Code

3a1b421b1a693587f8d9af5e3449aec603b62b8a
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to French
16 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: messages\n"
20 "PO-Revision-Date: 2005-11-08 00:20+0100\n"
21 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
22 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
28 #: contrib/gosa.conf:4
29 msgid "My account"
30 msgstr "Mon Compte"
32 #: contrib/gosa.conf:28
33 msgid "Administration"
34 msgstr "Administration"
36 #: contrib/gosa.conf:51
37 msgid "Addons"
38 msgstr "Extensions"
40 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
41 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
42 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
43 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
44 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
45 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
46 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
47 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
48 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
49 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
50 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
51 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
53 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
54 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
55 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
56 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
57 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
58 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
59 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
60 msgid "Generic"
61 msgstr "Informations générales"
63 #: contrib/gosa.conf:71
64 msgid "Unix"
65 msgstr "Unix"
67 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
68 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
69 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380
70 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
71 msgid "Environment"
72 msgstr "Environnement"
74 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
75 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
76 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
77 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
78 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
79 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
80 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
81 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
82 msgid "Mail"
83 msgstr "Mail"
85 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
86 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
87 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
89 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
90 msgid "Samba"
91 msgstr "Samba"
93 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
94 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
95 msgid "Connectivity"
96 msgstr "Connectivité"
98 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
99 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
100 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
101 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
102 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
103 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:174
104 #: html/getxls.php:236
105 msgid "Fax"
106 msgstr "Fax"
108 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
110 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
111 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
112 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
113 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
114 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
115 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:379
116 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
117 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
118 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
119 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
120 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
121 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
122 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
123 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
124 msgid "Phone"
125 msgstr "Téléphone"
127 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
128 msgid "Nagios"
129 msgstr "Nagios"
131 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
132 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
133 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
134 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
135 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
136 msgid "References"
137 msgstr "Références"
139 #: contrib/gosa.conf:85
140 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
141 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
142 msgid "Applications"
143 msgstr "Applications"
145 #: contrib/gosa.conf:87
146 msgid "ACL"
147 msgstr "ACL"
149 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
150 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
151 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
152 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
153 msgid "Options"
154 msgstr "Options"
156 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:640
157 msgid "Parameter"
158 msgstr "Paramètres"
160 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
161 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
162 msgid "Startup"
163 msgstr "Démarrage"
165 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
166 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
167 msgid "Devices"
168 msgstr "Périphériques"
170 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
171 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
172 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
173 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
174 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:490
175 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
176 msgid "Printer"
177 msgstr "Imprimante"
179 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
180 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
181 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
182 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
183 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
184 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
185 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
186 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
187 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
188 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
189 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
190 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
191 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
192 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
193 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
194 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
195 msgid "Information"
196 msgstr "Information"
198 #: contrib/gosa.conf:119
199 msgid "Databases"
200 msgstr "Base de données"
202 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
203 msgid "Services"
204 msgstr "Services"
206 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
207 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
208 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
209 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
210 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
212 msgid "Export"
213 msgstr "Exporter"
215 #: contrib/gosa.conf:178
216 msgid "Excel Export"
217 msgstr "Exporter en Excel"
219 #: contrib/gosa.conf:179 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
220 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
221 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
222 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
224 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
225 msgid "Import"
226 msgstr "Importer"
228 #: contrib/gosa.conf:180
229 msgid "CSV Import"
230 msgstr "Importer un fichier CSV"
232 #: contrib/gosa.conf:184
233 msgid "Partitions"
234 msgstr "Partitions"
236 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
237 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
238 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
239 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
240 msgid "Script"
241 msgstr "Script"
243 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
244 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:546
245 msgid "Hooks"
246 msgstr "Connexions"
248 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:538
249 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:539
250 msgid "Variables"
251 msgstr "Variables"
253 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:559
254 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:560
255 msgid "Templates"
256 msgstr "Modèles"
258 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
259 msgid "Profiles"
260 msgstr "Profils"
262 #: contrib/gosa.conf:208
263 msgid "Packages"
264 msgstr "Paquets"
266 #: contrib/gosa.conf:224
267 msgid "{LOCATIONNAME}"
268 msgstr ""
270 #: contrib/gosa.conf:241 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
271 msgid "German"
272 msgstr "Allemand"
274 #: contrib/gosa.conf:242
275 msgid "Russian"
276 msgstr "Russe"
278 #: contrib/gosa.conf:243
279 msgid "Spanish"
280 msgstr "Espagnol"
282 #: contrib/gosa.conf:244
283 msgid "French"
284 msgstr "Français"
286 #: contrib/gosa.conf:245
287 msgid "Dutch"
288 msgstr "Hollandais"
290 #: contrib/gosa.conf:246
291 msgid "English"
292 msgstr "Anglais"
294 #: contrib/gosa.conf:247
295 msgid "Italian"
296 msgstr "Italien"
298 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
299 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
300 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
302 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
303 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
304 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
305 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
306 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
307 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
308 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
309 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
310 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
311 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
312 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
313 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:26
314 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
315 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
316 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
317 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
318 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
319 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
320 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
321 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
322 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
323 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
324 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
325 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
326 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
327 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
328 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
329 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
330 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
331 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
332 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
333 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
334 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
335 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
336 msgid "This does something"
337 msgstr "Ceci fait quelque chose"
339 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
340 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
341 #, php-format
342 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
343 msgstr ""
344 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
345 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
347 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
348 msgid "No DESC tag in vacation file:"
349 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
351 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:203
352 msgid "This account has no mail extensions."
353 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
355 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
356 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
357 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
358 msgid "Remove mail account"
359 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
361 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:213
362 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
363 msgid ""
364 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
365 "below."
366 msgstr ""
367 "L'extension messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
368 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
370 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
371 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:193
372 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
373 msgid "Create mail account"
374 msgstr "Créer un compte de messagerie"
376 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
377 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:194
378 msgid ""
379 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
380 "below."
381 msgstr ""
382 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
383 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
385 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
386 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
387 msgstr ""
388 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
389 "destinataires."
391 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
392 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
393 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
394 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
396 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:304
397 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:309
398 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
399 msgid ""
400 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
401 "addresses."
402 msgstr ""
403 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
404 "adresses alternatives."
406 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:319
407 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
408 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
409 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
411 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:692
412 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
413 msgstr ""
414 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
415 "un dans la configuration système."
417 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:697
418 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
419 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
420 msgstr "Le champ obligatoire 'Primary address' n'est pas rempli."
422 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:701
423 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
424 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
425 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
426 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
427 msgstr ""
428 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
429 "Principale'."
431 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:712
432 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
433 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
434 msgid "The primary address you've entered is already in use."
435 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
437 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:718
438 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:628
439 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
440 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota size' n'est pas valide."
442 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:727
443 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:637
444 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
445 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
447 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:737
448 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:645
449 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
450 msgstr ""
451 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
452 "pouvoir en rejeter certains."
454 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:741
455 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
456 msgstr ""
457 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
458 "n'a été précisé."
460 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
461 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
462 msgid "Primary address"
463 msgstr "Adresse principale"
465 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
466 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
467 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
468 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
469 msgid "Server"
470 msgstr "Serveur"
472 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
473 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
474 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
476 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
477 msgid "Quota usage"
478 msgstr "Utilisation des Quota"
480 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
481 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
482 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:360
483 msgid "not defined"
484 msgstr "non défini"
486 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
487 msgid "Quota size"
488 msgstr "Taille des Quota"
490 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
491 msgid "Alternative addresses"
492 msgstr "Adresses alternatives"
494 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
495 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
496 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
497 msgid "List of alternative mail addresses"
498 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
500 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
501 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
502 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
503 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
504 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
505 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
506 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
507 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
508 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
509 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
510 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
511 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
512 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
513 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
514 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:70
515 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
516 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
517 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
518 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
519 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
520 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
521 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:407
522 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
523 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
524 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
525 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
526 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
527 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
528 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:70
529 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
530 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
531 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
532 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
533 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
534 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
535 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
536 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
537 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
538 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
539 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
540 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
541 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
542 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
543 msgid "Add"
544 msgstr "Ajouter"
546 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
547 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
548 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
549 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
550 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
551 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
552 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
553 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
554 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
555 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
556 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
557 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
558 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
559 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
560 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:14
561 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
562 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
563 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
564 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
565 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
566 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
567 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
568 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
569 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
570 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
571 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
572 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
573 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
574 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
575 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
576 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
577 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
578 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
579 msgid "Delete"
580 msgstr "Supprimer"
582 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
583 msgid "Mail options"
584 msgstr "Options de messagerie"
586 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
587 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
588 msgstr ""
589 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
590 "copie de ceux-ci"
592 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
593 msgid "No delivery to own mailbox"
594 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
596 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
597 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
598 msgstr ""
599 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
600 "dessous"
602 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
603 msgid "Activate vacation message"
604 msgstr "Activer la notification d'absence"
606 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
607 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
608 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
610 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
611 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
612 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
614 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
615 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
616 msgstr ""
617 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
618 "sélectivité"
620 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
621 msgid "to folder"
622 msgstr "vers le répertoire"
624 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
625 msgid "Reject mails bigger than"
626 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
628 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
629 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
630 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
631 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
632 msgid "MB"
633 msgstr "MB"
635 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
636 msgid "Vacation message"
637 msgstr "Message d'absence"
639 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
640 msgid "Forward messages to"
641 msgstr "Transférer les messages vers"
643 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
644 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
645 msgid "Add local"
646 msgstr "Ajouter en local"
648 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
649 msgid "Advanced mail options"
650 msgstr "Options de messagerie avancées"
652 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
653 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
654 msgstr ""
655 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
656 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
658 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
659 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
660 msgstr ""
661 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
662 "locaux"
664 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
665 msgid "Use custom sieve script"
666 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
668 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
669 msgid "disables all Mail options!"
670 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
672 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
673 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
674 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
675 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
676 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
677 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
678 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
679 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
680 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
681 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:331
682 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
683 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
684 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
685 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
686 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
687 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:384
688 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
689 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:303
690 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
691 msgid "Finish"
692 msgstr "Terminé"
694 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
695 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
696 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
697 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
698 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
699 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
700 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
701 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
702 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
703 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
704 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
705 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
706 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
707 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
708 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
709 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
710 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
711 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
712 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
713 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
714 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
715 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
716 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
717 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
718 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
719 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
720 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
721 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
722 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
723 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
724 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:634
725 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
726 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
727 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
728 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:352
729 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
730 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
731 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
732 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
733 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:71
734 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
735 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
736 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
737 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:386
738 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:391
739 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
740 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
741 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
742 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
743 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
744 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
745 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
746 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
747 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
748 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
749 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:274
750 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
751 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
752 msgid "Cancel"
753 msgstr "Annuler"
755 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
756 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
757 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
758 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
759 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
760 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
761 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
762 msgstr ""
763 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
764 "cette boite de dialogue"
766 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
767 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
768 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
769 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
770 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
771 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
772 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
773 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
774 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
775 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
776 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
777 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
778 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
779 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
780 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
781 msgid "Edit"
782 msgstr "Editer"
784 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
785 msgid "User mail settings"
786 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
788 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
789 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
790 msgid "Select addresses to add"
791 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
793 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
794 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
795 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
796 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
797 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
798 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
799 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
800 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
801 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
802 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
803 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
804 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
805 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
806 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
807 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:32
808 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
809 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
810 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
811 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
812 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
813 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
814 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
815 msgid "Filters"
816 msgstr "Filtres"
818 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
819 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
820 msgid "Display addresses of department"
821 msgstr "Afficher les adresses du département"
823 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
824 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
825 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
826 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
827 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
828 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
829 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
830 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
831 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
832 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
833 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
834 msgid "Choose the department the search will be based on"
835 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
837 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
838 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
839 msgid "Display addresses matching"
840 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
842 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
843 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
844 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
845 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
846 msgid "Regular expression for matching addresses"
847 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
849 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
850 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
851 msgid "Display addresses of user"
852 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
854 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
855 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
856 msgid "User name of which addresses are shown"
857 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
859 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
860 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
861 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
862 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
863 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
864 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
865 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
866 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
867 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
868 msgid "Password"
869 msgstr "Mot de passe"
871 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
872 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
873 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
874 msgid "Change password"
875 msgstr "Modifier le mot de passe"
877 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
878 msgid ""
879 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
880 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
881 "be able to login without it."
882 msgstr ""
883 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
884 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
885 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
887 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
888 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
889 msgid ""
890 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
891 "and unix services."
892 msgstr ""
893 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
894 "proxy, samba, et les services unix."
896 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
897 msgid "Current password"
898 msgstr "Mot de passe actuel"
900 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
901 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
902 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
903 msgid "New password"
904 msgstr "Nouveau mot de passe"
906 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
907 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
908 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
909 msgid "Repeat new password"
910 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
912 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
913 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
914 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
915 msgid "Set password"
916 msgstr "Attribuer le mot de passe"
918 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
919 msgid "Clear fields"
920 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
922 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
923 msgid ""
924 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
925 "configured to use it as well."
926 msgstr ""
927 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
928 "qui l'utilisent."
930 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
931 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
932 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
933 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
934 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
935 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
936 #: include/functions.inc:1285 ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
937 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
938 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
939 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
940 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
941 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
942 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
943 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
944 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
945 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
946 msgid "Back"
947 msgstr "Retour"
949 #: plugins/personal/password/main.inc:40
950 msgid ""
951 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
952 "one."
953 msgstr ""
954 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
955 "mot de passe."
957 #: plugins/personal/password/main.inc:43
958 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
959 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
961 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
962 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
963 msgid ""
964 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
965 "do not match."
966 msgstr ""
967 "Le mot de passe entrée dans le champ 'New password' et celui dans le champ "
968 "'Repeated new password' ne concordent pas."
970 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
971 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
972 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
973 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'New password' est vide."
975 #: plugins/personal/password/main.inc:59
976 msgid "The password used as new and current are too similar."
977 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
979 #: plugins/personal/password/main.inc:64
980 msgid "The password used as new is to short."
981 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
983 #: plugins/personal/password/main.inc:71
984 msgid "You have no permissions to change your password."
985 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
987 #: plugins/personal/password/main.inc:89
988 msgid "External password changer reported a problem: "
989 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
991 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
992 msgid "Select systems to add"
993 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
995 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
996 msgid "Display systems of department"
997 msgstr "Afficher les systèmes du département"
999 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1000 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1001 msgid "Display systems matching"
1002 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1004 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1005 msgid "Select groups to add"
1006 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1008 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1009 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1010 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1011 msgstr ""
1012 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
1013 "d'utilisateurs"
1015 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1016 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1017 msgid "Show primary groups"
1018 msgstr "Afficher les groupes de base"
1020 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1021 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1022 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1023 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
1025 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1026 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1027 msgid "Show samba groups"
1028 msgstr "Afficher les groupes Samba"
1030 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1031 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1032 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1033 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
1035 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1036 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1037 msgid "Show application groups"
1038 msgstr "Afficher les groupes applications"
1040 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1041 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1042 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1043 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
1045 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1046 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1047 msgid "Show mail groups"
1048 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
1050 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1051 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1052 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1053 msgstr ""
1054 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
1055 "fonctionnel"
1057 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1058 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1059 msgid "Show functional groups"
1060 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
1062 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1063 msgid "Display groups of department"
1064 msgstr "Afficher les groupes du département"
1066 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1067 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1068 msgid "Display groups matching"
1069 msgstr "Afficher les groupes correspondant"
1071 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1072 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1073 msgid "Regular expression for matching group names"
1074 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1076 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1077 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1078 msgid "Display groups of user"
1079 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1081 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1082 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1083 msgid "User name of which groups are shown"
1084 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1086 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1087 msgid "User must change password on first login"
1088 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1090 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1091 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1092 msgid "Password expires on"
1093 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1095 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1096 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1098 msgid "Home directory"
1099 msgstr "Répertoire Home"
1101 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1102 msgid "Shell"
1103 msgstr "Shell"
1105 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1106 msgid "Primary group"
1107 msgstr "Groupe principal"
1109 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1110 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1111 msgid "Status"
1112 msgstr "Statut"
1114 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1115 msgid "Force UID/GID"
1116 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1118 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1119 msgid "UID"
1120 msgstr "UID"
1122 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1123 msgid "GID"
1124 msgstr "GID"
1126 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1127 msgid "Group membership"
1128 msgstr "Appartient aux groupes"
1130 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1131 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1132 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1134 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1135 msgid "Account"
1136 msgstr "Compte"
1138 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1139 msgid "System trust"
1140 msgstr "Système de Confiance"
1142 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1143 msgid "Trust mode"
1144 msgstr "Mode de confiance"
1146 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1147 msgid "Unix settings"
1148 msgstr "Paramètres unix"
1150 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1151 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1152 msgid "UNIX"
1153 msgstr "UNIX"
1155 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1156 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1157 msgid "Group of user"
1158 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1161 msgid "unconfigured"
1162 msgstr "non configuré"
1164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1165 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1166 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1167 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1168 msgid "automatic"
1169 msgstr "automatique"
1171 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:222
1172 msgid "This account has no unix extensions."
1173 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1175 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1176 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1177 msgid "Remove posix account"
1178 msgstr "Supprimer le compte posix"
1180 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1181 msgid ""
1182 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1183 "remove the samba / environment account first."
1184 msgstr ""
1185 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1186 "préalable supprimer le compte samba./ environnement."
1188 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1189 msgid ""
1190 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1191 "below."
1192 msgstr ""
1193 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1194 "sur le bouton ci-dessous."
1196 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:250
1197 msgid "Create posix account"
1198 msgstr "Créer un compte posix"
1200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
1201 msgid ""
1202 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1203 "below."
1204 msgstr ""
1205 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1206 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1208 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1209 #, php-format
1210 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1211 msgstr ""
1212 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1213 "dernière modification de celui-ci"
1215 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1216 #, php-format
1217 msgid "Password must be changed after %s days"
1218 msgstr "Le mot de passe doit être changé tous les %s jours"
1220 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1221 #, php-format
1222 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1223 msgstr ""
1224 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1225 "de passe"
1227 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1228 #, php-format
1229 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1230 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1237 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1238 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1239 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1240 msgid "January"
1241 msgstr "Janvier"
1243 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1248 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1249 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1250 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1251 msgid "February"
1252 msgstr "Février"
1254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1258 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1260 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1261 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1262 msgid "March"
1263 msgstr "Mars"
1265 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1270 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1271 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1272 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1273 msgid "April"
1274 msgstr "Avril"
1276 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1280 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1281 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1282 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1283 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1284 msgid "May"
1285 msgstr "Mai"
1287 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1290 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1291 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1292 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1293 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1294 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1295 msgid "June"
1296 msgstr "Juin"
1298 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1302 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1303 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1304 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1305 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1306 msgid "July"
1307 msgstr "Juillet"
1309 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1311 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1312 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1313 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1314 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1315 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1316 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1317 msgid "August"
1318 msgstr "Aôut"
1320 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1321 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1322 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1323 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1324 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1325 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1326 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1327 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1328 msgid "September"
1329 msgstr "Septembre"
1331 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1332 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1333 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1334 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1335 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1336 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1337 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1338 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1339 msgid "October"
1340 msgstr "Octobre"
1342 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1343 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1344 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1345 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1346 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1347 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1348 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1349 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1350 msgid "November"
1351 msgstr "Novembre"
1353 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1354 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1355 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1356 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1357 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1358 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1359 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1360 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1361 msgid "December"
1362 msgstr "Décembre"
1364 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1365 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1366 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1367 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1368 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1369 msgid "disabled"
1370 msgstr "désactivé"
1372 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1373 msgid "full access"
1374 msgstr "accès complet"
1376 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:549
1377 msgid "allow access to these hosts"
1378 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1380 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:718
1381 msgid "Failed: overriding lock"
1382 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1384 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1385 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1386 msgstr "Le champ obligatoire 'Home directory' n'est pas renseigné."
1388 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1389 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1390 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Home directory'."
1392 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1393 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1394 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1396 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1397 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1398 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1400 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1401 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1402 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1403 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1405 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1406 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:648
1407 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1408 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1410 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
1411 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1412 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1414 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1415 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1416 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1418 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1419 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1420 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1422 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1423 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1424 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1426 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1427 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1428 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1430 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1431 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1432 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1434 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1435 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1436 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1438 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1439 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1440 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1442 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
1443 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1444 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1446 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1042
1447 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:679
1448 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1449 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1451 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1452 msgid "Samba home"
1453 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1455 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1456 msgid "Script path"
1457 msgstr "Chemin du Script"
1459 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1460 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1462 msgid "Profile path"
1463 msgstr "Chemin du Profile"
1465 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1466 msgid "Access options"
1467 msgstr "Options d'accès"
1469 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1470 msgid "Allow user to change password from client"
1471 msgstr ""
1472 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1473 "cliente"
1475 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1476 msgid "Login from windows client requires no password"
1477 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1479 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1480 msgid "Temporary disable samba account"
1481 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1483 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1484 msgid "Domain"
1485 msgstr "Domaine"
1487 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1488 msgid "Terminal Server"
1489 msgstr "Serveur de terminaux"
1491 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1492 msgid "Allow login on terminal server"
1493 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1495 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1496 msgid "Inherit client config"
1497 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1499 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1500 msgid "Initial program"
1501 msgstr "Programme initial"
1503 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1504 msgid "Working directory"
1505 msgstr "Répertoire Home"
1507 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1508 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1509 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1511 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1513 msgid "Connection"
1514 msgstr "Connexion"
1516 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1517 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
1518 msgid "Disconnection"
1519 msgstr "Déconnexion"
1521 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1522 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1523 msgid "IDLE"
1524 msgstr "En attente"
1526 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1527 msgid "Client devices"
1528 msgstr "Périphériques clients"
1530 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1531 msgid "Connect client drives at logon"
1532 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1534 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1535 msgid "Connect client printers at logon"
1536 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1538 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1539 msgid "Default to main client printer"
1540 msgstr "Imprimante par défaut"
1542 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1543 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1544 msgid "Miscellaneous"
1545 msgstr "Divers"
1547 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1548 msgid "Shadowing"
1549 msgstr "Masquer"
1551 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1552 msgid "On broken or timed out"
1553 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1555 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1556 msgid "Reconnect if disconnected"
1557 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1559 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1560 msgid "Lock samba account"
1561 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1563 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1564 msgid "Limit Logon Time"
1565 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1567 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1568 msgid "Limit Logoff Time"
1569 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1571 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1572 msgid "Account expires after"
1573 msgstr "Le compte expire après"
1575 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1576 msgid "Allow connection from these workstations only"
1577 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1579 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1580 msgid "Samba settings"
1581 msgstr "Configuration Samba"
1583 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1584 msgid "Select workstations to add"
1585 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1587 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1588 msgid "Display workstations of department"
1589 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1591 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1592 msgid "Display workstations matching"
1593 msgstr "Afficher les stations correspondantes"
1595 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1596 msgid "This account has no samba extensions."
