Code

3ad8ca75046ee5f6b79752406de5f3652fa4654c
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to
23 # translation of messages.po to
24 # translation of messages.po to
25 # translation of messages.po to
26 # translation of messages.po to
27 # translation of messages.po to
28 # translation of messages.po to
29 # translation of messages.po to
30 # translation of messages.po to
31 # translation of messages.po to French
32 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
33 msgid ""
34 msgstr ""
35 "Project-Id-Version: messages\n"
36 "PO-Revision-Date: 2005-12-31 12:36+0100\n"
37 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
38 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
39 "MIME-Version: 1.0\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
43 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
45 #: contrib/gosa.conf:4
46 msgid "My account"
47 msgstr "Mon Compte"
49 #: contrib/gosa.conf:28
50 msgid "Administration"
51 msgstr "Administration"
53 #: contrib/gosa.conf:51
54 msgid "Addons"
55 msgstr "Extensions"
57 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
58 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
59 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:137
60 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
61 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
62 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
63 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
64 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
65 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
66 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
67 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
68 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
69 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
70 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
71 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
72 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
73 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
74 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
75 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
76 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
77 msgid "Generic"
78 msgstr "Informations"
80 #: contrib/gosa.conf:71
81 msgid "Unix"
82 msgstr "Unix"
84 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
85 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
86 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380
87 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
88 msgid "Environment"
89 msgstr "Environnement"
91 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
92 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
93 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
94 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
95 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
96 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
97 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
98 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
99 msgid "Mail"
100 msgstr "Messagerie"
102 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
103 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
104 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
105 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
106 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
107 msgid "Samba"
108 msgstr "Samba"
110 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
111 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
112 msgid "Connectivity"
113 msgstr "Connectivité"
115 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/generic/generic.tpl:248
116 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:379
117 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
118 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
119 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
121 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:52 html/getxls.php:174
122 #: html/getxls.php:236
123 msgid "Fax"
124 msgstr "Fax"
126 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
127 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
128 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
129 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
130 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
131 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
132 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
133 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:379
134 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
135 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
136 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
137 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
138 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
139 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
140 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
141 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
142 msgid "Phone"
143 msgstr "Téléphone"
145 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
146 msgid "Nagios"
147 msgstr "Nagios"
149 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
150 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
151 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:138
152 #: contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:153
153 #: contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:163
154 msgid "References"
155 msgstr "Références"
157 #: contrib/gosa.conf:85
158 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
159 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
160 msgid "Applications"
161 msgstr "Applications"
163 #: contrib/gosa.conf:87
164 msgid "ACL"
165 msgstr "ACL"
167 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
168 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
169 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:190
170 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
171 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
172 msgid "Options"
173 msgstr "Options"
175 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
176 msgid "Parameter"
177 msgstr "Paramètres"
179 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:129
180 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
181 msgid "Startup"
182 msgstr "Démarrage"
184 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:130
185 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
186 msgid "Devices"
187 msgstr "Périphériques"
189 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:131
190 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
191 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
192 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
193 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
194 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
195 msgid "Printer"
196 msgstr "Imprimante"
198 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132
199 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
200 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
201 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
202 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
203 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
204 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
205 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
206 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
207 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
208 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:17
209 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
210 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
211 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
212 msgid "Information"
213 msgstr "Information"
215 #: contrib/gosa.conf:119
216 msgid "Databases"
217 msgstr "Base de données"
219 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
220 msgid "Services"
221 msgstr "Services"
223 #: contrib/gosa.conf:122 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
224 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
225 msgid "Repository"
226 msgstr "Dépôt"
228 #: contrib/gosa.conf:173
229 msgid "OGo"
230 msgstr "OGo"
232 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
233 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
234 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
235 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
236 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
238 msgid "Export"
239 msgstr "Exporter"
241 #: contrib/gosa.conf:186
242 msgid "Excel Export"
243 msgstr "Exporter en Excel"
245 #: contrib/gosa.conf:187 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
246 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
247 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
248 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
250 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:94
251 msgid "Import"
252 msgstr "Importer"
254 #: contrib/gosa.conf:188
255 msgid "CSV Import"
256 msgstr "Importer un fichier CSV"
258 #: contrib/gosa.conf:192
259 msgid "Partitions"
260 msgstr "Partitions"
262 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
263 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
264 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
265 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
266 msgid "Script"
267 msgstr "Script"
269 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
270 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:558
271 msgid "Hooks"
272 msgstr "Connexions"
274 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
275 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:551
276 msgid "Variables"
277 msgstr "Variables"
279 #: contrib/gosa.conf:208 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:571
280 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:572
281 msgid "Templates"
282 msgstr "Modèles"
284 #: contrib/gosa.conf:212 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
285 msgid "Profiles"
286 msgstr "Profils"
288 #: contrib/gosa.conf:216
289 msgid "Packages"
290 msgstr "Paquets"
292 #: contrib/gosa.conf:234
293 msgid "{LOCATIONNAME}"
294 msgstr ""
296 #: contrib/gosa.conf:251 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
297 msgid "German"
298 msgstr "Allemand"
300 #: contrib/gosa.conf:252
301 msgid "Russian"
302 msgstr "Russe"
304 #: contrib/gosa.conf:253
305 msgid "Spanish"
306 msgstr "Espagnol"
308 #: contrib/gosa.conf:254
309 msgid "French"
310 msgstr "Français"
312 #: contrib/gosa.conf:255
313 msgid "Dutch"
314 msgstr "Hollandais"
316 #: contrib/gosa.conf:256
317 msgid "English"
318 msgstr "Anglais"
320 #: contrib/gosa.conf:257
321 msgid "Italian"
322 msgstr "Italien"
324 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
325 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
326 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
327 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
328 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
329 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
330 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
331 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
332 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
333 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
334 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
335 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
336 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
337 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
338 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
339 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
340 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
341 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
342 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
343 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
344 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
345 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
346 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
347 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
348 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
349 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
350 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
351 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
352 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
353 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
354 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
355 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
356 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
357 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
358 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
359 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
360 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
361 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
362 msgid "This does something"
363 msgstr "Ceci fait quelque chose"
365 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
366 msgid "This account has no nagios extensions."
367 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
369 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
370 msgid "Remove nagios account"
371 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
373 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
374 msgid ""
375 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
376 "below."
377 msgstr ""
378 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
379 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
381 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
382 msgid "Create nagios account"
383 msgstr "Créer un compte nagios"
385 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
386 msgid ""
387 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
388 "below."
389 msgstr ""
390 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
391 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
393 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
394 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
395 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
397 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
398 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
399 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
401 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
402 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
403 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
404 msgstr ""
405 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
406 "messagerie'."
408 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
409 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
410 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
411 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
412 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
413 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
414 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
415 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
416 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:396
417 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
418 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
419 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
420 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:347
421 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:540
422 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
423 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
424 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
425 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
426 msgid "Finish"
427 msgstr "Terminé"
429 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
430 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
431 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
432 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
433 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
434 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
435 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
436 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
437 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
438 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
439 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
440 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
441 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
442 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
443 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
444 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
445 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
446 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
447 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
448 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
449 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
450 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
451 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
452 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
453 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:398
454 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:403
455 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
456 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
457 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
458 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
459 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:44
460 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
461 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:64 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
462 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
463 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
464 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:335
465 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
466 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
467 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
468 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
469 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
470 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
471 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:16
472 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
473 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
474 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
475 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:349
476 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
477 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
478 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
479 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:542
480 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:76 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
481 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
482 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
483 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:52
484 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
485 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
486 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
487 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
488 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
489 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268
490 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
491 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
492 msgid "Cancel"
493 msgstr "Annuler"
495 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
496 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
497 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
498 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
499 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
500 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
501 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
502 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
503 msgstr ""
504 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
505 "cette boite de dialogue"
507 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
508 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
509 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
510 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
511 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
512 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
513 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
514 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
515 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
516 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
517 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
518 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
519 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
520 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
521 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
522 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:72 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
523 msgid "Edit"
524 msgstr "Editer"
526 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
527 msgid "Nagios settings"
528 msgstr "Paramètres Nagios"
530 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
531 msgid "Nagios Account"
532 msgstr "Compte Nagios"
534 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
535 msgid "Alias"
536 msgstr "Alias de l'utilisateur"
538 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
539 msgid "Mail address"
540 msgstr "Adresse de messagerie"
542 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
543 msgid "Host notification period"
544 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
546 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
547 msgid "Service notification period"
548 msgstr "Période de notification pour les services"
550 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
551 msgid "Service notification options"
552 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
554 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
555 msgid "Host notification options"
556 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
558 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
559 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:242
560 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
561 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217 html/getxls.php:174
562 #: html/getxls.php:236
563 msgid "Pager"
564 msgstr "Bip"
566 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
567 msgid "Service notification commands"
568 msgstr "Commandes pour la notification des services"
570 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
571 msgid "Host notification commands"
572 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
574 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
575 msgid "Nagios authentification"
576 msgstr "Authentification nagios"
578 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
579 msgid "view system informations"
580 msgstr "voir les informations sur le système"
582 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
583 msgid "view configuration information"
584 msgstr "voir les informations de configuration"
586 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
587 msgid "trigger system commands"
588 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
590 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
591 msgid "view all services"
592 msgstr "Voir tout les services"
594 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
595 msgid "view all hosts"
596 msgstr "Voir tout les hôtes"
598 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
599 msgid "trigger all service commands"
600 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
602 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
603 msgid "trigger all host commands"
604 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
606 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
607 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
608 msgid "Primary address"
609 msgstr "Adresse principale"
611 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
612 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
613 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
614 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
615 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
616 msgid "Server"
617 msgstr "Serveur"
619 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
620 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
621 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
623 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
624 msgid "Quota usage"
625 msgstr "Utilisation des Quota"
627 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
628 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
629 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:369
630 msgid "not defined"
631 msgstr "non défini"
633 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
634 msgid "Quota size"
635 msgstr "Taille des Quota"
637 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
638 msgid "Alternative addresses"
639 msgstr "Adresses alternatives"
641 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
642 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
643 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
644 msgid "List of alternative mail addresses"
645 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
647 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
648 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
649 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
650 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
651 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
652 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
653 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
654 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
655 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
656 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
657 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
658 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
659 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
660 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
661 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
662 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
663 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
664 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
665 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
666 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
667 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
668 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:61
669 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
670 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
671 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
672 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:414
673 #: plugins/admin/groups/application.tpl:15
674 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
675 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
676 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
677 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
678 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
679 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
680 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
681 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
682 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
683 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
684 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
685 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
686 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
687 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
688 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
689 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:6
690 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
691 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:54
692 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
693 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
694 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
695 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
696 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
697 msgid "Add"
698 msgstr "Ajouter"
700 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
701 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
702 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
703 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
704 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
705 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
706 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
707 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
708 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
709 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
710 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
711 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
712 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
713 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
714 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:39
715 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
716 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
717 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
718 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:105
719 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14 plugins/admin/applications/remove.tpl:13
720 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
721 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
722 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
723 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
724 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
725 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
726 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
727 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
728 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
729 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
730 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
731 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
732 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
733 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
734 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
735 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
736 msgid "Delete"
737 msgstr "Supprimer"
739 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
740 msgid "Mail options"
741 msgstr "Options de messagerie"
743 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
744 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
745 msgstr ""
746 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
747 "copie de ceux-ci"
749 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
750 msgid "No delivery to own mailbox"
751 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
753 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
754 msgid ""
755 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
756 msgstr ""
757 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
758 "dessous"
760 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
761 msgid "Activate vacation message"
762 msgstr "Activer la notification d'absence"
764 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
765 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
766 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
768 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
769 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
770 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
772 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
773 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
774 msgstr ""
775 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
776 "sélectivité"
778 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
779 msgid "to folder"
780 msgstr "vers le répertoire"
782 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
783 msgid "Reject mails bigger than"
784 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
786 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
787 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
788 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
789 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
790 msgid "MB"
791 msgstr "MB"
793 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
794 msgid "Vacation message"
795 msgstr "Message d'absence"
797 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
798 msgid "Forward messages to"
799 msgstr "Transférer les messages vers"
801 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
802 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
803 msgid "Add local"
804 msgstr "Ajouter en local"
806 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
807 msgid "Advanced mail options"
808 msgstr "Options de messagerie avancées"
810 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
811 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
812 msgstr ""
813 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
814 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
816 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
817 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
818 msgstr ""
819 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
820 "locaux"
822 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
823 msgid "Use custom sieve script"
824 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
826 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
827 msgid "disables all Mail options!"
828 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
830 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
831 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
832 #, php-format
833 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
834 msgstr ""
835 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
836 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
838 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
839 msgid "No DESC tag in vacation file:"
840 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
842 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
843 msgid "This account has no mail extensions."
844 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
846 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
847 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:196
848 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
849 msgid "Remove mail account"
850 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
852 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
853 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:197
854 msgid ""
855 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
856 "below."
857 msgstr ""
858 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
859 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
861 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
862 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:199
863 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
864 msgid "Create mail account"
865 msgstr "Créer un compte de messagerie"
867 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
868 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:200
869 msgid ""
870 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
871 "below."
872 msgstr ""
873 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
874 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
876 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
877 msgid ""
878 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
879 msgstr ""
880 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
881 "renvoi."
883 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
884 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:259
885 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
886 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
888 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
889 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
890 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
891 msgid ""
892 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
893 "addresses."
894 msgstr ""
895 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
896 "adresses alternatives."
898 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
899 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
900 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
901 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
903 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
904 msgid ""
905 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
906 msgstr ""
907 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
908 "un dans la configuration système."
910 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
911 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
912 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
913 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
915 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
916 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
917 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
918 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
919 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
920 msgstr ""
921 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
922 "Principale'."
924 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
925 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:631
926 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
927 msgid "The primary address you've entered is already in use."
928 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
930 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:726
931 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:637
932 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
933 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
935 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:735
936 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
937 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
938 msgstr ""
939 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
941 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
942 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:654
943 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
944 msgstr ""
945 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
946 "pouvoir en rejeter certains."
948 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:749
949 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
950 msgstr ""
951 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
952 "n'a été précisé."
954 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
955 msgid "User mail settings"
956 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
958 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
959 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
960 msgid "Select addresses to add"
961 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
963 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
964 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
965 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
966 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
967 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
968 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
969 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
970 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
971 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
972 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
973 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
974 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
975 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
976 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
977 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
978 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
979 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:20
980 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
981 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
982 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:29
983 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
984 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
985 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
986 msgid "Filters"
987 msgstr "Filtres"
989 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
990 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
991 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
992 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
993 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
994 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
995 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
996 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
997 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
998 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
999 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1000 msgid "Choose the department the search will be based on"
1001 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1003 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
1004 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1005 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1006 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1007 msgid "Regular expression for matching addresses"
1008 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
1010 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
1011 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1012 msgid "Display addresses of user"
1013 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
1015 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
1016 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1017 msgid "User name of which addresses are shown"
1018 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
1020 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1021 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
1022 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1023 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1024 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1025 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1026 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1027 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1028 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1029 msgid "Password"
1030 msgstr "Mot de passe"
1032 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1033 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1034 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
1035 msgid "Change password"
1036 msgstr "Modifier le mot de passe"
1038 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1039 msgid ""
1040 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1041 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1042 "be able to login without it."
1043 msgstr ""
1044 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1045 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1046 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1048 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1049 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1050 msgid ""
1051 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1052 "and unix services."
1053 msgstr ""
1054 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1055 "proxy, samba, et les services unix."
1057 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1058 msgid "Current password"
1059 msgstr "Mot de passe actuel"
1061 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1062 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1063 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1064 msgid "New password"
1065 msgstr "Nouveau mot de passe"
1067 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1068 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1069 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1070 msgid "Repeat new password"
1071 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1073 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1074 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1075 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1076 msgid "Set password"
1077 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1079 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1080 msgid "Clear fields"
1081 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1083 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1084 msgid ""
1085 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1086 "configured to use it as well."
1087 msgstr ""
1088 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1089 "qui l'utilisent."
1091 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1092 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1093 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:68
1094 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1095 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1096 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1097 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1319
1098 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1099 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1100 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1101 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1102 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1103 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1104 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1105 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1106 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1107 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1108 msgid "Back"
1109 msgstr "Retour"
1111 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1112 msgid ""
1113 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1114 "one."
1115 msgstr ""
1116 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1117 "mot de passe."
1119 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1120 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1121 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1123 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1124 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
1125 msgid ""
1126 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1127 "do not match."
1128 msgstr ""
1129 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1130 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1132 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1133 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
1134 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1135 msgstr ""
1136 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1138 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1139 msgid "The password used as new and current are too similar."
1140 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1142 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1143 msgid "The password used as new is to short."
1144 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1146 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1147 msgid "You have no permissions to change your password."
1148 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1150 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1151 msgid "External password changer reported a problem: "
1152 msgstr ""
1153 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1155 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1156 msgid "Select groups to add"
1157 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1159 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1160 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1161 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1162 msgstr ""
1163 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
1164 "d'utilisateurs"
1166 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1167 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1168 msgid "Show primary groups"
1169 msgstr "Afficher les groupes de base"
1171 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1172 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1173 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1174 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
1176 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1177 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1178 msgid "Show samba groups"
1179 msgstr "Afficher les groupes Samba"
1181 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1182 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1183 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1184 msgstr ""
1185 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
1187 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1188 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1189 msgid "Show application groups"
1190 msgstr "Afficher les groupes applications"
1192 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1193 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1194 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1195 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
1197 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1198 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1199 msgid "Show mail groups"
1200 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
1202 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1203 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1204 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1205 msgstr ""
1206 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
1207 "fonctionnel"
1209 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1210 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1211 msgid "Show functional groups"
1212 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
1214 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1215 msgid "Display groups of department"
1216 msgstr "Afficher les groupes du département"
1218 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1219 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1220 msgid "Display groups matching"
1221 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1223 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1224 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1225 msgid "Regular expression for matching group names"
1226 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1228 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1229 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1230 msgid "Display groups of user"
1231 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1233 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1234 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1235 msgid "User name of which groups are shown"
1236 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1238 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1239 msgid "User must change password on first login"
1240 msgstr ""
1241 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1243 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1244 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1245 msgid "Password expires on"
1246 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1248 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1249 msgid "Select systems to add"
1250 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1252 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1253 msgid "Display systems of department"
1254 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1256 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1257 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1258 msgid "Display systems matching"
1259 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1261 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1262 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1264 msgid "Home directory"
1265 msgstr "Répertoire Home"
1267 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1268 msgid "Shell"
1269 msgstr "Shell"
1271 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1272 msgid "Primary group"
1273 msgstr "Groupe principal"
1275 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1276 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:46
1277 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1278 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1279 msgid "Status"
1280 msgstr "Statut"
1282 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1283 msgid "Force UID/GID"
1284 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1286 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1287 msgid "UID"
1288 msgstr "UID"
1290 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1291 msgid "GID"
1292 msgstr "GID"
1294 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1295 msgid "Group membership"
1296 msgstr "Appartenance au groupe"
1298 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1299 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1300 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1302 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1303 msgid "Account"
1304 msgstr "Compte"
1306 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1307 msgid "System trust"
1308 msgstr "Système de Confiance"
1310 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1311 msgid "Trust mode"
1312 msgstr "Mode de confiance"
1314 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1315 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1316 msgid "UNIX"
1317 msgstr "UNIX"
1319 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1320 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1321 msgid "Group of user"
1322 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1324 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
1325 msgid "unconfigured"
1326 msgstr "non configuré"
1328 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:193
1329 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1330 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1331 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:496
1332 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
1333 msgid "automatic"
1334 msgstr "automatique"
1336 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:224
1337 msgid "This account has no unix extensions."
1338 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1340 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
1341 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1342 msgid "Remove posix account"
1343 msgstr "Supprimer le compte posix"
1345 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1346 msgid ""
1347 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1348 "remove the samba / environment account first."
1349 msgstr ""
1350 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1351 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1353 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:249
1354 msgid ""
1355 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1356 "below."
1357 msgstr ""
1358 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1359 "sur le bouton ci-dessous."
1361 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
1362 msgid "Create posix account"
1363 msgstr "Créer un compte posix"
1365 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:253
1366 msgid ""
1367 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1368 "below."
1369 msgstr ""
1370 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1371 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1373 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1374 #, php-format
1375 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1376 msgstr ""
1377 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1378 "dernière modification de celui-ci"
1380 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1381 #, php-format
1382 msgid "Password must be changed after %s days"
1383 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1385 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1386 #, php-format
1387 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1388 msgstr ""
1389 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1390 "de passe"
1392 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1393 #, php-format
1394 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1395 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1397 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1398 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1399 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1400 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1401 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1402 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1403 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1404 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1405 msgid "January"
1406 msgstr "Janvier"
1408 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1409 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1410 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1411 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1413 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1414 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1415 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1416 msgid "February"
1417 msgstr "Février"
1419 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1420 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1421 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1422 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1423 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1424 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1425 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1426 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1427 msgid "March"
1428 msgstr "Mars"
1430 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1432 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1433 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1434 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1435 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1436 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1437 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1438 msgid "April"
1439 msgstr "Avril"
1441 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1442 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1443 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1444 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1446 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1447 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1448 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1449 msgid "May"
1450 msgstr "Mai"
1452 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1454 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1455 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1456 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1457 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1458 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1459 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1460 msgid "June"
1461 msgstr "Juin"
1463 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1465 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1468 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1469 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1470 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1471 msgid "July"
1472 msgstr "Juillet"
1474 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1475 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1479 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1480 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1481 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1482 msgid "August"
1483 msgstr "Aôut"
1485 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1490 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1491 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1492 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1493 msgid "September"
1494 msgstr "Septembre"
1496 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1500 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1501 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1502 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1503 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1504 msgid "October"
1505 msgstr "Octobre"
1507 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1510 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1512 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1513 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1514 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1515 msgid "November"
1516 msgstr "Novembre"
1518 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1520 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1521 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1522 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1523 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1524 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1525 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1526 msgid "December"
1527 msgstr "Décembre"
1529 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
1530 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1531 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1532 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1533 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1534 msgid "disabled"
1535 msgstr "désactivé"
1537 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
1538 msgid "full access"
1539 msgstr "accès complet"
1541 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:552
1542 msgid "allow access to these hosts"
1543 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1545 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:722
1546 msgid "Failed: overriding lock"
1547 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1549 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:881
1550 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1551 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1553 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:884
1554 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1555 msgstr ""
1556 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1558 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1559 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1560 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1562 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1563 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1564 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1566 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:899
1567 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:662
1568 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1569 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1571 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:902
1572 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:665
1573 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1574 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1576 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1579 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1581 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1584 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1586 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:920
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1589 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1591 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
1592 #, fuzzy
1593 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1594 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1596 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1599 msgstr ""
1600 "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1602 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1605 msgstr ""
1606 "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1608 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:934
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1611 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1613 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1614 #, fuzzy
1615 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1616 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1618 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1621 msgstr ""
1622 "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1624 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1064
1625 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:696
1626 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1627 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1629 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1630 msgid "Unix settings"
1631 msgstr "Paramètres unix"
1633 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1634 msgid "Samba home"
1635 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1637 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1638 msgid "Script path"
1639 msgstr "Chemin du Script"
1641 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1642 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1643 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1644 msgid "Profile path"
1645 msgstr "Chemin du Profile"
1647 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1648 msgid "Access options"
1649 msgstr "Options d'accès"
1651 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1652 msgid "Allow user to change password from client"
1653 msgstr ""
1654 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1655 "cliente"
1657 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1658 msgid "Login from windows client requires no password"
1659 msgstr ""
1660 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1662 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1663 msgid "Temporary disable samba account"
1664 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1666 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1667 msgid "Domain"
1668 msgstr "Domaine"
1670 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1671 msgid "Terminal Server"
1672 msgstr "Serveur de terminaux"
1674 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1675 msgid "Allow login on terminal server"
1676 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1678 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1679 msgid "Inherit client config"
1680 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1682 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1683 msgid "Initial program"
1684 msgstr "Programme initial"
1686 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1687 msgid "Working directory"
1688 msgstr "Répertoire de travail"
1690 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1691 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1692 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1694 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1695 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1696 msgid "Connection"
1697 msgstr "Connexion"
1699 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1700 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:647
1701 msgid "Disconnection"
1702 msgstr "Déconnexion"
1704 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1705 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:648
1706 msgid "IDLE"
1707 msgstr "En attente"
1709 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1710 msgid "Client devices"
1711 msgstr "Périphériques clients"
1713 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1714 msgid "Connect client drives at logon"
1715 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1717 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1718 msgid "Connect client printers at logon"
1719 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1721 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1722 msgid "Default to main client printer"
1723 msgstr "Imprimante par défaut"
1725 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1726 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1727 msgid "Miscellaneous"
1728 msgstr "Divers"
1730 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1731 msgid "Shadowing"
1732 msgstr "Masquer"
1734 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1735 msgid "On broken or timed out"
1736 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1738 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1739 msgid "Reconnect if disconnected"
1740 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1742 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1743 msgid "Lock samba account"
1744 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1746 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1747 msgid "Limit Logon Time"
1748 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1750 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1751 msgid "Limit Logoff Time"
1752 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1754 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1755 msgid "Account expires after"
1756 msgstr "Le compte expire après"
1758 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1759 msgid "Allow connection from these workstations only"
1760 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1762 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1763 msgid "Select workstations to add"
1764 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1766 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1767 msgid "Display workstations of department"
1768 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1770 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1771 msgid "Samba settings"
1772 msgstr "Configuration Samba"
1774 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1775 msgid "This account has no samba extensions."
