Code

4028f5e61e455d3b1a1c7d355193666893b5060a
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2006-11-10 15:24+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2006-10-25 23:39+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
49 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
50 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
53 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
54 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
55 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
56 msgid "Generic"
57 msgstr "Informations"
59 #: contrib/gosa.conf:77
60 msgid "Unix"
61 msgstr "Unix"
63 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
64 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
65 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:136
66 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
67 msgid "Environment"
68 msgstr "Environnement"
70 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
71 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
72 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:128
73 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:175
76 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
78 msgid "Mail"
79 msgstr "Messagerie"
81 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
82 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:130
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
86 msgid "Samba"
87 msgstr "Samba"
89 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
90 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
91 msgid "Netatalk"
92 msgstr "Netatalk"
94 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
95 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
96 msgid "Connectivity"
97 msgstr "Connectivité"
99 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
101 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
102 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
103 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
104 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
105 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
106 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
107 #: html/getxls.php:236
108 msgid "Fax"
109 msgstr "Fax"
111 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
113 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
114 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
115 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
116 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
118 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:134
119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:788
122 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
124 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
125 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
126 msgid "Phone"
127 msgstr "Téléphone"
129 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
130 msgid "Nagios"
131 msgstr "Nagios"
133 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
134 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
135 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
136 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
137 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
138 msgid "References"
139 msgstr "Références"
141 #: contrib/gosa.conf:92
142 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
143 msgid "Applications"
144 msgstr "Applications"
146 #: contrib/gosa.conf:94
147 msgid "ACL"
148 msgstr "ACL"
150 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
151 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:254
152 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
153 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
154 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
155 msgid "Options"
156 msgstr "Options"
158 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:656
159 msgid "Parameter"
160 msgstr "Paramètres"
162 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
163 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
164 msgid "Startup"
165 msgstr "Démarrage"
167 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
168 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
169 msgid "Devices"
170 msgstr "Périphériques"
172 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
173 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
174 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:797
175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
176 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
177 msgid "Printer"
178 msgstr "Imprimante"
180 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
181 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
182 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
183 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
184 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
185 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
186 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
187 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
188 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
189 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
190 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
192 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
193 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
194 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
195 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
196 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
197 msgid "Information"
198 msgstr "Information"
200 #: contrib/gosa.conf:127
201 msgid "Databases"
202 msgstr "Base de données"
204 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
205 msgid "Services"
206 msgstr "Services"
208 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
209 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
210 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
211 msgid "Repository"
212 msgstr "Dépôt"
214 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
215 msgid "FAI summary"
216 msgstr "Sommaire FAI"
218 #: contrib/gosa.conf:187
219 msgid "OGo"
220 msgstr "OGo"
222 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
228 msgid "Export"
229 msgstr "Exporter"
231 #: contrib/gosa.conf:200
232 msgid "Excel Export"
233 msgstr "Exporter en Excel"
235 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
236 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
240 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
241 msgid "Import"
242 msgstr "Importer"
244 #: contrib/gosa.conf:202
245 msgid "CSV Import"
246 msgstr "Importer un fichier CSV"
248 #: contrib/gosa.conf:206
249 msgid "Partitions"
250 msgstr "Partitions"
252 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
253 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
254 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
255 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
256 msgid "Script"
257 msgstr "Script"
259 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
260 msgid "Hooks"
261 msgstr "Connexions"
263 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
264 msgid "Variables"
265 msgstr "Variables"
267 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
268 msgid "Templates"
269 msgstr "Modèles"
271 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
272 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
273 msgid "Profiles"
274 msgstr "Profils"
276 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
277 msgid "Summary"
278 msgstr "Sommaire"
280 #: contrib/gosa.conf:231
281 msgid "Packages"
282 msgstr "Paquets"
284 #: contrib/gosa.conf:254
285 msgid "{LOCATIONNAME}"
286 msgstr ""
288 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
289 msgid "German"
290 msgstr "Allemand"
292 #: contrib/gosa.conf:273
293 msgid "Russian"
294 msgstr "Russe"
296 #: contrib/gosa.conf:274
297 msgid "Spanish"
298 msgstr "Espagnol"
300 #: contrib/gosa.conf:275
301 msgid "French"
302 msgstr "Français"
304 #: contrib/gosa.conf:276
305 msgid "Dutch"
306 msgstr "Hollandais"
308 #: contrib/gosa.conf:277
309 msgid "English"
310 msgstr "Anglais"
312 #: contrib/gosa.conf:278
313 msgid "Italian"
314 msgstr "Italien"
316 #: contrib/gosa.conf:279
317 msgid "Polish"
318 msgstr "Polonais"
320 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
321 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
322 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
323 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
324 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
325 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
326 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
327 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
328 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
329 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
330 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
331 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
332 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
333 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
334 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:625
335 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
336 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
337 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
338 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
339 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
340 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
341 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
342 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
343 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
344 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
345 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:522
346 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
347 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
348 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
349 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
350 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:239
351 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
352 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:13
353 msgid "Save"
354 msgstr "Enregistrer"
356 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
357 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:106
358 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
359 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
360 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
361 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
362 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
363 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
364 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
365 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
366 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
367 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
368 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
369 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
370 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
371 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
372 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
373 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
374 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
375 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
376 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
377 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
378 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
379 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
380 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
381 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
382 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
383 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
384 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
385 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
386 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
387 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
388 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
389 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
390 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
391 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
392 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
393 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
394 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
395 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
396 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
397 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
398 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
399 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16
400 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
401 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:627
402 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
403 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
404 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
405 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
406 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
407 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
408 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
409 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
410 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
411 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
412 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
413 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
414 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
415 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
416 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
417 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
418 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
419 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
420 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
421 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
422 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
423 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
424 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
425 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:524
426 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
427 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
428 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
429 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
430 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
431 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:8
432 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
433 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
434 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
435 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
436 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
437 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
438 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
439 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
440 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
441 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
442 msgid "Cancel"
443 msgstr "Annuler"
445 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
446 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
447 #: plugins/personal/samba/main.inc:114
448 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
449 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
450 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
451 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
452 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
453 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
454 msgstr ""
455 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
456 "cette boite de dialogue"
458 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
459 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
460 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
461 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
462 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
463 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
464 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
465 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
466 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
467 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
468 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
469 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
470 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
471 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
472 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
473 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
474 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
475 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
476 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
477 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
478 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
479 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
480 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
481 msgid "Edit"
482 msgstr "Editer"
484 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
485 msgid "Nagios settings"
486 msgstr "Paramètres Nagios"
488 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
489 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
490 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
491 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
493 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
494 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
495 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
496 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
497 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
498 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
499 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
500 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
501 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
502 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
503 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
504 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
505 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
506 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
507 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
508 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
509 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
510 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
511 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
512 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
513 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
514 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
515 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
516 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
517 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
518 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
519 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
520 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
521 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
522 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
523 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
524 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
525 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
526 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
527 msgid "This does something"
528 msgstr "Ceci fait quelque chose"
530 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:99
531 msgid "This account has no nagios extensions."
532 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
534 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
535 msgid "Remove nagios account"
536 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
538 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
539 msgid ""
540 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
541 "below."
542 msgstr ""
543 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
544 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
546 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
547 msgid "Create nagios account"
548 msgstr "Créer un compte nagios"
550 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
551 msgid ""
552 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
553 "below."
554 msgstr ""
555 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
556 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
558 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:154
559 msgid "Saving nagios account failed"
560 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
562 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
563 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
564 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
566 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
567 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
568 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
570 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
571 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:185
572 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
573 msgstr ""
574 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
575 "messagerie'."
577 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:233
578 msgid "Removing nagios account failed"
579 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
581 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
582 msgid "Nagios Account"
583 msgstr "Compte Nagios"
585 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
586 msgid "Alias"
587 msgstr "Alias de l'utilisateur"
589 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
590 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174
591 msgid "Mail address"
592 msgstr "Adresse de messagerie"
594 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
595 msgid "Host notification period"
596 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
598 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
599 msgid "Service notification period"
600 msgstr "Période de notification pour les services"
602 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
603 msgid "Service notification options"
604 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
606 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
607 msgid "Host notification options"
608 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
610 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
611 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
612 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
613 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
614 #: html/getxls.php:236
615 msgid "Pager"
616 msgstr "Bip"
618 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
619 msgid "Service notification commands"
620 msgstr "Commandes pour la notification des services"
622 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
623 msgid "Host notification commands"
624 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
626 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
627 msgid "Nagios authentification"
628 msgstr "Authentification nagios"
630 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
631 msgid "view system informations"
632 msgstr "voir les informations sur le système"
634 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
635 msgid "view configuration information"
636 msgstr "voir les informations de configuration"
638 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
639 msgid "trigger system commands"
640 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
642 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
643 msgid "view all services"
644 msgstr "Voir tout les services"
646 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
647 msgid "view all hosts"
648 msgstr "Voir tout les hôtes"
650 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
651 msgid "trigger all service commands"
652 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
654 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
655 msgid "trigger all host commands"
656 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
658 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
659 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
660 msgid "Select addresses to add"
661 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
663 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
664 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
665 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
666 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
667 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
668 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
669 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
670 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
671 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
672 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
673 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
674 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
675 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
676 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
677 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
678 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
679 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
680 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
681 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
682 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
683 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
684 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
685 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
686 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
687 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:72
688 msgid "Filters"
689 msgstr "Filtres"
691 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
692 #, fuzzy
693 msgid "Select department"
694 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
696 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
697 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
698 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
699 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
700 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
701 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
702 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
703 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
704 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
705 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
706 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
707 msgid "Choose the department the search will be based on"
708 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
710 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
711 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
712 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
713 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
714 msgid "Regular expression for matching addresses"
715 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
717 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
718 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
719 msgid "Display addresses of user"
720 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
722 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
723 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
724 msgid "User name of which addresses are shown"
725 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
727 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
728 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
729 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
730 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
731 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
732 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
733 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
734 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
735 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
736 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
737 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
738 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
739 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
740 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
741 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
742 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
743 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
744 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
745 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:235
746 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
747 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
748 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
749 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
750 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
751 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
752 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
753 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/application.tpl:27
754 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
755 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:558
756 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
757 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
758 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
759 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
760 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
761 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
762 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
763 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
764 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
765 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
766 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
767 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
768 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
769 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
770 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
771 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
772 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
773 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:458
774 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:478
775 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
776 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
777 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
778 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
779 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
780 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
781 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
782 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
783 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
784 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
785 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
786 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
787 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
788 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
789 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
790 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
791 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
792 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
793 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
794 msgid "Add"
795 msgstr "Ajouter"
797 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
798 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
799 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
800 msgid "Primary address"
801 msgstr "Adresse principale"
803 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
804 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
805 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:789
806 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
807 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
808 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
809 msgid "Server"
810 msgstr "Serveur"
812 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
813 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
814 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
816 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
817 msgid "Quota usage"
818 msgstr "Utilisation des Quota"
820 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
821 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
822 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:493
823 msgid "not defined"
824 msgstr "non défini"
826 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
827 msgid "Quota size"
828 msgstr "Taille des Quota"
830 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
831 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
832 msgid "Alternative addresses"
833 msgstr "Adresses alternatives"
835 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
836 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
837 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
838 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
839 msgid "List of alternative mail addresses"
840 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
842 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
843 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
844 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
845 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
846 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
847 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
848 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
849 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
850 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
851 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
852 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
853 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
854 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
855 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
856 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
857 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
858 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
859 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
860 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
861 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
862 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
863 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
864 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
865 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
866 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
867 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
868 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
869 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
870 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
871 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
872 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
873 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
874 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
875 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:472
876 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
877 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
878 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
879 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
880 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
881 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
882 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
883 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
884 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
885 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
886 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
887 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
888 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
889 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
890 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
891 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
892 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
893 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
894 msgid "Delete"
895 msgstr "Supprimer"
897 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
898 msgid "Mail options"
899 msgstr "Options de messagerie"
901 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
902 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
903 msgstr ""
904 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
905 "copie de ceux-ci"
907 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
908 msgid "No delivery to own mailbox"
909 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
911 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
912 msgid ""
913 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
914 msgstr ""
915 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
916 "dessous"
918 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
919 msgid "Activate vacation message"
920 msgstr "Activer la notification d'absence"
922 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
923 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
924 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
926 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
927 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
928 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
930 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
931 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
932 msgstr ""
933 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
934 "sélectivité"
936 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
937 msgid "to folder"
938 msgstr "vers le répertoire"
940 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
941 msgid "Reject mails bigger than"
942 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
944 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
945 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
946 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
947 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
948 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
949 msgid "MB"
950 msgstr "MB"
952 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
953 msgid "Vacation message"
954 msgstr "Message d'absence"
956 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
957 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
958 msgid "Forward messages to"
959 msgstr "Transférer les messages vers"
961 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
962 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
963 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
964 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
965 msgid "Add local"
966 msgstr "Ajouter en local"
968 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
969 msgid "Advanced mail options"
970 msgstr "Options de messagerie avancées"
972 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
973 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
974 msgstr ""
975 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
976 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
978 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
979 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
980 msgstr ""
981 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
982 "locaux"
984 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
985 msgid "Use custom sieve script"
986 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
988 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
989 msgid "disables all Mail options!"
990 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
992 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
993 msgid "Mail settings"
994 msgstr "Paramètres de messagerie"
996 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
997 msgid "User mail settings"
998 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
1000 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
1001 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:76
1002 #, php-format
1003 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1004 msgstr ""
1005 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
1006 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
1008 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
1009 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1010 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
1012 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:251
1013 msgid "This account has no mail extensions."
1014 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
1016 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:261
1017 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:264
1018 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
1019 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
1020 msgid "Remove mail account"
1021 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
1023 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:262
1024 msgid ""
1025 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1026 "those delegations first."
1027 msgstr ""
1028 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
1029 "Effacer d'abord les délégations."
1031 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:265
1032 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
1033 msgid ""
1034 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1035 "below."
1036 msgstr ""
1037 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
1038 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1040 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
1041 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:326
1042 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
1043 msgid "Create mail account"
1044 msgstr "Créer un compte de messagerie"
1046 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
1047 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:327
1048 msgid ""
1049 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1050 "below."
1051 msgstr ""
1052 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
1053 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1055 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:318
1056 msgid ""
1057 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1058 msgstr ""
1059 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
1060 "renvoi."
1062 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:324
1063 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:401
1064 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1065 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
1067 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:362
1068 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:367
1069 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:429
1070 msgid ""
1071 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1072 "addresses."
1073 msgstr ""
1074 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
1075 "adresses alternatives."
1077 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:377
1078 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:434
1079 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1080 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
1082 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:646
1083 msgid "Removing mail account failed"
1084 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
1086 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1087 msgid "Saving mail account failed"
1088 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
1090 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:802
1091 msgid ""
1092 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1093 msgstr ""
1094 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
1095 "un dans la configuration système."
1097 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:807
1098 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:832
1099 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1100 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
1102 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:811
1103 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:815
1104 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
1105 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
1106 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1107 msgstr ""
1108 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
1109 "Principale'."
1111 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:821
1112 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:841
1113 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1114 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1115 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
1117 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:827
1118 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:847
1119 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1120 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
1122 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:836
1123 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
1124 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1125 msgstr ""
1126 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
1128 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:846
1129 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:864
1130 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1131 msgstr ""
1132 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
1133 "pouvoir en rejeter certains."
1135 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:850
1136 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1137 msgstr ""
1138 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
1139 "n'a été précisé."
1141 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1004
1142 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1143 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
1145 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1006
1146 msgid ""
1147 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1148 "methods."
1149 msgstr ""
1150 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
1151 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
1153 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1154 msgid ""
1155 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1156 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1157 "be able to login without it."
1158 msgstr ""
1159 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1160 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1161 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1163 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1164 msgid ""
1165 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1166 "and unix services."
1167 msgstr ""
1168 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1169 "proxy, samba, et les services unix."
1171 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1172 msgid "Current password"
1173 msgstr "Mot de passe actuel"
1175 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1176 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1177 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1178 msgid "New password"
1179 msgstr "Nouveau mot de passe"
1181 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1182 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1183 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1184 msgid "Repeat new password"
1185 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1187 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1188 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1189 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1190 msgid "Set password"
1191 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1193 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1194 msgid "Clear fields"
1195 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1197 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1198 msgid ""
1199 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1200 "configured to use it as well."
1201 msgstr ""
1202 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1203 "qui l'utilisent."
1205 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1206 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1207 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1208 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1209 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1210 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1212 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1213 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
1214 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1525
1215 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1216 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1217 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1218 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1219 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1220 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1221 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1222 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1223 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1224 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1225 msgid "Back"
1226 msgstr "Retour"
1228 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1229 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1230 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
1231 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1232 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1233 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1234 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1235 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1236 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1237 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1238 msgid "Password"
1239 msgstr "Mot de passe"
1241 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1242 msgid "Password change not allowed"
1243 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
1245 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1246 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1247 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
1249 #: plugins/personal/password/main.inc:38
1250 msgid ""
1251 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1252 "one."
1253 msgstr ""
1254 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1255 "mot de passe."
1257 #: plugins/personal/password/main.inc:41
1258 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1259 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1261 #: plugins/personal/password/main.inc:46 plugins/personal/generic/main.inc:84
1262 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
1263 msgid ""
1264 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1265 "do not match."
1266 msgstr ""
1267 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1268 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1270 #: plugins/personal/password/main.inc:49 plugins/personal/generic/main.inc:89
1271 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:226
1272 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1273 msgstr ""
1274 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1276 #: plugins/personal/password/main.inc:57
1277 msgid "The password used as new and current are too similar."
1278 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1280 #: plugins/personal/password/main.inc:62
1281 msgid "The password used as new is to short."
1282 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1284 #: plugins/personal/password/main.inc:69
1285 msgid "You have no permissions to change your password."
1286 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1288 #: plugins/personal/password/main.inc:87
1289 msgid "External password changer reported a problem: "
1290 msgstr ""
1291 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1293 #: plugins/personal/password/main.inc:118
1294 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
1295 msgid "Change password"
1296 msgstr "Modifier le mot de passe"
1298 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1299 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1300 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:658
1302 msgid "Home directory"
1303 msgstr "Répertoire Home"
1305 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1306 msgid "Shell"
1307 msgstr "Shell"
1309 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1310 msgid "Primary group"
1311 msgstr "Groupe principal"
1313 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1314 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1315 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1316 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1317 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1318 msgid "Status"
1319 msgstr "Statut"
1321 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1322 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1323 msgid "Force UID/GID"
1324 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1326 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1327 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1328 msgid "UID"
1329 msgstr "UID"
1331 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1332 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1333 msgid "GID"
1334 msgstr "GID"
1336 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1337 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1338 msgid "Group membership"
1339 msgstr "Appartenance au groupe"
1341 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1342 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1343 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1344 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1346 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1347 msgid "Account"
1348 msgstr "Compte"
1350 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1351 msgid "System trust"
1352 msgstr "Système de Confiance"
1354 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1355 msgid "Trust mode"
1356 msgstr "Mode de confiance"
1358 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1359 msgid "Select groups to add"
1360 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1362 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1363 msgid "Display groups of department"
1364 msgstr "Afficher les groupes du département"
1366 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1367 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1368 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1369 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1370 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1371 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1372 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1373 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1374 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1375 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1376 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1377 msgid "Ignore subtrees"
1378 msgstr "ignorer les sous arbres"
1380 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1381 msgid "Display groups matching"
1382 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1384 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1385 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1386 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1387 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1388 msgid "Regular expression for matching group names"
1389 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1391 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1392 msgid "Display groups of user"
1393 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1395 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1396 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1397 msgid "User name of which groups are shown"
1398 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1400 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1401 msgid "User must change password on first login"
1402 msgstr ""
1403 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1405 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1406 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1407 msgid "Password expires on"
1408 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1410 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1411 msgid "Posix settings"
1412 msgstr "Paramètres Posix"
1414 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1415 msgid "Select systems to add"
1416 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1418 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1419 msgid "Display systems of department"
1420 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1422 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1423 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1424 msgid "Display systems matching"
1425 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1427 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1428 msgid "Unix settings"
1429 msgstr "Paramètres unix"
1431 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1432 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1433 msgid "UNIX"
1434 msgstr "UNIX"
1436 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
1437 msgid "expired"
1438 msgstr "expire"
1440 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1441 msgid "grace time active"
1442 msgstr ", temps de grâce activé"
1444 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:136
1445 msgid "active, password not changable"
1446 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1448 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
1449 msgid "active, password expired"
1450 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1452 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:140
1453 msgid "active"
1454 msgstr "actif"
1456 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
1457 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:998
1458 msgid "Group of user"
1459 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1461 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:186
1462 msgid "unconfigured"
1463 msgstr "non configuré"
1465 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:212
1466 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1467 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:793
1468 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
1469 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:214
1470 msgid "automatic"
1471 msgstr "automatique"
1473 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
1474 msgid "This account has no unix extensions."
1475 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1477 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1478 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1479 msgid "Remove posix account"
1480 msgstr "Supprimer le compte posix"
1482 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
1483 msgid ""
1484 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1485 "remove the samba / environment account first."
1486 msgstr ""
1487 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1488 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1490 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1491 msgid ""
1492 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1493 "below."
1494 msgstr ""
1495 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1496 "sur le bouton ci-dessous."
1498 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:278
1499 msgid "Create posix account"
1500 msgstr "Créer un compte posix"
1502 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:279
1503 msgid ""
1504 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1505 "below."
1506 msgstr ""
1507 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1508 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1510 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1511 #, php-format
1512 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1513 msgstr ""
1514 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1515 "dernière modification de celui-ci"
1517 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1518 #, php-format
1519 msgid "Password must be changed after %s days"
1520 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1522 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:446
1523 #, php-format
1524 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1525 msgstr ""
1526 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1527 "de passe"
1529 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:448
1530 #, php-format
1531 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1532 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1534 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
1535 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1536 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1537 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1538 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1539 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1540 msgid "January"
1541 msgstr "Janvier"
1543 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
1544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1545 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1546 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1547 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1549 msgid "February"
1550 msgstr "Février"
1552 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
1553 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1555 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1556 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1557 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1558 msgid "March"
1559 msgstr "Mars"
1561 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:480
1562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1565 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1567 msgid "April"
1568 msgstr "Avril"
1570 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1571 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1575 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1576 msgid "May"
1577 msgstr "Mai"
1579 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1580 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1581 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1584 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1585 msgid "June"
1586 msgstr "Juin"
1588 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1589 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1590 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1591 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1593 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1594 msgid "July"
1595 msgstr "Juillet"
1597 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1598 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1599 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1600 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1601 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1602 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1603 msgid "August"
1604 msgstr "Aôut"
1606 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1607 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1608 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1609 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1610 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:419
1611 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1612 msgid "September"
1613 msgstr "Septembre"
1615 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
1616 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
1617 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
1618 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
1619 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
1620 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1621 msgid "October"
1622 msgstr "Octobre"
1624 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
1625 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
1626 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
1627 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
1628 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
1629 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1630 msgid "November"
1631 msgstr "Novembre"
1633 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
1634 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:366
1635 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:384
1636 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:402
1637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:420
1638 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1639 msgid "December"
1640 msgstr "Décembre"
1642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
1643 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1644 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1645 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1646 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1647 msgid "disabled"
1648 msgstr "désactivé"
1650 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
1651 msgid "full access"
1652 msgstr "accès complet"
1654 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:565
1655 msgid "allow access to these hosts"
1656 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1658 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:611
1659 msgid "Removing UNIX account failed"
1660 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
1662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:760
1663 msgid "Failed: overriding lock"
1664 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:849
1667 msgid "Saving UNIX account failed"
1668 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
1670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
1671 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1672 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1674 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1675 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1676 msgstr ""
1677 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1679 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
1680 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1681 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1683 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1684 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1685 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1687 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1688 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:785
1689 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1690 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1692 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1693 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:788
1694 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1695 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1697 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
1698 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1699 msgstr ""
1700 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1701 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
1703 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
1704 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1705 msgstr ""
1706 "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
1708 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:951
1709 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1710 msgstr ""
1711 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
1712 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
1714 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
1715 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1716 msgstr ""
1717 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1718 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
1719 "pas de sens."
1721 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1722 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1723 msgstr ""
1724 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1725 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
1726 "après 64 jours '."
1728 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1729 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1730 msgstr ""
1731 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1732 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
1733 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
1735 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
1736 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1737 msgstr ""
1738 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
1739 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
1741 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
1742 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1743 msgstr ""
1744 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1745 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
1746 "sens."
1748 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:973
1749 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1750 msgstr ""
1751 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1752 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
1753 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
1755 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1103
1756 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:824
1757 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1758 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1760 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1761 msgid "Share"
1762 msgstr "Partage"
1764 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1765 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1766 msgid "Path"
1767 msgstr "Chemin"
1769 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1770 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1771 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1772 msgid "Finish"
1773 msgstr "Terminé"
1775 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1776 msgid "Netatalk settings"
1777 msgstr "Configuration Netatalk"
1779 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1780 msgid "Manage netatalk account"
1781 msgstr "Créer un compte Netatalk"
1783 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:167
1784 msgid "This account has no netatalk extensions."
1785 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
1787 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
1788 msgid "Remove netatalk account"
1789 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
1791 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:177
1792 msgid ""
1793 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1794 "below."
1795 msgstr ""
1796 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
1797 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1799 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:188
1800 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:191
1801 msgid "Create netatalk account"
1802 msgstr "Créer un compte netatalk"
1804 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:189
1805 msgid ""
1806 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1807 "below."
1808 msgstr ""
1809 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1810 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1812 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:221
1813 msgid "You must select a share to use."
1814 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
1816 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:275
1817 msgid "Saving Netatalk account failed"
1818 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
1820 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:335
1821 msgid "Removing Netatalk account failed"
1822 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
1824 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1825 msgid "Samba home"
1826 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1828 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1829 msgid "Script path"
1830 msgstr "Chemin du Script"
1832 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1833 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1834 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:659
1835 msgid "Profile path"
1836 msgstr "Chemin du Profile"
1838 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1839 msgid "Access options"
1840 msgstr "Options d'accès"
1842 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1843 msgid "Allow user to change password from client"
1844 msgstr ""
1845 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1846 "cliente"
1848 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1849 msgid "Login from windows client requires no password"
1850 msgstr ""
1851 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1853 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1854 msgid "Temporary disable samba account"
1855 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1857 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1858 msgid "Domain"
1859 msgstr "Domaine"
1861 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1862 msgid "Terminal Server"
1863 msgstr "Serveur de terminaux"
1865 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1866 msgid "Allow login on terminal server"
1867 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1869 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1870 msgid "Inherit client config"
1871 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1873 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1874 msgid "Initial program"
1875 msgstr "Programme initial"
1877 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1878 msgid "Working directory"
1879 msgstr "Répertoire de travail"
1881 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1882 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1883 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1885 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1886 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:666
1887 msgid "Connection"
1888 msgstr "Connexion"
1890 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1891 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:667
1892 msgid "Disconnection"
1893 msgstr "Déconnexion"
1895 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1896 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:668
1897 msgid "IDLE"
1898 msgstr "En attente"
1900 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1901 msgid "Client devices"
1902 msgstr "Périphériques clients"
1904 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1905 msgid "Connect client drives at logon"
1906 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1908 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1909 msgid "Connect client printers at logon"
1910 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1912 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1913 msgid "Default to main client printer"
1914 msgstr "Imprimante par défaut"
1916 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1917 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1918 msgid "Miscellaneous"
1919 msgstr "Divers"
1921 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1922 msgid "Shadowing"
1923 msgstr "Masquer"
1925 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1926 msgid "On broken or timed out"
1927 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1929 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1930 msgid "Reconnect if disconnected"
1931 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1933 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1934 msgid "Lock samba account"
1935 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1937 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1938 msgid "Limit Logon Time"
1939 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1941 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1942 msgid "Limit Logoff Time"
1943 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1945 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1946 msgid "Account expires after"
1947 msgstr "Le compte expire après"
1949 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1950 msgid "Allow connection from these workstations only"
1951 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1953 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1954 msgid "Samba settings"
1955 msgstr "Configuration Samba"
1957 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1958 msgid "Select workstations to add"
1959 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1961 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1962 msgid "Display workstations of department"
1963 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1965 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1966 msgid "This account has no samba extensions."
1967 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1969 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1970 msgid "Remove samba account"
1971 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1973 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:215
1974 msgid ""
1975 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1976 "below."
1977 msgstr ""
1978 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1979 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1981 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:225
1982 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:228
1983 msgid "Create samba account"
1984 msgstr "Créer un compte Samba"
1986 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:226
1987 msgid ""
1988 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1989 "below."
1990 msgstr ""
1991 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1992 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1994 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
1995 msgid ""
1996 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1997 "samba accounts, enable them first."
1998 msgstr ""
1999 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
2000 "possède un compte Posix."
2002 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
2003 msgid "input on, notify on"
2004 msgstr "entrée activée, notification activée"
2006 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
2007 msgid "input on, notify off"
2008 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
2010 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
2011 msgid "input off, notify on"
2012 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
2014 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:466
2015 msgid "input off, nofify off"
2016 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
2018 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:468
2019 msgid "disconnect"
2020 msgstr "déconnecté"
2022 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:469
2023 msgid "reset"
2024 msgstr "remise à zéro"
2026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:471
2027 msgid "from any client"
2028 msgstr "de n'importe quel client"
2030 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
2031 msgid "from previous client only"
2032 msgstr "du client précédent seulement"
2034 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
2035 msgid "Removing Samba account failed"
2036 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
2038 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:661
2039 #, php-format
2040 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2041 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
2043 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:671
2044 #, php-format
2045 msgid ""
2046 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2047 msgstr ""
2048 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
2049 "invalides ou ne contient rien!"
2051 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:677
2052 msgid ""
2053 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2054 "than eight."
2055 msgstr ""
2056 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
2057 "en avez spécifiés plus de huit."
2059 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
2060 msgid ""
2061 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2062 "not be fixed by GOsa!"
2063 msgstr ""
2064 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
2065 "pas être fixé par GOsa!"
2067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:885
2068 msgid ""
2069 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2070 "possible!"
2071 msgstr ""
2072 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
2073 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
2075 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:989
2076 msgid "Saving Samba account failed"
2077 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
2079 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2080 msgid "User environment settings"
2081 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2083 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
2084 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2085 msgstr ""
2086 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2087 "de a à Z sont permises."