1597 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1599 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1600 msgid "Remove samba account"
1601 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1604 msgid ""
1605 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1606 "below."
1607 msgstr ""
1608 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1609 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1611 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1613 msgid "Create samba account"
1614 msgstr "Créer un compte Samba"
1616 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1617 msgid ""
1618 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1619 "below."
1620 msgstr ""
1621 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1622 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1624 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1625 msgid ""
1626 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1627 "samba accounts, enable them first."
1628 msgstr ""
1629 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1630 "possède un compte Posix."
1632 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1633 msgid "input on, notify on"
1634 msgstr "entrée activée, notification activée"
1636 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1637 msgid "input on, notify off"
1638 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1640 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1641 msgid "input off, notify on"
1642 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1644 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1645 msgid "input off, nofify off"
1646 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1648 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1649 msgid "disconnect"
1650 msgstr "déconnecté"
1652 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1653 msgid "reset"
1654 msgstr "remise à zéro"
1656 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1657 msgid "from any client"
1658 msgstr "de n'importe quel client"
1660 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1661 msgid "from previous client only"
1662 msgstr "du client précédent seulement"
1664 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1665 #, php-format
1666 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1667 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1669 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1670 #, php-format
1671 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1672 msgstr ""
1673 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1674 "invalides ou ne contient rien!"
1676 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1677 msgid ""
1678 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1679 "than eight."
1680 msgstr ""
1681 "Le gestionnaire d'utilisateur windows accepte seulement huit clients. Vous "
1682 "en avez spécifiés plus de huit."
1684 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:836
1685 msgid ""
1686 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1687 "not be fixed by GOsa!"
1688 msgstr ""
1689 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1690 "pas être fixé par GOsa!"
1692 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
1693 msgid ""
1694 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1695 "possible!"
1696 msgstr ""
1697 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1698 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1700 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1701 msgid "female"
1702 msgstr "féminin"
1704 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1705 msgid "male"
1706 msgstr "masculin"
1708 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
1709 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1710 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
1712 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
1713 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1714 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
1716 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
1717 msgid "Please enter a valid serial number"
1718 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
1720 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1721 #, php-format
1722 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1723 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
1725 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1726 msgid "valid"
1727 msgstr "valide"
1729 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1730 msgid "invalid"
1731 msgstr "invalide"
1733 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
1734 msgid "No certificate installed"
1735 msgstr "Pas de certificat installé"
1737 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:838
1738 msgid "Kerberos database communication failed"
1739 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
1741 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:855
1742 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1743 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
1745 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
1746 msgid "Can't add user to kerberos database."
1747 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
1749 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1750 msgid "Invalid characters in uid."
1751 msgstr "L'uid contient des caractères invalides."
1753 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
1754 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1755 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
1757 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
1758 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1759 msgstr ""
1760 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
1761 "'Base'."
1763 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
1764 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:530
1765 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
1766 msgid "The required field 'Name' is not set."
1767 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
1769 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
1770 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1771 msgstr "Une personne ayant ce 'Login' existe déjà dans l'annuaire."
1773 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1774 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
1775 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
1776 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1777 msgstr "Le champ obligatoire 'Given name' n'est pas rempli."
1779 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1780 msgid "The required field 'Login' is not set."
1781 msgstr "Le champ obligatoire 'Login' n'est pas renseigné."
1783 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
1784 msgid ""
1785 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1786 "database."
1787 msgstr "Une personne ayant ce 'Name'/'Given name' existe déjà dans l'annuaire."
1789 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1790 msgid ""
1791 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1792 "are allowed."
1793 msgstr ""
1794 "Le champ 'Login' contient des caractères invalides. Les minuscules, chiffres "
1795 "et tirets sont autorisés."
1797 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1798 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1799 msgstr "Le champ 'Homepage' contient une URL invalide."
1801 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1802 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
1803 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1804 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
1805 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1806 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1807 msgstr "Le champ 'Name' contient des caractères invalides."
1809 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:962
1810 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1811 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:543
1812 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1813 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1814 msgstr "Le champ 'Given name' contient des caractères invalides."
1816 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1817 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1818 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1819 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1820 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1821 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1822 msgstr "Le champ 'Phone' contient un numéro invalide."
1824 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1825 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1826 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:175
1827 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1828 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
1830 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1831 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1832 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1833 msgstr "Le champ 'Mobile' contient un numéro invalide."
1835 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:979
1836 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
1837 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1838 msgstr "Le champ 'Pager' contient un numéro invalide."
1840 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1106
1841 msgid "Could not open specified certificate!"
1842 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
1844 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1845 msgid ""
1846 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1847 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1848 "then encode it with the selected method."
1849 msgstr ""
1850 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
1851 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
1852 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
1854 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1855 msgid "Personal information"
1856 msgstr "Informations personnelles"
1858 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1859 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1860 msgid "Personal picture"
1861 msgstr "Image personnelle"
1863 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1864 msgid "Change picture"
1865 msgstr "Changer la photo"
1867 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1868 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1869 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1870 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1871 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
1872 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1873 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1874 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1875 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1876 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1877 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1878 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1879 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1880 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
1881 msgid "Name"
1882 msgstr "Nom"
1884 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1885 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1886 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
1887 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1888 msgid "Given name"
1889 msgstr "Prénom"
1891 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1892 msgid "Login"
1893 msgstr "Identifiant"
1895 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1896 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1897 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1898 msgid "Personal title"
1899 msgstr "Titre Personnel"
1901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1902 msgid "Academic title"
1903 msgstr "Titre Universitaire"
1905 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1906 msgid "Date of birth"
1907 msgstr "Date de naissance"
1909 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1910 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1911 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1912 msgid "Set"
1913 msgstr "Rempli"
1915 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81 html/getxls.php:65
1916 #: html/getxls.php:224
1917 msgid "Sex"
1918 msgstr "Sexe"
1920 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1921 msgid "Preferred langage"
1922 msgstr "Langue préferée"
1924 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1925 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1926 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1927 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1928 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1929 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1930 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1931 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1932 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1933 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1934 msgid "Base"
1935 msgstr "Base"
1937 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1938 msgid "Choose subtree to place user in"
1939 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
1941 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1942 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1943 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1944 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1945 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1946 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1947 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1948 msgid "Address"
1949 msgstr "Adresse"
1951 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1952 msgid "Private phone"
1953 msgstr "Numéro de téléphone privé"
1955 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1956 msgid "Homepage"
1957 msgstr "Page d'accueil"
1959 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1960 msgid "Password storage"
1961 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
1963 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1964 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1965 msgid "Certificates"
1966 msgstr "Certificats"
1968 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1969 msgid "Edit certificates"
1970 msgstr "Modification des certificats"
1972 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1973 msgid "Kerberos"
1974 msgstr "Kerberos"
1976 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1977 msgid "Edit properties"
1978 msgstr "Modifier les propriétés"
1980 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1981 msgid "Organizational information"
1982 msgstr "Informations sur l'entreprise"
1984 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183 html/getxls.php:236
1985 msgid "Organization"
1986 msgstr "Entreprise"
1988 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1989 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
1990 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1991 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1992 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
1993 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
1994 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
1995 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
1996 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:417
1997 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
1998 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
1999 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2000 msgid "Department"
2001 msgstr "Département"
2003 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
2004 msgid "Department No."
2005 msgstr "No. du département."
2007 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2008 msgid "Employee No."
2009 msgstr "No. de l'employé."
2011 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2012 msgid "Employee type"
2013 msgstr "Type de l'employé"
2015 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2016 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2017 msgid "Room No."
2018 msgstr "No. de bureau."
2020 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2021 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2022 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2023 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2024 msgid "Mobile"
2025 msgstr "Portable"
2027 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2028 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2029 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2030 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2031 #: html/getxls.php:236
2032 msgid "Pager"
2033 msgstr "Bip"
2035 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2036 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2037 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2038 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2039 msgid "Location"
2040 msgstr "Lieu"
2042 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2043 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2044 msgid "State"
2045 msgstr "Département"
2047 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2048 msgid "Vocation"
2049 msgstr "Travail"
2051 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2052 msgid "Unit description"
2053 msgstr "Description de l'unité"
2055 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2056 msgid "Subject area"
2057 msgstr "Zone de sujet"
2059 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2060 msgid "Functional title"
2061 msgstr "Fonction"
2063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2064 msgid "Role"
2065 msgstr "Rôle"
2067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2068 msgid "Person locality"
2069 msgstr "Lieu de résidence"
2071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2072 msgid "Unit"
2073 msgstr "Unité"
2075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2076 msgid "Street"
2077 msgstr "Rue"
2079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2080 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2081 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2082 msgid "Postal code"
2083 msgstr "Code postal"
2085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2086 msgid "House identifier"
2087 msgstr "Identifiant du batiment"
2089 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2090 msgid "Please use the phone tab"
2091 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2093 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2094 msgid "Last delivery"
2095 msgstr "Dernière distribution"
2097 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2098 msgid "Public visible"
2099 msgstr "Visible par tous"
2101 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2102 msgid "Remove picture"
2103 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2105 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2106 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2107 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2108 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2109 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2110 msgid "Save"
2111 msgstr "Enregistrer"
2113 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2114 msgid "Standard certificate"
2115 msgstr "Certificat standard"
2117 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2118 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2119 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2120 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2121 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2122 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2123 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
2124 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:97
2125 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2126 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2127 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2128 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2129 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2130 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2131 msgid "Remove"
2132 msgstr "Supprimer"
2134 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2135 msgid "S/MIME certificate"
2136 msgstr "Certificat S/MIME"
2138 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2139 msgid "PKCS12 certificate"
2140 msgstr "Certificat PKCS12"
2142 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2143 msgid "Certificate serial number"
2144 msgstr "Numéro de série du certificat"
2146 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2147 msgid "You are not allowed to set your password!"
2148 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2150 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2151 msgid "Generic user information"
2152 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2154 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2155 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2156 msgid "FTP"
2157 msgstr "FTP"
2159 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2160 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2161 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Upload bandwidth' n'est pas valide."
2163 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2164 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2165 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Download bandwidth' n'est pas valide."
2167 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2168 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2169 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Files' n'est pas valide."
2171 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2172 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2173 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Size' est invalide."
2175 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:140
2176 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2177 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
2179 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2180 msgid "PHPGroupware"
2181 msgstr "PHPGroupware"
2183 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2184 msgid "Proxy account"
2185 msgstr "Compte Proxy"
2187 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2188 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2189 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2191 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2192 msgid "Limit proxy access to working time"
2193 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2195 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2196 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2197 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2199 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2200 msgid "per"
2201 msgstr "par"
2203 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2204 msgid "Kolab"
2205 msgstr "Kolab"
2207 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2208 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2209 msgstr ""
2210 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2211 "délégations."
2213 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2214 msgid ""
2215 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2216 "existing user."
2217 msgstr ""
2218 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2219 "primaire d'un utilisateur existant."
2221 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2222 msgid "Always accept"
2223 msgstr "Toujours accepter"
2225 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2226 msgid "Always reject"
2227 msgstr "Toujours rejeter"
2229 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2230 msgid "Reject if conflicts"
2231 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2233 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2234 msgid "Manual if conflicts"
2235 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2237 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2238 msgid "Manual"
2239 msgstr "Manuel"
2241 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2242 msgid "Anonymous"
2243 msgstr "Anonyme"
2245 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2246 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2247 msgstr ""
2248 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2249 "entier."
2251 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2252 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2253 msgstr "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2255 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2256 #, php-format
2257 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2258 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2260 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2261 #, php-format
2262 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2263 msgstr ""
2264 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2265 "politique d'invitation!"
2267 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2268 msgid "WebDAV"
2269 msgstr "WebDAV"
2271 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2272 msgid "PHPGroupware account"
2273 msgstr "Compte PHPGroupware"
2275 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2276 msgid "Kolab account"
2277 msgstr "Compte Kolab"
2279 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2280 msgid ""
2281 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2282 "you add a mail account."
2283 msgstr ""
2284 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2285 "vous ajoutez un compte mail."
2287 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2288 msgid "Delegations"
2289 msgstr "Delegation"
2291 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2292 msgid "Mail size"
2293 msgstr "Taille des quota email"
2295 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2296 msgid "No mail size restriction for this account"
2297 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2299 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2300 msgid "Free Busy information"
2301 msgstr "Information de disponibilité"
2303 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2304 msgid "URL"
2305 msgstr "URL"
2307 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2308 msgid "Future"
2309 msgstr "Futur"
2311 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2312 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2313 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2314 msgid "days"
2315 msgstr "jours"
2317 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2318 msgid "Invitation policy"
2319 msgstr "Politique d'invitation"
2321 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2322 msgid "WebDAV account"
2323 msgstr "Compte WebDAV"
2325 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2326 msgid "Open-Xchange"
2327 msgstr "Open-Xchange"
2329 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2330 #, php-format
2331 msgid ""
2332 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
2333 "openXchange accounts, enable them first."
2334 msgstr ""
2335 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
2336 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
2337 "Posix."
2339 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2340 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2341 msgid "OpenXchange"
2342 msgstr "OpenXchange"
2344 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2345 #, php-format
2346 msgid ""
2347 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
2348 "openXchange accounts, enable them first."
2349 msgstr ""
2350 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
2351 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
2352 "messagerie."
2354 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
2355 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
2356 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
2357 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
2359 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
2360 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
2361 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
2362 msgstr ""
2363 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
2364 "disponibles!"
2366 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
2367 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
2368 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
2369 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
2371 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2372 msgid "FTP account"
2373 msgstr "Compte FTP"
2375 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2376 msgid "Bandwidth"
2377 msgstr "Bande passante"
2379 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2380 msgid "Upload bandwidth"
2381 msgstr "Bande passante montante"
2383 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2384 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2385 msgid "kb/s"
2386 msgstr "kb/sec"
2388 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2389 msgid "Download bandwidth"
2390 msgstr "Bande passante descendante"
2392 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2393 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2394 msgid "Quota"
2395 msgstr "Quota"
2397 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2398 msgid "Files"
2399 msgstr "Fichier"
2401 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2402 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
2403 msgid "Size"
2404 msgstr "Taille"
2406 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2407 msgid "Ratio"
2408 msgstr "Ratio"
2410 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2411 msgid "Uploaded / downloaded files"
2412 msgstr "Données envoyées / reçues"
2414 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2415 msgid "Check to disable FTP Access"
2416 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2418 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2419 msgid "Temporary disable FTP access"
2420 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2422 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2423 msgid "Open-Xchange Account"
2424 msgstr "Compte Open-Xchange"
2426 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2427 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2428 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2430 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2431 msgid "Open-Xchange account"
2432 msgstr "Compte Open Xchange"
2434 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2435 msgid "Remember"
2436 msgstr "Se souvenir"
2438 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2439 msgid "Appointment Days"
2440 msgstr "Rendez vous"
2442 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2443 msgid "Task Days"
2444 msgstr "Tâches"
2446 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2447 msgid "User Information"
2448 msgstr "Information Utilisateur"
2450 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2451 msgid "User Timezone"
2452 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2454 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2455 msgid "Intranet account"
2456 msgstr "Créer un compte Intranet"
2458 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
2459 msgid "This account has no connectivity extensions."
2460 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
2462 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2463 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2464 msgid "Proxy"
2465 msgstr "Proxy"
2467 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2468 msgid "KB"
2469 msgstr "KB"
2471 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2472 msgid "GB"
2473 msgstr "GB"
2475 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2476 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:115
2477 msgid "hour"
2478 msgstr "heure"
2480 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2481 msgid "day"
2482 msgstr "jour"
2484 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2485 msgid "week"
2486 msgstr "semaine"
2488 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2489 msgid "month"
2490 msgstr "mois"
2492 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2493 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2494 msgstr "La valeur de pour le quota est vide."
2496 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:136
2497 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2498 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota Setting' n'est pas valide."
2500 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2501 msgid "Intranet"
2502 msgstr "Intranet"
2504 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
2505 msgid "PHPscheduleit"
2506 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2508 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2509 msgid "PPTP"
2510 msgstr "Compte PPTP"
2512 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:1
2513 msgid "PHPscheduleit account"
2514 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2516 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:1
2517 msgid "PPTP account"
2518 msgstr "Compte PPTP"
2520 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:25
2521 msgid "GLPI"
2522 msgstr "Compte GLPI"
2524 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2525 msgid "GLPI account"
2526 msgstr "Compte GLPI"
2528 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2529 msgid "User environment settings"
2530 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2532 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:217
2533 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:253
2534 msgid "Remove environment extension"
2535 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2537 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:218
2538 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:254
2539 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2540 msgstr ""
2541 "Ce serveur à l'extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver "
2542 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2544 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:227
2545 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:232
2546 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:260
2547 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:265
2548 msgid "Add environment extension"
2549 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2551 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
2552 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
2553 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2554 msgstr ""
2555 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en "
2556 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2558 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:233
2559 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266
2560 msgid ""
2561 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2562 "can enable this feature."
2563 msgstr ""
2564 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord "
2565 "créer un compte posix avant de pouvoir activer cette extension."
2567 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:456
2568 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:458
2569 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
2570 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:280
2571 msgid "You must specify a valid mount point."
2572 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2574 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:686
2575 msgid "Please set a valid profile quota size."
2576 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2578 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:693
2579 msgid ""
2580 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2581 "features."
2582 msgstr ""
2583 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2584 "l'extension d'environnement."
2586 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:715
2587 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2588 msgstr ""
2589 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2590 "le répertoire"
2592 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:808
2593 msgid "Error while writing printer"
2594 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
2596 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:878
2597 msgid "Error while writing printer settings"
2598 msgstr ""
2599 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
2600 "l'imprimante"
2602 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:993
2603 msgid "Admin"
2604 msgstr "Administrateur"
2606 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2607 msgid "The environment extension is currently disabled."
2608 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2610 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2611 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2612 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2613 msgid "Environment managment settings"
2614 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2616 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2617 msgid "Profile managment"
2618 msgstr "Gestion du profile"
2620 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2621 msgid "Use profile managment"
2622 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2624 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2625 msgid "Profile server managment"
2626 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2628 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2629 msgid "Profil path"
2630 msgstr "Chemin du Profil"
2632 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2633 msgid "Cache profile localy"
2634 msgstr "Cacher le profile en local"
2636 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2637 msgid "Kiosk profile settings"
2638 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2640 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2641 msgid "Kiosk profile"
2642 msgstr "Profil Kiosk"
2644 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2645 msgid "Manage"
2646 msgstr "Gerer"
2648 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2649 msgid "Resolution changeable on runtime"
2650 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
2652 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2653 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2654 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2655 msgid "Resolution"
2656 msgstr "Résolution"
2658 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2659 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2660 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2661 msgid "Shares"
2662 msgstr "Partages"
2664 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2665 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2666 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2667 msgid "Mountpoint"
2668 msgstr "Point de montage"
2670 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2671 msgid "Logon scripts"
2672 msgstr "Scripts de démarrage"
2674 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2675 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2676 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2677 msgid "Logon script management"
2678 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2680 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2681 msgid "Hotplug devices"
2682 msgstr "Périphériques Hotplug"
2684 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2685 msgid "Hotplug device settings"
2686 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2688 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2689 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2690 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2691 msgid "New"
2692 msgstr "Nouveau"
2694 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2695 msgid "Existing"
2696 msgstr "Existant"
2698 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2699 msgid "Printer settings"
2700 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2702 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2703 msgid "Admin Toggle"
2704 msgstr "Switch Administrateur"
2706 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2707 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2708 msgstr ""
2709 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2710 "de a à Z sont permises."
2712 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2713 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2714 msgstr ""
2715 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2716 "valide."
2718 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:118
2719 msgid "Please specify a valid id."
2720 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2722 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:124
2723 msgid "An Entry with this name already exists."
2724 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2726 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:129
2727 msgid "Please select an entry or press cancel."
2728 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2730 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2731 msgid "Add hotplug devices"
2732 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2734 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2735 msgid "Hotplug management"
2736 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2738 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2739 msgid "Select hotplug device to add"
2740 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2742 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2743 msgid ""
2744 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2745 "users are choosable here."
2746 msgstr ""
2747 "Ce menu vous permet de sélectionner un périphérique hotplug existant. Tous "
2748 "les périphériques de tous les utilisateurs peuvent être choisi ici."
2750 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2751 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2752 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2754 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2755 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2756 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2757 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2758 msgid "Display users matching"
2759 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2761 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2762 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2763 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2765 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
2766 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
2767 msgid "Please select a printer or press cancel."
2768 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2770 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2771 msgid "Add printer devcies"
2772 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2774 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2775 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2776 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2777 msgid "Select printer to add"
2778 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2780 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2781 msgid ""
2782 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having a "
2783 "great number of printers, you may want to use the range selectors on top of "
2784 "the printers list."
2785 msgstr ""
2786 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer les imprimantes sélectionné"
2787 "(s). Si vous avez un grand nombre d'imprimantes il est conseillé d'utiliser "
2788 "les filtres."
2790 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2791 msgid "Display printers matching"
2792 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2794 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2795 msgid "Regular expression for matching printer names"
2796 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2798 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2799 msgid "Logon script settings"
2800 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2802 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2803 msgid "Skript name"
2804 msgstr "Nom du script"
2806 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2807 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2808 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2809 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2810 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2811 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2812 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2813 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2814 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2815 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2816 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2817 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2818 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2819 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2820 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2821 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2822 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2823 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2824 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2825 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2826 #: html/getxls.php:230
2827 msgid "Description"
2828 msgstr "Description"
2830 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2831 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2832 msgid "Priority"
2833 msgstr "Priorité"
2835 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2836 msgid "Logon script flags"
2837 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2839 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2840 msgid "Last script"
2841 msgstr "Dernier script"
2843 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2844 msgid "Script can be replaced by user"
2845 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2847 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2848 msgid "Logon script"
2849 msgstr "Script de démarrage"
2851 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2852 msgid "Specified name is invalid."