1776 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1778 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1779 msgid "Remove samba account"
1780 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1782 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1783 msgid ""
1784 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1785 "below."
1786 msgstr ""
1787 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1788 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1790 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1791 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1792 msgid "Create samba account"
1793 msgstr "Créer un compte Samba"
1795 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1796 msgid ""
1797 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1798 "below."
1799 msgstr ""
1800 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1801 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1803 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1804 msgid ""
1805 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1806 "samba accounts, enable them first."
1807 msgstr ""
1808 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1809 "possède un compte Posix."
1811 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1812 msgid "input on, notify on"
1813 msgstr "entrée activée, notification activée"
1815 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1816 msgid "input on, notify off"
1817 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1819 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1820 msgid "input off, notify on"
1821 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1823 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1824 msgid "input off, nofify off"
1825 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1827 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1828 msgid "disconnect"
1829 msgstr "déconnecté"
1831 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1832 msgid "reset"
1833 msgstr "remise à zéro"
1835 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1836 msgid "from any client"
1837 msgstr "de n'importe quel client"
1839 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1840 msgid "from previous client only"
1841 msgstr "du client précédent seulement"
1843 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1844 #, php-format
1845 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1846 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1848 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1849 #, php-format
1850 msgid ""
1851 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1852 msgstr ""
1853 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1854 "invalides ou ne contient rien!"
1856 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:657
1857 msgid ""
1858 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1859 "than eight."
1860 msgstr ""
1861 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
1862 "en avez spécifiés plus de huit."
1864 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:841
1865 msgid ""
1866 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1867 "not be fixed by GOsa!"
1868 msgstr ""
1869 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1870 "pas être fixé par GOsa!"
1872 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:866
1873 msgid ""
1874 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1875 "possible!"
1876 msgstr ""
1877 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1878 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1880 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
1881 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1882 msgstr ""
1883 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
1884 "de a à Z sont permises."
1886 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
1887 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1888 msgstr ""
1889 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
1890 "valide."
1892 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
1893 msgid "Please specify a valid id."
1894 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
1896 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
1897 msgid "An Entry with this name already exists."
1898 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
1900 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
1901 msgid "Please select an entry or press cancel."
1902 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
1904 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
1905 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
1906 msgid "Please select a printer or press cancel."
1907 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
1909 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1910 msgid "Add hotplug devices"
1911 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
1913 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1914 msgid "Hotplug management"
1915 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
1917 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
1918 msgid "Select hotplug device to add"
1919 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
1921 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
1922 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1923 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1925 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1926 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
1927 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1928 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
1929 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
1930 msgid "Display users matching"
1931 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
1933 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
1934 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1935 msgstr ""
1936 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
1938 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
1939 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
1940 msgid "Remove environment extension"
1941 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
1943 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
1944 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
1945 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
1946 msgstr ""
1947 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
1948 "le bouton ci-dessous."
1950 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
1951 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
1952 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
1953 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
1954 msgid "Add environment extension"
1955 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
1957 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
1958 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
1959 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
1960 msgstr ""
1961 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
1962 "le bouton ci-dessous."
1964 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
1965 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
1966 msgid ""
1967 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
1968 "can enable this feature."
1969 msgstr ""
1970 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
1971 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
1973 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:395
1974 msgid "None"
1975 msgstr "Aucun"
1977 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:490
1978 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:492
1979 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
1980 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:363
1981 msgid "You must specify a valid mount point."
1982 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
1984 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:721
1985 msgid "Please set a valid profile quota size."
1986 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
1988 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:728
1989 msgid ""
1990 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
1991 "features."
1992 msgstr ""
1993 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
1994 "l'extension d'environnement."
1996 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:750
1997 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
1998 msgstr ""
1999 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2000 "le répertoire"
2002 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:843
2003 msgid "Error while writing printer"
2004 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
2006 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:913
2007 msgid "Error while writing printer settings"
2008 msgstr ""
2009 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
2010 "l'imprimante"
2012 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1037
2013 msgid "Admin"
2014 msgstr "Administrateur"
2016 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2017 msgid "Add printer devcies"
2018 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2020 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2021 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2022 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2023 msgid "Select printer to add"
2024 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2026 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2027 msgid "Display printers matching"
2028 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2030 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2031 msgid "Regular expression for matching printer names"
2032 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2034 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2035 msgid "The environment extension is currently disabled."
2036 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2038 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2039 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2040 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2041 msgid "Environment managment settings"
2042 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2044 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2045 msgid "Profile managment"
2046 msgstr "Gestion du profile"
2048 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2049 msgid "Use profile managment"
2050 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2052 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2053 msgid "Profile server managment"
2054 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2056 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2057 msgid "Profil path"
2058 msgstr "Chemin du Profil"
2060 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2061 msgid "Cache profile localy"
2062 msgstr "Cacher le profile en local"
2064 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2065 msgid "Kiosk profile settings"
2066 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2068 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2069 msgid "Kiosk profile"
2070 msgstr "Profil Kiosk"
2072 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2073 msgid "Manage"
2074 msgstr "Gérer"
2076 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2077 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2078 msgid "Quota"
2079 msgstr "Quota"
2081 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2082 msgid "Resolution changeable on runtime"
2083 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
2085 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2086 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2087 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2088 msgid "Resolution"
2089 msgstr "Résolution"
2091 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2092 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
2093 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2094 msgid "Shares"
2095 msgstr "Partages"
2097 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
2098 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
2099 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2100 msgid "Mountpoint"
2101 msgstr "Point de montage"
2103 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
2104 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2105 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2106 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2107 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2108 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2109 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:62
2110 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2111 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:418
2112 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
2113 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
2114 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2115 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2116 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2117 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2118 msgid "Remove"
2119 msgstr "Supprimer"
2121 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2122 msgid "Logon scripts"
2123 msgstr "Scripts de démarrage"
2125 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
2126 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2127 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2128 msgid "Logon script management"
2129 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2131 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2132 msgid "Hotplug devices"
2133 msgstr "Périphériques Hotplug"
2135 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2136 msgid "Hotplug device settings"
2137 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2139 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2140 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2141 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2142 msgid "New"
2143 msgstr "Nouveau"
2145 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
2146 msgid "Existing"
2147 msgstr "Existant"
2149 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
2150 msgid "Printer settings"
2151 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2153 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
2154 msgid "Admin Toggle"
2155 msgstr "Mode Administrateur"
2157 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2158 msgid "Specified name is invalid."
2159 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2161 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2162 msgid "Specified description contains invalid characters."
2163 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2165 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2166 msgid "Logon script settings"
2167 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2169 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2170 msgid "Skript name"
2171 msgstr "Nom du script"
2173 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2174 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2175 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2176 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2177 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2178 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2179 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2180 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2181 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2182 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2183 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2184 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2185 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2186 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2187 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2188 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/server.tpl:24
2189 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:24 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2190 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2191 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2192 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2193 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2194 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2195 #: html/getxls.php:230
2196 msgid "Description"
2197 msgstr "Description"
2199 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2200 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2201 msgid "Priority"
2202 msgstr "Priorité"
2204 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2205 msgid "Logon script flags"
2206 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2208 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2209 msgid "Last script"
2210 msgstr "Dernier script"
2212 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2213 msgid "Script can be replaced by user"
2214 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2216 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2217 msgid "Logon script"
2218 msgstr "Script de démarrage"
2220 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2221 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
2222 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2223 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2224 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2225 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2226 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2227 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:63
2228 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2229 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2230 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2231 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2232 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2233 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2234 msgid "Apply"
2235 msgstr "Appliquer"
2237 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
2238 #, php-format
2239 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2240 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2242 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
2243 #, php-format
2244 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2245 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2247 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2248 msgid ""
2249 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2250 msgstr ""
2251 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2252 "gérer des profiles kiosk!"
2254 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2255 #, php-format
2256 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2257 msgstr ""
2258 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2259 "vérifier les permissions."
2261 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2262 msgid "Create new hotplug entry"
2263 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2265 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2266 msgid "Create new hotplug device"
2267 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2269 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2270 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2271 msgid "Device name"
2272 msgstr "Nom du périphérique"
2274 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2275 msgid "Device ID"
2276 msgstr "Identification du périphérique"
2278 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2279 msgid "save"
2280 msgstr "Sauvegarder"
2282 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2283 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2284 msgid "Kiosk profile management"
2285 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2287 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2288 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2289 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2290 msgid "Browse"
2291 msgstr "Parcourir"
2293 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2294 msgid "User environment settings"
2295 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2297 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2298 msgid ""
2299 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2300 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2301 "then encode it with the selected method."
2302 msgstr ""
2303 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2304 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2305 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2307 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
2308 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
2309 msgid "Personal picture"
2310 msgstr "Image personnelle"
2312 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2313 msgid "Remove picture"
2314 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2316 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2317 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2318 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2319 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
2320 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:86
2321 msgid "Save"
2322 msgstr "Enregistrer"
2324 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2325 msgid "Personal information"
2326 msgstr "Informations personnelles"
2328 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
2329 msgid "Change picture"
2330 msgstr "Changer la photo"
2332 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
2333 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2334 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2335 msgid "Last name"
2336 msgstr "Nom de famille"
2338 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2339 msgid "Template name"
2340 msgstr "Nom du modèle"
2342 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
2343 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2344 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
2345 msgid "First name"
2346 msgstr "Prénom"
2348 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
2349 msgid "Login"
2350 msgstr "Identifiant"
2352 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
2353 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2354 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2355 msgid "Personal title"
2356 msgstr "Titre Personnel"
2358 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
2359 msgid "Academic title"
2360 msgstr "Titre Universitaire"
2362 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
2363 msgid "Date of birth"
2364 msgstr "Date de naissance"
2366 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
2367 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2368 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2369 msgid "Set"
2370 msgstr "Activer"
2372 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88 html/getxls.php:65
2373 #: html/getxls.php:224
2374 msgid "Sex"
2375 msgstr "Sexe"
2377 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
2378 msgid "Preferred langage"
2379 msgstr "Langue préferée"
2381 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
2382 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2383 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2384 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2385 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/server.tpl:13
2386 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
2387 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2388 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
2389 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2390 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2391 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2392 msgid "Base"
2393 msgstr "Base"
2395 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
2396 msgid "Choose subtree to place user in"
2397 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2399 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
2400 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
2401 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2402 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2403 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2404 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2405 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
2406 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:20 html/getxls.php:174
2407 msgid "Address"
2408 msgstr "Adresse"
2410 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:132
2411 msgid "Private phone"
2412 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2414 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:136
2415 msgid "Homepage"
2416 msgstr "Page d'accueil"
2418 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
2419 msgid "Password storage"
2420 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2422 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2423 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2424 msgid "Certificates"
2425 msgstr "Certificats"
2427 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
2428 msgid "Edit certificates"
2429 msgstr "Modification des certificats"
2431 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
2432 msgid "Kerberos"
2433 msgstr "Kerberos"
2435 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
2436 msgid "Edit properties"
2437 msgstr "Modifier les propriétés"
2439 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2440 msgid "Organizational information"
2441 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2443 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:190 html/getxls.php:236
2444 msgid "Organization"
2445 msgstr "Entreprise"
2447 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
2448 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2449 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2450 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2451 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
2452 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
2453 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
2454 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
2455 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:416
2456 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
2457 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2458 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2459 msgid "Department"
2460 msgstr "Département"
2462 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:198
2463 msgid "Department No."
2464 msgstr "No. du département."
2466 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
2467 msgid "Employee No."
2468 msgstr "No. de l'employé."
2470 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
2471 msgid "Employee type"
2472 msgstr "Type de l'employé"
2474 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
2475 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
2476 msgid "Room No."
2477 msgstr "No. de bureau."
2479 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2480 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2481 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2482 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95 html/getxls.php:236
2483 msgid "Mobile"
2484 msgstr "GSM"
2486 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:264
2487 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2488 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2489 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2490 msgid "Location"
2491 msgstr "Lieu"
2493 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
2494 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2495 #: html/getxls.php:236
2496 msgid "State"
2497 msgstr "Département"
2499 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:286
2500 msgid "Vocation"
2501 msgstr "Travail"
2503 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:290
2504 msgid "Unit description"
2505 msgstr "Description de l'unité"
2507 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
2508 msgid "Subject area"
2509 msgstr "Zone de sujet"
2511 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2512 msgid "Functional title"
2513 msgstr "Fonction"
2515 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2516 msgid "Role"
2517 msgstr "Rôle"
2519 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
2520 msgid "Person locality"
2521 msgstr "Lieu de résidence"
2523 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2524 msgid "Unit"
2525 msgstr "Unité"
2527 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
2528 msgid "Street"
2529 msgstr "Rue"
2531 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:346
2532 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2533 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158 html/getxls.php:174
2534 msgid "Postal code"
2535 msgstr "Code postal"
2537 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2538 msgid "House identifier"
2539 msgstr "Identifiant du batiment"
2541 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:374
2542 msgid "Please use the phone tab"
2543 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2545 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2546 msgid "Last delivery"
2547 msgstr "Dernière distribution"
2549 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
2550 msgid "Public visible"
2551 msgstr "Visible par tous"
2553 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2554 msgid "Standard certificate"
2555 msgstr "Certificat standard"
2557 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2558 msgid "S/MIME certificate"
2559 msgstr "Certificat S/MIME"
2561 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2562 msgid "PKCS12 certificate"
2563 msgstr "Certificat PKCS12"
2565 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2566 msgid "Certificate serial number"
2567 msgstr "Numéro de série du certificat"
2569 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2570 msgid "female"
2571 msgstr "féminin"
2573 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2574 msgid "male"
2575 msgstr "masculin"
2577 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
2578 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2579 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2581 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
2582 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2583 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
2585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
2586 msgid "Please enter a valid serial number"
2587 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2589 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2590 #, php-format
2591 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2592 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2594 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2595 msgid "valid"
2596 msgstr "valide"
2598 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2599 msgid "invalid"
2600 msgstr "invalide"
2602 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
2603 msgid "No certificate installed"
2604 msgstr "Pas de certificat installé"
2606 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:840
2607 msgid "Kerberos database communication failed"
2608 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2610 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:857
2611 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2612 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2614 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:868
2615 msgid "Can't add user to kerberos database."
2616 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2618 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:908
2619 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2620 msgstr ""
2621 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2623 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:913
2624 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2625 msgstr ""
2626 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
2627 "'Base'."
2629 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
2630 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
2631 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
2632 msgid "The required field 'Name' is not set."
2633 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2635 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
2636 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2637 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
2639 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:934
2640 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
2641 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
2642 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2643 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2645 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
2646 msgid "The required field 'Login' is not set."
2647 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
2649 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:944
2650 msgid ""
2651 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2652 "database."
2653 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
2655 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
2656 msgid ""
2657 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2658 "are allowed."
2659 msgstr ""
2660 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2661 "chiffres et tirets sont autorisés."
2663 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
2664 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2665 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2667 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
2668 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:985
2669 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
2670 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
2671 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:176
2672 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2673 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2675 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
2676 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:982
2677 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2678 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
2679 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2680 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2682 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
2683 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
2684 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
2685 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
2686 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:179
2687 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2688 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2690 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
2691 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
2692 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:182
2693 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2694 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2696 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
2697 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2698 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2699 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2701 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:977
2702 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2703 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2704 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1104
2707 msgid "Could not open specified certificate!"
2708 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2710 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2711 msgid "You are not allowed to set your password!"
2712 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2714 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2715 msgid "Generic user information"
2716 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2718 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2719 msgid "Proxy account"
2720 msgstr "Compte Proxy"
2722 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2723 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2724 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2726 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2727 msgid "Limit proxy access to working time"
2728 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2730 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2731 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2732 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2734 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
2735 msgid "per"
2736 msgstr "par"
2738 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
2739 msgid "PPTP account"
2740 msgstr "Compte PPTP"
2742 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2743 msgid "Intranet account"
2744 msgstr "Créer un compte Intranet"
2746 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2747 msgid "WebDAV"
2748 msgstr "WebDAV"
2750 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2751 msgid "PHPGroupware account"
2752 msgstr "Compte PHPGroupware"
2754 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2755 msgid "Kolab account"
2756 msgstr "Compte Kolab"
2758 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2759 msgid ""
2760 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2761 "you add a mail account."
2762 msgstr ""
2763 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2764 "vous ajoutez un compte mail."
2766 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2767 msgid "Delegations"
2768 msgstr "Delegation"
2770 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2771 msgid "Mail size"
2772 msgstr "Taille des quota email"
2774 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2775 msgid "No mail size restriction for this account"
2776 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2778 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2779 msgid "Free Busy information"
2780 msgstr "Information de disponibilité"
2782 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2783 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2784 msgid "URL"
2785 msgstr "URL"
2787 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2788 msgid "Future"
2789 msgstr "Futur"
2791 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2792 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2793 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2794 msgid "days"
2795 msgstr "jours"
2797 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2798 msgid "Invitation policy"
2799 msgstr "Politique d'invitation"
2801 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2802 msgid "FTP account"
2803 msgstr "Compte FTP"
2805 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2806 msgid "Bandwidth"
2807 msgstr "Bande passante"
2809 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2810 msgid "Upload bandwidth"
2811 msgstr "Bande passante montante"
2813 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2814 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2815 msgid "kb/s"
2816 msgstr "kb/sec"
2818 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2819 msgid "Download bandwidth"
2820 msgstr "Bande passante descendante"
2822 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2823 msgid "Files"
2824 msgstr "Fichier"
2826 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2827 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
2828 msgid "Size"
2829 msgstr "Taille"
2831 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2832 msgid "Ratio"
2833 msgstr "Ratio"
2835 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2836 msgid "Uploaded / downloaded files"
2837 msgstr "Données envoyées / reçues"
2839 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2840 msgid "Check to disable FTP Access"
2841 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2843 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2844 msgid "Temporary disable FTP access"
2845 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2847 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2848 msgid "GLPI account"
2849 msgstr "Compte GLPI"
2851 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2852 msgid "Open-Xchange Account"
2853 msgstr "Compte Open-Xchange"
2855 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2856 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2857 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2859 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2860 msgid "Open-Xchange account"
2861 msgstr "Compte Open Xchange"
2863 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2864 msgid "Remember"
2865 msgstr "Se souvenir"
2867 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2868 msgid "Appointment Days"
2869 msgstr "Rendez vous"
2871 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2872 msgid "Task Days"
2873 msgstr "Tâches"
2875 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2876 msgid "User Information"
2877 msgstr "Information Utilisateur"
2879 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2880 msgid "User Timezone"
2881 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2883 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2884 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2885 msgid "Proxy"
2886 msgstr "Proxy"
2888 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2889 msgid "KB"
2890 msgstr "KB"
2892 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2893 msgid "GB"
2894 msgstr "GB"
2896 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2897 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:299
2898 msgid "hour"
2899 msgstr "heure"
2901 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2902 msgid "day"
2903 msgstr "jour"
2905 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2906 msgid "week"
2907 msgstr "semaine"
2909 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2910 msgid "month"
2911 msgstr "mois"
2913 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:169
2914 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2915 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
2917 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
2918 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2919 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
2921 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2922 msgid "PPTP"
2923 msgstr "Compte PPTP"
2925 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2926 msgid "Intranet"
2927 msgstr "Intranet"
2929 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2930 msgid "PHPGroupware"
2931 msgstr "PHPGroupware"
2933 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
2934 msgid "PHPscheduleit account"
2935 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2937 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2938 msgid "Kolab"
2939 msgstr "Kolab"
2941 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2942 msgid ""
2943 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2944 msgstr ""
2945 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2946 "délégations."
2948 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2949 msgid ""
2950 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2951 "existing user."
2952 msgstr ""
2953 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2954 "primaire d'un utilisateur existant."
2956 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2957 msgid "Always accept"
2958 msgstr "Toujours accepter"
2960 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2961 msgid "Always reject"
2962 msgstr "Toujours rejeter"
2964 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2965 msgid "Reject if conflicts"
2966 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2968 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2969 msgid "Manual if conflicts"
2970 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2972 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2973 msgid "Manual"
2974 msgstr "Manuel"
2976 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2977 msgid "Anonymous"
2978 msgstr "Anonyme"
2980 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2981 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2982 msgstr ""
2983 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2984 "entier."
2986 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2987 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2988 msgstr ""
2989 "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2991 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2992 #, php-format
2993 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2994 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2996 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2997 #, php-format
2998 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2999 msgstr ""
3000 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3001 "politique d'invitation!"
3003 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3004 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3005 msgid "FTP"
3006 msgstr "FTP"
3008 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:135
3009 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3010 msgstr ""
3011 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3012 "valide."
3014 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
3015 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3016 msgstr ""
3017 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3018 "valide."
3020 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
3021 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3022 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3024 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
3025 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3026 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3028 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
3029 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3030 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3032 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3033 msgid "Open-Xchange"
3034 msgstr "Open-Xchange"
3036 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3037 #, php-format
3038 msgid ""
3039 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
3040 "openXchange accounts, enable them first."
3041 msgstr ""
3042 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
3043 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
3044 "Posix."
3046 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3047 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3048 msgid "OpenXchange"
3049 msgstr "OpenXchange"
3051 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3052 #, php-format
3053 msgid ""
3054 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
3055 "openXchange accounts, enable them first."