2089 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2090 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2091 msgstr ""
2092 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2093 "valide."
2095 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:134
2096 msgid "Please specify a valid id."
2097 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2099 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:137
2100 msgid "Please specify a valid vendor id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2101 msgstr ""
2102 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 bytes "
2103 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
2105 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:140
2106 msgid "Please specify a valid product id. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2107 msgstr ""
2108 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 bytes comme 'OxFFFF')"
2110 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:145
2111 msgid "An Entry with this name already exists."
2112 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2114 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:150
2115 msgid "Please select an entry or press cancel."
2116 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2118 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2119 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2120 msgid "Please select a printer or press cancel."
2121 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2123 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2124 msgid "Add hotplug devices"
2125 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2127 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2128 msgid "Hotplug management"
2129 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2131 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2132 msgid "Select hotplug device to add"
2133 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2135 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2136 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2137 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2139 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2140 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2141 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2142 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2143 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2144 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2145 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2146 msgid "Display users matching"
2147 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2149 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2150 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2151 msgstr ""
2152 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2154 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:187
2155 msgid "auto"
2156 msgstr "automatique"
2158 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2159 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
2160 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
2161 #, php-format
2162 msgid ""
2163 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2164 "check the permission of the file '%s'."
2165 msgstr ""
2166 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2167 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2169 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2170 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:337
2171 msgid "Remove environment extension"
2172 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2174 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:302
2175 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
2176 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2177 msgstr ""
2178 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2179 "le bouton ci-dessous."
2181 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2182 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2183 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:343
2184 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:348
2185 msgid "Add environment extension"
2186 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2188 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:312
2189 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2190 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2191 msgstr ""
2192 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2193 "le bouton ci-dessous."
2195 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:317
2196 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
2197 msgid ""
2198 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2199 "can enable this feature."
2200 msgstr ""
2201 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2202 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2204 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:464
2205 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:782
2206 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2207 msgid "None"
2208 msgstr "Aucun"
2210 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:547
2211 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:560
2212 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:611
2213 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:201
2214 msgid "You must specify a valid mount point."
2215 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2217 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:549
2218 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2219 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage!"
2221 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:622
2222 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:623
2223 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:631
2224 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:632
2225 msgid "Reset password hash"
2226 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2228 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
2229 msgid "Delete share entry"
2230 msgstr "Supprimer ce partage"
2232 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:785
2233 #, php-format
2234 msgid ""
2235 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2236 "profile to 'none'."
2237 msgstr ""
2238 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2239 "changé en 'aucun'."
2241 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:836
2242 msgid "Removing environment information failed"
2243 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2245 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:890
2246 msgid "Please set a valid profile quota size."
2247 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2249 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:897
2250 msgid ""
2251 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2252 "features."
2253 msgstr ""
2254 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2255 "l'extension d'environnement."
2257 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:935
2258 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2259 msgstr ""
2260 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2261 "le répertoire"
2263 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1084
2264 msgid "Adding environment information failed"
2265 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2267 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1097
2268 msgid "group share"
2269 msgstr "partage de groupe"
2271 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1129
2272 msgid "Administrator"
2273 msgstr "Administrateur"
2275 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1134
2276 msgid "Default printer"
2277 msgstr "Imprimante par défaut"
2279 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2280 msgid "Add printer devcies"
2281 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2283 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2284 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2285 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2286 msgid "Select printer to add"
2287 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2289 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2290 msgid "Display printers matching"
2291 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2293 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2294 msgid "Regular expression for matching printer names"
2295 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2297 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2298 msgid "The environment extension is currently disabled."
2299 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2301 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2302 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2303 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2304 msgid "Environment managment settings"
2305 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2307 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2308 msgid "Profile managment"
2309 msgstr "Gestion du profile"
2311 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2312 msgid "Use profile managment"
2313 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2315 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2316 msgid "Profile server managment"
2317 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2319 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2320 msgid "Profil path"
2321 msgstr "Chemin du Profil"
2323 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2324 msgid "Profil quota"
2325 msgstr "Quota du profil"
2327 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2328 msgid "Cache profile localy"
2329 msgstr "Cacher le profile en local"
2331 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2332 msgid "Kiosk profile settings"
2333 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2335 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2336 msgid "Kiosk profile"
2337 msgstr "Profil Kiosk"
2339 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2340 msgid "Manage"
2341 msgstr "Gérer"
2343 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2344 msgid "Resolution changeable during session"
2345 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2347 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2348 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2349 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2350 msgid "Resolution"
2351 msgstr "Résolution"
2353 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2354 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
2355 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2356 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2357 msgid "Shares"
2358 msgstr "Partages"
2360 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2361 msgid "User used to connect to the share"
2362 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
2364 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2365 msgid "Select a share"
2366 msgstr "Sélectionnez un partage"
2368 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2369 msgid "Mount path"
2370 msgstr "Point de montage"
2372 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2373 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2374 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2375 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2376 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2377 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
2378 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2379 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2380 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:562
2381 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:106
2382 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2383 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2384 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
2385 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2386 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2387 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2388 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2389 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
2390 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2391 msgid "Remove"
2392 msgstr "Supprimer"
2394 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2395 msgid "Logon scripts"
2396 msgstr "Scripts de démarrage"
2398 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2399 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2400 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2401 msgid "Logon script management"
2402 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2404 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2405 msgid "Hotplug devices"
2406 msgstr "Périphériques Hotplug"
2408 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2409 msgid "Hotplug device settings"
2410 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2412 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2413 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
2414 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
2415 msgid "New"
2416 msgstr "Nouveau"
2418 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2419 msgid "Existing"
2420 msgstr "Existant"
2422 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2423 msgid "Printer settings"
2424 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2426 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2427 msgid "Toggle admin"
2428 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
2430 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
2431 msgid "Toggle default"
2432 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
2434 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2435 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2436 msgstr ""
2437 "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscuales."
2439 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
2440 msgid "Please specify a valid script name."
2441 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
2443 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
2444 msgid "Specified description contains invalid characters."
2445 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2447 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2448 msgid "Logon script settings"
2449 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2451 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2452 msgid "Skript name"
2453 msgstr "Nom du script"
2455 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2456 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2457 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2458 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2459 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2460 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2461 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2462 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2463 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2464 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2465 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2466 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2467 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2468 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2469 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2470 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2471 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2472 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2473 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2474 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2475 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2476 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
2477 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2478 #: html/getxls.php:230
2479 msgid "Description"
2480 msgstr "Description"
2482 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2483 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2484 msgid "Priority"
2485 msgstr "Priorité"
2487 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2488 msgid "Logon script flags"
2489 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2491 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2492 msgid "Last script"
2493 msgstr "Dernier script"
2495 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2496 msgid "Script can be replaced by user"
2497 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2499 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2500 msgid "Logon script"
2501 msgstr "Script de démarrage"
2503 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2504 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2505 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2506 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2507 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2508 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2509 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2510 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2511 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2512 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2513 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2514 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2515 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2516 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2517 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2518 msgid "Apply"
2519 msgstr "Appliquer"
2521 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:75
2522 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2523 #, php-format
2524 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2525 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2527 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:78
2528 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:97
2529 #, php-format
2530 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2531 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2533 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
2534 msgid ""
2535 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2536 msgstr ""
2537 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2538 "gérer des profiles kiosk!"
2540 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:145
2541 #, php-format
2542 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2543 msgstr ""
2544 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2545 "vérifier les permissions."
2547 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2548 msgid "Create new hotplug entry"
2549 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2551 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2552 msgid "Create new hotplug device"
2553 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2555 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2556 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2557 msgid "Device name"
2558 msgstr "Nom du périphérique"
2560 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2561 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2562 msgid "Serial number"
2563 msgstr "Numéro de série"
2565 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2566 msgid "(iSerial)"
2567 msgstr "(ISérie)"
2569 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2570 msgid "Vendor-ID"
2571 msgstr "ID du vendeur"
2573 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2574 msgid "(idVendor)"
2575 msgstr "(Idvendeur)"
2577 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2578 msgid "Product-ID"
2579 msgstr "ID du produit"
2581 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2582 msgid "(idProduct)"
2583 msgstr "(Idproduit)"
2585 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2586 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2587 msgid "Kiosk profile management"
2588 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2590 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2591 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2592 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2593 msgid "Browse"
2594 msgstr "Parcourir"
2596 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2597 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
2598 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2599 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2600 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2601 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2602 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2603 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2604 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2605 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2606 msgid "Close"
2607 msgstr "Fermer"
2609 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2610 msgid "female"
2611 msgstr "féminin"
2613 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2614 msgid "male"
2615 msgstr "masculin"
2617 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
2618 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2619 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2621 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
2622 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2623 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
2625 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
2626 msgid "Please enter a valid serial number"
2627 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2629 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:462
2630 msgid ""
2631 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
2632 "as 'invalid'.)"
2633 msgstr ""
2635 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:472
2636 #, php-format
2637 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2638 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2640 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:475
2641 msgid "valid"
2642 msgstr "valide"
2644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
2645 msgid "invalid"
2646 msgstr "invalide"
2648 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
2649 msgid "No certificate installed"
2650 msgstr "Pas de certificat installé"
2652 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:563
2653 msgid "Removing generic user account failed"
2654 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
2656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
2657 msgid "Saving generic user account failed"
2658 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
2660 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
2661 msgid "Kerberos database communication failed"
2662 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2664 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:916
2665 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2666 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2668 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
2669 msgid "Can't add user to kerberos database."
2670 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2672 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
2673 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2674 msgstr ""
2675 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2677 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
2678 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2679 msgstr ""
2680 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
2681 "'Base'."
2683 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:982
2684 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2685 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:519
2686 msgid "The required field 'Name' is not set."
2687 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2689 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:991
2690 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2691 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
2693 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
2694 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2695 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:522
2696 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2697 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2699 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
2700 msgid "The required field 'Login' is not set."
2701 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
2703 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1007
2704 msgid ""
2705 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2706 "database."
2707 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
2709 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
2710 msgid ""
2711 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2712 "are allowed."
2713 msgstr ""
2714 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2715 "chiffres et tirets sont autorisés."
2717 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
2718 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2719 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2721 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
2722 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1045
2723 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2724 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2725 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
2726 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2727 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2729 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1023
2730 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1042
2731 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2732 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2733 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2734 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
2737 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2738 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2739 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
2740 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2741 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2743 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
2744 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2745 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
2746 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2747 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2749 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1034
2750 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2751 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2752 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2754 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
2755 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2756 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2757 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2759 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1164
2760 msgid "Could not open specified certificate!"
2761 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2763 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2764 msgid "Personal information"
2765 msgstr "Informations personnelles"
2767 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2768 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2769 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2770 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2771 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2772 msgid "Personal picture"
2773 msgstr "Image personnelle"
2775 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2776 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2777 msgid "Change picture"
2778 msgstr "Changer la photo"
2780 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2781 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2782 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2783 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2784 msgid "Last name"
2785 msgstr "Nom de famille"
2787 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2788 msgid "Template name"
2789 msgstr "Nom du modèle"
2791 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2792 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2793 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2794 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2795 msgid "First name"
2796 msgstr "Prénom"
2798 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2799 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2800 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2801 msgid "Login"
2802 msgstr "Identifiant"
2804 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2805 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2806 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2807 msgid "Personal title"
2808 msgstr "Titre Personnel"
2810 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2811 msgid "Academic title"
2812 msgstr "Titre Universitaire"
2814 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2815 msgid "Date of birth"
2816 msgstr "Date de naissance"
2818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2819 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2820 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2821 msgid "Set"
2822 msgstr "Activer"
2824 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2825 #: html/getxls.php:224
2826 msgid "Sex"
2827 msgstr "Sexe"
2829 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2830 msgid "Preferred langage"
2831 msgstr "Langue préferée"
2833 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2834 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2835 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:88
2836 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2837 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:149
2838 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
2839 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2840 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:107
2841 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2842 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:104
2843 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2844 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
2845 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2846 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2847 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:112
2848 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2849 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2850 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2851 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2852 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2853 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2854 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2855 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
2856 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2857 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:85
2858 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2859 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:86
2860 msgid "Base"
2861 msgstr "Base"
2863 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2864 msgid "Choose subtree to place user in"
2865 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2867 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2868 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2869 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2870 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2871 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2872 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2873 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2874 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2875 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2876 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2877 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2878 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2879 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2880 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2881 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2882 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2883 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2884 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2885 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2886 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
2887 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2888 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2889 msgid "Select a base"
2890 msgstr "Sélectionnez une base"
2892 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2893 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2894 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2895 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2896 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2897 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2898 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2899 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2900 msgid "Address"
2901 msgstr "Adresse"
2903 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2904 msgid "Private phone"
2905 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
2908 msgid "Homepage"
2909 msgstr "Page d'accueil"
2911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
2912 msgid "Password storage"
2913 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2915 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2916 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2917 msgid "Certificates"
2918 msgstr "Certificats"
2920 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2921 msgid "Edit certificates"
2922 msgstr "Modification des certificats"
2924 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
2925 msgid "Kerberos"
2926 msgstr "Kerberos"
2928 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
2929 msgid "Edit properties"
2930 msgstr "Modifier les propriétés"
2932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
2933 msgid "Organizational information"
2934 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2936 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
2937 msgid "Organization"
2938 msgstr "Entreprise"
2940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2941 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2942 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2943 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2944 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
2945 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
2946 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
2947 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
2948 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2949 msgid "Department"
2950 msgstr "Département"
2952 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2953 msgid "Department No."
2954 msgstr "No. du département."
2956 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
2957 msgid "Employee No."
2958 msgstr "No. de l'employé."
2960 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
2961 msgid "Employee type"
2962 msgstr "Type de l'employé"
2964 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
2965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
2966 msgid "Room No."
2967 msgstr "No. de bureau."
2969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2970 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2971 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2972 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2973 msgid "Mobile"
2974 msgstr "GSM"
2976 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2977 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2978 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
2979 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2980 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
2981 msgid "Location"
2982 msgstr "Lieu"
2984 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2985 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
2986 #: html/getxls.php:236
2987 msgid "State"
2988 msgstr "Département"
2990 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
2991 msgid "Vocation"
2992 msgstr "Travail"
2994 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2995 msgid "Unit description"
2996 msgstr "Description de l'unité"
2998 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
2999 msgid "Subject area"
3000 msgstr "Zone de sujet"
3002 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3003 msgid "Functional title"
3004 msgstr "Fonction"
3006 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3007 msgid "Role"
3008 msgstr "Rôle"
3010 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3011 msgid "Person locality"
3012 msgstr "Lieu de résidence"
3014 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3015 msgid "Unit"
3016 msgstr "Unité"
3018 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3019 msgid "Street"
3020 msgstr "Rue"
3022 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3023 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3024 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3025 msgid "Postal code"
3026 msgstr "Code postal"
3028 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3029 msgid "House identifier"
3030 msgstr "Identifiant du batiment"
3032 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3033 msgid "Please use the phone tab"
3034 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
3036 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3037 msgid "Last delivery"
3038 msgstr "Dernière distribution"
3040 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3041 msgid "Public visible"
3042 msgstr "Visible par tous"
3044 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3045 msgid ""
3046 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3047 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3048 "then encode it with the selected method."
3049 msgstr ""
3050 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
3051 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
3052 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
3054 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
3055 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
3056 msgid "Remove picture"
3057 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
3059 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
3060 msgid "User settings"
3061 msgstr "Préférences utilisateur"
3063 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
3064 msgid "Clear password"
3065 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
3067 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
3068 msgid "Set new password"
3069 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
3071 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
3072 msgid "User picture"
3073 msgstr "Image de l'utilisateur"
3075 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3076 msgid "You are not allowed to set your password!"
3077 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
3079 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
3080 msgid "Generic user information"
3081 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
3083 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3084 msgid "Standard certificate"
3085 msgstr "Certificat standard"
3087 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3088 msgid "S/MIME certificate"
3089 msgstr "Certificat S/MIME"
3091 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3092 msgid "PKCS12 certificate"
3093 msgstr "Certificat PKCS12"
3095 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3096 msgid "Certificate serial number"
3097 msgstr "Numéro de série du certificat"
3099 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3100 msgid "Intranet account"
3101 msgstr "Créer un compte Intranet"
3103 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3104 msgid "Proxy account"
3105 msgstr "Compte Proxy"
3107 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3108 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3109 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3111 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3112 msgid "Limit proxy access to working time"
3113 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3115 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3116 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3117 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3119 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3120 msgid "per"
3121 msgstr "par"
3123 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3124 msgid "PPTP account"
3125 msgstr "Compte PPTP"
3127 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3128 msgid "FTP account"
3129 msgstr "Compte FTP"
3131 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3132 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3133 msgid "Bandwidth"
3134 msgstr "Bande passante"
3136 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3137 msgid "Upload bandwidth"
3138 msgstr "Bande passante montante"
3140 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3141 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3142 msgid "kb/s"
3143 msgstr "kb/sec"
3145 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3146 msgid "Download bandwidth"
3147 msgstr "Bande passante descendante"
3149 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3150 msgid "Quota"
3151 msgstr "Quota"
3153 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3154 msgid "Files"
3155 msgstr "Fichier"
3157 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3158 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3159 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3160 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3161 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3162 msgid "Size"
3163 msgstr "Taille"
3165 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3166 msgid "Ratio"
3167 msgstr "Ratio"
3169 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3170 msgid "Uploaded / downloaded files"
3171 msgstr "Données envoyées / reçues"
3173 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3174 msgid "Check to disable FTP Access"
3175 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3177 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3178 msgid "Temporary disable FTP access"
3179 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3181 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3182 msgid "PHPGroupware account"
3183 msgstr "Compte PHPGroupware"
3185 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3186 msgid "WebDAV"
3187 msgstr "WebDAV"
3189 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:76
3190 msgid "Removing webDAV account failed"
3191 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3193 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:119
3194 msgid "Saving webDAV account failed"
3195 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3197 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3198 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3199 msgid "Kolab account"
3200 msgstr "Compte Kolab"
3202 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3203 msgid ""
3204 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3205 "you add a mail account."
3206 msgstr ""
3207 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3208 "vous ajoutez un compte mail."
3210 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3211 msgid "Delegations"
3212 msgstr "Delegation"
3214 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3215 msgid "Mail size"
3216 msgstr "Taille des quota email"
3218 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3219 msgid "No mail size restriction for this account"
3220 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
3222 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3223 msgid "Free Busy information"
3224 msgstr "Information de disponibilité"
3226 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3227 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3228 msgid "URL"
3229 msgstr "URL"
3231 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3232 msgid "Future"
3233 msgstr "Futur"
3235 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3236 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3237 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3238 msgid "days"
3239 msgstr "jours"
3241 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3242 msgid "Invitation policy"
3243 msgstr "Politique d'invitation"
3245 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3246 msgid "Open-Xchange Account"
3247 msgstr "Compte Open-Xchange"
3249 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3250 msgid ""
3251 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3252 "reached"
3253 msgstr ""
3254 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3255 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3257 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3258 msgid "Open-Xchange account"
3259 msgstr "Compte Open Xchange"
3261 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3262 msgid "Remember"
3263 msgstr "Se souvenir"
3265 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3266 msgid "Appointment Days"
3267 msgstr "Rendez vous"
3269 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3270 msgid "Task Days"
3271 msgstr "Tâches"
3273 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3274 msgid "User Information"
3275 msgstr "Information Utilisateur"
3277 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3278 msgid "User Timezone"
3279 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3281 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3282 msgid "GLPI account"
3283 msgstr "Compte GLPI"
3285 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3286 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3287 msgid "Proxy"
3288 msgstr "Proxy"
3290 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3291 msgid "KB"
3292 msgstr "KB"
3294 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:87
3295 msgid "GB"
3296 msgstr "GB"
3298 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3299 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3300 msgid "hour"
3301 msgstr "heure"
3303 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3304 msgid "day"
3305 msgstr "jour"
3307 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3308 msgid "week"
3309 msgstr "semaine"
3311 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:88
3312 msgid "month"
3313 msgstr "mois"
3315 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:164
3316 msgid "Removing proxy account failed"
3317 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3319 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:180
3320 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3321 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3323 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3324 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3325 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3327 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:270
3328 msgid "Saving proxy account failed"
3329 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3331 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3332 msgid "Opengroupware"
3333 msgstr "Compte PHPGroupware"
3335 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3336 msgid "Location team"
3337 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3339 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3340 msgid "Template user"
3341 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3343 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3344 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3345 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3346 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
3347 msgid "Locked"
3348 msgstr "Verrouillé"
3350 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3351 msgid "Teams"
3352 msgstr "Equipes"
3354 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3355 msgid "WebDAV account"
3356 msgstr "Compte WebDAV"
3358 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3359 msgid "PPTP"
3360 msgstr "Compte PPTP"
3362 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:92
3363 msgid "Removing PPTP account failed"
3364 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3366 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:135
3367 msgid "Saving PPTP account failed"
3368 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
3370 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3371 msgid "Intranet"
3372 msgstr "Intranet"
3374 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:109
3375 msgid "Removing intranet account failed"
3376 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
3378 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:164
3379 msgid "Saving intranet account failed"
3380 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3382 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3383 msgid "PHPGroupware"
3384 msgstr "PHPGroupware"
3386 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:80
3387 msgid "Removing PHPgw account failed"
3388 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
3390 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:123
3391 msgid "Saving PHPgw account failed"
3392 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
3394 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3395 msgid "PHPscheduleit account"
3396 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3398 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3399 msgid "Kolab"
3400 msgstr "Kolab"
3402 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:123
3403 msgid ""
3404 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3405 msgstr ""
3406 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3407 "délégations."
3409 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
3410 msgid ""
3411 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3412 "existing user."
3413 msgstr ""
3414 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3415 "primaire d'un utilisateur existant."
3417 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:158
3418 msgid "Always accept"
3419 msgstr "Toujours accepter"
3421 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:159
3422 msgid "Always reject"
3423 msgstr "Toujours rejeter"
3425 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3426 msgid "Reject if conflicts"
3427 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
3429 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3430 msgid "Manual if conflicts"
3431 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3433 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3434 msgid "Manual"
3435 msgstr "Manuel"
3437 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:212
3438 msgid "Anonymous"
3439 msgstr "Anonyme"
3441 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
3442 #, php-format
3443 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3444 msgstr ""
3445 "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3447 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:284
3448 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3449 msgstr ""
3450 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3451 "entier."
3453 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:289
3454 #, fuzzy
3455 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3456 msgstr ""
3457 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3458 "entier."
3460 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:303
3461 #, php-format
3462 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3463 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3465 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
3466 #, php-format
3467 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3468 msgstr ""
3469 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3470 "politique d'invitation!"
3472 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:390
3473 #, php-format
3474 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3475 msgstr ""
3476 "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3478 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3479 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3480 msgid "FTP"
3481 msgstr "FTP"
3483 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:104
3484 msgid "Removing pureftpd account failed"
3485 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3487 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:146
3488 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3489 msgstr ""
3490 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3491 "valide."
3493 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3494 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3495 msgstr ""
3496 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3497 "valide."
3499 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3500 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3501 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3503 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3504 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3505 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3507 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3508 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3509 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3511 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:183
3512 msgid "Saving pureftpd account failed"
3513 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3515 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3516 msgid "Opengroupware account"
3517 msgstr "Compte Opengroupware"
3519 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:145
3520 msgid ""
3521 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3522 "perform any database queries."
3523 msgstr ""
3524 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3525 "Impossible d'effectuer des recherches."
3527 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:150
3528 msgid ""
3529 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3530 "or set any informations."
3531 msgstr ""
3532 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3533 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3535 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:158
3536 msgid ""
3537 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3538 "configuration twice."
3539 msgstr ""
3540 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3541 "Veuillez vérifier la configuration."
3543 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3544 msgid "PHPscheduleit"
3545 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3547 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
3548 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3549 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3551 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3552 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3553 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3555 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3556 msgid "This account has no connectivity extensions."
3557 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3559 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3560 msgid "Open-Xchange"
3561 msgstr "Open-Xchange"
3563 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
3564 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:822
3565 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3566 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3568 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
3569 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:826
3570 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3571 msgstr ""
3572 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3573 "disponibles!"
3575 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
3576 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:830
3577 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3578 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3580 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
3581 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3582 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3584 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:751
3585 msgid "Removing oxchange account failed"
3586 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3588 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:810
3589 #, fuzzy
3590 msgid ""
3591 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3592 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3593 msgstr ""
3594 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3595 "vérifier que "
3597 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:843
3598 msgid "Saving of oxchange account failed"
3599 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
3601 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:850
3602 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3603 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3605 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3606 msgid "List name"
3607 msgstr "Liste des noms"
3609 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3610 msgid "Name of blocklist"
3611 msgstr "Nom de la liste rouge"
3613 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3614 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3615 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3617 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3618 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326
3619 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
3620 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3621 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3622 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3623 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3624 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3625 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3626 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3627 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3628 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3629 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:130
3630 msgid "Type"
3631 msgstr "Type"
3633 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3634 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3635 msgstr ""
3636 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3638 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3639 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3640 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3642 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3643 msgid "Blocked numbers"
3644 msgstr "Numéros bloqués"
3646 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3647 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3648 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3650 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3651 msgid "FAX Blocklists"
3652 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3654 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
3655 #, php-format
3656 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3657 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3659 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
3660 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3661 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3663 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
3664 msgid "Please specify a valid phone number."
3665 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3667 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3668 msgid "send"
3669 msgstr "envoyer"
3671 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3672 msgid "receive"
3673 msgstr "recevoir"
3675 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
3676 msgid "Removing blocklist object failed"
3677 msgstr "La suppression de l'objet blocklist à échoué"
3679 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
3680 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3681 msgstr ""
3682 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3684 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
3685 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
3686 msgid "Required field 'Name' is not set."
3687 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3689 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
3690 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3691 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3693 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
3694 msgid "Specified name is already used."
3695 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3697 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
3698 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3699 msgstr ""
3700 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3702 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
3703 msgid "Saving blocklist object failed"
3704 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
3706 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3707 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3708 msgid "List of blocklists"
3709 msgstr "Liste des listes rouges"
3711 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3712 msgid ""
3713 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3714 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3715 "select box."
3716 msgstr ""
3717 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
3718 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
3719 "d'utiliser les filtres."
3721 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3722 msgid "Blocklist name"
3723 msgstr "Nom de la liste rouge"
3725 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3726 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3727 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3728 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3729 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3730 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3731 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3732 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3733 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
3734 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3735 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3736 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3737 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3738 msgid "Actions"
3739 msgstr "Actions"
3741 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3742 msgid "Select to see send blocklists"
3743 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3745 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3746 msgid "Show send blocklists"
3747 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3749 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3750 msgid "Select to see receive blocklists"
3751 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3753 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3754 msgid "Show receive blocklists"
3755 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3757 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3758 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3759 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3760 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3761 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3762 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
3763 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3764 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3765 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3766 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3767 msgid "Select to search within subtrees"
3768 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
3770 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3771 msgid "Regular expression for matching list names"
3772 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3774 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3775 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
3776 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3777 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
3778 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
3779 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
3780 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3781 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3782 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3783 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
3784 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3785 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
3786 msgid "Go to root department"
3787 msgstr "Aller au département de base"
3789 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3790 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
3791 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:111
3792 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3793 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:93
3794 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:92
3795 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
3796 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:93
3797 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3798 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3799 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
3800 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
3801 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
3802 msgid "Root"
3803 msgstr "Racine"
3805 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3806 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
3807 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3808 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
3809 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
3810 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
3811 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
3812 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3813 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3814 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
3815 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3816 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3817 msgid "Go up one department"
3818 msgstr "Monter d'un département"
3820 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
3821 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
3822 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
3823 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:114
3824 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
3825 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:95
3826 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:94
3827 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
3828 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
3829 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3830 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
3831 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3832 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3833 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
3834 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3835 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3836 msgid "Up"
3837 msgstr "Au dessus"
3839 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3840 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3841 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
3842 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
3843 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
3844 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3845 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3846 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
3847 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3848 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3849 msgid "Go to users department"
3850 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3852 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3853 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
3854 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:95
3855 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:97
3856 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:96
3857 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
3858 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
3859 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3860 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3861 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
3862 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3863 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3864 msgid "Home"
3865 msgstr "Acceuil"
3867 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
3868 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:119
3869 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3870 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3871 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
3872 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3873 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
3874 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3875 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3876 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
3877 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
3878 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
3879 msgid "Reload list"
3880 msgstr "Recharger la liste"
3882 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
3883 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
3884 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3885 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
3886 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
3887 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3888 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
3889 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3890 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
3891 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:98
3892 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
3893 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3894 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
3895 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
3896 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
3897 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3898 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3899 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3900 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
3901 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
3902 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
3903 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
3904 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
3905 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
3906 msgid "Submit"
3907 msgstr "Soumettre"
3909 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
3910 msgid "Create new blocklist"
3911 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3913 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:86
3914 msgid "New Blocklist"
3915 msgstr "Nouvelle listes rouges"
3917 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:90
3918 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3919 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:150
3920 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
3921 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:109
3922 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:106
3923 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
3924 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
3925 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3926 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:113
3927 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:87
3928 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:88
3929 msgid "Submit department"
3930 msgstr "Soumettre le département"
3932 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
3933 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:242
3934 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:245
3935 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:239
3936 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:242
3937 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
3938 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:268
3939 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:208
3940 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
3941 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
3942 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
3943 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
3944 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
3945 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3946 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
3947 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3948 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
3949 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3950 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3951 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
3952 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:102
3953 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
3954 msgid "edit"
3955 msgstr "éditer"
3957 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:104
3958 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
3959 msgid "Edit user"
3960 msgstr "Editer un utilisateur"
3962 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
3963 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3964 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:246
3965 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:243
3966 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
3967 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:215
3968 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
3969 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
3970 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
3971 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
3972 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
3973 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
3974 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:104
3975 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
3976 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
3977 msgid "delete"
3978 msgstr "supprimer"
3980 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:105
3981 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
3982 msgid "Delete user"
3983 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3985 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3986 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3987 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3988 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3989 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
3990 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3991 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3992 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3993 #: html/index.php:49 html/index.php:335 html/index.php:341
3994 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3995 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3996 msgid "Warning"
3997 msgstr "Avertissement"
3999 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4000 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4001 msgid ""
4002 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4003 "GOsa to get your data back."
4004 msgstr ""
4005 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
4006 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
4007 "récupérer vos données."