2853 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2855 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2856 msgid "Specified description contains invalid characters."
2857 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2859 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2860 msgid "Create new hotplug entry"
2861 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2863 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2864 msgid "Create new hotplug device"
2865 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2867 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2868 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2869 msgid "Device name"
2870 msgstr "Nom du périphérique"
2872 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2873 msgid "Device ID"
2874 msgstr "Identification du périphérique"
2876 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2877 msgid "save"
2878 msgstr "Sauvegarder"
2880 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2881 #, php-format
2882 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2883 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2885 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:60
2886 #, php-format
2887 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2888 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2890 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:84
2891 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2892 msgstr ""
2893 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2894 "gérer des profiles kiosk!"
2896 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2897 #, php-format
2898 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2899 msgstr ""
2900 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2901 "vérifier les permissions."
2903 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2904 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2905 msgid "Kiosk profile management"
2906 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2908 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2909 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2910 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2911 msgid "Browse"
2912 msgstr "Parcourir"
2914 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2915 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:59
2916 msgid "Close"
2917 msgstr "Fermer"
2919 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2920 msgid "Nagios settings"
2921 msgstr "Paramètres Nagios"
2923 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2924 msgid "This account has no nagios extensions."
2925 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions Nagios."
2927 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
2928 msgid "Remove nagios account"
2929 msgstr "Supprimer l'extension Nagios"
2931 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
2932 msgid ""
2933 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2934 "below."
2935 msgstr ""
2936 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
2937 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2939 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
2940 msgid "Create nagios account"
2941 msgstr "Créer un compte nagios"
2943 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
2944 msgid ""
2945 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2946 "below."
2947 msgstr ""
2948 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
2949 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2951 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
2952 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2953 msgstr "Le champ obligatoire 'NagiosAlias' n'est pas rempli."
2955 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
2956 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2957 msgstr "Le champ obligatoire 'NagiosMail' n'est pas rempli."
2959 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
2960 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
2961 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2962 msgstr ""
2963 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
2964 "Principale'."
2966 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2967 msgid "Nagios Account"
2968 msgstr "Compte Nagios"
2970 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2971 msgid "Alias"
2972 msgstr "Alias"
2974 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
2975 msgid "Mail address"
2976 msgstr "Adresse de messagerie"
2978 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2979 msgid "Host notification period"
2980 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
2982 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2983 msgid "Service notification period"
2984 msgstr "Période de notification pour les services"
2986 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2987 msgid "Service notification options"
2988 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
2990 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2991 msgid "Host notification options"
2992 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
2994 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2995 msgid "Service notification commands"
2996 msgstr "Commandes pour la notification des services"
2998 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2999 msgid "Host notification commands"
3000 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
3002 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3003 msgid "Nagios authentification"
3004 msgstr "Authentification Nagios"
3006 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
3007 msgid "can view system informations"
3008 msgstr "Information sur le système"
3010 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3011 msgid "List name"
3012 msgstr "Liste des noms"
3014 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3015 msgid "Name of blocklist"
3016 msgstr "Nom de la liste rouge"
3018 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3019 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3020 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3022 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3023 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3024 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3025 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3026 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3027 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3028 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3029 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3030 msgid "Type"
3031 msgstr "Type"
3033 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3034 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3035 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3037 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3038 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3039 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3041 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3042 msgid "Blocked numbers"
3043 msgstr "Numéros bloqués"
3045 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3046 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3047 msgstr "Les nombres peuvent contenir des jokers."
3049 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3050 msgid "FAX Blocklists"
3051 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3053 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3054 #, php-format
3055 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3056 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3058 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:220
3059 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3060 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3062 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:238
3063 msgid "Please specify a valid phone number."
3064 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3066 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3067 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3068 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3069 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3070 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3071 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3072 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3073 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3074 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3075 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3076 msgid "Go up one department"
3077 msgstr "Monter d'un département"
3079 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3080 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3081 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3082 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3083 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3084 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3085 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3086 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3087 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3088 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3089 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3090 msgid "Up"
3091 msgstr "Au dessus"
3093 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3094 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3095 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3096 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3097 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3098 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3099 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3100 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3101 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3102 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3103 msgid "Go to root department"
3104 msgstr "Aller au département de base"
3106 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3107 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3108 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3109 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3110 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3111 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3113 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3114 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3115 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3116 msgid "Root"
3117 msgstr "Racine"
3119 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3120 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3121 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3122 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3123 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3125 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3126 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3127 msgid "Go to users department"
3128 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3130 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3131 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3132 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3133 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3134 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
3135 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3136 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
3137 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
3138 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3139 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3140 msgid "Home"
3141 msgstr "Acceuil"
3143 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3144 msgid "Create new blocklist"
3145 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3147 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3148 msgid "New Blocklist"
3149 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3151 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:299
3152 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
3153 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:676
3154 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3155 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:286
3156 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
3157 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3158 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:455
3159 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:333
3160 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3161 msgid "Current base"
3162 msgstr "Base actuelle"
3164 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3165 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3166 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3167 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3168 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3169 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3170 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3171 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
3172 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3173 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3174 msgid "Submit department"
3175 msgstr "Soumettre le département"
3177 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3178 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3179 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3180 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3181 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3182 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3183 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3184 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
3185 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3186 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3187 msgid "Submit"
3188 msgstr "Soumettre"
3190 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3191 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
3192 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3193 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3194 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
3195 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3196 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3197 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:474
3198 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3199 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3200 msgid "edit"
3201 msgstr "editer"
3203 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3204 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3205 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3206 msgid "Edit user"
3207 msgstr "Editer un utilisateur"
3209 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3210 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
3211 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3212 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3213 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
3214 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
3215 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
3216 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
3217 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3218 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
3219 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
3220 msgid "delete"
3221 msgstr "supprimer"
3223 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3224 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3225 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3226 msgid "Delete user"
3227 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3229 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
3230 msgid "Blocklist name"
3231 msgstr "Nom de la liste rouge"
3233 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3234 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3235 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3236 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
3237 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3238 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
3239 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
3240 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:394
3241 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3242 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
3243 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:318
3244 msgid "Actions"
3245 msgstr "Actions"
3247 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
3248 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3249 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3251 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3252 msgid "send"
3253 msgstr "envoyer"
3255 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3256 msgid "receive"
3257 msgstr "recevoir"
3259 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
3260 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3261 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3263 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3264 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
3265 msgid "Required field 'Name' is not set."
3266 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
3268 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:537
3269 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3270 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' contient des caractères invalides"
3272 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
3273 msgid "Specified name is already used."
3274 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3276 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:552
3277 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3278 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3280 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3281 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3282 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3283 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3284 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3285 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3286 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3287 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3288 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3289 msgid "Warning"
3290 msgstr "Avertissement"
3292 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3293 msgid ""
3294 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3295 "GOsa to get your data back."
3296 msgstr ""
3297 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3298 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3299 "récupérer vos données."
3301 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3302 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3303 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3304 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3305 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3306 msgstr ""
3307 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3308 "'Annuler' pour abandonner."
3310 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3311 msgid "List of blocklists"
3312 msgstr "Liste des listes rouges"
3314 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3315 msgid ""
3316 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3317 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3318 "select box."
3319 msgstr ""
3320 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3321 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3322 "un grand nombre de listes rouge."
3324 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3325 msgid "Select to see send blocklists"
3326 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3328 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3329 msgid "Show send blocklists"
3330 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3332 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3333 msgid "Select to see receive blocklists"
3334 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3336 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3337 msgid "Show receive blocklists"
3338 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3340 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3341 msgid "Display lists matching"
3342 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3344 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3345 msgid "Regular expression for matching list names"
3346 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3348 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3349 msgid "Blocklist management"
3350 msgstr "Configuration des listes rouges"
3352 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3353 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3354 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3356 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3357 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3358 #: html/getxls.php:224
3359 msgid "Language"
3360 msgstr "Langue"
3362 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3363 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3364 msgstr ""
3365 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3366 "passerelle de messagerie"
3368 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3369 msgid "Delivery format"
3370 msgstr "Format de distribution"
3372 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3373 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3374 msgstr ""
3375 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3376 "messagerie"
3378 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3379 msgid "Delivery methods"
3380 msgstr "Méthodes de distribution"
3382 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3383 msgid "Temporary disable fax usage"
3384 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3386 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3387 msgid "Deliver fax as mail to"
3388 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3390 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3391 msgid "Deliver fax as mail"
3392 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3394 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3395 msgid "Deliver fax to printer"
3396 msgstr "Imprimer directement les fax"
3398 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3399 msgid "Alternate fax numbers"
3400 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3402 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3403 msgid "Blocklists"
3404 msgstr "Listes Rouges"
3406 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3407 msgid "Blocklists for incoming fax"
3408 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3410 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3411 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3412 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3414 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3415 msgid "Select numbers to add"
3416 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3418 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3419 msgid "Display numbers of department"
3420 msgstr "Afficher les numéro du département"
3422 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3423 msgid "Display numbers matching"
3424 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3426 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3427 msgid "Regular expression for matching numbers"
3428 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3430 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3431 msgid "Display numbers of user"
3432 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3434 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3435 msgid "User name of which numbers are shown"
3436 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3438 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3439 msgid "Blocked numbers/lists"
3440 msgstr "Numéros/listes refusés"
3442 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3443 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3444 msgid "Select a specific department"
3445 msgstr "Sélectionner un département"
3447 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3448 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3449 msgid "Choose"
3450 msgstr "Choisissez"
3452 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3453 msgid "List of predefined blocklists"
3454 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3456 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3457 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3458 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3459 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3460 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
3461 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
3462 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3463 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
3464 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
3465 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65 include/functions.inc:1276
3466 msgid "Apply"
3467 msgstr "Appliquer"
3469 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3470 msgid "FAX settings"
3471 msgstr "Configuration du FAX"
3473 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3474 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3475 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3476 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3477 msgid "FAX"
3478 msgstr "FAX"
3480 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:114
3481 msgid "This account has no fax extensions."
3482 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3484 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3485 msgid "Remove fax account"
3486 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3488 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3489 msgid ""
3490 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3491 "below."
3492 msgstr ""
3493 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3494 "le bouton ci-dessous."
3496 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:126
3497 msgid "Create fax account"
3498 msgstr "Créer un compte FAX"
3500 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:127
3501 msgid ""
3502 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3503 "below."
3504 msgstr ""
3505 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur "
3506 "le bouton ci-dessous."
3508 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:195
3509 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3510 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3512 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:473
3513 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3514 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3516 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:477
3517 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3518 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3520 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:485
3521 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3522 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3524 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:487
3525 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3526 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3528 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:493
3529 msgid ""
3530 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3531 "correct your choice."
3532 msgstr ""
3533 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3534 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3536 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3537 msgid "FAX preview - please wait"
3538 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3540 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3541 msgid "Click on fax to download"
3542 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3544 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3545 msgid "FAX ID"
3546 msgstr "FAX ID"
3548 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3549 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:567
3550 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
3551 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3552 msgid "User"
3553 msgstr "Utilisateur"
3555 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3556 msgid "Date / Time"
3557 msgstr "Date / Heure"
3559 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3560 msgid "Sender MSN"
3561 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3563 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3564 msgid "Sender ID"
3565 msgstr "ID de l'expéditeur"
3567 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3568 msgid "Receiver MSN"
3569 msgstr "MSN du correspondant"
3571 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3572 msgid "Receiver ID"
3573 msgstr "ID du correspondant"
3575 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3576 msgid "Status message"
3577 msgstr "Statut"
3579 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3580 msgid "Transfer time"
3581 msgstr "Temps de transfert"
3583 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3584 msgid "# pages"
3585 msgstr "# pages"
3587 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3588 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3589 msgid "Filter"
3590 msgstr "Filtre"
3592 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3593 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3594 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3595 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:8
3596 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3597 msgid "Search for"
3598 msgstr "Recherche de"
3600 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3601 msgid "Enter user name to search for"
3602 msgstr "Entrez le nom recherché"
3604 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3605 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3606 msgid "in"
3607 msgstr "dans"
3609 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3610 msgid "Select subtree to base search on"
3611 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3613 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3614 msgid "during"
3615 msgstr "pendant"
3617 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3618 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3619 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3620 msgid "Search"
3621 msgstr "Recherche"
3623 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3624 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3625 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3626 msgid "Date"
3627 msgstr "Date"
3629 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3630 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
3631 msgid "Sender"
3632 msgstr "Expéditeur"
3634 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3635 msgid "Receiver"
3636 msgstr "Correspondant"
3638 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3639 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3640 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3641 msgid "Search returned no results..."
3642 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3644 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3645 msgid "FAX Reports"
3646 msgstr "Rapports des Fax"
3648 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:100
3649 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:207
3650 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3651 msgstr ""
3652 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3653 "peut être affiché!"
3655 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:104
3656 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:211
3657 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3658 msgstr ""
3659 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3660 "rapports!"
3662 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:112
3663 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:219
3664 msgid "Query for fax database failed!"
3665 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3667 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:120
3668 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3669 msgstr ""
3670 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3671 "l'identifiant de ce fax!"
3673 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:140
3674 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:227
3675 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:164
3676 msgid "Y-M-D"
3677 msgstr "A-M-J"
3679 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3680 msgid "FAX reports"
3681 msgstr "Rapports des Fax"
3683 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3684 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3685 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3686 msgid "Private"
3687 msgstr "Privé"
3689 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3690 msgid "Contact"
3691 msgstr "Contact"
3693 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3694 msgid ""
3695 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3696 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3697 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3698 msgstr ""
3699 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3700 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3701 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3702 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3704 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3705 msgid "Add entry"
3706 msgstr "Ajouter une entrée"
3708 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3709 msgid "Edit entry"
3710 msgstr "Modifier une entrée"
3712 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3713 msgid "Remove entry"
3714 msgstr "Supprimer une entrée"
3716 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3717 msgid "Select to see regular users"
3718 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3720 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3721 msgid "Show organizational entries"
3722 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3724 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3725 msgid "Select to see users in addressbook"
3726 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3728 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3729 msgid "Show addressbook entries"
3730 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3732 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3733 msgid "Display results for department"
3734 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3736 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3737 msgid "Match object"
3738 msgstr "Objet correspondant"
3740 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3741 msgid "Choose the object that will be searched in"
3742 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3744 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3745 msgid "Search string"
3746 msgstr "Phrase de recherche"
3748 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3749 msgid "Dial connection..."
3750 msgstr "Appel en cours ..."
3752 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3753 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:362
3754 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
3755 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:373
3756 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:457
3757 msgid "Dial"
3758 msgstr "Appeler"
3760 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3761 msgid "Choose the department to store entry in"
3762 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
3764 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3765 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3766 msgid "Personal"
3767 msgstr "Personnel"
3769 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3770 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
3771 #: html/getxls.php:236
3772 msgid "Initials"
3773 msgstr "Initiales"
3775 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3776 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3777 msgid "Email"
3778 msgstr "Adresse de messagerie"
3780 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3781 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3782 msgid "Organizational"
3783 msgstr "Organisation"
3785 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3786 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3787 msgid "Company"
3788 msgstr "Société"
3790 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3791 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
3792 #: html/getxls.php:236
3793 msgid "City"
3794 msgstr "Ville"
3796 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3797 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3798 msgid "Country"
3799 msgstr "Pays"
3801 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3802 msgid ""
3803 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3804 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3805 "back."
3806 msgstr ""
3807 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
3808 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
3809 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
3810 "de les récupérer."
3812 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3813 msgid "Address book"
3814 msgstr "Carnet d'adresses"
3816 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3817 msgid "Addressbook"
3818 msgstr "Carnet d'adresses"
3820 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:152
3821 #, php-format
3822 msgid "Dial from %s to %s now?"
3823 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
3825 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:156
3826 msgid ""
3827 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3828 "perform direct dials."
3829 msgstr ""
3830 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
3831 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
3833 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:185
3834 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:289
3835 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3836 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
3838 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:283
3839 #, php-format
3840 msgid "You're about to delete the entry %s."
3841 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
3843 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379
3844 #, php-format
3845 msgid "Save contact for %s as vcard"
3846 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
3848 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:383
3849 #, php-format
3850 msgid "Send mail to %s"
3851 msgstr "Envoyer un message à %s"
3853 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3854 msgid "global addressbook"
3855 msgstr "Carnet d'adresses général"
3857 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
3858 msgid "user database"
3859 msgstr "Base de données des utilisateurs"
3861 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:476
3862 #, php-format
3863 msgid "Contact stored in '%s'"
3864 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
3866 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:478
3867 msgid "Creating new entry in"
3868 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
3870 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
3871 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3872 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3873 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:98
3874 msgid "All"
3875 msgstr "Tout"
3877 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
3878 msgid "Work phone"
3879 msgstr "Téléphone du bureau"
3881 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
3882 msgid "Cell phone"
3883 msgstr "GSM"
3885 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509 html/getxls.php:174
3886 msgid "Home phone"
3887 msgstr "Téléphone personnel"
3889 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509 html/getxls.php:80
3890 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
3891 #: html/getxls.php:299
3892 msgid "User ID"
3893 msgstr "ID de l'utilisateur"
3895 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
3896 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3897 msgstr ""
3898 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
3899 "champs."
3901 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
3902 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3903 msgstr ""
3904 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
3905 "dans le carnet d'adresse général."
3907 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3908 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3909 msgid "LDIF export"
3910 msgstr "Exportation LDIF"
3912 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:96
3913 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3914 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
3916 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:157
3917 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3918 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
3920 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:203
3921 msgid "failed"
3922 msgstr "échec"
3924 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:207
3925 msgid "ok"
3926 msgstr "ok"
3928 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:264
3929 msgid "status"
3930 msgstr "statut"
3932 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:268
3933 #, php-format
3934 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3935 msgstr ""
3936 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
3937 "à été interrompu"
3939 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:293
3940 msgid "Nothing to import!"
3941 msgstr "Rien à importer !"
3943 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:305
3944 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:316
3945 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:321
3946 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
3947 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
3948 msgid "There is no file uploaded."
3949 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
3951 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
3952 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
3953 msgid "The specified file is empty."
3954 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
3956 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:449
3957 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3958 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
3960 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3961 msgid ""
3962 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3963 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3964 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3965 "conformance."
3966 msgstr ""
3967 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
3968 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
3969 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
3970 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
3971 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
3973 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3974 msgid "Import LDIF File"
3975 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
3977 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3978 msgid "Modify existing attributes"
3979 msgstr "Modifier les attributs existants"
3981 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3982 msgid "Overwrite existing entry"
3983 msgstr "Récrire cette entrée"
3985 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3986 msgid "Import successful"
3987 msgstr "Importation réussie"
3989 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3990 msgid ""
3991 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3992 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3993 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3994 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3995 msgstr ""
3996 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
3997 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
3998 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
3999 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
4001 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4002 msgid "Select CSV file to import"
4003 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
4005 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4006 msgid "Select template"
4007 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4009 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4010 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4011 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
4013 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4014 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4015 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
4017 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4018 msgid "Here is the status report for the import:"
4019 msgstr "Voici le rapport de l'état de votre importation:"
4021 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
4022 msgid "Selected Template"
4023 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4025 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4026 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4027 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4029 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4030 msgid "Unknown Error"
4031 msgstr "Erreur Inconnue"
4033 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4034 msgid ""
4035 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4036 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4037 "purpose or when initializing a new server."
4038 msgstr ""
4039 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4040 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4041 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4042 "serveur."
4044 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4045 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4046 msgid "Export single entry"
4047 msgstr "Exporter une seule entrée"
4049 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4050 msgid "Export complete LDIF for"
4051 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4053 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4054 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4055 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4056 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4057 msgid "Choose the department you want to Export"
4058 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4060 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4061 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4062 msgid "Export IVBB LDIF for"
4063 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4065 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4066 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4067 msgid "Export successful"
4068 msgstr "Exportation réussie"
4070 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4071 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4072 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4074 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4075 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4076 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4078 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4079 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4080 msgid "LDAP manager"
4081 msgstr "Manager LDAP"
4083 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4084 msgid "CSV import"
4085 msgstr "Importer un fichier CSV"
4087 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4088 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:38
4089 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4090 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4092 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4093 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:88
4094 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4095 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4097 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4098 msgid ""
4099 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4100 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4101 "documentation."
4102 msgstr ""
4103 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4104 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4105 "fins de documentation."
4107 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4108 msgid "Choose the data you want to Export"
4109 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4111 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4112 msgid "Export complete XLS for"
4113 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4115 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4116 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4117 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4119 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4120 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4121 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4123 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4124 msgid "XLS import"
4125 msgstr "Importer un fichier XLS"
4127 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4128 msgid "System logs"
4129 msgstr "Logs systèmes"
4131 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4132 msgid "No LOG servers defined!"
4133 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4135 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4136 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:141
4137 msgid "Can't select log database for log generation!"
4138 msgstr ""
4139 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4140 "logs!"
4142 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4143 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4144 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:213
4145 msgid "Query for log database failed!"
4146 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4148 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4149 msgid "one hour"
4150 msgstr "Une heure"
4152 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4153 msgid "6 hours"
4154 msgstr "6 heures"
4156 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4157 msgid "12 hours"
4158 msgstr "12 heures"
4160 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4161 msgid "24 hours"
4162 msgstr "24 heures"
4164 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4165 msgid "2 days"
4166 msgstr "2 jours"
4168 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4169 msgid "one week"
4170 msgstr "une semaine"
4172 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4173 msgid "2 weeks"
4174 msgstr "2 semaines"
4176 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4177 msgid "one month"
4178 msgstr "un mois"
4180 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4181 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4182 msgstr ""
4183 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4184 "être affiché!"
4186 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4187 msgid "Show hosts"
4188 msgstr "Afficher les machines"
4190 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4191 msgid "Log level"
4192 msgstr "Log Level"
4194 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4195 msgid "Time interval"
4196 msgstr "Intervalle de temps"
4198 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4199 msgid "Enter string to search for"
4200 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4202 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4203 msgid "Ruleset"
4204 msgstr "Ensemble de Règles"
4206 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4207 msgid "Level"
4208 msgstr "Niveau"
4210 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4211 msgid "Hostname"
4212 msgstr "Nom d'hôte"
4214 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4215 msgid "Message"
4216 msgstr "Message"
4218 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4219 msgid "System log view"
4220 msgstr "Affichage des logs système"
4222 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4223 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4224 msgid "Mail queue"
4225 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4227 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:82
4228 msgid "up"
4229 msgstr "au dessus"
4231 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:84
4232 msgid "down"
4233 msgstr "En bas"
4235 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:89
4236 msgid ""
4237 "Please check your 'gosa.conf' the value for 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' can't "
4238 "be executed."