3056 msgstr ""
3057 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
3058 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
3059 "messagerie."
3061 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
3062 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
3063 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3064 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3066 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
3067 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
3068 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3069 msgstr ""
3070 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3071 "disponibles!"
3073 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
3074 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
3075 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3076 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3078 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3079 msgid "WebDAV account"
3080 msgstr "Compte WebDAV"
3082 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3083 msgid "PHPscheduleit"
3084 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3086 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
3087 msgid "This account has no connectivity extensions."
3088 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3090 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3091 msgid "Opengroupware"
3092 msgstr "Compte PHPGroupware"
3094 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3095 msgid "Location team"
3096 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3098 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3099 msgid "Template user"
3100 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3102 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3103 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
3104 msgid "Locked"
3105 msgstr "Verrouillé"
3107 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3108 msgid "Teams"
3109 msgstr "Equipes"
3111 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3112 msgid "Opengroupware account"
3113 msgstr "Compte Opengroupware"
3115 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:136
3116 msgid ""
3117 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3118 "perform any database queries."
3119 msgstr ""
3120 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3121 "Impossible d'effectuer des recherches."
3123 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:141
3124 msgid ""
3125 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3126 "or set any informations."
3127 msgstr ""
3128 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3129 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3131 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:149
3132 msgid ""
3133 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3134 "configuration twice."
3135 msgstr ""
3136 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3137 "Veuillez vérifier la configuration."
3139 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3140 msgid "FAX Blocklists"
3141 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3143 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3144 #, php-format
3145 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3146 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3148 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:218
3149 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3150 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3152 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:236
3153 msgid "Please specify a valid phone number."
3154 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3156 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3157 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
3158 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3159 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3160 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3161 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3162 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3163 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:138
3164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3165 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3166 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3167 msgid "Go up one department"
3168 msgstr "Monter d'un département"
3170 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3171 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
3172 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:254
3173 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3174 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3175 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3176 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3177 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3178 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:138
3179 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3180 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3181 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3182 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3183 msgid "Up"
3184 msgstr "Au dessus"
3186 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3187 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
3188 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3189 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3190 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3191 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3192 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3193 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
3194 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3195 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3196 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3197 msgid "Go to root department"
3198 msgstr "Aller au département de base"
3200 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3201 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
3202 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3203 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3204 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3205 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3206 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3207 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
3208 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3209 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3210 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3211 msgid "Root"
3212 msgstr "Racine"
3214 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3215 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
3216 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3217 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3218 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
3219 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:142
3220 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3221 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3222 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3223 msgid "Go to users department"
3224 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3226 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3227 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:438
3228 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
3229 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3230 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3231 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3232 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
3233 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:142
3234 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3235 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3236 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3237 msgid "Home"
3238 msgstr "Acceuil"
3240 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3241 msgid "Create new blocklist"
3242 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3244 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3245 msgid "New Blocklist"
3246 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3248 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3249 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
3250 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
3251 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3252 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3253 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3254 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3255 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3256 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3257 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3258 msgid "Current base"
3259 msgstr "Base actuelle"
3261 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3262 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3263 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3264 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3265 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3266 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3267 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3268 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3269 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3270 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3271 msgid "Submit department"
3272 msgstr "Soumettre le département"
3274 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3275 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3276 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3277 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3278 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3279 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3280 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3281 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3282 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3283 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3284 msgid "Submit"
3285 msgstr "Soumettre"
3287 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3288 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:486
3289 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
3290 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3291 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3292 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3293 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
3294 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
3295 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3296 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
3297 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3298 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
3299 msgid "edit"
3300 msgstr "éditer"
3302 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3303 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3304 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3305 msgid "Edit user"
3306 msgstr "Editer un utilisateur"
3308 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3309 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
3310 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:487
3311 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
3312 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3313 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3314 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3315 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3316 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3317 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3318 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3319 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3320 msgid "delete"
3321 msgstr "supprimer"
3323 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3324 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3325 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3326 msgid "Delete user"
3327 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3329 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3330 msgid "Blocklist name"
3331 msgstr "Nom de la liste rouge"
3333 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3334 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3335 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:483
3336 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3337 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:692
3338 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3339 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
3340 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:588
3341 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
3342 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3343 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
3344 msgid "Actions"
3345 msgstr "Actions"
3347 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3348 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3349 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3351 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3352 msgid "send"
3353 msgstr "envoyer"
3355 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3356 msgid "receive"
3357 msgstr "recevoir"
3359 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:522
3360 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3361 msgstr ""
3362 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3364 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
3365 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:164
3366 msgid "Required field 'Name' is not set."
3367 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3369 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3370 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3371 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3373 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:539
3374 msgid "Specified name is already used."
3375 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3377 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:546
3378 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3379 msgstr ""
3380 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3382 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3383 msgid "List name"
3384 msgstr "Liste des noms"
3386 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3387 msgid "Name of blocklist"
3388 msgstr "Nom de la liste rouge"
3390 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3391 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3392 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3394 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3395 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3396 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3397 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3398 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
3399 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3400 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3401 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:13
3402 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3403 msgid "Type"
3404 msgstr "Type"
3406 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3407 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3408 msgstr ""
3409 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3411 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3412 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3413 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3415 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3416 msgid "Blocked numbers"
3417 msgstr "Numéros bloqués"
3419 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3420 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3421 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3423 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3424 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3425 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
3426 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3427 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3428 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3429 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:227 html/index.php:287
3430 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3431 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3432 msgid "Warning"
3433 msgstr "Avertissement"
3435 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3436 msgid ""
3437 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3438 "GOsa to get your data back."
3439 msgstr ""
3440 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3441 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3442 "récupérer vos données."
3444 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3445 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3446 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3447 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3448 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3449 msgstr ""
3450 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3451 "'Annuler' pour abandonner."
3453 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3454 msgid "List of blocklists"
3455 msgstr "Liste des listes rouges"
3457 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3458 msgid ""
3459 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3460 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3461 "select box."
3462 msgstr ""
3463 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3464 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3465 "un grand nombre de listes rouge."
3467 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3468 msgid "Select to see send blocklists"
3469 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3471 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3472 msgid "Show send blocklists"
3473 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3475 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3476 msgid "Select to see receive blocklists"
3477 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3479 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3480 msgid "Show receive blocklists"
3481 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3483 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3484 msgid "Display lists matching"
3485 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3487 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3488 msgid "Regular expression for matching list names"
3489 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3491 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3492 msgid "Blocklist management"
3493 msgstr "Configuration des listes rouges"
3495 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3496 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3497 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3499 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3500 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3501 #: html/getxls.php:224
3502 msgid "Language"
3503 msgstr "Langue"
3505 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3506 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3507 msgstr ""
3508 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3509 "passerelle de messagerie"
3511 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3512 msgid "Delivery format"
3513 msgstr "Format de distribution"
3515 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3516 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3517 msgstr ""
3518 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3519 "messagerie"
3521 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3522 msgid "Delivery methods"
3523 msgstr "Méthodes de distribution"
3525 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3526 msgid "Temporary disable fax usage"
3527 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3529 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3530 msgid "Deliver fax as mail to"
3531 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3533 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3534 msgid "Deliver fax as mail"
3535 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3537 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3538 msgid "Deliver fax to printer"
3539 msgstr "Imprimer directement les fax"
3541 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3542 msgid "Alternate fax numbers"
3543 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3545 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3546 msgid "Blocklists"
3547 msgstr "Listes Rouges"
3549 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3550 msgid "Blocklists for incoming fax"
3551 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3553 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3554 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3555 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3557 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3558 msgid "Select numbers to add"
3559 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3561 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3562 msgid "Display numbers of department"
3563 msgstr "Afficher les numéro du département"
3565 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3566 msgid "Display numbers matching"
3567 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3569 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3570 msgid "Regular expression for matching numbers"
3571 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3573 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3574 msgid "Display numbers of user"
3575 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3577 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3578 msgid "User name of which numbers are shown"
3579 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3581 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3582 msgid "Blocked numbers/lists"
3583 msgstr "Numéros/listes refusés"
3585 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3586 msgid "List of predefined blocklists"
3587 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3589 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3590 msgid "Add the list to the blocklists"
3591 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
3593 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3594 msgid "FAX settings"
3595 msgstr "Configuration du FAX"
3597 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3598 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3599 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3600 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3601 msgid "FAX"
3602 msgstr "FAX"
3604 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3605 msgid "This account has no fax extensions."
3606 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3608 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3609 msgid "Remove fax account"
3610 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3612 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3613 msgid ""
3614 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3615 "below."
3616 msgstr ""
3617 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3618 "le bouton ci-dessous."
3620 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3621 msgid "Create fax account"
3622 msgstr "Créer un compte FAX"
3624 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3625 msgid ""
3626 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3627 "below."
3628 msgstr ""
3629 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
3630 "le bouton ci-dessous."
3632 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3633 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3634 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3636 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3637 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3638 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3639 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:511
3640 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
3641 msgid "back"
3642 msgstr "retour"
3644 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
3645 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3646 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3648 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
3649 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3650 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3652 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3653 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3654 msgstr ""
3655 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3657 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3658 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3659 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3661 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
3662 msgid ""
3663 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3664 "correct your choice."
3665 msgstr ""
3666 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3667 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3669 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:6
3670 msgid "FAX preview - please wait"
3671 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3673 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:9
3674 msgid "Click on fax to download"
3675 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3677 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:18
3678 msgid "FAX ID"
3679 msgstr "FAX ID"
3681 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:22
3682 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
3683 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3684 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:589
3685 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3686 msgid "User"
3687 msgstr "Utilisateur"
3689 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:26
3690 msgid "Date / Time"
3691 msgstr "Date / Heure"
3693 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:30
3694 msgid "Sender MSN"
3695 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3697 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:34
3698 msgid "Sender ID"
3699 msgstr "ID de l'expéditeur"
3701 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:38
3702 msgid "Receiver MSN"
3703 msgstr "MSN du correspondant"
3705 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:42
3706 msgid "Receiver ID"
3707 msgstr "ID du correspondant"
3709 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:50
3710 msgid "Status message"
3711 msgstr "Statut"
3713 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:54
3714 msgid "Transfer time"
3715 msgstr "Temps de transfert"
3717 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:58
3718 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
3719 msgid "# pages"
3720 msgstr "# pages"
3722 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
3723 msgid "FAX Reports"
3724 msgstr "Rapports des Fax"
3726 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
3727 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
3728 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
3729 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
3730 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3731 msgstr ""
3732 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3733 "peut être affiché!"
3735 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
3736 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
3737 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
3738 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3739 msgstr ""
3740 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
3742 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
3743 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
3744 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
3745 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
3746 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3747 msgstr ""
3748 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3749 "rapports!"
3751 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
3752 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
3753 msgid "Query for fax database failed!"
3754 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3756 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
3757 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3758 msgstr ""
3759 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3760 "l'identifiant de ce fax!"
3762 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
3763 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
3764 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
3765 msgid "Y-M-D"
3766 msgstr "A-M-J"
3768 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3769 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3770 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3771 msgid "Filter"
3772 msgstr "Filtre"
3774 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3775 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3776 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
3777 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3778 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3779 msgid "Search for"
3780 msgstr "Recherche de"
3782 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
3783 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
3784 msgid "Enter user name to search for"
3785 msgstr "Entrez le nom recherché"
3787 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
3788 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
3789 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
3790 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
3791 msgid "in"
3792 msgstr "dans"
3794 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
3795 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
3796 msgid "Select subtree to base search on"
3797 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3799 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
3800 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
3801 msgid "during"
3802 msgstr "pendant"
3804 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
3805 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3806 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
3807 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3808 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3809 msgid "Search"
3810 msgstr "Recherche"
3812 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3813 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3814 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3815 msgid "Date"
3816 msgstr "Date"
3818 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
3819 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
3820 msgid "Sender"
3821 msgstr "Expéditeur"
3823 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
3824 msgid "Receiver"
3825 msgstr "Correspondant"
3827 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
3828 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3829 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
3830 msgid "Search returned no results..."
3831 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3833 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
3834 msgid "FAX reports"
3835 msgstr "Rapports des Fax"
3837 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3838 msgid "Dial connection..."
3839 msgstr "Appel en cours ..."
3841 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3842 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
3843 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
3844 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
3845 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3846 msgid "Dial"
3847 msgstr "Appeler"
3849 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
3850 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
3851 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
3852 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
3853 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
3854 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
3855 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
3856 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
3857 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
3858 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
3859 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
3860 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:6
3861 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
3862 msgid "Name"
3863 msgstr "Nom"
3865 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3866 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3867 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
3868 msgid "Private"
3869 msgstr "Privé"
3871 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3872 msgid "Contact"
3873 msgstr "Contact"
3875 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3876 msgid ""
3877 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3878 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3879 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3880 msgstr ""
3881 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3882 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3883 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3884 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3886 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3887 msgid "Add entry"
3888 msgstr "Ajouter une entrée"
3890 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3891 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:593
3892 msgid "Edit entry"
3893 msgstr "Modifier une entrée"
3895 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3896 msgid "Remove entry"
3897 msgstr "Supprimer une entrée"
3899 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3900 msgid "Select to see regular users"
3901 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3903 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3904 msgid "Show organizational entries"
3905 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3907 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3908 msgid "Select to see users in addressbook"
3909 msgstr ""
3910 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3912 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3913 msgid "Show addressbook entries"
3914 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3916 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3917 msgid "Display results for department"
3918 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3920 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3921 msgid "Match object"
3922 msgstr "Objet correspondant"
3924 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3925 msgid "Choose the object that will be searched in"
3926 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3928 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3929 msgid "Search string"
3930 msgstr "Phrase de recherche"
3932 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3933 msgid ""
3934 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3935 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3936 "back."
3937 msgstr ""
3938 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
3939 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
3940 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
3941 "de les récupérer."
3943 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3944 msgid "Address book"
3945 msgstr "Carnet d'adresses"
3947 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3948 msgid "Addressbook"
3949 msgstr "Carnet d'adresses"
3951 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3952 #, php-format
3953 msgid "Dial from %s to %s now?"
3954 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
3956 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
3957 msgid ""
3958 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3959 "perform direct dials."
3960 msgstr ""
3961 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
3962 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
3964 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:186
3965 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:287
3966 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3967 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
3969 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:281
3970 #, php-format
3971 msgid "You're about to delete the entry %s."
3972 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
3974 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
3975 #, php-format
3976 msgid "Save contact for %s as vcard"
3977 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
3979 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
3980 #, php-format
3981 msgid "Send mail to %s"
3982 msgstr "Envoyer un message à %s"
3984 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3985 msgid "global addressbook"
3986 msgstr "Carnet d'adresses général"
3988 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3989 msgid "user database"
3990 msgstr "Base de données des utilisateurs"
3992 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3993 #, php-format
3994 msgid "Contact stored in '%s'"
3995 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
3997 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3998 msgid "Creating new entry in"
3999 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4001 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4002 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:281
4003 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
4004 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4005 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4006 msgid "All"
4007 msgstr "Tout"
4009 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514 html/getxls.php:65
4010 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4011 msgid "Given name"
4012 msgstr "Prénom"
4014 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
4015 msgid "Work phone"
4016 msgstr "Téléphone du bureau"
4018 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
4019 msgid "Cell phone"
4020 msgstr "GSM"
4022 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516 html/getxls.php:174
4023 msgid "Home phone"
4024 msgstr "Téléphone personnel"
4026 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516 html/getxls.php:80
4027 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4028 #: html/getxls.php:299
4029 msgid "User ID"
4030 msgstr "ID de l'utilisateur"
4032 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
4033 msgid ""
4034 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4035 msgstr ""
4036 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4037 "champs."
4039 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
4040 msgid ""
4041 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4042 msgstr ""
4043 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4044 "dans le carnet d'adresse général."
4046 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4047 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4048 msgid "Personal"
4049 msgstr "Personnel"
4051 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
4052 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44 html/getxls.php:174
4053 #: html/getxls.php:236
4054 msgid "Initials"
4055 msgstr "Initiales"
4057 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4058 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4059 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:59
4060 msgid "Email"
4061 msgstr "Adresse de messagerie"
4063 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4064 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4065 msgid "Organizational"
4066 msgstr "Organisation"
4068 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4069 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4070 msgid "Company"
4071 msgstr "Société"
4073 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
4074 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148 html/getxls.php:174
4075 #: html/getxls.php:236
4076 msgid "City"
4077 msgstr "Ville"
4079 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4080 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4081 msgid "Country"
4082 msgstr "Pays"
4084 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4085 msgid "Choose the department to store entry in"
4086 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4088 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4089 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4090 msgid "Mail queue"
4091 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4093 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:53
4094 msgid ""
4095 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
4096 "specified."
4097 msgstr ""
4098 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4099 "'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' spécifiée."
4101 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:80
4102 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:88
4103 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:107
4104 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
4105 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4106 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4107 #, php-format
4108 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4109 msgstr ""
4110 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4111 "exécutée."
4113 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:251
4114 msgid "up"
4115 msgstr "au dessus"
4117 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:253
4118 msgid "down"
4119 msgstr "En bas"
4121 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4122 msgid "no limit"
4123 msgstr "pas de limites"
4125 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
4126 msgid "hours"
4127 msgstr "heures"
4129 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
4130 msgid "Hold"
4131 msgstr "Maintenir"
4133 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
4134 msgid "Un hold"
4135 msgstr "Mettre en attente"
4137 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
4138 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:78
4139 msgid "Active"
4140 msgstr "Actif"
4142 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350
4143 msgid "Not active"
4144 msgstr "Pas actif"
4146 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:13
4147 msgid "Please enter a search string here."
4148 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4150 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:15
4151 msgid "Select a server"
4152 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4154 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:18
4155 msgid "with status"
4156 msgstr "avec les statuts"
4158 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:22
4159 msgid "within the last"
4160 msgstr "pendant la dernière"
4162 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4163 msgid "Remove all messages"
4164 msgstr "Enlever tout les messages"
4166 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4167 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4168 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4170 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4171 msgid "Hold all messages"
4172 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4174 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4175 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4176 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4178 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4179 msgid "Release all messages"
4180 msgstr "Libérer tout les messages"
4182 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4183 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4184 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4186 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4187 msgid "Requeue all messages"
4188 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4190 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
4191 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4192 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4194 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:48
4195 msgid "Search returned no results"
4196 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4198 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
4199 msgid "ID"
4200 msgstr "ID"
4202 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4203 msgid "Arrival"
4204 msgstr "Arrivée"
4206 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:59
4207 msgid "Recipient"
4208 msgstr "Destinataire"
4210 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:60
4211 msgid "Error"
4212 msgstr "Erreur"
4214 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
4215 msgid "Delete this message"
4216 msgstr "Supprimer ce message"
4218 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4219 msgid "unhold"
4220 msgstr "enlever de la file d'attente"
4222 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4223 msgid "Release message"
4224 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4226 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4227 msgid "hold"
4228 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4230 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4231 msgid "Hold message"
4232 msgstr "Mettre en attente"
4234 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4235 msgid "requeue"
4236 msgstr "remettre dans la queue"
4238 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4239 msgid "Requeue this message"
4240 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4242 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4243 msgid "header"
4244 msgstr "entête"
4246 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4247 msgid "Display header from this message"
4248 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4250 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4251 msgid ""
4252 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4253 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4254 "documentation."
4255 msgstr ""
4256 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4257 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4258 "fins de documentation."
4260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4262 msgid "Export single entry"
4263 msgstr "Exporter une seule entrée"
4265 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4266 msgid "Choose the data you want to Export"
4267 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4269 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4270 msgid "Export complete XLS for"
4271 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4277 msgid "Choose the department you want to Export"
4278 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4280 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4281 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4282 msgid "Export IVBB LDIF for"
4283 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4285 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4286 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4287 msgid "Export successful"
4288 msgstr "Exportation réussie"
4290 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4291 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4292 msgstr ""
4293 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4295 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4296 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4297 msgstr ""
4298 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4300 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4301 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4302 msgid "LDIF export"
4303 msgstr "Exportation LDIF"
4305 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4306 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4307 msgstr ""
4308 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4310 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4311 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4312 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4314 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4315 msgid "failed"
4316 msgstr "échec"
4318 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4319 msgid "ok"
4320 msgstr "ok"
4322 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4323 msgid "status"
4324 msgstr "statut"
4326 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4327 #, php-format
4328 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4329 msgstr ""
4330 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4331 "à été interrompu"
4333 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4334 msgid "Nothing to import!"
4335 msgstr "Rien à importer !"
4337 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4338 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4339 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4340 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4341 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4342 msgid "There is no file uploaded."
4343 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4345 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4346 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4347 msgid "The specified file is empty."
4348 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4350 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4351 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4352 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4354 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4355 msgid ""
4356 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4357 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4358 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4359 "conformance."
4360 msgstr ""
4361 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
4362 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
4363 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
4364 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
4365 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
4367 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4368 msgid "Import LDIF File"
4369 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
4371 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4372 msgid "Modify existing attributes"
4373 msgstr "Modifier les attributs existants"
4375 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4376 msgid "Overwrite existing entry"
4377 msgstr "Récrire cette entrée"
4379 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4380 msgid "Import successful"
4381 msgstr "Importation réussie"
4383 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4384 msgid ""
4385 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4386 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4387 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4388 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4389 msgstr ""
4390 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
4391 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
4392 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
4393 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
4395 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4396 msgid "Select CSV file to import"
4397 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
4399 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4400 msgid "Select template"
4401 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4403 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4404 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4405 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
4407 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4408 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4409 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
4411 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4412 msgid "Here is the status report for the import:"
4413 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
4415 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4416 msgid "Selected Template"
4417 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4419 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4420 msgid "XLS import"
4421 msgstr "Importer un fichier XLS"
4423 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4424 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4425 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4426 msgstr ""
4427 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4429 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4430 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4431 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4432 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4434 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4435 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4436 msgstr ""
4437 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4439 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4440 msgid "Unknown Error"
4441 msgstr "Erreur Inconnue"
4443 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4444 msgid ""
4445 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4446 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4447 "purpose or when initializing a new server."
4448 msgstr ""
4449 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4450 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4451 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4452 "serveur."
4454 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4455 msgid "Export complete LDIF for"
4456 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4458 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4459 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4460 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4462 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4463 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4464 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4466 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4467 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4468 msgid "LDAP manager"
4469 msgstr "Gérer LDAP"
4471 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4472 msgid "CSV import"
4473 msgstr "Importer un fichier CSV"
4475 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4476 msgid "System logs"
4477 msgstr "Logs systèmes"
4479 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4480 msgid "No LOG servers defined!"
4481 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4483 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4484 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4485 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4486 msgstr ""
4487 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4488 "être affiché!"
4490 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4491 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4492 msgid "Can't select log database for log generation!"
4493 msgstr ""
4494 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4495 "logs!"
4497 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4498 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4499 msgid "Query for log database failed!"