4009 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4010 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4011 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4012 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4013 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4014 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4015 msgstr ""
4016 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
4017 "'Annuler' pour abandonner."
4019 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4020 msgid "Blocklist management"
4021 msgstr "Configuration des listes rouges"
4023 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4024 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4025 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4026 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
4028 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4029 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
4030 #: html/getxls.php:224
4031 msgid "Language"
4032 msgstr "Langue"
4034 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4035 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4036 msgstr ""
4037 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
4038 "passerelle de messagerie"
4040 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4041 msgid "Delivery format"
4042 msgstr "Format de distribution"
4044 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4045 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4046 msgstr ""
4047 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
4048 "messagerie"
4050 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4051 msgid "Delivery methods"
4052 msgstr "Méthodes de distribution"
4054 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4055 msgid "Temporary disable fax usage"
4056 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
4058 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4059 msgid "Deliver fax as mail to"
4060 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
4062 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4063 msgid "Deliver fax as mail"
4064 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
4066 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4067 msgid "Deliver fax to printer"
4068 msgstr "Imprimer directement les fax"
4070 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4071 msgid "Alternate fax numbers"
4072 msgstr "Numéros de fax alternatif"
4074 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4075 msgid "Blocklists"
4076 msgstr "Listes Rouges"
4078 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4079 msgid "Blocklists for incoming fax"
4080 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
4082 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4083 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4084 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
4086 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4089 msgstr "Numéros de fax alternatif"
4091 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4092 msgid "Select numbers to add"
4093 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
4095 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4096 msgid "Display numbers of department"
4097 msgstr "Afficher les numéro du département"
4099 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4100 msgid "Display numbers matching"
4101 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
4103 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4104 msgid "Regular expression for matching numbers"
4105 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
4107 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4108 msgid "Display numbers of user"
4109 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
4111 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4112 msgid "User name of which numbers are shown"
4113 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
4115 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4116 msgid "Blocked numbers/lists"
4117 msgstr "Numéros/listes refusés"
4119 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4120 msgid "List of predefined blocklists"
4121 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
4123 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4124 msgid "Add the list to the blocklists"
4125 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
4127 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4128 msgid "FAX settings"
4129 msgstr "Configuration du FAX"
4131 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4132 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4133 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4134 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4135 msgid "FAX"
4136 msgstr "FAX"
4138 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
4139 msgid "This account has no fax extensions."
4140 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
4142 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:155
4143 msgid "Remove fax account"
4144 msgstr "Supprimer le compte FAX"
4146 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:156
4147 msgid ""
4148 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4149 "below."
4150 msgstr ""
4151 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
4152 "le bouton ci-dessous."
4154 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:158
4155 msgid "Create fax account"
4156 msgstr "Créer un compte FAX"
4158 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:159
4159 msgid ""
4160 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4161 "below."
4162 msgstr ""
4163 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
4164 "le bouton ci-dessous."
4166 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:227
4167 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4168 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
4170 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:440
4171 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:522
4172 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
4173 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
4174 msgid "back"
4175 msgstr "retour"
4177 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:633
4178 msgid "Removing FAX account failed"
4179 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
4181 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:648
4182 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4183 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
4185 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
4186 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4187 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
4189 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
4190 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4191 msgstr ""
4192 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
4194 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:662
4195 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4196 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
4198 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:668
4199 msgid ""
4200 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4201 "correct your choice."
4202 msgstr ""
4203 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
4204 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
4206 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:749
4207 msgid "Saving FAX account failed"
4208 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
4210 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4211 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4212 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4213 msgid "Filter"
4214 msgstr "Filtre"
4216 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4217 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4218 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4219 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4220 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4221 msgid "Search for"
4222 msgstr "Recherche de"
4224 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4225 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4226 msgid "Enter user name to search for"
4227 msgstr "Entrez le nom recherché"
4229 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4230 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4231 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4232 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4233 msgid "in"
4234 msgstr "dans"
4236 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4237 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4238 msgid "Select subtree to base search on"
4239 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4241 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4242 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4243 msgid "during"
4244 msgstr "pendant"
4246 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4247 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4248 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4249 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4250 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4251 msgid "Search"
4252 msgstr "Recherche"
4254 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4255 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4256 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4257 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:806
4258 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4259 msgid "User"
4260 msgstr "Utilisateur"
4262 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4263 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4264 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4265 msgid "Date"
4266 msgstr "Date"
4268 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4269 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4270 msgid "Sender"
4271 msgstr "Expéditeur"
4273 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4274 msgid "Receiver"
4275 msgstr "Correspondant"
4277 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4278 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4279 msgid "# pages"
4280 msgstr "# pages"
4282 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4283 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4284 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4285 msgid "Search returned no results..."
4286 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4288 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4289 msgid "FAX preview - please wait"
4290 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4292 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4293 msgid "Click on fax to download"
4294 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4296 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4297 msgid "FAX ID"
4298 msgstr "FAX ID"
4300 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4301 msgid "Date / Time"
4302 msgstr "Date / Heure"
4304 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4305 msgid "Sender MSN"
4306 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4308 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4309 msgid "Sender ID"
4310 msgstr "ID de l'expéditeur"
4312 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4313 msgid "Receiver MSN"
4314 msgstr "MSN du correspondant"
4316 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4317 msgid "Receiver ID"
4318 msgstr "ID du correspondant"
4320 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4321 msgid "Status message"
4322 msgstr "Statut"
4324 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4325 msgid "Transfer time"
4326 msgstr "Temps de transfert"
4328 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4329 msgid "FAX reports"
4330 msgstr "Rapports des Fax"
4332 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4333 msgid "FAX Reports"
4334 msgstr "Rapports des Fax"
4336 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4337 msgid ""
4338 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4339 "shown!"
4340 msgstr ""
4342 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4343 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4344 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4345 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4346 msgstr ""
4347 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
4349 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4350 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4351 msgstr ""
4352 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4353 "peut être affiché!"
4355 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4356 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4357 msgstr ""
4358 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4359 "rapports!"
4361 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4364 msgstr ""
4365 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4366 "rapports!"
4368 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4369 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4370 msgid "Query for fax database failed!"
4371 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4373 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4374 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4375 msgstr ""
4376 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4377 "l'identifiant de ce fax!"
4379 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4380 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4381 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4382 msgid "Y-M-D"
4383 msgstr "A-M-J"
4385 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4386 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4387 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4388 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4389 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4390 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
4391 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4392 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4393 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4394 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4395 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4396 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4397 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4398 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4399 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4400 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4401 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4402 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4403 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4404 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4405 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4406 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4407 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4408 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4409 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4410 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4411 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4412 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4413 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4414 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4415 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4416 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4417 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4418 msgid "Name"
4419 msgstr "Nom"
4421 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4422 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4423 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4424 msgid "Private"
4425 msgstr "Privé"
4427 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4428 msgid "Contact"
4429 msgstr "Contact"
4431 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4432 msgid ""
4433 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4434 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4435 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4436 msgstr ""
4437 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
4438 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
4439 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
4440 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
4442 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4443 msgid "Add entry"
4444 msgstr "Ajouter une entrée"
4446 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4447 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
4448 msgid "Edit entry"
4449 msgstr "Modifier une entrée"
4451 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4452 msgid "Remove entry"
4453 msgstr "Supprimer une entrée"
4455 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4456 msgid "Select to see regular users"
4457 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
4459 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4460 msgid "Show organizational entries"
4461 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
4463 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4464 msgid "Select to see users in addressbook"
4465 msgstr ""
4466 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
4468 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4469 msgid "Show addressbook entries"
4470 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4472 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4473 msgid "Display results for department"
4474 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
4476 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4477 msgid "Match object"
4478 msgstr "Objet correspondant"
4480 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4481 msgid "Choose the object that will be searched in"
4482 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
4484 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4485 msgid "Search string"
4486 msgstr "Phrase de recherche"
4488 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4489 msgid "Dial connection..."
4490 msgstr "Appel en cours ..."
4492 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4493 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4494 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4495 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4496 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4497 msgid "Dial"
4498 msgstr "Appeler"
4500 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4501 msgid ""
4502 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4503 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4504 "back."
4505 msgstr ""
4506 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4507 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4508 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4509 "de les récupérer."
4511 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4512 msgid "Choose the department to store entry in"
4513 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4515 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4516 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4517 msgid "Personal"
4518 msgstr "Personnel"
4520 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4521 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4522 #: html/getxls.php:236
4523 msgid "Initials"
4524 msgstr "Initiales"
4526 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4527 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4528 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4529 msgid "Email"
4530 msgstr "Adresse de messagerie"
4532 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4533 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4534 msgid "Organizational"
4535 msgstr "Organisation"
4537 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4538 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4539 msgid "Company"
4540 msgstr "Société"
4542 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4543 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4544 #: html/getxls.php:236
4545 msgid "City"
4546 msgstr "Ville"
4548 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4549 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4550 msgid "Country"
4551 msgstr "Pays"
4553 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4554 msgid "Address book"
4555 msgstr "Carnet d'adresses"
4557 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4558 msgid "Addressbook"
4559 msgstr "Carnet d'adresses"
4561 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4562 #, php-format
4563 msgid "Dial from %s to %s now?"
4564 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4566 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4567 msgid ""
4568 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4569 "perform direct dials."
4570 msgstr ""
4571 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4572 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4574 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4575 msgid "Removing addressbook entry failed"
4576 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
4578 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4579 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4580 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4581 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4583 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4584 #, php-format
4585 msgid "You're about to delete the entry %s."
4586 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4588 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4589 #, php-format
4590 msgid "Save contact for %s as vcard"
4591 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4593 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4594 #, php-format
4595 msgid "Send mail to %s"
4596 msgstr "Envoyer un message à %s"
4598 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4599 msgid "global addressbook"
4600 msgstr "Carnet d'adresses général"
4602 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4603 msgid "user database"
4604 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4606 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4607 #, php-format
4608 msgid "Contact stored in '%s'"
4609 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4611 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4612 msgid "Creating new entry in"
4613 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4615 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4616 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4617 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4618 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4619 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4620 msgid "All"
4621 msgstr "Tout"
4623 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
4624 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4625 msgid "Given name"
4626 msgstr "Prénom"
4628 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4629 msgid "Work phone"
4630 msgstr "Téléphone du bureau"
4632 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4633 msgid "Cell phone"
4634 msgstr "GSM"
4636 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
4637 msgid "Home phone"
4638 msgstr "Téléphone personnel"
4640 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:80
4641 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4642 #: html/getxls.php:299
4643 msgid "User ID"
4644 msgstr "ID de l'utilisateur"
4646 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4647 msgid ""
4648 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4649 msgstr ""
4650 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4651 "champs."
4653 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4654 msgid ""
4655 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4656 msgstr ""
4657 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4658 "dans le carnet d'adresse général."
4660 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4661 msgid "Saving addressbook entry failed"
4662 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
4664 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
4665 msgid "DFS Shares"
4666 msgstr "Partages DFS"
4668 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
4669 msgid ""
4670 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
4671 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
4672 "of the dfs share list."
4673 msgstr ""
4674 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
4675 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
4676 "filtres."
4678 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
4679 msgid "Display dfs shares matching"
4680 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
4682 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
4683 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
4684 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
4686 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
4687 msgid "DFS Properties"
4688 msgstr "Propriétés DFS"
4690 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
4691 msgid "Name of dfs Share"
4692 msgstr "Nom du partage DFS"
4694 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
4695 msgid "Fileserver"
4696 msgstr "Serveur de fichier"
4698 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
4699 msgid "Share on Fileserver"
4700 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
4702 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
4703 msgid "DFS Location"
4704 msgstr "Location DFS"
4706 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
4707 msgid "DFS Managment"
4708 msgstr "Gestion DFS"
4710 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
4711 msgid "Removing DFS share failed"
4712 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
4714 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
4715 msgid "No DFS entries found"
4716 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
4718 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4719 msgid "Go up one dfsshare"
4720 msgstr "Monter d'un partage DFS"
4722 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4723 msgid "Go to dfs root"
4724 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
4726 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
4727 msgid "Create new dfsshare"
4728 msgstr "Création d'un nouveau share dfs"
4730 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
4731 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
4732 msgid "Dfs share already exists."
4733 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
4735 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
4736 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
4737 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
4739 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
4740 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
4741 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
4743 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
4744 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
4745 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
4747 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
4748 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
4749 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
4751 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
4752 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
4753 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
4755 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
4756 msgid "Distributed File System Administration"
4757 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
4759 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4760 msgid "Please enter a search string here."
4761 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4763 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4764 msgid "Select a server"
4765 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4767 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4768 msgid "with status"
4769 msgstr "avec les statuts"
4771 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4772 msgid "within the last"
4773 msgstr "pendant la dernière"
4775 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4776 msgid "Remove all messages"
4777 msgstr "Enlever tout les messages"
4779 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4780 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4781 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4783 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4784 msgid "Hold all messages"
4785 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4787 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4788 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4789 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4791 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4792 msgid "Release all messages"
4793 msgstr "Libérer tout les messages"
4795 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4796 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4797 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4799 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4800 msgid "Requeue all messages"
4801 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4803 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4804 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4805 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4807 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4808 msgid "Search returned no results"
4809 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4811 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4812 msgid "ID"
4813 msgstr "ID"
4815 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4816 msgid "Arrival"
4817 msgstr "Arrivée"
4819 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4820 msgid "Recipient"
4821 msgstr "Destinataire"
4823 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4824 msgid "Error"
4825 msgstr "Erreur"
4827 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4828 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
4829 msgid "Active"
4830 msgstr "Actif"
4832 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4833 msgid "Delete this message"
4834 msgstr "Supprimer ce message"
4836 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4837 msgid "unhold"
4838 msgstr "enlever de la file d'attente"
4840 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4841 msgid "Release message"
4842 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4844 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4845 msgid "hold"
4846 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4848 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4849 msgid "Hold message"
4850 msgstr "Mettre en attente"
4852 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4853 msgid "requeue"
4854 msgstr "remettre dans la queue"
4856 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4857 msgid "Requeue this message"
4858 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4860 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4861 msgid "header"
4862 msgstr "entête"
4864 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4865 msgid "Display header from this message"
4866 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4868 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4869 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4870 msgid "Mail queue"
4871 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4873 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4874 msgid ""
4875 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4876 msgstr ""
4877 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4878 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
4880 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
4881 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
4882 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4883 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4884 #, php-format
4885 msgid ""
4886 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
4887 msgstr ""
4888 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
4889 "de messagerie."
4891 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
4892 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
4893 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
4894 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
4895 #, php-format
4896 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4897 msgstr ""
4898 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4899 "exécutée."
4901 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
4902 msgid "There are no mail server specified."
4903 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
4905 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
4906 msgid "up"
4907 msgstr "au dessus"
4909 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
4910 msgid "down"
4911 msgstr "En bas"
4913 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
4914 msgid "no limit"
4915 msgstr "pas de limites"
4917 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
4918 msgid "hours"
4919 msgstr "heures"
4921 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
4922 msgid "Hold"
4923 msgstr "Maintenir"
4925 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
4926 msgid "Un hold"
4927 msgstr "Mettre en attente"
4929 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
4930 msgid "Not active"
4931 msgstr "Pas actif"
4933 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
4934 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4935 msgid "LDAP manager"
4936 msgstr "Gérer LDAP"
4938 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4939 msgid ""
4940 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4941 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4942 "documentation."
4943 msgstr ""
4944 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4945 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4946 "fins de documentation."
4948 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4949 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4950 msgid "Export single entry"
4951 msgstr "Exporter une seule entrée"
4953 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4954 msgid "Choose the data you want to Export"
4955 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4957 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4958 msgid "Export complete XLS for"
4959 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4961 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4962 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4963 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4964 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4965 msgid "Choose the department you want to Export"
4966 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4968 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4969 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4970 msgid "Export IVBB LDIF for"
4971 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4973 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4974 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4975 msgid "Export successful"
4976 msgstr "Exportation réussie"
4978 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4979 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4980 msgstr ""
4981 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4983 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4984 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4985 msgstr ""
4986 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4988 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4989 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4990 msgid "LDIF export"
4991 msgstr "Exportation LDIF"
4993 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4994 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4995 msgstr ""
4996 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4998 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4999 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5000 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
5002 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5003 msgid "failed"
5004 msgstr "échec"
5006 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5007 msgid "ok"
5008 msgstr "ok"
5010 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5011 msgid "status"
5012 msgstr "statut"
5014 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5015 #, php-format
5016 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5017 msgstr ""
5018 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
5019 "à été interrompu"
5021 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5022 msgid "Nothing to import!"
5023 msgstr "Rien à importer !"
5025 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5026 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5027 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5028 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5029 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5030 msgid "There is no file uploaded."
5031 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
5033 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5034 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5035 msgid "The specified file is empty."
5036 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5038 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5039 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5040 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
5042 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5043 msgid ""
5044 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5045 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5046 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5047 "conformance."
5048 msgstr ""
5049 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
5050 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
5051 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
5052 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
5053 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
5055 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5056 msgid "Import LDIF File"
5057 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
5059 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5060 msgid "Modify existing attributes"
5061 msgstr "Modifier les attributs existants"
5063 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5064 msgid "Overwrite existing entry"
5065 msgstr "Récrire cette entrée"
5067 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5068 msgid "Import successful"
5069 msgstr "Importation réussie"
5071 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5072 msgid ""
5073 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5074 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5075 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5076 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5077 msgstr ""
5078 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
5079 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
5080 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
5081 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
5083 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5084 msgid "Select CSV file to import"
5085 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
5087 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5088 msgid "Select template"
5089 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5091 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5092 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5093 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
5095 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5096 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5097 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
5099 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5100 msgid "Here is the status report for the import:"
5101 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
5103 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5104 msgid "Selected Template"
5105 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5107 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5108 msgid "XLS import"
5109 msgstr "Importer un fichier XLS"
5111 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5112 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5113 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5114 msgstr ""
5115 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
5117 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5118 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5119 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5120 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
5122 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5123 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5124 msgstr ""
5125 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
5127 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5128 msgid "Unknown Error"
5129 msgstr "Erreur Inconnue"
5131 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5132 msgid ""
5133 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5134 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5135 "purpose or when initializing a new server."
5136 msgstr ""
5137 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
5138 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
5139 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
5140 "serveur."
5142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5143 msgid "Export complete LDIF for"
5144 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
5146 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5147 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5148 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
5150 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5151 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5152 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
5154 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5155 msgid "CSV import"
5156 msgstr "Importer un fichier CSV"
5158 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5159 msgid "System log view"
5160 msgstr "Affichage des logs système"
5162 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5163 msgid "System logs"
5164 msgstr "Logs systèmes"
5166 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5167 msgid "No LOG servers defined!"
5168 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
5170 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5171 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5172 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5173 msgstr ""
5174 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
5175 "être affiché!"
5177 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5178 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5179 msgid "Can't select log database for log generation!"
5180 msgstr ""
5181 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
5182 "logs!"
5184 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5185 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5186 msgid "Query for log database failed!"
5187 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
5189 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5190 msgid "one hour"
5191 msgstr "Une heure"
5193 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5194 msgid "6 hours"
5195 msgstr "6 heures"
5197 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5198 msgid "12 hours"
5199 msgstr "12 heures"
5201 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5202 msgid "24 hours"
5203 msgstr "24 heures"
5205 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5206 msgid "2 days"
5207 msgstr "2 jours"
5209 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5210 msgid "one week"
5211 msgstr "une semaine"
5213 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5214 msgid "2 weeks"
5215 msgstr "2 semaines"
5217 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5218 msgid "one month"
5219 msgstr "un mois"
5221 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5222 msgid "Show hosts"
5223 msgstr "Afficher les machines"
5225 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5226 msgid "Log level"
5227 msgstr "Log Level"
5229 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5230 msgid "Time interval"
5231 msgstr "Intervalle de temps"
5233 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5234 msgid "Enter string to search for"
5235 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
5237 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5238 msgid "Ruleset"
5239 msgstr "Ensemble de Règles"
5241 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5242 msgid "Level"
5243 msgstr "Niveau"
5245 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5246 msgid "Hostname"
5247 msgstr "Nom d'hôte"
5249 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5250 msgid "Message"
5251 msgstr "Message"
5253 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5254 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5255 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5256 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5257 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:175
5258 msgid "Objects"
5259 msgstr "Objets"
5261 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5262 msgid "List of assigned variables"
5263 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
5265 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5266 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5267 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
5269 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5270 msgid "Fully Automatic Installation"
5271 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
5273 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:255
5274 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:255
5275 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
5276 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:278
5277 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
5278 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5279 msgid "Download"
5280 msgstr "Téléchargement"
5282 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:317
5283 msgid "Removing FAI script base failed"
5284 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
5286 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:368
5287 msgid "Creating FAI script base failed"
5288 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
5290 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:447
5291 msgid "Removing FAI script failed"
5292 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
5294 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:466
5295 msgid "Saving FAI script failed"
5296 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
5298 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5299 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5300 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5301 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5302 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5303 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5304 msgstr ""
5305 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5306 "l'arbre à bouger."
5308 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:366
5309 msgid "Saving FAI template base failed"
5310 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
5312 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:437
5313 msgid "Removing FAI template base failed"
5314 msgstr "La suppression du modèle FAI de base à échoué"
5316 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:442
5317 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:455
5318 msgid "Saving FAI template failed"
5319 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI à échoué"
5321 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5322 msgid "FAI"
5323 msgstr "FAI"
5325 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5326 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5327 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
5329 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:154
5330 #, php-format
5331 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5332 msgstr ""
5333 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
5334 "composant FAI '%s'."
5336 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:160
5337 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
5338 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:332
5339 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:392
5340 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5341 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5343 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:257
5344 #, php-format
5345 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5346 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
5348 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:260
5349 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5350 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
5352 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:316
5353 msgid "Specified branch name is invalid."
5354 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5356 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:318
5357 msgid "Specified freeze name is invalid."
5358 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
5360 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:325
5361 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:212
5362 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
5363 msgid "This name is already in use."
5364 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5366 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:395
5367 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
5368 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50 plugins/admin/users/template.tpl:48
5369 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:421
5370 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
5371 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5372 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5373 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5374 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5375 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5376 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5377 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5378 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5379 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5380 msgid "Continue"
5381 msgstr "Continuer"
5383 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
5384 msgid "Please enter your search string here"
5385 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
5387 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
5388 msgid ""
5389 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5390 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
5392 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
5393 #, php-format
5394 msgid ""
5395 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5396 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5397 msgstr ""
5398 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
5399 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
5401 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5402 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5403 msgid "Branches"
5404 msgstr "Branches"
5406 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5407 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5408 msgid "Current release"
5409 msgstr "Version actuelle"
5411 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
5412 msgid "Create new branch"
5413 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
5415 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
5416 msgid "Create new locked branch"
5417 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
5419 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5420 msgid "Delete current release"
5421 msgstr "Effacer la version actuelle"
5423 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5424 msgid "FAI object tree"
5425 msgstr "Liste des objets FAI"
5427 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5428 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5429 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
5431 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5432 msgid ""
5433 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5434 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5435 msgstr ""
5436 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
5437 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
5438 "GOsa de récupérer vos données."
5440 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5441 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5442 msgid ""
5443 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5444 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5445 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5446 msgstr ""
5447 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5448 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5449 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5451 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5452 msgid "Discs"
5453 msgstr "Disques"
5455 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5456 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5457 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
5459 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5460 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5461 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
5463 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5464 msgid ""
5465 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5466 "currently edited profile."
5467 msgstr ""
5468 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
5469 "profile actuellement édité."
5471 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5472 msgid "Show only classes with templates"
5473 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
5475 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5476 msgid "Show only classes with scripts"
5477 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
5479 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5480 msgid "Show only classes with hooks"
5481 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
5483 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5484 msgid "Show only classes with variables"
5485 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
5487 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5488 msgid "Show only classes with packages"
5489 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
5491 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5492 msgid "Show only classes with partitions"
5493 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
5495 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5496 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5497 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5498 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5499 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
5500 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5501 msgid "Display objects matching"
5502 msgstr "Afficher les objets correspondants"
5504 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5505 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5506 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5507 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
5508 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5509 msgid "Regular expression for matching object names"
5510 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
5512 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5513 msgid "Package"
5514 msgstr "Paquet"
5516 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5517 msgid "Scripts"
5518 msgstr "Scripts"
5520 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5521 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
5522 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:144
5523 msgid "Partition table"
5524 msgstr "Table des partitions"
5526 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5527 msgid "Package list"
5528 msgstr "Liste des paquets"
5530 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
5531 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5532 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
5534 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
5535 msgid "Open"
5536 msgstr "Ouvrir"
5538 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
5539 msgid "No."
5540 msgstr "Non."
5542 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
5543 msgid "FS options"
5544 msgstr "Options FS"
5546 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
5547 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5548 msgid "Mount options"
5549 msgstr "Options de montage"
5551 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
5552 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5553 msgid "Size in MB"
5554 msgstr "Taille en MB"
5556 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
5557 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5558 msgid "Mount point"
5559 msgstr "Point de montage"
5561 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
5562 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
5563 msgid "Please select a valid file."
5564 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
5566 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
5567 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
5568 msgid "Selected file is empty."
5569 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5571 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
5572 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
5573 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
5574 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
5575 msgid "Please enter a name."
5576 msgstr " Veuillez entrer un nom."
5578 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
5579 msgid "Please enter a script."
5580 msgstr "Veuillez indiquer un script."
5582 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5583 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5584 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5585 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5586 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5587 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5588 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5589 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5590 msgid "Properties"
5591 msgstr "Propriétés"
5593 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5594 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5595 msgid "Script attributes"
5596 msgstr "Attributs du script"
5598 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5599 msgid "Choose a priority"
5600 msgstr "Sélectionnez une priorité"
5602 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5603 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5604 msgid "Import script"
5605 msgstr "Importez un script"
5607 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:345
5608 msgid "Removing FAI package base failed"
5609 msgstr "La suppression du package FAI de base à échoué"
5611 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:374
5612 msgid "Please select a least one Package."
5613 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
5615 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:378
5616 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5617 msgstr ""
5618 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
5619 "paquets."
5621 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:399
5622 msgid "package is configured"
5623 msgstr "le paquet est configuré"
5625 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:405
5626 msgid "Package marked for removal"
5627 msgstr "Paquet marqué à enlever"
5629 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:430
5630 #, php-format
5631 msgid "Package file '%s' does not exist."
5632 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
5634 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:489
5635 msgid "Saving FAI package base failed"
5636 msgstr "La sauvegarde du package FAI de base à échoué"
5638 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:534
5639 msgid "Saving FAI package entry failed"
5640 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
5642 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
5643 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
5644 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
5645 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
5646 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:252
5647 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5648 msgid "Release"
5649 msgstr "Version"
5651 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5652 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
5653 msgid "Section"
5654 msgstr "Section"
5656 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5657 msgid "Install method"
5658 msgstr "Méthode d'installation"
5660 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5661 msgid "Used packages"
5662 msgstr "Paquets utilisés"
5664 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5665 msgid "Choosen packages"
5666 msgstr "Paquets Choisis"
5668 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:667
5669 msgid "Configure"
5670 msgstr "Configurer"
5672 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
5673 msgid "Toggle remove flag"
5674 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
5676 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:345
5677 msgid "Removing FAI hook base failed"
5678 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
5680 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:396
5681 msgid "Saving FAI hook base failed"
5682 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
5684 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:481
5685 msgid "Removing FAI hook failed"
5686 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
5688 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:487
5689 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:497
5690 msgid "Saving FAI hook failed"
5691 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
5693 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:290
5694 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:172
5695 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5696 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
5698 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
5699 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5700 msgid "Hook bundle"
5701 msgstr "Ensemble de connections"
5703 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5704 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
5705 msgid "Template bundle"
5706 msgstr "Ensemble de modèles"
5708 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5709 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:141
5710 msgid "Script bundle"
5711 msgstr "Ensemble de scripts"
5713 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5714 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:142
5715 msgid "Variable bundle"
5716 msgstr "Ensemble de variables"
5718 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5719 msgid "Packages bundle"
5720 msgstr "Ensemble de paquets"
5722 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
5723 msgid "Remove class from profile"
5724 msgstr "Enlever la classe du profil"
5726 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
5727 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
5728 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
5729 msgid "Down"
5730 msgstr "En bas"
5732 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:360
5733 msgid "Removing FAI profile failed"
5734 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
5736 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:384
5737 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5738 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
5740 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:388
5741 msgid "Please enter a valid name."
5742 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
5744 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:400
5745 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5746 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
5748 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:434
5749 msgid "Saving FAI profile failed"
5750 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
5752 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5753 msgid "FAI classes"
5754 msgstr "Classes FAI"
5756 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5757 msgid "primary"
5758 msgstr "principal"
5760 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5761 msgid "logical"
5762 msgstr "logique"
5764 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5765 msgid "FS type"
5766 msgstr "FS type"
5768 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
5769 msgid "FS option"
5770 msgstr "option du système de fichier"
5772 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
5773 msgid "Preserve"
5774 msgstr "Préserver"
5776 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5777 #, php-format
5778 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5779 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
5781 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
5782 #, php-format
5783 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5784 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
5786 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
5787 #, php-format
5788 msgid ""
5789 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5790 "partition %s."
5791 msgstr ""
5792 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
5793 "la partition %s."
5795 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:381
5796 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5797 msgstr ""
5798 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
5799 "type de fichier."
5801 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
5802 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:391
5803 #, php-format
5804 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5805 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
5807 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:397
5808 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
5809 #, php-format
5810 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5811 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
5813 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
5814 #, php-format
5815 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5816 msgstr ""
5817 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
5819 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:419
5820 msgid ""
5821 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5822 "please check your configuration twice."
5823 msgstr ""
5824 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
5825 "vérifier votre configuration."
5827 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5828 msgid "Device"
5829 msgstr "Périphérique"
5831 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5832 msgid "Partition entries"
5833 msgstr "Liste de partitions"
5835 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5836 msgid "Add partition"
5837 msgstr "Ajouter une partition"
5839 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
5840 msgid "List of scripts"
5841 msgstr "Liste des scripts"
5843 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
5844 msgid "Repository settings"
5845 msgstr "Paramètres du dépôt"
5847 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
5848 msgid ""
5849 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5850 "settings first."
5851 msgstr ""
5852 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
5853 "dépôt."
5855 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
5856 msgid ""
5857 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
5858 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5859 "which finally contain packages sorted by section."