4239 msgstr ""
4240 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la valeur de la commande "
4241 "'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' ne peut pas être exécutée."
4243 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
4244 msgid "no limit"
4245 msgstr "pas de limites"
4247 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:117
4248 msgid "hours"
4249 msgstr "heures"
4251 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:9
4252 msgid "Please enter a search string here."
4253 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4255 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4256 msgid "Select a server"
4257 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4259 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4260 msgid "within the last"
4261 msgstr "pendant la dernière"
4263 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4264 msgid "ID"
4265 msgstr "ID"
4267 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:28
4268 msgid "Arrival"
4269 msgstr "Arrivée"
4271 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4272 msgid "Recipient"
4273 msgstr "Destinataire"
4275 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4276 msgid "Error"
4277 msgstr "Erreur"
4279 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4280 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4281 msgstr ""
4282 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
4283 "fichier de configuration!"
4285 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:164
4286 msgid "This 'dn' is no group."
4287 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
4289 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:269
4290 msgid "Samba group"
4291 msgstr "Groupe Samba"
4293 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:269
4294 msgid "Domain admins"
4295 msgstr "Administrateurs du domaine"
4297 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:269
4298 msgid "Domain users"
4299 msgstr "Utilisateurs du domaine"
4301 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:270
4302 msgid "Domain guests"
4303 msgstr "Invités du domaine"
4305 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:275
4306 #, php-format
4307 msgid "Special group (%d)"
4308 msgstr "Groupe spécial (%d)"
4310 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4311 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:526
4312 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4313 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
4315 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:619
4316 msgid ""
4317 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4318 "are allowed."
4319 msgstr ""
4320 "Le champ 'Name' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
4321 "tirets sont valides."
4323 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
4324 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:637
4325 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4326 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Name' existe déjà."
4328 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4329 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4330 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
4332 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4333 msgid "Select mail server to place user on"
4334 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
4336 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4337 msgid "IMAP shared folders"
4338 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
4340 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4341 msgid "Default permission"
4342 msgstr "Permission par défaut"
4344 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4345 msgid "Member permission"
4346 msgstr "Permission des membres"
4348 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4349 msgid "Forward messages to non group members"
4350 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
4352 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4353 msgid "List of groups"
4354 msgstr "Liste des groupes"
4356 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4357 msgid ""
4358 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4359 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4360 "large number of groups."
4361 msgstr ""
4362 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
4363 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
4364 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
4366 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4367 msgid "Group administration"
4368 msgstr "Administration du groupe"
4370 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4371 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
4372 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
4373 msgid "Groups"
4374 msgstr "Groupes"
4376 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:276
4377 #, php-format
4378 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4379 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
4381 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
4382 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:308
4383 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4384 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
4386 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
4387 msgid "Create new group"
4388 msgstr "Créer un nouveau groupe"
4390 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
4391 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4392 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
4393 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
4394 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4395 msgid "Edit this entry"
4396 msgstr "Modifier cette entrée"
4398 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
4399 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
4400 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
4401 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
4402 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
4403 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
4404 msgid "Delete this entry"
4405 msgstr "Supprimer cette entrée"
4407 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4408 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
4409 msgid "Posix"
4410 msgstr "Posix"
4412 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
4413 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
4414 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
4415 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4416 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4417 msgid "Application"
4418 msgstr "Applications"
4420 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
4421 msgid "Groupname"
4422 msgstr "Nom du groupe"
4424 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:389
4425 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
4426 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4427 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4428 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4429 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
4430 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4431 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4432 msgid "Properties"
4433 msgstr "Propriétés"
4435 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:394
4436 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
4437 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:398
4438 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4439 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
4441 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
4442 msgid ""
4443 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4444 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4445 msgstr ""
4446 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
4447 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
4448 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
4449 "données."
4451 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4452 msgid "Application options"
4453 msgstr "Options des applications"
4455 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4456 msgid "read"
4457 msgstr "lecture"
4459 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4460 msgid "post"
4461 msgstr "envoyer"
4463 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4464 msgid "external post"
4465 msgstr "envoi externe"
4467 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4468 msgid "append"
4469 msgstr "ajouter"
4471 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4472 msgid "write"
4473 msgstr "écrire"
4475 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:182
4476 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4477 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
4479 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:247
4480 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4481 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
4483 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:248
4484 msgid "to the list of forwarders."
4485 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
4487 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
4488 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4489 msgstr ""
4490 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Primary "
4491 "address'."
4493 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:649
4494 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4495 msgstr ""
4496 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
4497 "peuvent pas être vides."
4499 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:653
4500 msgid "Please select a valid mail server."
4501 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
4503 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4504 msgid "Object"
4505 msgstr "Objet"
4507 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4508 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4509 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
4511 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4512 msgid "Used applications"
4513 msgstr "Applications utilisées"
4515 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4516 msgid "Edit parameters"
4517 msgstr "Editer les paramètres"
4519 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4520 msgid "Edit optional application parameters"
4521 msgstr "Editer les paramètres optionnels de l'application"
4523 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4524 msgid "Available applications"
4525 msgstr "Applications disponibles"
4527 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4528 msgid "Select users to add"
4529 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
4531 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4532 msgid "Display users of department"
4533 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
4535 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4536 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4537 msgid "Regular expression for matching user names"
4538 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
4540 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
4541 msgid "This 'dn' is no acl container."
4542 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
4544 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
4545 msgid "All fields are writeable"
4546 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
4548 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4549 msgid "Group name"
4550 msgstr "Nom du groupe"
4552 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4553 msgid "Posix name of the group"
4554 msgstr "Nom posix du groupe"
4556 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4557 msgid "Descriptive text for this group"
4558 msgstr "Description du groupe"
4560 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4561 msgid "Choose subtree to place group in"
4562 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
4564 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4565 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4566 msgstr ""
4567 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifié un "
4568 "manuellement"
4570 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4571 msgid "Force GID"
4572 msgstr "Forcer le GID"
4574 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4575 msgid "Forced ID number"
4576 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
4578 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4579 msgid "Select to create a samba conform group"
4580 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
4582 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4583 msgid "in domain"
4584 msgstr "dans le domaine"
4586 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4587 msgid "Members are in a phone pickup group"
4588 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
4590 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4591 msgid "Members are in a nagios group"
4592 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
4594 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4595 msgid "Group members"
4596 msgstr "Membre du groupe"
4598 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4599 msgid "Folder administrators"
4600 msgstr "Administrateurs du répertoire"
4602 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:64
4603 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4604 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
4606 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4607 msgid "Remove applications"
4608 msgstr "Suppression d'applications"
4610 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4611 msgid ""
4612 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4613 "clicking below."
4614 msgstr ""
4615 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
4616 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4618 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:75
4619 msgid "Create applications"
4620 msgstr "Créer des applications"
4622 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:76
4623 msgid ""
4624 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4625 "clicking below."
4626 msgstr ""
4627 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
4628 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4630 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:110
4631 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4632 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
4634 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:146
4635 msgid "The selected application has no options."
4636 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
4638 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:281
4639 #, php-format
4640 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4641 msgstr "L'application %s n'est plus disponible et à été supprimée."
4643 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4644 msgid ""
4645 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4646 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4647 "able to login without it."
4648 msgstr ""
4649 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
4650 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
4651 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
4653 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4654 msgid "Creating a new user using templates"
4655 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
4657 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4658 msgid ""
4659 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4660 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
4661 "templates."
4662 msgstr ""
4663 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
4664 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
4665 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
4667 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4668 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1013
4669 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
4670 msgid "Template"
4671 msgstr "Modèle"
4673 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4674 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:390
4675 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4676 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4677 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4678 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4679 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4680 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4681 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4682 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4683 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4684 msgid "Continue"
4685 msgstr "Continuer"
4687 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4688 msgid "User administration"
4689 msgstr "Administration des utilisateurs"
4691 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4692 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
4693 #: html/getxls.php:243
4694 msgid "Users"
4695 msgstr "Utilisateurs"
4697 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
4698 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
4699 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4700 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
4702 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
4703 #, php-format
4704 msgid "You're about to delete the user %s."
4705 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
4707 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
4708 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
4709 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4710 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
4712 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
4713 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4714 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:235
4715 msgid "none"
4716 msgstr "aucun"
4718 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:558
4719 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4720 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
4722 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4723 msgid "Create new user"
4724 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
4726 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4727 msgid "New user"
4728 msgstr "Nouvel utilisateur"
4730 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
4731 msgid "Create new template"
4732 msgstr "Créer un nouveau modèle"
4734 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
4735 msgid "New template"
4736 msgstr "Nouveau modèle"
4738 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
4739 msgid "password"
4740 msgstr "mot de passe"
4742 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
4743 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
4744 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4745 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4746 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4747 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4748 msgid "Username"
4749 msgstr "Nom d'utilisateur"
4751 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:694
4752 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4753 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
4755 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
4756 msgid "GOsa"
4757 msgstr "GOsa"
4759 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
4760 msgid "Edit generic properties"
4761 msgstr "Modifier les propriétés de base"
4763 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
4764 msgid "Edit UNIX properties"
4765 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
4767 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
4768 msgid "Edit environment properties"
4769 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
4771 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
4772 msgid "Edit mail properties"
4773 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
4775 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
4776 msgid "Edit phone properties"
4777 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
4779 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
4780 msgid "Edit fax properies"
4781 msgstr "Modifier les propriétés fax"
4783 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
4784 msgid "Edit samba properties"
4785 msgstr "Modifier les propriétés samba"
4787 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
4788 msgid "Create user from template"
4789 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
4791 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
4792 msgid "Create user with this template"
4793 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
4795 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:795
4796 msgid "Online"
4797 msgstr "en ligne"
4799 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:802
4800 msgid "Offline"
4801 msgstr "hors-ligne"
4803 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
4804 msgid ""
4805 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4806 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4807 "no way for GOsa to get your data back."
4808 msgstr ""
4809 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
4810 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
4811 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
4812 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4814 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4815 msgid "List of users"
4816 msgstr "Liste des utilisateurs"
4818 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4819 msgid ""
4820 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4821 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4822 "user list."
4823 msgstr ""
4824 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
4825 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
4826 "d'utiliser les filtres."
4828 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4829 msgid "Select to see template pseudo users"
4830 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
4832 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4833 msgid "Show templates"
4834 msgstr "Afficher les modèles"
4836 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4837 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4838 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
4840 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4841 msgid "Show functional users"
4842 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
4844 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4845 msgid "Select to see users that have posix settings"
4846 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
4848 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4849 msgid "Show unix users"
4850 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
4852 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4853 msgid "Select to see users that have mail settings"
4854 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
4856 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4857 msgid "Show mail users"
4858 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
4860 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4861 msgid "Select to see users that have samba settings"
4862 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
4864 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4865 msgid "Show samba users"
4866 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
4868 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4869 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4870 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
4872 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4873 msgid "Show proxy users"
4874 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
4876 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4877 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4878 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
4879 msgid "Application name"
4880 msgstr "Nom de l'application"
4882 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4883 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4884 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4885 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4886 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4887 msgid "Execute"
4888 msgstr "Exécuter"
4890 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4891 msgid "Path and/or binary name of application"
4892 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
4894 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4895 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4896 msgid "Display name"
4897 msgstr "Afficher le nom"
4899 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4900 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4901 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
4903 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4904 msgid "Choose subtree to place application in"
4905 msgstr ""
4906 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
4907 "l'application"
4909 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4910 msgid "Icon"
4911 msgstr "Icône"
4913 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4914 msgid "Update"
4915 msgstr "Mise à Jour"
4917 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4918 msgid "Reload picture from LDAP"
4919 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
4921 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4922 msgid "Only executable for members"
4923 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
4925 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4926 msgid "Replace user configuration on startup"
4927 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
4929 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4930 msgid "Place icon on members desktop"
4931 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
4933 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4934 msgid "Place entry in members startmenu"
4935 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
4937 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4938 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
4939 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4940 msgid "Upload"
4941 msgstr "Télécharger"
4943 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4944 msgid "Remove options"
4945 msgstr "Supprimer les options"
4947 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4948 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4949 msgstr ""
4950 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
4951 "le bouton ci-dessous."
4953 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
4954 msgid "Create options"
4955 msgstr "Créer des options"
4957 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
4958 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4959 msgstr ""
4960 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
4961 "cliquant en-dessous."
4963 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
4964 msgid "Variable"
4965 msgstr "Variable"
4967 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
4968 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4969 msgid "Default value"
4970 msgstr "Valeur par défaut"
4972 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
4973 msgid "Add option"
4974 msgstr "Ajouter une option"
4976 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:152
4977 #, php-format
4978 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4979 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
4981 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
4982 msgid ""
4983 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4984 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4985 msgstr ""
4986 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
4987 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
4988 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4990 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4991 msgid "List of applications"
4992 msgstr "Liste des applications"
4994 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4995 msgid ""
4996 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4997 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4998 "working with a large number of applications."
4999 msgstr ""
5000 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
5001 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
5002 "d'utiliser les filtres."
5004 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
5005 msgid "Display applications matching"
5006 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
5008 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
5009 msgid "Regular expression for matching application names"
5010 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5012 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5013 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5014 msgid "Application management"
5015 msgstr "Gestion des applications"
5017 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
5018 #, php-format
5019 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5020 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
5022 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
5023 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
5024 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5025 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
5027 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5028 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5029 msgid "new"
5030 msgstr "nouveau"
5032 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5033 msgid "Create new application"
5034 msgstr "Créer une nouvelle application"
5036 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:82
5037 msgid "no example"
5038 msgstr "pas d'exemple"
5040 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:100
5041 msgid "This 'dn' is no application."
5042 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
5044 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:216
5045 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5046 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
5048 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:297
5049 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5050 msgstr ""
5051 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
5052 "'Base'."
5054 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:302
5055 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5056 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
5058 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:306
5059 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5060 msgstr ""
5061 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
5062 "z et 0-9 sont permis."
5064 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:310
5065 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5066 msgstr "Le champ obligatoire 'Execute' n'est pas rempli."
5068 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
5069 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5070 msgstr "Une application ayant le même 'Name' existe déjà."
5072 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
5073 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
5074 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
5075 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
5076 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
5077 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5078 msgstr ""
5079 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5080 "l'arbre à bouger."
5082 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5083 msgid "Name of department"
5084 msgstr "Nom du département"
5086 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5087 msgid "Name of subtree to create"
5088 msgstr "Nom de la branche à créer"
5090 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5091 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5092 msgid "Descriptive text for department"
5093 msgstr "Description du département"
5095 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5096 msgid "Category"
5097 msgstr "Catégorie"
5099 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5100 msgid "Category for this subtree"
5101 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
5103 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5104 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5105 msgid "Choose subtree to place department in"
5106 msgstr ""
5107 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
5108 "département"
5110 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5111 msgid "State where this subtree is located"
5112 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
5114 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5115 msgid "Location of this subtree"
5116 msgstr "Localisation de cette branche"
5118 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5119 msgid "Postal address of this subtree"
5120 msgstr "Adresse postale de cette branche"
5122 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5123 msgid "Base telephone number of this subtree"
5124 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
5126 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5127 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5128 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
5130 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5131 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5132 msgid ""
5133 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5134 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5135 "your data back."
5136 msgstr ""
5137 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
5138 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
5139 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5141 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5142 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5143 msgid ""
5144 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5145 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5146 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5147 msgstr ""
5148 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5149 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5150 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5152 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5153 msgid "List of departments"
5154 msgstr "Liste des départements"
5156 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5157 msgid ""
5158 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5159 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5160 "the department list."
5161 msgstr ""
5162 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
5163 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
5164 "d'utiliser les filtres."
5166 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5167 msgid "Display departments matching"
5168 msgstr "Afficher les départements correspondants"
5170 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5171 msgid "Regular expression for matching department names"
5172 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5174 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5175 msgid "Department management"
5176 msgstr "Gestion des départements"
5178 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5179 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5180 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
5181 msgid "Departments"
5182 msgstr "Départements"
5184 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:188
5185 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:178
5186 #, php-format
5187 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5188 msgstr ""
5189 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
5190 "placé sous '%s'."
5192 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
5193 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
5194 msgid "You have no permission to remove this department."
5195 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5197 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
5198 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
5199 msgid "Go to users home department"
5200 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
5202 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
5203 msgid "Create new department"
5204 msgstr "Créer un nouveau département"
5206 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
5207 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5208 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
5210 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
5211 msgid "Department name"
5212 msgstr "Nom du département"
5214 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:318
5215 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:495
5216 msgid "department"
5217 msgstr "département"
5219 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:395
5220 msgid ".."
5221 msgstr ".."
5223 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
5224 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5225 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
5227 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
5228 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
5229 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5230 msgstr "Un département ayant ce 'Name' existe déjà."
5232 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:160
5233 msgid "Required field 'Description' is not set."
5234 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
5236 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
5237 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5238 msgstr "Le champ 'Name' contient le mot réservé 'incoming'."
5240 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
5241 msgid " Please choose another name."
5242 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
5244 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5245 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
5246 msgid "present"
5247 msgstr "présent"
5249 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
5250 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
5251 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
5252 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
5253 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
5254 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
5255 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5256 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
5258 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
5259 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5260 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
5262 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
5263 msgid "online"
5264 msgstr "en ligne"
5266 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5267 msgid "running"
5268 msgstr "en cours d'exécution"
5270 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
5271 msgid "not running"
5272 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
5274 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
5275 msgid "unknown status"
5276 msgstr "statut inconnu"
5278 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
5279 msgid "offline"
5280 msgstr "hors-ligne"
5282 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5283 msgid "Network settings"
5284 msgstr "Configuration réseau"
5286 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5287 msgid "IP-address"
5288 msgstr "Adresse IP"
5290 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5291 msgid "MAC-address"
5292 msgstr "Adresse MAC"
5294 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
5295 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5296 msgstr ""
5297 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
5298 "spécifié."
5300 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
5301 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
5302 msgid "This 'dn' has no network features."
5303 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
5305 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
5306 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5307 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5308 msgstr "Le champ obligatoire 'Component name' n'est pas rempli."
5310 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
5311 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
5312 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5313 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
5315 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
5316 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
5317 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
5318 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:214
5319 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:445
5320 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
5321 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
5322 #, php-format
5323 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5324 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
5326 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5327 msgid "System information"
5328 msgstr "Information sur le système"
5330 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5331 msgid "CPU"
5332 msgstr "CPU"
5334 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5335 msgid "Memory"
5336 msgstr "Mémoire"
5338 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5339 msgid "Boot MAC"
5340 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
5342 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5343 msgid "USB support"
5344 msgstr "Support USB"
5346 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5347 msgid "System status"
5348 msgstr "Statut du système"
5350 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5351 msgid "Inventory number"
5352 msgstr "Numéro d'inventaire"
5354 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5355 msgid "Last login"
5356 msgstr "Dernière connexion"
5358 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5359 msgid "Network devices"
5360 msgstr "Périphériques réseau"
5362 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5363 msgid "IDE devices"
5364 msgstr "Périphériques IDE"
5366 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5367 msgid "SCSI devices"
5368 msgstr "Périphériques SCSI"
5370 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5371 msgid "Floppy device"
5372 msgstr "Lecteur de disquette"
5374 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5375 msgid "CDROM device"
5376 msgstr "Lecteur CDROM"
5378 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5379 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5380 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5381 msgid "Graphic device"
5382 msgstr "Périphérique Graphique"
5384 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5385 msgid "Audio device"
5386 msgstr "Périphérique Audio"
5388 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5389 msgid "Up since"
5390 msgstr "Allumé depuis"
5392 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5393 msgid "CPU load"
5394 msgstr "Charge CPU"
5396 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5397 msgid "Memory usage"
5398 msgstr "Utilisation Mémoire"
5400 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5401 msgid "Swap usage"
5402 msgstr "Utilisation Swap"
5404 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5405 msgid "SSH service"
5406 msgstr "Service SSH"
5408 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5409 msgid "Print service"
5410 msgstr "Service d'impression"
5412 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5413 msgid "Scan service"
5414 msgstr "Service scanner"
5416 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5417 msgid "Sound service"
5418 msgstr "Service Son"
5420 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5421 msgid "GUI"
5422 msgstr "Interface graphique"
5424 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5425 msgid "System management"
5426 msgstr "Administration du système"
5428 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5429 msgid "Nfs Export"
5430 msgstr "Exportation Nfs"
5432 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5433 msgid "Time Service"
5434 msgstr "Services de temps"
5436 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5437 msgid "LDAP Service"
5438 msgstr "Service LDAP"
5440 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5441 msgid "Terminal Service"
5442 msgstr "Services de terminaux"
5444 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5445 msgid "Temporary disable login"
5446 msgstr "Désactiver temporairement le login"
5448 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5449 msgid "Font path"
5450 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
5452 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5453 msgid "Syslog Service"
5454 msgstr "Service de logs systèmes"
5456 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5457 msgid "Print Service"
5458 msgstr "Services d'impression"
5460 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
5461 msgid "Mail server"
5462 msgstr "Serveur de messagerie"
5464 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5465 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5466 msgid "default"
5467 msgstr "défaut"
5469 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5470 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5471 msgid "show chooser"
5472 msgstr "Afficher le sélecteur"
5474 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5475 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5476 msgid "direct"
5477 msgstr "direct"
5479 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5480 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5481 msgid "load balanced"
5482 msgstr "répartition de charge"
5484 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5485 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5486 msgid "Windows RDP"
5487 msgstr "Windows RDP"
5489 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5490 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5491 msgid "ICA client"
5492 msgstr "Client ICA"
5494 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
5495 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
5496 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5497 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
5499 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
5500 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
5501 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
5502 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
5503 msgid "Please specify a valid VSync range."
5504 msgstr ""
5505 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5506 "verticale."
5508 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
5509 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
5510 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
5511 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
5512 msgid "Please specify a valid HSync range."
5513 msgstr ""
5514 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5515 "Horizontale."
5517 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
5518 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
5519 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
5520 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
5521 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
5522 #, php-format
5523 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5524 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
5526 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
5527 #, php-format
5528 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5529 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
5531 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
5532 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5533 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
5535 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
5536 #, php-format
5537 msgid "The specified kerberos password is empty."