4500 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4502 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4503 msgid "one hour"
4504 msgstr "Une heure"
4506 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4507 msgid "6 hours"
4508 msgstr "6 heures"
4510 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4511 msgid "12 hours"
4512 msgstr "12 heures"
4514 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4515 msgid "24 hours"
4516 msgstr "24 heures"
4518 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4519 msgid "2 days"
4520 msgstr "2 jours"
4522 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4523 msgid "one week"
4524 msgstr "une semaine"
4526 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4527 msgid "2 weeks"
4528 msgstr "2 semaines"
4530 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4531 msgid "one month"
4532 msgstr "un mois"
4534 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4535 msgid "Show hosts"
4536 msgstr "Afficher les machines"
4538 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4539 msgid "Log level"
4540 msgstr "Log Level"
4542 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4543 msgid "Time interval"
4544 msgstr "Intervalle de temps"
4546 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4547 msgid "Enter string to search for"
4548 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4550 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4551 msgid "Ruleset"
4552 msgstr "Ensemble de Règles"
4554 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4555 msgid "Level"
4556 msgstr "Niveau"
4558 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4559 msgid "Hostname"
4560 msgstr "Nom d'hôte"
4562 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4563 msgid "Message"
4564 msgstr "Message"
4566 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4567 msgid "System log view"
4568 msgstr "Affichage des logs système"
4570 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4571 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4572 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4573 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
4574 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4575 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4576 msgstr ""
4577 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
4578 "l'arbre à bouger."
4580 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:31
4581 msgid "FAI"
4582 msgstr "FAI"
4584 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
4585 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4586 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
4588 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
4589 #, php-format
4590 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
4591 msgstr ""
4592 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
4593 "composant FAI '%s'."
4595 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:210
4596 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:249
4597 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
4598 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
4599 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4600 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
4602 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:402
4603 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:43 plugins/admin/users/template.tpl:44
4604 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4605 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4606 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4607 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4608 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4609 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4610 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4611 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4612 msgid "Continue"
4613 msgstr "Continuer"
4615 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:438
4616 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4617 msgid "Go to users home department"
4618 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
4620 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:443
4621 msgid "New profile"
4622 msgstr "Nouveau profil"
4624 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:443
4625 msgid "P"
4626 msgstr "P"
4628 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
4629 msgid "New partition table"
4630 msgstr "Nouvelle table des partitions"
4632 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
4633 msgid "PT"
4634 msgstr "PT"
4636 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
4637 msgid "New scripts"
4638 msgstr "Nouveau scripts"
4640 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
4641 msgid "S"
4642 msgstr "S"
4644 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
4645 msgid "New hooks"
4646 msgstr "Nouvelles connexions"
4648 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
4649 msgid "H"
4650 msgstr "H"
4652 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4653 msgid "New variables"
4654 msgstr "Nouvelles variables"
4656 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4657 msgid "V"
4658 msgstr "V"
4660 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:460
4661 msgid "New templates"
4662 msgstr "Nouveau modèles"
4664 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:460
4665 msgid "T"
4666 msgstr "T"
4668 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
4669 msgid "New package list"
4670 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
4672 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
4673 msgid "PK"
4674 msgstr "PK"
4676 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
4677 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
4678 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4679 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
4681 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
4682 msgid "Name of FAI class"
4683 msgstr "Nom de la classe FAI"
4685 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:482
4686 msgid "Class type"
4687 msgstr "Type de la classe"
4689 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:486
4690 msgid "Edit class"
4691 msgstr "Editer la classe"
4693 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:487
4694 msgid "Delete class"
4695 msgstr "Effacer la classe"
4697 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:507
4698 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:517
4699 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
4700 msgid "department"
4701 msgstr "département"
4703 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
4704 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:530
4705 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:250
4706 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
4707 msgid "Partition table"
4708 msgstr "Table des partitions"
4710 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
4711 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:537
4712 msgid "Package list"
4713 msgstr "Liste des paquets"
4715 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
4716 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:544
4717 msgid "Scripts"
4718 msgstr "Scripts"
4720 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:564
4721 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:565
4722 msgid "Profile"
4723 msgstr "Profil"
4725 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
4726 msgid "Please enter your search string here"
4727 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
4729 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
4730 msgid ""
4731 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
4732 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
4734 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
4735 msgid "Fully Automatic Installation"
4736 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
4738 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
4739 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
4740 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
4741 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
4742 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
4743 msgid "Objects"
4744 msgstr "Objets"
4746 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
4747 msgid "Discs"
4748 msgstr "Disques"
4750 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
4751 msgid "Choose a disk to delete or edit"
4752 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
4754 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
4755 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
4756 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
4758 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
4759 msgid ""
4760 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
4761 "currently edited profile."
4762 msgstr ""
4763 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
4764 "profile actuellement édité."
4766 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
4767 msgid "Show only classes with templates"
4768 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
4770 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
4771 msgid "Show only classes with scripts"
4772 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
4774 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
4775 msgid "Show only classes with hooks"
4776 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
4778 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
4779 msgid "Show only classes with variables"
4780 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
4782 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
4783 msgid "Show only classes with packages"
4784 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
4786 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
4787 msgid "Show only classes with partitions"
4788 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
4790 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
4791 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
4792 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:48 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
4793 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:30
4794 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
4795 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4796 msgid "Display objects matching"
4797 msgstr "Afficher les objets correspondants"
4799 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
4800 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:53 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
4801 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:34
4802 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:40
4803 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4804 msgid "Regular expression for matching object names"
4805 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
4807 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
4808 msgid "Package"
4809 msgstr "Paquet"
4811 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
4812 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
4813 msgid "Please select a valid file."
4814 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
4816 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
4817 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
4818 msgid "Selected file is empty."
4819 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4821 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
4822 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
4823 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:112
4824 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
4825 msgid "Please enter a name."
4826 msgstr " Veuillez entrer un nom."
4828 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
4829 msgid "Please enter a script."
4830 msgstr "Veuillez indiquer un script."
4832 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
4833 msgid "List of assigned variables"
4834 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
4836 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
4837 msgid "Choose a variable to delete or edit"
4838 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
4840 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4841 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:389
4842 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4843 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4844 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4845 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4846 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
4847 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4848 msgid "Properties"
4849 msgstr "Propriétés"
4851 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4852 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
4853 msgid "Script attributes"
4854 msgstr "Attributs du script"
4856 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
4857 msgid "Choose a priority"
4858 msgstr "Sélectionnez une priorité"
4860 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
4861 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
4862 msgid "Import script"
4863 msgstr "Importez un script"
4865 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:285
4866 msgid "Please select a least one Package."
4867 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
4869 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:289
4870 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
4871 msgstr ""
4872 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
4873 "paquets."
4875 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:310
4876 msgid "package is configured"
4877 msgstr "le paquet est configuré"
4879 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:334
4880 #, php-format
4881 msgid "Package file '%s' does not exist."
4882 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
4884 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
4885 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
4886 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:188
4887 msgid "Release"
4888 msgstr "Version"
4890 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
4891 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
4892 msgid "Section"
4893 msgstr "Section"
4895 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:55
4896 msgid "Used packages"
4897 msgstr "Paquets utilisés"
4899 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57
4900 msgid "Choosen packages"
4901 msgstr "Paquets Choisis"
4903 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:63 include/functions.inc:595
4904 msgid "Configure"
4905 msgstr "Configurer"
4907 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:243
4908 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
4909 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
4910 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
4912 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:245
4913 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
4914 msgid "Hook bundle"
4915 msgstr "Ensemble de connections"
4917 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:246
4918 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
4919 msgid "Template bundle"
4920 msgstr "Ensemble de modèles"
4922 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:247
4923 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
4924 msgid "Script bundle"
4925 msgstr "Ensemble de scripts"
4927 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:248
4928 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
4929 msgid "Variable bundle"
4930 msgstr "Ensemble de variables"
4932 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:249
4933 msgid "Packages bundle"
4934 msgstr "Ensemble de paquets"
4936 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:252
4937 msgid "Remove class from profile"
4938 msgstr "Enlever la classe du profil"
4940 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:255
4941 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
4942 msgid "Down"
4943 msgstr "En bas"
4945 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:321
4946 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
4947 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
4949 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:325
4950 msgid "Please enter a valid name."
4951 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
4953 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:333
4954 msgid "There is already a profile with this class name defined."
4955 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
4957 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
4958 msgid "FAI classes"
4959 msgstr "Classes FAI"
4961 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
4962 msgid "FS type"
4963 msgstr "FS type"
4965 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
4966 msgid "Mount point"
4967 msgstr "Point de montage"
4969 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
4970 msgid "Size in MB"
4971 msgstr "Taille en MB"
4973 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
4974 msgid "Mount options"
4975 msgstr "Options de montage"
4977 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
4978 msgid "FS option"
4979 msgstr "option du système de fichier"
4981 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
4982 msgid "Preserve"
4983 msgstr "Préserver"
4985 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
4986 #, php-format
4987 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
4988 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
4990 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
4991 #, php-format
4992 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
4993 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
4995 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
4996 #, php-format
4997 msgid ""
4998 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
4999 "partition %s."
5000 msgstr ""
5001 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
5002 "la partition %s."
5004 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
5005 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5006 msgstr ""
5007 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
5008 "type de fichier."
5010 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
5011 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
5012 #, php-format
5013 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5014 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
5016 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5017 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
5018 #, php-format
5019 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5020 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
5022 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
5023 #, php-format
5024 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5025 msgstr ""
5026 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
5028 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5029 msgid "Device"
5030 msgstr "Périphérique"
5032 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5033 msgid "Partition entries"
5034 msgstr "Liste de partitions"
5036 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5037 msgid "Add partition"
5038 msgstr "Ajouter une partition"
5040 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5041 msgid "List of scripts"
5042 msgstr "Liste des scripts"
5044 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
5045 msgid "Choose a script to delete or edit"
5046 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
5048 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
5049 msgid "Repository settings"
5050 msgstr "Paramètres du dépôt"
5052 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
5053 msgid ""
5054 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5055 "settings first."
5056 msgstr ""
5057 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
5058 "dépôt."
5060 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
5061 msgid ""
5062 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
5063 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5064 "which finally contain packages sorted by section."
5065 msgstr ""
5066 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
5067 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
5068 "etc), qui contient les paquets triés par section."
5070 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5071 msgid ""
5072 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5073 "be changed by editing the entry."
5074 msgstr ""
5075 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
5076 "miroirs peuvent être changés."
5078 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
5079 msgid ""
5080 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5081 msgstr ""
5082 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
5083 "finalement le miroir."
5085 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
5086 msgid "Following releases are available"
5087 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
5089 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
5090 msgid "Sections for this release"
5091 msgstr "Sections pour cette version"
5093 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:35
5094 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
5095 msgid "set"
5096 msgstr "activé"
5098 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
5099 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5100 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
5102 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5103 msgid "Variable attributes"
5104 msgstr "Attributs des variables"
5106 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5107 msgid "Variable content"
5108 msgstr "Contenu de la variable"
5110 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5111 msgid "List of template files"
5112 msgstr "Liste des modèles"
5114 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
5115 msgid "Choose a template to delete or edit"
5116 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
5118 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5119 msgid "List of available packages"
5120 msgstr "Liste des paquets disponibles"
5122 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5123 msgid ""
5124 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5125 "currently edited package list."
5126 msgstr ""
5127 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
5128 "liste en cours d'édition."
5130 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5131 msgid ""
5132 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5133 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5134 msgstr ""
5135 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
5136 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
5137 "GOsa de récupérer vos données."
5139 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5140 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5141 msgid ""
5142 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5143 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5144 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5145 msgstr ""
5146 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5147 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5148 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5150 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
5151 msgid "List of FAI classes"
5152 msgstr "Liste des classes FAI"
5154 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
5155 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5156 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
5158 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
5159 msgid "Show profiles"
5160 msgstr "Afficher les profils"
5162 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5163 msgid "Show templates"
5164 msgstr "Afficher les modèles"
5166 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
5167 msgid "Show scripts"
5168 msgstr "Afficher les scripts"
5170 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
5171 msgid "Show hooks"
5172 msgstr "Montrer les connections"
5174 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
5175 msgid "Show variables"
5176 msgstr "Afficher les variables"
5178 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
5179 msgid "Show packages"
5180 msgstr "Afficher les paquets"
5182 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
5183 msgid "Show partitions"
5184 msgstr "Afficher les partitions"
5186 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:226
5187 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:232
5188 #, php-format
5189 msgid "%s partition"
5190 msgstr "partition(s) %s "
5192 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
5193 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:234
5194 #, php-format
5195 msgid "%s partition(s)"
5196 msgstr "partition(s) %s "
5198 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:108
5199 msgid "Please enter a value for script."
5200 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
5202 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
5203 msgid "Package bundle"
5204 msgstr "Ensemble des paquets"
5206 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
5207 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5208 msgid "Class name"
5209 msgstr "Nom de la classe"
5211 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5212 msgid "Hook attributes"
5213 msgstr "Attributs des connections"
5215 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5216 msgid "Task"
5217 msgstr "Tâche"
5219 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5220 msgid "Choose an existing FAI task"
5221 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
5223 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
5224 #, php-format
5225 msgid "Debconf information for package '%s'"
5226 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
5228 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
5229 msgid "Create new FAI object - partition table."
5230 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
5232 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
5233 msgid "Create new FAI object - package bundle."
5234 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
5236 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
5237 msgid "Create new FAI object - script bundle."
5238 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
5240 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
5241 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
5242 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
5244 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
5245 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
5246 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
5248 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
5249 msgid "Create new FAI object - profile."
5250 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
5252 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
5253 msgid "Create new FAI object - template."
5254 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
5256 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
5257 msgid "Create new FAI object"
5258 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
5260 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
5261 msgid "The given class name is empty."
5262 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
5264 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
5265 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
5266 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
5268 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5269 msgid ""
5270 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
5271 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
5272 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
5273 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
5274 "unique class name."
5275 msgstr ""
5276 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
5277 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
5278 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
5279 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
5280 "différent type dans un nom de classe unique."
5282 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5283 msgid ""
5284 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
5285 "class."
5286 msgstr ""
5287 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
5288 "nouvelle classe FAI."
5290 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5291 msgid "Enter FAI class name manually"
5292 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
5294 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5295 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5296 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
5298 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5299 msgid "Choose class name"
5300 msgstr "Choisissez un nom de classe"
5302 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5303 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:95
5304 msgid "Use"
5305 msgstr "Utiliser"
5307 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5308 msgid "A new class name."
5309 msgstr "Un nouveau nom de classe."
5311 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
5312 msgid "no file uploaded yet"
5313 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
5315 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
5316 #, php-format
5317 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5318 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
5320 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
5321 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5322 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
5324 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
5325 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5326 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
5328 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
5329 msgid "Please enter a user."
5330 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
5332 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
5333 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5334 msgstr ""
5335 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5336 "lettres de a à Z sont permises."
5338 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
5339 msgid "Please enter a group."
5340 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
5342 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
5343 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5344 msgstr ""
5345 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5346 "lettres de a à Z sont permises."
5348 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5349 msgid "Template attributes"
5350 msgstr "Attributs des modèles"
5352 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
5353 msgid "File"
5354 msgstr "Fichier"
5356 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5357 msgid "Save template"
5358 msgstr "Sauver le modèle"
5360 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5361 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
5362 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5363 msgid "Upload"
5364 msgstr "Télécharger"
5366 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5367 msgid "Destination path"
5368 msgstr "Répertoire de destination"
5370 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5371 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
5372 msgid "Owner"
5373 msgstr "Propriétaire"
5375 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5376 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5377 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:584
5378 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:586
5379 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
5380 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5381 msgid "Group"
5382 msgstr "Groupes"
5384 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5385 msgid "Access"
5386 msgstr "Accès"
5388 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5389 msgid "Class"
5390 msgstr "Classe"
5392 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5393 msgid "Read"
5394 msgstr "Lire"
5396 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5397 msgid "Write"
5398 msgstr "Ecrire"
5400 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5401 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5402 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5403 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
5404 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5405 msgid "Execute"
5406 msgstr "Exécuter"
5408 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5409 msgid "Special"
5410 msgstr "Spécial"
5412 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5413 msgid "SUID"
5414 msgstr "SUID"
5416 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5417 msgid "SGID"
5418 msgstr "SGID"
5420 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5421 msgid "Others"
5422 msgstr "Autres"
5424 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5425 msgid "sticky"
5426 msgstr "permanent"
5428 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5429 msgid "List of hook scripts"
5430 msgstr "Liste des scripts de connexions"
5432 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
5433 msgid "Choose a hook to delete or edit"
5434 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
5436 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
5437 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5438 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
5440 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5441 msgid "Select mail server to place user on"
5442 msgstr ""
5443 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
5445 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5446 msgid "IMAP shared folders"
5447 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
5449 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5450 msgid "Default permission"
5451 msgstr "Permission par défaut"
5453 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5454 msgid "Member permission"
5455 msgstr "Permission des membres"
5457 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
5458 msgid "Forward messages to non group members"
5459 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
5461 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5462 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
5463 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5464 msgid "Groups"
5465 msgstr "Groupes"
5467 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:278
5468 #, php-format
5469 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5470 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
5472 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:284
5473 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:310
5474 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5475 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
5477 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
5478 msgid "Create new group"
5479 msgstr "Créer un nouveau groupe"
5481 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
5482 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
5483 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
5484 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
5485 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
5486 msgid "Edit this entry"
5487 msgstr "Modifier cette entrée"
5489 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
5490 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
5491 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
5492 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
5493 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
5494 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
5495 msgid "Delete this entry"
5496 msgstr "Supprimer cette entrée"
5498 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
5499 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
5500 msgid "Posix"
5501 msgstr "Posix"
5503 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
5504 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
5505 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
5506 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5507 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5508 msgid "Application"
5509 msgstr "Applications"
5511 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
5512 msgid "Groupname"
5513 msgstr "Nom du groupe"
5515 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:393
5516 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
5517 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:397
5518 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
5519 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
5521 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
5522 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5523 msgstr ""
5524 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
5525 "fichier de configuration!"
5527 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:167
5528 msgid "This 'dn' is no group."
5529 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
5531 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5532 msgid "Samba group"
5533 msgstr "Groupe Samba"
5535 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5536 msgid "Domain admins"
5537 msgstr "Administrateurs du domaine"
5539 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5540 msgid "Domain users"
5541 msgstr "Utilisateurs du domaine"
5543 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:285
5544 msgid "Domain guests"
5545 msgstr "Invités du domaine"
5547 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:290
5548 #, php-format
5549 msgid "Special group (%d)"
5550 msgstr "Groupe spécial (%d)"
5552 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:626
5553 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:541
5554 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5555 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
5557 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:636
5558 msgid ""
5559 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5560 "are allowed."
5561 msgstr ""
5562 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
5563 "tirets sont valides."
5565 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:647
5566 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:654
5567 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5568 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
5570 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5571 msgid ""
5572 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
5573 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5574 msgstr ""
5575 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
5576 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
5577 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
5578 "données."
5580 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
5581 msgid "Group administration"
5582 msgstr "Administration du groupe"
5584 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
5585 msgid "List of groups"
5586 msgstr "Liste des groupes"
5588 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
5589 msgid ""
5590 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
5591 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5592 "large number of groups."
5593 msgstr ""
5594 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
5595 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
5596 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
5598 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:159
5599 msgid "read"
5600 msgstr "lecture"
5602 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:160
5603 msgid "post"
5604 msgstr "envoyer"
5606 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:161
5607 msgid "external post"
5608 msgstr "envoi externe"
5610 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:162
5611 msgid "append"
5612 msgstr "ajouter"
5614 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:163
5615 msgid "write"
5616 msgstr "écrire"
5618 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
5619 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
5620 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
5622 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
5623 msgid "You're trying to add an invalid email address "
5624 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
5626 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:254
5627 msgid "to the list of forwarders."
5628 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
5630 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
5631 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
5632 msgstr ""
5633 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
5634 "principale'."
5636 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:658
5637 msgid ""
5638 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
5639 msgstr ""
5640 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
5641 "peuvent pas être vides."
5643 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:662
5644 msgid "Please select a valid mail server."
5645 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
5647 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
5648 msgid "Object"
5649 msgstr "Objet"
5651 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5652 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:42
5653 msgid "Choose"
5654 msgstr "Choisissez"
5656 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
5657 msgid "Apply this acl only for users own entries"
5658 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
5660 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
5661 msgid "Used applications"
5662 msgstr "Applications utilisées"
5664 #: plugins/admin/groups/application.tpl:7
5665 msgid "Add category"
5666 msgstr "Ajouter une catégorie"
5668 #: plugins/admin/groups/application.tpl:12
5669 msgid "Available applications"
5670 msgstr "Applications disponibles"
5672 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
5673 msgid "Select users to add"
5674 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
5676 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
5677 msgid "Display users of department"
5678 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
5680 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
5681 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
5682 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:39
5683 msgid "Regular expression for matching user names"
5684 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
5686 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
5687 msgid "This 'dn' is no acl container."
5688 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
5690 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
5691 msgid "All fields are writeable"
5692 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
5694 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
5695 msgid "Group name"
5696 msgstr "Nom du groupe"
5698 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
5699 msgid "Posix name of the group"
5700 msgstr "Nom posix du groupe"
5702 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
5703 msgid "Descriptive text for this group"
5704 msgstr "Description du groupe"
5706 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
5707 msgid "Choose subtree to place group in"
5708 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
5710 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5711 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
5712 msgstr ""
5713 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
5714 "un manuellement"
5716 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5717 msgid "Force GID"
5718 msgstr "Forcer le GID"
5720 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
5721 msgid "Forced ID number"
5722 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
5724 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
5725 msgid "Select to create a samba conform group"
5726 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
5728 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
5729 msgid "in domain"
5730 msgstr "dans le domaine"
5732 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
5733 msgid "Members are in a phone pickup group"
5734 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
5736 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
5737 msgid "Members are in a nagios group"
5738 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
5740 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
5741 msgid "Group members"
5742 msgstr "Membre du groupe"
5744 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5745 msgid "Folder administrators"
5746 msgstr "Administrateurs du répertoire"
5748 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
5749 msgid "Select a specific department"
5750 msgstr "Sélectionner un département"
5752 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
5753 msgid "Application options"
5754 msgstr "Options des applications"
5756 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
5757 msgid "Display addresses of department"
5758 msgstr "Afficher les adresses du département"
5760 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
5761 msgid "Display addresses matching"
5762 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
5764 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:295
5765 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5766 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
5768 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:303
5769 msgid "Remove applications"
5770 msgstr "Suppression d'applications"
5772 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:304
5773 msgid ""
5774 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5775 "clicking below."
5776 msgstr ""
5777 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
5778 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5780 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:306
5781 msgid "Create applications"
5782 msgstr "Créer des applications"
5784 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:307
5785 msgid ""
5786 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5787 "clicking below."
5788 msgstr ""
5789 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
5790 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5792 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:319
5793 msgid "Invalid character in category name."
5794 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
5796 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:327
5797 msgid "The specified category already exists."
5798 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
5800 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:389
5801 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5802 msgstr ""
5803 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
5805 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
5806 msgid "The selected application has no options."
5807 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
5809 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
5810 msgid "application"
5811 msgstr "application"
5813 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
5814 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:592
5815 msgid "Delete entry"
5816 msgstr "Supprimer cette entrée"
5818 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:560
5819 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:590
5820 msgid "Move up"
5821 msgstr "En haut"
5823 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
5824 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:591
5825 msgid "Move down"
5826 msgstr "En bas"
5828 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:588
5829 msgid "Insert seperator"
5830 msgstr "Insérer un séparateur"
5832 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5833 msgid ""
5834 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5835 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5836 "able to login without it."
5837 msgstr ""
5838 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
5839 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
5840 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
5842 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5843 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
5844 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:94 html/getxls.php:68
5845 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
5846 msgid "Users"
5847 msgstr "Utilisateurs"
5849 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
5850 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
5851 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5852 msgstr ""
5853 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
5855 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
5856 #, php-format
5857 msgid "You're about to delete the user %s."