5860 msgstr ""
5861 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
5862 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
5863 "etc), qui contient les paquets triés par section."
5865 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5866 msgid ""
5867 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5868 "be changed by editing the entry."
5869 msgstr ""
5870 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
5871 "miroirs peuvent être changés."
5873 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
5874 msgid ""
5875 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5876 msgstr ""
5877 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
5878 "finalement le miroir."
5880 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
5881 msgid "please choose a release..."
5882 msgstr "Veuillez choisir une version..."
5884 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 plugins/admin/systems/network.tpl:42
5885 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5886 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
5887 msgid "Refresh"
5888 msgstr "Rafraichir"
5890 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
5891 msgid "Sections for this release"
5892 msgstr "Sections pour cette version"
5894 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
5895 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5896 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
5898 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5899 msgid ""
5900 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5901 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5902 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5903 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5904 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5905 "and 'fai'."
5906 msgstr ""
5907 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
5908 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
5909 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
5910 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
5911 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
5912 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
5913 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
5915 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
5916 msgid ""
5917 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
5918 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
5919 "release called SARGE/1.0.2."
5920 msgstr ""
5921 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
5922 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
5923 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
5925 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
5926 msgid "Please enter a name for the branch"
5927 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
5929 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
5930 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5931 msgid "Processing the requested operation"
5932 msgstr "Opération en cours"
5934 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
5935 msgid ""
5936 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5937 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5938 "dialog."
5939 msgstr ""
5940 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
5941 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
5943 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
5944 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5945 msgid ""
5946 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5947 "requested operation."
5948 msgstr ""
5949 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
5950 "effectuer l'opération demandée."
5952 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5953 msgid "Perform requested operation."
5954 msgstr "Opération en cours."
5956 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5957 msgid "Initiate operation"
5958 msgstr "Démarrage de l'opération"
5960 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5961 msgid "Variable attributes"
5962 msgstr "Attributs des variables"
5964 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5965 msgid "Variable content"
5966 msgstr "Contenu de la variable"
5968 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5969 msgid "List of template files"
5970 msgstr "Liste des modèles"
5972 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5973 msgid "List of available packages"
5974 msgstr "Liste des paquets disponibles"
5976 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5977 msgid ""
5978 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5979 "currently edited package list."
5980 msgstr ""
5981 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
5982 "liste en cours d'édition."
5984 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
5985 msgid "List of FAI classes"
5986 msgstr "Liste des classes FAI"
5988 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
5989 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
5990 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
5992 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
5993 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5994 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
5996 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
5997 msgid "Name of FAI class"
5998 msgstr "Nom de la classe FAI"
6000 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6001 msgid "Class type"
6002 msgstr "Type de la classe"
6004 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6005 msgid "Display FAI profile objects"
6006 msgstr "Afficher les profiles FAI"
6008 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6009 msgid "Show profiles"
6010 msgstr "Afficher les profils"
6012 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6013 msgid "Display FAI template objects"
6014 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
6016 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6017 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6018 msgid "Show templates"
6019 msgstr "Afficher les modèles"
6021 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6022 msgid "Display FAI scripts"
6023 msgstr "Afficher les scripts FAI"
6025 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6026 msgid "Show scripts"
6027 msgstr "Afficher les scripts"
6029 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6030 msgid "Display FAI hooks"
6031 msgstr "Afficher les connexions FAI"
6033 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6034 msgid "Show hooks"
6035 msgstr "Montrer les connections"
6037 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6038 msgid "Display FAI variables"
6039 msgstr "Afficher les variables FAI"
6041 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6042 msgid "Show variables"
6043 msgstr "Afficher les variables"
6045 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6046 msgid "Display FAI packages"
6047 msgstr "Afficher les paquets FAI"
6049 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6050 msgid "Show packages"
6051 msgstr "Afficher les paquets"
6053 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6054 msgid "Display FAI partitions"
6055 msgstr "Afficher les partitions FAI"
6057 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6058 msgid "Show partitions"
6059 msgstr "Afficher les partitions"
6061 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
6062 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
6063 msgid "Go to users home department"
6064 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
6066 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
6067 msgid "New profile"
6068 msgstr "Nouveau profil"
6070 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
6071 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
6072 msgid "P"
6073 msgstr "P"
6075 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
6076 msgid "New partition table"
6077 msgstr "Nouvelle table des partitions"
6079 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:130
6080 msgid "PT"
6081 msgstr "PT"
6083 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
6084 msgid "New scripts"
6085 msgstr "Nouveau scripts"
6087 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:133
6088 msgid "S"
6089 msgstr "S"
6091 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
6092 msgid "New hooks"
6093 msgstr "Nouvelles connexions"
6095 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
6096 msgid "H"
6097 msgstr "H"
6099 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
6100 msgid "New variables"
6101 msgstr "Nouvelles variables"
6103 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
6104 msgid "V"
6105 msgstr "V"
6107 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
6108 msgid "New templates"
6109 msgstr "Nouveau modèles"
6111 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
6112 msgid "T"
6113 msgstr "T"
6115 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
6116 msgid "New package list"
6117 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
6119 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
6120 msgid "PK"
6121 msgstr "PK"
6123 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
6124 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
6125 msgid "Edit class"
6126 msgstr "Editer la classe"
6128 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
6129 msgid "Delete class"
6130 msgstr "Effacer la classe"
6132 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6133 msgid "List of hook scripts"
6134 msgstr "Liste des scripts de connexions"
6136 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
6137 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
6138 #, php-format
6139 msgid "%s partition"
6140 msgstr "partition(s) %s "
6142 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6143 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6144 #, php-format
6145 msgid "%s partition(s)"
6146 msgstr "partition(s) %s "
6148 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:348
6149 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6150 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
6152 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:390
6153 msgid "Removing FAI partition table failed"
6154 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
6156 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:398
6157 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:407
6158 msgid "Saving FAI partition table failed"
6159 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
6161 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:471
6162 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6163 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
6165 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:492
6166 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:503
6167 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6168 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
6170 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
6171 msgid "Please enter a value for script."
6172 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
6174 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:143
6175 msgid "Package bundle"
6176 msgstr "Ensemble des paquets"
6178 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:174
6179 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6180 msgid "Class name"
6181 msgstr "Nom de la classe"
6183 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6184 msgid "Hook attributes"
6185 msgstr "Attributs des connections"
6187 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6188 msgid "Task"
6189 msgstr "Tâche"
6191 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6192 msgid "Choose an existing FAI task"
6193 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
6195 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
6196 #, php-format
6197 msgid "Debconf information for package '%s'"
6198 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
6200 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:294
6201 msgid "Saving FAI variable base failed"
6202 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
6204 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:356
6205 msgid "Removing FAI variable failed"
6206 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
6208 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:363
6209 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:375
6210 msgid "Saving FAI variable failed"
6211 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
6213 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6214 msgid "Create new FAI object - partition table."
6215 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
6217 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6218 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6219 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
6221 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6222 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6223 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
6225 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
6226 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6227 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
6229 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
6230 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6231 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
6233 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
6234 msgid "Create new FAI object - profile."
6235 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
6237 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
6238 msgid "Create new FAI object - template."
6239 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
6241 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
6242 msgid "Create new FAI object"
6243 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
6245 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
6246 msgid "The given class name is empty."
6247 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
6249 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
6250 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6251 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
6253 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6254 msgid ""
6255 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6256 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6257 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6258 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6259 "unique class name."
6260 msgstr ""
6261 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
6262 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
6263 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
6264 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
6265 "différent type dans un nom de classe unique."
6267 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6268 msgid ""
6269 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6270 "class."
6271 msgstr ""
6272 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
6273 "nouvelle classe FAI."
6275 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6276 msgid "Enter FAI class name manually"
6277 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
6279 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6280 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6281 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
6283 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6284 msgid "Choose class name"
6285 msgstr "Choisissez un nom de classe"
6287 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6288 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6289 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
6290 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
6291 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6292 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6293 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6294 msgid "Use"
6295 msgstr "Utiliser"
6297 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6298 msgid "A new class name."
6299 msgstr "Un nouveau nom de classe."
6301 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6302 msgid ""
6303 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6304 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6305 "to get your data back."
6306 msgstr ""
6307 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6308 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
6309 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6310 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6312 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6313 msgid "no file uploaded yet"
6314 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
6316 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
6317 #, php-format
6318 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6319 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
6321 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
6322 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6323 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
6325 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
6326 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6327 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
6329 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
6330 msgid "Please enter a user."
6331 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
6333 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
6334 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6335 msgstr ""
6336 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6337 "lettres de a à Z sont permises."
6339 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
6340 msgid "Please enter a group."
6341 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
6343 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
6344 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6345 msgstr ""
6346 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6347 "lettres de a à Z sont permises."
6349 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6350 msgid "Template attributes"
6351 msgstr "Attributs des modèles"
6353 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6354 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:130
6355 msgid "File"
6356 msgstr "Fichier"
6358 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6359 msgid "Save template"
6360 msgstr "Sauver le modèle"
6362 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6363 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6364 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6365 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6366 msgid "Upload"
6367 msgstr "Télécharger"
6369 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6370 msgid "Destination path"
6371 msgstr "Répertoire de destination"
6373 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6374 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6375 msgid "Owner"
6376 msgstr "Propriétaire"
6378 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6379 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6380 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:801
6381 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:803
6382 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6383 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6384 msgid "Group"
6385 msgstr "Groupes"
6387 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6388 msgid "Access"
6389 msgstr "Accès"
6391 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6392 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
6393 msgid "Class"
6394 msgstr "Classe"
6396 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6397 msgid "Read"
6398 msgstr "Lire"
6400 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6401 msgid "Write"
6402 msgstr "Ecrire"
6404 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6405 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6406 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:125 plugins/admin/systems/server.tpl:60
6407 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
6408 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6409 msgid "Execute"
6410 msgstr "Exécuter"
6412 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6413 msgid "Special"
6414 msgstr "Spécial"
6416 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6417 msgid "SUID"
6418 msgstr "SUID"
6420 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6421 msgid "SGID"
6422 msgstr "SGID"
6424 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6425 msgid "Others"
6426 msgstr "Autres"
6428 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6429 msgid "sticky"
6430 msgstr "permanent"
6432 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6433 msgid "Release focus"
6434 msgstr "Version utilisée"
6436 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6437 msgid "Select release name"
6438 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
6440 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6441 msgid "Used applications"
6442 msgstr "Applications utilisées"
6444 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6445 msgid "Add category"
6446 msgstr "Ajouter une catégorie"
6448 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6449 msgid "Available applications"
6450 msgstr "Applications disponibles"
6452 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6453 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6454 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
6456 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6457 msgid "Select mail server to place user on"
6458 msgstr ""
6459 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
6461 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6462 msgid "IMAP shared folders"
6463 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
6465 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6466 msgid "Default permission"
6467 msgstr "Permission par défaut"
6469 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6470 msgid "Member permission"
6471 msgstr "Permission des membres"
6473 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6474 msgid "Forward messages to non group members"
6475 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
6477 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6478 msgid ""
6479 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6480 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6481 msgstr ""
6482 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
6483 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
6484 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
6485 "données."
6487 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6488 msgid "Group administration"
6489 msgstr "Administration du groupe"
6491 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6492 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6493 msgid "Groups"
6494 msgstr "Groupes"
6496 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
6497 #, php-format
6498 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6499 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
6501 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
6502 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
6503 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6504 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
6506 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
6507 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6508 msgstr ""
6509 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
6510 "fichier de configuration!"
6512 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:179
6513 msgid "This 'dn' is no group."
6514 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
6516 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:319
6517 msgid "Samba group"
6518 msgstr "Groupe Samba"
6520 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:319
6521 msgid "Domain admins"
6522 msgstr "Administrateurs du domaine"
6524 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:319
6525 msgid "Domain users"
6526 msgstr "Utilisateurs du domaine"
6528 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:320
6529 msgid "Domain guests"
6530 msgstr "Invités du domaine"
6532 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:325
6533 #, php-format
6534 msgid "Special group (%d)"
6535 msgstr "Groupe spécial (%d)"
6537 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:437
6538 msgid "! unknown id"
6539 msgstr "! identifiant inconnu"
6541 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:478
6542 #, php-format
6543 msgid ""
6544 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6545 msgstr ""
6546 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
6547 "seront montrés."
6549 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:507
6550 msgid "Removing group failed"
6551 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
6553 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:614
6554 #, php-format
6555 msgid "No configured SID found for '%s'."
6556 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
6558 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:619
6559 #, php-format
6560 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6561 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
6563 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:704
6564 msgid "Saving group failed"
6565 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
6567 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:733
6568 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:613
6569 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6570 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
6572 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:743
6573 msgid ""
6574 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6575 "are allowed."
6576 msgstr ""
6577 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
6578 "tirets sont valides."
6580 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:755
6581 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:769
6582 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:776
6583 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6584 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
6586 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6587 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6588 msgid "List of groups"
6589 msgstr "Liste des groupes"
6591 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6592 msgid ""
6593 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6594 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6595 "large number of groups."
6596 msgstr ""
6597 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6598 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6599 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6601 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6602 msgid "Groupname / Department"
6603 msgstr "Nom du groupe / Département"
6605 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6606 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6607 msgstr ""
6608 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
6609 "d'utilisateurs"
6611 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6612 msgid "Show primary groups"
6613 msgstr "Afficher les groupes de base"
6615 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6616 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6617 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
6619 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6620 msgid "Show samba groups"
6621 msgstr "Afficher les groupes Samba"
6623 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6624 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6625 msgstr ""
6626 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
6628 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6629 msgid "Show application groups"
6630 msgstr "Afficher les groupes applications"
6632 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6633 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6634 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
6636 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6637 msgid "Show mail groups"
6638 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
6640 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6641 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6642 msgstr ""
6643 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
6644 "fonctionnel"
6646 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6647 msgid "Show functional groups"
6648 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
6650 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
6651 msgid "Create new group"
6652 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6654 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
6655 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
6656 msgid "Posix"
6657 msgstr "Posix"
6659 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:132
6660 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:130
6661 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6662 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6663 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6664 msgid "Application"
6665 msgstr "Applications"
6667 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6668 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6669 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
6670 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
6671 msgid "cut"
6672 msgstr "couper"
6674 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6675 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6676 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
6677 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:133
6678 msgid "Cut this entry"
6679 msgstr "Couper cette entrée"
6681 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6682 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
6683 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
6684 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
6685 msgid "copy"
6686 msgstr "copier"
6688 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6689 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
6690 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:155
6691 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:135
6692 msgid "Copy this entry"
6693 msgstr "Copier cette entrée"
6695 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
6696 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
6697 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
6698 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:138
6699 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:103
6700 msgid "Edit this entry"
6701 msgstr "Modifier cette entrée"
6703 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6704 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:164
6705 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
6706 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
6707 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:105
6708 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:107
6709 msgid "Delete this entry"
6710 msgstr "Supprimer cette entrée"
6712 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6713 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:487
6714 #: include/class_ldap.inc:463
6715 msgid "Object"
6716 msgstr "Objet"
6718 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6719 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6720 msgid "Choose"
6721 msgstr "Choisissez"
6723 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6724 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6725 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
6727 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6728 msgid "Folder administrators"
6729 msgstr "Administrateurs du répertoire"
6731 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6732 msgid "Select a specific department"
6733 msgstr "Sélectionner un département"
6735 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
6736 msgid "read"
6737 msgstr "lecture"
6739 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
6740 msgid "post"
6741 msgstr "envoyer"
6743 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
6744 msgid "external post"
6745 msgstr "envoi externe"
6747 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
6748 msgid "append"
6749 msgstr "ajouter"
6751 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
6752 msgid "write"
6753 msgstr "écrire"
6755 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:315
6756 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6757 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
6759 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:339
6760 msgid ""
6761 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
6762 "LDAP"
6763 msgstr ""
6764 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
6765 "enlevée du serveur LDAP"
6767 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:340
6768 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
6769 msgstr ""
6770 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
6771 "compte"
6773 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:395
6774 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6775 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
6777 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:396
6778 msgid "to the list of forwarders."
6779 msgstr ""
6781 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:632
6782 msgid "Removing group mail settings failed"
6783 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
6785 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806
6786 msgid "Saving group mail settings failed"
6787 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
6789 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:835
6790 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6791 msgstr ""
6792 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
6793 "principale'."
6795 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:868
6796 msgid ""
6797 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6798 msgstr ""
6799 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
6800 "peuvent pas être vides."
6802 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:872
6803 msgid "Please select a valid mail server."
6804 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
6806 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6807 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6808 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:694
6809 msgid "Group name"
6810 msgstr "Nom du groupe"
6812 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6813 msgid "Posix name of the group"
6814 msgstr "Nom posix du groupe"
6816 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6817 msgid "Descriptive text for this group"
6818 msgstr "Description du groupe"
6820 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6821 msgid "Choose subtree to place group in"
6822 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
6824 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6825 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6826 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6827 msgstr ""
6828 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
6829 "un manuellement"
6831 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6832 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6833 msgid "Force GID"
6834 msgstr "Forcer le GID"
6836 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6837 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6838 msgid "Forced ID number"
6839 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
6841 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6842 msgid "Select to create a samba conform group"
6843 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
6845 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6846 msgid "in domain"
6847 msgstr "dans le domaine"
6849 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6850 msgid "Members are in a phone pickup group"
6851 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
6853 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6854 msgid "Members are in a nagios group"
6855 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
6857 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6858 msgid "Group members"
6859 msgstr "Membre du groupe"
6861 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6862 msgid "Select users to add"
6863 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
6865 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6866 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6867 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6868 msgid "Select to see servers"
6869 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6871 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6872 msgid "Search within subtree"
6873 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
6875 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6876 msgid "Display users of department"
6877 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
6879 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6880 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6881 msgid "Regular expression for matching user names"
6882 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
6884 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6885 msgid "Group settings"
6886 msgstr "Préférences des groupes"
6888 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
6889 msgid "This 'dn' is no acl container."
6890 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
6892 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:100
6893 msgid "Removing ACL information failed"
6894 msgstr "LA suppression des informations ACL à échoué"
6896 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:196
6897 msgid "Saving ACL information failed"
6898 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
6900 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206
6901 msgid "All fields are writeable"
6902 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
6904 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6905 msgid "Application options"
6906 msgstr "Options des applications"
6908 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6909 msgid "Display addresses of department"
6910 msgstr "Afficher les adresses du département"
6912 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6913 msgid "Display addresses matching"
6914 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
6916 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
6917 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6918 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
6920 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
6921 msgid "Remove applications"
6922 msgstr "Suppression d'applications"
6924 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
6925 msgid ""
6926 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6927 "clicking below."
6928 msgstr ""
6929 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
6930 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6932 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
6933 msgid "Create applications"
6934 msgstr "Créer des applications"
6936 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
6937 msgid ""
6938 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6939 "clicking below."
6940 msgstr ""
6941 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
6942 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6944 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
6945 msgid "Invalid character in category name."
6946 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
6948 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
6949 msgid "The specified category already exists."
6950 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
6952 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
6953 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6954 msgstr ""
6955 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
6957 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
6958 msgid "The selected application has no options."
6959 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
6961 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
6962 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
6963 msgid "department"
6964 msgstr "département"
6966 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
6967 msgid "application"
6968 msgstr "application"
6970 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
6971 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
6972 msgid "Delete entry"
6973 msgstr "Supprimer cette entrée"
6975 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
6976 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
6977 msgid "Move up"
6978 msgstr "En haut"
6980 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
6981 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
6982 msgid "Move down"
6983 msgstr "En bas"
6985 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
6986 msgid "Insert seperator"
6987 msgstr "Insérer un séparateur"
6989 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
6990 msgid "This application is no longer available."
6991 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
6993 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
6994 #, php-format
6995 msgid "This application is not available in any release named %s."
6996 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
6998 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
6999 msgid "Check parameter"
7000 msgstr "Vérifier le paramètre"
7002 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
7003 msgid "This application has changed parameters."
7004 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
7006 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:832
7007 msgid "Removing application information failed"
7008 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
7010 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:877
7011 msgid "Saving application information failed"
7012 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
7014 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:920
7015 #, php-format
7016 msgid ""
7017 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7018 "the objects base has changed."
7019 msgstr ""
7020 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
7021 "les objets de base ont changés."
7023 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
7024 msgid ""
7025 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
7026 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
7027 "no way for GOsa to get your data back."
7028 msgstr ""
7029 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
7030 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
7031 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7032 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7034 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7035 msgid ""
7036 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7037 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7038 "able to login without it."
7039 msgstr ""
7040 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
7041 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7042 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
7044 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7045 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7046 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7047 #: html/getxls.php:243
7048 msgid "Users"
7049 msgstr "Utilisateurs"
7051 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:199
7052 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:275
7053 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7054 msgstr ""
7055 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
7057 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
7058 #, php-format
7059 msgid "You're about to delete the user %s."
7060 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
7062 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:320
7063 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:347
7064 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7065 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
7067 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:453
7068 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
7069 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
7070 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
7071 msgid "none"
7072 msgstr "aucun"
7074 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:531
7075 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7076 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
7078 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7079 msgid "Creating a new user using templates"
7080 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
7082 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7083 msgid ""
7084 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7085 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7086 "templates."
7087 msgstr ""
7088 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
7089 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
7090 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
7092 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7093 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:782
7094 msgid "Template"
7095 msgstr "Modèle"
7097 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7098 msgid "User administration"
7099 msgstr "Administration des utilisateurs"
7101 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7102 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7103 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7104 msgid "List of users"
7105 msgstr "Liste des utilisateurs"
7107 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7108 msgid ""
7109 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7110 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7111 "user list."
7112 msgstr ""
7113 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
7114 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
7115 "d'utiliser les filtres."
7117 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7118 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
7119 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
7120 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
7121 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
7122 msgid "Username"
7123 msgstr "Nom d'utilisateur"
7125 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7126 msgid "Select to see template pseudo users"
7127 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
7129 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7130 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7131 msgstr ""
7132 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
7134 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7135 msgid "Show functional users"
7136 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
7138 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7139 msgid "Select to see users that have posix settings"
7140 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
7142 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7143 msgid "Show unix users"
7144 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
7146 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7147 msgid "Select to see users that have mail settings"
7148 msgstr ""
7149 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
7151 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7152 msgid "Show mail users"
7153 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
7155 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7156 msgid "Select to see users that have samba settings"
7157 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
7159 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7160 msgid "Show samba users"
7161 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
7163 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7164 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7165 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
7167 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7168 msgid "Show proxy users"
7169 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
7171 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
7172 msgid "Create new user"
7173 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
7175 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
7176 msgid "New user"
7177 msgstr "Nouvel utilisateur"
7179 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
7180 msgid "Create new template"
7181 msgstr "Créer un nouveau modèle"
7183 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
7184 msgid "New template"
7185 msgstr "Nouveau modèle"
7187 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7188 msgid "password"
7189 msgstr "mot de passe"
7191 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
7192 msgid "GOsa"
7193 msgstr "GOsa"
7195 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
7196 msgid "Edit generic properties"
7197 msgstr "Modifier les propriétés de base"
7199 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
7200 msgid "Edit UNIX properties"
7201 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
7203 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
7204 msgid "Edit environment properties"
7205 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
7207 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
7208 msgid "Edit mail properties"
7209 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
7211 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
7212 msgid "Edit phone properties"
7213 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
7215 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
7216 msgid "Edit fax properies"
7217 msgstr "Modifier les propriétés fax"
7219 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
7220 msgid "Edit samba properties"
7221 msgstr "Modifier les propriétés samba"
7223 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
7224 msgid "Edit netatalk properties"
7225 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
7227 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
7228 msgid "Create user from template"
7229 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
7231 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
7232 msgid "Create user with this template"
7233 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
7235 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
7236 msgid "Online"
7237 msgstr "En ligne"
7239 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
7240 msgid "Offline"
7241 msgstr "Hors-ligne"
7243 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7244 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7245 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7246 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7247 msgid "Application name"
7248 msgstr "Nom de l'application"
7250 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7251 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7252 msgid "Display name"
7253 msgstr "Nom à afficher"
7255 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7256 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
7257 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7258 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
7260 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7261 msgid "Path and/or binary name of application"
7262 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
7264 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7265 msgid "Choose subtree to place application in"
7266 msgstr ""
7267 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
7268 "l'application"
7270 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7271 msgid "Icon"
7272 msgstr "Icône"
7274 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7275 msgid "Update"
7276 msgstr "Mise à Jour"
7278 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7279 msgid "Reload picture from LDAP"
7280 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
7282 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7283 msgid "Only executable for members"
7284 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
7286 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7287 msgid "Replace user configuration on startup"
7288 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
7290 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7291 msgid "Place icon on members desktop"
7292 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
7294 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7295 msgid "Place entry in members startmenu"
7296 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7298 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7299 msgid "Place entry in members launch bar"
7300 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7302 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7303 msgid "List of Applications"
7304 msgstr "Liste des applications"
7306 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7307 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7308 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
7310 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7311 msgid ""
7312 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7313 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7314 "working with a large number of applications."
7315 msgstr ""
7316 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
7317 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
7318 "d'utiliser les filtres."
7320 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:100
7321 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
7322 msgid "new"
7323 msgstr "nouveau"
7325 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
7326 msgid "Create new application"
7327 msgstr "Créer une nouvelle application"
7329 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7330 msgid "Remove options"
7331 msgstr "Supprimer les options"
7333 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
7334 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7335 msgstr ""
7336 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
7337 "le bouton ci-dessous."
7339 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7340 msgid "Create options"
7341 msgstr "Créer des options"
7343 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
7344 msgid ""
7345 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7346 msgstr ""
7347 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
7348 "cliquant en-dessous."
7350 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:99
7351 msgid "Variable"
7352 msgstr "Variable"
7354 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:99
7355 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7356 msgid "Default value"
7357 msgstr "Valeur par défaut"
7359 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:112
7360 msgid "Add option"
7361 msgstr "Ajouter une option"
7363 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:137
7364 msgid "Removing application parameters failed"
7365 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
7367 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:168
7368 #, php-format
7369 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7370 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
7372 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:199
7373 msgid "Saving applications parameters failed"
7374 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
7376 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7377 msgid ""
7378 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7379 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7380 msgstr ""
7381 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
7382 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7383 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7385 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7386 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7387 msgid "Application management"
7388 msgstr "Gestion des applications"
7390 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
7391 msgid "no example"
7392 msgstr "pas d'exemple"
7394 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
7395 msgid "This 'dn' is no application."
7396 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
7398 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
7399 msgid "Removing application failed"
7400 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
7402 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
7403 #, php-format
7404 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7405 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
7407 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
7408 #, php-format
7409 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7410 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
7412 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
7413 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7414 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement."
7416 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
7417 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7418 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
7420 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7421 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7422 msgstr ""
7423 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
7424 "'Base'."
7426 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
7427 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7428 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
7430 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
7431 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7432 msgstr ""
7433 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
7434 "z et 0-9 sont permis."
7436 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
7437 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7438 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
7440 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
7441 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
7442 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7443 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
7445 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:444
7446 msgid "Saving application failed"
7447 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
7449 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:469
7450 msgid "Application settings"
7451 msgstr "Préférences de l'application"
7453 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7454 #, php-format
7455 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7456 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
7458 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7459 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7460 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7461 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
7463 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7464 msgid "Name of department"
7465 msgstr "Nom du département"
7467 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7468 msgid "Name of subtree to create"
7469 msgstr "Nom de la branche à créer"
7471 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7472 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
7473 msgid "Descriptive text for department"
7474 msgstr "Description du département"
7476 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7477 msgid "Category"
7478 msgstr "Catégorie"
7480 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7481 msgid "Category for this subtree"
7482 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
7484 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7485 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
7486 msgid "Choose subtree to place department in"
7487 msgstr ""
7488 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
7489 "département"
7491 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7492 msgid "State where this subtree is located"
7493 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
7495 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7496 msgid "Location of this subtree"
7497 msgstr "Localisation de cette branche"
7499 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7500 msgid "Postal address of this subtree"
7501 msgstr "Adresse postale de cette branche"
7503 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7504 msgid "Base telephone number of this subtree"
7505 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
7507 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7508 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7509 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
7511 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7512 msgid "Administrative settings"
7513 msgstr "Paramètres administratifs"
7515 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7516 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7517 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
7519 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7520 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7521 msgid "List of departments"
7522 msgstr "Liste des départements"
7524 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7525 msgid ""
7526 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7527 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
7528 "of the department list."
7529 msgstr ""
7530 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
7531 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
7532 "d'utiliser les filtres."
7534 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7535 msgid "Department name"
7536 msgstr "Nom du département"
7538 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
7539 msgid "Create new department"
7540 msgstr "Créer un nouveau département"
7542 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7543 msgid ""
7544 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7545 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7546 "management dialog."
7547 msgstr ""
7548 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
7549 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
7550 "des départements."
7552 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7553 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7554 msgid ""
7555 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7556 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7557 "your data back."
7558 msgstr ""
7559 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
7560 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
7561 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7563 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7564 msgid "Department management"
7565 msgstr "Gestion des départements"
7567 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7568 msgid "Removing department failed"
7569 msgstr "La suppression du département à échoué"
7571 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
7572 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7573 msgstr ""
7574 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
7576 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
7577 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
7578 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7579 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
7581 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
7582 msgid "Required field 'Description' is not set."
7583 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
7585 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
7586 #, php-format
7587 msgid ""
7588 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7589 msgstr ""
7590 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
7592 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286
7593 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7594 msgstr ""
7595 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
7596 "administrative!"
7598 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
7599 msgid "Saving department failed"
7600 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
7602 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:373
7603 #, php-format
7604 msgid "Tagging '%s'."
7605 msgstr "Marquer '%s'."
7607 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:451
7608 #, php-format
7609 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7610 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
7612 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:490
7613 #, php-format
7614 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7615 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
7617 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7618 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7619 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7620 msgid "Departments"
7621 msgstr "Départements"
7623 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
7624 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
7625 #, php-format
7626 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7627 msgstr ""
7628 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
7629 "placé sous '%s'."
7631 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
7632 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
7633 msgid "You have no permission to remove this department."
7634 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
7636 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:339
7637 msgid ".."
7638 msgstr ".."