5538 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
5540 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
5541 #, php-format
5542 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5543 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
5545 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5546 msgid "Server name"
5547 msgstr "Nom du serveur"
5549 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5550 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
5551 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5552 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5553 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5554 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5555 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
5557 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5558 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5559 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5560 msgid "Action"
5561 msgstr "Action"
5563 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5564 msgid "Select action to execute for this server"
5565 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
5567 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5568 msgid "Phone name"
5569 msgstr "Nom du téléphone"
5571 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5572 msgid "Terminal template"
5573 msgstr "Modèle de terminaux"
5575 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5576 msgid "Terminal name"
5577 msgstr "Nom du terminal"
5579 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5580 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5581 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5582 msgid "Mode"
5583 msgstr "Mode"
5585 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5586 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5587 msgid "Select terminal mode"
5588 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
5590 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5591 msgid "Root server"
5592 msgstr "Serveur Primaire"
5594 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5595 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5596 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
5598 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5599 msgid "Swap server"
5600 msgstr "Serveur de Swap"
5602 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5603 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5604 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
5606 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5607 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5608 msgid "Syslog server"
5609 msgstr "Serveur de logs systèmes"
5611 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5612 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5613 msgid "Choose server to use for logging"
5614 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
5616 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5617 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5618 msgid "NTP server"
5619 msgstr "Serveur NTP"
5621 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5622 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5623 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5624 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
5626 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5627 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5628 msgid "Select action to execute for this terminal"
5629 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
5631 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5632 msgid "text"
5633 msgstr "texte"
5635 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5636 msgid "graphic"
5637 msgstr "graphique"
5639 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
5640 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
5641 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
5642 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5643 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
5645 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
5646 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
5647 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
5648 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
5649 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
5650 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
5651 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:101
5652 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
5653 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
5654 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
5655 #, php-format
5656 msgid "Execution of '%s' failed!"
5657 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
5659 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
5660 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
5661 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
5662 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5663 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
5665 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
5666 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
5667 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
5668 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5669 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
5671 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
5672 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
5673 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5674 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5675 msgid "Switch off"
5676 msgstr "Eteindre"
5678 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
5679 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
5680 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5681 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5682 msgid "Reboot"
5683 msgstr "Redémarrer"
5685 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
5686 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
5687 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
5688 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5689 msgid "Wake up"
5690 msgstr "Réveiller"
5692 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
5693 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5694 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
5696 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
5697 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5698 msgstr "Le champ obligatoire 'Terminal name' n'est pas renseigné."
5700 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
5701 msgid "This 'dn' has no server features."
5702 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
5704 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
5705 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5706 msgstr "Le champ obligatoire 'Server name' n'est pas rempli."
5708 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
5709 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5710 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
5712 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5713 msgid "Remove DHCP service"
5714 msgstr "Suppression du service DHCP"
5716 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5717 msgid ""
5718 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5719 "below."
5720 msgstr ""
5721 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez les désactiver en "
5722 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5724 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
5725 msgid "Add DHCP service"
5726 msgstr "Ajouter un service DHCP"
5728 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
5729 msgid ""
5730 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5731 "below."
5732 msgstr ""
5733 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5734 "le bouton ci-dessous."
5736 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5737 msgid "General"
5738 msgstr "Général"
5740 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
5741 msgid "Printer name"
5742 msgstr "Nom de l'imprimante"
5744 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
5745 msgid "Details"
5746 msgstr "Détails"
5748 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
5749 msgid "Printer location"
5750 msgstr "Localisation de l'imprimante"
5752 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
5753 msgid "Printer URL"
5754 msgstr "URL de l'imprimante"
5756 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
5757 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
5758 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
5759 msgid "Driver"
5760 msgstr "Pilote"
5762 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
5763 msgid "Permissions"
5764 msgstr "Permissions"
5766 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
5767 msgid "Users which are allowed to use this printer"
5768 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
5770 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5771 msgid "Add user"
5772 msgstr "Ajouter un utilisateur"
5774 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
5775 msgid "Add group"
5776 msgstr "Ajouter un groupe"
5778 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
5779 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
5780 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
5782 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
5783 msgid "Admins"
5784 msgstr "Administrateurs"
5786 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
5787 msgid "Activated"
5788 msgstr "Activé"
5790 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
5791 msgid "Locked"
5792 msgstr "Verouillé"
5794 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
5795 msgid "Memory test"
5796 msgstr "Test mémoire"
5798 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:97
5799 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5800 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
5802 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
5803 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5804 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
5806 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:127
5807 msgid "Instant update"
5808 msgstr "mise à jour immédiate"
5810 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5811 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
5812 msgid "Scheduled update"
5813 msgstr "mise à jour programmée"
5815 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
5816 msgid "Rescan hardware"
5817 msgstr "Recherche du matériel"
5819 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
5820 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5821 msgstr ""
5822 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
5823 "dans cette 'Base'."
5825 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
5826 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5827 msgstr "Le champ obligatoire 'Workstation name' n'est pas renseigné."
5829 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5830 msgid "Systems"
5831 msgstr "Systèmes"
5833 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
5834 msgid "You can't edit this object type yet!"
5835 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
5837 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
5838 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5839 msgstr ""
5840 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
5841 "vérification ne concordent pas!"
5843 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
5844 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5845 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
5847 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5848 #, php-format
5849 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5850 msgstr ""
5851 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
5852 "composant '%s'."
5854 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
5855 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
5856 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:210
5857 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:249
5858 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5859 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5861 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5862 msgid "New Terminal template"
5863 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
5865 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5866 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
5867 msgid "New Terminal"
5868 msgstr "Nouveau terminal"
5870 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5871 msgid "New Workstation template"
5872 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
5874 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5875 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
5876 msgid "New Workstation"
5877 msgstr "Nouvelle station de travail"
5879 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5880 msgid "New Server"
5881 msgstr "Nouveau Serveur"
5883 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
5884 msgid "New Printer"
5885 msgstr "Nouvelle Imprimante"
5887 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
5888 msgid "New Phone"
5889 msgstr "Nouveau Téléphone"
5891 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
5892 msgid "New Component"
5893 msgstr "Nouveau composant"
5895 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
5896 msgid "Edit system"
5897 msgstr "Editer un système"
5899 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
5900 msgid "Delete system"
5901 msgstr "Effacer un système"
5903 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
5904 msgid "System"
5905 msgstr "Système"
5907 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:593
5908 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:465
5909 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5910 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
5912 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5913 msgid "Cups Server"
5914 msgstr "Serveur Cups"
5916 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5917 msgid "Log Db"
5918 msgstr "Base de données de logs"
5920 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5921 msgid "Syslog Server"
5922 msgstr "Serveur de logs systèmes"
5924 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5925 msgid "Mail Server"
5926 msgstr "Serveur de messagerie"
5928 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5929 msgid "Imap Server"
5930 msgstr "Serveur Imap"
5932 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5933 msgid "Nfs Server"
5934 msgstr "Serveur NFS"
5936 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
5937 msgid "Kerberos Server"
5938 msgstr "Serveur Kerberos"
5940 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
5941 msgid "Asterisk Server"
5942 msgstr "Serveur Asterisk"
5944 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
5945 msgid "Fax Server"
5946 msgstr "Serveur de Fax"
5948 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:635
5949 msgid "Ldap Server"
5950 msgstr "Serveur Ldap"
5952 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
5953 msgid "Set root password"
5954 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
5956 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5957 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
5958 msgid "Terminal"
5959 msgstr "Terminal"
5961 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5962 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
5963 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5964 msgid "Workstation"
5965 msgstr "Stations de travail"
5967 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
5968 msgid "Winstation"
5969 msgstr "Stations Windows"
5971 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
5972 msgid "Network Device"
5973 msgstr "Périphérique réseau"
5975 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
5976 msgid "New terminal"
5977 msgstr "Nouveau terminal"
5979 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:934
5980 msgid "New workstation"
5981 msgstr "Nouvelle station de travail"
5983 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:951
5984 msgid "Terminal template for"
5985 msgstr "Modèle de terminal pour "
5987 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:963
5988 msgid "Workstation template for"
5989 msgstr "Modèle de station de travail pour"
5991 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
5992 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
5993 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:213
5994 msgid "Add printer extension"
5995 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
5997 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
5998 msgid ""
5999 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6000 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6001 "terminal template"
6002 msgstr ""
6003 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
6004 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
6005 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
6007 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
6008 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:205
6009 msgid "Remove printer extension"
6010 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
6012 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:203
6013 msgid ""
6014 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6015 "clicking below."
6016 msgstr ""
6017 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
6018 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6020 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:206
6021 msgid ""
6022 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6023 "below."
6024 msgstr ""
6025 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
6026 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6028 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
6029 msgid ""
6030 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6031 "clicking below."
6032 msgstr ""
6033 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6034 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6036 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:214
6037 msgid ""
6038 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6039 "below."
6040 msgstr ""
6041 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6042 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6044 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:225
6045 msgid "This 'dn' has no printer features."
6046 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
6048 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:355
6049 #, php-format
6050 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
6051 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
6053 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:371
6054 #, php-format
6055 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6056 msgstr ""
6057 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
6058 "nom."
6060 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:373
6061 #, php-format
6062 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6063 msgstr ""
6064 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
6065 "changer son nom."
6067 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:435
6068 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6069 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
6071 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:562
6072 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:564
6073 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
6074 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6075 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6076 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6077 msgid "Group"
6078 msgstr "Groupes"
6080 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6081 msgid "Remove DNS service"
6082 msgstr "Suppression du service DNS"
6084 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6085 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6086 msgstr ""
6087 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
6088 "le bouton ci-dessous."
6090 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
6091 msgid "Add DNS service"
6092 msgstr "Ajouter un service DNS"
6094 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
6095 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6096 msgstr ""
6097 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
6098 "le bouton ci-dessous."
6100 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6101 msgid "Workstation template"
6102 msgstr "Modèle de station de travail"
6104 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6105 msgid "Workstation name"
6106 msgstr "Nom de la station de travail"
6108 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6109 msgid "Kerberos kadmin access"
6110 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
6112 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6113 msgid "Kerberos Realm"
6114 msgstr "Realm Kerberos"
6116 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6117 msgid "Admin user"
6118 msgstr "Administrateur"
6120 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6121 msgid "FAX database"
6122 msgstr "Base de données des FAX"
6124 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6125 msgid "FAX DB user"
6126 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
6128 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6129 msgid "Asterisk management"
6130 msgstr "administration d'Asterisk"
6132 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6133 msgid "Asterisk DB user"
6134 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
6136 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6137 msgid "Country dial prefix"
6138 msgstr "Préfixe du pays"
6140 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6141 msgid "Local dial prefix"
6142 msgstr "Préfixe local"
6144 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6145 msgid "IMAP admin access"
6146 msgstr "Accès administrateur IMAP"
6148 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6149 msgid "Server identifier"
6150 msgstr "Identifiant du serveur"
6152 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6153 msgid "Connect URL"
6154 msgstr "URL de connexion"
6156 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6157 msgid "Sieve port"
6158 msgstr "port Sieve"
6160 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6161 msgid "Logging database"
6162 msgstr "Base de données des logs"
6164 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6165 msgid "Logging DB user"
6166 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
6168 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6169 msgid "Remove Kolab extension"
6170 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
6172 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6173 msgid ""
6174 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6175 "below."
6176 msgstr ""
6177 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
6178 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6180 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6181 msgid "Add Kolab service"
6182 msgstr "Ajouter un service Kolab"
6184 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6185 msgid ""
6186 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6187 "below."
6188 msgstr ""
6189 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
6190 "sur le bouton ci-dessous."
6192 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
6193 #, php-format
6194 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6195 msgstr ""
6196 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
6197 "de disponibilités"
6199 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
6200 #, php-format
6201 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6202 msgstr ""
6203 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
6204 "mail"
6206 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
6207 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6208 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
6210 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
6211 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6212 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
6214 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
6215 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6216 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
6218 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
6219 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6220 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
6222 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
6223 msgid "Future days must be a value."
6224 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
6226 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
6227 msgid "No SMTP privileged networks set."
6228 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
6230 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
6231 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6232 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
6234 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6235 msgid "POP3 service"
6236 msgstr "Service POP3"
6238 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6239 msgid "POP3/SSL service"
6240 msgstr "Service POP3/SSL"
6242 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6243 msgid "IMAP service"
6244 msgstr "Service IMAP"
6246 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6247 msgid "IMAP/SSL service"
6248 msgstr "Service IMAP/SSL"
6250 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6251 msgid "Sieve service"
6252 msgstr "Service sieve"
6254 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6255 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6256 msgstr ""
6257 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
6258 "les options de disponibilités de Kolab2)"
6260 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6261 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6262 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
6264 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6265 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6266 msgstr "Scan des messages par Amavis (virus/spam)"
6268 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6269 msgid "Quota settings"
6270 msgstr "Préférences des quotas"
6272 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6273 msgid "Free/Busy settings"
6274 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
6276 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6277 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6278 msgstr ""
6279 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
6280 "anonyme"
6282 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6283 msgid "SMTP privileged networks"
6284 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
6286 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6287 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6288 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
6290 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6291 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6292 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
6294 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6295 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6296 msgstr "Relais SMTP"
6298 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6299 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6300 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
6302 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6303 msgid "Host used to relay mails"
6304 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
6306 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6307 msgid "Accept Internet Mail"
6308 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
6310 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6311 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6312 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
6314 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6315 msgid "Machine name"
6316 msgstr "Nom de la machine"
6318 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
6319 msgid ""
6320 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6321 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6322 "data back."
6323 msgstr ""
6324 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
6325 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
6326 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
6327 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6329 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6330 msgid "List of systems"
6331 msgstr "Liste des systèmes"
6333 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6334 msgid ""
6335 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6336 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6337 msgstr ""
6338 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
6339 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
6340 "une fois."
6342 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6343 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6344 msgid "Select to see servers"
6345 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6347 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6348 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6349 msgid "Show servers"
6350 msgstr "Afficher les serveurs"
6352 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6353 msgid "Select to see Linux terminals"
6354 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
6356 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6357 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6358 msgid "Show terminals"
6359 msgstr "Afficher les terminaux"
6361 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6362 msgid "Select to see Linux workstations"
6363 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
6365 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6366 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6367 msgid "Show workstations"
6368 msgstr "Afficher les stations de travail"
6370 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6371 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6372 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
6374 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6375 msgid "Show windows based workstations"
6376 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
6378 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6379 msgid "Select to see network printers"
6380 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
6382 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6383 msgid "Show network printers"
6384 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
6386 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6387 msgid "Select to see VOIP phones"
6388 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
6390 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6391 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6392 msgid "Show phones"
6393 msgstr "Afficher les téléphones"
6395 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6396 msgid "Select to see network devices"
6397 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
6399 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6400 msgid "Show network devices"
6401 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
6403 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6404 msgid "Regular expression for matching system names"
6405 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
6407 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6408 msgid "Display systems of user"
6409 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
6411 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6412 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6413 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
6415 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6416 msgid ""
6417 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6418 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
6419 "wouldn't be able to log in."
6420 msgstr ""
6421 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
6422 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
6423 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
6425 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
6426 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
6427 msgstr ""
6428 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
6429 "par défaut."
6431 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
6432 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6433 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'identification."
6435 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6436 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6437 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6438 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
6440 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
6441 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6442 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6443 msgstr "Le champ obligatoire 'IP-address' n'est pas rempli."
6445 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6446 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6447 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
6449 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6450 msgid ""
6451 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6452 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6453 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6454 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6455 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6456 "dependencies."
6457 msgstr ""
6458 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
6459 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
6460 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
6461 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
6462 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
6463 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
6464 "les dépendances des composants."
6466 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6467 msgid "Linux thin client template"
6468 msgstr "Modèle de client léger Linux"
6470 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6471 msgid "Linux workstation template"
6472 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
6474 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6475 msgid "Linux Server"
6476 msgstr "Serveur Linux"
6478 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6479 msgid "Windows workstation"
6480 msgstr "Station de travail Windows"
6482 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6483 msgid "Network printer"
6484 msgstr "Imprimante réseau"
6486 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6487 msgid "Other network component"
6488 msgstr "Autre composant réseau"
6490 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6491 msgid "Create"
6492 msgstr "Créer"
6494 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
6495 msgid "This 'dn' has no phone features."
6496 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
6498 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6499 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
6500 msgid "yes"
6501 msgstr "oui"
6503 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6504 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
6505 msgid "no"
6506 msgstr "non"
6508 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6509 msgid "dynamic"
6510 msgstr "dynamique"
6512 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6513 msgid "Networksettings"
6514 msgstr "Configuration réseau"
6516 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
6517 #, php-format
6518 msgid ""
6519 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6520 "of them is user '%s'."
6521 msgstr ""
6522 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
6523 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
6525 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6526 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6527 msgstr "Le champ obligatoire 'Phone name' n'est pas rempli."
6529 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6530 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6531 msgstr "Le 'Phone name' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
6533 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
6534 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6535 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
6537 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
6538 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6539 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
6541 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6542 msgid "Specific Phone settings"
6543 msgstr "Configuration particulière du téléphone"
6545 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6546 msgid "Phone type"
6547 msgstr "Type de téléphone"
6549 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6550 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6551 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6552 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6553 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6554 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6555 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6556 msgid "Choose a phone type"
6557 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
6559 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6560 msgid "refresh"
6561 msgstr "Rafraichir"
6563 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6564 msgid "DTMF mode"
6565 msgstr "Mode DTMF"
6567 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6568 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6569 msgid "Default IP"
6570 msgstr "Adresse ip par défaut"
6572 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6573 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6574 msgid "Response timeout"
6575 msgstr "Dépassement du temps de réponse"
6577 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6578 msgid "Modus"
6579 msgstr "Moins"
6581 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6582 msgid "Authtype"
6583 msgstr "Type d'authentification"
6585 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6586 msgid "Secret"
6587 msgstr "Secret"
6589 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6590 msgid "GoFonInkeys"
6591 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6593 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6594 msgid "GoFonOutKeys"
6595 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6597 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6598 msgid "Account code"
6599 msgstr "Code du compte téléphonique"
6601 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6602 msgid "Trunk lines"
6603 msgstr "Regrouper des lignes"
6605 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6606 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6607 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
6609 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6610 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6611 msgstr "Machines qui peuvent pas se connecter"
6613 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6614 msgid "MSN"
6615 msgstr "MSN"
6617 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6618 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6619 msgid "Keyboard"
6620 msgstr "Clavier"
6622 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6623 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6624 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6625 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6626 msgid "Model"
6627 msgstr "Modèle"
6629 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6630 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6631 msgid "Choose keyboard model"
6632 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
6634 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6635 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6636 msgid "Layout"
6637 msgstr "Disposition"
6639 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6640 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6641 msgid "Choose keyboard layout"
6642 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
6644 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6645 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6646 msgid "Variant"
6647 msgstr "Variante"
6649 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6650 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6651 msgid "Choose keyboard variant"
6652 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
6654 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6655 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6656 msgid "Mouse"
6657 msgstr "Souris"
6659 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6660 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6661 msgid "Choose mouse type"
6662 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
6664 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6665 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6666 msgid "Port"
6667 msgstr "Port"
6669 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6670 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6671 msgid "Choose mouse port"
6672 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
6674 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6675 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6676 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6677 msgid "Telephone hardware"
6678 msgstr "Matériel téléphonique"
6680 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6681 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6682 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6683 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6684 msgid "Telephone"
6685 msgstr "Téléphone"
6687 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6688 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6689 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6690 msgstr ""
6691 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
6692 "installée"
6694 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6695 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6696 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6697 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
6699 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6700 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6701 msgid "Color depth"
6702 msgstr "Profondeur des couleurs"
6704 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6705 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6706 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6707 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
6709 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6710 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6711 msgid "Display device"
6712 msgstr "Écran"
6714 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6715 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6716 msgid "HSync"
6717 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
6719 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6720 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6721 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6722 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
6724 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6725 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6726 msgid "VSync"
6727 msgstr "VSync"
6729 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6730 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6731 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6732 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
6734 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6735 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6736 msgid "Scan device"
6737 msgstr "Scanner"
6739 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6740 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6741 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6742 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
6744 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6745 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6746 msgid "Provide scan services"
6747 msgstr "Fournir des services de scanner"
6749 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
6750 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6751 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
6753 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6754 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6755 msgstr "Veuillez entrer un nom valide pour votre configuration."
6757 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
6758 msgid "Please specify a name for your setup."
6759 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
6761 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
6762 msgid "Description contains invalid characters."
6763 msgstr "La description contient des caractères invalides."
6765 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
6766 msgid "Path contains invalid characters."
6767 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
6769 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
6770 msgid "Option contains invalid characters."
6771 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
6773 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6774 msgid "NFS setup"
6775 msgstr "Préférences NFS"
6777 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6778 msgid "Charset"
6779 msgstr "Type de caractères"
6781 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6782 msgid "Path"
6783 msgstr "Chemin"
6785 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6786 msgid "Option"
6787 msgstr "Option"
6789 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6790 msgid "Printer driver"
6791 msgstr "Pilote d'Imprimante"
6793 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
6794 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:57
6795 msgid "Select"
6796 msgstr "Sélectionner"
6798 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
6799 msgid "New driver"
6800 msgstr "Nouveau pilote"
6802 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6803 msgid "Select entries to add"
6804 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
6806 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:26
6807 msgid ""
6808 "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
6809 "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you may "
6810 "want to use the range selectors below."
6811 msgstr ""
6812 "Ce menu permet de sélectionner un ou plusieurs entrées qui peuvent être "
6813 "ajoutées à l'objet imprimante pour des tâches spécifiques. Si vous avez un "
6814 "grand nombre d'entrées il est conseillé d'utiliser les filtres."
6816 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6817 msgid "Display members of department"
6818 msgstr "Afficher les membres du département"
6820 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:53
6821 msgid "Display members matching"
6822 msgstr "Afficher les membres correspondants"
6824 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6825 msgid "Regular expression for matching member names"
6826 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
6828 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:53
6829 #, php-format
6830 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
6831 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
6833 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:103
6834 #, php-format
6835 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6836 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
6838 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
6839 #, php-format
6840 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6841 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
6843 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:123
6844 #, php-format
6845 msgid "Can't save file '%s'."