5858 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
5860 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
5861 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
5862 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5863 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
5865 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
5866 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
5867 msgid "none"
5868 msgstr "aucun"
5870 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
5871 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5872 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
5874 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5875 msgid "Create new user"
5876 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
5878 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5879 msgid "New user"
5880 msgstr "Nouvel utilisateur"
5882 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5883 msgid "Create new template"
5884 msgstr "Créer un nouveau modèle"
5886 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5887 msgid "New template"
5888 msgstr "Nouveau modèle"
5890 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
5891 msgid "password"
5892 msgstr "mot de passe"
5894 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
5895 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5896 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5897 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5898 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5899 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5900 msgid "Username"
5901 msgstr "Nom d'utilisateur"
5903 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
5904 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5905 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
5907 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
5908 msgid "GOsa"
5909 msgstr "GOsa"
5911 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
5912 msgid "Edit generic properties"
5913 msgstr "Modifier les propriétés de base"
5915 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
5916 msgid "Edit UNIX properties"
5917 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
5919 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
5920 msgid "Edit environment properties"
5921 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
5923 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
5924 msgid "Edit mail properties"
5925 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
5927 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
5928 msgid "Edit phone properties"
5929 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
5931 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
5932 msgid "Edit fax properies"
5933 msgstr "Modifier les propriétés fax"
5935 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
5936 msgid "Edit samba properties"
5937 msgstr "Modifier les propriétés samba"
5939 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
5940 msgid "Create user from template"
5941 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
5943 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
5944 msgid "Create user with this template"
5945 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
5947 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
5948 msgid "Online"
5949 msgstr "En ligne"
5951 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
5952 msgid "Offline"
5953 msgstr "Hors-ligne"
5955 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1034
5956 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
5957 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5958 msgid "Template"
5959 msgstr "Modèle"
5961 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5962 msgid "Creating a new user using templates"
5963 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
5965 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5966 msgid ""
5967 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
5968 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
5969 "templates."
5970 msgstr ""
5971 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
5972 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
5973 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
5975 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
5976 msgid ""
5977 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5978 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5979 "no way for GOsa to get your data back."
5980 msgstr ""
5981 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
5982 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
5983 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5984 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5986 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5987 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
5988 msgid "List of users"
5989 msgstr "Liste des utilisateurs"
5991 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5992 msgid ""
5993 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5994 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5995 "user list."
5996 msgstr ""
5997 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
5998 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
5999 "d'utiliser les filtres."
6001 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
6002 msgid "Select to see template pseudo users"
6003 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
6005 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6006 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6007 msgstr ""
6008 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
6010 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6011 msgid "Show functional users"
6012 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
6014 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6015 msgid "Select to see users that have posix settings"
6016 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
6018 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6019 msgid "Show unix users"
6020 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
6022 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6023 msgid "Select to see users that have mail settings"
6024 msgstr ""
6025 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
6027 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6028 msgid "Show mail users"
6029 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
6031 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6032 msgid "Select to see users that have samba settings"
6033 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
6035 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6036 msgid "Show samba users"
6037 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
6039 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6040 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6041 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
6043 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6044 msgid "Show proxy users"
6045 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
6047 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
6048 msgid "User administration"
6049 msgstr "Administration des utilisateurs"
6051 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
6052 msgid "Remove options"
6053 msgstr "Supprimer les options"
6055 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
6056 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6057 msgstr ""
6058 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
6059 "le bouton ci-dessous."
6061 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6062 msgid "Create options"
6063 msgstr "Créer des options"
6065 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
6066 msgid ""
6067 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6068 msgstr ""
6069 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
6070 "cliquant en-dessous."
6072 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
6073 msgid "Variable"
6074 msgstr "Variable"
6076 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
6077 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6078 msgid "Default value"
6079 msgstr "Valeur par défaut"
6081 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:102
6082 msgid "Add option"
6083 msgstr "Ajouter une option"
6085 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:154
6086 #, php-format
6087 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6088 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
6090 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6091 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6092 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
6093 msgid "Application name"
6094 msgstr "Nom de l'application"
6096 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6097 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
6098 msgid "Display name"
6099 msgstr "Nom à afficher"
6101 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6102 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6103 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
6105 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6106 msgid "Path and/or binary name of application"
6107 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
6109 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6110 msgid "Choose subtree to place application in"
6111 msgstr ""
6112 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
6113 "l'application"
6115 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
6116 msgid "Icon"
6117 msgstr "Icône"
6119 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6120 msgid "Update"
6121 msgstr "Mise à Jour"
6123 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6124 msgid "Reload picture from LDAP"
6125 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
6127 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
6128 msgid "Only executable for members"
6129 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
6131 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
6132 msgid "Replace user configuration on startup"
6133 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
6135 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
6136 msgid "Place icon on members desktop"
6137 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
6139 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6140 msgid "Place entry in members startmenu"
6141 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6143 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:82
6144 msgid "Place entry in members launch bar"
6145 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6147 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6148 msgid ""
6149 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6150 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6151 msgstr ""
6152 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
6153 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6154 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6156 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6157 msgid "List of applications"
6158 msgstr "Liste des applications"
6160 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6161 msgid ""
6162 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6163 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6164 "working with a large number of applications."
6165 msgstr ""
6166 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
6167 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
6168 "d'utiliser les filtres."
6170 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6171 msgid "Display applications matching"
6172 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
6174 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6175 msgid "Regular expression for matching application names"
6176 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6178 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6179 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6180 msgid "Application management"
6181 msgstr "Gestion des applications"
6183 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:86
6184 msgid "no example"
6185 msgstr "pas d'exemple"
6187 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:106
6188 msgid "This 'dn' is no application."
6189 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
6191 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
6192 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6193 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
6195 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:306
6196 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6197 msgstr ""
6198 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
6199 "'Base'."
6201 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:311
6202 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6203 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
6205 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:315
6206 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6207 msgstr ""
6208 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
6209 "z et 0-9 sont permis."
6211 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
6212 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6213 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
6215 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:328
6216 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6217 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
6219 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
6220 #, php-format
6221 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6222 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
6224 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
6225 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
6226 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6227 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
6229 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6230 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6231 msgid "new"
6232 msgstr "nouveau"
6234 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6235 msgid "Create new application"
6236 msgstr "Créer une nouvelle application"
6238 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6239 msgid "Name of department"
6240 msgstr "Nom du département"
6242 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6243 msgid "Name of subtree to create"
6244 msgstr "Nom de la branche à créer"
6246 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6247 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6248 msgid "Descriptive text for department"
6249 msgstr "Description du département"
6251 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6252 msgid "Category"
6253 msgstr "Catégorie"
6255 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6256 msgid "Category for this subtree"
6257 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
6259 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6260 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6261 msgid "Choose subtree to place department in"
6262 msgstr ""
6263 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
6264 "département"
6266 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
6267 msgid "State where this subtree is located"
6268 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
6270 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
6271 msgid "Location of this subtree"
6272 msgstr "Localisation de cette branche"
6274 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
6275 msgid "Postal address of this subtree"
6276 msgstr "Adresse postale de cette branche"
6278 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
6279 msgid "Base telephone number of this subtree"
6280 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
6282 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
6283 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6284 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
6286 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6287 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6288 msgid ""
6289 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6290 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6291 "your data back."
6292 msgstr ""
6293 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6294 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
6295 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6297 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6298 msgid "List of departments"
6299 msgstr "Liste des départements"
6301 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6302 msgid ""
6303 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6304 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6305 "the department list."
6306 msgstr ""
6307 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
6308 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
6309 "d'utiliser les filtres."
6311 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6312 msgid "Display departments matching"
6313 msgstr "Afficher les départements correspondants"
6315 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6316 msgid "Regular expression for matching department names"
6317 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6319 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6320 msgid "Department management"
6321 msgstr "Gestion des départements"
6323 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
6324 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6325 msgstr ""
6326 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
6328 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
6329 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
6330 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6331 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
6333 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:167
6334 msgid "Required field 'Description' is not set."
6335 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
6337 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
6338 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
6339 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé 'incoming'."
6341 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:173
6342 msgid " Please choose another name."
6343 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
6345 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6346 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:94
6347 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6348 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
6349 msgid "Departments"
6350 msgstr "Départements"
6352 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
6353 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:182
6354 #, php-format
6355 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6356 msgstr ""
6357 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
6358 "placé sous '%s'."
6360 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
6361 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:197
6362 msgid "You have no permission to remove this department."
6363 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
6365 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
6366 msgid "Create new department"
6367 msgstr "Créer un nouveau département"
6369 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
6370 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6371 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
6373 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
6374 msgid "Department name"
6375 msgstr "Nom du département"
6377 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:392
6378 msgid ".."
6379 msgstr ".."
6381 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
6382 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
6383 msgid "present"
6384 msgstr "présent"
6386 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
6387 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
6388 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
6389 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
6390 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:233
6391 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
6392 msgid "This 'dn' has no terminal features."
6393 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
6395 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
6396 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
6397 msgstr ""
6398 "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
6400 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
6401 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
6402 msgid "unknown status"
6403 msgstr "statut inconnu"
6405 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
6406 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
6407 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
6409 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
6410 msgid "online"
6411 msgstr "en ligne"
6413 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
6414 msgid "running"
6415 msgstr "en cours d'exécution"
6417 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
6418 msgid "not running"
6419 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
6421 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
6422 msgid "offline"
6423 msgstr "hors-ligne"
6425 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
6426 msgid "Network settings"
6427 msgstr "Configuration réseau"
6429 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
6430 msgid "IP-address"
6431 msgstr "Adresse IP"
6433 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
6434 msgid "MAC-address"
6435 msgstr "Adresse MAC"
6437 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6438 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
6439 msgid "This 'dn' has no network features."
6440 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
6442 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
6443 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6444 msgid "The required field 'Component name' is not set."
6445 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
6447 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
6448 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
6449 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6450 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
6452 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
6453 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:307
6454 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
6455 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
6456 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:221
6457 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:458
6458 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
6459 #, php-format
6460 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6461 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
6463 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
6464 msgid "System information"
6465 msgstr "Information sur le système"
6467 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
6468 msgid "CPU"
6469 msgstr "CPU"
6471 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
6472 msgid "Memory"
6473 msgstr "Mémoire"
6475 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
6476 msgid "Boot MAC"
6477 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
6479 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
6480 msgid "USB support"
6481 msgstr "Support USB"
6483 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
6484 msgid "System status"
6485 msgstr "Statut du système"
6487 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
6488 msgid "Inventory number"
6489 msgstr "Numéro d'inventaire"
6491 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
6492 msgid "Last login"
6493 msgstr "Dernière connexion"
6495 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
6496 msgid "Network devices"
6497 msgstr "Périphériques réseau"
6499 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
6500 msgid "IDE devices"
6501 msgstr "Périphériques IDE"
6503 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
6504 msgid "SCSI devices"
6505 msgstr "Périphériques SCSI"
6507 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
6508 msgid "Floppy device"
6509 msgstr "Lecteur de disquette"
6511 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
6512 msgid "CDROM device"
6513 msgstr "Lecteur CDROM"
6515 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
6516 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
6517 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
6518 msgid "Graphic device"
6519 msgstr "Carte écran"
6521 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
6522 msgid "Audio device"
6523 msgstr "Carte son"
6525 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
6526 msgid "Up since"
6527 msgstr "Allumé depuis"
6529 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
6530 msgid "CPU load"
6531 msgstr "Charge CPU"
6533 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
6534 msgid "Memory usage"
6535 msgstr "Utilisation Mémoire"
6537 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
6538 msgid "Swap usage"
6539 msgstr "Utilisation Swap"
6541 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
6542 msgid "SSH service"
6543 msgstr "Service SSH"
6545 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
6546 msgid "Print service"
6547 msgstr "Service d'impression"
6549 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
6550 msgid "Scan service"
6551 msgstr "Service scanner"
6553 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
6554 msgid "Sound service"
6555 msgstr "Service Son"
6557 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
6558 msgid "GUI"
6559 msgstr "Interface graphique"
6561 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
6562 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
6563 msgid "default"
6564 msgstr "défaut"
6566 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
6567 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
6568 msgid "show chooser"
6569 msgstr "Afficher le sélecteur"
6571 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
6572 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
6573 msgid "direct"
6574 msgstr "direct"
6576 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
6577 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
6578 msgid "load balanced"
6579 msgstr "répartition de charge"
6581 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
6582 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
6583 msgid "Windows RDP"
6584 msgstr "Windows RDP"
6586 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
6587 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
6588 msgid "ICA client"
6589 msgstr "Client ICA"
6591 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
6592 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
6593 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6594 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
6596 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
6597 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
6598 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:221
6599 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
6600 msgid "Please specify a valid VSync range."
6601 msgstr ""
6602 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6603 "verticale."
6605 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
6606 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
6607 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
6608 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
6609 msgid "Please specify a valid HSync range."
6610 msgstr ""
6611 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6612 "Horizontale."
6614 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6615 msgid "System management"
6616 msgstr "Administration du système"
6618 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
6619 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6620 msgstr ""
6621 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
6622 "spécifié."
6624 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
6625 msgid "Nfs Export"
6626 msgstr "Exportation Nfs"
6628 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
6629 msgid "Time Service"
6630 msgstr "Services de temps"
6632 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
6633 msgid "LDAP Service"
6634 msgstr "Service LDAP"
6636 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
6637 msgid "Terminal Service"
6638 msgstr "Services de terminaux"
6640 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
6641 msgid "Temporary disable login"
6642 msgstr "Désactiver temporairement le login"
6644 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
6645 msgid "Font path"
6646 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
6648 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
6649 msgid "Syslog Service"
6650 msgstr "Service de logs systèmes"
6652 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
6653 msgid "Print Service"
6654 msgstr "Services d'impression"
6656 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
6657 msgid "Mail server"
6658 msgstr "Serveur de messagerie"
6660 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6661 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6662 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
6664 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6665 msgid ""
6666 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6667 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6668 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6669 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6670 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6671 "dependencies."
6672 msgstr ""
6673 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
6674 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
6675 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
6676 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
6677 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
6678 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
6679 "les dépendances des composants."
6681 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6682 msgid "Linux thin client template"
6683 msgstr "Modèle de client léger Linux"
6685 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6686 msgid "Linux workstation template"
6687 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
6689 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6690 msgid "Linux Server"
6691 msgstr "Serveur Linux"
6693 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6694 msgid "Windows workstation"
6695 msgstr "Station de travail Windows"
6697 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6698 msgid "Network printer"
6699 msgstr "Imprimante réseau"
6701 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6702 msgid "Other network component"
6703 msgstr "Autre composant réseau"
6705 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6706 msgid "Create"
6707 msgstr "Créer"
6709 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:15
6710 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
6711 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
6712 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
6713 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
6714 msgid "Choose subtree to place terminal in"
6715 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
6717 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6718 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6719 msgid "Keyboard"
6720 msgstr "Clavier"
6722 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6723 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6724 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6725 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6726 msgid "Model"
6727 msgstr "Modèle"
6729 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6730 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6731 msgid "Choose keyboard model"
6732 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
6734 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6735 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6736 msgid "Layout"
6737 msgstr "Disposition"
6739 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6740 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6741 msgid "Choose keyboard layout"
6742 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
6744 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6745 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6746 msgid "Variant"
6747 msgstr "Variante"
6749 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6750 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6751 msgid "Choose keyboard variant"
6752 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
6754 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6755 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6756 msgid "Mouse"
6757 msgstr "Souris"
6759 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6760 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6761 msgid "Choose mouse type"
6762 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
6764 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6765 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6766 msgid "Port"
6767 msgstr "Port"
6769 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6770 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6771 msgid "Choose mouse port"
6772 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
6774 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6775 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6776 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6777 msgid "Telephone hardware"
6778 msgstr "Matériel téléphonique"
6780 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6781 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6782 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6783 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6784 msgid "Telephone"
6785 msgstr "Téléphone"
6787 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6788 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
6789 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6790 msgid "Driver"
6791 msgstr "Pilote"
6793 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6794 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6795 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6796 msgstr ""
6797 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
6798 "installée"
6800 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6801 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6802 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6803 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
6805 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6806 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6807 msgid "Color depth"
6808 msgstr "Profondeur des couleurs"
6810 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6811 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6812 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6813 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
6815 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6816 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6817 msgid "Display device"
6818 msgstr "Écran"
6820 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6821 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6822 msgid "HSync"
6823 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
6825 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6826 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6827 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6828 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
6830 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6831 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6832 msgid "VSync"
6833 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
6835 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6836 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6837 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6838 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
6840 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6841 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6842 msgid "Scan device"
6843 msgstr "Scanner"
6845 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6846 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6847 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6848 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
6850 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6851 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6852 msgid "Provide scan services"
6853 msgstr "Fournir des services de scanner"
6855 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6856 msgid "Select entries to add"
6857 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
6859 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
6860 msgid "Display members of department"
6861 msgstr "Afficher les membres du département"
6863 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
6864 msgid "Display members matching"
6865 msgstr "Afficher les membres correspondants"
6867 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
6868 msgid "Regular expression for matching member names"
6869 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
6871 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
6872 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6873 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
6875 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:269
6876 msgid ""
6877 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6878 "configurations."
6879 msgstr ""
6880 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
6881 "de table de partitions."
6883 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
6884 msgid "This 'dn' has no phone features."
6885 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
6887 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6888 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6889 msgid "yes"
6890 msgstr "oui"
6892 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6893 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6894 msgid "no"
6895 msgstr "non"
6897 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6898 msgid "dynamic"
6899 msgstr "dynamique"
6901 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6902 msgid "Networksettings"
6903 msgstr "Configuration réseau"
6905 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
6906 #, php-format
6907 msgid ""
6908 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6909 "of them is user '%s'."
6910 msgstr ""
6911 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
6912 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
6914 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6915 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6916 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
6918 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6919 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6920 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
6922 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6923 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6924 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6925 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
6927 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6928 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
6929 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6930 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
6932 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
6933 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6934 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
6936 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:290
6937 msgid ""
6938 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
6939 "':'."
6940 msgstr ""
6941 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
6942 "séparés par ':'."
6944 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:297
6945 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6946 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
6948 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:64
6949 #, php-format
6950 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
6951 msgstr ""
6952 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
6954 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
6955 #, php-format
6956 msgid ""
6957 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
6958 "informations."
6959 msgstr ""
6960 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
6961 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
6963 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:106
6964 msgid "Can't get ppd informations."
6965 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
6967 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:122
6968 #, php-format
6969 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6970 msgstr ""
6971 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
6973 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:135
6974 #, php-format
6975 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6976 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
6978 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:143
6979 #, php-format
6980 msgid "Can't save file '%s'."
6981 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
6983 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
6984 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:165
6985 msgid "Please specify a valid ppd file."
6986 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
6988 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:189
6989 msgid "Please select a valid ppd."
6990 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
6992 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:363
6993 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:366
6994 msgid "True"
6995 msgstr "Vrai"
6997 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:364
6998 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:367
6999 msgid "False"
7000 msgstr "Faux"
7002 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
7003 #, php-format
7004 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
7005 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
7007 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7008 msgid "Server name"
7009 msgstr "Nom du serveur"
7011 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
7012 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
7013 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
7014 msgid "Action"
7015 msgstr "Action"
7017 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
7018 msgid "Select action to execute for this server"
7019 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
7021 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
7022 msgid "text"
7023 msgstr "texte"
7025 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
7026 msgid "graphic"
7027 msgstr "graphique"
7029 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
7030 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
7031 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
7032 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7033 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
7035 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
7036 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
7037 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
7038 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
7039 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
7040 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
7041 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104
7042 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
7043 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
7044 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
7045 #, php-format
7046 msgid "Execution of '%s' failed!"
7047 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
7049 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
7050 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
7051 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
7052 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7053 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
7055 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7056 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
7057 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
7058 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7059 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
7061 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7062 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7063 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7064 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7065 msgid "Switch off"
7066 msgstr "Eteindre"
7068 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7069 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7070 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7071 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7072 msgid "Reboot"
7073 msgstr "Redémarrer"
7075 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
7076 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
7077 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:137
7078 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7079 msgid "Wake up"
7080 msgstr "Réveiller"
7082 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
7083 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7084 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
7086 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
7087 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7088 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
7090 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7091 msgid "Printer driver"
7092 msgstr "Pilote d'Imprimante"
7094 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7095 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
7096 msgid "Select"
7097 msgstr "Sélectionner"
7099 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7100 msgid "New driver"
7101 msgstr "Nouveau pilote"
7103 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7104 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7105 msgid "Boot parameters"
7106 msgstr "Paramètre de démarrage"
7108 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7109 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7110 msgid "LDAP server"
7111 msgstr "Serveur LDAP"
7113 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
7114 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
7115 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7116 msgstr ""
7117 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
7118 "terminaux"
7120 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7121 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7122 msgid "Boot kernel"
7123 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
7125 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7126 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7127 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7128 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
7130 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7131 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7132 msgid "Custom options"
7133 msgstr "Options personnalisées"
7135 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
7136 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
7137 msgid ""
7138 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7139 "during bootup"
7140 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
7142 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
7143 msgid "FAI server"
7144 msgstr "Serveur FAI"
7146 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
7147 msgid "Assigned FAI classes"
7148 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
7150 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
7151 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7152 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7153 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
7155 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
7156 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7157 msgid "Add additional modules to load on startup"
7158 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
7160 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7161 msgid "Phone name"
7162 msgstr "Nom du téléphone"
7164 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
7165 msgid "This 'dn' has no server features."
7166 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
7168 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7169 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7170 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
7172 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7173 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7174 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
7176 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
7177 msgid "Terminal template"
7178 msgstr "Modèle de terminaux"
7180 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
7181 msgid "Terminal name"
7182 msgstr "Nom du terminal"
7184 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7185 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7186 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7187 msgid "Mode"
7188 msgstr "Mode"
7190 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
7191 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7192 msgid "Select terminal mode"
7193 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
7195 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
7196 msgid "Root server"
7197 msgstr "Serveur Primaire"
7199 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
7200 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7201 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
7203 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
7204 msgid "Swap server"
7205 msgstr "Serveur de Swap"
7207 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
7208 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7209 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
7211 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
7212 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7213 msgid "Syslog server"
7214 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7216 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7217 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
7218 msgid "Choose server to use for logging"
7219 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
7221 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
7222 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
7223 msgid "NTP server"
7224 msgstr "Serveur NTP"
7226 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
7227 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
7228 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7229 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
7231 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7232 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
7233 msgid "Select action to execute for this terminal"
7234 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
7236 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7237 msgid "Remove DHCP service"
7238 msgstr "Suppression du service DHCP"
7240 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7241 msgid ""
7242 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7243 "below."
7244 msgstr ""
7245 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
7246 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7248 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7249 msgid "Add DHCP service"
7250 msgstr "Ajouter un service DHCP"
7252 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7253 msgid ""
7254 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7255 "below."
7256 msgstr ""
7257 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7258 "le bouton ci-dessous."
7260 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7261 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7262 msgid "Select objects to add"
7263 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7265 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
7266 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
7267 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:87
7268 msgid "Close"
7269 msgstr "Fermer"
7271 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:255
7272 msgid "There is no valid configuration for glpi database available."
7273 msgstr "Il n'y as pas de configuration valable pour la base de données glpi."