7640 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7641 msgid "Network\tsettings"
7642 msgstr "Configuration réseau"
7644 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7645 msgid "IP-address"
7646 msgstr "Adresse IP"
7648 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7649 msgid "MAC-address"
7650 msgstr "Adresse MAC"
7652 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7653 msgid "Autodetect"
7654 msgstr "Autodétection"
7656 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
7657 msgid "Enable DNS for this device"
7658 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
7660 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
7661 msgid "Zone"
7662 msgstr "Zone"
7664 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
7665 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7666 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
7667 msgid "TTL"
7668 msgstr "TTL"
7670 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
7671 msgid "Dns records"
7672 msgstr "Enregistrement dns"
7674 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
7675 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
7676 msgid "present"
7677 msgstr "présent"
7679 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7680 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
7681 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:486
7682 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:254
7683 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:165
7684 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
7685 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7686 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
7688 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
7689 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7690 msgstr ""
7691 "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
7693 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
7694 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
7695 msgid "unknown status"
7696 msgstr "statut inconnu"
7698 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
7699 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7700 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
7702 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
7703 msgid "online"
7704 msgstr "en ligne"
7706 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
7707 msgid "running"
7708 msgstr "en cours d'exécution"
7710 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
7711 msgid "not running"
7712 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
7714 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
7715 msgid "offline"
7716 msgstr "hors-ligne"
7718 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7719 msgid "Printer type"
7720 msgstr "Type de l'imprimante"
7722 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7723 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7724 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7725 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7726 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7727 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7728 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7729 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7730 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7731 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7732 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7733 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7734 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7735 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7736 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7737 msgid "Manufacturer"
7738 msgstr "Fabricant"
7740 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7741 msgid "Supported interfaces"
7742 msgstr "Interfaces supportées"
7744 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7745 msgid "Serial"
7746 msgstr "Série"
7748 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7749 msgid "Parallel"
7750 msgstr "Parallèle"
7752 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7753 msgid "USB"
7754 msgstr "USB"
7756 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7757 msgid "Contacts"
7758 msgstr "Contacts"
7760 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7761 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7762 msgid "Technical responsible"
7763 msgstr "Responsable technique"
7765 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7766 msgid "Contact person"
7767 msgstr "Personne de contact"
7769 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7770 msgid "Attachments"
7771 msgstr "Documents liés"
7773 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7774 msgid "Installed cartridges"
7775 msgstr "Cartouches installés"
7777 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7778 msgid "System information"
7779 msgstr "Information sur le système"
7781 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7782 msgid "CPU"
7783 msgstr "CPU"
7785 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7786 msgid "Memory"
7787 msgstr "Mémoire"
7789 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7790 msgid "Boot MAC"
7791 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
7793 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7794 msgid "USB support"
7795 msgstr "Support USB"
7797 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7798 msgid "System status"
7799 msgstr "Statut du système"
7801 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7802 msgid "Inventory number"
7803 msgstr "Numéro d'inventaire"
7805 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7806 msgid "Last login"
7807 msgstr "Dernière connexion"
7809 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7810 msgid "Network devices"
7811 msgstr "Périphériques réseau"
7813 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7814 msgid "IDE devices"
7815 msgstr "Périphériques IDE"
7817 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7818 msgid "SCSI devices"
7819 msgstr "Périphériques SCSI"
7821 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7822 msgid "Floppy device"
7823 msgstr "Lecteur de disquette"
7825 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7826 msgid "CDROM device"
7827 msgstr "Lecteur CDROM"
7829 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7830 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7831 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7832 msgid "Graphic device"
7833 msgstr "Carte écran"
7835 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7836 msgid "Audio device"
7837 msgstr "Carte son"
7839 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7840 msgid "Up since"
7841 msgstr "Allumé depuis"
7843 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7844 msgid "CPU load"
7845 msgstr "Charge CPU"
7847 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7848 msgid "Memory usage"
7849 msgstr "Utilisation Mémoire"
7851 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7852 msgid "Swap usage"
7853 msgstr "Utilisation Swap"
7855 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7856 msgid "SSH service"
7857 msgstr "Service SSH"
7859 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7860 msgid "Print service"
7861 msgstr "Service d'impression"
7863 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7864 msgid "Scan service"
7865 msgstr "Service scanner"
7867 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7868 msgid "Sound service"
7869 msgstr "Service Son"
7871 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7872 msgid "GUI"
7873 msgstr "Interface graphique"
7875 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7876 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7877 msgid "System type"
7878 msgstr "Type de système"
7880 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7881 msgid "Operating system"
7882 msgstr "Système d'exploitation"
7884 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
7885 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7886 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7887 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7888 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7889 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7890 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
7891 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
7892 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
7893 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
7894 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
7895 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
7896 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
7897 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
7898 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7899 msgid "Comment"
7900 msgstr "Commentaires"
7902 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7903 msgid "Installed devices"
7904 msgstr "Périphériques installés"
7906 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7907 msgid "Trading"
7908 msgstr ""
7910 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7911 msgid "Software"
7912 msgstr "Logiciel"
7914 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7915 msgid "Contracts"
7916 msgstr "Contrats"
7918 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7919 msgid "System management"
7920 msgstr "Administration du système"
7922 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7923 msgid "Terminal template"
7924 msgstr "Modèle de terminaux"
7926 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7927 msgid "Terminal name"
7928 msgstr "Nom du terminal"
7930 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
7931 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
7932 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7933 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7934 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7935 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7936 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
7938 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7939 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7940 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7941 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7942 msgid "Mode"
7943 msgstr "Mode"
7945 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
7946 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
7947 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
7948 msgid "Select terminal mode"
7949 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
7951 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7952 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7953 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7954 msgid "Syslog server"
7955 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7957 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
7958 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
7959 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7960 msgid "Choose server to use for logging"
7961 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
7963 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
7964 msgid "Root server"
7965 msgstr "Serveur Primaire"
7967 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
7968 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7969 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
7971 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
7972 msgid "Swap server"
7973 msgstr "Serveur de Swap"
7975 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
7976 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7977 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
7979 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
7980 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
7981 msgid "Inherit time server attributes"
7982 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
7984 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
7985 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
7986 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7987 msgid "NTP server"
7988 msgstr "Serveur NTP"
7990 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
7991 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
7992 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
7993 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7994 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
7996 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:115 plugins/admin/systems/server.tpl:50
7997 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
7998 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
7999 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8000 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8001 msgid "Action"
8002 msgstr "Action"
8004 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
8005 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
8006 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8007 msgid "Select action to execute for this terminal"
8008 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
8010 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
8011 msgid "Server name"
8012 msgstr "Nom du serveur"
8014 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
8015 msgid "Select action to execute for this server"
8016 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
8018 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8019 msgid "Manage System-types"
8020 msgstr "Gérer le type de système"
8022 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8023 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8024 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8025 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8026 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8027 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8028 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8029 msgid "Rename"
8030 msgstr "Renommer"
8032 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8033 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8034 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8035 msgid "Please enter a new name"
8036 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8038 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8039 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8040 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
8041 msgid "unknown"
8042 msgstr "inconnu"
8044 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
8045 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
8046 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
8047 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
8048 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
8049 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8050 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
8051 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
8052 msgid "bit"
8053 msgstr "bit"
8055 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
8056 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8057 msgid "show chooser"
8058 msgstr "Afficher le sélecteur"
8060 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
8061 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
8062 msgid "direct"
8063 msgstr "direct"
8065 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
8066 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8067 msgid "load balanced"
8068 msgstr "répartition de charge"
8070 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
8071 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
8072 msgid "Windows RDP"
8073 msgstr "Windows RDP"
8075 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
8076 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
8077 msgid "ICA client"
8078 msgstr "Client ICA"
8080 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
8081 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
8082 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
8083 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
8084 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
8085 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
8086 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
8087 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8088 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8089 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
8090 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
8091 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
8092 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
8093 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
8094 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:292
8095 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:296
8096 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:792
8097 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
8098 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
8099 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8100 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
8101 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
8102 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
8103 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8104 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
8105 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:216
8106 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:219
8107 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:222
8108 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:225
8109 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:228
8110 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:231
8111 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:234
8112 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:122
8113 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8114 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:145
8115 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
8116 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
8117 msgid "inherited"
8118 msgstr "hérité"
8120 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
8121 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:219
8122 msgid "Bit"
8123 msgstr "Bit"
8125 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
8126 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:305
8127 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8128 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
8130 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8131 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
8132 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:367
8133 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:372
8134 msgid "Please specify a valid VSync range."
8135 msgstr ""
8136 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8137 "verticale."
8139 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8140 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
8141 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:382
8142 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:387
8143 msgid "Please specify a valid HSync range."
8144 msgstr ""
8145 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8146 "Horizontale."
8148 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
8149 msgid "Saving workstation services failed"
8150 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
8152 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8153 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8154 msgid "Keyboard"
8155 msgstr "Clavier"
8157 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8158 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8159 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8160 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8161 msgid "Model"
8162 msgstr "Modèle"
8164 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8165 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8166 msgid "Choose keyboard model"
8167 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8169 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8170 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8171 msgid "Layout"
8172 msgstr "Disposition"
8174 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8175 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8176 msgid "Choose keyboard layout"
8177 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8179 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8180 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8181 msgid "Variant"
8182 msgstr "Variante"
8184 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8185 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8186 msgid "Choose keyboard variant"
8187 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8189 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8190 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8191 msgid "Mouse"
8192 msgstr "Souris"
8194 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8195 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8196 msgid "Choose mouse type"
8197 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8199 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8200 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8201 msgid "Port"
8202 msgstr "Port"
8204 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8205 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8206 msgid "Choose mouse port"
8207 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8209 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8210 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8211 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8212 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8213 msgid "Telephone hardware"
8214 msgstr "Matériel téléphonique"
8216 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8217 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8218 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8219 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8220 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8221 msgid "Telephone"
8222 msgstr "Téléphone"
8224 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8225 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8226 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8227 msgid "Driver"
8228 msgstr "Pilote"
8230 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8231 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8232 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8233 msgstr ""
8234 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8235 "installée"
8237 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8238 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8239 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8240 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8242 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8243 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8244 msgid "Color depth"
8245 msgstr "Profondeur des couleurs"
8247 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8248 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8249 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8250 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8252 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8253 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8254 msgid "Display device"
8255 msgstr "Écran"
8257 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8258 msgid "Use DDC for automatic detection"
8259 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
8261 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8262 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8263 msgid "HSync"
8264 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8266 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8267 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8268 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8269 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8271 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8272 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8273 msgid "VSync"
8274 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8276 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8277 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8278 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8279 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8281 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8282 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8283 msgid "Scan device"
8284 msgstr "Scanner"
8286 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8287 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8288 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8289 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8291 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8292 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8293 msgid "Provide scan services"
8294 msgstr "Fournir des services de scanner"
8296 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:317
8297 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
8298 #, php-format
8299 msgid ""
8300 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8301 "exist."
8302 msgstr ""
8303 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
8304 "pas."
8306 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:421
8307 msgid ""
8308 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8309 "current server/release settings."
8310 msgstr ""
8311 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
8312 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
8314 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:466
8315 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8316 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8318 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:524
8319 msgid ""
8320 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8321 "configurations."
8322 msgstr ""
8323 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8324 "de table de partitions."
8326 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:713
8327 msgid "Not available in current setup"
8328 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
8330 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:864
8331 #, php-format
8332 msgid ""
8333 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8334 "Server was reset to 'auto'."
8335 msgstr ""
8336 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
8337 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
8339 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:877
8340 #, php-format
8341 msgid ""
8342 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8343 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8344 "reset to 'auto'."
8345 msgstr ""
8346 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
8347 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
8348 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
8350 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1037
8351 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8352 msgstr ""
8353 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
8355 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1087
8356 #, php-format
8357 msgid ""
8358 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8359 msgstr ""
8360 "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
8362 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1089
8363 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
8364 #, php-format
8365 msgid ""
8366 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8367 "empty string."
8368 msgstr ""
8369 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
8370 "retourne une chaîne vide."
8372 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
8373 #, php-format
8374 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8375 msgstr ""
8376 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8378 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
8379 msgid "Can't get ppd informations."
8380 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8382 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
8383 #, php-format
8384 msgid ""
8385 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8386 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8387 msgstr ""
8388 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
8389 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
8390 "informations."
8392 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
8393 msgid "Please specify a valid ppd file."
8394 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8396 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
8397 #, php-format
8398 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8399 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
8401 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
8402 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
8403 #, php-format
8404 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8405 msgstr ""
8406 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8408 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
8409 #, php-format
8410 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8411 msgstr ""
8412 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
8413 "modifiées du fichier ppd."
8415 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
8416 #, php-format
8417 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8418 msgstr ""
8419 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
8420 "pas accessible."
8422 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
8423 #, php-format
8424 msgid ""
8425 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8426 "informations."
8427 msgstr ""
8428 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
8429 "informations sur le vendeur."
8431 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
8432 #, php-format
8433 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8434 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8436 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
8437 #, php-format
8438 msgid "Can't save file '%s'."
8439 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8441 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
8442 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8443 msgstr ""
8444 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
8445 "ppd."
8447 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8448 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8449 msgid "True"
8450 msgstr "Vrai"
8452 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
8453 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8454 msgid "False"
8455 msgstr "Faux"
8457 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
8458 #, php-format
8459 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8460 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8462 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:485
8463 msgid ""
8464 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8465 "configuration."
8466 msgstr ""
8467 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
8468 "revenir à la configuration de l'imprimante."
8470 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8471 msgid "Workstation template"
8472 msgstr "Modèle de station de travail"
8474 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
8475 msgid "Workstation name"
8476 msgstr "Nom de la station de travail"
8478 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8479 msgid "Zones"
8480 msgstr "Zones"
8482 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8483 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8484 msgid "Boot parameters"
8485 msgstr "Paramètre de démarrage"
8487 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8488 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8489 msgid "Boot kernel"
8490 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
8492 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8493 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8494 msgid "Custom options"
8495 msgstr "Options personnalisées"
8497 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8498 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8499 msgid ""
8500 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8501 "during bootup"
8502 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
8504 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8505 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8506 msgid "LDAP server"
8507 msgstr "Serveur LDAP"
8509 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
8510 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
8511 msgid "FAI server"
8512 msgstr "Serveur FAI"
8514 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
8515 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
8516 msgid "Assigned FAI classes"
8517 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
8519 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
8520 msgid "set"
8521 msgstr "activé"
8523 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
8524 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8525 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8526 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
8528 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
8529 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8530 msgid "Add additional modules to load on startup"
8531 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
8533 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
8534 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8535 msgid "Mountpoint"
8536 msgstr "Point de montage"
8538 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8539 msgid "List of devices"
8540 msgstr "Liste des périphériques"
8542 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8543 msgid ""
8544 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8545 msgstr ""
8546 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
8547 "d'édition."
8549 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8550 msgid "Display devices matching"
8551 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
8553 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8554 msgid "Regular expression for matching device names"
8555 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
8557 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
8558 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
8559 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8560 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8562 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
8563 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
8564 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8565 msgstr ""
8566 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
8567 "n'est pas disponible."
8569 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
8570 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
8571 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8572 msgstr ""
8573 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8574 "configuration."
8576 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
8577 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
8578 msgid "Remove inventory"
8579 msgstr "Supprimer l'inventaire"
8581 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
8582 msgid ""
8583 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8584 "below."
8585 msgstr ""
8586 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8587 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8589 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
8590 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
8591 msgid "Add inventory"
8592 msgstr "Ajouter l'inventaire"
8594 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8595 msgid ""
8596 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8597 "below."
8598 msgstr ""
8599 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8600 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8602 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
8603 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
8604 #, php-format
8605 msgid ""
8606 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8607 "exists."
8608 msgstr ""
8609 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8611 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
8612 #, php-format
8613 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8614 msgstr ""
8615 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8617 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
8618 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
8619 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
8620 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
8621 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
8622 msgid "N/A"
8623 msgstr "N/A"
8625 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
8626 msgid "since"
8627 msgstr "depuis"
8629 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8630 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8631 msgid "Select objects to add"
8632 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
8634 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
8635 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
8636 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:46
8637 msgid "Activated"
8638 msgstr "Activé"
8640 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8641 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
8642 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:211
8643 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8644 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
8646 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
8647 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
8648 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
8649 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
8650 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
8651 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:215
8652 #, php-format
8653 msgid "Execution of '%s' failed!"
8654 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
8656 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
8657 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8658 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
8660 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
8661 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
8662 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
8663 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:261
8664 msgid "Switch off"
8665 msgstr "Eteindre"
8667 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:239
8668 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
8669 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
8670 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8671 msgid "Reboot"
8672 msgstr "Redémarrer"
8674 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
8675 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
8676 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8677 msgid "Instant update"
8678 msgstr "Mise à jour immédiate"
8680 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
8681 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
8682 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
8683 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8684 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8685 msgid "Scheduled update"
8686 msgstr "Mise à jour programmée"
8688 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
8689 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
8690 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
8691 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8692 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8693 msgid "Reinstall"
8694 msgstr "Reinstaller"
8696 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:243
8697 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
8698 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8699 msgid "Rescan hardware"
8700 msgstr "Recherche du matériel"
8702 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:244
8703 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8704 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
8705 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
8706 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
8707 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8708 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
8709 msgid "Memory test"
8710 msgstr "Test mémoire"
8712 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:245
8713 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8714 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
8715 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
8716 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
8717 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8718 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8719 msgid "System analysis"
8720 msgstr "Analyse du système"
8722 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
8723 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
8724 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
8725 msgid "Wake up"
8726 msgstr "Réveiller"
8728 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
8729 msgid "Removing workstation failed"
8730 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
8732 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:330
8733 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:114
8734 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8735 msgstr ""
8736 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
8737 "dans cette 'Base'."
8739 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:334
8740 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8741 msgstr ""
8742 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
8744 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:347
8745 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
8746 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
8747 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
8748 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
8749 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
8750 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
8751 #, php-format
8752 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
8753 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
8755 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:357
8756 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:398
8757 msgid ""
8758 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8759 "activated."
8760 msgstr ""
8761 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
8762 "activé."
8764 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:423
8765 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:441
8766 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:333
8767 msgid "Saving workstation failed"
8768 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
8770 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
8771 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
8772 msgid "List of systems"
8773 msgstr "Liste des systèmes"
8775 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
8776 msgid ""
8777 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8778 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8779 msgstr ""
8780 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
8781 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
8782 "une fois."
8784 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
8785 msgid "System / Department"
8786 msgstr "Système / Département"
8788 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8789 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8790 msgid "Show servers"
8791 msgstr "Afficher les serveurs"
8793 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8794 msgid "Select to see Linux terminals"
8795 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
8797 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8798 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8799 msgid "Show terminals"
8800 msgstr "Afficher les terminaux"
8802 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8803 msgid "Select to see Linux workstations"
8804 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
8806 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8807 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8808 msgid "Show workstations"
8809 msgstr "Afficher les stations de travail"
8811 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8812 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8813 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
8815 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8816 msgid "Show windows based workstations"
8817 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
8819 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8820 msgid "Select to see network printers"
8821 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
8823 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8824 msgid "Show network printers"
8825 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
8827 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8828 msgid "Select to see VOIP phones"
8829 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
8831 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8832 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8833 msgid "Show phones"
8834 msgstr "Afficher les téléphones"
8836 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8837 msgid "Select to see network devices"
8838 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
8840 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8841 msgid "Show network devices"
8842 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
8844 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
8845 msgid "Display systems of user"
8846 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
8848 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
8849 msgid "New Terminal template"
8850 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
8852 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
8853 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:795
8854 msgid "New Terminal"
8855 msgstr "Nouveau terminal"
8857 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
8858 msgid "New Workstation template"
8859 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
8861 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
8862 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:796
8863 msgid "New Workstation"
8864 msgstr "Nouvelle station de travail"
8866 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
8867 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
8868 msgid "New Server"
8869 msgstr "Nouveau Serveur"
8871 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
8872 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
8873 msgid "New Printer"
8874 msgstr "Nouvelle Imprimante"
8876 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:108
8877 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
8878 msgid "New Phone"
8879 msgstr "Nouveau Téléphone"
8881 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
8882 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:111
8883 msgid "New Component"
8884 msgstr "Nouveau composant"
8886 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
8887 msgid "Cups Server"
8888 msgstr "Serveur Cups"
8890 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
8891 msgid "Log Db"
8892 msgstr "Base de données de logs"
8894 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
8895 msgid "Syslog Server"
8896 msgstr "Serveur de logs systèmes"
8898 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
8899 msgid "Mail Server"
8900 msgstr "Serveur de messagerie"
8902 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
8903 msgid "Imap Server"
8904 msgstr "Serveur Imap"
8906 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:133
8907 msgid "Nfs Server"
8908 msgstr "Serveur NFS"
8910 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
8911 msgid "Kerberos Server"
8912 msgstr "Serveur Kerberos"
8914 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
8915 msgid "Asterisk Server"
8916 msgstr "Serveur Asterisk"
8918 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
8919 msgid "Fax Server"
8920 msgstr "Serveur de Fax"
8922 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
8923 msgid "Ldap Server"
8924 msgstr "Serveur Ldap"
8926 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
8927 msgid "Edit system"
8928 msgstr "Editer un système"
8930 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
8931 msgid "Delete system"
8932 msgstr "Effacer un système"
8934 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
8935 msgid "Set root       password"
8936 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
8938 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Create CD"
8941 msgstr "Créer"
8943 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Create FAI CD"
8946 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
8948 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
8949 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
8950 msgid "Anti virus"
8951 msgstr "Antivirus"
8953 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
8954 msgid "Remove anti virus extension"
8955 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
8957 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
8958 msgid ""
8959 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
8960 "clicking below."
8961 msgstr ""
8962 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
8963 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8965 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
8966 msgid "Add anti virus service"
8967 msgstr "Ajouter un service antivirus"
8969 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
8970 msgid ""
8971 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
8972 "clicking below."
8973 msgstr ""
8974 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8975 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8977 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
8978 #, php-format
8979 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8980 msgstr ""
8981 "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
8983 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
8984 #, php-format
8985 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8986 msgstr ""
8987 "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
8989 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
8990 msgid "Maximum directory recursions"
8991 msgstr "Nombre maximal de récursions"
8993 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
8994 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
8995 msgid "Maximum threads"
8996 msgstr "Nombre de processus maximum"
8998 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
8999 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9000 msgid "Maximum file size"
9001 msgstr "Taille maximum des fichiers"
9003 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9004 msgid "Maximum recursions"
9005 msgstr "Nombre maximum de récursions"
9007 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9008 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9009 msgid "Maximum compression ratio"
9010 msgstr "Ratio maximum de compression"
9012 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9013 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9014 msgid "Checks per day"
9015 msgstr "Vérifications par jour"
9017 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
9018 #, php-format
9019 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9020 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
9022 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9023 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
9024 #, php-format
9025 msgid ""
9026 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9027 msgstr ""
9028 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
9029 "pas."
9031 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9032 #, php-format
9033 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
9034 msgstr ""
9035 "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
9037 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
9038 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
9039 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
9040 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
9041 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
9042 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
9043 #, php-format
9044 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9045 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
9047 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
9048 #, php-format
9049 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9050 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
9052 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
9053 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9054 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
9056 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
9057 #, php-format
9058 msgid "The specified kerberos password is empty."
9059 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9061 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
9062 #, php-format
9063 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9064 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
9066 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
9067 msgid "Saving server db settings failed"
9068 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
9070 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9071 msgid "Edit share"
9072 msgstr "Editer un partage"
9074 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9075 msgid "NFS setup"
9076 msgstr "Préférences NFS"
9078 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9079 msgid "Volume"
9080 msgstr "Volume"
9082 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9083 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9084 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
9086 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9087 msgid "Codepage"
9088 msgstr "Codage caractêres"
9090 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9091 msgid "Option"
9092 msgstr "Option"
9094 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
9095 msgid ""
9096 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9097 msgstr ""
9098 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
9099 "des jeux de caractères supportés."
9101 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
9102 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
9103 msgstr ""
9104 "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
9106 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
9107 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9108 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
9110 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
9111 msgid "Please specify a valid name for your share."
9112 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
9114 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9115 msgid "Please specify a name for your share."
9116 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
9118 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
9119 msgid "Description contains invalid characters."
9120 msgstr "La description contient des caractères invalides."
9122 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
9123 msgid "Volume contains invalid characters."
9124 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
9126 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
9127 msgid "Path contains invalid characters."
9128 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
9130 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
9131 msgid "Option contains invalid characters."
9132 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9134 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9135 msgid "Postfix mydomain"
9136 msgstr "Postfix mondomaine"
9138 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9139 msgid "Postfix mydestination"
9140 msgstr "Postfix madestination"
9142 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9143 msgid "Cyrus admins"
9144 msgstr "Administrateur Cyrus"
9146 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9147 msgid "POP3 service"
9148 msgstr "Service POP3"
9150 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9151 msgid "POP3/SSL service"
9152 msgstr "Service POP3/SSL"
9154 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9155 msgid "IMAP service"
9156 msgstr "Service IMAP"
9158 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9159 msgid "IMAP/SSL service"
9160 msgstr "Service IMAP/SSL"
9162 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9163 msgid "Sieve service"
9164 msgstr "Service sieve"
9166 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9167 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9168 msgstr ""
9169 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
9170 "les options de disponibilités de Kolab2)"
9172 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9173 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9174 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
9176 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9177 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9178 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
9180 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9181 msgid "Quota settings"
9182 msgstr "Préférences des quotas"
9184 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9185 msgid "Free/Busy settings"
9186 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
9188 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9189 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9190 msgstr ""
9191 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
9192 "anonyme"
9194 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9195 msgid "SMTP privileged networks"
9196 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
9198 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9199 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9200 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
9202 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9203 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9204 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
9206 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9207 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9208 msgstr "Relais SMTP"
9210 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9211 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9212 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
9214 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9215 msgid "Host used to relay mails"
9216 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
9218 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9219 msgid "Accept Internet Mail"
9220 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
9222 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9223 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9224 msgstr ""
9225 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
9227 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
9228 msgid "Phone name"
9229 msgstr "Nom du téléphone"
9231 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
9232 #, php-format
9233 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9234 msgstr ""
9235 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9236 "de disponibilités"
9238 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
9239 #, php-format
9240 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9241 msgstr ""
9242 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
9243 "mail"
9245 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9246 msgid "Remove Kolab extension"
9247 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
9249 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9250 msgid ""
9251 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9252 "below."
9253 msgstr ""
9254 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
9255 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9257 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9258 msgid "Add Kolab service"
9259 msgstr "Ajouter un service Kolab"
9261 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9262 msgid ""
9263 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9264 "below."
9265 msgstr ""
9266 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9267 "sur le bouton ci-dessous."
9269 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
9270 msgid "Removing kolab host entry failed"
9271 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
9273 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
9274 msgid "Removing server from kolab object failed"
9275 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
9277 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
9278 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9279 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
9281 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9282 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9283 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9285 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9286 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9287 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9289 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
9290 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9291 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9293 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9294 msgid "Future days must be a value."
9295 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
9297 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
9298 msgid "No SMTP privileged networks set."
9299 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
9301 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
9302 msgid "Saving server to kolab object failed"
9303 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
9305 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
9306 msgid "Remote desktop"
9307 msgstr "Bureau distant"
9309 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
9310 msgid "Connect method"
9311 msgstr "Méthode de connexion"
9313 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
9314 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9315 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
9317 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
9318 msgid "Terminal server"
9319 msgstr "Serveur de terminaux"
9321 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
9322 msgid "Select specific terminal server to use"
9323 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
9325 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
9326 msgid "Font server"
9327 msgstr "Serveur de Police de caractère"
9329 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
9330 msgid "Select specific font server to use"
9331 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
9333 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
9334 msgid "Print device"
9335 msgstr "Imprimante"
9337 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
9338 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9339 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
9341 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
9342 msgid "Provide print services"
9343 msgstr "Fournir des services d'impression"
9345 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
9346 msgid "Spool server"
9347 msgstr "Serveur de file d'attente"
9349 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
9350 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9351 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
9353 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
9354 msgid "Select scanner driver to use"
9355 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
9357 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
9358 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
9359 msgid "This 'dn' has no network features."
9360 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
9362 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
9363 msgid "Removing generic component failed"
9364 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
9366 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
9367 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9368 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
9370 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
9371 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9372 msgid "The required field IP address is empty."
9373 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
9375 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
9376 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9377 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9378 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
9380 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
9381 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
9382 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9383 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
9385 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
9386 msgid "Saving generic component failed"
9387 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
9389 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9390 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9391 msgstr ""
9392 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
9393 "de progression"
9395 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9396 msgid "use graphical bootup"
9397 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
9399 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9400 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9401 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
9403 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9404 msgid "use standard linux textual bootup"
9405 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
9407 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9408 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9409 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
9411 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9412 msgid "use debug mode for startup"
9413 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
9415 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9416 msgid ""
9417 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9418 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
9419 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
9420 "object group below."
9421 msgstr ""
9422 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
9423 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
9424 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
9425 "le groupe d'objet ce dessous."
9427 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9428 msgid ""
9429 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
9430 "be inherited."
9431 msgstr ""
9432 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
9433 "paramètres à hériter."
9435 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9436 msgid "Choose a system type"
9437 msgstr "Sélectionnez un type de système"
9439 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9440 msgid "Choose an object group as template"
9441 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme template"
9443 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9444 msgid "Choose an object group"
9445 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
9447 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9448 #, php-format
9449 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9450 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
9452 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9453 #, php-format
9454 msgid ""
9455 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9456 "'%s'."
9457 msgstr ""
9458 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
9459 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
9461 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9462 msgid "Cartridges"
9463 msgstr "Cartouches"
9465 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9466 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9467 msgid "New monitor"
9468 msgstr "Nouvel écran"
9470 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9471 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9472 msgid "M"
9473 msgstr "M"
9475 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9476 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9477 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9478 msgid "This feature is not implemented yet."
9479 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9481 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9482 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9483 msgstr ""
9484 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9486 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9487 #, php-format
9488 msgid ""
9489 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9490 msgstr ""
9491 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9492 "par les sytème(s) '%s'"
9494 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9495 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9496 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9498 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9499 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9500 msgstr ""
9501 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9502 "déjà."
9504 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9505 #, php-format
9506 msgid ""
9507 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9508 "(s) '%s'"
9509 msgstr ""
9510 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9511 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9513 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9514 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9515 msgstr ""
9516 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
9517 "existe déjà."
9519 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
9520 msgid ""
9521 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9522 "clicking below."
9523 msgstr ""
9524 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
9525 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9527 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9528 msgid ""
9529 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9530 "clicking below."