6846 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
6848 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:139
6849 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:142
6850 msgid "Please specify a valid ppd file."
6851 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
6853 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:166
6854 msgid "Please select a valid ppd."
6855 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
6857 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:273
6858 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6859 msgid "Section"
6860 msgstr "Section"
6862 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:323
6863 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:326
6864 msgid "True"
6865 msgstr "Vrai"
6867 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:324
6868 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:327
6869 msgid "False"
6870 msgstr "Faux"
6872 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:332
6873 #, php-format
6874 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
6875 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
6877 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6878 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6879 msgid "Select objects to add"
6880 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
6882 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:33
6883 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6884 msgid "Display objects of department"
6885 msgstr "Afficher les objets du département"
6887 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:41
6888 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6889 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6890 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6891 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
6892 msgid "Display objects matching"
6893 msgstr "Afficher les objets correspondants"
6895 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:45
6896 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6897 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6898 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
6899 msgid "Regular expression for matching object names"
6900 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
6902 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6903 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6904 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
6906 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
6907 msgid ""
6908 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6909 "configuratons."
6910 msgstr ""
6911 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
6912 "de table de partitions."
6914 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6915 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6916 msgid "Boot parameters"
6917 msgstr "Paramètre de démarrage"
6919 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6920 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6921 msgid "LDAP server"
6922 msgstr "Serveur LDAP"
6924 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6925 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6926 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6927 msgstr ""
6928 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
6929 "terminaux"
6931 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6932 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6933 msgid "Boot kernel"
6934 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
6936 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6937 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6938 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6939 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
6941 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6942 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6943 msgid "Custom options"
6944 msgstr "Options personnalisées"
6946 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6947 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6948 msgid ""
6949 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6950 "during bootup"
6951 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
6953 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
6954 msgid "FAI server"
6955 msgstr "Serveur FAI"
6957 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
6958 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
6959 msgid "set"
6960 msgstr "activé"
6962 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
6963 msgid "Assigned FAI classes"
6964 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
6966 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
6967 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6968 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6969 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
6971 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
6972 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6973 msgid "Add additional modules to load on startup"
6974 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
6976 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
6977 msgid "Remote desktop"
6978 msgstr "Bureau distant"
6980 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
6981 msgid "Connect method"
6982 msgstr "Méthode de connexion"
6984 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
6985 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6986 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
6988 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
6989 msgid "Terminal server"
6990 msgstr "Serveur de terminaux"
6992 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
6993 msgid "Select specific terminal server to use"
6994 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
6996 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
6997 msgid "Font server"
6998 msgstr "Serveur de Police de caractère"
7000 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7001 msgid "Select specific font server to use"
7002 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
7004 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7005 msgid "Print device"
7006 msgstr "Imprimante"
7008 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7009 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7010 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
7012 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7013 msgid "Provide print services"
7014 msgstr "Fournir des services d'impression"
7016 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7017 msgid "Spool server"
7018 msgstr "Serveur de file d'attente"
7020 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7021 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7022 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
7024 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7025 msgid "Select scanner driver to use"
7026 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
7028 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7029 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7030 msgstr ""
7031 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
7032 "de progression"
7034 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7035 msgid "use graphical bootup"
7036 msgstr "Utiliser un démarrage en mode graphique"
7038 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7039 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7040 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
7042 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7043 msgid "use standard linux textual bootup"
7044 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
7046 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7047 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7048 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
7050 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7051 msgid "use debug mode for startup"
7052 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
7054 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
7055 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
7056 msgid "Phone queue"
7057 msgstr "Queue téléphonique"
7059 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
7060 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
7061 msgid "Terminals"
7062 msgstr "Terminaux"
7064 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7065 msgid "Select to see departments"
7066 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
7068 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7069 msgid "Show departments"
7070 msgstr "Montrer les départements"
7072 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7073 msgid "Select to see GOsa accounts"
7074 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
7076 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7077 msgid "Show people"
7078 msgstr "Afficher les utilisateurs"
7080 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7081 msgid "Select to see GOsa groups"
7082 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
7084 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7085 msgid "Show groups"
7086 msgstr "Afficher les groupes"
7088 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7089 msgid "Select to see applications"
7090 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
7092 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7093 msgid "Show applications"
7094 msgstr "Afficher les applications"
7096 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7097 msgid "Select to see workstations"
7098 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
7100 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7101 msgid "Select to see terminals"
7102 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
7104 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7105 msgid "Select to see printers"
7106 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
7108 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7109 msgid "Show printers"
7110 msgstr "Afficher les imprimantes"
7112 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7113 msgid "Select to see phones"
7114 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
7116 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7117 msgid ""
7118 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7119 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7120 "currently working at these machines."
7121 msgstr ""
7122 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
7123 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
7124 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
7126 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7127 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7128 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
7130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:127
7131 msgid "This 'dn' is no object group."
7132 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
7134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
7135 msgid "too many different objects!"
7136 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
7138 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
7139 msgid "users"
7140 msgstr "utilisateurs"
7142 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
7143 msgid "groups"
7144 msgstr "groupes"
7146 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
7147 msgid "applications"
7148 msgstr "applications"
7150 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7151 msgid "departments"
7152 msgstr "départements"
7154 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
7155 msgid "servers"
7156 msgstr "serveurs"
7158 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7159 msgid "workstations"
7160 msgstr "stations de travail"
7162 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
7163 msgid "terminals"
7164 msgstr "terminaux"
7166 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
7167 msgid "phones"
7168 msgstr "téléphones"
7170 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
7171 msgid "printers"
7172 msgstr "imprimantes"
7174 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
7175 msgid "and"
7176 msgstr "et"
7178 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:405
7179 msgid "Non existing dn: "
7180 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
7182 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:536
7183 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7184 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
7186 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7187 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7188 msgid "Object groups"
7189 msgstr "Groupes d'objets"
7191 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7192 msgid "UNIX accounts"
7193 msgstr "Comptes UNIX"
7195 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
7196 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
7197 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
7198 msgid "Servers"
7199 msgstr "Serveurs"
7201 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7202 msgid "Thin Clients"
7203 msgstr "Clients légers"
7205 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7206 msgid "Workstations"
7207 msgstr "Stations de travail"
7209 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:218
7210 #, php-format
7211 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7212 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
7214 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:224
7215 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:250
7216 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7217 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
7219 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7220 msgid "Create new object group"
7221 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
7223 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
7224 msgid "Name of object groups"
7225 msgstr "Nom du groupe d'objets"
7227 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
7228 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7229 msgid "Object group"
7230 msgstr "Groupes d'objets"
7232 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7233 msgid "Name of the group"
7234 msgstr "Nom du groupe"
7236 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7237 msgid "Member objects"
7238 msgstr "Objets membres"
7240 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7241 msgid ""
7242 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7243 "GOsa to get your data back."
7244 msgstr ""
7245 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
7246 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
7247 "données."
7249 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7250 msgid ""
7251 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7252 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7253 "large number of groups."
7254 msgstr ""
7255 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
7256 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7257 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
7259 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7260 msgid "Show groups containing users"
7261 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
7263 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7264 msgid "Show groups containing groups"
7265 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
7267 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7268 msgid "Show groups containing applications"
7269 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
7271 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7272 msgid "Show groups containing departments"
7273 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
7275 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7276 msgid "Show groups containing servers"
7277 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
7279 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7280 msgid "Show groups containing workstations"
7281 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
7283 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7284 msgid "Show groups containing terminals"
7285 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
7287 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7288 msgid "Show groups containing printers"
7289 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
7291 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7292 msgid "Display object groups matching"
7293 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
7295 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7296 msgid "Mail distribution list"
7297 msgstr "Liste de dsitribution"
7299 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7300 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7301 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
7303 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
7304 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7305 msgstr ""
7306 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
7307 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7309 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
7310 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7311 msgstr ""
7312 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
7313 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7315 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7316 msgid "ring all"
7317 msgstr "Tout faire sonner"
7319 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7320 msgid "round robin"
7321 msgstr "les un après les autres"
7323 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7324 msgid "least recently called"
7325 msgstr "le moins appelé "
7327 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7328 msgid "fewest completed calls"
7329 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
7331 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7332 msgid "random"
7333 msgstr "au hazard"
7335 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7336 msgid "round robin with memory"
7337 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
7339 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7340 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7341 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
7343 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7344 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7345 msgstr ""
7346 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
7347 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7349 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
7350 msgid "Create phone queue"
7351 msgstr "Créer une queue téléphonique"
7353 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
7354 msgid ""
7355 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7356 "clicking below."
7357 msgstr ""
7358 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
7359 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7361 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7362 msgid "Timeout must be numeric"
7363 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
7365 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7366 msgid "Retry must be numeric"
7367 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
7369 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7370 msgid "Max queue length must be numeric"
7371 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
7373 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7374 msgid "Announce frequency must be numeric"
7375 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
7377 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
7378 msgid "There must be least one queue number defined."
7379 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
7381 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:228
7382 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
7383 msgstr ""
7384 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
7385 "peuvent pas être sauvés."
7387 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:241
7388 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
7389 #, php-format
7390 msgid ""
7391 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7392 "error."
7393 msgstr ""
7394 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
7395 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
7397 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:251
7398 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
7399 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7400 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7401 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
7402 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:202
7403 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:248
7404 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
7405 #, php-format
7406 msgid "Can't select database %s on %s."
7407 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
7409 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:282
7410 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:496
7411 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
7412 #, php-format
7413 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7414 msgstr "Impossible d'éffacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
7416 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7417 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:528
7418 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1134
7419 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1136
7420 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
7421 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:399
7422 #, php-format
7423 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7424 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
7426 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
7427 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7428 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7429 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1022
7430 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
7431 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
7432 #, php-format
7433 msgid ""
7434 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7435 "error."
7436 msgstr ""
7437 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
7438 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
7440 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7441 msgid "Queue Settings"
7442 msgstr "Préférences des queues"
7444 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7445 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7446 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7447 msgid "Phone numbers"
7448 msgstr "Numéros de téléphones"
7450 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7451 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7452 msgid "Generic queue Settings"
7453 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
7455 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7456 msgid "Down"
7457 msgstr "En bas"
7459 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7460 msgid "Timeout"
7461 msgstr "Temps d'attente"
7463 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7464 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7465 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7466 msgid "Retry"
7467 msgstr "Réessayer"
7469 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7470 msgid "Strategy"
7471 msgstr "Stratégie"
7473 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7474 msgid "Max queue length"
7475 msgstr "Taille maximale de la queue"
7477 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7478 msgid "Announce frequency"
7479 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
7481 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7482 msgid "(in seconds)"
7483 msgstr "(en secondes)"
7485 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7486 msgid "Queue sound setup"
7487 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
7489 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7490 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7491 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
7493 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7494 msgid "Music on hold"
7495 msgstr "Musique d'attente"
7497 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7498 msgid "Welcome sound file"
7499 msgstr "Fichier son de bienvenue"
7501 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7502 msgid "Announce message"
7503 msgstr "Message de présentation"
7505 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7506 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7507 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
7509 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7510 msgid "'There are ...'"
7511 msgstr "'Il y a ...'"
7513 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7514 msgid "'... calls waiting'"
7515 msgstr "'... appels en attente'"
7517 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7518 msgid "'Thank you' message"
7519 msgstr "Message 'Merci'"
7521 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7522 msgid "'minutes' sound file"
7523 msgstr "'minutes' du fichier son"
7525 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7526 msgid "'seconds' sound file"
7527 msgstr "'secondes' du fichier son"
7529 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7530 msgid "Hold sound file"
7531 msgstr "Fichier son du message d'attente"
7533 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7534 msgid "Less Than sound file"
7535 msgstr "Fichier son, moins de"
7537 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7538 msgid "Phone attributes "
7539 msgstr "Propriétés du téléphone"
7541 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7542 msgid "Announce holdtime"
7543 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
7545 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7546 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7547 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
7549 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7550 msgid "Allows calling user to transfer call"
7551 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
7553 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7554 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7555 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
7557 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7558 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7559 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
7561 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7562 msgid "Ring instead of playing background music"
7563 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
7565 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7566 msgid ""
7567 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
7568 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7569 msgstr ""
7570 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
7571 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
7572 "GOsa de récupérer vos données."
7574 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7575 msgid "Fully Automatic Installation"
7576 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
7578 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7579 msgid "FAI"
7580 msgstr "FAI"
7582 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7583 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7584 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
7586 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
7587 #, php-format
7588 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7589 msgstr ""
7590 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
7591 "composant FAI '%s'."
7593 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
7594 msgid "New profile"
7595 msgstr "Nouveau profil"
7597 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
7598 msgid "P"
7599 msgstr "P"
7601 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7602 msgid "New partition table"
7603 msgstr "Nouvelle table des partitions"
7605 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7606 msgid "PT"
7607 msgstr "PT"
7609 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7610 msgid "New scripts"
7611 msgstr "Nouveau scripts"
7613 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7614 msgid "S"
7615 msgstr "S"
7617 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7618 msgid "New hooks"
7619 msgstr "Nouvelles connexions"
7621 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7622 msgid "H"
7623 msgstr "H"
7625 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7626 msgid "New variables"
7627 msgstr "Nouvelles variables"
7629 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7630 msgid "V"
7631 msgstr "V"
7633 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7634 msgid "New templates"
7635 msgstr "Nouveau modèles"
7637 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7638 msgid "T"
7639 msgstr "T"
7641 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
7642 msgid "New package list"
7643 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
7645 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
7646 msgid "PK"
7647 msgstr "PK"
7649 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:469
7650 msgid "Name of FAI class"
7651 msgstr "Nom de la classe FAI"
7653 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:470
7654 msgid "Class type"
7655 msgstr "Type de la classe"
7657 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:474
7658 msgid "Edit class"
7659 msgstr "Editer la classe"
7661 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
7662 msgid "Delete class"
7663 msgstr "Effacer la classe"
7665 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:517
7666 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:518
7667 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
7668 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
7669 msgid "Partition table"
7670 msgstr "Table des partitions"
7672 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:524
7673 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:525
7674 msgid "Package list"
7675 msgstr "Liste des paquets"
7677 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:531
7678 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:532
7679 msgid "Scripts"
7680 msgstr "Scripts"
7682 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:552
7683 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:553
7684 msgid "Profile"
7685 msgstr "Profil"
7687 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7688 msgid "Device"
7689 msgstr "Périphérique"
7691 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7692 msgid "Partition entries"
7693 msgstr "Liste de partitions"
7695 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7696 msgid "Add partition"
7697 msgstr "Ajouter une partition"
7699 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7700 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7701 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7702 msgid "Objects"
7703 msgstr "Objets"
7705 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7706 msgid "Discs"
7707 msgstr "Disques"
7709 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7710 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7711 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
7713 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7714 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7715 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
7717 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
7718 msgid ""
7719 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7720 "currently edited profile."
7721 msgstr ""
7722 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
7723 "profile actuellement édité."
7725 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
7726 msgid "Show only classes with templates"
7727 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
7729 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
7730 msgid "Show only classes with scripts"
7731 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
7733 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
7734 msgid "Show only classes with hooks"
7735 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
7737 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
7738 msgid "Show only classes with variables"
7739 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
7741 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
7742 msgid "Show only classes with packages"
7743 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
7745 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
7746 msgid "Show only classes with partitions"
7747 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
7749 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7750 msgid "List of assigned variables"
7751 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
7753 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7754 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7755 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
7757 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7758 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7759 msgid "Please select a valid file."
7760 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
7762 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
7763 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
7764 msgid "Selected file is empty."
7765 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
7767 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
7768 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
7769 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:104
7770 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
7771 msgid "Please enter a name."
7772 msgstr " Veuillez entrer un nom."
7774 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
7775 msgid "Please enter a script."
7776 msgstr "Veuillez indiquer un script."
7778 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7779 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7780 msgid "Script attributes"
7781 msgstr "Attributs du script"
7783 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7784 msgid "Choose a priority"
7785 msgstr "Sélectionnez une priorité"
7787 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7788 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7789 msgid "Import script"
7790 msgstr "Importez un script"
7792 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:121
7793 msgid "There is no useable package list defined."
7794 msgstr "Il n'y a pas de liste de paquets utilisable définie."
7796 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:259
7797 #, php-format
7798 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7799 msgstr "Impossible de lire la configuration du répertoire '%s'."
7801 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:341
7802 msgid "Please select a least one Package."
7803 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
7805 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:345
7806 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7807 msgstr ""
7808 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
7809 "paquets."
7811 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:376
7812 #, php-format
7813 msgid "Package file '%s' does not exist."
7814 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
7816 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7817 msgid "Repository"
7818 msgstr "Dépôt"
7820 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7821 msgid "Release"
7822 msgstr "Version"
7824 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7825 msgid "Mirror"
7826 msgstr "Mirroir"
7828 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7829 msgid "mirror"
7830 msgstr "mirroir"
7832 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7833 msgid "Used packages"
7834 msgstr "Paquets utilisés"
7836 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
7837 msgid "Choosen packages"
7838 msgstr "Paquets Choisis"
7840 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
7841 msgid "Configure"
7842 msgstr "Configurer"
7844 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
7845 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
7846 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7847 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
7849 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
7850 msgid "Append new class names"
7851 msgstr "Ajouter des nouveaux noms de classes"
7853 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
7854 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7855 msgid "Hook bundle"
7856 msgstr "Ensemble de connections"
7858 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
7859 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7860 msgid "Template bundle"
7861 msgstr "Ensemble de modèles"
7863 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
7864 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7865 msgid "Script bundle"
7866 msgstr "Ensemble de scripts"
7868 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
7869 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
7870 msgid "Variable bundle"
7871 msgstr "Ensemble de variables"
7873 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
7874 msgid "Packages bundle"
7875 msgstr "Ensemble de paquets"
7877 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
7878 msgid "Remove class from profile"
7879 msgstr "Enlever la classe du profil"
7881 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
7882 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7883 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
7885 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
7886 msgid "Please enter a valid name."
7887 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
7889 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
7890 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7891 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
7893 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7894 msgid "FAI classes"
7895 msgstr "Classes FAI"
7897 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7898 msgid "List of FAI classes"
7899 msgstr "Liste des classes FAI"
7901 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7902 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7903 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
7905 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7906 msgid "Show profiles"
7907 msgstr "Afficher les profils"
7909 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7910 msgid "Show scripts"
7911 msgstr "Afficher les scripts"
7913 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7914 msgid "Show hooks"
7915 msgstr "Montrer les connections"
7917 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7918 msgid "Show variables"
7919 msgstr "Afficher les variables"
7921 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7922 msgid "Show packages"
7923 msgstr "Afficher les paquets"
7925 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7926 msgid "Show partitions"
7927 msgstr "Afficher les partitions"
7929 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7930 msgid "FS type"
7931 msgstr "FS type"
7933 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7934 msgid "Mount point"
7935 msgstr "Point de montage"
7937 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7938 msgid "Size in MB"
7939 msgstr "Taille en MB"
7941 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
7942 msgid "Mount options"
7943 msgstr "Options de montage"
7945 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
7946 msgid "FS option"
7947 msgstr "option du système de fichier"
7949 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
7950 msgid "Preserve"
7951 msgstr "Préserver"
7953 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
7954 #, php-format
7955 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7956 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
7958 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
7959 #, php-format
7960 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7961 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
7963 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
7964 #, php-format
7965 msgid ""
7966 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7967 "partition %s."
7968 msgstr ""
7969 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
7970 "la partition %s."
7972 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
7973 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7974 msgstr ""
7975 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
7976 "type de fichier."
7978 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
7979 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
7980 #, php-format
7981 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7982 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
7984 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
7985 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
7986 #, php-format
7987 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7988 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
7990 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
7991 #, php-format
7992 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7993 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
7995 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7996 msgid "List of scripts"
7997 msgstr "Liste des scripts"
7999 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
8000 msgid "Choose a script to delete or edit"
8001 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
8003 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
8004 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
8005 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
8007 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
8008 msgid "Variable attributes"
8009 msgstr "Attributs des variables"
8011 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
8012 msgid "Variable content"
8013 msgstr "Contenu de la variable"
8015 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
8016 msgid "List of template files"
8017 msgstr "Liste des modèles"
8019 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
8020 msgid "Choose a template to delete or edit"
8021 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
8023 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:222
8024 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
8025 #, php-format
8026 msgid "%s partition"
8027 msgstr "partition(s) %s "
8029 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:224
8030 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:230
8031 #, php-format
8032 msgid "%s partition(s)"
8033 msgstr "partition(s) %s "
8035 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:100
8036 msgid "Please enter a value for script."
8037 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
8039 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
8040 msgid "Package bundle"
8041 msgstr "Ensemble des paquets"
8043 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8044 msgid "Hook attributes"
8045 msgstr "Attributs des connections"
8047 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8048 msgid "Task"
8049 msgstr "Tâche"
8051 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8052 msgid "Choose an existing FAI task"
8053 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
8055 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
8056 msgid "Create new FAI object - partition table."
8057 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
8059 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
8060 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8061 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
8063 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
8064 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8065 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste des scripts."
8067 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
8068 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8069 msgstr "uCréer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
8071 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
8072 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8073 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections ."
8075 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
8076 msgid "Create new FAI object - profile."
8077 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
8079 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
8080 msgid "Create new FAI object - template."
8081 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
8083 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
8084 msgid "Create new FAI object"
8085 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
8087 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:129
8088 msgid "The given class name is empty."
8089 msgstr "Le nom de classe indique est vide."
8091 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:133
8092 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8093 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
8095 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8096 msgid ""
8097 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8098 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8099 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8100 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8101 "unique class name."
8102 msgstr ""
8103 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
8104 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
8105 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
8106 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
8107 "différent type dans un nom de classe unique."
8109 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8110 msgid ""
8111 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8112 "class."
8113 msgstr ""
8114 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
8115 "nouvelle classe FAI."
8117 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8118 msgid "Enter FAI class name manually"
8119 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
8121 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8122 msgid "Class name"
8123 msgstr "Nom de la classe"
8125 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8126 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8127 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
8129 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8130 msgid "Choose class name"
8131 msgstr "Choisissez un nom de classe"
8133 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8134 msgid "Use"
8135 msgstr "Utiliser"
8137 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8138 msgid "A new class name."
8139 msgstr "Un nouveau nom de classe."
8141 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
8142 msgid "no file uploaded yet"
8143 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
8145 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
8146 #, php-format
8147 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8148 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
8150 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
8151 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8152 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
8154 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
8155 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8156 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
8158 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8159 msgid "Please enter a user."