7275 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:261
7276 msgid "The php mysql extension is missing. Can't perform any queries."
7277 msgstr ""
7278 "L'extension mysql de php est introuvable. Impossible d'exécuter la recherche."
7280 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:268
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Can't connect to specified database."
7283 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données spécifiée."
7285 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:283
7286 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
7287 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
7288 msgid "Remove DNS service"
7289 msgstr "Suppression du service DNS"
7291 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:284
7292 #, fuzzy
7293 msgid ""
7294 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7295 "below."
7296 msgstr ""
7297 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7298 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7300 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:286
7301 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
7302 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
7303 msgid "Add DNS service"
7304 msgstr "Ajouter un service DNS"
7306 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
7307 #, fuzzy
7308 msgid ""
7309 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7310 "below."
7311 msgstr ""
7312 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
7313 "sur le bouton ci-dessous."
7315 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:327
7316 msgid "N/A"
7317 msgstr ""
7319 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7320 msgid "Activated"
7321 msgstr "Activé"
7323 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
7324 msgid "Memory test"
7325 msgstr "Test mémoire"
7327 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73
7328 msgid "System analysis"
7329 msgstr "Analyse du système"
7331 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100
7332 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7333 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
7335 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
7336 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7337 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
7339 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
7340 msgid "Instant update"
7341 msgstr "Mise à jour immédiate"
7343 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
7344 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:139
7345 msgid "Scheduled update"
7346 msgstr "Mise à jour programmée"
7348 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
7349 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:138
7350 msgid "Reinstall"
7351 msgstr "Reinstaller"
7353 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135
7354 msgid "Rescan hardware"
7355 msgstr "Recherche du matériel"
7357 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:204
7358 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7359 msgstr ""
7360 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
7361 "dans cette 'Base'."
7363 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:208
7364 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7365 msgstr ""
7366 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
7368 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7369 msgid "Systems"
7370 msgstr "Systèmes"
7372 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
7373 msgid "You can't edit this object type yet!"
7374 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
7376 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
7377 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7378 msgstr ""
7379 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
7380 "vérification ne concordent pas!"
7382 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
7383 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7384 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
7386 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7387 #, php-format
7388 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7389 msgstr ""
7390 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
7391 "composant '%s'."
7393 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7394 msgid "New Terminal template"
7395 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
7397 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7398 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
7399 msgid "New Terminal"
7400 msgstr "Nouveau terminal"
7402 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7403 msgid "New Workstation template"
7404 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
7406 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7407 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
7408 msgid "New Workstation"
7409 msgstr "Nouvelle station de travail"
7411 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
7412 msgid "New Server"
7413 msgstr "Nouveau Serveur"
7415 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
7416 msgid "New Printer"
7417 msgstr "Nouvelle Imprimante"
7419 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
7420 msgid "New Phone"
7421 msgstr "Nouveau Téléphone"
7423 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:575
7424 msgid "New Component"
7425 msgstr "Nouveau composant"
7427 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
7428 msgid "Edit system"
7429 msgstr "Editer un système"
7431 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
7432 msgid "Delete system"
7433 msgstr "Effacer un système"
7435 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
7436 msgid "System"
7437 msgstr "Système"
7439 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
7440 msgid "Cups Server"
7441 msgstr "Serveur Cups"
7443 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
7444 msgid "Log Db"
7445 msgstr "Base de données de logs"
7447 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
7448 msgid "Syslog Server"
7449 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7451 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
7452 msgid "Mail Server"
7453 msgstr "Serveur de messagerie"
7455 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
7456 msgid "Imap Server"
7457 msgstr "Serveur Imap"
7459 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
7460 msgid "Nfs Server"
7461 msgstr "Serveur NFS"
7463 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
7464 msgid "Kerberos Server"
7465 msgstr "Serveur Kerberos"
7467 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
7468 msgid "Asterisk Server"
7469 msgstr "Serveur Asterisk"
7471 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
7472 msgid "Fax Server"
7473 msgstr "Serveur de Fax"
7475 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
7476 msgid "Ldap Server"
7477 msgstr "Serveur Ldap"
7479 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
7480 msgid "Set root password"
7481 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
7483 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
7484 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
7485 msgid "Terminal"
7486 msgstr "Terminal"
7488 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
7489 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
7490 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7491 msgid "Workstation"
7492 msgstr "Stations de travail"
7494 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
7495 msgid "Winstation"
7496 msgstr "Stations Windows"
7498 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
7499 msgid "Network Device"
7500 msgstr "Périphérique réseau"
7502 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:939
7503 msgid "New terminal"
7504 msgstr "Nouveau terminal"
7506 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:942
7507 msgid "New workstation"
7508 msgstr "Nouvelle station de travail"
7510 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:959
7511 msgid "Terminal template for"
7512 msgstr "Modèle de terminal pour "
7514 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:971
7515 msgid "Workstation template for"
7516 msgstr "Modèle de station de travail pour"
7518 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7519 msgid "General"
7520 msgstr "Général"
7522 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7523 msgid "Printer name"
7524 msgstr "Nom de l'imprimante"
7526 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
7527 msgid "Details"
7528 msgstr "Détails"
7530 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
7531 msgid "Printer location"
7532 msgstr "Localisation de l'imprimante"
7534 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
7535 msgid "Printer URL"
7536 msgstr "URL de l'imprimante"
7538 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
7539 msgid "Permissions"
7540 msgstr "Permissions"
7542 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
7543 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7544 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
7546 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
7547 msgid "Add user"
7548 msgstr "Ajouter un utilisateur"
7550 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7551 msgid "Add group"
7552 msgstr "Ajouter un groupe"
7554 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
7555 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7556 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
7558 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7559 msgid "Admins"
7560 msgstr "Administrateurs"
7562 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
7563 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
7564 msgid ""
7565 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7566 msgstr ""
7567 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
7568 "le bouton ci-dessous."
7570 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
7571 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
7572 msgid ""
7573 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7574 msgstr ""
7575 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7576 "le bouton ci-dessous."
7578 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
7579 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
7580 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
7581 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
7582 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
7583 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
7584 #, php-format
7585 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7586 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
7588 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
7589 #, php-format
7590 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7591 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
7593 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
7594 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7595 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
7597 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
7598 #, php-format
7599 msgid "The specified kerberos password is empty."
7600 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
7602 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:193
7603 #, php-format
7604 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7605 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
7607 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
7608 msgid "Workstation template"
7609 msgstr "Modèle de station de travail"
7611 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
7612 msgid "Workstation name"
7613 msgstr "Nom de la station de travail"
7615 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:105
7616 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7617 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
7619 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:111
7620 msgid "Please specify a valid name for your setup."
7621 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7623 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:114
7624 msgid "Please specify a name for your setup."
7625 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7627 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
7628 msgid "Description contains invalid characters."
7629 msgstr "La description contient des caractères invalides."
7631 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
7632 msgid "Path contains invalid characters."
7633 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
7635 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:127
7636 msgid "Option contains invalid characters."
7637 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
7639 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7640 msgid "Kerberos kadmin access"
7641 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
7643 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7644 msgid "Kerberos Realm"
7645 msgstr "Realm Kerberos"
7647 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7648 msgid "Admin user"
7649 msgstr "Administrateur"
7651 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7652 msgid "FAX database"
7653 msgstr "Base de données des FAX"
7655 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7656 msgid "FAX DB user"
7657 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
7659 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7660 msgid "Asterisk management"
7661 msgstr "Administration d'Asterisk"
7663 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7664 msgid "Asterisk DB user"
7665 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
7667 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7668 msgid "Country dial prefix"
7669 msgstr "Préfixe du pays"
7671 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7672 msgid "Local dial prefix"
7673 msgstr "Préfixe local"
7675 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7676 msgid "IMAP admin access"
7677 msgstr "Accès administrateur IMAP"
7679 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7680 msgid "Server identifier"
7681 msgstr "Identifiant du serveur"
7683 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7684 msgid "Connect URL"
7685 msgstr "URL de connexion"
7687 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7688 msgid "Sieve port"
7689 msgstr "port Sieve"
7691 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7692 msgid "Logging database"
7693 msgstr "Base de données des logs"
7695 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
7696 msgid "Logging DB user"
7697 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
7699 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
7700 msgid "Glpi database"
7701 msgstr "Base de données GLPI"
7703 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
7704 msgid "Database"
7705 msgstr "Base de données"
7707 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7708 msgid "Edit share"
7709 msgstr "Editer un partage"
7711 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7712 msgid "NFS setup"
7713 msgstr "Préférences NFS"
7715 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
7716 msgid "Path"
7717 msgstr "Chemin"
7719 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:49
7720 msgid "Codepage"
7721 msgstr "Codage caractêres"
7723 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:59
7724 msgid "Option"
7725 msgstr "Option"
7727 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7728 msgid "Remove Kolab extension"
7729 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
7731 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7732 msgid ""
7733 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7734 "below."
7735 msgstr ""
7736 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7737 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7739 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7740 msgid "Add Kolab service"
7741 msgstr "Ajouter un service Kolab"
7743 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7744 msgid ""
7745 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7746 "below."
7747 msgstr ""
7748 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
7749 "sur le bouton ci-dessous."
7751 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
7752 #, php-format
7753 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7754 msgstr ""
7755 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
7756 "de disponibilités"
7758 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
7759 #, php-format
7760 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7761 msgstr ""
7762 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
7763 "mail"
7765 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
7766 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7767 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
7769 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
7770 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7771 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
7773 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
7774 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7775 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
7777 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
7778 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7779 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
7781 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
7782 msgid "Future days must be a value."
7783 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
7785 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
7786 msgid "No SMTP privileged networks set."
7787 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
7789 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
7790 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
7791 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
7793 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
7794 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
7795 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
7796 msgid "Add printer extension"
7797 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
7799 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
7800 msgid ""
7801 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
7802 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
7803 "terminal template"
7804 msgstr ""
7805 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
7806 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
7807 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
7809 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
7810 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
7811 msgid "Remove printer extension"
7812 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
7814 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
7815 msgid ""
7816 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7817 "clicking below."
7818 msgstr ""
7819 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
7820 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7822 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
7823 msgid ""
7824 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7825 "below."
7826 msgstr ""
7827 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
7828 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7830 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
7831 msgid ""
7832 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7833 "clicking below."
7834 msgstr ""
7835 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7836 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7838 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
7839 msgid ""
7840 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7841 "below."
7842 msgstr ""
7843 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7844 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7846 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
7847 msgid "This 'dn' has no printer features."
7848 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
7850 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
7851 #, php-format
7852 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7853 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
7855 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:372
7856 msgid "can't get ppd informations."
7857 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
7859 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:384
7860 #, php-format
7861 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7862 msgstr ""
7863 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
7864 "nom."
7866 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:386
7867 #, php-format
7868 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7869 msgstr ""
7870 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
7871 "changer son nom."
7873 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:448
7874 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7875 msgstr ""
7876 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
7878 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
7879 msgid "POP3 service"
7880 msgstr "Service POP3"
7882 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
7883 msgid "POP3/SSL service"
7884 msgstr "Service POP3/SSL"
7886 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
7887 msgid "IMAP service"
7888 msgstr "Service IMAP"
7890 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
7891 msgid "IMAP/SSL service"
7892 msgstr "Service IMAP/SSL"
7894 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
7895 msgid "Sieve service"
7896 msgstr "Service sieve"
7898 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
7899 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
7900 msgstr ""
7901 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
7902 "les options de disponibilités de Kolab2)"
7904 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
7905 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
7906 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
7908 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
7909 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
7910 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
7912 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
7913 msgid "Quota settings"
7914 msgstr "Préférences des quotas"
7916 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
7917 msgid "Free/Busy settings"
7918 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
7920 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
7921 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
7922 msgstr ""
7923 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
7924 "anonyme"
7926 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
7927 msgid "SMTP privileged networks"
7928 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
7930 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
7931 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
7932 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
7934 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
7935 msgid "Enter multiple values, seperated with"
7936 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
7938 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
7939 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
7940 msgstr "Relais SMTP"
7942 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
7943 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
7944 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
7946 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
7947 msgid "Host used to relay mails"
7948 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
7950 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
7951 msgid "Accept Internet Mail"
7952 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
7954 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
7955 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
7956 msgstr ""
7957 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
7959 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7960 msgid "Advanced phone settings"
7961 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
7963 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7964 msgid "Phone type"
7965 msgstr "Type de téléphone"
7967 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7968 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7969 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7970 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7971 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7972 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7973 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7974 msgid "Choose a phone type"
7975 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
7977 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7978 msgid "refresh"
7979 msgstr "Rafraichir"
7981 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7982 msgid "DTMF mode"
7983 msgstr "Mode DTMF"
7985 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7986 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7987 msgid "Default IP"
7988 msgstr "Adresse ip par défaut"
7990 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7991 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7992 msgid "Response timeout"
7993 msgstr "Temps de réponse maximum"
7995 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7996 msgid "Modus"
7997 msgstr "Mode"
7999 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
8000 msgid "Authtype"
8001 msgstr "Type d'authentification"
8003 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
8004 msgid "Secret"
8005 msgstr "Secret"
8007 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
8008 msgid "GoFonInkeys"
8009 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8011 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
8012 msgid "GoFonOutKeys"
8013 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8015 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
8016 msgid "Account code"
8017 msgstr "Code du compte téléphonique"
8019 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
8020 msgid "Trunk lines"
8021 msgstr "Regrouper des lignes"
8023 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
8024 msgid "Hosts that are allowed to connect"
8025 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
8027 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
8028 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
8029 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
8031 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
8032 msgid "MSN"
8033 msgstr "MSN"
8035 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8036 msgid "Machine name"
8037 msgstr "Nom de la machine"
8039 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8040 msgid "Remote desktop"
8041 msgstr "Bureau distant"
8043 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8044 msgid "Connect method"
8045 msgstr "Méthode de connexion"
8047 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8048 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8049 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
8051 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8052 msgid "Terminal server"
8053 msgstr "Serveur de terminaux"
8055 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8056 msgid "Select specific terminal server to use"
8057 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
8059 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8060 msgid "Font server"
8061 msgstr "Serveur de Police de caractère"
8063 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8064 msgid "Select specific font server to use"
8065 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
8067 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8068 msgid "Print device"
8069 msgstr "Imprimante"
8071 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8072 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8073 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
8075 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8076 msgid "Provide print services"
8077 msgstr "Fournir des services d'impression"
8079 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8080 msgid "Spool server"
8081 msgstr "Serveur de file d'attente"
8083 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8084 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8085 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
8087 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8088 msgid "Select scanner driver to use"
8089 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
8091 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
8092 msgid ""
8093 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
8094 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
8095 "data back."
8096 msgstr ""
8097 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
8098 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
8099 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
8100 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8102 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
8103 msgid "List of systems"
8104 msgstr "Liste des systèmes"
8106 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
8107 msgid ""
8108 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8109 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8110 msgstr ""
8111 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
8112 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
8113 "une fois."
8115 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8116 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8117 msgid "Select to see servers"
8118 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
8120 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8121 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8122 msgid "Show servers"
8123 msgstr "Afficher les serveurs"
8125 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8126 msgid "Select to see Linux terminals"
8127 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
8129 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8130 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8131 msgid "Show terminals"
8132 msgstr "Afficher les terminaux"
8134 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8135 msgid "Select to see Linux workstations"
8136 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
8138 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8139 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8140 msgid "Show workstations"
8141 msgstr "Afficher les stations de travail"
8143 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8144 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8145 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
8147 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8148 msgid "Show windows based workstations"
8149 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
8151 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8152 msgid "Select to see network printers"
8153 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
8155 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8156 msgid "Show network printers"
8157 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
8159 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8160 msgid "Select to see VOIP phones"
8161 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
8163 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8164 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8165 msgid "Show phones"
8166 msgstr "Afficher les téléphones"
8168 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8169 msgid "Select to see network devices"
8170 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
8172 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8173 msgid "Show network devices"
8174 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
8176 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
8177 msgid "Regular expression for matching system names"
8178 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
8180 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
8181 msgid "Display systems of user"
8182 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
8184 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
8185 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
8186 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
8188 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
8189 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
8190 msgstr ""
8191 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
8192 "de progression"
8194 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
8195 msgid "use graphical bootup"
8196 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
8198 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
8199 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
8200 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
8202 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
8203 msgid "use standard linux textual bootup"
8204 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
8206 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
8207 msgid "Select to get more verbose output during startup"
8208 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
8210 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
8211 msgid "use debug mode for startup"
8212 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
8214 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8215 msgid ""
8216 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8217 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8218 "wouldn't be able to log in."
8219 msgstr ""
8220 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
8221 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8222 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
8224 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8225 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8226 msgstr ""
8227 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
8228 "par défaut."
8230 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8231 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8232 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
8234 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
8235 msgid "Printer ppd selection."
8236 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
8238 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
8239 msgid "Parent server"
8240 msgstr "Serveur Père"
8242 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8243 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:189
8244 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:210
8245 msgid "Sections"
8246 msgstr "Sections"
8248 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:116
8249 msgid "Please enter a value for 'release'."
8250 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
8252 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:120
8253 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8254 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
8256 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
8257 msgid "Remove FAI repository extension."
8258 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
8260 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
8261 msgid ""
8262 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8263 "clicking below."
8264 msgstr ""
8265 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
8266 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8268 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
8269 msgid "Add FAI repository extension."
8270 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
8272 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
8273 msgid ""
8274 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8275 "clicking below."
8276 msgstr ""
8277 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8278 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8280 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:154
8281 msgid "This name is already in use."
8282 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
8284 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
8285 msgid "List of configured repositories."
8286 msgstr "Liste des dépôts configurés."
8288 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:20
8289 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
8290 msgstr ""
8291 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
8293 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:7
8294 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:7
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Rename"
8297 msgstr "Nom de famille"
8299 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:13
8300 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:13
8301 #, fuzzy
8302 msgid "close"
8303 msgstr "Fermer"
8305 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:122
8306 #, fuzzy
8307 msgid "use"
8308 msgstr "Souris"
8310 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:24
8311 msgid ""
8312 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
8313 msgstr ""
8315 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:27
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Website"
8318 msgstr "Ecrire"
8320 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:38
8321 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8322 #: html/getxls.php:236
8323 msgid "Phone number"
8324 msgstr "Numéro de téléphone"
8326 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:45
8327 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:77
8328 msgid "Comments"
8329 msgstr "Commentaires"
8331 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8332 msgid "System type"
8333 msgstr "Type de système"
8335 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8336 msgid "Operating system"
8337 msgstr "Système d'exploitation"
8339 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
8340 msgid "Manufacturer"
8341 msgstr "Fabricant"
8343 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:39
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Technical responsible"
8346 msgstr "Responsable technique"
8348 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:47
8349 msgid "Installed devices"
8350 msgstr "Périphériques installés"
8352 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:59
8353 msgid "Trading"
8354 msgstr ""
8356 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:60
8357 msgid "Software"
8358 msgstr "Logiciel"
8360 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:61
8361 msgid "Contracts"
8362 msgstr "Contrats"
8364 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:65
8365 msgid "Contacts"
8366 msgstr "Contacts"
8368 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:69
8369 msgid "Contact person"
8370 msgstr "Personne de contact"
8372 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:72
8373 msgid "mailto"
8374 msgstr "Adresse de messagerie"
8376 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
8377 msgid "Attachments"
8378 msgstr "Documents liés"
8380 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
8381 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
8382 msgid "Phone queue"
8383 msgstr "Queue téléphonique"
8385 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
8386 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
8387 msgid "Terminals"
8388 msgstr "Terminaux"
8390 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
8391 msgid "Mail distribution list"
8392 msgstr "Liste de distribution"
8394 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
8395 msgid "Primary mail address for this distribution list"
8396 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
8398 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8399 msgid "Select to see departments"
8400 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
8402 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8403 msgid "Show departments"
8404 msgstr "Montrer les départements"
8406 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8407 msgid "Select to see GOsa accounts"
8408 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
8410 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8411 msgid "Show people"
8412 msgstr "Afficher les utilisateurs"
8414 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8415 msgid "Select to see GOsa groups"
8416 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
8418 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8419 msgid "Show groups"
8420 msgstr "Afficher les groupes"
8422 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8423 msgid "Select to see applications"
8424 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
8426 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8427 msgid "Show applications"
8428 msgstr "Afficher les applications"
8430 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8431 msgid "Select to see workstations"
8432 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
8434 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8435 msgid "Select to see terminals"
8436 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
8438 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8439 msgid "Select to see printers"
8440 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
8442 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8443 msgid "Show printers"
8444 msgstr "Afficher les imprimantes"
8446 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8447 msgid "Select to see phones"
8448 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
8450 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
8451 msgid "Display objects of department"
8452 msgstr "Afficher les objets du département"
8454 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
8455 msgid ""
8456 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
8457 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
8458 "currently working at these machines."
8459 msgstr ""
8460 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
8461 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
8462 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
8464 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
8465 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
8466 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
8468 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8469 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
8470 msgid "Object groups"
8471 msgstr "Groupes d'objets"
8473 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
8474 msgid "UNIX accounts"
8475 msgstr "Comptes UNIX"
8477 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
8478 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
8479 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
8480 msgid "Servers"
8481 msgstr "Serveurs"
8483 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
8484 msgid "Thin Clients"
8485 msgstr "Clients légers"
8487 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
8488 msgid "Workstations"
8489 msgstr "Stations de travail"
8491 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:217
8492 #, php-format
8493 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
8494 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
8496 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:223
8497 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:249
8498 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
8499 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
8501 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
8502 msgid "Create new object group"
8503 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
8505 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
8506 msgid "Name of object groups"
8507 msgstr "Nom du groupe d'objets"
8509 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:440
8510 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8511 msgid "Object group"
8512 msgstr "Groupes d'objets"
8514 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:132
8515 msgid "This 'dn' is no object group."
8516 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
8518 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
8519 msgid "too many different objects!"
8520 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
8522 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
8523 msgid "users"
8524 msgstr "utilisateurs"
8526 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
8527 msgid "groups"
8528 msgstr "groupes"
8530 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
8531 msgid "applications"
8532 msgstr "applications"
8534 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
8535 msgid "departments"
8536 msgstr "départements"
8538 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:248
8539 msgid "servers"
8540 msgstr "serveurs"
8542 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:249
8543 msgid "workstations"
8544 msgstr "stations de travail"
8546 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:250
8547 msgid "terminals"
8548 msgstr "terminaux"
8550 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
8551 msgid "phones"
8552 msgstr "téléphones"
8554 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:252
8555 msgid "printers"
8556 msgstr "imprimantes"
8558 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:259
8559 msgid "and"
8560 msgstr "et"
8562 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:410
8563 msgid "Non existing dn: "
8564 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
8566 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:534
8567 msgid "There is already an object with this cn."
8568 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
8570 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:551
8571 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8572 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
8574 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
8575 msgid "Name of the group"
8576 msgstr "Nom du groupe"
8578 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
8579 msgid "Member objects"
8580 msgstr "Objets membres"
8582 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
8583 msgid ""
8584 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
8585 msgstr ""
8586 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
8587 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8589 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
8590 msgid ""
8591 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
8592 msgstr ""
8593 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
8594 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8596 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
8597 msgid "ring all"
8598 msgstr "Tout faire sonner"
8600 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
8601 msgid "round robin"
8602 msgstr "les un après les autres"
8604 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
8605 msgid "least recently called"
8606 msgstr "le moins appelé "
8608 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
8609 msgid "fewest completed calls"
8610 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
8612 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
8613 msgid "random"
8614 msgstr "au hazard"
8616 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
8617 msgid "round robin with memory"
8618 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
8620 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
8621 msgid "Remove the phone queue from this Account"
8622 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
8624 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
8625 msgid ""
8626 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
8627 msgstr ""
8628 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
8629 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8631 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
8632 msgid "Create phone queue"
8633 msgstr "Créer une queue téléphonique"
8635 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
8636 msgid ""
8637 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
8638 "clicking below."