9531 msgstr ""
9532 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
9533 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9535 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
9536 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9537 msgstr ""
9538 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
9539 "disponible."
9541 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9542 msgid "Manage manufacturers"
9543 msgstr "Gérer les Fabricants"
9545 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9546 msgid "Attachment"
9547 msgstr "Document lié"
9549 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9550 msgid "Filename"
9551 msgstr "Nom du fichier"
9553 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9554 msgid "Mime-type"
9555 msgstr "type mime"
9557 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
9558 #, php-format
9559 msgid ""
9560 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9561 msgstr ""
9562 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
9563 "vérifier votre gosa.conf."
9565 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
9566 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9567 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
9569 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
9570 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9571 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
9573 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:311
9574 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9575 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
9577 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:317
9578 msgid ""
9579 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9580 "':'."
9581 msgstr ""
9582 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
9583 "séparés par ':'."
9585 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:337
9586 #, php-format
9587 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9588 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
9590 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:345
9591 #, php-format
9592 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9593 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
9595 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
9596 #, php-format
9597 msgid ""
9598 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9599 "please remove the record."
9600 msgstr ""
9601 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
9602 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
9604 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:363
9605 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
9606 #, php-format
9607 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9608 msgstr ""
9609 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
9611 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:446
9612 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9613 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
9615 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9616 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9617 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
9619 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
9620 msgid "The selected name is already in use."
9621 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
9623 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9624 msgid "Rewrite header"
9625 msgstr "Récrire l'entête"
9627 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9628 msgid "Required score"
9629 msgstr "Score requis"
9631 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9632 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9633 msgstr ""
9634 "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
9636 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9637 msgid "Enable use of bayes filtering"
9638 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
9640 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9641 msgid "Enable bayes auto learning"
9642 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
9644 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9645 msgid "Enable RBL checks"
9646 msgstr "Activer les vérification RBL"
9648 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9649 msgid "Enable use of Razor"
9650 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
9652 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9653 msgid "Enable use of DDC"
9654 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
9656 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9657 msgid "Enable use of Pyzer"
9658 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzer"
9660 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
9661 msgid "Remove FAI repository extension."
9662 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
9664 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
9665 msgid ""
9666 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9667 "clicking below."
9668 msgstr ""
9669 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
9670 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9672 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
9673 msgid "Add FAI repository extension."
9674 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
9676 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
9677 msgid ""
9678 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9679 "clicking below."
9680 msgstr ""
9681 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9682 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9684 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:145
9685 #, php-format
9686 msgid ""
9687 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9688 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9689 msgstr ""
9690 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
9691 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
9692 "base de données reste cohérente."
9694 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:179
9695 #, php-format
9696 msgid ""
9697 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9698 msgstr ""
9699 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
9700 "[%s]. "
9702 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:253
9703 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:274
9704 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9705 msgid "Sections"
9706 msgstr "Sections"
9708 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9709 msgid "List of configured repositories."
9710 msgstr "Liste des dépôts configurés."
9712 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
9713 msgid "Add repository"
9714 msgstr "Ajouter un dépôt"
9716 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
9717 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9718 msgstr ""
9719 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
9721 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
9722 msgid "Generic virus filtering"
9723 msgstr "Filtrage antivirus générique"
9725 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
9726 msgid "Database user"
9727 msgstr "Base de données utilisateur"
9729 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
9730 msgid "Database mirror"
9731 msgstr "Base de données mirroir"
9733 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
9734 msgid "Http proxy URL"
9735 msgstr "URL du proxy http"
9737 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
9738 msgid "Select number of maximal threads"
9739 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
9741 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
9742 msgid "Max directory recursions"
9743 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
9745 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
9746 msgid "Enable debugging"
9747 msgstr "Activer le deboguage"
9749 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
9750 msgid "Enable mail scanning"
9751 msgstr "Activer la vérification de la messagerie"
9753 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
9754 msgid "Archive scanning"
9755 msgstr "Vérification des archives"
9757 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
9758 msgid "Enable scanning of archives"
9759 msgstr "Activer la vérification des archives"
9761 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
9762 msgid "Block encrypted archives"
9763 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
9765 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
9766 msgid "Maximum recursion"
9767 msgstr "Récursions maximum"
9769 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9770 msgid "Zone name"
9771 msgstr "Nom de la zone"
9773 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9774 msgid "Network address"
9775 msgstr "Adresse réseau"
9777 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9778 msgid "Zone records"
9779 msgstr "Enregistrement de zone"
9781 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9782 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9783 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
9785 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9786 msgid "SOA record"
9787 msgstr "Enregistrement SOA"
9789 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9790 msgid "Primary dns server for this zone"
9791 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
9793 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9794 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9795 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
9797 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9798 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
9799 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
9800 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9801 msgid "Retry"
9802 msgstr "Réessayer"
9804 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9805 msgid "Expire"
9806 msgstr "Expire"
9808 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9809 msgid "MxRecords"
9810 msgstr "Enregistrements mx"
9812 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9813 msgid "Global zone records"
9814 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
9816 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
9817 msgid "Removing Samba workstation failed"
9818 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
9820 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
9821 msgid "Saving Samba workstation failed"
9822 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
9824 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9825 msgid "use"
9826 msgstr "utiliser"
9828 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9829 msgid ""
9830 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9831 msgstr ""
9832 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
9833 "responsable."
9835 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
9836 msgid "default"
9837 msgstr "défaut"
9839 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:421
9840 msgid "Saving terminal service information failed"
9841 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
9843 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9844 msgid "Add/Edit monitor"
9845 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
9847 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9848 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9849 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9850 msgid "Comments"
9851 msgstr "Commentaires"
9853 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9854 msgid "Monitor size"
9855 msgstr "Taille écran"
9857 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9858 msgid "Inch"
9859 msgstr "Inch"
9861 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9862 msgid "Integrated microphone"
9863 msgstr "Micro intégré"
9865 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9866 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9867 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9868 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9869 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9870 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9871 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
9872 msgid "Yes"
9873 msgstr "Oui"
9875 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
9876 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
9877 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
9878 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
9879 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
9880 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9881 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
9882 msgid "No"
9883 msgstr "Non"
9885 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
9886 msgid "Integrated speakers"
9887 msgstr "Haut parleur intègré"
9889 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
9890 msgid "Sub-D"
9891 msgstr "Sub-D"
9893 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
9894 msgid "BNC"
9895 msgstr "BNC"
9897 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
9898 msgid "Additional serial number"
9899 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
9901 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
9902 msgid "Add/Edit other device"
9903 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
9905 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
9906 msgid "Add/Edit power supply"
9907 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
9909 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
9910 msgid "Atx"
9911 msgstr "atx"
9913 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
9914 msgid "Power"
9915 msgstr "Puissance électrique"
9917 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
9918 msgid "Add/Edit graphic card"
9919 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
9921 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
9922 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
9923 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
9924 msgid "Interface"
9925 msgstr "Interface"
9927 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
9928 msgid "Ram"
9929 msgstr "Mémoire vive"
9931 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
9932 msgid "Add/Edit controller"
9933 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
9935 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
9936 msgid "Add/Edit drive"
9937 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
9939 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
9940 msgid "Speed"
9941 msgstr "Vitesse"
9943 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
9944 msgid "Writeable"
9945 msgstr "Inscriptible"
9947 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
9948 msgid "Add/Edit harddisk"
9949 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
9951 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
9952 msgid "Rpm"
9953 msgstr "Vitesse"
9955 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
9956 msgid "Cache"
9957 msgstr "Cache"
9959 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
9960 msgid "Add/Edit memory"
9961 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
9963 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
9964 msgid "Frequenz"
9965 msgstr "Fréquence"
9967 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
9968 msgid "Add/Edit sound card"
9969 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
9971 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
9972 msgid "Add/Edit network interface"
9973 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
9975 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
9976 msgid "MAC address"
9977 msgstr "Adresse MAC"
9979 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
9980 msgid "Add/Edit processor"
9981 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
9983 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
9984 msgid "Frequence"
9985 msgstr "Fréquence"
9987 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
9988 msgid "Default frequence"
9989 msgstr "Fréquence par défaut"
9991 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
9992 msgid "Add/Edit motherboard"
9993 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
9995 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
9996 msgid "Chipset"
9997 msgstr "Jeu de composants"
9999 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10000 msgid "Add/Edit computer case"
10001 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
10003 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10004 msgid "format"
10005 msgstr "format"
10007 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:400
10008 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10009 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
10011 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:320
10012 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10013 msgstr ""
10014 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
10015 "spécifié."
10017 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:379
10018 msgid "Saving server service object failed"
10019 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
10021 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:410
10022 msgid "Creating mount container failed"
10023 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
10025 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:424
10026 msgid "Removing mount container failed"
10027 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
10029 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:436
10030 msgid "Saving mount container failed"
10031 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
10033 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10034 msgid "Parent server"
10035 msgstr "Serveur Père"
10037 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10038 msgid "Time Service"
10039 msgstr "Services de temps"
10041 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10042 msgid "LDAP Service"
10043 msgstr "Service LDAP"
10045 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10046 msgid "Terminal Service"
10047 msgstr "Services de terminaux"
10049 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10050 msgid "Temporary disable login"
10051 msgstr "Désactiver temporairement le login"
10053 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10054 msgid "Font path"
10055 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
10057 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10058 msgid "Syslog Service"
10059 msgstr "Service de logs systèmes"
10061 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10062 msgid "Print Service"
10063 msgstr "Services d'impression"
10065 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10066 msgid "Mail server"
10067 msgstr "Serveur de messagerie"
10069 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10070 msgid "Manage OS-types"
10071 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
10073 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10074 msgid "Rule"
10075 msgstr "Règle"
10077 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10078 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10079 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
10081 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10082 msgid ""
10083 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10084 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10085 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10086 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10087 "more then one printer."
10088 msgstr ""
10089 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
10090 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
10091 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
10092 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
10093 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
10094 "imprimantes."
10096 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10097 msgid "Display cartridge types matching"
10098 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
10100 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10101 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10102 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
10104 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
10105 msgid "text"
10106 msgstr "texte"
10108 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
10109 msgid "graphic"
10110 msgstr "graphique"
10112 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
10113 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10114 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
10116 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
10117 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10118 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10120 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
10121 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10122 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10124 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:314
10125 msgid "Removing terminal failed"
10126 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
10128 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:371
10129 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10130 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
10132 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:375
10133 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10134 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
10136 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:475
10137 msgid "Saving terminal failed"
10138 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
10140 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10141 msgid "Printer driver"
10142 msgstr "Pilote d'Imprimante"
10144 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
10145 msgid "Select"
10146 msgstr "Sélectionner"
10148 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10149 msgid "New driver"
10150 msgstr "Nouveau pilote"
10152 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10153 #, php-format
10154 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10155 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
10157 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10158 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10159 #, php-format
10160 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10161 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
10163 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10164 msgid "Can't detect object name."
10165 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
10167 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10168 #, php-format
10169 msgid ""
10170 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10171 msgstr ""
10172 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
10173 "ces système(s) '%s'"
10175 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10176 msgid "devices"
10177 msgstr "périphériques"
10179 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10180 msgid "New mainbord"
10181 msgstr "Nouvel carte mère"
10183 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10184 msgid "New processor"
10185 msgstr "Nouveau processeur"
10187 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10188 msgid "New case"
10189 msgstr "Nouveau boitier"
10191 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10192 msgid "C"
10193 msgstr "C"
10195 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10196 msgid "New network interface"
10197 msgstr "Nouvel carte réseau"
10199 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10200 msgid "NI"
10201 msgstr "NI"
10203 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10204 msgid "New ram"
10205 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10207 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10208 msgid "R"
10209 msgstr "R"
10211 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10212 msgid "New hard disk"
10213 msgstr "Nouveau disque dur"
10215 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10216 msgid "HDD"
10217 msgstr "Disque dur"
10219 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10220 msgid "New drive"
10221 msgstr "Nouveau lecteur"
10223 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10224 msgid "D"
10225 msgstr "D"
10227 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10228 msgid "New controller"
10229 msgstr "Nouveau controlleur"
10231 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10232 msgid "CS"
10233 msgstr "CS"
10235 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10236 msgid "New graphics card"
10237 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10239 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10240 msgid "GC"
10241 msgstr "GC"
10243 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10244 msgid "New sound card"
10245 msgstr "Nouvelle carte son"
10247 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10248 msgid "SC"
10249 msgstr "SC"
10251 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10252 msgid "New power supply"
10253 msgstr "Nouvelle alimentation"
10255 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10256 msgid "PS"
10257 msgstr "PS"
10259 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10260 msgid "New misc device"
10261 msgstr "Nouveau périphérique"
10263 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10264 msgid "OC"
10265 msgstr "OC"
10267 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10268 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10269 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10271 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10272 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10273 msgid "This device name is already in use."
10274 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10276 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10277 msgid "Other"
10278 msgstr "Autres"
10280 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10281 msgid ""
10282 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10283 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10284 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10285 msgstr ""
10286 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
10287 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
10288 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
10290 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10291 msgid "General"
10292 msgstr "Général"
10294 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10295 msgid "Printer name"
10296 msgstr "Nom de l'imprimante"
10298 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10299 msgid "Details"
10300 msgstr "Détails"
10302 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10303 msgid "Printer location"
10304 msgstr "Localisation de l'imprimante"
10306 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10307 msgid "Printer URL"
10308 msgstr "URL de l'imprimante"
10310 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10311 msgid "Permissions"
10312 msgstr "Permissions"
10314 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10315 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10316 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
10318 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10319 msgid "Add user"
10320 msgstr "Ajouter un utilisateur"
10322 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
10323 msgid "Add group"
10324 msgstr "Ajouter un groupe"
10326 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
10327 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10328 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
10330 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
10331 msgid "Admins"
10332 msgstr "Administrateurs"
10334 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10335 msgid "Kerberos kadmin access"
10336 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
10338 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10339 msgid "Kerberos Realm"
10340 msgstr "Realm Kerberos"
10342 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10343 msgid "Admin user"
10344 msgstr "Administrateur"
10346 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10347 msgid "FAX database"
10348 msgstr "Base de données des FAX"
10350 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10351 msgid "FAX DB user"
10352 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
10354 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10355 msgid "Asterisk management"
10356 msgstr "Administration d'Asterisk"
10358 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10359 msgid "Asterisk DB user"
10360 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
10362 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10363 msgid "Country dial prefix"
10364 msgstr "Préfixe du pays"
10366 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10367 msgid "Local dial prefix"
10368 msgstr "Préfixe local"
10370 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10371 msgid "IMAP admin access"
10372 msgstr "Accès administrateur IMAP"
10374 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10375 msgid "Server identifier"
10376 msgstr "Identifiant du serveur"
10378 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10379 msgid "Connect URL"
10380 msgstr "URL de connexion"
10382 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10383 msgid "Sieve port"
10384 msgstr "port Sieve"
10386 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10387 msgid "Logging database"
10388 msgstr "Base de données des logs"
10390 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10391 msgid "Logging DB user"
10392 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
10394 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10395 msgid "Glpi database"
10396 msgstr "Base de données GLPI"
10398 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10399 msgid "Database"
10400 msgstr "Base de données"
10402 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
10403 msgid "This 'dn' has no server features."
10404 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
10406 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
10407 msgid "Removing server failed"
10408 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
10410 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
10411 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10412 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
10414 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
10415 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10416 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
10418 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
10419 msgid "Saving server failed"
10420 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
10422 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10423 msgid "Reference"
10424 msgstr "Référence"
10426 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10427 msgid "Remove DHCP service"
10428 msgstr "Suppression du service DHCP"
10430 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10431 msgid ""
10432 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10433 "below."
10434 msgstr ""
10435 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
10436 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10438 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10439 msgid "Add DHCP service"
10440 msgstr "Ajouter un service DHCP"
10442 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10443 msgid ""
10444 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10445 "below."
10446 msgstr ""
10447 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10448 "le bouton ci-dessous."
10450 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
10451 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10452 msgid "New entry"
10453 msgstr "Nouvelle entrée"
10455 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
10456 #, php-format
10457 msgid ""
10458 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
10459 "our zone editing dialog."
10460 msgstr ""
10461 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
10462 "dans la page d'édition de la zone."
10464 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
10465 #, php-format
10466 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10467 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
10469 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
10470 #, php-format
10471 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10472 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
10474 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
10475 #, php-format
10476 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10477 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
10479 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
10480 #, php-format
10481 msgid "The name '%s' is used more than once."
10482 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
10484 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
10485 #, php-format
10486 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10487 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
10489 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
10490 #, php-format
10491 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10492 msgstr ""
10493 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
10495 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
10496 #, php-format
10497 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10498 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
10500 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
10501 #, php-format
10502 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10503 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
10505 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10506 msgid "Systems"
10507 msgstr "Systèmes"
10509 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10510 msgid "You can't edit this object type yet!"
10511 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
10513 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:255
10514 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10515 msgstr ""
10516 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
10517 "vérification ne concordent pas!"
10519 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:272
10520 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10521 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
10523 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:326
10524 #, php-format
10525 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10526 msgstr ""
10527 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
10528 "composant '%s'."
10530 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:425
10531 #, php-format
10532 msgid ""
10533 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10534 "identified."
10535 msgstr ""
10536 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
10537 "identifié."
10539 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:662
10540 msgid "New terminal"
10541 msgstr "Nouveau terminal"
10543 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:664
10544 msgid "New workstation"
10545 msgstr "Nouvelle station de travail"
10547 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:666
10548 msgid "New Device"
10549 msgstr "Nouveau périphérique"
10551 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:681
10552 msgid "Terminal template for"
10553 msgstr "Modèle de terminal pour "
10555 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:693
10556 msgid "Workstation template for"
10557 msgstr "Modèle de station de travail pour"
10559 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:781
10560 msgid "New System from incoming"
10561 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
10563 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:783
10564 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10565 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
10566 msgid "Terminal"
10567 msgstr "Terminal"
10569 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:784
10570 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10571 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
10572 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
10573 msgid "Workstation"
10574 msgstr "Stations de travail"
10576 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:785
10577 msgid "Workstation is installing"
10578 msgstr "La station de travail s'installe"
10580 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:786
10581 msgid "Workstation is waiting for action"
10582 msgstr "La station de travail attend une action"
10584 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:787
10585 msgid "Workstation installation failed"
10586 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
10588 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:790
10589 msgid "Server is installing"
10590 msgstr "Le serveur s'installe"
10592 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:791
10593 msgid "Server is waiting for action"
10594 msgstr "Le serveur attend une action"
10596 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:792
10597 msgid "Server installation failed"
10598 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
10600 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:793
10601 msgid "Winstation"
10602 msgstr "Stations Windows"
10604 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:794
10605 msgid "Network Device"
10606 msgstr "Périphérique réseau"
10608 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10609 msgid ""
10610 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
10611 "single list."
10612 msgstr ""
10613 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
10614 "dans une simple liste."
10616 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
10617 msgid ""
10618 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
10619 "immediately when using the save button."
10620 msgstr ""
10621 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
10622 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
10623 "bouton sauver."
10625 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
10626 msgid ""
10627 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
10628 "zone entry exists in the ldap database."
10629 msgstr ""
10630 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
10631 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
10633 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10634 msgid "Create a new DNS zone entry"
10635 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
10637 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10638 msgid "Add/Edit manufacturer"
10639 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
10641 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10642 msgid "Website"
10643 msgstr "Site web"
10645 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10646 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
10647 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
10648 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74 html/getxls.php:174
10649 #: html/getxls.php:236
10650 msgid "Phone number"
10651 msgstr "Numéro de téléphone"
10653 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
10654 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
10655 msgid "Remove DNS service"
10656 msgstr "Suppression du service DNS"
10658 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
10659 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
10660 msgid ""
10661 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
10662 msgstr ""
10663 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
10664 "le bouton ci-dessous."
10666 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
10667 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
10668 msgid "Add DNS service"
10669 msgstr "Ajouter un service DNS"
10671 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
10672 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
10673 msgid ""
10674 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
10675 msgstr ""
10676 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10677 "le bouton ci-dessous."
10679 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
10680 msgid "Reverse zone"
10681 msgstr "Zone inverse"
10683 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
10684 #, php-format
10685 msgid ""
10686 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
10687 "entries '%s'"
10688 msgstr ""
10689 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
10690 "éléments/ éléments '%s'"
10692 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
10693 msgid "Removing DNS service failed"
10694 msgstr "La suppression du service DNS à échoué"
10696 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
10697 msgid "Updating DNS service failed"
10698 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
10700 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
10701 msgid "Removing DNS entries failed"
10702 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
10704 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
10705 msgid "Saving DNS entries failed"
10706 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
10708 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
10709 msgid ""
10710 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
10711 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
10712 "wouldn't be able to log in."
10713 msgstr ""
10714 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
10715 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
10716 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
10718 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
10719 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
10720 msgstr ""
10721 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
10722 "par défaut."
10724 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
10725 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
10726 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
10728 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10729 msgid ""
10730 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
10731 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
10732 "back."
10733 msgstr ""
10734 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
10735 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est impossible de "
10736 "revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant donné qu'il est "
10737 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
10739 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
10740 msgid "This zoneName is already in use"
10741 msgstr "Le nom de la zone spécifiée est déjà utilisé."
10743 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
10744 msgid "This reverse zone is already in use"
10745 msgstr "Le nom de la zone inverse est déjà utilisé."
10747 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
10748 #, php-format
10749 msgid "Please choose a valid zone name."
10750 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
10752 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
10753 #, php-format
10754 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10755 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
10757 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
10758 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10759 msgstr ""
10760 "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
10762 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
10763 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10764 msgstr ""
10765 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
10766 "enregistrement valide."
10768 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
10769 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
10770 msgid ""
10771 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10772 "create a valid SOA record."
10773 msgstr ""
10774 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
10775 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
10777 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
10778 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10779 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
10781 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
10782 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10783 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
10785 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
10786 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10787 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
10789 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
10790 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10791 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
10793 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
10794 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10795 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
10797 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
10798 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10799 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
10801 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:108
10802 #, php-format
10803 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
10804 msgstr ""
10805 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
10806 "à '%s'. "
10808 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:250
10809 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:258
10810 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:263
10811 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
10812 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
10813 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
10814 msgid "Add printer extension"
10815 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
10817 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
10818 msgid ""
10819 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
10820 "construction."
10821 msgstr ""
10822 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
10823 "manquant pendant la construction."
10825 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
10826 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
10827 msgstr ""
10828 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
10830 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
10831 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
10832 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
10834 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
10835 msgid "This 'dn' has no printer features."
10836 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
10838 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
10839 msgid ""
10840 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
10841 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
10842 "template"
10843 msgstr ""
10844 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
10845 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
10846 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
10848 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
10849 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:313
10850 msgid "Remove printer extension"
10851 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
10853 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
10854 msgid ""
10855 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
10856 "clicking below."
10857 msgstr ""
10858 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
10859 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10861 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:314
10862 msgid ""
10863 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
10864 "below."
10865 msgstr ""
10866 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
10867 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10869 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
10870 msgid ""
10871 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
10872 "clicking below."
10873 msgstr ""
10874 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10875 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10877 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
10878 msgid ""
10879 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
10880 "below."
10881 msgstr ""
10882 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10883 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10885 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:488
10886 #, php-format
10887 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
10888 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
10890 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
10891 msgid "can't get ppd informations."
10892 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
10894 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:509
10895 #, php-format
10896 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
10897 msgstr ""
10898 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
10899 "nom."
10901 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:511
10902 #, php-format
10903 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
10904 msgstr ""
10905 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
10906 "changer son nom."
10908 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:566
10909 msgid "Removing printer failed"
10910 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
10912 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:624
10913 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
10914 msgstr ""
10915 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
10917 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:780
10918 msgid "Saving printer failed"
10919 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
10921 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:826
10922 #, php-format
10923 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
10924 msgstr ""
10925 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
10926 "imprimantes '%s',"
10928 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:848
10929 #, php-format
10930 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
10931 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
10933 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:856
10934 #, php-format
10935 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
10936 msgstr ""
10937 "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
10939 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
10940 msgid "Choose a base"
10941 msgstr "Choisissez une base"
10943 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
10944 msgid ""
10945 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
10946 "Or click the image at the end of each entry."
10947 msgstr ""
10948 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
10949 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
10951 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
10952 msgid "Filter entries with this syntax"
10953 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
10955 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
10956 #, php-format
10957 msgid "Select this base"
10958 msgstr "Sélectionner cette base"
10960 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
10961 msgid "Advanced phone settings"
10962 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
10964 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
10965 msgid "Phone type"
10966 msgstr "Type de téléphone"
10968 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
10969 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
10970 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
10971 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
10972 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
10973 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
10974 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
10975 msgid "Choose a phone type"
10976 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
10978 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
10979 msgid "refresh"
10980 msgstr "Rafraichir"
10982 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
10983 msgid "DTMF mode"
10984 msgstr "Mode DTMF"
10986 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
10987 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
10988 msgid "Default IP"
10989 msgstr "Adresse ip par défaut"
10991 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
10992 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
10993 msgid "Response timeout"
10994 msgstr "Temps de réponse maximum"
10996 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
10997 msgid "Modus"
10998 msgstr "Mode"
11000 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
11001 msgid "Authtype"
11002 msgstr "Type d'authentification"
11004 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
11005 msgid "Secret"
11006 msgstr "Secret"
11008 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
11009 msgid "GoFonInkeys"
11010 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
11012 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
11013 msgid "GoFonOutKeys"
11014 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
11016 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
11017 msgid "Account code"
11018 msgstr "Code du compte téléphonique"
11020 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
11021 msgid "Trunk lines"
11022 msgstr "Regrouper des lignes"
11024 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
11025 msgid "Hosts that are allowed to connect"
11026 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
11028 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
11029 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
11030 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
11032 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
11033 msgid "MSN"
11034 msgstr "MSN"
11036 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
11037 msgid "Machine name"
11038 msgstr "Nom de la machine"
11040 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
11041 #, php-format
11042 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
11043 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
11045 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
11046 #, php-format
11047 msgid ""
11048 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
11049 msgstr ""
11050 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
11051 "système(s) '%s'."
11053 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
11054 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
11055 msgid "There is no valid file uploaded."
11056 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
11058 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
11059 msgid "Upload wasn't successfull."
11060 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
11062 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
11063 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
11064 msgstr ""
11065 "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
11067 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
11068 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
11069 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
11071 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
11072 #, php-format
11073 msgid "Can't create file '%s'."
11074 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
11076 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
11077 msgid "File is available."
11078 msgstr "Le fichier est disponible."
11080 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
11081 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
11082 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
11084 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
11085 msgid "Currently no file uploaded."
11086 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
11088 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
11089 msgid "Mime"
11090 msgstr "Mime"
11092 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
11093 msgid "This table displays all available attachments."
11094 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
11096 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
11097 msgid "empty"
11098 msgstr "vide"
11100 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
11101 msgid "Create new attachment"
11102 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
11104 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
11105 msgid "New Attachment"
11106 msgstr "Nouveau document lié"
11108 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
11109 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
11110 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
11112 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
11113 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
11114 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
11116 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
11117 msgid ""
11118 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
11119 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
11120 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
11121 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
11122 "network components may be used for Nagios setups to create component "
11123 "dependencies."
11124 msgstr ""
11125 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
11126 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
11127 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
11128 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
11129 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
11130 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
11131 "les dépendances des composants."
11133 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
11134 msgid "Linux thin client template"
11135 msgstr "Modèle de client léger Linux"
11137 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
11138 msgid "Linux workstation template"
11139 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
11141 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
11142 msgid "Linux Server"
11143 msgstr "Serveur Linux"
11145 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
11146 msgid "Windows workstation"
11147 msgstr "Station de travail Windows"
11149 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
11150 msgid "Network printer"
11151 msgstr "Imprimante réseau"
11153 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
11154 msgid "Other network component"
11155 msgstr "Autre composant réseau"
11157 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
11158 msgid "Create"
11159 msgstr "Créer"
11161 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
11162 msgid "List of attachments"
11163 msgstr "Liste des documents liés"
11165 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
11166 msgid ""
11167 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
11168 "etc.)  to your currently edited computer."
11169 msgstr ""
11170 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
11171 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
11173 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
11174 msgid "Display attachments matching"
11175 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
11177 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
11178 msgid "Regular expression for matching attachment names"
11179 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
11181 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
11182 msgid "Please enter a value for 'release'."
11183 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
11185 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
11186 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
11187 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
11189 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
11190 #, php-format
11191 msgid ""
11192 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11193 msgstr ""
11194 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
11195 "vérifier votre gosaconf."
11197 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
11198 msgid "This dialog is not ready yet. Please hold the line."
11199 msgstr ""
11201 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:6
11202 msgid "Create ISO-Image"
11203 msgstr ""
11205 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
11206 msgid "This 'dn' has no phone features."
11207 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
11209 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11210 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
11211 msgid "yes"
11212 msgstr "oui"
11214 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11215 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
11216 msgid "no"
11217 msgstr "non"
11219 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
11220 msgid "dynamic"
11221 msgstr "dynamique"
11223 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
11224 msgid "Networksettings"
11225 msgstr "Configuration réseau"
11227 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
11228 #, php-format
11229 msgid ""
11230 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
11231 "of them is user '%s'."
11232 msgstr ""
11233 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
11234 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
11236 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
11237 msgid "Removing phone failed"
11238 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
11240 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
11241 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11242 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
11244 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
11245 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11246 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
11248 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
11249 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11250 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
11252 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
11253 msgid "Saving phone failed"
11254 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
11256 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11257 msgid "Select entries to add"
11258 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
11260 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
11261 msgid "Display members of department"
11262 msgstr "Afficher les membres du département"
11264 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
11265 msgid "Display members matching"
11266 msgstr "Afficher les membres correspondants"
11268 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
11269 msgid "Regular expression for matching member names"
11270 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
11272 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
11273 #, php-format
11274 msgid ""
11275 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11276 "s'"
11277 msgstr ""
11278 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
11279 "(s) système(s) '%s'"
11281 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
11282 msgid "Please specify a name."
11283 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
11285 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
11286 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
11287 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11288 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
11290 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
11291 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
11292 msgid "Spamassassin"
11293 msgstr ""
11295 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
11296 msgid "Remove spamassassin extension"
11297 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
11299 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
11300 msgid ""
11301 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
11302 "clicking below."