8160 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
8162 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
8163 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8164 msgstr ""
8165 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8166 "lettres de a à Z sont permises."
8168 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8169 msgid "Please enter a group."
8170 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
8172 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
8173 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8174 msgstr ""
8175 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8176 "lettres de a à Z sont permises."
8178 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8179 msgid "Template attributes"
8180 msgstr "Attributs des modèles"
8182 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8183 msgid "File"
8184 msgstr "Fichier"
8186 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8187 msgid "Save template"
8188 msgstr "Sauver le modèle"
8190 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8191 msgid "Destination path"
8192 msgstr "Répertoire de destination"
8194 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8195 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:316
8196 msgid "Owner"
8197 msgstr "Propriétaire"
8199 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8200 msgid "Access"
8201 msgstr "Accès"
8203 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8204 msgid "Class"
8205 msgstr "Classe"
8207 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8208 msgid "Read"
8209 msgstr "Lire"
8211 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8212 msgid "Write"
8213 msgstr "Ecrire"
8215 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8216 msgid "Special"
8217 msgstr "Spécial"
8219 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8220 msgid "SUID"
8221 msgstr "SUID"
8223 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8224 msgid "SGID"
8225 msgstr "SGID"
8227 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8228 msgid "Others"
8229 msgstr "Autres"
8231 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8232 msgid "sticky"
8233 msgstr "Permanent"
8235 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8236 msgid "List of hook scripts"
8237 msgstr "Liste des scripts de connexions"
8239 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8240 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8241 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
8243 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:46
8244 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8245 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
8247 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8248 msgid "List of available packages"
8249 msgstr "Liste des paquets disponibles"
8251 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8252 msgid ""
8253 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8254 "currently edited package list."
8255 msgstr ""
8256 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
8257 "liste en cours d'édition."
8259 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8260 msgid "Repository settings"
8261 msgstr "Paramètres du dépôt"
8263 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8264 msgid ""
8265 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8266 "settings first."
8267 msgstr ""
8268 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
8269 "dépôt."
8271 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8272 msgid ""
8273 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8274 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8275 "which finally contain packages sorted by section."
8276 msgstr ""
8277 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
8278 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
8279 "etc), qui contient les paquets triés par section."
8281 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8282 msgid ""
8283 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8284 "be changed by editing the entry."
8285 msgstr ""
8286 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
8287 "miroirs peuvent être changés."
8289 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8290 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8291 msgstr ""
8292 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
8293 "finalement le miroir."
8295 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8296 msgid "Following releases are available"
8297 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
8299 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8300 msgid "Sections for this release"
8301 msgstr "Sections pour cette version"
8303 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8304 msgid "Matching mirrors"
8305 msgstr "miroirs correspondants"
8307 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8308 msgid "Phone settings"
8309 msgstr "Configuration du téléphone"
8311 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8312 msgid "no macro"
8313 msgstr "pas de macros"
8315 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8316 msgid "undefined"
8317 msgstr "non défini"
8319 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
8320 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:632
8321 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
8322 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:225
8323 msgid ""
8324 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8325 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8326 "can't be saved to asterisk database."
8327 msgstr ""
8328 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
8329 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
8330 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
8332 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8333 msgid "Error while performing query:"
8334 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
8336 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:603
8337 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:727
8338 msgid "This account has no phone extensions."
8339 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
8341 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:623
8342 msgid ""
8343 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8344 "another one."
8345 msgstr ""
8346 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
8347 "en choisir une autre."
8349 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:737
8350 msgid "Remove phone account"
8351 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
8353 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8354 msgid ""
8355 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8356 "below."
8357 msgstr ""
8358 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
8359 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8361 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8362 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:744
8363 msgid "Create phone account"
8364 msgstr "Créer un compte téléphone"
8366 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8367 msgid ""
8368 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8369 "is set."
8370 msgstr ""
8371 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
8372 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
8374 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
8375 msgid ""
8376 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8377 "below."
8378 msgstr ""
8379 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
8380 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8382 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
8383 msgid "Please enter a valid phone number!"
8384 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
8386 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:788
8387 msgid "Choose your private phone"
8388 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
8390 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8391 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8392 msgstr "Le PINCODE du répondeur doit être entre 1-4 caractères."
8394 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:877
8395 msgid ""
8396 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8397 "are allowed here."
8398 msgstr ""
8399 "Le code pin de la messagerie vocale contient des caractères invalides. Seul "
8400 "les chiffres sont autorisés."
8402 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8403 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8404 msgstr "Le PINCODE du téléphone doit être de 4 caractères."
8406 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
8407 msgid ""
8408 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8409 "allowed here."
8410 msgstr ""
8411 "Le codepin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les chiffres "
8412 "sont autorisés."
8414 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
8415 #, php-format
8416 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8417 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
8419 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
8420 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:332
8421 #, php-format
8422 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8423 msgstr ""
8424 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
8425 "séparateur"
8427 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1065
8428 msgid "Stop"
8429 msgstr "Arrêter"
8431 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1100
8432 #, php-format
8433 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8434 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
8436 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8437 msgid "Voicemail PIN"
8438 msgstr "PINCODE du voicemail"
8440 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8441 msgid "Phone PIN"
8442 msgstr "Code PIN du téléphone"
8444 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8445 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8446 msgid "Phone macro"
8447 msgstr "Macro téléphoniques"
8449 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8450 msgid "Refresh"
8451 msgstr "Rafraichir"
8453 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8454 msgid "Phone Reports"
8455 msgstr "Rapports téléphoniques"
8457 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:144
8458 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8459 msgstr ""
8460 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
8461 "rapport ne peut être affiché!"
8463 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:148
8464 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8465 msgstr ""
8466 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
8467 "création de rapports!"
8469 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:157
8470 msgid "Query for phone database failed!"
8471 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
8473 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8474 msgid "Source"
8475 msgstr "Emetteur"
8477 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8478 msgid "Destination"
8479 msgstr "Destinataire"
8481 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8482 msgid "Channel"
8483 msgstr "Canal"
8485 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8486 msgid "Duration"
8487 msgstr "Durée"
8489 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8490 msgid "Phone reports"
8491 msgstr "Rapports téléphoniques"
8493 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
8494 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:194
8495 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8496 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
8498 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:153
8499 msgid ""
8500 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8501 "selected this Macro."
8502 msgstr ""
8503 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
8504 "assurer que personne ne l'utilise."
8506 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:247
8507 #, php-format
8508 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8509 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
8511 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:265
8512 #, php-format
8513 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8514 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
8516 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:274
8517 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:282
8518 #, php-format
8519 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8520 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
8522 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
8523 #, php-format
8524 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8525 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
8527 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:339
8528 #, php-format
8529 msgid "The given cn '%s' already exists."
8530 msgstr "Le cn '%s' existe déjà."
8532 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:344
8533 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8534 msgstr "Vous devez spécifier le 'Display Name' pour pouvoir sauver cette macro"
8536 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
8537 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8538 msgstr ""
8539 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
8540 "caractères."
8542 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:353
8543 #, php-format
8544 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8545 msgstr ""
8546 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
8547 "la macro goFonMacro"
8549 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359
8550 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8551 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
8553 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:364
8554 msgid "Please choose a valid  base."
8555 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
8557 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8558 msgid "Macro name"
8559 msgstr "Nom de la macro"
8561 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8562 msgid "Macro name to be displayed"
8563 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
8565 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8566 msgid "Choose subtree to place macro in"
8567 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
8569 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8570 msgid "Visible for user"
8571 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
8573 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8574 msgid "Macro text"
8575 msgstr "Texte de la macro"
8577 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8578 msgid "List of macros"
8579 msgstr "Liste des macros"
8581 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8582 msgid ""
8583 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8584 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8585 "large number of macros."
8586 msgstr ""
8587 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
8588 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8589 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
8591 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8592 msgid "Display macros matching"
8593 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
8595 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8596 msgid "Display macros  matching"
8597 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
8599 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8600 msgid "Regular expression for matching macro names"
8601 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
8603 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8604 msgid "Phone macro management"
8605 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
8607 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:242
8608 msgid "String"
8609 msgstr "Chaîne de caractère"
8611 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:243
8612 msgid "Combobox"
8613 msgstr "Boite à choix multiple"
8615 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:244
8616 msgid "Bool"
8617 msgstr "Booléen"
8619 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:250
8620 msgid "Delete unused"
8621 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
8623 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:324
8624 #, php-format
8625 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8626 msgstr ""
8627 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
8628 "macro téléphonique."
8630 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:337
8631 #, php-format
8632 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8633 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
8635 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:366
8636 #, php-format
8637 msgid ""
8638 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8639 "using this macro '%s'."
8640 msgstr ""
8641 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
8642 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
8644 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8645 msgid "Phone macros"
8646 msgstr "Macros téléphoniques"
8648 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:251
8649 #, php-format
8650 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8651 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
8653 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:257
8654 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:282
8655 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8656 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
8658 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
8659 msgid "Create new phone macro"
8660 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
8662 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:346
8663 msgid "Visible"
8664 msgstr "Visible"
8666 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
8667 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8668 msgstr "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
8670 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
8671 msgid "Macro"
8672 msgstr "macro"
8674 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
8675 msgid "visible"
8676 msgstr "visible"
8678 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
8679 msgid "invisible"
8680 msgstr "invisible"
8682 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8683 msgid "Argument"
8684 msgstr "Argument"
8686 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8687 msgid "type"
8688 msgstr "type"
8690 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8691 msgid "Conference name"
8692 msgstr "Nom de la conférence"
8694 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8695 msgid "Name of conference to create"
8696 msgstr "Nom de la conférence à créer"
8698 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8699 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8700 msgid "Choose subtree to place conference in"
8701 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
8703 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8704 msgid "Lifetime (in days)"
8705 msgstr "Durée (en jours)"
8707 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8708 msgid "Phone number"
8709 msgstr "Numéro de téléphone"
8711 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8712 msgid "Preset PIN"
8713 msgstr "PIN préselectionné"
8715 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8716 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:317
8717 msgid "PIN"
8718 msgstr "PIN CODE"
8720 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8721 msgid "Record conference"
8722 msgstr "Enregistrer la conférence"
8724 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8725 msgid "Sound file format"
8726 msgstr "Format du fichier son "
8728 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8729 msgid "Play music on hold"
8730 msgstr "Musique d'attente"
8732 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8733 msgid "Activate session menu"
8734 msgstr "Activer le menu de session"
8736 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8737 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8738 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
8740 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8741 msgid "Count users"
8742 msgstr "Compter les utilisateurs"
8744 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8745 msgid "Phone conferences"
8746 msgstr "Conférences téléphoniques"
8748 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8749 msgid "Management"
8750 msgstr "Gestion"
8752 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
8753 msgid "Create new conference"
8754 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
8756 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
8757 msgid "New conference"
8758 msgstr "Nouvelle conférence"
8760 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
8761 msgid "This table displays all available conference rooms."
8762 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
8764 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
8765 msgid "Name - Number"
8766 msgstr "Nom - numéro"
8768 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:371
8769 msgid "Conference"
8770 msgstr "Conférence"
8772 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8773 msgid "List of conference rooms"
8774 msgstr "Liste des salles de conférence"
8776 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8777 msgid ""
8778 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8779 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8780 "selectors on top of the conferences list."
8781 msgstr ""
8782 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
8783 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
8784 "d'utiliser les filtres."
8786 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
8787 msgid "Regular expression for        matching user names"
8788 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
8790 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:191
8791 msgid ""
8792 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8793 "fields empty."
8794 msgstr ""
8795 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
8796 "champ code PIN vide."
8798 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:195
8799 msgid "Please enter a PIN."
8800 msgstr " Veuillez entrer un PIN CODE."
8802 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:199
8803 msgid "Please enter a name for the conference."
8804 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
8806 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:203
8807 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8808 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
8810 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:207
8811 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8812 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
8814 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8815 msgid "Conference management"
8816 msgstr "Gestion des conférences"
8818 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8819 msgid "Thin Client"
8820 msgstr "Clients légers"
8822 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8823 msgid "Object name"
8824 msgstr "Nom de l'objet"
8826 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8827 msgid "Contents"
8828 msgstr "Contenu"
8830 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8831 msgid "This object has no relationship to other objects."
8832 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
8834 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8835 msgid ""
8836 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8837 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8838 "to your companies LDAP server."
8839 msgstr ""
8840 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
8841 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
8842 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
8843 "LDAP de votre société."
8845 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8846 msgid ""
8847 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
8848 "back to the pictogram view."
8849 msgstr ""
8850 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
8851 "Accueil pour revenir à la page principale."
8853 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8854 msgid "The GOsa team"
8855 msgstr "L'équipe de GOsa"
8857 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8858 #, php-format
8859 msgid "Welcome %s!"
8860 msgstr "Bienvenue %s!"
8862 #: include/php_setup.inc:71
8863 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8864 msgstr ""
8865 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
8866 "PHP!"
8868 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:316
8869 msgid "Toggle information"
8870 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
8872 #: include/php_setup.inc:76
8873 msgid "PHP error"
8874 msgstr "Erreur PHP"
8876 #: include/php_setup.inc:87
8877 msgid "class"
8878 msgstr "classe"
8880 #: include/php_setup.inc:93
8881 msgid "function"
8882 msgstr "fonction"
8884 #: include/php_setup.inc:98
8885 msgid "static"
8886 msgstr "statique"
8888 #: include/php_setup.inc:102
8889 msgid "method"
8890 msgstr "méthode"
8892 #: include/php_setup.inc:121
8893 msgid "Trace"
8894 msgstr "Trace"
8896 #: include/php_setup.inc:122
8897 msgid "Line"
8898 msgstr "Ligne"
8900 #: include/php_setup.inc:123
8901 msgid "Arguments"
8902 msgstr "Arguments"
8904 #: include/functions.inc:282
8905 #, php-format
8906 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8907 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
8909 #: include/functions.inc:303
8910 #, php-format
8911 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8912 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP indique '%s'."
8914 #: include/functions.inc:322
8915 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8916 msgstr ""
8917 "Le nom de l'utilisateur ou l'UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre "
8918 "base de données LDAP."
8920 #: include/functions.inc:360
8921 msgid ""
8922 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8923 "the source!"
8924 msgstr ""
8925 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
8926 "Veuillez vérifier la source!"
8928 #: include/functions.inc:370
8929 #, php-format
8930 msgid ""
8931 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8932 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8933 msgstr ""
8934 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
8935 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
8936 "serveur LDAP indique '%s'."
8938 #: include/functions.inc:385
8939 #, php-format
8940 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8941 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
8943 #: include/functions.inc:411
8944 #, php-format
8945 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8946 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
8948 #: include/functions.inc:441
8949 msgid ""
8950 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8951 "check the source!"
8952 msgstr ""
8953 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
8954 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
8956 #: include/functions.inc:451
8957 msgid ""
8958 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8959 "entry in gosa.conf!"
8960 msgstr ""
8961 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
8962 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
8964 #: include/functions.inc:459
8965 msgid ""
8966 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8967 "cleaning up multiple references."
8968 msgstr ""
8969 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
8970 "possible. Effacement des références multiples."
8972 #: include/functions.inc:573
8973 #, php-format
8974 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8975 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
8977 #: include/functions.inc:575
8978 #, php-format
8979 msgid ""
8980 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8981 "exceeds"
8982 msgstr ""
8983 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
8984 "toujours dépassée"
8986 #: include/functions.inc:592
8987 msgid "incomplete"
8988 msgstr "incomplet"
8990 #: include/functions.inc:997
8991 #, php-format
8992 msgid ""
8993 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8994 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8995 msgstr ""
8996 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
8997 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
8998 "la situation."
9000 #: include/functions.inc:1096
9001 msgid "LDAP error:"
9002 msgstr "Erreur LDAP :"
9004 #: include/functions.inc:1550
9005 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9006 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9008 #: include/functions.inc:1593
9009 #, php-format
9010 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
9011 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
9013 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9014 msgid ""
9015 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9016 "server settings in the mail tab."
9017 msgstr ""
9018 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
9019 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
9020 "l'onglet messagerie."
9022 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9023 msgid ""
9024 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9025 "settings will not be stored on your server!"
9026 msgstr ""
9027 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
9028 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
9030 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9031 #, php-format
9032 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9033 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
9035 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9036 #, php-format
9037 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9038 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
9040 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9041 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9042 msgstr ""
9043 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
9044 "informations à propos des acls."
9046 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9047 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9048 msgstr ""
9049 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
9050 "permissions imap!"
9052 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9053 #, php-format
9054 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9055 msgstr ""
9056 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur indique '%"
9057 "s'."
9059 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9060 #, php-format
9061 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9062 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur indique '%s'."
9064 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9065 #, php-format
9066 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9067 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur indique '%s'."
9069 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9070 #, php-format
9071 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9072 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur indique '%s'."
9074 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9075 #, php-format
9076 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9077 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur indique '%s'."
9079 #: include/class_pluglist.inc:91
9080 msgid "plHeadline"
9081 msgstr ""
9083 #: include/class_pluglist.inc:115
9084 msgid ""
9085 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
9086 "contributed script fix_config.sh!"
9087 msgstr ""
9088 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
9089 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
9091 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
9092 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
9093 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
9094 msgid ""
9095 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
9096 "changes?"
9097 msgstr ""
9098 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
9099 "Voulez vous annuler les modifications?"
9101 #: include/class_plugin.inc:391
9102 #, php-format
9103 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9104 msgstr ""
9105 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
9106 "pas."
9108 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
9109 #, php-format
9110 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9111 msgstr ""
9112 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
9113 "pas."
9115 #: include/class_plugin.inc:447
9116 #, php-format
9117 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9118 msgstr ""
9119 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
9120 "pas."
9122 #: include/class_config.inc:69
9123 #, php-format
9124 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9125 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
9127 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9128 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9129 msgstr ""
9130 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
9131 "l'administrateur du système."
9133 #: include/class_config.inc:433
9134 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9135 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
9137 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9138 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9139 msgstr ""
9140 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction mhash / sha1 "
9141 "manquante)"
9143 #: include/class_password-methods.inc:165
9144 #, php-format
9145 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9146 msgstr ""
9147 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP indique '%"
9148 "s'."
9150 #: include/class_password-methods.inc:202
9151 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9152 msgstr ""
9153 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
9154 "changer le mot de passe Samba."
9156 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9157 msgid ""
9158 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9159 "support, password has not been changed."
9160 msgstr ""
9161 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
9162 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
9164 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9165 msgid "Kerberos database communication failed!"
9166 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
9168 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9169 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9170 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
9172 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9173 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9174 msgstr ""
9175 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction sha1 / mhash / crypt "
9176 "manquante)"
9178 #: include/class_ldap.inc:437
9179 #, php-format
9180 msgid ""
9181 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9182 "GOsa team."
9183 msgstr ""
9184 "La création automatique de type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
9185 "rapport à l'équipe de GOsa."
9187 #: include/class_ldap.inc:699
9188 #, php-format
9189 msgid ""
9190 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9191 "in line %s"
9192 msgstr ""
9193 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
9194 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
9196 #: include/class_ldap.inc:712
9197 #, php-format
9198 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9199 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
9201 #: include/class_ldap.inc:728
9202 #, php-format
9203 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9204 msgstr ""
9205 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
9206 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
9208 #: include/class_certificate.inc:35
9209 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9210 msgstr ""
9211 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
9212 "et accessible"
9214 #: include/class_certificate.inc:53
9215 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9216 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
9218 #: include/class_certificate.inc:80
9219 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9220 msgstr ""
9221 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
9222 "(utilisez un format PEM/DER) "
9224 #: include/class_certificate.inc:95
9225 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9226 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
9228 #: include/class_certificate.inc:192
9229 msgid "Can't create/open File"
9230 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
9232 #: include/class_certificate.inc:199
9233 msgid "No valid certificate loaded"
9234 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
9236 #: include/functions_helpviewer.inc:43
9237 #, php-format
9238 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
9239 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
9241 #: include/functions_helpviewer.inc:83
9242 msgid "No help available for this plugin."
9243 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
9245 #: include/functions_helpviewer.inc:92
9246 msgid "previous"
9247 msgstr "précédent"
9249 #: include/functions_helpviewer.inc:96
9250 msgid "next"
9251 msgstr "suivant"
9253 #: include/functions_helpviewer.inc:384
9254 #, php-format
9255 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9256 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
9258 #: include/functions_helpviewer.inc:459
9259 #, php-format
9260 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9261 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
9263 #: include/functions_setup.inc:98
9264 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9265 msgstr ""
9266 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
9267 "impossibles!"
9269 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9270 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9271 msgstr ""
9272 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
9273 "schémas impossibles!"
9275 #: include/functions_setup.inc:136
9276 #, php-format
9277 msgid ""
9278 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9279 "setup"
9280 msgstr ""
9281 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
9282 "configuration de LDAP"
9284 #: include/functions_setup.inc:140
9285 #, php-format
9286 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9287 msgstr ""
9288 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
9289 "version %s"
9291 #: include/functions_setup.inc:145
9292 #, php-format
9293 msgid "Support for '%s' enabled"
9294 msgstr "Le support de '%s' est activé"
9296 #: include/functions_setup.inc:155
9297 #, php-format
9298 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9299 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
9301 #: include/functions_setup.inc:159
9302 #, php-format
9303 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9304 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
9306 #: include/functions_setup.inc:170
9307 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9308 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9310 #: include/functions_setup.inc:175
9311 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9312 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
9314 #: include/functions_setup.inc:180
9315 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9316 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9318 #: include/functions_setup.inc:185
9319 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9320 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
9322 #: include/functions_setup.inc:191
9323 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9324 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9326 #: include/functions_setup.inc:196
9327 msgid "Support for pureftp enabled"
9328 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
9330 #: include/functions_setup.inc:201
9331 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9332 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9334 #: include/functions_setup.inc:206
9335 msgid "Support for WebDAV enabled"
9336 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
9338 #: include/functions_setup.inc:211
9339 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9340 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9342 #: include/functions_setup.inc:216
9343 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9344 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
9346 #: include/functions_setup.inc:221
9347 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9348 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9350 #: include/functions_setup.inc:226
9351 msgid "Support for gofon enabled"
9352 msgstr "Le support de gofon est activé"
9354 #: include/functions_setup.inc:231
9355 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9356 msgstr ""
9357 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
9358 "installé"
9360 #: include/functions_setup.inc:236
9361 msgid "Support for nagios enabled"
9362 msgstr "Le support de nagios activé"
9364 #: include/functions_setup.inc:246
9365 msgid ""
9366 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9367 "method to cyrus"
9368 msgstr ""
9369 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
9370 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
9372 #: include/functions_setup.inc:253
9373 msgid "Support for Kolab enabled"
9374 msgstr "Le support de Kolab est activé"
9376 #: include/functions_setup.inc:271
9377 msgid "OK"
9378 msgstr "OK"
9380 #: include/functions_setup.inc:274
9381 msgid "Ignored"
9382 msgstr "Ignoré"
9384 #: include/functions_setup.inc:276
9385 msgid "Failed"
9386 msgstr "Echec"
9388 #: include/functions_setup.inc:293
9389 msgid "PHP setup inspection"
9390 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
9392 #: include/functions_setup.inc:294
9393 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9394 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
9396 #: include/functions_setup.inc:295
9397 msgid ""
9398 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9399 "PHP language."