8639 msgstr ""
8640 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
8641 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8643 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
8644 msgid "Timeout must be numeric"
8645 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
8647 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
8648 msgid "Retry must be numeric"
8649 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
8651 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
8652 msgid "Max queue length must be numeric"
8653 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
8655 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
8656 msgid "Announce frequency must be numeric"
8657 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
8659 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
8660 msgid "There must be least one queue number defined."
8661 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
8663 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
8664 msgid ""
8665 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
8666 msgstr ""
8667 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
8668 "peuvent pas être sauvés."
8670 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
8671 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
8672 #, php-format
8673 msgid ""
8674 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8675 "error."
8676 msgstr ""
8677 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
8678 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
8680 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
8681 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
8682 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
8683 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
8684 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
8685 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1044
8686 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:256
8687 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
8688 #, php-format
8689 msgid "Can't select database %s on %s."
8690 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
8692 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
8693 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
8694 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
8695 #, php-format
8696 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
8697 msgstr ""
8698 "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
8700 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
8701 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
8702 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1145
8703 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1147
8704 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
8705 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:414
8706 #, php-format
8707 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
8708 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
8710 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
8711 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
8712 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
8713 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
8714 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
8715 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:361
8716 #, php-format
8717 msgid ""
8718 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8719 "error."
8720 msgstr ""
8721 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
8722 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
8724 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8725 msgid ""
8726 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8727 "GOsa to get your data back."
8728 msgstr ""
8729 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
8730 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
8731 "données."
8733 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
8734 msgid ""
8735 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8736 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8737 "large number of groups."
8738 msgstr ""
8739 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
8740 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8741 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
8743 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
8744 msgid "Show groups containing users"
8745 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
8747 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
8748 msgid "Show groups containing groups"
8749 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
8751 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
8752 msgid "Show groups containing applications"
8753 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
8755 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
8756 msgid "Show groups containing departments"
8757 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
8759 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
8760 msgid "Show groups containing servers"
8761 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
8763 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
8764 msgid "Show groups containing workstations"
8765 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
8767 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
8768 msgid "Show groups containing terminals"
8769 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
8771 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
8772 msgid "Show groups containing printers"
8773 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
8775 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
8776 msgid "Display object groups matching"
8777 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
8779 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
8780 msgid "Queue Settings"
8781 msgstr "Préférences des queues"
8783 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
8784 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
8785 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
8786 msgid "Phone numbers"
8787 msgstr "Numéros de téléphones"
8789 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
8790 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
8791 msgid "Generic queue Settings"
8792 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
8794 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
8795 msgid "Timeout"
8796 msgstr "Temps d'attente maximum"
8798 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
8799 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
8800 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8801 msgid "Retry"
8802 msgstr "Réessayer"
8804 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
8805 msgid "Strategy"
8806 msgstr "Stratégie"
8808 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
8809 msgid "Max queue length"
8810 msgstr "Taille maximale de la queue"
8812 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
8813 msgid "Announce frequency"
8814 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
8816 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
8817 msgid "(in seconds)"
8818 msgstr "(en secondes)"
8820 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
8821 msgid "Queue sound setup"
8822 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
8824 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
8825 msgid "Use music on hold instead of ringing"
8826 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
8828 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
8829 msgid "Music on hold"
8830 msgstr "Musique d'attente"
8832 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
8833 msgid "Welcome sound file"
8834 msgstr "Fichier son de bienvenue"
8836 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
8837 msgid "Announce message"
8838 msgstr "Message de présentation"
8840 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
8841 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
8842 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
8844 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
8845 msgid "'There are ...'"
8846 msgstr "'Il y a ...'"
8848 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
8849 msgid "'... calls waiting'"
8850 msgstr "'... appels en attente'"
8852 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
8853 msgid "'Thank you' message"
8854 msgstr "Message 'Merci'"
8856 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
8857 msgid "'minutes' sound file"
8858 msgstr "'minutes' du fichier son"
8860 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
8861 msgid "'seconds' sound file"
8862 msgstr "'secondes' du fichier son"
8864 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
8865 msgid "Hold sound file"
8866 msgstr "Fichier son du message d'attente"
8868 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
8869 msgid "Less Than sound file"
8870 msgstr "Fichier son, moins de"
8872 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
8873 msgid "Phone attributes "
8874 msgstr "Propriétés du téléphone"
8876 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
8877 msgid "Announce holdtime"
8878 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
8880 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
8881 msgid "Allow the called user to transfer his call"
8882 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
8884 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
8885 msgid "Allows calling user to transfer call"
8886 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
8888 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
8889 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
8890 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
8892 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
8893 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
8894 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
8896 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
8897 msgid "Ring instead of playing background music"
8898 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
8900 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8901 msgid "Phone macros"
8902 msgstr "Macros téléphoniques"
8904 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8905 #, php-format
8906 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8907 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
8909 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8910 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8911 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8912 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
8914 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8915 msgid "Create new phone macro"
8916 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
8918 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8919 msgid "Visible"
8920 msgstr "Visible"
8922 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8923 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8924 msgstr ""
8925 "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
8927 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8928 msgid "Macro"
8929 msgstr "Macro"
8931 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8932 msgid "visible"
8933 msgstr "visible"
8935 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8936 msgid "invisible"
8937 msgstr "invisible"
8939 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
8940 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
8941 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
8942 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
8943 msgid ""
8944 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8945 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8946 "can't be saved to asterisk database."
8947 msgstr ""
8948 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
8949 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
8950 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
8952 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
8953 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
8954 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8955 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
8957 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
8958 msgid ""
8959 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8960 "selected this Macro."
8961 msgstr ""
8962 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
8963 "assurer que personne ne l'utilise."
8965 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
8966 msgid ""
8967 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
8968 "changes to asterisk db."
8969 msgstr ""
8970 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
8971 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
8973 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
8974 #, php-format
8975 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8976 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
8978 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8979 #, php-format
8980 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8981 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
8983 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
8984 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
8985 #, php-format
8986 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8987 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
8989 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
8990 #, php-format
8991 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8992 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
8994 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:357
8995 #, php-format
8996 msgid "The given cn '%s' already exists."
8997 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
8999 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
9000 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
9001 msgstr ""
9002 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
9004 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:366
9005 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
9006 msgstr ""
9007 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
9008 "caractères."
9010 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:371
9011 #, php-format
9012 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
9013 msgstr ""
9014 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
9015 "la macro goFonMacro"
9017 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:377
9018 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
9019 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
9021 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
9022 msgid "Please choose a valid  base."
9023 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
9025 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
9026 msgid "Macro name"
9027 msgstr "Nom de la macro"
9029 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
9030 msgid "Macro name to be displayed"
9031 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
9033 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
9034 msgid "Choose subtree to place macro in"
9035 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
9037 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
9038 msgid "Visible for user"
9039 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
9041 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
9042 msgid "Macro text"
9043 msgstr "Texte de la macro"
9045 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
9046 msgid "String"
9047 msgstr "Chaîne de caractère"
9049 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
9050 msgid "Combobox"
9051 msgstr "Boite à choix multiple"
9053 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
9054 msgid "Bool"
9055 msgstr "Booléen"
9057 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
9058 msgid "Delete unused"
9059 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
9061 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:327
9062 #, php-format
9063 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
9064 msgstr ""
9065 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
9066 "macro téléphonique."
9068 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:335
9069 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:914
9070 #, php-format
9071 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
9072 msgstr ""
9073 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
9074 "séparateur"
9076 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340
9077 #, php-format
9078 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
9079 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
9081 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:369
9082 #, php-format
9083 msgid ""
9084 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
9085 "using this macro '%s'."
9086 msgstr ""
9087 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
9088 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
9090 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
9091 msgid "List of macros"
9092 msgstr "Liste des macros"
9094 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
9095 msgid ""
9096 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
9097 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
9098 "large number of macros."
9099 msgstr ""
9100 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
9101 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
9102 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
9104 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
9105 msgid "Display macros matching"
9106 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
9108 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
9109 msgid "Display macros  matching"
9110 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
9112 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
9113 msgid "Regular expression for matching macro names"
9114 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
9116 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
9117 msgid "Phone macro management"
9118 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
9120 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
9121 msgid "Argument"
9122 msgstr "Argument"
9124 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
9125 msgid "type"
9126 msgstr "type"
9128 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
9129 msgid "no macro"
9130 msgstr "pas de macros"
9132 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
9133 msgid "undefined"
9134 msgstr "non défini"
9136 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
9137 msgid ""
9138 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
9139 "available."
9140 msgstr ""
9141 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
9142 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
9144 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
9145 msgid "Error while performing query:"
9146 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
9148 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
9149 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
9150 msgid "This account has no phone extensions."
9151 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
9153 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
9154 msgid ""
9155 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
9156 "another one."
9157 msgstr ""
9158 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
9159 "en choisir une autre."
9161 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
9162 msgid "Remove phone account"
9163 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
9165 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
9166 msgid ""
9167 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
9168 "below."
9169 msgstr ""
9170 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
9171 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9173 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
9174 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
9175 msgid "Create phone account"
9176 msgstr "Créer un compte téléphone"
9178 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
9179 msgid ""
9180 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
9181 "is set."
9182 msgstr ""
9183 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
9184 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
9186 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
9187 msgid ""
9188 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
9189 "below."
9190 msgstr ""
9191 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
9192 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9194 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
9195 msgid "Please enter a valid phone number!"
9196 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
9198 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
9199 msgid "Choose your private phone"
9200 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
9202 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
9203 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
9204 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
9206 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
9207 msgid ""
9208 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
9209 "are allowed here."
9210 msgstr ""
9211 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
9212 "chiffres sont autorisés."
9214 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:894
9215 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
9216 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
9218 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
9219 msgid ""
9220 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
9221 "are allowed here."
9222 msgstr ""
9223 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
9224 "chiffres et les lettres sont autorisés."
9226 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:907
9227 #, php-format
9228 msgid "You need to specify at least one phone number!"
9229 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
9231 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1076
9232 msgid "Stop"
9233 msgstr "Arrêter"
9235 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1111
9236 #, php-format
9237 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
9238 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
9240 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
9241 msgid "Voicemail PIN"
9242 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
9244 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
9245 msgid "Phone PIN"
9246 msgstr "Code PIN du téléphone"
9248 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
9249 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
9250 msgid "Phone macro"
9251 msgstr "Macro téléphoniques"
9253 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
9254 msgid "Refresh"
9255 msgstr "Rafraichir"
9257 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
9258 msgid "Phone settings"
9259 msgstr "Configuration du téléphone"
9261 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
9262 msgid "Phone conferences"
9263 msgstr "Conférences téléphoniques"
9265 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
9266 msgid "Management"
9267 msgstr "Gestion"
9269 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
9270 msgid "Create new conference"
9271 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
9273 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
9274 msgid "New conference"
9275 msgstr "Nouvelle conférence"
9277 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
9278 msgid "This table displays all available conference rooms."
9279 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
9281 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
9282 msgid "Name - Number"
9283 msgstr "Nom - numéro"
9285 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
9286 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
9287 msgid "PIN"
9288 msgstr "Code PIN"
9290 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:365
9291 msgid "Conference"
9292 msgstr "Conférence"
9294 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
9295 msgid "Conference name"
9296 msgstr "Nom de la conférence"
9298 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
9299 msgid "Name of conference to create"
9300 msgstr "Nom de la conférence à créer"
9302 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
9303 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
9304 msgid "Choose subtree to place conference in"
9305 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
9307 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
9308 msgid "Lifetime (in days)"
9309 msgstr "Durée (en jours)"
9311 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
9312 msgid "Preset PIN"
9313 msgstr "Code PIN préselectionné"
9315 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
9316 msgid "Record conference"
9317 msgstr "Enregistrer la conférence"
9319 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
9320 msgid "Sound file format"
9321 msgstr "Format du fichier son "
9323 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
9324 msgid "Play music on hold"
9325 msgstr "Musique d'attente"
9327 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
9328 msgid "Activate session menu"
9329 msgstr "Activer le menu de session"
9331 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
9332 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
9333 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
9335 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
9336 msgid "Count users"
9337 msgstr "Compter les utilisateurs"
9339 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
9340 msgid ""
9341 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
9342 "fields empty."
9343 msgstr ""
9344 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
9345 "champ code pin vide."
9347 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
9348 msgid "Please enter a PIN."
9349 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
9351 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
9352 msgid "Please enter a name for the conference."
9353 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
9355 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
9356 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
9357 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
9359 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:206
9360 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
9361 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
9363 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:236
9364 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
9365 msgid ""
9366 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
9367 "extension available in your php setup."
9368 msgstr ""
9369 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
9370 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
9372 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
9373 msgid "List of conference rooms"
9374 msgstr "Liste des salles de conférence"
9376 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
9377 msgid ""
9378 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
9379 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
9380 "selectors on top of the conferences list."
9381 msgstr ""
9382 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
9383 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
9384 "d'utiliser les filtres."
9386 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
9387 msgid "Regular expression for        matching user names"
9388 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
9390 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
9391 msgid "Conference management"
9392 msgstr "Gestion des conférences"
9394 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
9395 msgid "Phone Reports"
9396 msgstr "Rapports téléphoniques"
9398 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
9399 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
9400 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
9401 msgstr ""
9402 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
9403 "rapport ne peut être affiché!"
9405 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
9406 msgid "Can't select phone database for report generation!"
9407 msgstr ""
9408 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
9409 "génération de rapports!"
9411 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
9412 msgid "Query for phone database failed!"
9413 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
9415 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
9416 msgid "Source"
9417 msgstr "Emetteur"
9419 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
9420 msgid "Destination"
9421 msgstr "Destinataire"
9423 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
9424 msgid "Channel"
9425 msgstr "Canal"
9427 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
9428 msgid "Duration"
9429 msgstr "Durée"
9431 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
9432 msgid "Phone reports"
9433 msgstr "Rapports téléphoniques"
9435 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
9436 msgid "Thin Client"
9437 msgstr "Clients légers"
9439 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9440 msgid "Object name"
9441 msgstr "Nom de l'objet"
9443 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9444 msgid "Contents"
9445 msgstr "Contenu"
9447 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
9448 msgid "This object has no relationship to other objects."
9449 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
9451 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
9452 msgid ""
9453 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
9454 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
9455 "to your companies LDAP server."
9456 msgstr ""
9457 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
9458 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
9459 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
9460 "LDAP de votre société."
9462 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
9463 msgid ""
9464 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
9465 "back to the pictogram view."
9466 msgstr ""
9467 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
9468 "Accueil pour revenir à la page principale."
9470 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
9471 msgid "The GOsa team"
9472 msgstr "L'équipe de GOsa"
9474 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
9475 #, php-format
9476 msgid "Welcome %s!"
9477 msgstr "Bienvenue %s!"
9479 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9480 msgid ""
9481 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9482 "server settings in the mail tab."
9483 msgstr ""
9484 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
9485 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
9486 "l'onglet messagerie."
9488 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9489 msgid ""
9490 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9491 "settings will not be stored on your server!"
9492 msgstr ""
9493 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
9494 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
9496 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9497 #, php-format
9498 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9499 msgstr ""
9500 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
9502 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9503 #, php-format
9504 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9505 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
9507 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9508 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9509 msgstr ""
9510 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
9511 "informations à propos des acls."
9513 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9514 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9515 msgstr ""
9516 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
9517 "permissions imap!"
9519 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9520 #, php-format
9521 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9522 msgstr ""
9523 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
9524 "s'."
9526 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9527 #, php-format
9528 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9529 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
9531 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9532 #, php-format
9533 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9534 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
9536 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9537 #, php-format
9538 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9539 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
9541 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9542 #, php-format
9543 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9544 msgstr ""
9545 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
9547 #: include/class_plugin.inc:391
9548 #, php-format
9549 msgid ""
9550 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9551 msgstr ""
9552 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
9553 "pas."
9555 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
9556 #, php-format
9557 msgid ""
9558 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9559 msgstr ""
9560 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
9561 "pas."
9563 #: include/class_plugin.inc:447
9564 #, php-format
9565 msgid ""
9566 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9567 msgstr ""
9568 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
9569 "pas."
9571 #: include/functions_setup.inc:98
9572 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9573 msgstr ""
9574 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
9575 "impossibles!"
9577 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9578 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9579 msgstr ""
9580 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
9581 "schémas impossibles!"
9583 #: include/functions_setup.inc:136
9584 #, php-format
9585 msgid ""
9586 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9587 "setup"
9588 msgstr ""
9589 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
9590 "configuration de LDAP"
9592 #: include/functions_setup.inc:140
9593 #, php-format
9594 msgid ""
9595 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9596 msgstr ""
9597 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
9598 "version %s"
9600 #: include/functions_setup.inc:145
9601 #, php-format
9602 msgid "Support for '%s' enabled"
9603 msgstr "Le support de '%s' est activé"
9605 #: include/functions_setup.inc:155
9606 #, php-format
9607 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9608 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
9610 #: include/functions_setup.inc:159
9611 #, php-format
9612 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9613 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
9615 #: include/functions_setup.inc:170
9616 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9617 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9619 #: include/functions_setup.inc:175
9620 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9621 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
9623 #: include/functions_setup.inc:180
9624 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9625 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9627 #: include/functions_setup.inc:185
9628 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9629 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
9631 #: include/functions_setup.inc:191
9632 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9633 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9635 #: include/functions_setup.inc:196
9636 msgid "Support for pureftp enabled"
9637 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
9639 #: include/functions_setup.inc:201
9640 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9641 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9643 #: include/functions_setup.inc:206
9644 msgid "Support for WebDAV enabled"
9645 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
9647 #: include/functions_setup.inc:211
9648 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9649 msgstr ""
9650 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9652 #: include/functions_setup.inc:216
9653 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9654 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
9656 #: include/functions_setup.inc:221
9657 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9658 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9660 #: include/functions_setup.inc:226
9661 msgid "Support for gofon enabled"
9662 msgstr "Le support de gofon est activé"
9664 #: include/functions_setup.inc:231
9665 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9666 msgstr ""
9667 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
9668 "installé"
9670 #: include/functions_setup.inc:236
9671 msgid "Support for nagios enabled"
9672 msgstr "Le support de nagios activé"
9674 #: include/functions_setup.inc:246
9675 msgid ""
9676 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9677 "method to cyrus"
9678 msgstr ""
9679 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
9680 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
9682 #: include/functions_setup.inc:253
9683 msgid "Support for Kolab enabled"
9684 msgstr "Le support de Kolab est activé"
9686 #: include/functions_setup.inc:271
9687 msgid "OK"
9688 msgstr "OK"
9690 #: include/functions_setup.inc:274
9691 msgid "Ignored"
9692 msgstr "Ignoré"
9694 #: include/functions_setup.inc:276
9695 msgid "Failed"
9696 msgstr "Echec"
9698 #: include/functions_setup.inc:293
9699 msgid "PHP setup inspection"
9700 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
9702 #: include/functions_setup.inc:294
9703 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9704 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
9706 #: include/functions_setup.inc:295
9707 msgid ""
9708 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9709 "PHP language."
9710 msgstr ""
9711 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
9712 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
9714 #: include/functions_setup.inc:298
9715 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9716 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
9718 #: include/functions_setup.inc:299
9719 msgid ""
9720 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9721 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9722 "risk. GOsa will run in both modes."
9723 msgstr ""
9724 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
9725 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
9726 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
9727 "les deux modes."
9729 #: include/functions_setup.inc:302
9730 msgid "Checking for ldap module"
9731 msgstr "Vérification du module LDAP"
9733 #: include/functions_setup.inc:303
9734 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9735 msgstr ""
9736 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
9738 #: include/functions_setup.inc:306
9739 msgid "Checking for XML functions"
9740 msgstr "Vérification du support XML"
9742 #: include/functions_setup.inc:307
9743 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9744 msgstr ""
9745 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
9746 "configuration."
9748 #: include/functions_setup.inc:310
9749 msgid "Checking for gettext support"
9750 msgstr "Vérification du support gettext"
9752 #: include/functions_setup.inc:311
9753 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9754 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
9756 #: include/functions_setup.inc:314
9757 msgid "Checking for iconv support"
9758 msgstr "Vérification du support iconv"
9760 #: include/functions_setup.inc:315
9761 msgid ""
9762 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9763 "therefore required."
9764 msgstr ""
9765 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
9766 "il est indispensable."
9768 #: include/functions_setup.inc:318
9769 msgid "Checking for mhash module"
9770 msgstr "Vérification du module mhash"
9772 #: include/functions_setup.inc:319
9773 msgid ""
9774 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9775 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9776 msgstr ""
9777 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
9778 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
9779 "marchera sans celui ci."
9781 #: include/functions_setup.inc:322
9782 msgid "Checking for imap module"
9783 msgstr "Vérification du module imap"
9785 #: include/functions_setup.inc:323
9786 msgid ""
9787 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9788 "status informations, creates and deletes mail users."
9789 msgstr ""
9790 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
9791 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
9792 "comptes de messagerie des utilisateurs."
9794 #: include/functions_setup.inc:326
9795 msgid "Checking for getacl in imap"
9796 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
9798 #: include/functions_setup.inc:327
9799 msgid ""
9800 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9801 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9802 "for this feature."
9803 msgstr ""
9804 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
9805 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
9806 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
9807 "fonctionnalité."
9809 #: include/functions_setup.inc:330
9810 msgid "Checking for mysql module"
9811 msgstr "Vérification du module pour mysql"
9813 #: include/functions_setup.inc:331
9814 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9815 msgstr ""
9816 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
9817 "provenance d'une base de données."
9819 #: include/functions_setup.inc:334
9820 msgid "Checking for cups module"
9821 msgstr "Vérification du module cups"
9823 #: include/functions_setup.inc:335
9824 msgid ""
9825 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9826 "files, you've to install the CUPS module."
9827 msgstr ""
9828 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
9829 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
9831 #: include/functions_setup.inc:338
9832 msgid "Checking for kadm5 module"
9833 msgstr "Vérification du module kadm5"
9835 #: include/functions_setup.inc:339
9836 msgid ""
9837 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9838 "via PEAR network."
9839 msgstr ""
9840 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
9841 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
9843 #: include/functions_setup.inc:342
9844 msgid "Checking for snmp Module"
9845 msgstr "Vérification du module snmp"
9847 #: include/functions_setup.inc:343
9848 msgid ""
9849 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9850 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
9852 #: include/functions_setup.inc:379
9853 msgid "PHP detailed function inspection"
9854 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
9856 #: include/functions_setup.inc:383
9857 #, php-format
9858 msgid "Checking for function %s"
9859 msgstr "Vérification de la fonction %s"
9861 #: include/functions_setup.inc:384
9862 #, php-format
9863 msgid ""
9864 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
9865 "required yet."
9866 msgstr ""
9867 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
9868 "celle si est optionnelle ou indispensable."
9870 #: include/functions_setup.inc:395
9871 msgid "Checking for some additional programms"
9872 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
9874 #: include/functions_setup.inc:404
9875 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9876 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
9878 #: include/functions_setup.inc:405
9879 msgid ""
9880 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9881 "size and the unified JPEG format."
9882 msgstr ""
9883 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9884 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9886 #: include/functions_setup.inc:408
9887 msgid "Checking imagick module for PHP"
9888 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
9890 #: include/functions_setup.inc:409
9891 msgid ""
9892 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9893 "and the unified JPEG format from PHP script."
9894 msgstr ""
9895 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9896 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9898 #: include/functions_setup.inc:416
9899 msgid "Checking for fping utility"
9900 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
9902 #: include/functions_setup.inc:417
9903 msgid ""
9904 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9905 "environment running."
9906 msgstr ""
9907 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
9908 "clients légers fonctionnant en terminaux."
9910 #: include/functions_setup.inc:432
9911 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9912 msgstr ""
9913 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
9915 #: include/functions_setup.inc:433
9916 msgid ""
9917 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9918 "generate password hashes."
9919 msgstr ""
9920 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
9921 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
9923 #: include/functions_setup.inc:446
9924 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9925 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
9927 #: include/functions_setup.inc:447
9928 msgid ""
9929 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9930 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9931 msgstr ""
9932 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
9933 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
9935 #: include/functions_setup.inc:450
9936 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9937 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
9939 #: include/functions_setup.inc:451
9940 msgid ""
9941 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9942 "increase performance."
9943 msgstr ""
9944 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
9945 "améliorer la performance."
9947 #: include/functions_setup.inc:458
9948 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9949 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
9951 #: include/functions_setup.inc:459
9952 msgid ""
9953 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9954 "consume more time."
9955 msgstr ""
9956 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
9957 "certaines actions vont prendre plus de temps."
9959 #: include/functions_setup.inc:466
9960 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9961 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
9963 #: include/functions_setup.inc:467
9964 msgid ""
9965 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9966 "Increase it for larger setups."
9967 msgstr ""
9968 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
9969 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
9970 "installations plus complexes."
9972 #: include/functions_setup.inc:471
9973 msgid "php.ini check -> expose_php"
9974 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
9976 #: include/functions_setup.inc:472
9977 msgid ""
9978 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9979 "any Information about the server you are running in this case."
9980 msgstr ""
9981 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
9982 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
9984 #: include/functions_setup.inc:476
9985 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9986 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
9988 #: include/functions_setup.inc:477
9989 msgid ""
9990 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9991 "escape all quotes in strings in this case."
9992 msgstr ""
9993 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
9994 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
9996 #: include/functions_setup.inc:722
9997 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9998 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
10000 #: include/functions_setup.inc:731 include/functions_setup.inc:814
10001 msgid ""
10002 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
10003 "reachable for GOsa."
10004 msgstr ""
10005 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
10006 "contacter."
10008 #: include/functions_setup.inc:745 include/functions_setup.inc:819
10009 #: include/functions_setup.inc:824
10010 msgid ""
10011 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
10012 "reachable for GOsa."
10013 msgstr ""
10014 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
10015 "puisse le contacter."
10017 #: include/functions_setup.inc:834
10018 msgid ""
10019 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
10020 "please check all information twice"
10021 msgstr ""
10022 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
10023 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
10025 #: include/functions_setup.inc:890
10026 #, php-format
10027 msgid ""
10028 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
10029 "complete!"
10030 msgstr ""
10031 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
10032 "compléter!"
10034 #: include/functions_setup.inc:921
10035 msgid ""
10036 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
10037 "verify that it is readable for GOsa"
10038 msgstr ""
10039 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
10040 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
10041 "GOsa"
10043 #: include/functions_setup.inc:930
10044 #, php-format
10045 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
10046 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
10048 #: include/functions_setup.inc:1040 include/functions_setup.inc:1063
10049 #: include/functions_setup.inc:1072 html/index.php:172
10050 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
10051 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
10052 msgid ""
10053 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
10054 "administrate anything!"
10055 msgstr ""
10056 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
10057 "administrer!"
10059 #: include/class_password-methods.inc:165
10060 #, php-format
10061 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
10062 msgstr ""
10063 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
10064 "s'."
10066 #: include/class_password-methods.inc:202
10067 msgid ""
10068 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
10069 msgstr ""
10070 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
10071 "changer le mot de passe Samba."
10073 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
10074 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
10075 msgstr ""
10076 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
10077 "manquante)"
10079 #: include/functions_helpviewer.inc:43
10080 #, php-format
10081 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
10082 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
10084 #: include/functions_helpviewer.inc:86
10085 msgid "No help available for this plugin."
10086 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
10088 #: include/functions_helpviewer.inc:95
10089 msgid "previous"
10090 msgstr "précédent"
10092 #: include/functions_helpviewer.inc:99
10093 msgid "next"
10094 msgstr "suivant"
10096 #: include/functions_helpviewer.inc:387
10097 #, php-format
10098 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
10099 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
10101 #: include/functions_helpviewer.inc:462
10102 #, php-format
10103 msgid "%s%% hit rate in file %s"
10104 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
10106 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
10107 msgid ""
10108 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
10109 "support, password has not been changed."
10110 msgstr ""
10111 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
10112 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
10114 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
10115 msgid "Kerberos database communication failed!"
10116 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
10118 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
10119 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
10120 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
10122 #: include/class_ppdManager.inc:13
10123 #, php-format
10124 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
10125 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
10127 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
10128 #, php-format
10129 msgid ""
10130 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
10131 "ignored"
10132 msgstr ""
10133 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
10134 "été ignorés"
10136 #: include/class_ppdManager.inc:137
10137 msgid "Nested groups are not supported!"
10138 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
10140 #: include/class_ppdManager.inc:141
10141 msgid "Group name not unique!"
10142 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
10144 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
10145 msgid "Symbol values are not supported yet!"
10146 msgstr ""
10148 #: include/class_ppdManager.inc:171
10149 msgid "Nested options are not supported!"
10150 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
10152 #: include/class_ppdManager.inc:196
10153 msgid "PickMany is not supported yet!"
10154 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
10156 #: include/class_ppdManager.inc:268
10157 #, php-format
10158 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
10159 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
10161 #: include/class_certificate.inc:35
10162 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
10163 msgstr ""
10164 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
10165 "et/ou accessible"
10167 #: include/class_certificate.inc:53
10168 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
10169 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
10171 #: include/class_certificate.inc:80
10172 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
10173 msgstr ""
10174 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
10175 "(utilisez un format PEM/DER) "
10177 #: include/class_certificate.inc:95
10178 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
10179 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
10181 #: include/class_certificate.inc:192
10182 msgid "Can't create/open File"
10183 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
10185 #: include/class_certificate.inc:199
10186 msgid "No valid certificate loaded"
10187 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
10189 #: include/php_setup.inc:71
10190 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
10191 msgstr ""
10192 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
10193 "PHP!"
10195 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:326
10196 msgid "Toggle information"
10197 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
10199 #: include/php_setup.inc:76
10200 msgid "PHP error"
10201 msgstr "Erreur PHP"
10203 #: include/php_setup.inc:87
10204 msgid "class"
10205 msgstr "classe"
10207 #: include/php_setup.inc:93
10208 msgid "function"
10209 msgstr "fonction"
10211 #: include/php_setup.inc:98
10212 msgid "static"
10213 msgstr "statique"
10215 #: include/php_setup.inc:102
10216 msgid "method"
10217 msgstr "méthode"
10219 #: include/php_setup.inc:121
10220 msgid "Trace"
10221 msgstr "Trace"
10223 #: include/php_setup.inc:122
10224 msgid "Line"
10225 msgstr "Ligne"
10227 #: include/php_setup.inc:123
10228 msgid "Arguments"
10229 msgstr "Arguments"
10231 #: include/functions.inc:290
10232 #, php-format
10233 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
10234 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
10236 #: include/functions.inc:311
10237 #, php-format
10238 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
10239 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
10241 #: include/functions.inc:330
10242 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
10243 msgstr ""
10244 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
10245 "de données LDAP."
10247 #: include/functions.inc:368
10248 msgid ""
10249 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
10250 "the source!"
10251 msgstr ""
10252 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
10253 "Veuillez vérifier la source!"
10255 #: include/functions.inc:378
10256 #, php-format
10257 msgid ""
10258 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10259 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
10260 msgstr ""
10261 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
10262 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
10263 "serveur LDAP répond '%s'."
10265 #: include/functions.inc:393
10266 #, php-format
10267 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
10268 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
10270 #: include/functions.inc:419
10271 #, php-format
10272 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
10273 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
10275 #: include/functions.inc:449
10276 msgid ""
10277 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
10278 "check the source!"
10279 msgstr ""
10280 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
10281 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
10283 #: include/functions.inc:459
10284 msgid ""
10285 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10286 "entry in gosa.conf!"
10287 msgstr ""
10288 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
10289 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
10291 #: include/functions.inc:467
10292 msgid ""
10293 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
10294 "cleaning up multiple references."
10295 msgstr ""
10296 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
10297 "possible. Effacement des références multiples."
10299 #: include/functions.inc:581
10300 #, php-format
10301 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
10302 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
10304 #: include/functions.inc:583
10305 #, php-format
10306 msgid ""
10307 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
10308 "exceeds"
10309 msgstr ""
10310 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
10311 "toujours dépassée"
10313 #: include/functions.inc:600
10314 msgid "incomplete"
10315 msgstr "incomplet"
10317 #: include/functions.inc:1005
10318 #, php-format
10319 msgid ""
10320 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
10321 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
10322 msgstr ""
10323 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
10324 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
10325 "la situation."
10327 #: include/functions.inc:1104
10328 msgid "LDAP error:"
10329 msgstr "Erreur LDAP :"
10331 #: include/functions.inc:1282
10332 msgid "Entries per page"
10333 msgstr "Entrées par page"
10335 #: include/functions.inc:1310
10336 msgid "Apply filter"
10337 msgstr "Appliquer le filtre"
10339 #: include/functions.inc:1584
10340 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10341 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10343 #: include/functions.inc:1627
10344 #, php-format
10345 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
10346 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
10348 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
10349 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
10350 msgstr ""
10351 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
10353 #: include/class_pluglist.inc:115
10354 msgid ""
10355 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
10356 "contributed script fix_config.sh!"
10357 msgstr ""
10358 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
10359 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
10361 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
10362 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
10363 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
10364 msgid ""
10365 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
10366 "changes?"
10367 msgstr ""
10368 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
10369 "Voulez vous annuler les modifications?"
10371 #: include/class_config.inc:69
10372 #, php-format
10373 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
10374 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
10376 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
10377 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
10378 msgstr ""
10379 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
10380 "l'administrateur du système."
10382 #: include/class_config.inc:445
10383 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
10384 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
10386 #: include/class_ldap.inc:437
10387 #, php-format
10388 msgid ""
10389 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
10390 "GOsa team."
10391 msgstr ""
10392 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
10393 "rapport à l'équipe de GOsa."
10395 #: include/class_ldap.inc:699
10396 #, php-format
10397 msgid ""
10398 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
10399 "in line %s"
10400 msgstr ""
10401 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
10402 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
10404 #: include/class_ldap.inc:712
10405 #, php-format
10406 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
10407 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
10409 #: include/class_ldap.inc:728
10410 #, php-format
10411 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
10412 msgstr ""
10413 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
10414 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
10416 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
10417 msgid "This package has no debconf options."
10418 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
10420 #: html/getvcard.php:36
10421 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
10422 msgstr ""
10423 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
10425 #: html/setup.php:86
10426 #, php-format
10427 msgid ""
10428 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
10429 "please check existence and rights of this directory!"
10430 msgstr ""
10431 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
10432 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
10434 #: html/getxls.php:65
10435 msgid "Birthday"
10436 msgstr "Anniversaire"
10438 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
10439 #: html/getxls.php:236
10440 msgid "Surname"
10441 msgstr "Nom de famille"
10443 #: html/getxls.php:74
10444 #, php-format
10445 msgid "User list of %s on %s"
10446 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
10448 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
10449 msgid "Members"
10450 msgstr "Membres"
10452 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
10453 #, php-format
10454 msgid "Groups of %s on %s"
10455 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
10457 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
10458 msgid "Computers"
10459 msgstr "Ordinateurs"
10461 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
10462 #: html/getxls.php:356
10463 msgid "Common name"
10464 msgstr "Nom complet"
10466 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
10467 #, php-format
10468 msgid "Servers of %s on %s"
10469 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
10471 #: html/getxls.php:174
10472 msgid "Home postal address"
10473 msgstr "Adresse postale personelle"
10475 #: html/getxls.php:174
10476 msgid "Mobile phone"
10477 msgstr "GSM"
10479 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
10480 msgid "Postal address"
10481 msgstr "Adresse postale"
10483 #: html/getxls.php:174
10484 msgid "Function"
10485 msgstr "Fonction"
10487 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
10488 msgid "Adressbook"
10489 msgstr "Carnet d'adresses"
10491 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
10492 #, php-format
10493 msgid "Adressbook of %s on %s"
10494 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
10496 #: html/getxls.php:190
10497 msgid "Common Name"
10498 msgstr "Nom Complet"
10500 #: html/getxls.php:224
10501 msgid "Day of birth"
10502 msgstr "Date de naissance"
10504 #: html/getxls.php:236
10505 msgid "Email address"
10506 msgstr "Adresse de messagerie"
10508 #: html/getxls.php:236
10509 msgid "Organizational unit"
10510 msgstr "Département de l'entreprise"
10512 #: html/getxls.php:236
10513 msgid "Postal Code"
10514 msgstr "Code postal"
10516 #: html/getxls.php:236
10517 msgid "Surename"
10518 msgstr "Nom de famille"
10520 #: html/getxls.php:236
10521 msgid "Title"
10522 msgstr "Titre"
10524 #: html/getxls.php:239
10525 msgid "Full"
10526 msgstr "Complet"
10528 #: html/getxls.php:276
10529 #, php-format
10530 msgid "User List of %s on %s"
10531 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
10533 #: html/getxls.php:330
10534 #, php-format
10535 msgid "Computers of %s on %s"
10536 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
10538 #: html/index.php:49
10539 #, php-format
10540 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
10541 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
10543 #: html/index.php:71
10544 #, php-format
10545 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
10546 msgstr ""
10547 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
10548 "accessible!"
10550 #: html/index.php:145
10551 msgid ""
10552 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
10553 "make sure, that this is possible."
10554 msgstr ""
10555 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
10556 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
10558 #: html/index.php:153
10559 msgid ""
10560 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
10561 msgstr ""
10562 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
10563 "l'installation."
10565 #: html/index.php:180
10566 msgid "Please specify a valid username!"
10567 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
10569 #: html/index.php:182
10570 msgid "Please specify your password!"
10571 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
10573 #: html/index.php:189
10574 msgid "Please check the username/password combination."
10575 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
10577 #: html/index.php:227 html/index.php:287
10578 msgid "Session will not be encrypted."
10579 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
10581 #: html/index.php:227 html/index.php:287
10582 msgid "Enter SSL session"
10583 msgstr "Démarrer une session SSL"
10585 #: html/helpviewer.php:116
10586 msgid "There is no helpfile specified for this class."
10587 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
10589 #: html/helpviewer.php:226
10590 #, php-format
10591 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
10592 msgstr ""
10593 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
10594 "fichiers d'aide."
10596 #: html/getfax.php:53
10597 msgid "Could not connect to database server!"
10598 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
10600 #: html/getfax.php:55
10601 msgid "Could not select database!"
10602 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
10604 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
10605 msgid "Database query failed!"
10606 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
10608 #: html/main.php:114
10609 msgid ""
10610 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
10611 "administrator."
10612 msgstr ""
10613 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
10614 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
10616 #: html/main.php:157
10617 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
10618 msgstr ""
10619 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
10620 "paramètre memory_limit!"
10622 #: html/main.php:287
10623 #, php-format
10624 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
10625 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
10627 #: html/main.php:326
10628 msgid ""
10629 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
10630 "some errors!"
10631 msgstr ""
10632 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
10633 "du W3C!"
10635 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10636 msgid "Session conflict detected"
10637 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
10639 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10640 msgid ""
10641 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10642 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10643 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10644 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10645 msgstr ""
10646 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
10647 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
10648 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
10649 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
10651 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10652 msgid ""
10653 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10654 "so please close multiple windows and log in again."
10655 msgstr ""
10656 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
10657 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
10658 "de se reconnecter."
10660 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10661 msgid "Logout"
10662 msgstr "Déconnexion"
10664 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10665 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10666 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10667 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
10669 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10670 msgid ""
10671 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10672 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10673 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10674 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10675 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10676 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10677 msgstr ""
10678 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
10679 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
10680 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
10681 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
10682 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
10683 "LDAP."
10685 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10686 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10687 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10688 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
10690 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10691 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10692 msgid ""
10693 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10694 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10695 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10696 "create the missing entries."
10697 msgstr ""
10698 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
10699 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
10700 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
10701 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
10703 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10704 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10705 msgstr ""
10706 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
10707 "i> afin de vous connecter"
10709 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10710 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10711 msgid "Directory"
10712 msgstr "Répertoire"
10714 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10715 msgid "Sign in"
10716 msgstr "Connexion"
10718 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10719 msgid "Click here to log in"
10720 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
10722 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10723 msgid ""
10724 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10725 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10726 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10727 "filters to get the entries you are looking for."
10728 msgstr ""
10729 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
10730 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
10731 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
10732 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
10733 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
10735 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10736 msgid "Please choose the way to react for this session"
10737 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
10739 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10740 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10741 msgstr ""
10742 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
10743 "LDAP"
10745 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10746 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10747 msgid ""
10748 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10749 "and let me use filters instead"
10750 msgstr ""
10751 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
10752 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
10753 "restreindre les données a visualiser"
10755 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10756 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10757 msgid "Main"
10758 msgstr "Accueil"
10760 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10761 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10762 msgid "Help"
10763 msgstr "Aide"
10765 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10766 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10767 msgid "Sign out"
10768 msgstr "Déconnexion"
10770 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10771 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10772 msgid "Signed in:"
10773 msgstr "Connecté:"
10775 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10776 msgid "Locking conflict detected"
10777 msgstr "Conflit de verrou détecté"
10779 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10780 msgid ""
10781 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10782 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10783 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10784 msgstr ""
10785 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
10786 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
10787 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
10788 "le bouton <i>Remove</i>."
10790 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10791 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10792 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10793 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10794 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10795 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10796 msgid "Setup continued..."
10797 msgstr "Suite de la configuration..."
10799 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10800 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10801 msgid ""
10802 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10803 "correct minimum version."
10804 msgstr ""
10805 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
10806 "la version minimale nécessaire."
10808 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10809 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10810 msgid ""
10811 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10812 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10813 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10814 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10815 "is organized will be asked later on."
10816 msgstr ""
10817 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
10818 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
10819 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
10820 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
10821 "de nom seront demandés ultérieurement."
10823 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10824 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10825 msgid ""
10826 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10827 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10828 msgstr ""
10829 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
10830 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10832 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10833 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10834 msgid ""
10835 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10836 "affect various properties in your main configuration."
10837 msgstr ""
10838 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
10839 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
10840 "propriétés de votre configuration."
10842 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10843 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10844 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10845 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
10847 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10848 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10849 msgid "Location name"
10850 msgstr "Nom de l'emplacement"
10852 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10853 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10854 msgid ""
10855 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10856 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10857 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10858 msgstr ""
10859 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
10860 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
10861 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
10862 "l'administrateur et son mot de passe."
10864 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10865 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10866 msgid "Admin DN"
10867 msgstr "DN de l'administrateur"
10869 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10870 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10871 msgid "Admin password"
10872 msgstr "Mot de passe administrateur"
10874 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10875 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10876 msgid ""
10877 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10878 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10879 "values below if the fit your needs."
10880 msgstr ""
10881 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
10882 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
10883 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
10884 "afin quelles correspondent à vos besoins."
10886 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10887 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10888 msgid "Base "
10889 msgstr "Base"
10891 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10892 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10893 msgid "People storage ou"
10894 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
10896 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10897 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10898 msgid "People dn attribute"
10899 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
10901 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10902 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10903 msgid "Group storage ou"
10904 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
10906 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10907 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10908 msgid "ID base for users/groups"
10909 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
10911 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10912 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10913 msgid ""
10914 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10915 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10916 "used here, too."
10917 msgstr ""
10918 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
10919 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
10920 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
10922 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10923 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10924 msgid "Encryption algorithm"
10925 msgstr "Algorithme de cryptage"
10927 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10928 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10929 msgid ""
10930 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10931 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10932 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10933 msgstr ""
10934 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
10935 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
10936 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
10937 "que GOsa ne touche a rien."
10939 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10940 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10941 msgid "Mail method"
10942 msgstr "Méthode de messagerie"
10944 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10945 msgid ""
10946 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10947 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10948 "(But it  could be a security risk)  "
10949 msgstr ""
10950 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
10951 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
10952 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
10954 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10955 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10956 msgid "Display PHP errors"
10957 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
10959 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10960 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10961 msgid "true"
10962 msgstr "vrai"
10964 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10965 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10966 msgid "false"
10967 msgstr "faux"
10969 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10970 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10971 msgid "Check"
10972 msgstr "Vérification"
10974 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10975 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10976 msgid "Setup finished"
10977 msgstr "Configuration terminée"
10979 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10980 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10981 msgid ""
10982 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10983 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10984 msgstr ""
10985 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
10986 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
10988 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10989 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10990 msgid "Schema Configuration"
10991 msgstr "Configuration des schémas"
10993 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10994 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10995 msgid "Configuration File"
10996 msgstr "Fichier de configuration"
10998 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10999 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
11000 msgid ""
11001 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
11002 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
11003 "gosa. Change it as needed."
11004 msgstr ""
11005 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
11006 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
11007 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
11009 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
11010 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
11011 msgid "Download configuration"
11012 msgstr "Télécharger la configuration"
11014 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
11015 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
11016 msgid ""
11017 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
11018 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
11019 "execute these commands to achieve this requirement:"
11020 msgstr ""
11021 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
11022 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
11023 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
11025 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
11026 msgid ""
11027 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
11028 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
11029 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
11030 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
11031 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
11032 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
11033 msgstr ""
11034 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
11035 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
11036 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
11037 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
11038 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
11039 "LDAP."
11041 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
11042 msgid ""
11043 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
11044 "installation. It will give you information about the exact function that "
11045 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
11046 "is useful if you know what you're doing."
11047 msgstr ""
11048 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
11049 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
11050 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
11051 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
11053 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
11054 msgid "Toggle Show/Hide"
11055 msgstr "Voir/Cacher"
11057 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
11058 msgid "GOsa help viewer"
11059 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
11061 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
11062 msgid "Index"
11063 msgstr "Index"
11065 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
11066 msgid ""
11067 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
11068 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
11069 msgstr ""
11070 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
11071 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
11072 "l'affichage des erreurs."
11074 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
11075 msgid "Your GOsa session has expired!"
11076 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
11078 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
11079 msgid ""
11080 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
11081 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
11082 "with administrative tasks, please sign in again."
11083 msgstr ""
11084 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
11085 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
11086 "veuillez vous reconnecter."
11088 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
11089 msgid "Sign in again"
11090 msgstr "Reconnexion"
11092 #, fuzzy
11093 #~ msgid "Coments"
11094 #~ msgstr "Commentaires"