11303 msgstr ""
11304 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
11305 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11307 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
11308 msgid "Add spamassassin service"
11309 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
11311 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
11312 msgid ""
11313 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
11314 "clicking below."
11315 msgstr ""
11316 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11317 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11319 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
11320 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
11321 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
11323 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
11324 #, php-format
11325 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11326 msgstr ""
11327 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
11328 "échoué."
11330 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
11331 #, php-format
11332 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11333 msgstr ""
11334 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
11335 "échoué."
11337 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
11338 msgid "Required score must be a numeric value."
11339 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
11341 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
11342 #, php-format
11343 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11344 msgstr ""
11345 "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
11347 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
11348 #, php-format
11349 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11350 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
11352 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
11353 msgid "Printer ppd selection."
11354 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
11356 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
11357 msgid ""
11358 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
11359 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
11360 "assigned to this object group."
11361 msgstr ""
11362 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
11363 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
11364 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
11366 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11367 msgid "Mail distribution list"
11368 msgstr "Liste de distribution"
11370 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11371 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11372 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
11374 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
11375 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
11376 msgid "Phone queue"
11377 msgstr "Queue téléphonique"
11379 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
11380 msgid "System"
11381 msgstr "Système"
11383 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
11384 msgid "Terminals"
11385 msgstr "Terminaux"
11387 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
11388 msgid "Queue Settings"
11389 msgstr "Préférences des queues"
11391 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
11392 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11393 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11394 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11395 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11396 msgid "Phone numbers"
11397 msgstr "Numéros de téléphones"
11399 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11400 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
11401 msgid "Generic queue Settings"
11402 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
11404 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
11405 msgid "Timeout"
11406 msgstr "Temps d'attente maximum"
11408 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
11409 msgid "Strategy"
11410 msgstr "Stratégie"
11412 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
11413 msgid "Max queue length"
11414 msgstr "Taille maximale de la queue"
11416 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
11417 msgid "Announce frequency"
11418 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
11420 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
11421 msgid "(in seconds)"
11422 msgstr "(en secondes)"
11424 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
11425 msgid "Queue sound setup"
11426 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
11428 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11429 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11430 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
11432 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
11433 msgid "Music on hold"
11434 msgstr "Musique d'attente"
11436 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
11437 msgid "Welcome sound file"
11438 msgstr "Fichier son de bienvenue"
11440 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
11441 msgid "Announce message"
11442 msgstr "Message de présentation"
11444 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
11445 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11446 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
11448 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
11449 msgid "'There are ...'"
11450 msgstr "'Il y a ...'"
11452 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
11453 msgid "'... calls waiting'"
11454 msgstr "'... appels en attente'"
11456 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
11457 msgid "'Thank you' message"
11458 msgstr "Message 'Merci'"
11460 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
11461 msgid "'minutes' sound file"
11462 msgstr "'minutes' du fichier son"
11464 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
11465 msgid "'seconds' sound file"
11466 msgstr "'secondes' du fichier son"
11468 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
11469 msgid "Hold sound file"
11470 msgstr "Fichier son du message d'attente"
11472 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
11473 msgid "Less Than sound file"
11474 msgstr "Fichier son, moins de"
11476 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
11477 msgid "Phone attributes "
11478 msgstr "Propriétés du téléphone"
11480 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
11481 msgid "Announce holdtime"
11482 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
11484 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
11485 msgid "Allow the called user to transfer his call"
11486 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
11488 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
11489 msgid "Allows calling user to transfer call"
11490 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
11492 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
11493 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
11494 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
11496 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
11497 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
11498 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
11500 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
11501 msgid "Ring instead of playing background music"
11502 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
11504 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11505 msgid "Name of the group"
11506 msgstr "Nom du groupe"
11508 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
11509 msgid "Member objects"
11510 msgstr "Objets membres"
11512 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:119
11513 msgid "There must be at least one NTP server selected."
11514 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
11516 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:173
11517 #, php-format
11518 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
11519 msgstr ""
11521 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11522 msgid "Select to see departments"
11523 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
11525 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11526 msgid "Show departments"
11527 msgstr "Montrer les départements"
11529 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11530 msgid "Select to see GOsa accounts"
11531 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
11533 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11534 msgid "Show people"
11535 msgstr "Afficher les utilisateurs"
11537 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11538 msgid "Select to see GOsa groups"
11539 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
11541 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11542 msgid "Show groups"
11543 msgstr "Afficher les groupes"
11545 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11546 msgid "Select to see applications"
11547 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
11549 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11550 msgid "Show applications"
11551 msgstr "Afficher les applications"
11553 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11554 msgid "Select to see workstations"
11555 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
11557 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11558 msgid "Select to see terminals"
11559 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
11561 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11562 msgid "Select to see printers"
11563 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
11565 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11566 msgid "Show printers"
11567 msgstr "Afficher les imprimantes"
11569 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11570 msgid "Select to see phones"
11571 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
11573 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
11574 msgid "Display objects of department"
11575 msgstr "Afficher les objets du département"
11577 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11578 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
11579 msgid "Object groups"
11580 msgstr "Groupes d'objets"
11582 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
11583 #, php-format
11584 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11585 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
11587 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
11588 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
11589 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11590 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
11592 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
11593 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
11594 msgid "List of object groups"
11595 msgstr "Liste des groupes d'objets"
11597 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
11598 msgid ""
11599 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
11600 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
11601 "large number of groups."
11602 msgstr ""
11603 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
11604 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
11605 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
11607 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
11608 msgid "Name of object groups"
11609 msgstr "Nom du groupe d'objets"
11611 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11612 msgid "Select to see groups containing users"
11613 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11615 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11616 msgid "Show groups containing users"
11617 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11619 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11620 msgid "Select to see groups containing groups"
11621 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
11623 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11624 msgid "Show groups containing groups"
11625 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
11627 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11628 msgid "Select to see groups containing applications"
11629 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
11631 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11632 msgid "Show groups containing applications"
11633 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
11635 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11636 msgid "Select to see groups containing departments"
11637 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
11639 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11640 msgid "Show groups containing departments"
11641 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
11643 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11644 msgid "Select to see groups containing servers"
11645 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
11647 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11648 msgid "Show groups containing servers"
11649 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
11651 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11652 msgid "Select to see groups containing workstations"
11653 msgstr ""
11654 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
11656 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11657 msgid "Show groups containing workstations"
11658 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
11660 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11661 msgid "Select to see groups containing terminals"
11662 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
11664 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11665 msgid "Show groups containing terminals"
11666 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
11668 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11669 msgid "Select to see groups containing printer"
11670 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
11672 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11673 msgid "Show groups containing printer"
11674 msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes"
11676 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11677 msgid "Select to see groups containing phones"
11678 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
11680 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11681 msgid "Show groups containing phones"
11682 msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones"
11684 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
11685 msgid "Create new object group"
11686 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
11688 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
11689 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
11690 msgid "Object group"
11691 msgstr "Groupes d'objets"
11693 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
11694 msgid "This 'dn' is no object group."
11695 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
11697 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
11698 msgid "too many different objects!"
11699 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
11701 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
11702 msgid "users"
11703 msgstr "utilisateurs"
11705 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
11706 msgid "groups"
11707 msgstr "groupes"
11709 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
11710 msgid "applications"
11711 msgstr "applications"
11713 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11714 msgid "departments"
11715 msgstr "départements"
11717 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11718 msgid "servers"
11719 msgstr "serveurs"
11721 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
11722 msgid "workstations"
11723 msgstr "stations de travail"
11725 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
11726 msgid "terminals"
11727 msgstr "terminaux"
11729 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
11730 msgid "phones"
11731 msgstr "téléphones"
11733 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
11734 msgid "printers"
11735 msgstr "imprimantes"
11737 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
11738 msgid "and"
11739 msgstr "et"
11741 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:486
11742 msgid "Non existing dn:"
11743 msgstr "le dn n'existe pas:"
11745 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:606
11746 msgid "There is already an object with this cn."
11747 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
11749 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:623
11750 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11751 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
11753 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:672
11754 msgid "Saving object group failed"
11755 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
11757 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
11758 msgid "Removing object group failed"
11759 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
11761 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11762 msgid ""
11763 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
11764 "GOsa to get your data back."
11765 msgstr ""
11766 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
11767 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
11768 "données."
11770 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
11771 msgid ""
11772 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
11773 msgstr ""
11774 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
11775 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11777 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
11778 msgid ""
11779 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
11780 msgstr ""
11781 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
11782 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11784 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
11785 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
11786 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
11788 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
11789 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
11790 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
11792 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
11793 msgid "ring all"
11794 msgstr "Tout faire sonner"
11796 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
11797 msgid "round robin"
11798 msgstr "les un après les autres"
11800 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
11801 msgid "least recently called"
11802 msgstr "le moins appelé "
11804 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
11805 msgid "fewest completed calls"
11806 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
11808 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
11809 msgid "random"
11810 msgstr "au hazard"
11812 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
11813 msgid "round robin with memory"
11814 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
11816 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
11817 msgid "Remove the phone queue from this Account"
11818 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
11820 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
11821 msgid ""
11822 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
11823 msgstr ""
11824 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
11825 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11827 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
11828 msgid "Create phone queue"
11829 msgstr "Créer une queue téléphonique"
11831 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
11832 msgid ""
11833 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
11834 "clicking below."
11835 msgstr ""
11836 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
11837 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11839 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
11840 msgid "Timeout must be numeric"
11841 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
11843 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
11844 msgid "Retry must be numeric"
11845 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
11847 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
11848 msgid "Max queue length must be numeric"
11849 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
11851 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
11852 msgid "Announce frequency must be numeric"
11853 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
11855 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
11856 msgid "There must be least one queue number defined."
11857 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
11859 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
11860 msgid ""
11861 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
11862 msgstr ""
11863 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
11864 "peuvent pas être sauvés."
11866 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
11867 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
11868 #, php-format
11869 msgid ""
11870 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11871 "error."
11872 msgstr ""
11873 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
11874 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
11876 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
11877 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
11878 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
11879 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:89
11880 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:309
11881 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1051
11882 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
11883 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
11884 #, php-format
11885 msgid "Can't select database %s on %s."
11886 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
11888 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
11889 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
11890 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
11891 #, php-format
11892 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
11893 msgstr ""
11894 "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
11896 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
11897 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
11898 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
11899 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1158
11900 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
11901 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
11902 #, php-format
11903 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
11904 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
11906 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
11907 msgid "Saving phone queue failed"
11908 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
11910 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
11911 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
11912 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:82
11913 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:298
11914 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1040
11915 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
11916 #, php-format
11917 msgid ""
11918 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11919 "error."
11920 msgstr ""
11921 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
11922 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
11924 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
11925 msgid "Removing phone queue failed"
11926 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
11928 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
11929 msgid "Phone reports"
11930 msgstr "Rapports téléphoniques"
11932 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
11933 msgid "Phone Reports"
11934 msgstr "Rapports téléphoniques"
11936 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
11937 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
11938 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
11939 msgstr ""
11940 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
11941 "rapport ne peut être affiché!"
11943 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
11944 msgid "Can't select phone database for report generation!"
11945 msgstr ""
11946 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
11947 "génération de rapports!"
11949 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
11950 msgid "Query for phone database failed!"
11951 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
11953 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
11954 msgid "Source"
11955 msgstr "Emetteur"
11957 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
11958 msgid "Destination"
11959 msgstr "Destinataire"
11961 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
11962 msgid "Channel"
11963 msgstr "Canal"
11965 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
11966 msgid "Duration"
11967 msgstr "Durée"
11969 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
11970 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
11971 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
11972 msgid "List of macros"
11973 msgstr "Liste des macros"
11975 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
11976 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
11977 msgid ""
11978 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
11979 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
11980 "large number of macros."
11981 msgstr ""
11982 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
11983 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
11984 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
11986 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11987 msgid "Display macros matching"
11988 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
11990 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11991 msgid "Display macros  matching"
11992 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
11994 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
11995 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
11996 msgid "Regular expression for matching macro names"
11997 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
11999 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12000 msgid "Macro name"
12001 msgstr "Nom de la macro"
12003 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12004 msgid "Macro name to be displayed"
12005 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
12007 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12008 msgid "Choose subtree to place macro in"
12009 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
12011 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12012 msgid "Visible for user"
12013 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
12015 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12016 msgid "Macro text"
12017 msgstr "Texte de la macro"
12019 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
12020 msgid "macro name"
12021 msgstr "nom de la macro"
12023 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
12024 msgid "Visible"
12025 msgstr "Visible"
12027 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:83
12028 msgid "Create new phone macro"
12029 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
12031 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:103
12032 msgid "Edit macro"
12033 msgstr "Editer une macro"
12035 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:105
12036 msgid "Delete macro"
12037 msgstr "Supprimer une macro"
12039 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:108
12040 msgid "Macro"
12041 msgstr "Macro"
12043 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
12044 msgid "visible"
12045 msgstr "visible"
12047 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
12048 msgid "invisible"
12049 msgstr "invisible"
12051 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12052 msgid "Phone macros"
12053 msgstr "Macros téléphoniques"
12055 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12056 #, php-format
12057 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12058 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
12060 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12061 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12062 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12063 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
12065 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
12066 msgid "Ok"
12067 msgstr "Ok"
12069 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
12070 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:253
12071 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:648
12072 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
12073 msgid ""
12074 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
12075 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
12076 "can't be saved to asterisk database."
12077 msgstr ""
12078 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
12079 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
12080 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
12082 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
12083 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
12084 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12085 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
12087 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
12088 msgid ""
12089 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12090 "selected this Macro."
12091 msgstr ""
12092 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
12093 "assurer que personne ne l'utilise."
12095 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
12096 msgid "Removing phone macro failed"
12097 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
12099 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
12100 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12101 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
12103 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
12104 msgid ""
12105 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
12106 "changes to asterisk db."
12107 msgstr ""
12108 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
12109 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
12111 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
12112 #, php-format
12113 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
12114 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
12116 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
12117 #, php-format
12118 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
12119 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
12121 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
12122 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
12123 #, php-format
12124 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
12125 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
12127 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
12128 #, php-format
12129 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
12130 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
12132 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
12133 #, php-format
12134 msgid "The given cn '%s' already exists."
12135 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
12137 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
12138 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12139 msgstr ""
12140 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
12142 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
12143 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12144 msgstr ""
12145 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
12146 "caractères."
12148 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
12149 #, php-format
12150 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12151 msgstr ""
12152 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
12153 "la macro goFonMacro"
12155 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
12156 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12157 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
12159 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
12160 msgid "Please choose a valid  base."
12161 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
12163 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
12164 msgid "Saving phone macro failed"
12165 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
12167 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12168 msgid "Argument"
12169 msgstr "Argument"
12171 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12172 msgid "type"
12173 msgstr "type"
12175 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
12176 msgid "String"
12177 msgstr "Chaîne de caractère"
12179 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12180 msgid "Combobox"
12181 msgstr "Boite à choix multiple"
12183 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
12184 msgid "Bool"
12185 msgstr "Booléen"
12187 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
12188 msgid "Delete unused"
12189 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
12191 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
12192 #, php-format
12193 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12194 msgstr ""
12195 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
12196 "macro téléphonique."
12198 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
12199 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:918
12200 #, php-format
12201 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12202 msgstr ""
12203 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
12204 "séparateur"
12206 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
12207 #, php-format
12208 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12209 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
12211 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
12212 #, php-format
12213 msgid ""
12214 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12215 "using this macro '%s'."
12216 msgstr ""
12217 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
12218 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
12220 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
12221 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12222 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
12224 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12225 msgid "Phone macro management"
12226 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
12228 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
12229 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12230 msgid "Voicemail PIN"
12231 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
12233 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
12234 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12235 msgid "Phone PIN"
12236 msgstr "Code PIN du téléphone"
12238 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
12239 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
12240 msgid "Phone macro"
12241 msgstr "Macro téléphoniques"
12243 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:121
12244 msgid "no macro"
12245 msgstr "pas de macros"
12247 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:138
12248 msgid "undefined"
12249 msgstr "non défini"
12251 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:259
12252 msgid ""
12253 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12254 "available."
12255 msgstr ""
12256 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
12257 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
12259 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:563
12260 msgid "Error while performing query:"
12261 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
12263 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:619
12264 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:743
12265 msgid "This account has no phone extensions."
12266 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
12268 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:639
12269 msgid ""
12270 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12271 "another one."
12272 msgstr ""
12273 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
12274 "en choisir une autre."
12276 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
12277 msgid "Remove phone account"
12278 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
12280 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
12281 msgid ""
12282 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12283 "below."
12284 msgstr ""
12285 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
12286 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12288 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
12289 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:760
12290 msgid "Create phone account"
12291 msgstr "Créer un compte téléphone"
12293 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
12294 msgid ""
12295 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12296 "is set."
12297 msgstr ""
12298 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
12299 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
12301 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:761
12302 msgid ""
12303 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12304 "below."
12305 msgstr ""
12306 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
12307 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12309 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:774
12310 msgid "Please enter a valid phone number!"
12311 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
12313 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:804
12314 msgid "Choose your private phone"
12315 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
12317 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:890
12318 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12319 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
12321 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
12322 msgid ""
12323 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12324 "are allowed here."
12325 msgstr ""
12326 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
12327 "chiffres sont autorisés."
12329 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:898
12330 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12331 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
12333 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:901
12334 msgid ""
12335 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12336 "are allowed here."
12337 msgstr ""
12338 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
12339 "chiffres et les lettres sont autorisés."
12341 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:911
12342 #, php-format
12343 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12344 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
12346 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
12347 msgid "Saving phone account failed"
12348 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
12350 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1082
12351 msgid "Stop"
12352 msgstr "Arrêter"
12354 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1087
12355 msgid ""
12356 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12357 "configuration."
12358 msgstr ""
12359 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
12360 "présente dans la configuration php."
12362 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
12363 #, php-format
12364 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12365 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
12367 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
12368 msgid "Removing phone account failed"
12369 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
12371 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12372 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12373 msgid "Phone settings"
12374 msgstr "Configuration du téléphone"
12376 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
12377 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
12378 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
12379 msgid "List of conference rooms"
12380 msgstr "Liste des salles de conférence"
12382 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
12383 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
12384 msgid ""
12385 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
12386 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
12387 "selectors on top of the conferences list."
12388 msgstr ""
12389 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
12390 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
12391 "d'utiliser les filtres."
12393 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12394 msgid "Regular expression for        matching user names"
12395 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
12397 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
12398 msgid "Conference name"
12399 msgstr "Nom de la conférence"
12401 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
12402 msgid "Name of conference to create"
12403 msgstr "Nom de la conférence à créer"
12405 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
12406 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
12407 msgid "Choose subtree to place conference in"
12408 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
12410 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
12411 msgid "Lifetime (in days)"
12412 msgstr "Durée (en jours)"
12414 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
12415 msgid "Preset PIN"
12416 msgstr "Code PIN préselectionné"
12418 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
12419 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
12420 msgid "PIN"
12421 msgstr "Code PIN"
12423 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
12424 msgid "Record conference"
12425 msgstr "Enregistrer la conférence"
12427 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
12428 msgid "Sound file format"
12429 msgstr "Format du fichier son "
12431 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
12432 msgid "Play music on hold"
12433 msgstr "Musique d'attente"
12435 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
12436 msgid "Activate session menu"
12437 msgstr "Activer le menu de session"
12439 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
12440 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
12441 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
12443 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
12444 msgid "Count users"
12445 msgstr "Compter les utilisateurs"
12447 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
12448 msgid "Name - Number"
12449 msgstr "Nom - numéro"
12451 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
12452 msgid "Regular expression for matching conference names"
12453 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
12455 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
12456 msgid "Create new conference"
12457 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
12459 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:84
12460 msgid "New conference"
12461 msgstr "Nouvelle conférence"
12463 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:140
12464 msgid "Conference"
12465 msgstr "Conférence"
12467 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
12468 msgid "Phone conferences"
12469 msgstr "Conférences téléphoniques"
12471 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12472 msgid "Management"
12473 msgstr "Gestion"
12475 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
12476 msgid ""
12477 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
12478 "fields empty."
12479 msgstr ""
12480 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
12481 "champ code pin vide."
12483 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
12484 msgid "Please enter a PIN."
12485 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
12487 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
12488 msgid "Please enter a name for the conference."
12489 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
12491 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
12492 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
12493 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
12495 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
12496 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
12497 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
12499 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
12500 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
12501 msgid ""
12502 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12503 "extension available in your php setup."
12504 msgstr ""
12505 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
12506 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
12508 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
12509 msgid "Saving phone conference failed"
12510 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
12512 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
12513 msgid "Conference management"
12514 msgstr "Gestion des conférences"
12516 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12517 msgid "Thin Client"
12518 msgstr "Clients légers"
12520 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12521 msgid "Object name"
12522 msgstr "Nom de l'objet"
12524 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12525 msgid "Contents"
12526 msgstr "Contenu"
12528 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12529 msgid "This object has no relationship to other objects."
12530 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
12532 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12533 msgid ""
12534 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
12535 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12536 "to your companies LDAP server."
12537 msgstr ""
12538 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
12539 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
12540 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
12541 "LDAP de votre société."
12543 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12544 msgid ""
12545 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12546 "back to the pictogram view."
12547 msgstr ""
12548 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
12549 "Accueil pour revenir à la page principale."
12551 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12552 msgid "The GOsa team"
12553 msgstr "L'équipe de GOsa"
12555 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12556 #, php-format
12557 msgid "Welcome %s!"
12558 msgstr "Bienvenue %s!"
12560 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
12561 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
12562 msgstr ""
12563 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
12564 "invalide!"
12566 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
12567 msgid ""
12568 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
12569 "settings will not be stored on your server!"
12570 msgstr ""
12571 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
12572 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
12574 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
12575 #, php-format
12576 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
12577 msgstr ""
12578 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
12580 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
12581 #, php-format
12582 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
12583 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
12585 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
12586 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
12587 msgstr ""
12588 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
12589 "informations à propos des acls."
12591 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
12592 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
12593 msgstr ""
12594 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
12595 "permissions imap!"
12597 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
12598 #, php-format
12599 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
12600 msgstr ""
12601 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
12602 "s'."
12604 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
12605 #, php-format
12606 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
12607 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
12609 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
12610 #, php-format
12611 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
12612 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
12614 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
12615 #, php-format
12616 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
12617 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
12619 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
12620 #, php-format
12621 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
12622 msgstr ""
12623 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
12625 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
12626 msgid "This package has no debconf options."
12627 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
12629 #: include/class_plugin.inc:404
12630 #, php-format
12631 msgid ""
12632 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12633 msgstr ""
12634 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
12636 #: include/class_plugin.inc:550
12637 #, php-format
12638 msgid ""
12639 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12640 msgstr ""
12641 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
12642 "pas."
12644 #: include/class_plugin.inc:584 include/class_password-methods.inc:181
12645 #, php-format
12646 msgid ""
12647 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12648 msgstr ""
12649 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
12650 "pas."
12652 #: include/class_plugin.inc:618
12653 #, php-format
12654 msgid ""
12655 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12656 msgstr ""
12657 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
12658 "pas."
12660 #: include/class_plugin.inc:926
12661 #, php-format
12662 msgid "Object '%s' is already tagged"
12663 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
12665 #: include/class_plugin.inc:933
12666 #, php-format
12667 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
12668 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
12670 #: include/class_plugin.inc:947 include/class_plugin.inc:976
12671 msgid "Handle object tagging failed"
12672 msgstr ""
12674 #: include/class_plugin.inc:963
12675 #, php-format
12676 msgid "Removing tag from object '%s'"
12677 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
12679 #: include/class_password-methods.inc:165
12680 #, php-format
12681 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
12682 msgstr ""
12683 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
12684 "s'."
12686 #: include/class_password-methods.inc:202
12687 msgid ""
12688 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
12689 msgstr ""
12690 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
12691 "changer le mot de passe Samba."
12693 #: include/functions_setup.inc:84
12694 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
12695 msgstr ""
12696 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
12697 "schémas impossibles!"
12699 #: include/functions_setup.inc:99
12700 #, php-format
12701 msgid ""
12702 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
12703 "setup"
12704 msgstr ""
12705 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
12706 "configuration de LDAP"
12708 #: include/functions_setup.inc:103
12709 #, php-format
12710 msgid ""
12711 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
12712 msgstr ""
12713 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
12714 "version %s"
12716 #: include/functions_setup.inc:108
12717 #, php-format
12718 msgid "Support for '%s' enabled"
12719 msgstr "Le support de '%s' est activé"
12721 #: include/functions_setup.inc:118
12722 #, php-format
12723 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
12724 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
12726 #: include/functions_setup.inc:122
12727 #, php-format
12728 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
12729 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
12731 #: include/functions_setup.inc:133
12732 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
12733 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12735 #: include/functions_setup.inc:138
12736 msgid "SAMBA 3 support enabled"
12737 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
12739 #: include/functions_setup.inc:143
12740 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
12741 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12743 #: include/functions_setup.inc:148
12744 msgid "SAMBA 2 support enabled"
12745 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
12747 #: include/functions_setup.inc:154
12748 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
12749 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12751 #: include/functions_setup.inc:159
12752 msgid "Support for pureftp enabled"
12753 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
12755 #: include/functions_setup.inc:164
12756 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
12757 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12759 #: include/functions_setup.inc:169
12760 msgid "Support for WebDAV enabled"
12761 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
12763 #: include/functions_setup.inc:174
12764 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
12765 msgstr ""
12766 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12768 #: include/functions_setup.inc:179
12769 msgid "Support for phpgroupware enabled"
12770 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
12772 #: include/functions_setup.inc:184
12773 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
12774 msgstr ""
12775 "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12777 #: include/functions_setup.inc:189
12778 msgid "Support for trustAccount enabled"
12779 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
12781 #: include/functions_setup.inc:194
12782 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
12783 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12785 #: include/functions_setup.inc:199
12786 msgid "Support for gofon enabled"
12787 msgstr "Le support de gofon est activé"
12789 #: include/functions_setup.inc:204
12790 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
12791 msgstr ""
12792 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
12793 "installé"
12795 #: include/functions_setup.inc:209
12796 msgid "Support for nagios enabled"
12797 msgstr "Le support de nagios activé"
12799 #: include/functions_setup.inc:214
12800 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
12801 msgstr ""
12802 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
12803 "installé"
12805 #: include/functions_setup.inc:219
12806 msgid "Support for netatalk enabled"
12807 msgstr "Le support de netatalk activé"
12809 #: include/functions_setup.inc:229
12810 msgid ""
12811 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
12812 "method to cyrus"
12813 msgstr ""
12814 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
12815 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
12817 #: include/functions_setup.inc:236
12818 msgid "Support for Kolab enabled"
12819 msgstr "Le support de Kolab est activé"
12821 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1137
12822 msgid "OK"
12823 msgstr "OK"
12825 #: include/functions_setup.inc:257
12826 msgid "Ignored"
12827 msgstr "Ignoré"
12829 #: include/functions_setup.inc:259
12830 msgid "Failed"
12831 msgstr "Echec"
12833 #: include/functions_setup.inc:276
12834 msgid "PHP setup inspection"
12835 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
12837 #: include/functions_setup.inc:278
12838 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
12839 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
12841 #: include/functions_setup.inc:279
12842 msgid ""
12843 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
12844 "PHP language."
12845 msgstr ""
12846 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
12847 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
12849 #: include/functions_setup.inc:282
12850 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
12851 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
12853 #: include/functions_setup.inc:283
12854 msgid ""
12855 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
12856 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
12857 "risk. GOsa will run in both modes."
12858 msgstr ""
12859 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
12860 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
12861 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
12862 "les deux modes."
12864 #: include/functions_setup.inc:286
12865 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
12866 msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
12868 #: include/functions_setup.inc:287
12869 msgid ""
12870 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
12871 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
12872 "before they really timeout."
12873 msgstr ""
12874 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
12875 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
12876 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
12878 #: include/functions_setup.inc:290
12879 msgid "Checking for ldap module"
12880 msgstr "Vérification du module LDAP"
12882 #: include/functions_setup.inc:291
12883 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
12884 msgstr ""
12885 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
12887 #: include/functions_setup.inc:294
12888 msgid "Checking for XML functions"
12889 msgstr "Vérification du support XML"
12891 #: include/functions_setup.inc:295
12892 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
12893 msgstr ""
12894 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
12895 "configuration."
12897 #: include/functions_setup.inc:298
12898 msgid "Checking for gettext support"
12899 msgstr "Vérification du support gettext"
12901 #: include/functions_setup.inc:299
12902 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
12903 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
12905 #: include/functions_setup.inc:302
12906 msgid "Checking for iconv support"
12907 msgstr "Vérification du support iconv"
12909 #: include/functions_setup.inc:303
12910 msgid ""
12911 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
12912 "therefore required."
12913 msgstr ""
12914 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
12915 "il est indispensable."
12917 #: include/functions_setup.inc:306
12918 msgid "Checking for mhash module"
12919 msgstr "Vérification du module mhash"
12921 #: include/functions_setup.inc:307
12922 msgid ""
12923 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
12924 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
12925 msgstr ""
12926 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
12927 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
12928 "marchera sans celui ci."
12930 #: include/functions_setup.inc:310
12931 msgid "Checking for imap module"
12932 msgstr "Vérification du module imap"
12934 #: include/functions_setup.inc:311
12935 msgid ""
12936 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
12937 "status informations, creates and deletes mail users."
12938 msgstr ""
12939 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
12940 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
12941 "comptes de messagerie des utilisateurs."
12943 #: include/functions_setup.inc:314
12944 msgid "Checking for getacl in imap"
12945 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
12947 #: include/functions_setup.inc:315
12948 msgid ""
12949 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
12950 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
12951 "for this feature."
12952 msgstr ""
12953 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
12954 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
12955 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
12956 "fonctionnalité."
12958 #: include/functions_setup.inc:318
12959 msgid "Checking for mysql module"
12960 msgstr "Vérification du module pour mysql"
12962 #: include/functions_setup.inc:319
12963 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
12964 msgstr ""
12965 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
12966 "provenance d'une base de données."
12968 #: include/functions_setup.inc:322
12969 msgid "Checking for cups module"
12970 msgstr "Vérification du module cups"
12972 #: include/functions_setup.inc:323
12973 msgid ""
12974 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
12975 "files, you've to install the CUPS module."
12976 msgstr ""
12977 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
12978 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
12980 #: include/functions_setup.inc:326
12981 msgid "Checking for kadm5 module"
12982 msgstr "Vérification du module kadm5"
12984 #: include/functions_setup.inc:327
12985 msgid ""
12986 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
12987 "via PEAR network."
12988 msgstr ""
12989 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
12990 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
12992 #: include/functions_setup.inc:330
12993 msgid "Checking for snmp Module"
12994 msgstr "Vérification du module snmp"
12996 #: include/functions_setup.inc:331
12997 msgid ""
12998 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
12999 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
13001 #: include/functions_setup.inc:367
13002 msgid "PHP detailed function inspection"
13003 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
13005 #: include/functions_setup.inc:371
13006 #, php-format
13007 msgid "Checking for function %s"
13008 msgstr "Vérification de la fonction %s"
13010 #: include/functions_setup.inc:372
13011 #, php-format
13012 msgid ""
13013 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
13014 "required yet."
13015 msgstr ""
13016 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
13017 "celle si est optionnelle ou indispensable."
13019 #: include/functions_setup.inc:383
13020 msgid "Checking for some additional programms"
13021 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
13023 #: include/functions_setup.inc:392
13024 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
13025 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
13027 #: include/functions_setup.inc:393
13028 msgid ""
13029 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
13030 "size and the unified JPEG format."
13031 msgstr ""
13032 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
13033 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
13035 #: include/functions_setup.inc:396
13036 msgid "Checking imagick module for PHP"
13037 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
13039 #: include/functions_setup.inc:397
13040 msgid ""
13041 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
13042 "and the unified JPEG format from PHP script."
13043 msgstr ""
13044 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
13045 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
13047 #: include/functions_setup.inc:404
13048 msgid "Checking for fping utility"
13049 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
13051 #: include/functions_setup.inc:405
13052 msgid ""
13053 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
13054 "environment running."
13055 msgstr ""
13056 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
13057 "clients légers fonctionnant en terminaux."
13059 #: include/functions_setup.inc:420
13060 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
13061 msgstr ""
13062 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
13064 #: include/functions_setup.inc:421
13065 msgid ""
13066 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
13067 "generate password hashes."
13068 msgstr ""
13069 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
13070 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
13072 #: include/functions_setup.inc:434
13073 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
13074 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
13076 #: include/functions_setup.inc:435
13077 msgid ""
13078 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
13079 "in your php.ini must be set to 'Off'."
13080 msgstr ""
13081 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
13082 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
13084 #: include/functions_setup.inc:438
13085 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
13086 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
13088 #: include/functions_setup.inc:439
13089 msgid ""
13090 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
13091 "increase performance."
13092 msgstr ""
13093 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
13094 "améliorer la performance."
13096 #: include/functions_setup.inc:446
13097 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
13098 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
13100 #: include/functions_setup.inc:447
13101 msgid ""
13102 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
13103 "consume more time."
13104 msgstr ""
13105 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
13106 "certaines actions vont prendre plus de temps."
13108 #: include/functions_setup.inc:454
13109 msgid "php.ini check -> memory_limit"
13110 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
13112 #: include/functions_setup.inc:455
13113 msgid ""
13114 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
13115 "Increase it for larger setups."
13116 msgstr ""
13117 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
13118 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
13119 "installations plus complexes."
13121 #: include/functions_setup.inc:459
13122 msgid "php.ini check -> expose_php"
13123 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
13125 #: include/functions_setup.inc:460
13126 msgid ""
13127 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
13128 "any Information about the server you are running in this case."
13129 msgstr ""
13130 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
13131 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
13133 #: include/functions_setup.inc:464
13134 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
13135 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
13137 #: include/functions_setup.inc:465
13138 msgid ""
13139 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
13140 "escape all quotes in strings in this case."
13141 msgstr ""
13142 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
13143 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
13145 #: include/functions_setup.inc:712 include/functions_setup.inc:823
13146 msgid ""
13147 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
13148 "reachable for GOsa."
13149 msgstr ""
13150 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
13151 "contacter."
13153 #: include/functions_setup.inc:726
13154 msgid ""
13155 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
13156 "reachable for GOsa."
13157 msgstr ""
13158 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
13159 "puisse le contacter."
13161 #: include/functions_setup.inc:776
13162 #, php-format
13163 msgid ""
13164 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
13165 "complete!"
13166 msgstr ""
13167 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
13168 "compléter!"
13170 #: include/functions_setup.inc:828
13171 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
13172 msgstr ""
13174 #: include/functions_setup.inc:833
13175 #, fuzzy
13176 msgid ""
13177 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
13178 "reachable for GOsa."
13179 msgstr ""
13180 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
13181 "puisse le contacter."
13183 #: include/functions_setup.inc:901
13184 msgid ""
13185 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
13186 "verify that it is readable for GOsa"
13187 msgstr ""
13188 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
13189 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
13190 "GOsa"
13192 #: include/functions_setup.inc:910
13193 #, php-format
13194 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
13195 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
13197 #: include/functions_setup.inc:1021 include/functions_setup.inc:1044
13198 #: include/functions_setup.inc:1053 html/index.php:248
13199 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
13200 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
13201 msgid ""
13202 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
13203 "administrate anything!"
13204 msgstr ""
13205 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
13206 "administrer!"
13208 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13209 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13210 msgstr ""
13211 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
13212 "manquante)"
13214 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
13215 msgid ""
13216 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
13217 "support, password has not been changed."
13218 msgstr ""
13219 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
13220 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
13222 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
13223 msgid "Kerberos database communication failed!"
13224 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
13226 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
13227 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
13228 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
13230 #: include/functions_helpviewer.inc:43
13231 #, php-format
13232 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
13233 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
13235 #: include/functions_helpviewer.inc:84
13236 msgid "No help available for this plugin."
13237 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
13239 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
13240 msgid "previous"
13241 msgstr "précédent"
13243 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
13244 msgid "next"
13245 msgstr "suivant"
13247 #: include/functions_helpviewer.inc:385
13248 #, php-format
13249 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
13250 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
13252 #: include/functions_helpviewer.inc:459
13253 #, php-format
13254 msgid "%s%% hit rate in file %s"
13255 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
13257 #: include/class_ppdManager.inc:13
13258 #, php-format
13259 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
13260 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
13262 #: include/class_ppdManager.inc:144
13263 #, php-format
13264 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
13265 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
13267 #: include/class_ppdManager.inc:146
13268 #, php-format
13269 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
13270 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
13272 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
13273 #, php-format
13274 msgid ""
13275 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
13276 "ignored"
13277 msgstr ""
13278 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
13279 "été ignorés"
13281 #: include/class_ppdManager.inc:178
13282 msgid "Nested groups are not supported!"
13283 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
13285 #: include/class_ppdManager.inc:182
13286 msgid "Group name not unique!"
13287 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
13289 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
13290 msgid "Symbol values are not supported yet!"
13291 msgstr ""
13293 #: include/class_ppdManager.inc:212
13294 msgid "Nested options are not supported!"
13295 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
13297 #: include/class_ppdManager.inc:237
13298 msgid "PickMany is not supported yet!"
13299 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
13301 #: include/class_ppdManager.inc:318
13302 #, php-format
13303 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
13304 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
13306 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:394
13307 msgid ""
13308 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13309 "LDAP!"
13310 msgstr ""
13311 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
13312 "vérifier votre arbre LDAP!"
13314 #: include/class_certificate.inc:35
13315 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13316 msgstr ""
13317 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
13318 "et/ou accessible"
13320 #: include/class_certificate.inc:53
13321 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13322 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
13324 #: include/class_certificate.inc:80
13325 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13326 msgstr ""
13327 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
13328 "(utilisez un format PEM/DER) "
13330 #: include/class_certificate.inc:95
13331 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13332 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
13334 #: include/class_certificate.inc:192
13335 msgid "Can't create/open File"
13336 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
13338 #: include/class_certificate.inc:199
13339 msgid "No valid certificate loaded"
13340 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
13342 #: include/php_setup.inc:71
13343 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
13344 msgstr ""
13345 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
13346 "PHP!"
13348 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:380
13349 msgid "Toggle information"
13350 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
13352 #: include/php_setup.inc:76
13353 msgid "PHP error"
13354 msgstr "Erreur PHP"
13356 #: include/php_setup.inc:87
13357 msgid "class"
13358 msgstr "classe"
13360 #: include/php_setup.inc:93
13361 msgid "function"
13362 msgstr "fonction"
13364 #: include/php_setup.inc:98
13365 msgid "static"
13366 msgstr "statique"
13368 #: include/php_setup.inc:102
13369 msgid "method"
13370 msgstr "méthode"
13372 #: include/php_setup.inc:129
13373 msgid "Trace"
13374 msgstr "Trace"
13376 #: include/php_setup.inc:130
13377 msgid "Line"
13378 msgstr "Ligne"
13380 #: include/php_setup.inc:131
13381 msgid "Arguments"
13382 msgstr "Arguments"
13384 #: include/functions.inc:298
13385 #, php-format
13386 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13387 msgstr ""
13388 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
13389 "s'."
13391 #: include/functions.inc:315
13392 #, php-format
13393 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13394 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
13396 #: include/functions.inc:336
13397 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13398 msgstr ""
13399 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
13400 "de données LDAP."
13402 #: include/functions.inc:468
13403 msgid ""
13404 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13405 "the source!"
13406 msgstr ""
13407 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
13408 "Veuillez vérifier la source!"
13410 #: include/functions.inc:478
13411 #, php-format
13412 msgid ""
13413 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13414 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13415 msgstr ""
13416 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
13417 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
13418 "serveur LDAP répond '%s'."
13420 #: include/functions.inc:493
13421 #, php-format
13422 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13423 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13425 #: include/functions.inc:519
13426 #, php-format
13427 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13428 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13430 #: include/functions.inc:549
13431 msgid ""
13432 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13433 "check the source!"
13434 msgstr ""
13435 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
13436 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
13438 #: include/functions.inc:559
13439 msgid ""
13440 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13441 "entry in gosa.conf!"
13442 msgstr ""
13443 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
13444 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
13446 #: include/functions.inc:567
13447 msgid ""
13448 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13449 "cleaning up multiple references."
13450 msgstr ""
13451 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
13452 "possible. Effacement des références multiples."
13454 #: include/functions.inc:653
13455 #, php-format
13456 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13457 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
13459 #: include/functions.inc:655
13460 #, php-format
13461 msgid ""
13462 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13463 "exceeds"
13464 msgstr ""
13465 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
13466 "toujours dépassée"
13468 #: include/functions.inc:672
13469 msgid "incomplete"
13470 msgstr "incomplet"
13472 #: include/functions.inc:1115 include/functions.inc:1306
13473 msgid "LDAP error:"
13474 msgstr "Erreur LDAP :"
13476 #: include/functions.inc:1116
13477 msgid ""
13478 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13479 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13480 msgstr ""
13481 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
13482 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer"
13484 #: include/functions.inc:1124
13485 msgid ""
13486 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13487 "box."
13488 msgstr ""
13489 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
13490 "fermer cette fenètre."
13492 #: include/functions.inc:1133
13493 msgid "An error occured while processing your request"
13494 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande"
13496 #: include/functions.inc:1198
13497 msgid "Continue anyway"
13498 msgstr "Continuer malgré tout"
13500 #: include/functions.inc:1200
13501 msgid "Edit anyway"
13502 msgstr "Éditer malgré tout"
13504 #: include/functions.inc:1202
13505 #, php-format
13506 msgid ""
13507 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13508 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13509 msgstr ""
13510 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
13511 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
13512 "la situation."
13514 #: include/functions.inc:1488
13515 msgid "Entries per page"
13516 msgstr "Entrées par page"
13518 #: include/functions.inc:1516
13519 msgid "Apply filter"
13520 msgstr "Appliquer le filtre"
13522 #: include/functions.inc:1790
13523 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13524 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13526 #: include/functions.inc:1833
13527 #, php-format
13528 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13529 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
13531 #: include/functions_dns.inc:166
13532 #, php-format
13533 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13534 msgstr ""
13535 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
13536 "lecture de la zone."
13538 #: include/functions_dns.inc:171
13539 #, php-format
13540 msgid ""
13541 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13542 "zone."
13543 msgstr ""
13544 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
13545 "la zone."
13547 #: include/functions_dns.inc:363
13548 #, php-format
13549 msgid ""
13550 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
13551 "getting dns informations for this device."
13552 msgstr ""
13553 "Il existe plus d'une zone dns qui contient une entrée nomée '%s'. Arrêt de "
13554 "l'obtention des informations dns pour ce périphérique."
13556 #: include/class_tabs.inc:190
13557 #, php-format
13558 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13559 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
13561 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13562 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13563 msgstr ""
13564 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
13566 #: include/class_pluglist.inc:115
13567 msgid ""
13568 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
13569 "contributed script fix_config.sh!"
13570 msgstr ""
13571 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
13572 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
13574 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
13575 #: include/class_pluglist.inc:229
13576 msgid "Unknown"
13577 msgstr "Inconnu"
13579 #: include/class_pluglist.inc:137 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
13580 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
13581 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
13582 msgid ""
13583 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
13584 "changes?"
13585 msgstr ""
13586 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
13587 "Voulez vous annuler les modifications?"
13589 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:153
13590 #, php-format
13591 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13592 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
13594 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:217
13595 msgid "Paste"
13596 msgstr "Coller"
13598 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:219
13599 msgid "Can't paste"
13600 msgstr "Impossible de coller"
13602 #: include/class_config.inc:71
13603 #, php-format
13604 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
13605 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
13607 #: include/class_config.inc:207 html/index.php:207
13608 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
13609 msgstr ""
13610 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
13611 "l'administrateur du système."
13613 #: include/class_config.inc:469
13614 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13615 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
13617 #: include/class_ldap.inc:196
13618 #, php-format
13619 msgid ""
13620 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13621 "for performance breakdowns."
13622 msgstr ""
13623 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
13624 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
13626 #: include/class_ldap.inc:230
13627 #, php-format
13628 msgid ""
13629 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13630 "performance breakdowns."
13631 msgstr ""
13632 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
13633 "problèmes de performances."
13635 #: include/class_ldap.inc:456
13636 #, php-format
13637 msgid "Creating copy of %s"
13638 msgstr "Création d'un copie de %s"
13640 #: include/class_ldap.inc:459
13641 msgid "Processing"
13642 msgstr "Traitement en cours"
13644 #: include/class_ldap.inc:499
13645 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13646 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
13648 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:576
13649 #, php-format
13650 msgid "Unknown FAIstate %s"
13651 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
13653 #: include/class_ldap.inc:723
13654 #, php-format
13655 msgid ""
13656 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13657 "GOsa team."
13658 msgstr ""
13659 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
13660 "rapport à l'équipe de GOsa."
13662 #: include/class_ldap.inc:792
13663 #, php-format
13664 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13665 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
13667 #: include/class_ldap.inc:794
13668 #, php-format
13669 msgid "while operating on LDAP server %s"
13670 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'"
13672 #: include/class_ldap.inc:990
13673 #, php-format
13674 msgid ""
13675 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13676 "in line %s"
13677 msgstr ""
13678 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
13679 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
13681 #: include/class_ldap.inc:1003
13682 #, php-format
13683 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
13684 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
13686 #: include/class_ldap.inc:1019
13687 #, php-format
13688 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13689 msgstr ""
13690 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
13691 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
13693 #: html/setup.php:89
13694 #, php-format
13695 msgid ""
13696 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
13697 "please check existence and rights of this directory!"
13698 msgstr ""
13699 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
13700 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
13702 #: html/getvcard.php:36
13703 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
13704 msgstr ""
13705 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
13707 #: html/helpviewer.php:67
13708 msgid "Help browser"
13709 msgstr "Aide"
13711 #: html/helpviewer.php:118
13712 msgid "There is no helpfile specified for this class"
13713 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
13715 #: html/helpviewer.php:265
13716 #, php-format
13717 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
13718 msgstr ""
13719 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
13720 "fichiers d'aide."
13722 #: html/getxls.php:65
13723 msgid "Birthday"
13724 msgstr "Anniversaire"
13726 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
13727 #: html/getxls.php:236
13728 msgid "Surname"
13729 msgstr "Nom de famille"
13731 #: html/getxls.php:74
13732 #, php-format
13733 msgid "User list of %s on %s"
13734 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
13736 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
13737 msgid "Members"
13738 msgstr "Membres"
13740 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
13741 #, php-format
13742 msgid "Groups of %s on %s"
13743 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
13745 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
13746 msgid "Computers"
13747 msgstr "Ordinateurs"
13749 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
13750 #: html/getxls.php:356
13751 msgid "Common name"
13752 msgstr "Nom complet"
13754 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
13755 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
13756 msgid "Servers"
13757 msgstr "Serveurs"
13759 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
13760 #, php-format
13761 msgid "Servers of %s on %s"
13762 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
13764 #: html/getxls.php:174
13765 msgid "Home postal address"
13766 msgstr "Adresse postale personelle"
13768 #: html/getxls.php:174
13769 msgid "Mobile phone"
13770 msgstr "GSM"
13772 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
13773 msgid "Postal address"
13774 msgstr "Adresse postale"
13776 #: html/getxls.php:174
13777 msgid "Function"
13778 msgstr "Fonction"
13780 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
13781 msgid "Adressbook"
13782 msgstr "Carnet d'adresses"
13784 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
13785 #, php-format
13786 msgid "Adressbook of %s on %s"
13787 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
13789 #: html/getxls.php:190
13790 msgid "Common Name"
13791 msgstr "Nom Complet"
13793 #: html/getxls.php:224
13794 msgid "Day of birth"
13795 msgstr "Date de naissance"
13797 #: html/getxls.php:236
13798 msgid "Email address"
13799 msgstr "Adresse de messagerie"
13801 #: html/getxls.php:236
13802 msgid "Organizational unit"
13803 msgstr "Département de l'entreprise"
13805 #: html/getxls.php:236
13806 msgid "Postal Code"
13807 msgstr "Code postal"
13809 #: html/getxls.php:236
13810 msgid "Surename"
13811 msgstr "Nom de famille"
13813 #: html/getxls.php:236
13814 msgid "Title"
13815 msgstr "Titre"
13817 #: html/getxls.php:239
13818 msgid "Full"
13819 msgstr "Complet"
13821 #: html/getxls.php:276
13822 #, php-format
13823 msgid "User List of %s on %s"
13824 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
13826 #: html/getxls.php:330
13827 #, php-format
13828 msgid "Computers of %s on %s"
13829 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
13831 #: html/index.php:49 html/index.php:335
13832 msgid "Session will not be encrypted."
13833 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
13835 #: html/index.php:49 html/index.php:335
13836 msgid "Enter SSL session"
13837 msgstr "Démarrer une session SSL"
13839 #: html/index.php:117
13840 #, php-format
13841 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
13842 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
13844 #: html/index.php:138
13845 #, php-format
13846 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
13847 msgstr ""
13848 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
13849 "accessible!"
13851 #: html/index.php:219
13852 msgid ""
13853 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
13854 "make sure, that this is possible."
13855 msgstr ""
13856 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
13857 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
13859 #: html/index.php:228
13860 msgid ""
13861 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
13862 msgstr ""
13863 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
13864 "l'installation."
13866 #: html/index.php:256
13867 msgid "Please specify a valid username!"
13868 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
13870 #: html/index.php:258
13871 msgid "Please specify your password!"
13872 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
13874 #: html/index.php:265
13875 msgid "Please check the username/password combination."
13876 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
13878 #: html/index.php:289
13879 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
13880 msgstr "Compte Vérrouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
13882 #: html/index.php:341
13883 msgid ""
13884 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
13885 "page before logging in!"
13886 msgstr ""
13887 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
13888 "recharger cette page avant de vous connecter!"
13890 #: html/getkiosk.php:25
13891 #, php-format
13892 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
13893 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
13895 #: html/getkiosk.php:30
13896 #, php-format
13897 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
13898 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
13900 #: html/getfax.php:53
13901 msgid "Could not connect to database server!"
13902 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
13904 #: html/getfax.php:55
13905 msgid "Could not select database!"
13906 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
13908 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
13909 msgid "Database query failed!"
13910 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
13912 #: html/main.php:164
13913 msgid ""
13914 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
13915 "fixed by an administrator."
13916 msgstr ""
13917 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
13918 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
13920 #: html/main.php:206
13921 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
13922 msgstr ""
13923 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
13924 "paramètre memory_limit!"
13926 #: html/main.php:341
13927 #, php-format
13928 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
13929 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
13931 #: html/main.php:356
13932 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
13933 msgstr ""
13934 "Votre mot de passe va bientôt expiré, veuillez changer votre mot de passe"
13936 #: html/main.php:380
13937 msgid ""
13938 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
13939 "some errors!"
13940 msgstr ""
13941 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
13942 "du W3C!"
13944 #: html/get_attachment.php:47
13945 msgid ""
13946 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
13947 "php setup."
13948 msgstr ""
13949 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
13950 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
13952 #: html/get_attachment.php:55
13953 msgid ""
13954 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
13955 msgstr ""
13956 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
13957 "la configuration de glpi."
13959 #: html/get_attachment.php:64
13960 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
13961 msgstr ""
13962 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
13963 "identifiant."
13965 #: html/get_attachment.php:69
13966 #, php-format
13967 msgid "Can't open file '%s'."
13968 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
13970 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
13971 msgid ""
13972 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
13973 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
13974 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
13975 "filters to get the entries you are looking for."
13976 msgstr ""
13977 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
13978 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
13979 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
13980 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
13981 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
13983 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
13984 msgid "Please choose the way to react for this session"
13985 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
13987 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
13988 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
13989 msgstr ""
13990 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
13991 "LDAP"
13993 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
13994 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
13995 msgid ""
13996 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
13997 "and let me use filters instead"
13998 msgstr ""
13999 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
14000 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
14001 "restreindre les données a visualiser"
14003 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:14
14004 msgid "Please use your username and password to log in"
14005 msgstr ""
14006 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
14007 "connecter"
14009 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
14010 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
14011 msgid "Directory"
14012 msgstr "Répertoire"
14014 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
14015 msgid "Sign in"
14016 msgstr "Connexion"
14018 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
14019 msgid "Click here to log in"
14020 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
14022 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
14023 msgid "Session conflict detected"
14024 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
14026 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
14027 msgid ""
14028 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
14029 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
14030 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
14031 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
14032 msgstr ""
14033 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
14034 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
14035 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
14036 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
14038 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
14039 msgid ""
14040 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
14041 "so please close multiple windows and log in again."
14042 msgstr ""
14043 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
14044 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
14045 "de se reconnecter."
14047 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
14048 msgid "Logout"
14049 msgstr "Déconnexion"
14051 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
14052 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
14053 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
14054 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
14056 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
14057 msgid ""
14058 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
14059 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
14060 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
14061 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
14062 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
14063 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
14064 msgstr ""
14065 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
14066 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
14067 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
14068 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
14069 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
14070 "LDAP."
14072 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
14073 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
14074 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
14075 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
14077 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
14078 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
14079 msgid ""
14080 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
14081 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
14082 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
14083 "create the missing entries."
14084 msgstr ""
14085 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
14086 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
14087 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
14088 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
14090 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
14091 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
14092 msgid "Main"
14093 msgstr "Accueil"
14095 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
14096 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
14097 msgid "Help"
14098 msgstr "Aide"
14100 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
14101 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
14102 msgid "Sign out"
14103 msgstr "Déconnexion"
14105 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
14106 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
14107 msgid "Signed in:"
14108 msgstr "Connecté:"
14110 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
14111 msgid "Locking conflict detected"
14112 msgstr "Conflit de verrou détecté"
14114 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
14115 msgid ""
14116 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
14117 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
14118 "case by pressing the 'Remove' button."
14119 msgstr ""
14120 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
14121 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
14122 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
14123 "le bouton 'Effacer'."
14125 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
14126 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
14127 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
14128 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
14129 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
14130 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
14131 msgid "Setup continued..."
14132 msgstr "Suite de la configuration..."
14134 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
14135 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
14136 msgid ""
14137 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
14138 "correct minimum version."
14139 msgstr ""
14140 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
14141 "la version minimale nécessaire."
14143 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
14144 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
14145 msgid ""
14146 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
14147 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
14148 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
14149 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
14150 "is organized will be asked later on."
14151 msgstr ""
14152 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
14153 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
14154 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
14155 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
14156 "de nom seront demandés ultérieurement."
14158 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
14159 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
14160 msgid ""
14161 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
14162 "(Example: ldap://your.server:389)."
14163 msgstr ""
14164 "Veuillez entrer l'URI du serveur pour permettre au programme d'installation "
14165 "de se connecter a votre serveur LDAP (Example: ldap://your.server:389)."
14167 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
14168 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
14169 msgid ""
14170 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
14171 "affect various properties in your main configuration."
14172 msgstr ""
14173 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
14174 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
14175 "propriétés de votre configuration."
14177 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
14178 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
14179 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
14180 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
14182 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
14183 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
14184 msgid "Location name"
14185 msgstr "Nom de l'emplacement"
14187 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
14188 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
14189 msgid ""
14190 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
14191 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
14192 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
14193 msgstr ""
14194 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
14195 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
14196 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
14197 "l'administrateur et son mot de passe."
14199 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
14200 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
14201 msgid "Admin DN"
14202 msgstr "DN de l'administrateur"
14204 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
14205 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
14206 msgid "Admin password"
14207 msgstr "Mot de passe administrateur"
14209 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
14210 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
14211 msgid ""
14212 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
14213 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
14214 "values below if the fit your needs."
14215 msgstr ""
14216 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
14217 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
14218 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
14219 "afin quelles correspondent à vos besoins."
14221 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
14222 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
14223 msgid "Base "
14224 msgstr "Base"
14226 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
14227 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
14228 msgid "People storage ou"
14229 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
14231 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
14232 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
14233 msgid "People dn attribute"
14234 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
14236 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
14237 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
14238 msgid "Group storage ou"
14239 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
14241 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
14242 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
14243 msgid "ID base for users/groups"
14244 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
14246 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
14247 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
14248 msgid ""
14249 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
14250 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
14251 "used here, too."
14252 msgstr ""
14253 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
14254 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
14255 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
14257 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
14258 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
14259 msgid "Encryption algorithm"
14260 msgstr "Algorithme de cryptage"
14262 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
14263 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
14264 msgid ""
14265 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
14266 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
14267 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
14268 msgstr ""
14269 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
14270 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
14271 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
14272 "que GOsa ne touche a rien."
14274 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
14275 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
14276 msgid "Mail method"
14277 msgstr "Méthode de messagerie"
14279 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
14280 msgid ""
14281 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
14282 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
14283 "(But it  could be a security risk)  "
14284 msgstr ""
14285 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
14286 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
14287 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
14289 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
14290 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
14291 msgid "Display PHP errors"
14292 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
14294 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
14295 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
14296 msgid "true"
14297 msgstr "vrai"
14299 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
14300 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
14301 msgid "false"
14302 msgstr "faux"
14304 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
14305 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
14306 msgid "Check"
14307 msgstr "Vérification"
14309 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
14310 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
14311 msgid "Setup finished"
14312 msgstr "Configuration terminée"
14314 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
14315 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
14316 msgid ""
14317 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
14318 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
14319 msgstr ""
14320 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
14321 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
14323 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
14324 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
14325 msgid "Schema Configuration"
14326 msgstr "Configuration des schémas"
14328 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
14329 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
14330 msgid "Configuration File"
14331 msgstr "Fichier de configuration"
14333 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
14334 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
14335 msgid ""
14336 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
14337 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
14338 "gosa. Change it as needed."
14339 msgstr ""
14340 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
14341 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
14342 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
14344 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
14345 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
14346 msgid "Download configuration"
14347 msgstr "Télécharger la configuration"
14349 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
14350 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
14351 msgid ""
14352 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
14353 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
14354 "execute these commands to achieve this requirement:"
14355 msgstr ""
14356 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
14357 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
14358 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
14360 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
14361 msgid ""
14362 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
14363 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
14364 "pressing the 'Edit anyway' button."
14365 msgstr ""
14366 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
14367 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
14368 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
14369 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
14371 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
14372 msgid "GOsa help viewer"
14373 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
14375 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
14376 msgid "Index"
14377 msgstr "Index"
14379 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
14380 msgid "Copy &amp; paste wizard"
14381 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
14383 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
14384 msgid ""
14385 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
14386 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
14387 "maintain the values below to fullfill the policies."
14388 msgstr ""
14389 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
14390 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
14391 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
14393 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:20
14394 msgid "Operation complete"
14395 msgstr "Opération réalisée"
14397 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
14398 msgid ""
14399 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
14400 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
14401 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
14402 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
14403 msgstr ""
14404 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
14405 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
14406 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
14407 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
14409 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
14410 msgid ""
14411 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
14412 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
14413 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
14414 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
14415 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
14416 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
14417 msgstr ""
14418 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
14419 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
14420 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
14421 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
14422 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
14423 "LDAP."
14425 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
14426 msgid ""
14427 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
14428 "installation. It will give you information about the exact function that "
14429 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
14430 "is useful if you know what you're doing."
14431 msgstr ""
14432 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
14433 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
14434 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
14435 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
14437 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
14438 msgid "Toggle Show/Hide"
14439 msgstr "Voir/Cacher"
14441 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
14442 msgid "Your GOsa session has expired!"
14443 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
14445 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
14446 msgid ""
14447 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
14448 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
14449 "with administrative tasks, please sign in again."
14450 msgstr ""
14451 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
14452 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
14453 "veuillez vous reconnecter."
14455 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
14456 msgid "Sign in again"
14457 msgstr "Reconnexion"
14459 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
14460 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
14461 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
14463 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
14464 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
14465 msgid "Old Password"
14466 msgstr "Ancien mot de passe"
14468 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
14469 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
14470 msgid "New Password"
14471 msgstr "Nouveau mot de passe"
14473 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
14474 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
14475 msgid "Verify Password"
14476 msgstr "Vérifier le mot de passe"
14478 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
14479 msgid "Change Password"
14480 msgstr "Modifier le mot de passe"
14482 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
14483 msgid "Click here to Change your password"
14484 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
14486 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
14487 msgid ""
14488 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
14489 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
14490 msgstr ""
14491 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
14492 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
14493 "l'affichage des erreurs."
14495 #~ msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
14496 #~ msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
14498 #~ msgid ""
14499 #~ "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
14500 #~ "please check all information twice"
14501 #~ msgstr ""
14502 #~ "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
14503 #~ "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"