9400 msgstr ""
9401 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
9402 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
9404 #: include/functions_setup.inc:298
9405 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9406 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
9408 #: include/functions_setup.inc:299
9409 msgid ""
9410 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9411 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9412 "risk. GOsa will run in both modes."
9413 msgstr ""
9414 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
9415 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
9416 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
9417 "les deux modes."
9419 #: include/functions_setup.inc:302
9420 msgid "Checking for ldap module"
9421 msgstr "Vérification des modules LDAP"
9423 #: include/functions_setup.inc:303
9424 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9425 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
9427 #: include/functions_setup.inc:306
9428 msgid "Checking for XML functions"
9429 msgstr "Vérification du support XML"
9431 #: include/functions_setup.inc:307
9432 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9433 msgstr ""
9434 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
9435 "configuration."
9437 #: include/functions_setup.inc:310
9438 msgid "Checking for gettext support"
9439 msgstr "Vérification du support gettext"
9441 #: include/functions_setup.inc:311
9442 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9443 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
9445 #: include/functions_setup.inc:314
9446 msgid "Checking for iconv support"
9447 msgstr "Vérification du support iconv"
9449 #: include/functions_setup.inc:315
9450 msgid ""
9451 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9452 "therefore required."
9453 msgstr ""
9454 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
9455 "il est indispensable."
9457 #: include/functions_setup.inc:318
9458 msgid "Checking for mhash module"
9459 msgstr "Vérification du module mhash"
9461 #: include/functions_setup.inc:319
9462 msgid ""
9463 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9464 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9465 msgstr ""
9466 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
9467 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
9468 "marchera sans celui ci."
9470 #: include/functions_setup.inc:322
9471 msgid "Checking for imap module"
9472 msgstr "Vérification du module imap"
9474 #: include/functions_setup.inc:323
9475 msgid ""
9476 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9477 "status informations, creates and deletes mail users."
9478 msgstr ""
9479 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
9480 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
9481 "comptes de messagerie des utilisateurs."
9483 #: include/functions_setup.inc:326
9484 msgid "Checking for getacl in imap"
9485 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
9487 #: include/functions_setup.inc:327
9488 msgid ""
9489 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9490 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9491 "for this feature."
9492 msgstr ""
9493 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
9494 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
9495 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
9496 "fonctionnalité."
9498 #: include/functions_setup.inc:330
9499 msgid "Checking for mysql module"
9500 msgstr "Vérification du module pour mysql"
9502 #: include/functions_setup.inc:331
9503 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9504 msgstr ""
9505 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
9506 "provenance d'une base de données."
9508 #: include/functions_setup.inc:334
9509 msgid "Checking for cups module"
9510 msgstr "Vérification du module cups"
9512 #: include/functions_setup.inc:335
9513 msgid ""
9514 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9515 "files, you've to install the CUPS module."
9516 msgstr ""
9517 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
9518 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
9520 #: include/functions_setup.inc:338
9521 msgid "Checking for kadm5 module"
9522 msgstr "Vérification du module kadm5"
9524 #: include/functions_setup.inc:339
9525 msgid ""
9526 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9527 "via PEAR network."
9528 msgstr ""
9529 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
9530 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
9532 #: include/functions_setup.inc:342
9533 msgid "Checking for snmp Module"
9534 msgstr "Vérification du module snmp"
9536 #: include/functions_setup.inc:343
9537 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9538 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
9540 #: include/functions_setup.inc:379
9541 msgid "PHP detailed function inspection"
9542 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
9544 #: include/functions_setup.inc:383
9545 #, php-format
9546 msgid "Checking for function %s"
9547 msgstr "Vérification de la fonction %s"
9549 #: include/functions_setup.inc:384
9550 #, php-format
9551 msgid ""
9552 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
9553 "required yet."
9554 msgstr ""
9555 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
9556 "celle si est optionnelle ou indispensable."
9558 #: include/functions_setup.inc:395
9559 msgid "Checking for some additional programms"
9560 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
9562 #: include/functions_setup.inc:404
9563 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9564 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
9566 #: include/functions_setup.inc:405
9567 msgid ""
9568 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9569 "size and the unified JPEG format."
9570 msgstr ""
9571 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9572 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9574 #: include/functions_setup.inc:408
9575 msgid "Checking imagick module for PHP"
9576 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
9578 #: include/functions_setup.inc:409
9579 msgid ""
9580 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9581 "and the unified JPEG format from PHP script."
9582 msgstr ""
9583 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9584 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9586 #: include/functions_setup.inc:416
9587 msgid "Checking for fping utility"
9588 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
9590 #: include/functions_setup.inc:417
9591 msgid ""
9592 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9593 "environment running."
9594 msgstr ""
9595 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
9596 "clients légers fonctionnant en terminaux."
9598 #: include/functions_setup.inc:432
9599 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9600 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
9602 #: include/functions_setup.inc:433
9603 msgid ""
9604 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9605 "generate password hashes."
9606 msgstr ""
9607 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
9608 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
9610 #: include/functions_setup.inc:446
9611 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9612 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
9614 #: include/functions_setup.inc:447
9615 msgid ""
9616 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9617 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9618 msgstr ""
9619 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
9620 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
9622 #: include/functions_setup.inc:450
9623 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9624 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
9626 #: include/functions_setup.inc:451
9627 msgid ""
9628 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9629 "increase performance."
9630 msgstr ""
9631 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
9632 "améliorer la performance."
9634 #: include/functions_setup.inc:458
9635 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9636 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
9638 #: include/functions_setup.inc:459
9639 msgid ""
9640 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9641 "consume more time."
9642 msgstr ""
9643 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
9644 "certaines actions vont prendre plus de temps."
9646 #: include/functions_setup.inc:466
9647 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9648 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
9650 #: include/functions_setup.inc:467
9651 msgid ""
9652 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9653 "Increase it for larger setups."
9654 msgstr ""
9655 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
9656 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
9657 "installations plus complexes."
9659 #: include/functions_setup.inc:471
9660 msgid "php.ini check -> expose_php"
9661 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
9663 #: include/functions_setup.inc:472
9664 msgid ""
9665 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9666 "any Information about the server you are running in this case."
9667 msgstr ""
9668 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
9669 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
9671 #: include/functions_setup.inc:476
9672 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9673 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
9675 #: include/functions_setup.inc:477
9676 msgid ""
9677 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9678 "escape all quotes in strings in this case."
9679 msgstr ""
9680 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
9681 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
9683 #: include/functions_setup.inc:720
9684 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9685 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
9687 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9688 msgid ""
9689 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9690 "reachable for GOsa."
9691 msgstr ""
9692 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
9693 "contacter."
9695 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9696 #: include/functions_setup.inc:822
9697 msgid ""
9698 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9699 "reachable for GOsa."
9700 msgstr ""
9701 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
9702 "puisse le contacter."
9704 #: include/functions_setup.inc:832
9705 msgid ""
9706 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9707 "please check all informations twice"
9708 msgstr ""
9709 "Connection au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
9710 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
9712 #: include/functions_setup.inc:888
9713 #, php-format
9714 msgid ""
9715 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9716 "complete!"
9717 msgstr ""
9718 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
9719 "compléter!"
9721 #: include/functions_setup.inc:919
9722 msgid ""
9723 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9724 "verify that it is readable for GOsa"
9725 msgstr ""
9726 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
9727 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
9728 "GOsa"
9730 #: include/functions_setup.inc:928
9731 #, php-format
9732 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9733 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
9735 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9736 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9737 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9738 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9739 msgid ""
9740 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9741 "administrate anything!"
9742 msgstr ""
9743 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
9744 "administrer!"
9746 #: include/class_ppdManager.inc:124 include/class_ppdManager.inc:242
9747 #, php-format
9748 msgid ""
9749 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9750 "ignored"
9751 msgstr ""
9752 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
9753 "été ignorés"
9755 #: include/class_ppdManager.inc:132
9756 msgid "Nested groups are not supported!"
9757 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
9759 #: include/class_ppdManager.inc:136
9760 msgid "Group name not unique!"
9761 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
9763 #: include/class_ppdManager.inc:142 include/class_ppdManager.inc:172
9764 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9765 msgstr ""
9767 #: include/class_ppdManager.inc:166
9768 msgid "Nested options are not supported!"
9769 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
9771 #: include/class_ppdManager.inc:191
9772 msgid "PickMany is not supported yet!"
9773 msgstr ""
9775 #: include/class_ppdManager.inc:263
9776 #, php-format
9777 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9778 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoue - pas de données."
9780 #: html/helpviewer.php:113
9781 msgid "There is no helpfile specified for this class."
9782 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
9784 #: html/helpviewer.php:221
9785 #, php-format
9786 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
9787 msgstr ""
9788 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
9789 "fichiers d'aide."
9791 #: html/getxls.php:65
9792 msgid "Birthday"
9793 msgstr "Anniversaire"
9795 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
9796 #: html/getxls.php:236
9797 msgid "Surname"
9798 msgstr "Nom de famille"
9800 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
9801 #: html/getxls.php:236
9802 msgid "Given Name"
9803 msgstr "Nom Complet"
9805 #: html/getxls.php:74 html/getxls.php:276
9806 msgid "User List of "
9807 msgstr "Liste des utilisateurs de"
9809 #: html/getxls.php:74 html/getxls.php:104 html/getxls.php:156
9810 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:276 html/getxls.php:295
9811 #: html/getxls.php:314 html/getxls.php:330 html/getxls.php:349
9812 msgid " on "
9813 msgstr "le"
9815 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
9816 msgid "Members"
9817 msgstr "Membres"
9819 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
9820 msgid "Groups of "
9821 msgstr "Groupe d'utilisateurs de"
9823 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
9824 msgid "Computers"
9825 msgstr "Ordinateurs"
9827 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:190 html/getxls.php:336
9828 #: html/getxls.php:356
9829 msgid "Common Name"
9830 msgstr "Nom Commun"
9832 #: html/getxls.php:146
9833 msgid "Server Name"
9834 msgstr "Nom du serveur"
9836 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
9837 msgid "Servers of "
9838 msgstr "Serveurs de"
9840 #: html/getxls.php:174
9841 msgid "Common name"
9842 msgstr "Nom complet"
9844 #: html/getxls.php:174
9845 msgid "Display Name"
9846 msgstr "Nom à afficher"
9848 #: html/getxls.php:174
9849 msgid "Home postal address"
9850 msgstr "Adresse postale personelle"
9852 #: html/getxls.php:174
9853 msgid "Mobile phone"
9854 msgstr "GSM"
9856 #: html/getxls.php:174
9857 msgid "Postal address"
9858 msgstr "Adresse postale"
9860 #: html/getxls.php:174
9861 msgid "Adress"
9862 msgstr "Addresse"
9864 #: html/getxls.php:174
9865 msgid "Function"
9866 msgstr "Fonction"
9868 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
9869 msgid "Adressbook"
9870 msgstr "Carnet d'adresses"
9872 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
9873 msgid "Adressbook of "
9874 msgstr "Carnet d'adresses de"
9876 #: html/getxls.php:224
9877 msgid "BirthDate"
9878 msgstr "Anniversaire"
9880 #: html/getxls.php:230
9881 msgid "Uid"
9882 msgstr "id de l'utilisateur"
9884 #: html/getxls.php:236
9885 msgid "DisplayName"
9886 msgstr "Nom affiché"
9888 #: html/getxls.php:236
9889 msgid "Phone Number"
9890 msgstr "Numéro de téléphone"
9892 #: html/getxls.php:236
9893 msgid "Postal Adress"
9894 msgstr "Adresse Postale"
9896 #: html/getxls.php:236
9897 msgid "Email address"
9898 msgstr "Adresse de messagerie"
9900 #: html/getxls.php:236
9901 msgid "mobile"
9902 msgstr "GSM"
9904 #: html/getxls.php:236
9905 msgid "Organizational Unit"
9906 msgstr "Département"
9908 #: html/getxls.php:236
9909 msgid "Postal Address"
9910 msgstr "Adresse postale"
9912 #: html/getxls.php:236
9913 msgid "Postal Code"
9914 msgstr "Code postal"
9916 #: html/getxls.php:236
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Sn"
9919 msgstr "sn"
9921 #: html/getxls.php:236
9922 msgid "st"
9923 msgstr "Etat"
9925 #: html/getxls.php:236
9926 msgid "Title"
9927 msgstr "Titre"
9929 #: html/getxls.php:239
9930 msgid "Full"
9931 msgstr "Complet"
9933 #: html/getxls.php:330
9934 msgid "Computers of "
9935 msgstr "Ordinateurs de"
9937 #: html/getfax.php:53
9938 msgid "Could not connect to database server!"
9939 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
9941 #: html/getfax.php:55
9942 msgid "Could not select database!"
9943 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
9945 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9946 msgid "Database query failed!"
9947 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
9949 #: html/getvcard.php:36
9950 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9951 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
9953 #: html/setup.php:86
9954 #, php-format
9955 msgid ""
9956 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9957 "please check existence and rights of this directory!"
9958 msgstr ""
9959 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
9960 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
9962 #: html/main.php:114
9963 msgid ""
9964 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9965 "administrator."
9966 msgstr ""
9967 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
9968 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
9970 #: html/main.php:157
9971 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9972 msgstr ""
9973 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
9974 "paramètre memory_limit!"
9976 #: html/main.php:287
9977 #, php-format
9978 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9979 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
9981 #: html/main.php:316
9982 msgid "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9983 msgstr ""
9984 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
9985 "du W3C!"
9987 #: html/index.php:49
9988 #, php-format
9989 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9990 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
9992 #: html/index.php:71
9993 #, php-format
9994 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9995 msgstr ""
9996 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
9997 "accessible!"
9999 #: html/index.php:144
10000 msgid ""
10001 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
10002 "make sure, that this is possible."
10003 msgstr ""
10004 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
10005 "vous assurez que c'est possible."
10007 #: html/index.php:152
10008 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
10009 msgstr ""
10010 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez réexecuter "
10011 "l'installation."
10013 #: html/index.php:180
10014 msgid "Please specify a valid username!"
10015 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
10017 #: html/index.php:182
10018 msgid "Please specify your password!"
10019 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
10021 #: html/index.php:189
10022 msgid "Please check the username/password combination."
10023 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
10025 #: html/index.php:227
10026 msgid "Session will not be encrypted."
10027 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
10029 #: html/index.php:227
10030 msgid "Enter SSL session"
10031 msgstr "Démarrer une session SSL"
10033 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10034 msgid ""
10035 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10036 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10037 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10038 "filters to get the entries you are looking for."
10039 msgstr ""
10040 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
10041 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
10042 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
10043 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
10044 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
10046 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10047 msgid "Please choose the way to react for this session"
10048 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
10050 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10051 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10052 msgstr ""
10053 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
10054 "LDAP"
10056 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10057 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10058 msgid ""
10059 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10060 "and let me use filters instead"
10061 msgstr ""
10062 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
10063 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
10064 "restreindre les données a visualiser"
10066 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10067 msgid "Session conflict detected"
10068 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
10070 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10071 msgid ""
10072 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10073 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10074 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10075 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10076 msgstr ""
10077 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
10078 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
10079 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
10080 "possible. Cliquer sur le bouton  <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
10082 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10083 msgid ""
10084 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10085 "so please close multiple windows and log in again."
10086 msgstr ""
10087 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
10088 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
10089 "de se reconnecter."
10091 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10092 msgid "Logout"
10093 msgstr "Déconnexion"
10095 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10096 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10097 msgstr ""
10098 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
10099 "i> afin de vous connecter"
10101 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10102 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10103 msgid "Directory"
10104 msgstr "Répertoire"
10106 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10107 msgid "Sign in"
10108 msgstr "Connexion"
10110 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10111 msgid "Click here to log in"
10112 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
10114 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10115 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10116 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10117 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
10119 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10120 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10121 msgid ""
10122 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10123 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10124 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10125 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10126 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10127 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10128 msgstr ""
10129 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
10130 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
10131 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
10132 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
10133 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
10134 "LDAP."
10136 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10137 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10138 msgid "Main"
10139 msgstr "Accueil"
10141 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10142 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10143 msgid "Help"
10144 msgstr "Aide"
10146 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10147 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10148 msgid "Sign out"
10149 msgstr "Déconnexion"
10151 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10152 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10153 msgid "Signed in:"
10154 msgstr "Connexion:"
10156 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10157 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10158 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10159 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10160 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10161 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10162 msgid "Setup continued..."
10163 msgstr "Configuration en cours..."
10165 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10166 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10167 msgid ""
10168 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10169 "correct minimum version."
10170 msgstr ""
10171 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
10172 "leur numéro de version minimale."
10174 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10175 msgid "Locking conflict detected"
10176 msgstr "Conflit de verrou détecté"
10178 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10179 msgid ""
10180 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10181 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10182 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10183 msgstr ""
10184 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
10185 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
10186 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
10187 "le bouton <i>Remove</i>."
10189 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10190 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10191 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10192 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
10194 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10195 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10196 msgid ""
10197 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10198 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10199 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10200 "create the missing entries."
10201 msgstr ""
10202 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
10203 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
10204 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désirer et le "
10205 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
10207 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10208 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10209 msgid ""
10210 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10211 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10212 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10213 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10214 "is organized will be asked later on."
10215 msgstr ""
10216 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
10217 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
10218 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
10219 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
10220 "de nommage seront demandés ultérieurement."
10222 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10223 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10224 msgid ""
10225 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10226 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10227 msgstr ""
10228 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
10229 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10231 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10232 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10233 msgid ""
10234 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10235 "affect various properties in your main configuration."
10236 msgstr ""
10237 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
10238 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
10239 "propriétés de votre configuration."
10241 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10242 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10243 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10244 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
10246 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10247 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10248 msgid "Location name"
10249 msgstr "Nom de l'emplacement"
10251 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10252 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10253 msgid ""
10254 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10255 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10256 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10257 msgstr ""
10258 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
10259 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
10260 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
10261 "l'administrateur et son mot de passe."
10263 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10264 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10265 msgid "Admin DN"
10266 msgstr "DN de l'administrateur"
10268 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10269 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10270 msgid "Admin password"
10271 msgstr "Mot de passe administrateur"
10273 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10274 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10275 msgid ""
10276 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10277 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10278 "values below if the fit your needs."
10279 msgstr ""
10280 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
10281 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
10282 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
10283 "afin quelles correspondent à vos besoins."
10285 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10286 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10287 msgid "Base "
10288 msgstr "Base"
10290 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10291 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10292 msgid "People storage ou"
10293 msgstr "Attribut pour le OU des utilisateurs"
10295 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10296 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10297 msgid "People dn attribute"
10298 msgstr "Attribut pour le DN des utilisateurs"
10300 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10301 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10302 msgid "Group storage ou"
10303 msgstr "Attribut pour le OU des groupes"
10305 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10306 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10307 msgid "ID base for users/groups"
10308 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
10310 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10311 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10312 msgid ""
10313 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10314 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10315 "used here, too."
10316 msgstr ""
10317 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
10318 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
10319 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
10321 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10322 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10323 msgid "Encryption algorithm"
10324 msgstr "Algorithme de cryptage"
10326 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10327 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10328 msgid ""
10329 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10330 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10331 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10332 msgstr ""
10333 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
10334 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
10335 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
10336 "que GOsa ne touche a rien."
10338 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10339 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10340 msgid "Mail method"
10341 msgstr "Méthode de messagerie"
10343 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10344 msgid ""
10345 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10346 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10347 "(But it  could be a security risk)  "
10348 msgstr ""
10349 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
10350 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
10351 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)   "
10353 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10354 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10355 msgid "Display PHP errors"
10356 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
10358 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10359 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10360 msgid "true"
10361 msgstr "vrai"
10363 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10364 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10365 msgid "false"
10366 msgstr "faux"
10368 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10369 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10370 msgid "Check"
10371 msgstr "Vérification"
10373 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10374 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10375 msgid "Setup finished"
10376 msgstr "Configuration terminée"
10378 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10379 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10380 msgid ""
10381 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10382 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10383 msgstr ""
10384 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
10385 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
10387 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10388 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10389 msgid "Schema Configuration"
10390 msgstr "Configuration des schémas"
10392 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10393 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10394 msgid "Configuration File"
10395 msgstr "Fichier de configuration"
10397 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10398 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10399 msgid ""
10400 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10401 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10402 "gosa. Change it as needed."
10403 msgstr ""
10404 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
10405 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
10406 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changer le si nécessaire."
10408 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10409 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10410 msgid "Download configuration"
10411 msgstr "Télécharger la configuration"
10413 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10414 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10415 msgid ""
10416 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10417 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10418 "execute these commands to achieve this requirement:"
10419 msgstr ""
10420 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
10421 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
10422 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
10424 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10425 msgid "GOsa help viewer"
10426 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
10428 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10429 msgid "Index"
10430 msgstr "Index"
10432 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10433 msgid ""
10434 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10435 "installation. It will give you information about the exact function that "
10436 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10437 "is useful if you know what you're doing."
10438 msgstr ""
10439 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
10440 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
10441 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
10442 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
10444 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10445 msgid "Toggle Show/Hide"
10446 msgstr "Switcher Voir/Cacher"
10448 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10449 msgid ""
10450 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10451 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10452 "(But it could be a security risk)  "
10453 msgstr ""
10454 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des Beta "
10455 "versions. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer l'affichage "
10456 "des erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "