Code

more localization fixes for getxls.php
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to French
11 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: messages\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-11-01 12:13+0100\n"
16 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
17 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
23 #: contrib/gosa.conf:4
24 msgid "My account"
25 msgstr "Mon Compte"
27 #: contrib/gosa.conf:28
28 msgid "Administration"
29 msgstr "Administration"
31 #: contrib/gosa.conf:51
32 msgid "Addons"
33 msgstr "Extensions"
35 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88
36 #: contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105
37 #: contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132
38 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147
39 #: contrib/gosa.conf:152 contrib/gosa.conf:157
40 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
41 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
42 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
43 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
44 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
46 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
50 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
51 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
52 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
54 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
55 msgid "Generic"
56 msgstr "Informations générales"
58 #: contrib/gosa.conf:67
59 msgid "Unix"
60 msgstr "Unix"
62 #: contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:80
63 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
64 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
65 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
66 msgid "Environment"
67 msgstr "Environnement"
69 #: contrib/gosa.conf:69 contrib/gosa.conf:82
70 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
71 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
72 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:158
75 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
76 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
77 msgid "Mail"
78 msgstr "Mail"
80 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
81 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
82 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
85 msgid "Samba"
86 msgstr "Samba"
88 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
89 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
90 msgid "Connectivity"
91 msgstr "Connectivité"
93 #: contrib/gosa.conf:72 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
94 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
95 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
96 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
97 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
98 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:149
99 #: html/getxls.php:206
100 msgid "Fax"
101 msgstr "Fax"
103 #: contrib/gosa.conf:73 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
104 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
105 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
106 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
107 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
108 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
109 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
110 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
111 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
112 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
113 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
114 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
115 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
116 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
117 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
118 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
119 msgid "Phone"
120 msgstr "Téléphone"
122 #: contrib/gosa.conf:74 contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:90
123 #: contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101 contrib/gosa.conf:110
124 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
125 #: contrib/gosa.conf:138 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
126 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:158
127 msgid "References"
128 msgstr "Références"
130 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
131 msgid "Nagios"
132 msgstr "Nagios"
134 #: contrib/gosa.conf:81
135 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
136 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
137 msgid "Applications"
138 msgstr "Applications"
140 #: contrib/gosa.conf:83
141 msgid "ACL"
142 msgstr "ACL"
144 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
145 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
146 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
147 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
148 msgid "Options"
149 msgstr "Options"
151 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
152 msgid "Parameter"
153 msgstr "Paramètres"
155 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:124
156 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
157 msgid "Startup"
158 msgstr "Démarrage"
160 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:125
161 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
162 msgid "Devices"
163 msgstr "Périphériques"
165 #: contrib/gosa.conf:108 contrib/gosa.conf:126
166 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
167 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
168 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
169 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
170 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
171 msgid "Printer"
172 msgstr "Imprimante"
174 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127
175 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
176 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
177 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
178 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
179 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
180 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
181 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
182 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
183 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
184 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
185 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
186 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
187 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
188 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
189 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
190 msgid "Information"
191 msgstr "Information"
193 #: contrib/gosa.conf:115
194 msgid "Databases"
195 msgstr "Base de données"
197 #: contrib/gosa.conf:116 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
198 msgid "Services"
199 msgstr "Services"
201 #: contrib/gosa.conf:170 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
203 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
204 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
205 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
206 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
207 msgid "Export"
208 msgstr "Exporter"
210 #: contrib/gosa.conf:171
211 msgid "Excel Export"
212 msgstr "Exporter en Excel"
214 #: contrib/gosa.conf:172 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
215 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
216 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
217 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
218 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
219 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
220 msgid "Import"
221 msgstr "Importer"
223 #: contrib/gosa.conf:173
224 msgid "CSV Import"
225 msgstr "Importer un fichier CSV"
227 #: contrib/gosa.conf:177
228 msgid "Partitions"
229 msgstr "Partitions"
231 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
232 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
233 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
234 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
235 msgid "Script"
236 msgstr "Script"
238 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
239 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
240 msgid "Hooks"
241 msgstr "Connexions"
243 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:535
244 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
245 msgid "Variables"
246 msgstr "Variables"
248 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:556
249 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
250 msgid "Templates"
251 msgstr "Modèles"
253 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
254 msgid "Profiles"
255 msgstr "Profils"
257 #: contrib/gosa.conf:201
258 msgid "Packages"
259 msgstr "Paquets"
261 #: contrib/gosa.conf:217
262 msgid "{LOCATIONNAME}"
263 msgstr ""
265 #: contrib/gosa.conf:234 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
266 msgid "German"
267 msgstr "Allemand"
269 #: contrib/gosa.conf:235
270 msgid "Russian"
271 msgstr "Russe"
273 #: contrib/gosa.conf:236
274 msgid "Spanish"
275 msgstr "Espagnol"
277 #: contrib/gosa.conf:237
278 msgid "French"
279 msgstr "Français"
281 #: contrib/gosa.conf:238
282 msgid "Dutch"
283 msgstr "Hollandais"
285 #: contrib/gosa.conf:239
286 msgid "English"
287 msgstr "Anglais"
289 #: contrib/gosa.conf:240
290 msgid "Italian"
291 msgstr "Italien"
293 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
294 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
295 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
296 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
297 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
298 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
299 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
300 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
301 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
302 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
303 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
304 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
305 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
306 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
307 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
308 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
309 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
310 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
311 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
312 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
313 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
314 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
315 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
316 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
317 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
318 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
319 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
320 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
321 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
322 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
323 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
324 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
325 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
326 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
327 msgid "This does something"
328 msgstr "Ceci fait quelque chose"
330 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
331 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
332 #, php-format
333 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
334 msgstr ""
335 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
336 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
338 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
339 msgid "No DESC tag in vacation file:"
340 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
342 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
343 msgid "This account has no mail extensions."
344 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
346 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
347 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
348 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
349 msgid "Remove mail account"
350 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
352 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
353 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
354 msgid ""
355 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
356 "below."
357 msgstr ""
358 "L'extension messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
359 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
361 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
362 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
363 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
364 msgid "Create mail account"
365 msgstr "Créer un compte de messagerie"
367 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
368 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
369 msgid ""
370 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
371 "below."
372 msgstr ""
373 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
374 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
376 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
377 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
378 msgstr ""
379 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
380 "destinataires."
382 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
383 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
384 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
385 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
387 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
388 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
389 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
390 msgid ""
391 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
392 "addresses."
393 msgstr ""
394 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
395 "adresses alternatives."
397 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
398 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
399 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
400 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
402 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
403 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
404 msgstr ""
405 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
406 "un dans la configuration système."
408 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
409 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
410 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
411 msgstr "Le champ obligatoire 'Primary address' n'est pas rempli."
413 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
414 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
415 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
416 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
417 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
418 msgstr ""
419 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
420 "Principale'."
422 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
423 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
424 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
425 msgid "The primary address you've entered is already in use."
426 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
428 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
429 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
430 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
431 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota size' n'est pas valide."
433 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
434 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
435 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
436 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
438 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
439 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
440 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
441 msgstr ""
442 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
443 "pouvoir en rejeter certains."
445 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
446 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
447 msgstr ""
448 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
449 "n'a été précisé."
451 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
452 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
453 msgid "Primary address"
454 msgstr "Adresse principale"
456 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
457 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
458 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
459 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
460 msgid "Server"
461 msgstr "Serveur"
463 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
464 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
465 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
467 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
468 msgid "Quota usage"
469 msgstr "Utilisation des Quota"
471 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
472 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
473 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:353
474 msgid "not defined"
475 msgstr "non défini"
477 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
478 msgid "Quota size"
479 msgstr "Taille des Quota"
481 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
482 msgid "Alternative addresses"
483 msgstr "Adresses alternatives"
485 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
486 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
487 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
488 msgid "List of alternative mail addresses"
489 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
491 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
492 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
493 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
494 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
495 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
496 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
497 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
498 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
499 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
500 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
501 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
502 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
503 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
504 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
505 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
506 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
507 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
508 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
509 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
510 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
511 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
512 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
513 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
514 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
515 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
516 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
517 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
518 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
519 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:70
520 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
521 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
522 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
523 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
524 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
525 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
526 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
527 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
528 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
529 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
530 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
531 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
532 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
533 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
534 msgid "Add"
535 msgstr "Ajouter"
537 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
538 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
539 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
540 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
541 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
542 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
543 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
544 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
545 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
546 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
547 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
548 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
549 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
550 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
551 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:15
552 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
553 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
554 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
555 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
556 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
557 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15
558 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
559 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
560 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
561 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
562 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
563 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
564 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
565 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
566 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
567 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
568 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
569 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
570 msgid "Delete"
571 msgstr "Supprimer"
573 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
574 msgid "Mail options"
575 msgstr "Options de messagerie"
577 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
578 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
579 msgstr ""
580 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
581 "copie de ceux-ci"
583 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
584 msgid "No delivery to own mailbox"
585 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
587 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
588 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
589 msgstr ""
590 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
591 "dessous"
593 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
594 msgid "Activate vacation message"
595 msgstr "Activer la notification d'absence"
597 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
598 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
599 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
601 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
602 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
603 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
605 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
606 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
607 msgstr ""
608 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
609 "sélectivité"
611 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
612 msgid "to folder"
613 msgstr "vers le répertoire"
615 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
616 msgid "Reject mails bigger than"
617 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
619 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
620 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
621 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
622 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
623 msgid "MB"
624 msgstr "MB"
626 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
627 msgid "Vacation message"
628 msgstr "Message d'absence"
630 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
631 msgid "Forward messages to"
632 msgstr "Transférer les messages vers"
634 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
635 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
636 msgid "Add local"
637 msgstr "Ajouter en local"
639 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
640 msgid "Advanced mail options"
641 msgstr "Options de messagerie avancées"
643 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
644 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
645 msgstr ""
646 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
647 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
649 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
650 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
651 msgstr ""
652 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
653 "locaux"
655 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
656 msgid "Use custom sieve script"
657 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
659 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
660 msgid "disables all Mail options!"
661 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
663 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
664 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
665 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
666 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
667 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
668 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
669 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
670 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
671 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
672 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
673 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629
674 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
675 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
676 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:536
677 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
678 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:381
679 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
680 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
681 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
682 msgid "Finish"
683 msgstr "Terminé"
685 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
686 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
687 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
688 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
689 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
690 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
691 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
692 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
693 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
694 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
695 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
696 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
697 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:72
698 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
699 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
700 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
701 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
702 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
703 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
704 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
705 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
706 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
707 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
708 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
709 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
710 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
711 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
712 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
713 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
714 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
715 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631
716 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
717 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
718 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
719 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
720 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
721 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
722 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
723 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
724 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:71
725 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
726 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
727 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
728 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
729 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
730 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
731 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
732 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
733 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
734 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
735 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
736 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
737 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
738 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
739 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
740 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
741 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
742 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
743 msgid "Cancel"
744 msgstr "Annuler"
746 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
747 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
748 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
749 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
750 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
751 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
752 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
753 msgstr ""
754 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
755 "cette boite de dialogue"
757 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
758 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
759 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
760 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
761 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
762 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
763 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
764 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
765 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
766 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
767 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
768 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
769 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
770 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
771 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
772 msgid "Edit"
773 msgstr "Editer"
775 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
776 msgid "User mail settings"
777 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
779 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
780 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
781 msgid "Select addresses to add"
782 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
784 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
785 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
786 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
787 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
788 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
789 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
790 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
791 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
792 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
793 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
794 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
795 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
796 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
797 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
798 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:32
799 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
800 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
801 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
802 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
803 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
804 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
805 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
806 msgid "Filters"
807 msgstr "Filtres"
809 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
810 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
811 msgid "Display addresses of department"
812 msgstr "Afficher les adresses du département"
814 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
815 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
816 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
817 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
818 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:45
819 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
820 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
821 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
822 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
823 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
824 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
825 msgid "Choose the department the search will be based on"
826 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
828 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
829 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
830 msgid "Display addresses matching"
831 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
833 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
834 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
835 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
836 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
837 msgid "Regular expression for matching addresses"
838 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
840 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
841 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
842 msgid "Display addresses of user"
843 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
845 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
846 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
847 msgid "User name of which addresses are shown"
848 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
850 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
851 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
852 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
853 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
854 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
855 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
856 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
857 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
858 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
859 msgid "Password"
860 msgstr "Mot de passe"
862 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
863 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
864 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
865 msgid "Change password"
866 msgstr "Modifier le mot de passe"
868 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
869 msgid ""
870 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
871 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
872 "be able to login without it."
873 msgstr ""
874 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
875 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
876 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
878 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
879 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
880 msgid ""
881 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
882 "and unix services."
883 msgstr ""
884 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
885 "proxy, samba, et les services unix."
887 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
888 msgid "Current password"
889 msgstr "Mot de passe actuel"
891 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
892 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
893 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
894 msgid "New password"
895 msgstr "Nouveau mot de passe"
897 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
898 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
899 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
900 msgid "Repeat new password"
901 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
903 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
904 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
905 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
906 msgid "Set password"
907 msgstr "Attribuer le mot de passe"
909 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
910 msgid "Clear fields"
911 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
913 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
914 msgid ""
915 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
916 "configured to use it as well."
917 msgstr ""
918 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
919 "qui l'utilisent."
921 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
922 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
923 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
924 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
925 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
926 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
927 #: include/functions.inc:1285 ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
928 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
929 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
930 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
931 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
932 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
933 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
934 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
935 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
936 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
937 msgid "Back"
938 msgstr "Retour"
940 #: plugins/personal/password/main.inc:40
941 msgid ""
942 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
943 "one."
944 msgstr ""
945 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
946 "mot de passe."
948 #: plugins/personal/password/main.inc:43
949 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
950 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
952 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
953 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
954 msgid ""
955 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
956 "do not match."
957 msgstr ""
958 "Le mot de passe entrée dans le champ 'New password' et celui dans le champ "
959 "'Repeated new password' ne concordent pas."
961 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
962 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
963 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
964 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'New password' est vide."
966 #: plugins/personal/password/main.inc:59
967 msgid "The password used as new and current are too similar."
968 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
970 #: plugins/personal/password/main.inc:64
971 msgid "The password used as new is to short."
972 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
974 #: plugins/personal/password/main.inc:71
975 msgid "You have no permissions to change your password."
976 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
978 #: plugins/personal/password/main.inc:89
979 msgid "External password changer reported a problem: "
980 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
982 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
983 msgid "Select systems to add"
984 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
986 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
987 msgid "Display systems of department"
988 msgstr "Afficher les systèmes du département"
990 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
991 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
992 msgid "Display systems matching"
993 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
995 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
996 msgid "Select groups to add"
997 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
999 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1000 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1001 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1002 msgstr ""
1003 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
1004 "d'utilisateurs"
1006 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1007 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1008 msgid "Show primary groups"
1009 msgstr "Afficher les groupes de base"
1011 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1012 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1013 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1014 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
1016 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1017 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1018 msgid "Show samba groups"
1019 msgstr "Afficher les groupes Samba"
1021 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1022 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1023 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1024 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
1026 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1027 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1028 msgid "Show application groups"
1029 msgstr "Afficher les groupes applications"
1031 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1032 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1033 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1034 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
1036 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1037 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1038 msgid "Show mail groups"
1039 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
1041 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1042 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1043 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1044 msgstr ""
1045 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
1046 "fonctionnel"
1048 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1049 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1050 msgid "Show functional groups"
1051 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
1053 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1054 msgid "Display groups of department"
1055 msgstr "Afficher les groupes du département"
1057 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1058 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1059 msgid "Display groups matching"
1060 msgstr "Afficher les groupes correspondant"
1062 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1063 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1064 msgid "Regular expression for matching group names"
1065 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1067 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1068 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1069 msgid "Display groups of user"
1070 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1072 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1073 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1074 msgid "User name of which groups are shown"
1075 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1077 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1078 msgid "User must change password on first login"
1079 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1081 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1082 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1083 msgid "Password expires on"
1084 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1086 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1087 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1089 msgid "Home directory"
1090 msgstr "Répertoire Home"
1092 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1093 msgid "Shell"
1094 msgstr "Shell"
1096 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1097 msgid "Primary group"
1098 msgstr "Groupe principal"
1100 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1101 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1102 msgid "Status"
1103 msgstr "Statut"
1105 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1106 msgid "Force UID/GID"
1107 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1109 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1110 msgid "UID"
1111 msgstr "UID"
1113 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1114 msgid "GID"
1115 msgstr "GID"
1117 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1118 msgid "Group membership"
1119 msgstr "Appartient aux groupes"
1121 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1122 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1123 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1125 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1126 msgid "Account"
1127 msgstr "Compte"
1129 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1130 msgid "System trust"
1131 msgstr "Système de Confiance"
1133 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1134 msgid "Trust mode"
1135 msgstr "Mode de confiance"
1137 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1138 msgid "Unix settings"
1139 msgstr "Paramètres unix"
1141 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1142 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1143 msgid "UNIX"
1144 msgstr "UNIX"
1146 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1148 msgid "Group of user"
1149 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1151 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1152 msgid "unconfigured"
1153 msgstr "non configuré"
1155 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1156 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1157 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1158 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1159 msgid "automatic"
1160 msgstr "automatique"
1162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1163 msgid "This account has no unix extensions."
1164 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1166 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1167 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1168 msgid "Remove posix account"
1169 msgstr "Supprimer le compte posix"
1171 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1172 msgid ""
1173 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1174 "remove the samba / environment account first."
1175 msgstr ""
1176 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1177 "préalable supprimer le compte samba./ environnement."
1179 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1180 msgid ""
1181 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1182 "below."
1183 msgstr ""
1184 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1185 "sur le bouton ci-dessous."
1187 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1188 msgid "Create posix account"
1189 msgstr "Créer un compte posix"
1191 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1192 msgid ""
1193 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1194 "below."
1195 msgstr ""
1196 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1197 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1200 #, php-format
1201 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1202 msgstr ""
1203 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1204 "dernière modification de celui-ci"
1206 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1207 #, php-format
1208 msgid "Password must be changed after %s days"
1209 msgstr "Le mot de passe doit être changé tous les %s jours"
1211 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1212 #, php-format
1213 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1214 msgstr ""
1215 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1216 "de passe"
1218 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1219 #, php-format
1220 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1221 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1223 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1228 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1229 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1230 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1231 msgid "January"
1232 msgstr "Janvier"
1234 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1239 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1240 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1241 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1242 msgid "February"
1243 msgstr "Février"
1245 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1250 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1251 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1252 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1253 msgid "March"
1254 msgstr "Mars"
1256 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1258 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1259 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1260 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1261 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1262 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1263 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1264 msgid "April"
1265 msgstr "Avril"
1267 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1270 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1271 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1272 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1273 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1274 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1275 msgid "May"
1276 msgstr "Mai"
1278 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1280 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1281 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1282 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1283 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1284 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1285 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1286 msgid "June"
1287 msgstr "Juin"
1289 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1290 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1291 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1292 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1294 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1295 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1296 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1297 msgid "July"
1298 msgstr "Juillet"
1300 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1302 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1303 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1304 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1305 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1306 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1307 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1308 msgid "August"
1309 msgstr "Aôut"
1311 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1312 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1313 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1314 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1315 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1316 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1317 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1318 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1319 msgid "September"
1320 msgstr "Septembre"
1322 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1323 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1324 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1325 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1326 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1327 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1328 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1329 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1330 msgid "October"
1331 msgstr "Octobre"
1333 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1334 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1335 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1336 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1337 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1338 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1339 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1340 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1341 msgid "November"
1342 msgstr "Novembre"
1344 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1345 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1346 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1347 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1348 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1349 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1350 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1351 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1352 msgid "December"
1353 msgstr "Décembre"
1355 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1356 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1357 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1358 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1359 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1360 msgid "disabled"
1361 msgstr "désactivé"
1363 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1364 msgid "full access"
1365 msgstr "accès complet"
1367 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:546
1368 msgid "allow access to these hosts"
1369 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1371 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:715
1372 msgid "Failed: overriding lock"
1373 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1375 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1376 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1377 msgstr "Le champ obligatoire 'Home directory' n'est pas renseigné."
1379 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1380 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1381 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Home directory'."
1383 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1384 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1385 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1387 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1388 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1389 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1391 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1392 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
1393 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1394 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1396 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1397 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1398 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1399 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1401 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1402 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1403 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1405 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1406 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1407 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1409 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1410 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1411 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1413 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1414 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1415 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1417 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1418 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1419 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1421 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1422 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1423 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1425 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1426 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1427 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1429 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1430 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1431 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1433 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1434 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1435 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1437 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
1438 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:676
1439 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1440 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1442 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1443 msgid "Samba home"
1444 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1446 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1447 msgid "Script path"
1448 msgstr "Chemin du Script"
1450 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1451 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1452 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1453 msgid "Profile path"
1454 msgstr "Chemin du Profile"
1456 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1457 msgid "Access options"
1458 msgstr "Options d'accès"
1460 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1461 msgid "Allow user to change password from client"
1462 msgstr ""
1463 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1464 "cliente"
1466 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1467 msgid "Login from windows client requires no password"
1468 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1470 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1471 msgid "Temporary disable samba account"
1472 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1474 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1475 msgid "Domain"
1476 msgstr "Domaine"
1478 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1479 msgid "Terminal Server"
1480 msgstr "Serveur de terminaux"
1482 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1483 msgid "Allow login on terminal server"
1484 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1486 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1487 msgid "Inherit client config"
1488 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1490 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1491 msgid "Initial program"
1492 msgstr "Programme initial"
1494 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1495 msgid "Working directory"
1496 msgstr "Répertoire Home"
1498 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1499 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1500 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1502 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1503 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1504 msgid "Connection"
1505 msgstr "Connexion"
1507 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1509 msgid "Disconnection"
1510 msgstr "Déconnexion"
1512 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1513 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1514 msgid "IDLE"
1515 msgstr "En attente"
1517 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1518 msgid "Client devices"
1519 msgstr "Périphériques clients"
1521 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1522 msgid "Connect client drives at logon"
1523 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1525 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1526 msgid "Connect client printers at logon"
1527 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1529 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1530 msgid "Default to main client printer"
1531 msgstr "Imprimante par défaut"
1533 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1534 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1535 msgid "Miscellaneous"
1536 msgstr "Divers"
1538 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1539 msgid "Shadowing"
1540 msgstr "Masquer"
1542 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1543 msgid "On broken or timed out"
1544 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1546 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1547 msgid "Reconnect if disconnected"
1548 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1550 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1551 msgid "Lock samba account"
1552 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1554 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1555 msgid "Limit Logon Time"
1556 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1558 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1559 msgid "Limit Logoff Time"
1560 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1562 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1563 msgid "Account expires after"
1564 msgstr "Le compte expire après"
1566 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1567 msgid "Allow connection from these workstations only"
1568 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1570 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1571 msgid "Samba settings"
1572 msgstr "Configuration Samba"
1574 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1575 msgid "Select workstations to add"
1576 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1578 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1579 msgid "Display workstations of department"
1580 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1582 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1583 msgid "Display workstations matching"
1584 msgstr "Afficher les stations correspondantes"
1586 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1587 msgid "This account has no samba extensions."
1588 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1590 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1591 msgid "Remove samba account"
1592 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1594 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1595 msgid ""
1596 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1597 "below."
1598 msgstr ""
1599 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1600 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1602 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1604 msgid "Create samba account"
1605 msgstr "Créer un compte Samba"
1607 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1608 msgid ""
1609 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1610 "below."
1611 msgstr ""
1612 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1613 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1615 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1616 msgid ""
1617 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1618 "samba accounts, enable them first."
1619 msgstr ""
1620 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1621 "possède un compte Posix."
1623 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1624 msgid "input on, notify on"
1625 msgstr "entrée activée, notification activée"
1627 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1628 msgid "input on, notify off"
1629 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1631 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1632 msgid "input off, notify on"
1633 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1635 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1636 msgid "input off, nofify off"
1637 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1639 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1640 msgid "disconnect"
1641 msgstr "déconnecté"
1643 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1644 msgid "reset"
1645 msgstr "remise à zéro"
1647 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1648 msgid "from any client"
1649 msgstr "de n'importe quel client"
1651 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1652 msgid "from previous client only"
1653 msgstr "du client précédent seulement"
1655 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1656 #, php-format
1657 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1658 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1660 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1661 #, php-format
1662 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1663 msgstr ""
1664 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1665 "invalides ou ne contient rien!"
1667 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1668 msgid ""
1669 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1670 "than eight."
1671 msgstr ""
1672 "Le gestionnaire d'utilisateur windows accepte seulement huit clients. Vous "
1673 "en avez spécifiés plus de huit."
1675 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1676 msgid ""
1677 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1678 "not be fixed by GOsa!"
1679 msgstr ""
1680 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1681 "pas être fixé par GOsa!"
1683 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1684 msgid ""
1685 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1686 "possible!"
1687 msgstr ""
1688 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1689 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1691 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1692 msgid "female"
1693 msgstr "féminin"
1695 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1696 msgid "male"
1697 msgstr "masculin"
1699 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
1700 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1701 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
1703 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291
1704 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1705 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
1707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1708 msgid "Please enter a valid serial number"
1709 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
1711 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1712 #, php-format
1713 msgid "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1714 msgstr ""
1715 "Le certificat est valide de <b>%s</b> à <b>%s</b> et est actuellement <b>%s</"
1716 "b>."
1718 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1719 msgid "valid"
1720 msgstr "valide"
1722 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1723 msgid "invalid"
1724 msgstr "invalide"
1726 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
1727 msgid "No certificate installed"
1728 msgstr "Pas de certificat installé"
1730 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
1731 msgid "Kerberos database communication failed"
1732 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
1734 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
1735 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1736 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
1738 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
1739 msgid "Can't add user to kerberos database."
1740 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
1742 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:893
1743 msgid "Invalid characters in uid."
1744 msgstr "L'uid contient des caractères invalides."
1746 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1747 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1748 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
1750 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1751 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1752 msgstr ""
1753 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
1754 "'Base'."
1756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
1757 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1758 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:543
1759 msgid "The required field 'Name' is not set."
1760 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
1762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
1763 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1764 msgstr "Une personne ayant ce 'Login' existe déjà dans l'annuaire."
1766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1767 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1768 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
1769 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1770 msgstr "Le champ obligatoire 'Given name' n'est pas rempli."
1772 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1773 msgid "The required field 'Login' is not set."
1774 msgstr "Le champ obligatoire 'Login' n'est pas renseigné."
1776 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1777 msgid ""
1778 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1779 "database."
1780 msgstr "Une personne ayant ce 'Name'/'Given name' existe déjà dans l'annuaire."
1782 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1783 msgid ""
1784 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1785 "are allowed."
1786 msgstr ""
1787 "Le champ 'Login' contient des caractères invalides. Les minuscules, chiffres "
1788 "et tirets sont autorisés."
1790 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1791 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1792 msgstr "Le champ 'Homepage' contient une URL invalide."
1794 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1795 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1796 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1797 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1798 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1799 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1800 msgstr "Le champ 'Name' contient des caractères invalides."
1802 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
1804 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1805 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1806 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1807 msgstr "Le champ 'Given name' contient des caractères invalides."
1809 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
1810 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1811 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1812 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1813 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1814 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1815 msgstr "Le champ 'Phone' contient un numéro invalide."
1817 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1818 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1819 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1820 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1821 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
1823 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1824 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1825 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1826 msgstr "Le champ 'Mobile' contient un numéro invalide."
1828 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1829 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1830 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1831 msgstr "Le champ 'Pager' contient un numéro invalide."
1833 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
1834 msgid "Could not open specified certificate!"
1835 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
1837 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1838 msgid ""
1839 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1840 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1841 "then encode it with the selected method."
1842 msgstr ""
1843 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
1844 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
1845 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
1847 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1848 msgid "Personal information"
1849 msgstr "Informations personnelles"
1851 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1852 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1853 msgid "Personal picture"
1854 msgstr "Image personnelle"
1856 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1857 msgid "Change picture"
1858 msgstr "Changer la photo"
1860 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1861 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1862 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1863 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1864 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1865 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1866 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1867 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1868 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1869 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1870 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1871 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1872 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1873 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:54 html/getxls.php:149
1874 #: html/getxls.php:194 html/getxls.php:203 html/getxls.php:206
1875 msgid "Name"
1876 msgstr "Nom"
1878 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1879 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1880 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1881 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1882 msgid "Given name"
1883 msgstr "Prénom"
1885 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1886 msgid "Login"
1887 msgstr "Identifiant"
1889 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1890 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1891 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1892 msgid "Personal title"
1893 msgstr "Titre Personnel"
1895 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1896 msgid "Academic title"
1897 msgstr "Titre Universitaire"
1899 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1900 msgid "Date of birth"
1901 msgstr "Date de naissance"
1903 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1904 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1905 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1906 msgid "Set"
1907 msgstr "Rempli"
1909 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81 html/getxls.php:194
1910 msgid "Sex"
1911 msgstr "Sexe"
1913 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1914 msgid "Preferred langage"
1915 msgstr "Langue préferée"
1917 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1918 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1919 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1920 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1921 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1922 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1923 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1924 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1925 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1926 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1927 msgid "Base"
1928 msgstr "Base"
1930 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1931 msgid "Choose subtree to place user in"
1932 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
1934 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1935 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1936 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1937 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1938 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1939 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1940 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1941 msgid "Address"
1942 msgstr "Adresse"
1944 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1945 msgid "Private phone"
1946 msgstr "Numéro de téléphone privé"
1948 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1949 msgid "Homepage"
1950 msgstr "Page d'accueil"
1952 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1953 msgid "Password storage"
1954 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
1956 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1957 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1958 msgid "Certificates"
1959 msgstr "Certificats"
1961 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1962 msgid "Edit certificates"
1963 msgstr "Modification des certificats"
1965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1966 msgid "Kerberos"
1967 msgstr "Kerberos"
1969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1970 msgid "Edit properties"
1971 msgstr "Modifier les propriétés"
1973 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1974 msgid "Organizational information"
1975 msgstr "Informations sur l'entreprise"
1977 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183 html/getxls.php:206
1978 msgid "Organization"
1979 msgstr "Entreprise"
1981 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1982 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1983 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1984 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1985 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1986 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
1987 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1988 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
1989 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1990 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1991 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1992 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1993 msgid "Department"
1994 msgstr "Département"
1996 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
1997 msgid "Department No."
1998 msgstr "No. du département."
2000 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2001 msgid "Employee No."
2002 msgstr "No. de l'employé."
2004 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2005 msgid "Employee type"
2006 msgstr "Type de l'employé"
2008 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2010 msgid "Room No."
2011 msgstr "No. de bureau."
2013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2014 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2015 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2016 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2017 msgid "Mobile"
2018 msgstr "Portable"
2020 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2021 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2022 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:149
2023 #: html/getxls.php:206
2024 msgid "Pager"
2025 msgstr "Bip"
2027 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2028 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2029 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2030 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:149
2031 msgid "Location"
2032 msgstr "Lieu"
2034 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2035 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:149
2036 msgid "State"
2037 msgstr "Département"
2039 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2040 msgid "Vocation"
2041 msgstr "Travail"
2043 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2044 msgid "Unit description"
2045 msgstr "Description de l'unité"
2047 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2048 msgid "Subject area"
2049 msgstr "Zone de sujet"
2051 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2052 msgid "Functional title"
2053 msgstr "Fonction"
2055 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2056 msgid "Role"
2057 msgstr "Rôle"
2059 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2060 msgid "Person locality"
2061 msgstr "Lieu de résidence"
2063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2064 msgid "Unit"
2065 msgstr "Unité"
2067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2068 msgid "Street"
2069 msgstr "Rue"
2071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2072 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2073 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:149
2074 msgid "Postal code"
2075 msgstr "Code postal"
2077 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2078 msgid "House identifier"
2079 msgstr "Identifiant du batiment"
2081 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2082 msgid "Please use the phone tab"
2083 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2086 msgid "Last delivery"
2087 msgstr "Dernière distribution"
2089 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2090 msgid "Public visible"
2091 msgstr "Visible par tous"
2093 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2094 msgid "Remove picture"
2095 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2097 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2098 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2099 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2100 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2101 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2102 msgid "Save"
2103 msgstr "Enregistrer"
2105 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2106 msgid "Standard certificate"
2107 msgstr "Certificat standard"
2109 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2110 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2111 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2112 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2113 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2114 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2115 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2116 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2117 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2118 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2119 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2120 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2121 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:245
2122 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2123 msgid "Remove"
2124 msgstr "Supprimer"
2126 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2127 msgid "S/MIME certificate"
2128 msgstr "Certificat S/MIME"
2130 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2131 msgid "PKCS12 certificate"
2132 msgstr "Certificat PKCS12"
2134 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2135 msgid "Certificate serial number"
2136 msgstr "Numéro de série du certificat"
2138 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2139 msgid "You are not allowed to set your password!"
2140 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2142 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2143 msgid "Generic user information"
2144 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2146 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2147 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2148 msgid "FTP"
2149 msgstr "FTP"
2151 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2152 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2153 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Upload bandwidth' n'est pas valide."
2155 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2156 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2157 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Download bandwidth' n'est pas valide."
2159 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2160 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2161 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Files' n'est pas valide."
2163 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2164 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2165 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Size' est invalide."
2167 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2168 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2169 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
2171 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2172 msgid "PHPGroupware"
2173 msgstr "PHPGroupware"
2175 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2176 msgid "Proxy account"
2177 msgstr "Compte Proxy"
2179 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2180 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2181 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2183 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2184 msgid "Limit proxy access to working time"
2185 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2187 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2188 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2189 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2191 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2192 msgid "per"
2193 msgstr "par"
2195 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2196 msgid "Kolab"
2197 msgstr "Kolab"
2199 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2200 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2201 msgstr ""
2202 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2203 "délégations."
2205 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2206 msgid ""
2207 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2208 "existing user."
2209 msgstr ""
2210 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2211 "primaire d'un utilisateur existant."
2213 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2214 msgid "Always accept"
2215 msgstr "Toujours accepter"
2217 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2218 msgid "Always reject"
2219 msgstr "Toujours rejeter"
2221 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2222 msgid "Reject if conflicts"
2223 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2225 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2226 msgid "Manual if conflicts"
2227 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2229 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2230 msgid "Manual"
2231 msgstr "Manuel"
2233 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2234 msgid "Anonymous"
2235 msgstr "Anonyme"
2237 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2238 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2239 msgstr ""
2240 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2241 "entier."
2243 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2244 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2245 msgstr "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2247 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2248 #, php-format
2249 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2250 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2252 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2253 #, php-format
2254 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2255 msgstr ""
2256 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2257 "politique d'invitation!"
2259 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2260 msgid "WebDAV"
2261 msgstr "WebDAV"
2263 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2264 msgid "PHPGroupware account"
2265 msgstr "Compte PHPGroupware"
2267 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2268 msgid "Kolab account"
2269 msgstr "Compte Kolab"
2271 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2272 msgid ""
2273 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2274 "you add a mail account."
2275 msgstr ""
2276 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2277 "vous ajoutez un compte mail."
2279 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2280 msgid "Delegations"
2281 msgstr "Delegation"
2283 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2284 msgid "Mail size"
2285 msgstr "Taille des quota email"
2287 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2288 msgid "No mail size restriction for this account"
2289 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2291 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2292 msgid "Free Busy information"
2293 msgstr "Information de disponibilité"
2295 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2296 msgid "URL"
2297 msgstr "URL"
2299 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2300 msgid "Future"
2301 msgstr "Futur"
2303 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2304 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2305 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2306 msgid "days"
2307 msgstr "jours"
2309 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2310 msgid "Invitation policy"
2311 msgstr "Politique d'invitation"
2313 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2314 msgid "WebDAV account"
2315 msgstr "Compte WebDAV"
2317 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2318 msgid "Open-Xchange"
2319 msgstr "Open-Xchange"
2321 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2322 msgid ""
2323 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2324 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2325 msgstr ""
2326 "Ce compte à les extensions <b>OpenXchange</b> désactivées. La création d'un "
2327 "compte OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un "
2328 "compte Posix."
2330 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2331 msgid ""
2332 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2333 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2334 msgstr ""
2335 "Ce compte à les extensions <b>OpenXchange</b> désactivées. La création d'un "
2336 "compte OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un "
2337 "compte de messagerie."
2339 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2340 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2341 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2342 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql"
2344 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2345 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2346 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2347 msgstr ""
2348 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
2349 "disponibles!"
2351 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2352 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2353 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2354 msgstr "Le module PHP4 pour Postgresql ne fonctionne pas!"
2356 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2357 msgid "FTP account"
2358 msgstr "Compte FTP"
2360 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2361 msgid "Bandwidth"
2362 msgstr "Bande passante"
2364 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2365 msgid "Upload bandwidth"
2366 msgstr "Bande passante montante"
2368 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2369 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2370 msgid "kb/s"
2371 msgstr "kb/sec"
2373 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2374 msgid "Download bandwidth"
2375 msgstr "Bande passante descendante"
2377 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2378 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2379 msgid "Quota"
2380 msgstr "Quota"
2382 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2383 msgid "Files"
2384 msgstr "Fichier"
2386 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2387 msgid "Size"
2388 msgstr "Taille"
2390 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2391 msgid "Ratio"
2392 msgstr "Ratio"
2394 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2395 msgid "Uploaded / downloaded files"
2396 msgstr "Données envoyées / reçues"
2398 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2399 msgid "Check to disable FTP Access"
2400 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2402 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2403 msgid "Temporary disable FTP access"
2404 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2406 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2407 msgid "Open-Xchange Account"
2408 msgstr "Compte Open-Xchange"
2410 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2411 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2412 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2414 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2415 msgid "Open-Xchange account"
2416 msgstr "Compte Open Xchange"
2418 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2419 msgid "Remember"
2420 msgstr "Se souvenir"
2422 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2423 msgid "Appointment Days"
2424 msgstr "Rendez vous"
2426 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2427 msgid "Task Days"
2428 msgstr "Tâches"
2430 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2431 msgid "User Information"
2432 msgstr "Information Utilisateur"
2434 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2435 msgid "User Timezone"
2436 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2438 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2439 msgid "Intranet account"
2440 msgstr "Créer un compte Intranet"
2442 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2443 msgid "This account has no connectivity extensions."
2444 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
2446 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2447 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2448 msgid "Proxy"
2449 msgstr "Proxy"
2451 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2452 msgid "KB"
2453 msgstr "KB"
2455 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2456 msgid "GB"
2457 msgstr "GB"
2459 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2460 msgid "hour"
2461 msgstr "heure"
2463 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2464 msgid "day"
2465 msgstr "jour"
2467 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2468 msgid "week"
2469 msgstr "semaine"
2471 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2472 msgid "month"
2473 msgstr "mois"
2475 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2476 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2477 msgstr "La valeur de pour le quota est vide."
2479 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2480 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2481 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota Setting' n'est pas valide."
2483 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2484 msgid "Intranet"
2485 msgstr "Intranet"
2487 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2488 msgid "User environment settings"
2489 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2491 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2492 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:250
2493 msgid "Remove environment extension"
2494 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2496 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215
2497 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
2498 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2499 msgstr ""
2500 "Ce serveur à l'extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver "
2501 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2503 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:224
2504 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:229
2505 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2506 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2507 msgid "Add environment extension"
2508 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2510 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:225
2511 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:258
2512 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2513 msgstr ""
2514 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en "
2515 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2517 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
2518 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:263
2519 msgid ""
2520 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2521 "can enable this feature."
2522 msgstr ""
2523 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord "
2524 "créer un compte posix avant de pouvoir activer cette extension."
2526 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:449
2527 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:451
2528 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
2529 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:277
2530 msgid "You must specify a valid mount point."
2531 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2533 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:679
2534 msgid "Please set a valid profile quota size."
2535 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2537 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:686
2538 msgid ""
2539 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2540 "features."
2541 msgstr ""
2542 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2543 "l'extension d'environnement."
2545 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:708
2546 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2547 msgstr ""
2548 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2549 "le répertoire"
2551 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:801
2552 msgid "Error while writing printer"
2553 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
2555 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:871
2556 msgid "Error while writing printer settings"
2557 msgstr ""
2558 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
2559 "l'imprimante"
2561 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:986
2562 msgid "Admin"
2563 msgstr "Administrateur"
2565 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2566 msgid "The environment extension is currently disabled."
2567 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2569 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2570 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2571 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2572 msgid "Environment managment settings"
2573 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2575 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2576 msgid "Profile managment"
2577 msgstr "Gestion du profile"
2579 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2580 msgid "Use profile managment"
2581 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2583 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2584 msgid "Profile server managment"
2585 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2587 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2588 msgid "Profil path"
2589 msgstr "Chemin du Profil"
2591 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2592 msgid "Cache profile localy"
2593 msgstr "Cacher le profile en local"
2595 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2596 msgid "Kiosk profile settings"
2597 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2599 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2600 msgid "Kiosk profile"
2601 msgstr "Profil Kiosk"
2603 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2604 msgid "Manage"
2605 msgstr "Gerer"
2607 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2608 msgid "Resolution changeable on runtime"
2609 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
2611 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2612 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2613 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2614 msgid "Resolution"
2615 msgstr "Résolution"
2617 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2618 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2619 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2620 msgid "Shares"
2621 msgstr "Partages"
2623 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2624 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2625 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2626 msgid "Mountpoint"
2627 msgstr "Point de montage"
2629 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2630 msgid "Logon scripts"
2631 msgstr "Scripts de démarrage"
2633 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2634 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2635 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2636 msgid "Logon script management"
2637 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2639 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2640 msgid "Hotplug devices"
2641 msgstr "Périphériques Hotplug"
2643 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2644 msgid "Hotplug device settings"
2645 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2647 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2648 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2649 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2650 msgid "New"
2651 msgstr "Nouveau"
2653 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2654 msgid "Existing"
2655 msgstr "Existant"
2657 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2658 msgid "Printer settings"
2659 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2661 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2662 msgid "Admin Toggle"
2663 msgstr "Switch Administrateur"
2665 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2666 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2667 msgstr ""
2668 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2669 "de a à Z sont permises."
2671 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2672 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2673 msgstr ""
2674 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2675 "valide."
2677 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2678 msgid "Please specify a valid id."
2679 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2681 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2682 msgid "An Entry with this name already exists."
2683 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2685 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2686 msgid "Please select an entry or press cancel."
2687 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2689 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2690 msgid "Add hotplug devices"
2691 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2693 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2694 msgid "Hotplug management"
2695 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2697 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2698 msgid "Select hotplug device to add"
2699 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2701 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2702 msgid ""
2703 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2704 "users are choosable here."
2705 msgstr ""
2706 "Ce menu vous permet de sélectionner un périphérique hotplug existant. Tous "
2707 "les périphériques de tous les utilisateurs peuvent être choisi ici."
2709 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2710 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2711 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2713 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2714 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2715 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2716 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2717 msgid "Display users matching"
2718 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2720 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2721 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2722 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2724 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2725 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2726 msgid "Please select a printer or press cancel."
2727 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2729 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2730 msgid "Add printer devcies"
2731 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2733 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2734 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2735 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2736 msgid "Select printer to add"
2737 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2739 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2740 msgid ""
2741 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2742 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2743 "range selectors on top of the printers list."
2744 msgstr ""
2745 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer les imprimantes sélectionné"
2746 "(s). \n"
2747 "\t\t\t\t\t\t\tSi vous avez un grand nombre d'imprimantes il est conseillé "
2748 "d'utiliser les filtres."
2750 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:54
2751 msgid "Display printers matching"
2752 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2754 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:59
2755 msgid "Regular expression for matching printer names"
2756 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2758 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2759 msgid "Logon script settings"
2760 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2762 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2763 msgid "Skript name"
2764 msgstr "Nom du script"
2766 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2767 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2768 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2769 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2770 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2771 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2772 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2773 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2774 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2775 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2776 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2777 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2778 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2779 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2780 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2781 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2782 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2783 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2784 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2785 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:103
2786 #: html/getxls.php:200
2787 msgid "Description"
2788 msgstr "Description"
2790 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2791 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2792 msgid "Priority"
2793 msgstr "Priorité"
2795 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2796 msgid "Logon script flags"
2797 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2799 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2800 msgid "Last script"
2801 msgstr "Dernier script"
2803 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2804 msgid "Script can be replaced by user"
2805 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2807 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2808 msgid "Logon script"
2809 msgstr "Script de démarrage"
2811 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2812 msgid "Specified name is invalid."
2813 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2815 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2816 msgid "Specified description contains invalid characters."
2817 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2819 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2820 msgid "Create new hotplug entry"
2821 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2823 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2824 msgid "Create new hotplug device"
2825 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2827 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2828 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2829 msgid "Device name"
2830 msgstr "Nom du périphérique"
2832 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2833 msgid "Device ID"
2834 msgstr "Identification du périphérique"
2836 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2837 msgid "save"
2838 msgstr "Sauvegarder"
2840 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2841 #, php-format
2842 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2843 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2845 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2846 #, php-format
2847 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2848 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2850 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:81
2851 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2852 msgstr ""
2853 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2854 "gérer des profiles kiosk!"
2856 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2857 #, php-format
2858 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2859 msgstr ""
2860 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2861 "vérifier les permissions."
2863 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2864 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2865 msgid "Kiosk profile management"
2866 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2868 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2869 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2870 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2871 msgid "Browse"
2872 msgstr "Parcourir"
2874 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2875 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:59
2876 msgid "Close"
2877 msgstr "Fermer"
2879 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2880 msgid "User nagios settings"
2881 msgstr "Paramètres de l'utilisateur Nagios"
2883 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:82
2884 msgid "This account has no nagios extensions."
2885 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions Nagios."
2887 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
2888 msgid "Remove nagios account"
2889 msgstr "Supprimer l'extension Nagios"
2891 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2892 msgid ""
2893 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2894 "below."
2895 msgstr ""
2896 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
2897 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2899 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2900 msgid "Create nagios account"
2901 msgstr "Créer un compte nagios"
2903 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2904 msgid ""
2905 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2906 "below."
2907 msgstr ""
2908 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
2909 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2911 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:169
2912 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2913 msgstr "Le champ obligatoire 'NagiosAlias' n'est pas rempli."
2915 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
2916 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2917 msgstr "Le champ obligatoire 'NagiosMail' n'est pas rempli."
2919 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:176
2920 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180
2921 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2922 msgstr ""
2923 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
2924 "Principale'."
2926 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2927 msgid "Nagios Account"
2928 msgstr "Compte Nagios"
2930 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2931 msgid "alias"
2932 msgstr "alias"
2934 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
2935 msgid "email"
2936 msgstr "adresse de messagerie"
2938 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2939 msgid "Host Notification Period"
2940 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
2942 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2943 msgid "Service Notification Period"
2944 msgstr "Période de notification pour les services"
2946 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2947 msgid "Service Notification Options"
2948 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
2950 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2951 msgid "Host Notification Options"
2952 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
2954 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2955 msgid "pager"
2956 msgstr "bip"
2958 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2959 msgid "Service Notification Commands"
2960 msgstr "Commandes pour la notification des services"
2962 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2963 msgid "Host Notification Commands"
2964 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
2966 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2967 msgid "Nagios Auth"
2968 msgstr "Authentification Nagios"
2970 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
2971 msgid "authorized_for_system_information"
2972 msgstr "Autorisation pour l'Information sur les systèmes"
2974 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2975 msgid "List name"
2976 msgstr "Liste des noms"
2978 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2979 msgid "Name of blocklist"
2980 msgstr "Nom de la liste rouge"
2982 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2983 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2984 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
2986 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2987 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2988 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2989 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2990 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2991 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2992 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:176
2993 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2994 msgid "Type"
2995 msgstr "Type"
2997 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2998 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2999 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3001 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3002 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3003 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3005 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3006 msgid "Blocked numbers"
3007 msgstr "Numéros bloqués"
3009 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3010 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3011 msgstr "Les nombres peuvent contenir des jokers."
3013 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3014 msgid "FAX Blocklists"
3015 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3017 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
3018 #, php-format
3019 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3020 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3022 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
3023 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3024 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3026 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
3027 msgid "Please specify a valid phone number."
3028 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3030 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3031 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3032 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
3033 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3034 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3035 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3036 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3037 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3038 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3039 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3040 msgid "Go up one department"
3041 msgstr "Monter d'un département"
3043 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3044 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3045 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
3046 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3047 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3048 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3049 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3050 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3051 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3052 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3053 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3054 msgid "Up"
3055 msgstr "Au dessus"
3057 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3058 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3059 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
3060 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3061 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3062 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3063 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
3064 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3065 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3066 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3067 msgid "Go to root department"
3068 msgstr "Aller au département de base"
3070 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3071 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3072 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
3073 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3074 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3075 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3076 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3077 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3078 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3079 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3080 msgid "Root"
3081 msgstr "Racine"
3083 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3084 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3085 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3086 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3087 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3088 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3089 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3090 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3091 msgid "Go to users department"
3092 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3094 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3095 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3096 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3097 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3098 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3099 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3100 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3101 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3102 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3103 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3104 msgid "Home"
3105 msgstr "Acceuil"
3107 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3108 msgid "Create new blocklist"
3109 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3111 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3112 msgid "New Blocklist"
3113 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3115 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3116 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3117 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
3118 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3119 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3120 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
3121 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3122 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
3123 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3124 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3125 msgid "Current base"
3126 msgstr "Base actuelle"
3128 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3129 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3130 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3131 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3132 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3133 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3135 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3136 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3137 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3138 msgid "Submit department"
3139 msgstr "Soumettre le département"
3141 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3142 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3143 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3144 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3145 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3146 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3147 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3148 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3149 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3150 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3151 msgid "Submit"
3152 msgstr "Soumettre"
3154 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3155 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3156 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3157 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3158 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3159 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
3160 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3161 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3162 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3163 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3164 msgid "edit"
3165 msgstr "editer"
3167 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3168 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3169 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3170 msgid "Edit user"
3171 msgstr "Editer un utilisateur"
3173 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3174 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3175 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
3176 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3177 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3178 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
3179 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3180 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
3181 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3182 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3183 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3184 msgid "delete"
3185 msgstr "supprimer"
3187 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3188 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
3189 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3190 msgid "Delete user"
3191 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3193 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3194 msgid "Blocklist name"
3195 msgstr "Nom de la liste rouge"
3197 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3198 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3199 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3200 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
3201 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3202 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3203 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
3204 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3205 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3206 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3207 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3208 msgid "Actions"
3209 msgstr "Actions"
3211 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3212 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3213 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3215 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3216 msgid "send"
3217 msgstr "envoyer"
3219 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3220 msgid "receive"
3221 msgstr "recevoir"
3223 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3224 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3225 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3227 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3228 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3229 msgid "Required field 'Name' is not set."
3230 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
3232 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3233 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3234 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' contient des caractères invalides"
3236 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3237 msgid "Specified name is already used."
3238 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3240 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3241 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3242 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3244 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3245 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3246 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3247 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3248 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3249 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3250 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3251 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3252 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3253 msgid "Warning"
3254 msgstr "Avertissement"
3256 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3257 msgid ""
3258 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3259 "GOsa to get your data back."
3260 msgstr ""
3261 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3262 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3263 "récupérer vos données."
3265 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3266 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3267 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3268 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3269 msgid ""
3270 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3271 "abort."
3272 msgstr ""
3273 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur <i>Supprimer</i> pour continuer ou "
3274 "sur <i>Annuler</i> pour abandonner."
3276 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3277 msgid "List of blocklists"
3278 msgstr "Liste des listes rouges"
3280 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3281 msgid ""
3282 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3283 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3284 "select box."
3285 msgstr ""
3286 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3287 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3288 "un grand nombre de listes rouge."
3290 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3291 msgid "Select to see send blocklists"
3292 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3294 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3295 msgid "Show send blocklists"
3296 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3298 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3299 msgid "Select to see receive blocklists"
3300 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3302 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3303 msgid "Show receive blocklists"
3304 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3306 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3307 msgid "Display lists matching"
3308 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3310 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3311 msgid "Regular expression for matching list names"
3312 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3314 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3315 msgid "Blocklist management"
3316 msgstr "Configuration des listes rouges"
3318 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3319 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3320 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3322 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3323 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:54
3324 #: html/getxls.php:194
3325 msgid "Language"
3326 msgstr "Langue"
3328 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3329 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3330 msgstr ""
3331 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3332 "passerelle de messagerie"
3334 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3335 msgid "Delivery format"
3336 msgstr "Format de distribution"
3338 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3339 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3340 msgstr ""
3341 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3342 "messagerie"
3344 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3345 msgid "Delivery methods"
3346 msgstr "Méthodes de distribution"
3348 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3349 msgid "Temporary disable fax usage"
3350 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3352 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3353 msgid "Deliver fax as mail to"
3354 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3356 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3357 msgid "Deliver fax as mail"
3358 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3360 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3361 msgid "Deliver fax to printer"
3362 msgstr "Imprimer directement les fax"
3364 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3365 msgid "Alternate fax numbers"
3366 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3368 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3369 msgid "Blocklists"
3370 msgstr "Listes Rouges"
3372 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3373 msgid "Blocklists for incoming fax"
3374 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3376 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3377 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3378 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3380 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3381 msgid "Select numbers to add"
3382 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3384 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3385 msgid "Display numbers of department"
3386 msgstr "Afficher les numéro du département"
3388 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3389 msgid "Display numbers matching"
3390 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3392 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3393 msgid "Regular expression for matching numbers"
3394 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3396 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3397 msgid "Display numbers of user"
3398 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3400 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3401 msgid "User name of which numbers are shown"
3402 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3404 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3405 msgid "Blocked numbers/lists"
3406 msgstr "Numéros/listes refusés"
3408 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3409 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3410 msgid "Select a specific department"
3411 msgstr "Sélectionner un département"
3413 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3414 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3415 msgid "Choose"
3416 msgstr "Choisissez"
3418 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3419 msgid "List of predefined blocklists"
3420 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3422 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3423 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3424 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3425 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3426 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
3427 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
3428 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3429 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
3430 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
3431 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65 include/functions.inc:1276
3432 msgid "Apply"
3433 msgstr "Appliquer"
3435 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3436 msgid "FAX settings"
3437 msgstr "Configuration du FAX"
3439 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3440 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3441 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3442 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3443 msgid "FAX"
3444 msgstr "FAX"
3446 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3447 msgid "This account has no fax extensions."
3448 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3450 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3451 msgid "Remove fax account"
3452 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3454 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3455 msgid ""
3456 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3457 "below."
3458 msgstr ""
3459 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3460 "le bouton ci-dessous."
3462 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3463 msgid "Create fax account"
3464 msgstr "Créer un compte FAX"
3466 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3467 msgid ""
3468 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3469 "below."
3470 msgstr ""
3471 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur "
3472 "le bouton ci-dessous."
3474 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3475 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3476 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3478 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3479 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3480 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3482 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3483 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3484 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3486 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3487 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3488 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3490 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3491 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3492 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3494 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3495 msgid ""
3496 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3497 "correct your choice."
3498 msgstr ""
3499 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3500 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3502 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3503 msgid "FAX preview - please wait"
3504 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3506 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3507 msgid "Click on fax to download"
3508 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3510 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3511 msgid "FAX ID"
3512 msgstr "FAX ID"
3514 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3515 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:560
3516 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3517 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3518 msgid "User"
3519 msgstr "Utilisateur"
3521 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3522 msgid "Date / Time"
3523 msgstr "Date / Heure"
3525 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3526 msgid "Sender MSN"
3527 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3529 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3530 msgid "Sender ID"
3531 msgstr "ID de l'expéditeur"
3533 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3534 msgid "Receiver MSN"
3535 msgstr "MSN du correspondant"
3537 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3538 msgid "Receiver ID"
3539 msgstr "ID du correspondant"
3541 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3542 msgid "Status message"
3543 msgstr "Statut"
3545 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3546 msgid "Transfer time"
3547 msgstr "Temps de transfert"
3549 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3550 msgid "# pages"
3551 msgstr "# pages"
3553 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3554 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3555 msgid "Filter"
3556 msgstr "Filtre"
3558 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3559 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3560 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3561 msgid "Search for"
3562 msgstr "Recherche de"
3564 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3565 msgid "Enter user name to search for"
3566 msgstr "Entrez le nom recherché"
3568 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3569 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3570 msgid "in"
3571 msgstr "dans"
3573 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3574 msgid "Select subtree to base search on"
3575 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3577 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3578 msgid "during"
3579 msgstr "pendant"
3581 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3582 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3583 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3584 msgid "Search"
3585 msgstr "Recherche"
3587 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3588 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3589 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3590 msgid "Date"
3591 msgstr "Date"
3593 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3594 msgid "Sender"
3595 msgstr "Expéditeur"
3597 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3598 msgid "Receiver"
3599 msgstr "Correspondant"
3601 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3602 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3603 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3604 msgid "Search returned no results..."
3605 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3607 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3608 msgid "FAX Reports"
3609 msgstr "Rapports des Fax"
3611 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3612 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3613 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3614 msgstr ""
3615 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3616 "peut être affiché!"
3618 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3619 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3620 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3621 msgstr ""
3622 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3623 "rapports!"
3625 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3626 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3627 msgid "Query for fax database failed!"
3628 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3630 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3631 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3632 msgstr ""
3633 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3634 "l'identifiant de ce fax!"
3636 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3637 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3638 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3639 msgid "Y-M-D"
3640 msgstr "A-M-J"
3642 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3643 msgid "FAX reports"
3644 msgstr "Rapports des Fax"
3646 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3647 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3648 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3649 msgid "Private"
3650 msgstr "Privé"
3652 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3653 msgid "Contact"
3654 msgstr "Contact"
3656 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3657 msgid ""
3658 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3659 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3660 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3661 msgstr ""
3662 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3663 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3664 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3665 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3667 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3668 msgid "Add entry"
3669 msgstr "Ajouter une entrée"
3671 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3672 msgid "Edit entry"
3673 msgstr "Modifier une entrée"
3675 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3676 msgid "Remove entry"
3677 msgstr "Supprimer une entrée"
3679 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3680 msgid "Select to see regular users"
3681 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3683 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3684 msgid "Show organizational entries"
3685 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3687 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3688 msgid "Select to see users in addressbook"
3689 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3691 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3692 msgid "Show addressbook entries"
3693 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3695 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3696 msgid "Display results for department"
3697 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3699 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3700 msgid "Match object"
3701 msgstr "Objet correspondant"
3703 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3704 msgid "Choose the object that will be searched in"
3705 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3707 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3708 msgid "Search string"
3709 msgstr "Phrase de recherche"
3711 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3712 msgid "Dial connection..."
3713 msgstr "Appel en cours ..."
3715 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3716 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3717 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3718 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3719 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3720 msgid "Dial"
3721 msgstr "Appeler"
3723 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3724 msgid "Choose the department to store entry in"
3725 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
3727 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3728 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3729 msgid "Personal"
3730 msgstr "Personnel"
3732 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3733 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:149
3734 #: html/getxls.php:206
3735 msgid "Initials"
3736 msgstr "Initiales"
3738 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3739 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3740 msgid "Email"
3741 msgstr "Adresse de messagerie"
3743 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3744 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3745 msgid "Organizational"
3746 msgstr "Organisation"
3748 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3749 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3750 msgid "Company"
3751 msgstr "Société"
3753 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3754 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:149
3755 #: html/getxls.php:206
3756 msgid "City"
3757 msgstr "Ville"
3759 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3760 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3761 msgid "Country"
3762 msgstr "Pays"
3764 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3765 msgid ""
3766 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3767 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3768 "back."
3769 msgstr ""
3770 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
3771 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
3772 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
3773 "de les récupérer."
3775 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3776 msgid "Address book"
3777 msgstr "Carnet d'adresses"
3779 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3780 msgid "Addressbook"
3781 msgstr "Carnet d'adresses"
3783 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3784 #, php-format
3785 msgid "Dial from %s to %s now?"
3786 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
3788 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3789 msgid ""
3790 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3791 "perform direct dials."
3792 msgstr ""
3793 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
3794 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
3796 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3797 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3798 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3799 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
3801 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3802 #, php-format
3803 msgid "You're about to delete the entry %s."
3804 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
3806 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3807 #, php-format
3808 msgid "Save contact for %s as vcard"
3809 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
3811 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3812 #, php-format
3813 msgid "Send mail to %s"
3814 msgstr "Envoyer un message à %s"
3816 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3817 msgid "global addressbook"
3818 msgstr "Carnet d'adresses général"
3820 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3821 msgid "organizations user database"
3822 msgstr "Liste des utilisateurs de l'entreprise"
3824 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3825 #, php-format
3826 msgid "Contact stored in %s"
3827 msgstr "Contact enregistré dans %s"
3829 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3830 msgid "Creating new entry in"
3831 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
3833 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3834 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3835 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3836 msgid "All"
3837 msgstr "Tout"
3839 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3840 msgid "Work phone"
3841 msgstr "Téléphone du bureau"
3843 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3844 msgid "Cell phone"
3845 msgstr "GSM"
3847 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506 html/getxls.php:149
3848 msgid "Home phone"
3849 msgstr "Téléphone personnel"
3851 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506 html/getxls.php:66
3852 #: html/getxls.php:88 html/getxls.php:103 html/getxls.php:238
3853 #: html/getxls.php:253
3854 msgid "User ID"
3855 msgstr "ID de l'utilisateur"
3857 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3858 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3859 msgstr ""
3860 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
3861 "champs."
3863 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3864 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3865 msgstr ""
3866 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
3867 "dans le carnet d'adresse général."
3869 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3870 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3871 msgid "LDIF export"
3872 msgstr "Exportation LDIF"
3874 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3875 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3876 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
3878 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3879 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3880 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
3882 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3883 msgid "failed"
3884 msgstr "échec"
3886 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3887 msgid "ok"
3888 msgstr "ok"
3890 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3891 msgid "status"
3892 msgstr "statut"
3894 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3895 #, php-format
3896 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3897 msgstr ""
3898 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
3899 "à été interrompu"
3901 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3902 msgid "Nothing to import!"
3903 msgstr "Rien à importer !"
3905 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3906 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3907 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3908 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3909 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3910 msgid "There is no file uploaded."
3911 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
3913 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3914 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3915 msgid "The specified file is empty."
3916 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
3918 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3919 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3920 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
3922 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3923 msgid ""
3924 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3925 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3926 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3927 "conformance."
3928 msgstr ""
3929 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
3930 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
3931 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
3932 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
3933 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
3935 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3936 msgid "Import LDIF File"
3937 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
3939 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3940 msgid "Modify existing attributes"
3941 msgstr "Modifier les attributs existants"
3943 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3944 msgid "Overwrite existing entry"
3945 msgstr "Récrire cette entrée"
3947 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3948 msgid "Import successful"
3949 msgstr "Importation réussie"
3951 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3952 msgid ""
3953 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3954 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3955 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3956 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3957 msgstr ""
3958 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
3959 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
3960 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
3961 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
3963 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3964 msgid "Select CSV file to import"
3965 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
3967 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3968 msgid "Select template"
3969 msgstr "Sélectionnez le modèle"
3971 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3972 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3973 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
3975 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3976 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3977 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
3979 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3980 msgid "Here is the status report for the import:"
3981 msgstr "Voici le rapport de l'état de votre importation:"
3983 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3984 msgid "Selected Template"
3985 msgstr "Sélectionnez le modèle"
3987 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3988 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3989 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
3991 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3992 msgid "Unknown Error"
3993 msgstr "Erreur Inconnue"
3995 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3996 msgid ""
3997 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3998 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3999 "purpose or when initializing a new server."
4000 msgstr ""
4001 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4002 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4003 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4004 "serveur."
4006 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4007 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4008 msgid "Export single entry"
4009 msgstr "Exporter une seule entrée"
4011 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4012 msgid "Export complete LDIF for"
4013 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4015 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4016 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4017 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4018 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4019 msgid "Choose the department you want to Export"
4020 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4022 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4023 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4024 msgid "Export IVBB LDIF for"
4025 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4027 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4028 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4029 msgid "Export successful"
4030 msgstr "Exportation réussie"
4032 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4033 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4034 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4035 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4037 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4038 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4039 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4041 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4042 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4043 msgid "LDAP manager"
4044 msgstr "Manager LDAP"
4046 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4047 msgid "CSV import"
4048 msgstr "Importer un fichier CSV"
4050 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
4051 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:35
4052 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4053 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4055 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
4056 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:85
4057 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4058 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4060 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4061 msgid ""
4062 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4063 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4064 "documentation."
4065 msgstr ""
4066 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4067 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4068 "fins de documentation."
4070 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4071 msgid "Choose the data you want to Export"
4072 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4074 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4075 msgid "Export complete XLS for"
4076 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4078 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4079 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file "
4080 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP comme un fichier xls "
4082 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4083 msgid "XLS import"
4084 msgstr "Importer un fichier xls"
4086 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4087 msgid "System logs"
4088 msgstr "Logs systèmes"
4090 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4091 msgid "No LOG servers defined!"
4092 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4094 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4095 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4096 msgid "Can't select log database for log generation!"
4097 msgstr ""
4098 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4099 "logs!"
4101 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4102 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4103 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
4104 msgid "Query for log database failed!"
4105 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4107 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4108 msgid "one hour"
4109 msgstr "Une heure"
4111 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4112 msgid "6 hours"
4113 msgstr "6 heures"
4115 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4116 msgid "12 hours"
4117 msgstr "12 heures"
4119 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4120 msgid "24 hours"
4121 msgstr "24 heures"
4123 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4124 msgid "2 days"
4125 msgstr "2 jours"
4127 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4128 msgid "one week"
4129 msgstr "une semaine"
4131 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4132 msgid "2 weeks"
4133 msgstr "2 semaines"
4135 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4136 msgid "one month"
4137 msgstr "un mois"
4139 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4140 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4141 msgstr ""
4142 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4143 "être affiché!"
4145 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4146 msgid "Show hosts"
4147 msgstr "Afficher les machines"
4149 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4150 msgid "Log level"
4151 msgstr "Log Level"
4153 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4154 msgid "Time interval"
4155 msgstr "Intervalle de temps"
4157 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4158 msgid "Enter string to search for"
4159 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4161 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4162 msgid "Ruleset"
4163 msgstr "Ensemble de Règles"
4165 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4166 msgid "Level"
4167 msgstr "Niveau"
4169 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4170 msgid "Hostname"
4171 msgstr "Nom d'hôte"
4173 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4174 msgid "Message"
4175 msgstr "Message"
4177 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4178 msgid "System log view"
4179 msgstr "Affichage des logs système"
4181 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4182 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4183 msgstr ""
4184 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
4185 "fichier de configuration!"
4187 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161
4188 msgid "This 'dn' is no group."
4189 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
4191 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4192 msgid "Samba group"
4193 msgstr "Groupe Samba"
4195 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4196 msgid "Domain admins"
4197 msgstr "Administrateurs du domaine"
4199 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4200 msgid "Domain users"
4201 msgstr "Utilisateurs du domaine"
4203 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:267
4204 msgid "Domain guests"
4205 msgstr "Invités du domaine"
4207 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:272
4208 #, php-format
4209 msgid "Special group (%d)"
4210 msgstr "Groupe spécial (%d)"
4212 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606
4213 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
4214 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4215 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
4217 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
4218 msgid ""
4219 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4220 "are allowed."
4221 msgstr ""
4222 "Le champ 'Name' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
4223 "tirets sont valides."
4225 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627
4226 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
4227 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4228 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Name' existe déjà."
4230 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4231 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4232 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
4234 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4235 msgid "Select mail server to place user on"
4236 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
4238 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4239 msgid "IMAP shared folders"
4240 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
4242 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4243 msgid "Default permission"
4244 msgstr "Permission par défaut"
4246 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4247 msgid "Member permission"
4248 msgstr "Permission des membres"
4250 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4251 msgid "Forward messages to non group members"
4252 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
4254 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4255 msgid "List of groups"
4256 msgstr "Liste des groupes"
4258 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4259 msgid ""
4260 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4261 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4262 "large number of groups."
4263 msgstr ""
4264 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
4265 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
4266 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
4268 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4269 msgid "Group administration"
4270 msgstr "Administration du groupe"
4272 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4273 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:80
4274 #: html/getxls.php:212
4275 msgid "Groups"
4276 msgstr "Groupes"
4278 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4279 #, php-format
4280 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4281 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
4283 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4284 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4285 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4286 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
4288 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4289 msgid "Create new group"
4290 msgstr "Créer un nouveau groupe"
4292 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4293 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4294 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4295 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4296 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4297 msgid "Edit this entry"
4298 msgstr "Modifier cette entrée"
4300 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4301 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4302 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4303 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4304 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4305 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4306 msgid "Delete this entry"
4307 msgstr "Supprimer cette entrée"
4309 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4310 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:724
4311 msgid "Posix"
4312 msgstr "Posix"
4314 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4315 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4316 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4317 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4318 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4319 msgid "Application"
4320 msgstr "Applications"
4322 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4323 msgid "Groupname"
4324 msgstr "Nom du groupe"
4326 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4327 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:687
4328 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4329 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4330 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4331 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4332 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4333 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4334 msgid "Properties"
4335 msgstr "Propriétés"
4337 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4338 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4339 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4340 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4341 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
4343 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4344 msgid ""
4345 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4346 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4347 msgstr ""
4348 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
4349 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
4350 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
4351 "données."
4353 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4354 msgid "Application options"
4355 msgstr "Options des applications"
4357 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4358 msgid "read"
4359 msgstr "lecture"
4361 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4362 msgid "post"
4363 msgstr "envoyer"
4365 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4366 msgid "external post"
4367 msgstr "envoi externe"
4369 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4370 msgid "append"
4371 msgstr "ajouter"
4373 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4374 msgid "write"
4375 msgstr "écrire"
4377 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4378 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4379 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
4381 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4382 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4383 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
4385 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4386 msgid "to the list of forwarders."
4387 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
4389 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4390 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4391 msgstr ""
4392 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Primary "
4393 "address'."
4395 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4396 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4397 msgstr ""
4398 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
4399 "peuvent pas être vides."
4401 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4402 msgid "Please select a valid mail server."
4403 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
4405 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4406 msgid "Object"
4407 msgstr "Objet"
4409 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4410 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4411 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
4413 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4414 msgid "Used applications"
4415 msgstr "Applications utilisées"
4417 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4418 msgid "Edit parameters"
4419 msgstr "Editer les paramètres"
4421 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4422 msgid "Edit optional application parameters"
4423 msgstr "Editer les paramètres optionnels de l'application"
4425 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4426 msgid "Available applications"
4427 msgstr "Applications disponibles"
4429 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4430 msgid "Select users to add"
4431 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
4433 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4434 msgid "Display users of department"
4435 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
4437 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4438 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4439 msgid "Regular expression for matching user names"
4440 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
4442 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:55
4443 msgid "This 'dn' is no acl container."
4444 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
4446 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:200
4447 msgid "All fields are writeable"
4448 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
4450 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4451 msgid "Group name"
4452 msgstr "Nom du groupe"
4454 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4455 msgid "Posix name of the group"
4456 msgstr "Nom posix du groupe"
4458 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4459 msgid "Descriptive text for this group"
4460 msgstr "Description du groupe"
4462 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4463 msgid "Choose subtree to place group in"
4464 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
4466 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4467 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4468 msgstr ""
4469 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifié un "
4470 "manuellement"
4472 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4473 msgid "Force GID"
4474 msgstr "Forcer le GID"
4476 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4477 msgid "Forced ID number"
4478 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
4480 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4481 msgid "Select to create a samba conform group"
4482 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
4484 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4485 msgid "in domain"
4486 msgstr "dans le domaine"
4488 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4489 msgid "Members are in a phone pickup group"
4490 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
4492 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4493 msgid "Members are in a nagios group"
4494 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
4496 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4497 msgid "Group members"
4498 msgstr "Membre du groupe"
4500 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4501 msgid "Folder administrators"
4502 msgstr "Administrateurs du répertoire"
4504 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4505 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4506 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
4508 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4509 msgid "Remove applications"
4510 msgstr "Suppression d'applications"
4512 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4513 msgid ""
4514 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4515 "clicking below."
4516 msgstr ""
4517 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
4518 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4520 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4521 msgid "Create applications"
4522 msgstr "Créer des applications"
4524 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4525 msgid ""
4526 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4527 "clicking below."
4528 msgstr ""
4529 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
4530 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4532 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4533 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4534 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
4536 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4537 msgid "The selected application has no options."
4538 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
4540 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4541 #, php-format
4542 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4543 msgstr "L'application %s n'est plus disponible et à été supprimée."
4545 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4546 msgid ""
4547 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4548 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4549 "able to login without it."
4550 msgstr ""
4551 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
4552 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
4553 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
4555 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4556 msgid "Creating a new user using templates"
4557 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
4559 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4560 msgid ""
4561 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4562 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4563 "of templates."
4564 msgstr ""
4565 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
4566 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
4567 "Sélectionnez <b>aucun</b> afin de ne pas utiliser les modèles."
4569 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4570 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1010
4571 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
4572 msgid "Template"
4573 msgstr "Modèle"
4575 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4576 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
4577 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4578 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4579 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4580 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4581 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4582 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4583 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4584 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4585 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4586 msgid "Continue"
4587 msgstr "Continuer"
4589 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4590 msgid "User administration"
4591 msgstr "Administration des utilisateurs"
4593 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4594 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:56 html/getxls.php:211
4595 msgid "Users"
4596 msgstr "Utilisateurs"
4598 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4599 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4600 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4601 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
4603 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4604 #, php-format
4605 msgid "You're about to delete the user %s."
4606 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
4608 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4609 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4610 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4611 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
4613 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:485
4614 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4615 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
4616 msgid "none"
4617 msgstr "aucun"
4619 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:555
4620 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4621 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
4623 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4624 msgid "Create new user"
4625 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
4627 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4628 msgid "New user"
4629 msgstr "Nouvel utilisateur"
4631 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4632 msgid "Create new template"
4633 msgstr "Créer un nouveau modèle"
4635 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4636 msgid "New template"
4637 msgstr "Nouveau modèle"
4639 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
4640 msgid "password"
4641 msgstr "mot de passe"
4643 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
4644 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4645 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4646 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4647 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4648 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4649 msgid "Username"
4650 msgstr "Nom d'utilisateur"
4652 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4653 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4654 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
4656 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4657 msgid "GOsa"
4658 msgstr "GOsa"
4660 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4661 msgid "Edit generic properties"
4662 msgstr "Modifier les propriétés de base"
4664 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
4665 msgid "Edit UNIX properties"
4666 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
4668 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
4669 msgid "Edit environment properties"
4670 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
4672 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
4673 msgid "Edit mail properties"
4674 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
4676 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
4677 msgid "Edit phone properties"
4678 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
4680 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
4681 msgid "Edit fax properies"
4682 msgstr "Modifier les propriétés fax"
4684 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
4685 msgid "Edit samba properties"
4686 msgstr "Modifier les propriétés samba"
4688 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
4689 msgid "Create user from template"
4690 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
4692 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
4693 msgid "Create user with this template"
4694 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
4696 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:792
4697 msgid "Online"
4698 msgstr "en ligne"
4700 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:799
4701 msgid "Offline"
4702 msgstr "hors-ligne"
4704 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4705 msgid ""
4706 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4707 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4708 "no way for GOsa to get your data back."
4709 msgstr ""
4710 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
4711 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
4712 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
4713 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4715 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4716 msgid "List of users"
4717 msgstr "Liste des utilisateurs"
4719 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4720 msgid ""
4721 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4722 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4723 "user list."
4724 msgstr ""
4725 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
4726 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
4727 "d'utiliser les filtres."
4729 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4730 msgid "Select to see template pseudo users"
4731 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
4733 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4734 msgid "Show templates"
4735 msgstr "Afficher les modèles"
4737 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4738 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4739 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
4741 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4742 msgid "Show functional users"
4743 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
4745 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4746 msgid "Select to see users that have posix settings"
4747 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
4749 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4750 msgid "Show unix users"
4751 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
4753 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4754 msgid "Select to see users that have mail settings"
4755 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
4757 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4758 msgid "Show mail users"
4759 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
4761 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4762 msgid "Select to see users that have samba settings"
4763 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
4765 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4766 msgid "Show samba users"
4767 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
4769 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4770 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4771 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
4773 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4774 msgid "Show proxy users"
4775 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
4777 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4778 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4779 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4780 msgid "Application name"
4781 msgstr "Nom de l'application"
4783 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4784 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4785 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4786 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4787 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4788 msgid "Execute"
4789 msgstr "Exécuter"
4791 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4792 msgid "Path and/or binary name of application"
4793 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
4795 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4796 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4797 msgid "Display name"
4798 msgstr "Afficher le nom"
4800 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4801 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4802 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
4804 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4805 msgid "Choose subtree to place application in"
4806 msgstr ""
4807 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
4808 "l'application"
4810 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4811 msgid "Icon"
4812 msgstr "Icône"
4814 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4815 msgid "Update"
4816 msgstr "Mise à Jour"
4818 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4819 msgid "Reload picture from LDAP"
4820 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
4822 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4823 msgid "Only executable for members"
4824 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
4826 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4827 msgid "Replace user configuration on startup"
4828 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
4830 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4831 msgid "Place icon on members desktop"
4832 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
4834 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4835 msgid "Place entry in members startmenu"
4836 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
4838 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4839 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
4840 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4841 msgid "Upload"
4842 msgstr "Télécharger"
4844 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4845 msgid "Remove options"
4846 msgstr "Supprimer les options"
4848 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4849 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4850 msgstr ""
4851 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
4852 "le bouton ci-dessous."
4854 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4855 msgid "Create options"
4856 msgstr "Créer des options"
4858 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4859 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4860 msgstr ""
4861 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
4862 "cliquant en-dessous."
4864 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4865 msgid "Variable"
4866 msgstr "Variable"
4868 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4869 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4870 msgid "Default value"
4871 msgstr "Valeur par défaut"
4873 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4874 msgid "Add option"
4875 msgstr "Ajouter une option"
4877 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4878 #, php-format
4879 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4880 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
4882 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4883 msgid ""
4884 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4885 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4886 msgstr ""
4887 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
4888 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
4889 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4891 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4892 msgid "List of applications"
4893 msgstr "Liste des applications"
4895 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4896 msgid ""
4897 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4898 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4899 "working with a large number of applications."
4900 msgstr ""
4901 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
4902 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
4903 "d'utiliser les filtres."
4905 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4906 msgid "Display applications matching"
4907 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
4909 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4910 msgid "Regular expression for matching application names"
4911 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
4913 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4914 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4915 msgid "Application management"
4916 msgstr "Gestion des applications"
4918 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4919 #, php-format
4920 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4921 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
4923 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4924 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4925 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4926 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
4928 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4929 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4930 msgid "new"
4931 msgstr "nouveau"
4933 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4934 msgid "Create new application"
4935 msgstr "Créer une nouvelle application"
4937 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:82
4938 msgid "no example"
4939 msgstr "pas d'exemple"
4941 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:97
4942 msgid "This 'dn' is no application."
4943 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
4945 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:213
4946 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4947 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
4949 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:294
4950 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4951 msgstr ""
4952 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
4953 "'Base'."
4955 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:299
4956 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4957 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
4959 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:303
4960 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4961 msgstr ""
4962 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
4963 "z et 0-9 sont permis."
4965 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:307
4966 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4967 msgstr "Le champ obligatoire 'Execute' n'est pas rempli."
4969 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:316
4970 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4971 msgstr "Une application ayant le même 'Name' existe déjà."
4973 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4974 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4975 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4976 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
4977 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4978 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4979 msgstr ""
4980 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
4981 "l'arbre à bouger."
4983 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4984 msgid "Name of department"
4985 msgstr "Nom du département"
4987 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4988 msgid "Name of subtree to create"
4989 msgstr "Nom de la branche à créer"
4991 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4992 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
4993 msgid "Descriptive text for department"
4994 msgstr "Description du département"
4996 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4997 msgid "Category"
4998 msgstr "Catégorie"
5000 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5001 msgid "Category for this subtree"
5002 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
5004 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5005 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5006 msgid "Choose subtree to place department in"
5007 msgstr ""
5008 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
5009 "département"
5011 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5012 msgid "State where this subtree is located"
5013 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
5015 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5016 msgid "Location of this subtree"
5017 msgstr "Localisation de cette branche"
5019 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5020 msgid "Postal address of this subtree"
5021 msgstr "Adresse postale de cette branche"
5023 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5024 msgid "Base telephone number of this subtree"
5025 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
5027 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5028 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5029 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
5031 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
5032 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
5033 msgid ""
5034 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
5035 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5036 "to get your data back."
5037 msgstr ""
5038 "Ceci inclus <b>tous</b> les comptes systèmes, etc... dans cette branche. "
5039 "Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les "
5040 "données seront perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
5041 "récupérer vos données."
5043 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
5044 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
5045 msgid ""
5046 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5047 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5048 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
5049 msgstr ""
5050 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5051 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur <i>Supprimer</i> pour "
5052 "continuer ou <i>Annuler</i> pour abandonner."
5054 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5055 msgid "List of departments"
5056 msgstr "Liste des départements"
5058 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5059 msgid ""
5060 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5061 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5062 "the department list."
5063 msgstr ""
5064 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
5065 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
5066 "d'utiliser les filtres."
5068 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5069 msgid "Display departments matching"
5070 msgstr "Afficher les départements correspondants"
5072 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5073 msgid "Regular expression for matching department names"
5074 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5076 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5077 msgid "Department management"
5078 msgstr "Gestion des départements"
5080 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5081 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5083 msgid "Departments"
5084 msgstr "Départements"
5086 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5087 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5088 #, php-format
5089 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5090 msgstr ""
5091 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
5092 "placé sous '%s'."
5094 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5095 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5096 msgid "You have no permission to remove this department."
5097 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5099 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5100 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
5101 msgid "Go to users home department"
5102 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
5104 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5105 msgid "Create new department"
5106 msgstr "Créer un nouveau département"
5108 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5109 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5110 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
5112 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5113 msgid "Department name"
5114 msgstr "Nom du département"
5116 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5117 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:492
5118 msgid "department"
5119 msgstr "département"
5121 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5122 msgid ".."
5123 msgstr ".."
5125 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5126 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5127 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
5129 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5130 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5131 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5132 msgstr "Un département ayant ce 'Name' existe déjà."
5134 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5135 msgid "Required field 'Description' is not set."
5136 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
5138 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5139 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5140 msgstr "Le champ 'Name' contient le mot réservé 'incoming'."
5142 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5143 msgid " Please choose another name."
5144 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
5146 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5147 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5148 msgid "present"
5149 msgstr "présent"
5151 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5152 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5153 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:96
5154 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5155 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:121
5156 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:212
5157 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5158 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
5160 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5161 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5162 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
5164 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5165 msgid "online"
5166 msgstr "en ligne"
5168 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5169 msgid "running"
5170 msgstr "en cours d'exécution"
5172 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5173 msgid "not running"
5174 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
5176 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5177 msgid "unknown status"
5178 msgstr "statut inconnu"
5180 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5181 msgid "offline"
5182 msgstr "hors-ligne"
5184 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5185 msgid "Network settings"
5186 msgstr "Configuration réseau"
5188 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5189 msgid "IP-address"
5190 msgstr "Adresse IP"
5192 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5193 msgid "MAC-address"
5194 msgstr "Adresse MAC"
5196 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259
5197 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5198 msgstr ""
5199 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
5200 "spécifié."
5202 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5203 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5204 msgid "This 'dn' has no network features."
5205 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
5207 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5208 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5209 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5210 msgstr "Le champ obligatoire 'Component name' n'est pas rempli."
5212 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5213 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5214 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5215 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
5217 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5218 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:257
5219 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5220 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:211
5221 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:438
5222 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5223 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5224 #, php-format
5225 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5226 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
5228 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5229 msgid "System information"
5230 msgstr "Information sur le système"
5232 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5233 msgid "CPU"
5234 msgstr "CPU"
5236 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5237 msgid "Memory"
5238 msgstr "Mémoire"
5240 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5241 msgid "Boot MAC"
5242 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
5244 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5245 msgid "USB support"
5246 msgstr "Support USB"
5248 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5249 msgid "System status"
5250 msgstr "Statut du système"
5252 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5253 msgid "Inventory number"
5254 msgstr "Numéro d'inventaire"
5256 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5257 msgid "Last login"
5258 msgstr "Dernière connexion"
5260 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5261 msgid "Network devices"
5262 msgstr "Périphériques réseau"
5264 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5265 msgid "IDE devices"
5266 msgstr "Périphériques IDE"
5268 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5269 msgid "SCSI devices"
5270 msgstr "Périphériques SCSI"
5272 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5273 msgid "Floppy device"
5274 msgstr "Lecteur de disquette"
5276 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5277 msgid "CDROM device"
5278 msgstr "Lecteur CDROM"
5280 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5281 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5282 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5283 msgid "Graphic device"
5284 msgstr "Périphérique Graphique"
5286 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5287 msgid "Audio device"
5288 msgstr "Périphérique Audio"
5290 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5291 msgid "Up since"
5292 msgstr "Allumé depuis"
5294 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5295 msgid "CPU load"
5296 msgstr "Charge CPU"
5298 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5299 msgid "Memory usage"
5300 msgstr "Utilisation Mémoire"
5302 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5303 msgid "Swap usage"
5304 msgstr "Utilisation Swap"
5306 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5307 msgid "SSH service"
5308 msgstr "Service SSH"
5310 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5311 msgid "Print service"
5312 msgstr "Service d'impression"
5314 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5315 msgid "Scan service"
5316 msgstr "Service scanner"
5318 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5319 msgid "Sound service"
5320 msgstr "Service Son"
5322 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5323 msgid "GUI"
5324 msgstr "Interface graphique"
5326 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5327 msgid "System management"
5328 msgstr "Administration du système"
5330 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5331 msgid "Nfs Export"
5332 msgstr "Exportation Nfs"
5334 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5335 msgid "Time Service"
5336 msgstr "Services de temps"
5338 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5339 msgid "LDAP Service"
5340 msgstr "Service LDAP"
5342 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5343 msgid "Terminal Service"
5344 msgstr "Services de terminaux"
5346 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5347 msgid "Temporary disable login"
5348 msgstr "Désactiver temporairement le login"
5350 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5351 msgid "Font path"
5352 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
5354 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5355 msgid "Syslog Service"
5356 msgstr "Service de logs systèmes"
5358 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5359 msgid "Print Service"
5360 msgstr "Services d'impression"
5362 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5363 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5364 msgid "default"
5365 msgstr "défaut"
5367 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5368 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5369 msgid "show chooser"
5370 msgstr "Afficher le sélecteur"
5372 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5373 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5374 msgid "direct"
5375 msgstr "direct"
5377 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5378 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5379 msgid "load balanced"
5380 msgstr "répartition de charge"
5382 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5383 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5384 msgid "Windows RDP"
5385 msgstr "Windows RDP"
5387 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5388 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5389 msgid "ICA client"
5390 msgstr "Client ICA"
5392 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5393 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:168
5394 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5395 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
5397 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5398 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5399 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
5400 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:238
5401 msgid "Please specify a valid VSync range."
5402 msgstr ""
5403 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5404 "verticale."
5406 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5407 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5408 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:248
5409 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:253
5410 msgid "Please specify a valid HSync range."
5411 msgstr ""
5412 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5413 "Horizontale."
5415 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5416 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5417 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
5418 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
5419 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
5420 #, php-format
5421 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5422 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
5424 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5425 #, php-format
5426 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5427 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
5429 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5430 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5431 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
5433 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
5434 #, php-format
5435 msgid "The specified kerberos password is empty."
5436 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
5438 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
5439 #, php-format
5440 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5441 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
5443 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5444 msgid "Server name"
5445 msgstr "Nom du serveur"
5447 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5448 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
5449 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5450 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5451 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5452 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5453 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
5455 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5456 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5457 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5458 msgid "Action"
5459 msgstr "Action"
5461 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5462 msgid "Select action to execute for this server"
5463 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
5465 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5466 msgid "Phone name"
5467 msgstr "Nom du téléphone"
5469 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5470 msgid "Terminal template"
5471 msgstr "Modèle de terminaux"
5473 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5474 msgid "Terminal name"
5475 msgstr "Nom du terminal"
5477 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5478 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5479 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5480 msgid "Mode"
5481 msgstr "Mode"
5483 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5484 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5485 msgid "Select terminal mode"
5486 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
5488 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5489 msgid "Root server"
5490 msgstr "Serveur Primaire"
5492 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5493 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5494 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
5496 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5497 msgid "Swap server"
5498 msgstr "Serveur de Swap"
5500 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5501 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5502 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
5504 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5505 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5506 msgid "Syslog server"
5507 msgstr "Serveur de logs systèmes"
5509 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5510 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5511 msgid "Choose server to use for logging"
5512 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
5514 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5515 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5516 msgid "NTP server"
5517 msgstr "Serveur NTP"
5519 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5520 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5521 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5522 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
5524 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5525 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5526 msgid "Select action to execute for this terminal"
5527 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
5529 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5530 msgid "text"
5531 msgstr "texte"
5533 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5534 msgid "graphic"
5535 msgstr "graphique"
5537 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5538 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5539 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5540 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5541 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
5543 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5544 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5545 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5546 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5547 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5548 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5549 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5550 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5551 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5552 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5553 #, php-format
5554 msgid "Execution of '%s' failed!"
5555 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
5557 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5558 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5559 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5560 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5561 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
5563 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5564 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5565 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5566 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5567 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
5569 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5570 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5571 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5572 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5573 msgid "Switch off"
5574 msgstr "Eteindre"
5576 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5577 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5578 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5579 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5580 msgid "Reboot"
5581 msgstr "Redémarrer"
5583 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5584 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5585 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5586 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5587 msgid "Wake up"
5588 msgstr "Réveiller"
5590 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240
5591 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5592 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
5594 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:244
5595 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5596 msgstr "Le champ obligatoire 'Terminal name' n'est pas renseigné."
5598 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5599 msgid "This 'dn' has no server features."
5600 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
5602 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5603 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5604 msgstr "Le champ obligatoire 'Server name' n'est pas rempli."
5606 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5607 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5608 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
5610 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5611 msgid "Remove DHCP service"
5612 msgstr "Suppression du service DHCP"
5614 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5615 msgid ""
5616 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5617 "below."
5618 msgstr ""
5619 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez les désactiver en "
5620 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5622 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5623 msgid "Add DHCP service"
5624 msgstr "Ajouter un service DHCP"
5626 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5627 msgid ""
5628 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5629 "below."
5630 msgstr ""
5631 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5632 "le bouton ci-dessous."
5634 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5635 msgid "General"
5636 msgstr "Général"
5638 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
5639 msgid "Printer name"
5640 msgstr "Nom de l'imprimante"
5642 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
5643 msgid "Details"
5644 msgstr "Détails"
5646 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
5647 msgid "Printer location"
5648 msgstr "Localisation de l'imprimante"
5650 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
5651 msgid "Printer URL"
5652 msgstr "URL de l'imprimante"
5654 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
5655 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
5656 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
5657 msgid "Driver"
5658 msgstr "Pilote"
5660 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
5661 msgid "Permissions"
5662 msgstr "Permissions"
5664 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
5665 msgid "Users which are allowed to use this printer"
5666 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
5668 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5669 msgid "Add user"
5670 msgstr "Ajouter un utilisateur"
5672 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
5673 msgid "Add group"
5674 msgstr "Ajouter un groupe"
5676 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
5677 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
5678 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
5680 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
5681 msgid "Admins"
5682 msgstr "Administrateurs"
5684 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
5685 msgid "Activated"
5686 msgstr "Activé"
5688 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
5689 msgid "Locked"
5690 msgstr "Verouillé"
5692 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
5693 msgid "Memory test"
5694 msgstr "Test mémoire"
5696 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
5697 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5698 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
5700 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
5701 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5702 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
5704 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
5705 msgid "Instant update"
5706 msgstr "mise à jour immédiate"
5708 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
5709 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
5710 msgid "Scheduled update"
5711 msgstr "mise à jour programmée"
5713 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5714 msgid "Rescan hardware"
5715 msgstr "Recherche du matériel"
5717 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194
5718 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5719 msgstr ""
5720 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
5721 "dans cette 'Base'."
5723 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
5724 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5725 msgstr "Le champ obligatoire 'Workstation name' n'est pas renseigné."
5727 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5728 msgid "Systems"
5729 msgstr "Systèmes"
5731 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:331
5732 msgid "You can't edit this object type yet!"
5733 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
5735 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
5736 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5737 msgstr ""
5738 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
5739 "vérification ne concordent pas!"
5741 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:360
5742 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5743 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
5745 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
5746 #, php-format
5747 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5748 msgstr ""
5749 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
5750 "composant '%s'."
5752 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5753 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:474
5754 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:207
5755 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:246
5756 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5757 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5759 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5760 msgid "New Terminal template"
5761 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
5763 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5764 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5765 msgid "New Terminal"
5766 msgstr "Nouveau terminal"
5768 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5769 msgid "New Workstation template"
5770 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
5772 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5773 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
5774 msgid "New Workstation"
5775 msgstr "Nouvelle station de travail"
5777 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
5778 msgid "New Server"
5779 msgstr "Nouveau Serveur"
5781 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5782 msgid "New Printer"
5783 msgstr "Nouvelle Imprimante"
5785 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5786 msgid "New Phone"
5787 msgstr "Nouveau Téléphone"
5789 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5790 msgid "New Component"
5791 msgstr "Nouveau composant"
5793 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
5794 msgid "Edit system"
5795 msgstr "Editer un système"
5797 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
5798 msgid "Delete system"
5799 msgstr "Effacer un système"
5801 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
5802 msgid "System"
5803 msgstr "Système"
5805 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
5806 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
5807 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5808 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
5810 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5811 msgid "Cups Server"
5812 msgstr "Serveur Cups"
5814 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
5815 msgid "Log Db"
5816 msgstr "Base de données de logs"
5818 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
5819 msgid "Syslog Server"
5820 msgstr "Serveur de logs systèmes"
5822 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5823 msgid "Mail Server"
5824 msgstr "Serveur de messagerie"
5826 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5827 msgid "Imap Server"
5828 msgstr "Serveur Imap"
5830 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5831 msgid "Nfs Server"
5832 msgstr "Serveur NFS"
5834 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5835 msgid "Kerberos Server"
5836 msgstr "Serveur Kerberos"
5838 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5839 msgid "Asterisk Server"
5840 msgstr "Serveur Asterisk"
5842 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5843 msgid "Fax Server"
5844 msgstr "Serveur de Fax"
5846 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
5847 msgid "Ldap Server"
5848 msgstr "Serveur Ldap"
5850 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
5851 msgid "Set root password"
5852 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
5854 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5855 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5856 msgid "Terminal"
5857 msgstr "Terminal"
5859 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5860 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5861 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5862 msgid "Workstation"
5863 msgstr "Stations de travail"
5865 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
5866 msgid "Winstation"
5867 msgstr "Stations Windows"
5869 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
5870 msgid "Network Device"
5871 msgstr "Périphérique réseau"
5873 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:928
5874 msgid "New terminal"
5875 msgstr "Nouveau terminal"
5877 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
5878 msgid "New workstation"
5879 msgstr "Nouvelle station de travail"
5881 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5882 msgid "Terminal template for"
5883 msgstr "Modèle de terminal pour "
5885 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:960
5886 msgid "Workstation template for"
5887 msgstr "Modèle de station de travail pour"
5889 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:186
5890 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
5891 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
5892 msgid "Add printer extension"
5893 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
5895 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:187
5896 msgid ""
5897 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5898 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5899 "terminal template"
5900 msgstr ""
5901 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
5902 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
5903 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
5905 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:199
5906 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
5907 msgid "Remove printer extension"
5908 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
5910 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:200
5911 msgid ""
5912 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5913 "clicking below."
5914 msgstr ""
5915 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
5916 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5918 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:203
5919 msgid ""
5920 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5921 "below."
5922 msgstr ""
5923 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
5924 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5926 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
5927 msgid ""
5928 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5929 "clicking below."
5930 msgstr ""
5931 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
5932 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5934 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
5935 msgid ""
5936 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5937 "below."
5938 msgstr ""
5939 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
5940 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5942 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:222
5943 msgid "This 'dn' has no printer features."
5944 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
5946 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
5947 #, php-format
5948 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5949 msgstr ""
5950 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
5951 "nom."
5953 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:366
5954 #, php-format
5955 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5956 msgstr ""
5957 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
5958 "changer son nom."
5960 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:428
5961 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5962 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
5964 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:555
5965 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:557
5966 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5967 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5968 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5969 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5970 msgid "Group"
5971 msgstr "Groupes"
5973 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5974 msgid "Remove DNS service"
5975 msgstr "Suppression du service DNS"
5977 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5978 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5979 msgstr ""
5980 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5981 "le bouton ci-dessous."
5983 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5984 msgid "Add DNS service"
5985 msgstr "Ajouter un service DNS"
5987 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5988 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5989 msgstr ""
5990 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5991 "le bouton ci-dessous."
5993 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5994 msgid "Workstation template"
5995 msgstr "Modèle de station de travail"
5997 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5998 msgid "Workstation name"
5999 msgstr "Nom de la station de travail"
6001 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6002 msgid "Kerberos kadmin access"
6003 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
6005 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6006 msgid "Kerberos Realm"
6007 msgstr "Realm Kerberos"
6009 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6010 msgid "Admin user"
6011 msgstr "Administrateur"
6013 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6014 msgid "FAX database"
6015 msgstr "Base de données des FAX"
6017 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6018 msgid "FAX DB user"
6019 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
6021 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6022 msgid "Asterisk management"
6023 msgstr "administration d'Asterisk"
6025 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6026 msgid "Asterisk DB user"
6027 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
6029 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6030 msgid "Country dial prefix"
6031 msgstr "Préfixe du pays"
6033 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6034 msgid "Local dial prefix"
6035 msgstr "Préfixe local"
6037 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6038 msgid "IMAP admin access"
6039 msgstr "Accès administrateur IMAP"
6041 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6042 msgid "Server identifier"
6043 msgstr "Identifiant du serveur"
6045 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6046 msgid "Connect URL"
6047 msgstr "URL de connexion"
6049 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6050 msgid "Sieve port"
6051 msgstr "port Sieve"
6053 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6054 msgid "Logging database"
6055 msgstr "Base de données des logs"
6057 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6058 msgid "Logging DB user"
6059 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
6061 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6062 msgid "Remove Kolab extension"
6063 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
6065 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6066 msgid ""
6067 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6068 "below."
6069 msgstr ""
6070 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
6071 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6073 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6074 msgid "Add Kolab service"
6075 msgstr "Ajouter un service Kolab"
6077 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6078 msgid ""
6079 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6080 "below."
6081 msgstr ""
6082 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
6083 "sur le bouton ci-dessous."
6085 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6086 #, php-format
6087 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6088 msgstr ""
6089 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
6090 "de disponibilités"
6092 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6093 #, php-format
6094 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6095 msgstr ""
6096 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
6097 "mail"
6099 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6100 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6101 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
6103 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6104 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6105 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
6107 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6108 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6109 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
6111 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6112 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6113 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
6115 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6116 msgid "Future days must be a value."
6117 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
6119 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6120 msgid "No SMTP privileged networks set."
6121 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
6123 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6124 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6125 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
6127 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6128 msgid "POP3 service"
6129 msgstr "Service POP3"
6131 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6132 msgid "POP3/SSL service"
6133 msgstr "Service POP3/SSL"
6135 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6136 msgid "IMAP service"
6137 msgstr "Service IMAP"
6139 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6140 msgid "IMAP/SSL service"
6141 msgstr "Service IMAP/SSL"
6143 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6144 msgid "Sieve service"
6145 msgstr "Service sieve"
6147 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6148 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6149 msgstr ""
6150 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
6151 "les options de disponibilités de Kolab2)"
6153 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6154 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6155 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
6157 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6158 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6159 msgstr "Scan des messages par Amavis (virus/spam)"
6161 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6162 msgid "Quota settings"
6163 msgstr "Préférences des quotas"
6165 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6166 msgid "Free/Busy settings"
6167 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
6169 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6170 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6171 msgstr ""
6172 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
6173 "anonyme"
6175 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6176 msgid "SMTP privileged networks"
6177 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
6179 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6180 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6181 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
6183 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6184 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6185 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
6187 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6188 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6189 msgstr "Relais SMTP"
6191 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6192 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6193 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
6195 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6196 msgid "Host used to relay mails"
6197 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
6199 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6200 msgid "Accept Internet Mail"
6201 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
6203 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6204 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6205 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
6207 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6208 msgid "Machine name"
6209 msgstr "Nom de la machine"
6211 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6212 msgid ""
6213 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6214 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6215 "data back."
6216 msgstr ""
6217 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
6218 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
6219 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
6220 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6222 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6223 msgid "List of systems"
6224 msgstr "Liste des systèmes"
6226 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6227 msgid ""
6228 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6229 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6230 msgstr ""
6231 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
6232 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
6233 "une fois."
6235 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6236 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6237 msgid "Select to see servers"
6238 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6240 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6241 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6242 msgid "Show servers"
6243 msgstr "Afficher les serveurs"
6245 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6246 msgid "Select to see Linux terminals"
6247 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
6249 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6250 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6251 msgid "Show terminals"
6252 msgstr "Afficher les terminaux"
6254 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6255 msgid "Select to see Linux workstations"
6256 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
6258 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6259 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6260 msgid "Show workstations"
6261 msgstr "Afficher les stations de travail"
6263 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6264 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6265 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
6267 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6268 msgid "Show windows based workstations"
6269 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
6271 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6272 msgid "Select to see network printers"
6273 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
6275 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6276 msgid "Show network printers"
6277 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
6279 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6280 msgid "Select to see VOIP phones"
6281 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
6283 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6284 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6285 msgid "Show phones"
6286 msgstr "Afficher les téléphones"
6288 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6289 msgid "Select to see network devices"
6290 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
6292 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6293 msgid "Show network devices"
6294 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
6296 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6297 msgid "Regular expression for matching system names"
6298 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
6300 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6301 msgid "Display systems of user"
6302 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
6304 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6305 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6306 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
6308 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6309 msgid ""
6310 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6311 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6312 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6313 "from default entries.</b>"
6314 msgstr ""
6315 "Utilisez le champ suivant afin de changer le mot de passe root du terminal. "
6316 "La modification sera prise en compte lors du prochain redémarrage du "
6317 "terminal. Veuillez retenir le mot de passe car sans celui-ci il vous sera "
6318 "impossible de vous authentifier. <b>le champ vide entraîne la mise en place "
6319 "du mot de passe par défaut</b>"
6321 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6322 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6323 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'identification."
6325 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6326 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6327 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6328 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
6330 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6331 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6332 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6333 msgstr "Le champ obligatoire 'IP-address' n'est pas rempli."
6335 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6336 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6337 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
6339 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6340 msgid ""
6341 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6342 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6343 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6344 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6345 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6346 "dependencies."
6347 msgstr ""
6348 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
6349 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
6350 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
6351 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
6352 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
6353 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
6354 "les dépendances des composants."
6356 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6357 msgid "Linux thin client template"
6358 msgstr "Modèle de client léger Linux"
6360 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6361 msgid "Linux workstation template"
6362 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
6364 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6365 msgid "Linux Server"
6366 msgstr "Serveur Linux"
6368 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6369 msgid "Windows workstation"
6370 msgstr "Station de travail Windows"
6372 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6373 msgid "Network printer"
6374 msgstr "Imprimante réseau"
6376 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6377 msgid "Other network component"
6378 msgstr "Autre composant réseau"
6380 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6381 msgid "Create"
6382 msgstr "Créer"
6384 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6385 msgid "This 'dn' has no phone features."
6386 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
6388 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6389 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6390 msgid "yes"
6391 msgstr "oui"
6393 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6394 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6395 msgid "no"
6396 msgstr "non"
6398 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6399 msgid "dynamic"
6400 msgstr "dynamique"
6402 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6403 msgid "Networksettings"
6404 msgstr "Configuration réseau"
6406 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6407 #, php-format
6408 msgid ""
6409 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6410 "of them is user '%s'."
6411 msgstr ""
6412 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
6413 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
6415 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6416 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6417 msgstr "Le champ obligatoire 'Phone name' n'est pas rempli."
6419 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6420 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6421 msgstr "Le 'Phone name' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
6423 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6424 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6425 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
6427 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6428 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6429 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
6431 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6432 msgid "Specific Phone settings"
6433 msgstr "Configuration particulière du téléphone"
6435 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6436 msgid "Phone type"
6437 msgstr "Type de téléphone"
6439 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6440 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6441 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6442 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6443 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6444 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6445 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6446 msgid "Choose a phone type"
6447 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
6449 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6450 msgid "refresh"
6451 msgstr "Rafraichir"
6453 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6454 msgid "DTMF mode"
6455 msgstr "Mode DTMF"
6457 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6458 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6459 msgid "Default IP"
6460 msgstr "Adresse ip par défaut"
6462 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6463 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6464 msgid "Response timeout"
6465 msgstr "Dépassement du temps de réponse"
6467 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6468 msgid "Modus"
6469 msgstr "Moins"
6471 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6472 msgid "Authtype"
6473 msgstr "Type d'authentification"
6475 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6476 msgid "Secret"
6477 msgstr "Secret"
6479 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6480 msgid "GoFonInkeys"
6481 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6483 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6484 msgid "GoFonOutKeys"
6485 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6487 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6488 msgid "Account code"
6489 msgstr "Code du compte téléphonique"
6491 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6492 msgid "Trunk lines"
6493 msgstr "Regrouper des lignes"
6495 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6496 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6497 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
6499 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6500 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6501 msgstr "Machines qui peuvent pas se connecter"
6503 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6504 msgid "MSN"
6505 msgstr "MSN"
6507 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6508 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6509 msgid "Keyboard"
6510 msgstr "Clavier"
6512 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6513 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6514 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6515 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6516 msgid "Model"
6517 msgstr "Modèle"
6519 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6520 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6521 msgid "Choose keyboard model"
6522 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
6524 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6525 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6526 msgid "Layout"
6527 msgstr "Disposition"
6529 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6530 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6531 msgid "Choose keyboard layout"
6532 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
6534 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6535 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6536 msgid "Variant"
6537 msgstr "Variante"
6539 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6540 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6541 msgid "Choose keyboard variant"
6542 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
6544 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6545 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6546 msgid "Mouse"
6547 msgstr "Souris"
6549 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6550 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6551 msgid "Choose mouse type"
6552 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
6554 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6555 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6556 msgid "Port"
6557 msgstr "Port"
6559 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6560 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6561 msgid "Choose mouse port"
6562 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
6564 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6565 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6566 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6567 msgid "Telephone hardware"
6568 msgstr "Matériel téléphonique"
6570 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6571 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6572 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6573 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6574 msgid "Telephone"
6575 msgstr "Téléphone"
6577 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6578 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6579 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6580 msgstr ""
6581 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
6582 "installée"
6584 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6585 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6586 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6587 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
6589 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6590 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6591 msgid "Color depth"
6592 msgstr "Profondeur des couleurs"
6594 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6595 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6596 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6597 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
6599 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6600 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6601 msgid "Display device"
6602 msgstr "Écran"
6604 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6605 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6606 msgid "HSync"
6607 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
6609 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6610 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6611 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6612 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
6614 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6615 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6616 msgid "VSync"
6617 msgstr "VSync"
6619 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6620 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6621 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6622 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
6624 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6625 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6626 msgid "Scan device"
6627 msgstr "Scanner"
6629 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6630 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6631 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6632 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
6634 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6635 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6636 msgid "Provide scan services"
6637 msgstr "Fournir des services de scanner"
6639 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6640 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6641 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
6643 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6644 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6645 msgstr "Veuillez entrer un nom valide pour votre configuration."
6647 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6648 msgid "Please specify a name for your setup."
6649 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
6651 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6652 msgid "Description contains invalid characters."
6653 msgstr "La description contient des caractères invalides."
6655 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6656 msgid "Path contains invalid characters."
6657 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
6659 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6660 msgid "Option contains invalid characters."
6661 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
6663 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6664 msgid "NFS setup"
6665 msgstr "Préférences NFS"
6667 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6668 msgid "Charset"
6669 msgstr "Type de caractères"
6671 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6672 msgid "Path"
6673 msgstr "Chemin"
6675 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6676 msgid "Option"
6677 msgstr "Option"
6679 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6680 msgid "Printer driver"
6681 msgstr "Pilote d'Imprimante"
6683 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
6684 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:57
6685 msgid "Select"
6686 msgstr "Sélectionner"
6688 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
6689 msgid "New driver"
6690 msgstr "Nouveau pilote"
6692 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6693 msgid "Select entries to add"
6694 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
6696 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:26
6697 msgid ""
6698 "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
6699 "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you may "
6700 "want to use the range selectors below."
6701 msgstr ""
6702 "Ce menu permet de sélectionner un ou plusieurs entrées qui peuvent être "
6703 "ajoutées à l'objet imprimante pour des tâches spécifiques. Si vous avez un "
6704 "grand nombre d'entrées il est conseillé d'utiliser les filtres."
6706 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6707 msgid "Display members of department"
6708 msgstr "Afficher les membres du département"
6710 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:53
6711 msgid "Display members matching"
6712 msgstr "Afficher les membres correspondants"
6714 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6715 msgid "Regular expression for matching member names"
6716 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
6718 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:53
6719 #, php-format
6720 msgid "Can't open '%s', ppd settings reseted."
6721 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
6723 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:100
6724 #, php-format
6725 msgid "Cab't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6726 msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
6728 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:113
6729 #, php-format
6730 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6731 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
6733 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:120
6734 #, php-format
6735 msgid "Can't save file '%s'"
6736 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'"
6738 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:136
6739 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:139
6740 msgid "Please specify a valid ppd file."
6741 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
6743 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
6744 msgid "Please select a valid ppd."
6745 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
6747 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
6748 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6749 msgid "Section"
6750 msgstr "Section"
6752 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:320
6753 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:323
6754 msgid "True"
6755 msgstr "Vrai"
6757 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:321
6758 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:324
6759 msgid "False"
6760 msgstr "Faux"
6762 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:329
6763 #, php-format
6764 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
6765 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
6767 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6768 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6769 msgid "Select objects to add"
6770 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
6772 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:33
6773 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6774 msgid "Display objects of department"
6775 msgstr "Afficher les objets du département"
6777 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:41
6778 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6779 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6780 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6781 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
6782 msgid "Display objects matching"
6783 msgstr "Afficher les objets correspondants"
6785 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:45
6786 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6787 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6788 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
6789 msgid "Regular expression for matching object names"
6790 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
6792 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6793 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6794 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
6796 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:248
6797 msgid ""
6798 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6799 "configuratons."
6800 msgstr ""
6801 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
6802 "de table de partitions."
6804 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6805 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6806 msgid "Boot parameters"
6807 msgstr "Paramètre de démarrage"
6809 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6810 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6811 msgid "LDAP server"
6812 msgstr "Serveur LDAP"
6814 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6815 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6816 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6817 msgstr ""
6818 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
6819 "terminaux"
6821 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6822 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6823 msgid "Boot kernel"
6824 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
6826 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6827 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6828 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6829 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
6831 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6832 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6833 msgid "Custom options"
6834 msgstr "Options personnalisées"
6836 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6837 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6838 msgid ""
6839 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6840 "during bootup"
6841 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
6843 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
6844 msgid "FAI server"
6845 msgstr "Serveur FAI"
6847 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
6848 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
6849 msgid "set"
6850 msgstr "activé"
6852 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
6853 msgid "Assigned FAI classes"
6854 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
6856 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
6857 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6858 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6859 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
6861 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
6862 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6863 msgid "Add additional modules to load on startup"
6864 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
6866 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
6867 msgid "Remote desktop"
6868 msgstr "Bureau distant"
6870 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
6871 msgid "Connect method"
6872 msgstr "Méthode de connexion"
6874 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
6875 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6876 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
6878 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
6879 msgid "Terminal server"
6880 msgstr "Serveur de terminaux"
6882 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
6883 msgid "Select specific terminal server to use"
6884 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
6886 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
6887 msgid "Font server"
6888 msgstr "Serveur de Police de caractère"
6890 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
6891 msgid "Select specific font server to use"
6892 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
6894 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
6895 msgid "Print device"
6896 msgstr "Imprimante"
6898 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
6899 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6900 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
6902 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
6903 msgid "Provide print services"
6904 msgstr "Fournir des services d'impression"
6906 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
6907 msgid "Spool server"
6908 msgstr "Serveur de file d'attente"
6910 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
6911 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6912 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
6914 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
6915 msgid "Select scanner driver to use"
6916 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
6918 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
6919 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6920 msgstr ""
6921 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
6922 "de progression"
6924 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
6925 msgid "use graphical bootup"
6926 msgstr "Utiliser un démarrage en mode graphique"
6928 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
6929 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6930 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
6932 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
6933 msgid "use standard linux textual bootup"
6934 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
6936 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
6937 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6938 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
6940 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
6941 msgid "use debug mode for startup"
6942 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
6944 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
6945 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
6946 msgid "Phone queue"
6947 msgstr "Queue téléphonique"
6949 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
6950 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
6951 msgid "Terminals"
6952 msgstr "Terminaux"
6954 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6955 msgid "Select to see departments"
6956 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
6958 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6959 msgid "Show departments"
6960 msgstr "Montrer les départements"
6962 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6963 msgid "Select to see GOsa accounts"
6964 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
6966 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6967 msgid "Show people"
6968 msgstr "Afficher les utilisateurs"
6970 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6971 msgid "Select to see GOsa groups"
6972 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
6974 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6975 msgid "Show groups"
6976 msgstr "Afficher les groupes"
6978 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6979 msgid "Select to see applications"
6980 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
6982 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6983 msgid "Show applications"
6984 msgstr "Afficher les applications"
6986 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6987 msgid "Select to see workstations"
6988 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
6990 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6991 msgid "Select to see terminals"
6992 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
6994 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6995 msgid "Select to see printers"
6996 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
6998 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6999 msgid "Show printers"
7000 msgstr "Afficher les imprimantes"
7002 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7003 msgid "Select to see phones"
7004 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
7006 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7007 msgid ""
7008 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7009 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7010 "currently working at these machines."
7011 msgstr ""
7012 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
7013 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
7014 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
7016 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7017 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7018 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
7020 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:124
7021 msgid "This 'dn' is no object group."
7022 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
7024 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:234
7025 msgid "too many different objects!"
7026 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
7028 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:236
7029 msgid "users"
7030 msgstr "utilisateurs"
7032 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
7033 msgid "groups"
7034 msgstr "groupes"
7036 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238
7037 msgid "applications"
7038 msgstr "applications"
7040 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
7041 msgid "departments"
7042 msgstr "départements"
7044 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
7045 msgid "servers"
7046 msgstr "serveurs"
7048 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
7049 msgid "workstations"
7050 msgstr "stations de travail"
7052 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7053 msgid "terminals"
7054 msgstr "terminaux"
7056 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
7057 msgid "phones"
7058 msgstr "téléphones"
7060 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7061 msgid "printers"
7062 msgstr "imprimantes"
7064 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
7065 msgid "and"
7066 msgstr "et"
7068 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
7069 msgid "Non existing dn: "
7070 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
7072 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
7073 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7074 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
7076 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7077 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7078 msgid "Object groups"
7079 msgstr "Groupes d'objets"
7081 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7082 msgid "UNIX accounts"
7083 msgstr "Comptes UNIX"
7085 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:128
7086 #: html/getxls.php:134 html/getxls.php:151 html/getxls.php:213
7087 #: html/getxls.php:269
7088 msgid "Servers"
7089 msgstr "Serveurs"
7091 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7092 msgid "Thin Clients"
7093 msgstr "Clients légers"
7095 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7096 msgid "Workstations"
7097 msgstr "Stations de travail"
7099 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7100 #, php-format
7101 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7102 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
7104 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7105 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7106 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7107 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
7109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7110 msgid "Create new object group"
7111 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
7113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7114 msgid "Name of object groups"
7115 msgstr "Nom du groupe d'objets"
7117 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
7118 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7119 msgid "Object group"
7120 msgstr "Groupes d'objets"
7122 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7123 msgid "Name of the group"
7124 msgstr "Nom du groupe"
7126 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7127 msgid "Member objects"
7128 msgstr "Objets membres"
7130 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7131 msgid ""
7132 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7133 "GOsa to get your data back."
7134 msgstr ""
7135 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
7136 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
7137 "données."
7139 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7140 msgid ""
7141 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7142 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7143 "large number of groups."
7144 msgstr ""
7145 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
7146 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7147 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
7149 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7150 msgid "Show groups containing users"
7151 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
7153 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7154 msgid "Show groups containing groups"
7155 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
7157 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7158 msgid "Show groups containing applications"
7159 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
7161 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7162 msgid "Show groups containing departments"
7163 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
7165 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7166 msgid "Show groups containing servers"
7167 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
7169 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7170 msgid "Show groups containing workstations"
7171 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
7173 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7174 msgid "Show groups containing terminals"
7175 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
7177 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7178 msgid "Show groups containing printers"
7179 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
7181 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7182 msgid "Display object groups matching"
7183 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
7185 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7186 msgid "Mail distribution list"
7187 msgstr "Liste de dsitribution"
7189 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7190 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7191 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
7193 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7194 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7195 msgstr ""
7196 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
7197 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7199 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7200 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7201 msgstr ""
7202 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
7203 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7205 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7206 msgid "ring all"
7207 msgstr "Tout faire sonner"
7209 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7210 msgid "round robin"
7211 msgstr "les un après les autres"
7213 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7214 msgid "least recently called"
7215 msgstr "le moins appelé "
7217 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7218 msgid "fewest completed calls"
7219 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
7221 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7222 msgid "random"
7223 msgstr "au hazard"
7225 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7226 msgid "round robin with memory"
7227 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
7229 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7230 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7231 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
7233 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7234 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7235 msgstr ""
7236 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
7237 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7239 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7240 msgid "Create phone queue"
7241 msgstr "Créer une queue téléphonique"
7243 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7244 msgid ""
7245 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7246 "clicking below."
7247 msgstr ""
7248 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
7249 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7251 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
7252 msgid "Uruguai"
7253 msgstr "Uruguay"
7255 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
7256 msgid "Timeout must be numeric"
7257 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
7259 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7260 msgid "Retry must be numeric"
7261 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
7263 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7264 msgid "Max queue length must be numeric"
7265 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
7267 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7268 msgid "Announce frequency must be numeric"
7269 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
7271 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7272 msgid "There must be least one queue number defined."
7273 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
7275 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
7276 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
7277 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
7278 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7279 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7280 msgid ""
7281 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7282 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7283 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7284 msgstr ""
7285 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
7286 "serveur qui gère asterisk (goFonServer). \n"
7287 "Vos préférences ne peuvent pas être sauvées dans la base de données "
7288 "d'asterisk."
7290 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:239
7291 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:613
7292 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7293 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7294 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7295 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7296 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7297 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7298 #, php-format
7299 msgid ""
7300 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7301 "error."
7302 msgstr ""
7303 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
7304 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
7306 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:249
7307 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:623
7308 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7309 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7310 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
7311 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7312 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7313 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7314 #, php-format
7315 msgid "Can't select database %s on %s."
7316 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
7318 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:280
7319 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:494
7320 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:659
7321 #, php-format
7322 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7323 msgstr "Impossible d'éffacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
7325 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:524
7326 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7327 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
7328 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
7329 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7330 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7331 #, php-format
7332 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7333 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
7335 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7336 msgid "Queue Settings"
7337 msgstr "Préférences des queues"
7339 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7340 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7341 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7342 msgid "Phone numbers"
7343 msgstr "Numéros de téléphones"
7345 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7346 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7347 msgid "Generic queue Settings"
7348 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
7350 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7351 msgid "Down"
7352 msgstr "En bas"
7354 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7355 msgid "Timeout"
7356 msgstr "Temps d'attente"
7358 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7360 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7361 msgid "Retry"
7362 msgstr "Réessayer"
7364 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7365 msgid "Strategy"
7366 msgstr "Stratégie"
7368 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7369 msgid "Max queue length"
7370 msgstr "Taille maximale de la queue"
7372 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7373 msgid "Announce frequency"
7374 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
7376 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7377 msgid "(in seconds)"
7378 msgstr "(en secondes)"
7380 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7381 msgid "Queue sound setup"
7382 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
7384 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7385 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7386 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
7388 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7389 msgid "Music on hold"
7390 msgstr "Musique d'attente"
7392 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7393 msgid "Welcome sound file"
7394 msgstr "Fichier son de bienvenue"
7396 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7397 msgid "Announce message"
7398 msgstr "Message de présentation"
7400 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7401 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7402 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
7404 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7405 msgid "'There are ...'"
7406 msgstr "'Il y a ...'"
7408 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7409 msgid "'... calls waiting'"
7410 msgstr "'... appels en attente'"
7412 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7413 msgid "'Thank you' message"
7414 msgstr "Message 'Merci'"
7416 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7417 msgid "'minutes' sound file"
7418 msgstr "'minutes' du fichier son"
7420 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7421 msgid "'seconds' sound file"
7422 msgstr "'secondes' du fichier son"
7424 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7425 msgid "Hold sound file"
7426 msgstr "Fichier son du message d'attente"
7428 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7429 msgid "Less Than sound file"
7430 msgstr "Fichier son, moins de"
7432 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7433 msgid "Phone attributes "
7434 msgstr "Propriétés du téléphone"
7436 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7437 msgid "Announce holdtime"
7438 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
7440 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7441 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7442 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
7444 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7445 msgid "Allows calling user to transfer call"
7446 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
7448 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7449 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7450 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
7452 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7453 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7454 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
7456 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7457 msgid "Ring instead of playing background music"
7458 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
7460 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7461 msgid ""
7462 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7463 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7464 msgstr ""
7465 "Ceci inclut <b>toute</b> les informations sur les objets. Veuillez vérifier "
7466 "que vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible "
7467 "pour GOsa de récupérer vos données."
7469 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7470 msgid "Fully Automatic Installation"
7471 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
7473 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7474 msgid "FAI"
7475 msgstr "FAI"
7477 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7478 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7479 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
7481 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:201
7482 #, php-format
7483 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7484 msgstr ""
7485 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
7486 "composant FAI '%s'."
7488 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7489 msgid "New profile"
7490 msgstr "Nouveau profil"
7492 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7493 msgid "P"
7494 msgstr "P"
7496 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7497 msgid "New partition table"
7498 msgstr "Nouvelle table des partitions"
7500 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7501 msgid "PT"
7502 msgstr "PT"
7504 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7505 msgid "New scripts"
7506 msgstr "Nouveau scripts"
7508 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7509 msgid "S"
7510 msgstr "S"
7512 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7513 msgid "New hooks"
7514 msgstr "Nouvelles connexions"
7516 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7517 msgid "H"
7518 msgstr "H"
7520 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7521 msgid "New variables"
7522 msgstr "Nouvelles variables"
7524 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7525 msgid "V"
7526 msgstr "V"
7528 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7529 msgid "New templates"
7530 msgstr "Nouveau modèles"
7532 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7533 msgid "T"
7534 msgstr "T"
7536 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7537 msgid "New package list"
7538 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
7540 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7541 msgid "PK"
7542 msgstr "PK"
7544 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:466
7545 msgid "Name of FAI class"
7546 msgstr "Nom de la classe FAI"
7548 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
7549 msgid "Class type"
7550 msgstr "Type de la classe"
7552 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7553 msgid "Edit class"
7554 msgstr "Editer la classe"
7556 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
7557 msgid "Delete class"
7558 msgstr "Effacer la classe"
7560 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:514
7561 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:515
7562 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
7563 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7564 msgid "Partition table"
7565 msgstr "Table des partitions"
7567 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:521
7568 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:522
7569 msgid "Package list"
7570 msgstr "Liste des paquets"
7572 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
7573 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
7574 msgid "Scripts"
7575 msgstr "Scripts"
7577 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
7578 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
7579 msgid "Profile"
7580 msgstr "Profil"
7582 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7583 msgid "Device"
7584 msgstr "Périphérique"
7586 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7587 msgid "Partition entries"
7588 msgstr "Liste de partitions"
7590 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7591 msgid "Add partition"
7592 msgstr "Ajouter une partition"
7594 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7595 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7596 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7597 msgid "Objects"
7598 msgstr "Objets"
7600 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7601 msgid "Discs"
7602 msgstr "Disques"
7604 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7605 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7606 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
7608 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7609 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7610 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
7612 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
7613 msgid ""
7614 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7615 "currently edited profile."
7616 msgstr ""
7617 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
7618 "profile actuellement édité."
7620 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
7621 msgid "Show only classes with templates"
7622 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
7624 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
7625 msgid "Show only classes with scripts"
7626 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
7628 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
7629 msgid "Show only classes with hooks"
7630 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
7632 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
7633 msgid "Show only classes with variables"
7634 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
7636 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
7637 msgid "Show only classes with packages"
7638 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
7640 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
7641 msgid "Show only classes with partitions"
7642 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
7644 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7645 msgid "List of assigned variables"
7646 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
7648 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7649 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7650 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
7652 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7653 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:51
7654 msgid "Please select a valid file."
7655 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
7657 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7658 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7659 msgid "Selected file is empty."
7660 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
7662 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:96
7663 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:83
7664 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:101
7665 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:161
7666 msgid "Please enter a name."
7667 msgstr " Veuillez entrer un nom."
7669 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:100
7670 msgid "Please enter a script."
7671 msgstr "Veuillez indiquer un script."
7673 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7674 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7675 msgid "Script attributes"
7676 msgstr "Attributs du script"
7678 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7679 msgid "Choose a priority"
7680 msgstr "Sélectionnez une priorité"
7682 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7683 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7684 msgid "Import script"
7685 msgstr "Importez un script"
7687 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:118
7688 msgid "There is no useable package list defined."
7689 msgstr "Il n'y a pas de liste de paquets utilisable définie."
7691 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:256
7692 #, php-format
7693 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7694 msgstr "Impossible de lire la configuration du répertoire '%s'."
7696 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:338
7697 msgid "Please select a least one Package."
7698 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
7700 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:342
7701 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7702 msgstr ""
7703 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
7704 "paquets."
7706 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
7707 #, php-format
7708 msgid "Package file '%s' does not exist."
7709 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
7711 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7712 msgid "Repository"
7713 msgstr "Dépôt"
7715 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7716 msgid "Release"
7717 msgstr "Version"
7719 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7720 msgid "Mirror"
7721 msgstr "Mirroir"
7723 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7724 msgid "mirror"
7725 msgstr "mirroir"
7727 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7728 msgid "Used packages"
7729 msgstr "Paquets utilisés"
7731 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
7732 msgid "Choosen packages"
7733 msgstr "Paquets Choisis"
7735 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
7736 msgid "Configure"
7737 msgstr "Configurer"
7739 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:142
7740 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:148
7741 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7742 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
7744 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
7745 msgid "Append new class names"
7746 msgstr "Ajouter des nouveaux noms de classes"
7748 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
7749 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7750 msgid "Hook bundle"
7751 msgstr "Ensemble de connections"
7753 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7754 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7755 msgid "Template bundle"
7756 msgstr "Ensemble de modèles"
7758 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:155
7759 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7760 msgid "Script bundle"
7761 msgstr "Ensemble de scripts"
7763 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
7764 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7765 msgid "Variable bundle"
7766 msgstr "Ensemble de variables"
7768 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
7769 msgid "Packages bundle"
7770 msgstr "Ensemble de paquets"
7772 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
7773 msgid "Remove class from profile"
7774 msgstr "Enlever la classe du profil"
7776 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:223
7777 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7778 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
7780 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:227
7781 msgid "Please enter a valid name."
7782 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
7784 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:235
7785 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7786 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
7788 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7789 msgid "FAI classes"
7790 msgstr "Classes FAI"
7792 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7793 msgid "List of FAI classes"
7794 msgstr "Liste des classes FAI"
7796 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7797 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7798 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
7800 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7801 msgid "Show profiles"
7802 msgstr "Afficher les profils"
7804 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7805 msgid "Show scripts"
7806 msgstr "Afficher les scripts"
7808 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7809 msgid "Show hooks"
7810 msgstr "Montrer les connections"
7812 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7813 msgid "Show variables"
7814 msgstr "Afficher les variables"
7816 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7817 msgid "Show packages"
7818 msgstr "Afficher les paquets"
7820 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7821 msgid "Show partitions"
7822 msgstr "Afficher les partitions"
7824 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
7825 msgid "FS type"
7826 msgstr "FS type"
7828 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
7829 msgid "Mount point"
7830 msgstr "Point de montage"
7832 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
7833 msgid "Size in MB"
7834 msgstr "Taille en MB"
7836 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7837 msgid "Mount options"
7838 msgstr "Options de montage"
7840 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7841 msgid "FS option"
7842 msgstr "option du système de fichier"
7844 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7845 msgid "Preserve"
7846 msgstr "Préserver"
7848 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:334
7849 #, php-format
7850 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7851 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
7853 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:339
7854 #, php-format
7855 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7856 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
7858 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:344
7859 #, php-format
7860 msgid ""
7861 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7862 "partition %s."
7863 msgstr ""
7864 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
7865 "la partition %s."
7867 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:348
7868 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7869 msgstr ""
7871 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
7872 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:358
7873 #, php-format
7874 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7875 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
7877 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:364
7878 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
7879 #, php-format
7880 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7881 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
7883 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:371
7884 #, php-format
7885 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7886 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
7888 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7889 msgid "List of scripts"
7890 msgstr "Liste des scripts"
7892 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7893 msgid "Choose a script to delete or edit"
7894 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
7896 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:79
7897 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7898 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
7900 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7901 msgid "Variable attributes"
7902 msgstr "Attributs des variables"
7904 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7905 msgid "Variable content"
7906 msgstr "Contenu de la variable"
7908 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
7909 msgid "List of template files"
7910 msgstr "Liste des modèles"
7912 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
7913 msgid "Choose a template to delete or edit"
7914 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
7916 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:219
7917 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:225
7918 #, php-format
7919 msgid "%s partition"
7920 msgstr "partition(s) %s "
7922 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:221
7923 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:227
7924 #, php-format
7925 msgid "%s partition(s)"
7926 msgstr "partition(s) %s "
7928 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:97
7929 msgid "Please enter a value for script."
7930 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
7932 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7933 msgid "Package bundle"
7934 msgstr "Ensemble des paquets"
7936 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
7937 msgid "Hook attributes"
7938 msgstr "Attributs des connections"
7940 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
7941 msgid "Task"
7942 msgstr "Tâche"
7944 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
7945 msgid "Choose a FAI task to hook"
7946 msgstr "Choisissez une tâche FAI à laquelle s'accrocher"
7948 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
7949 msgid "Create new FAI object - partition table."
7950 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
7952 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
7953 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7954 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
7956 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
7957 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7958 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste des scripts."
7960 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
7961 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7962 msgstr "uCréer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
7964 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
7965 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7966 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections ."
7968 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
7969 msgid "Create new FAI object - profile."
7970 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
7972 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
7973 msgid "Create new FAI object - template."
7974 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
7976 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
7977 msgid "Create new FAI object"
7978 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
7980 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
7981 msgid "The given class name is empty."
7982 msgstr "Le nom de classe indique est vide."
7984 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
7985 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7986 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
7988 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
7989 msgid ""
7990 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
7991 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
7992 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
7993 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
7994 "unique class name."
7995 msgstr ""
7996 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
7997 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
7998 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
7999 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
8000 "différent type dans un nom de classe unique."
8002 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8003 msgid ""
8004 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8005 "class."
8006 msgstr ""
8007 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
8008 "nouvelle classe FAI."
8010 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8011 msgid "Enter FAI class name manually"
8012 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
8014 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8015 msgid "Class name"
8016 msgstr "Nom de la classe"
8018 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8019 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8020 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
8022 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8023 msgid "Choose class name"
8024 msgstr "Choisissez un nom de classe"
8026 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8027 msgid "Use"
8028 msgstr "Utiliser"
8030 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8031 msgid "A new class name.</b>"
8032 msgstr "Un nouveau nom de classe.</b>"
8034 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:71
8035 msgid "no file uploaded yet"
8036 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
8038 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:73
8039 #, php-format
8040 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8041 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
8043 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:153
8044 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8045 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
8047 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:157
8048 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8049 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
8051 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:165
8052 msgid "Please enter a user."
8053 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
8055 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8056 msgid "Please enter a valid user. Only a-Z 0-9 are allowed."
8057 msgstr ""
8058 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8059 "lettres de a à Z sont permises."
8061 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:172
8062 msgid "Please enter a group."
8063 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
8065 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8066 msgid "Please enter a valid group. Only a-Z 0-9 are allowed."
8067 msgstr ""
8068 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8069 "lettres de a à Z sont permises."
8071 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8072 msgid "Template attributes"
8073 msgstr "Attributs des modèles"
8075 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8076 msgid "File"
8077 msgstr "Fichier"
8079 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8080 msgid "Save template"
8081 msgstr "Sauver le modèle"
8083 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8084 msgid "Destination path"
8085 msgstr "Répertoire de destination"
8087 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8088 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8089 msgid "Owner"
8090 msgstr "Propriétaire"
8092 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8093 msgid "Access"
8094 msgstr "Accès"
8096 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8097 msgid "Class"
8098 msgstr "Classe"
8100 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8101 msgid "Read"
8102 msgstr "Lire"
8104 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8105 msgid "Write"
8106 msgstr "Ecrire"
8108 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8109 msgid "Special"
8110 msgstr "Spécial"
8112 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8113 msgid "SUID"
8114 msgstr "SUID"
8116 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8117 msgid "SGID"
8118 msgstr "SGID"
8120 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8121 msgid "Others"
8122 msgstr "Autres"
8124 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8125 msgid "sticky"
8126 msgstr "Permanent"
8128 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8129 msgid "List of hook scripts"
8130 msgstr "Liste des scripts de connexions"
8132 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8133 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8134 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
8136 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
8137 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8138 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
8140 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8141 msgid "List of available packages"
8142 msgstr "Liste des paquets disponibles"
8144 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8145 msgid ""
8146 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8147 "currently edited package list."
8148 msgstr ""
8149 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
8150 "liste en cours d'édition."
8152 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8153 msgid "Repository settings"
8154 msgstr "Paramètres du dépôt"
8156 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8157 msgid ""
8158 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8159 "settings first."
8160 msgstr ""
8161 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
8162 "dépôt."
8164 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8165 msgid ""
8166 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8167 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8168 "which finally contain packages sorted by section."
8169 msgstr ""
8170 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
8171 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
8172 "etc), qui contient les paquets triés par section."
8174 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8175 msgid ""
8176 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8177 "be changed by editing the entry."
8178 msgstr ""
8179 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
8180 "miroirs peuvent être changés."
8182 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8183 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8184 msgstr ""
8185 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
8186 "finalement le miroir."
8188 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8189 msgid "Following releases are available"
8190 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
8192 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8193 msgid "Sections for this release"
8194 msgstr "Sections pour cette version"
8196 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8197 msgid "Matching mirrors"
8198 msgstr "miroirs correspondants"
8200 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8201 msgid "Phone settings"
8202 msgstr "Configuration du téléphone"
8204 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8205 msgid "no macro"
8206 msgstr "pas de macros"
8208 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8209 msgid "undefined"
8210 msgstr "non défini"
8212 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8213 msgid "Error while performing query:"
8214 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
8216 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
8217 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
8218 msgid "This account has no phone extensions."
8219 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
8221 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
8222 msgid ""
8223 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8224 "another one."
8225 msgstr ""
8226 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
8227 "en choisir une autre."
8229 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734
8230 msgid "Remove phone account"
8231 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
8233 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735
8234 msgid ""
8235 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8236 "below."
8237 msgstr ""
8238 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
8239 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8241 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8242 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8243 msgid "Create phone account"
8244 msgstr "Créer un compte téléphone"
8246 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8247 msgid ""
8248 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8249 "is set."
8250 msgstr ""
8251 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
8252 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
8254 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8255 msgid ""
8256 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8257 "below."
8258 msgstr ""
8259 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
8260 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8262 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
8263 msgid "Please enter a valid phone number!"
8264 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
8266 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785
8267 msgid "Choose your private phone"
8268 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
8270 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
8271 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8272 msgstr "Le PINCODE du répondeur doit être entre 1-4 caractères."
8274 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8275 msgid ""
8276 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8277 "are allowed here."
8278 msgstr ""
8279 "Le code pin de la messagerie vocale contient des caractères invalides. Seul "
8280 "les chiffres sont autorisés."
8282 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
8283 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8284 msgstr "Le PINCODE du téléphone doit être de 4 caractères."
8286 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8287 msgid ""
8288 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8289 "allowed here."
8290 msgstr ""
8291 "Le codepin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les chiffres "
8292 "sont autorisés."
8294 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
8295 #, php-format
8296 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8297 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
8299 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
8300 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8301 #, php-format
8302 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8303 msgstr ""
8304 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
8305 "séparateur"
8307 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
8308 msgid "Stop"
8309 msgstr "Arrêter"
8311 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097
8312 #, php-format
8313 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8314 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
8316 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8317 msgid "Voicemail PIN"
8318 msgstr "PINCODE du voicemail"
8320 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8321 msgid "Phone PIN"
8322 msgstr "Code PIN du téléphone"
8324 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8325 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8326 msgid "Phone macro"
8327 msgstr "Macro téléphoniques"
8329 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8330 msgid "Refresh"
8331 msgstr "Rafraichir"
8333 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8334 msgid "Phone Reports"
8335 msgstr "Rapports téléphoniques"
8337 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8338 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8339 msgstr ""
8340 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
8341 "rapport ne peut être affiché!"
8343 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8344 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8345 msgstr ""
8346 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
8347 "création de rapports!"
8349 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8350 msgid "Query for phone database failed!"
8351 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
8353 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8354 msgid "Source"
8355 msgstr "Emetteur"
8357 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8358 msgid "Destination"
8359 msgstr "Destinataire"
8361 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8362 msgid "Channel"
8363 msgstr "Canal"
8365 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8366 msgid "Duration"
8367 msgstr "Durée"
8369 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8370 msgid "Phone reports"
8371 msgstr "Rapports téléphoniques"
8373 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8374 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8375 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8376 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
8378 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8379 msgid ""
8380 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8381 "selected this Macro."
8382 msgstr ""
8383 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
8384 "assurer que personne ne l'utilise."
8386 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
8387 #, php-format
8388 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8389 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
8391 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
8392 #, php-format
8393 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8394 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
8396 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
8397 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8398 #, php-format
8399 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8400 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
8402 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8403 #, php-format
8404 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8405 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
8407 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8408 #, php-format
8409 msgid "The given cn '%s' already exists."
8410 msgstr "Le cn '%s' existe déjà."
8412 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8413 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8414 msgstr "Vous devez spécifier le 'Display Name' pour pouvoir sauver cette macro"
8416 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8417 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8418 msgstr ""
8419 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
8420 "caractères."
8422 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8423 #, php-format
8424 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8425 msgstr ""
8426 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
8427 "la macro goFonMacro"
8429 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8430 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8431 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
8433 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8434 msgid "Please choose a valid  base."
8435 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
8437 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8438 msgid "Macro name"
8439 msgstr "Nom de la macro"
8441 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8442 msgid "Macro name to be displayed"
8443 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
8445 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8446 msgid "Choose subtree to place macro in"
8447 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
8449 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8450 msgid "Visible for user"
8451 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
8453 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8454 msgid "Macro text"
8455 msgstr "Texte de la macro"
8457 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8458 msgid "List of macros"
8459 msgstr "Liste des macros"
8461 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8462 msgid ""
8463 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8464 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8465 "large number of macros."
8466 msgstr ""
8467 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
8468 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8469 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
8471 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8472 msgid "Display macros matching"
8473 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
8475 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8476 msgid "Display macros  matching"
8477 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
8479 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8480 msgid "Regular expression for matching macro names"
8481 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
8483 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8484 msgid "Phone macro management"
8485 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
8487 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8488 msgid "String"
8489 msgstr "Chaîne de caractère"
8491 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8492 msgid "Combobox"
8493 msgstr "Boite à choix multiple"
8495 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8496 msgid "Bool"
8497 msgstr "Booléen"
8499 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8500 msgid "Delete unused"
8501 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
8503 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8504 #, php-format
8505 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8506 msgstr ""
8507 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
8508 "macro téléphonique."
8510 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8511 #, php-format
8512 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8513 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
8515 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8516 #, php-format
8517 msgid ""
8518 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8519 "using this macro '%s'."
8520 msgstr ""
8521 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
8522 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
8524 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8525 msgid "Phone macros"
8526 msgstr "Macros téléphoniques"
8528 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8529 #, php-format
8530 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8531 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
8533 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8534 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8535 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8536 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
8538 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8539 msgid "Create new phone macro"
8540 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
8542 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8543 msgid "Visible"
8544 msgstr "Visible"
8546 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8547 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8548 msgstr "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
8550 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8551 msgid "Macro"
8552 msgstr "macro"
8554 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8555 msgid "visible"
8556 msgstr "visible"
8558 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8559 msgid "invisible"
8560 msgstr "invisible"
8562 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8563 msgid "Argument"
8564 msgstr "Argument"
8566 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8567 msgid "type"
8568 msgstr "type"
8570 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8571 msgid "Conference name"
8572 msgstr "Nom de la conférence"
8574 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8575 msgid "Name of conference to create"
8576 msgstr "Nom de la conférence à créer"
8578 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8579 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8580 msgid "Choose subtree to place conference in"
8581 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
8583 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8584 msgid "Lifetime (in days)"
8585 msgstr "Durée (en jours)"
8587 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:149
8588 msgid "Phone number"
8589 msgstr "Numéro de téléphone"
8591 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8592 msgid "Preset PIN"
8593 msgstr "PIN préselectionné"
8595 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8596 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8597 msgid "PIN"
8598 msgstr "PIN CODE"
8600 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8601 msgid "Record conference"
8602 msgstr "Enregistrer la conférence"
8604 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8605 msgid "Sound file format"
8606 msgstr "Format du fichier son "
8608 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8609 msgid "Play music on hold"
8610 msgstr "Musique d'attente"
8612 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8613 msgid "Activate session menu"
8614 msgstr "Activer le menu de session"
8616 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8617 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8618 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
8620 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8621 msgid "Count users"
8622 msgstr "Compter les utilisateurs"
8624 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8625 msgid "Phone conferences"
8626 msgstr "Conférences téléphoniques"
8628 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8629 msgid "Management"
8630 msgstr "Gestion"
8632 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8633 msgid "Create new conference"
8634 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
8636 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8637 msgid "New conference"
8638 msgstr "Nouvelle conférence"
8640 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8641 msgid "This table displays all available conference rooms."
8642 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
8644 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8645 msgid "Name - Number"
8646 msgstr "Nom - numéro"
8648 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8649 msgid "Conference"
8650 msgstr "Conférence"
8652 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8653 msgid "List of conference rooms"
8654 msgstr "Liste des salles de conférence"
8656 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8657 msgid ""
8658 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8659 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8660 "selectors on top of the conferences list."
8661 msgstr ""
8662 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
8663 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
8664 "d'utiliser les filtres."
8666 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
8667 msgid "Regular expression for        matching user names"
8668 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
8670 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8671 msgid ""
8672 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8673 "fields empty."
8674 msgstr ""
8675 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
8676 "champ code PIN vide."
8678 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8679 msgid "Please enter a PIN."
8680 msgstr " Veuillez entrer un PIN CODE."
8682 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8683 msgid "Please enter a name for the conference."
8684 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
8686 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8687 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8688 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
8690 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8691 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8692 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
8694 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8695 msgid "Conference management"
8696 msgstr "Gestion des conférences"
8698 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8699 msgid "Thin Client"
8700 msgstr "Clients légers"
8702 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8703 msgid "Object name"
8704 msgstr "Nom de l'objet"
8706 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8707 msgid "Contents"
8708 msgstr "Contenu"
8710 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8711 msgid "This object has no relationship to other objects."
8712 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
8714 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8715 msgid ""
8716 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8717 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8718 "to your companies LDAP server."
8719 msgstr ""
8720 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
8721 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
8722 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
8723 "LDAP de votre société."
8725 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8726 msgid ""
8727 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8728 "b> to get back to the pictogram view."
8729 msgstr ""
8730 "Cliquez sur <b>déconnexion</b>, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
8731 "<b>Accueil</b> pour revenir à la page principale."
8733 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8734 msgid "The GOsa team"
8735 msgstr "L'équipe de GOsa"
8737 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8738 #, php-format
8739 msgid "Welcome %s!"
8740 msgstr "Bienvenue %s!"
8742 #: include/php_setup.inc:71
8743 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8744 msgstr ""
8745 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
8746 "PHP!"
8748 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:315
8749 msgid "Toggle information"
8750 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
8752 #: include/php_setup.inc:76
8753 msgid "PHP error"
8754 msgstr "Erreur PHP"
8756 #: include/php_setup.inc:87
8757 msgid "class"
8758 msgstr "classe"
8760 #: include/php_setup.inc:93
8761 msgid "function"
8762 msgstr "fonction"
8764 #: include/php_setup.inc:98
8765 msgid "static"
8766 msgstr "statique"
8768 #: include/php_setup.inc:102
8769 msgid "method"
8770 msgstr "méthode"
8772 #: include/php_setup.inc:121
8773 msgid "Trace"
8774 msgstr "Trace"
8776 #: include/php_setup.inc:122
8777 msgid "Line"
8778 msgstr "Ligne"
8780 #: include/php_setup.inc:123
8781 msgid "Arguments"
8782 msgstr "Arguments"
8784 #: include/functions.inc:282
8785 #, php-format
8786 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8787 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
8789 #: include/functions.inc:303
8790 #, php-format
8791 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8792 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP indique '%s'."
8794 #: include/functions.inc:322
8795 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8796 msgstr ""
8797 "Le nom de l'utilisateur ou l'UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre "
8798 "base de données LDAP."
8800 #: include/functions.inc:360
8801 msgid ""
8802 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8803 "the source!"
8804 msgstr ""
8805 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
8806 "Veuillez vérifier la source!"
8808 #: include/functions.inc:370
8809 #, php-format
8810 msgid ""
8811 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8812 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8813 msgstr ""
8814 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
8815 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
8816 "serveur LDAP indique '%s'."
8818 #: include/functions.inc:385
8819 #, php-format
8820 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8821 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
8823 #: include/functions.inc:411
8824 #, php-format
8825 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8826 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
8828 #: include/functions.inc:441
8829 msgid ""
8830 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8831 "check the source!"
8832 msgstr ""
8833 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
8834 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
8836 #: include/functions.inc:451
8837 msgid ""
8838 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8839 "entry in gosa.conf!"
8840 msgstr ""
8841 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
8842 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
8844 #: include/functions.inc:459
8845 msgid ""
8846 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8847 "cleaning up multiple references."
8848 msgstr ""
8849 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
8850 "possible. Effacement des références multiples."
8852 #: include/functions.inc:573
8853 #, php-format
8854 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8855 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
8857 #: include/functions.inc:575
8858 #, php-format
8859 msgid ""
8860 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8861 "exceeds"
8862 msgstr ""
8863 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
8864 "toujours dépassée"
8866 #: include/functions.inc:592
8867 msgid "incomplete"
8868 msgstr "incomplet"
8870 #: include/functions.inc:997
8871 #, php-format
8872 msgid ""
8873 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8874 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8875 msgstr ""
8876 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
8877 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
8878 "la situation."
8880 #: include/functions.inc:1096
8881 msgid "LDAP error:"
8882 msgstr "Erreur LDAP :"
8884 #: include/functions.inc:1550
8885 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8886 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8888 #: include/functions.inc:1593
8889 #, php-format
8890 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8891 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
8893 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8894 msgid ""
8895 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8896 "server settings in the mail tab."
8897 msgstr ""
8898 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
8899 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
8900 "l'onglet messagerie."
8902 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8903 msgid ""
8904 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8905 "settings will not be stored on your server!"
8906 msgstr ""
8907 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
8908 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
8910 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8911 #, php-format
8912 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8913 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
8915 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8916 #, php-format
8917 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8918 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
8920 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8921 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8922 msgstr ""
8923 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
8924 "informations à propos des acls."
8926 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8927 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8928 msgstr ""
8929 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
8930 "permissions imap!"
8932 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8933 #, php-format
8934 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8935 msgstr ""
8936 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur indique '%"
8937 "s'."
8939 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8940 #, php-format
8941 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8942 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur indique '%s'."
8944 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8945 #, php-format
8946 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8947 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur indique '%s'."
8949 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8950 #, php-format
8951 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8952 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur indique '%s'."
8954 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8955 #, php-format
8956 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8957 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur indique '%s'."
8959 #: include/class_pluglist.inc:98
8960 msgid ""
8961 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8962 "contributed script fix_config.sh!"
8963 msgstr ""
8964 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
8965 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
8967 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8968 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8969 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8970 msgid ""
8971 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8972 "changes?"
8973 msgstr ""
8974 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
8975 "Voulez vous annuler les modifications?"
8977 #: include/class_plugin.inc:180
8978 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8979 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension pour le compte."
8981 #: include/class_plugin.inc:185
8982 msgid "This is an empty plugin."
8983 msgstr "Cette extension est vide."
8985 #: include/class_plugin.inc:398
8986 #, php-format
8987 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8988 msgstr ""
8989 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
8990 "pas."
8992 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8993 #, php-format
8994 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8995 msgstr ""
8996 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
8997 "pas."
8999 #: include/class_plugin.inc:454
9000 #, php-format
9001 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9002 msgstr ""
9003 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
9004 "pas."
9006 #: include/class_config.inc:69
9007 #, php-format
9008 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9009 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
9011 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9012 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9013 msgstr ""
9014 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
9015 "l'administrateur du système."
9017 #: include/class_config.inc:433
9018 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9019 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
9021 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9022 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9023 msgstr ""
9024 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction mhash / sha1 "
9025 "manquante)"
9027 #: include/class_password-methods.inc:165
9028 #, php-format
9029 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9030 msgstr ""
9031 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP indique '%"
9032 "s'."
9034 #: include/class_password-methods.inc:202
9035 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9036 msgstr ""
9037 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
9038 "changer le mot de passe Samba."
9040 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9041 msgid ""
9042 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9043 "support, password has not been changed."
9044 msgstr ""
9045 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
9046 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
9048 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9049 msgid "Kerberos database communication failed!"
9050 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
9052 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9053 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9054 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
9056 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9057 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9058 msgstr ""
9059 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction sha1 / mhash / crypt "
9060 "manquante)"
9062 #: include/class_ldap.inc:437
9063 #, php-format
9064 msgid ""
9065 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9066 "GOsa team."
9067 msgstr ""
9068 "La création automatique de type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
9069 "rapport à l'équipe de GOsa."
9071 #: include/class_ldap.inc:698
9072 #, php-format
9073 msgid ""
9074 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9075 "in line %s"
9076 msgstr ""
9077 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
9078 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
9080 #: include/class_ldap.inc:711
9081 #, php-format
9082 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9083 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
9085 #: include/class_ldap.inc:727
9086 #, php-format
9087 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9088 msgstr ""
9089 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
9090 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
9092 #: include/class_certificate.inc:35
9093 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9094 msgstr ""
9095 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
9096 "et accessible"
9098 #: include/class_certificate.inc:53
9099 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9100 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
9102 #: include/class_certificate.inc:80
9103 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9104 msgstr ""
9105 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
9106 "(utilisez un format PEM/DER) "
9108 #: include/class_certificate.inc:95
9109 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9110 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
9112 #: include/class_certificate.inc:192
9113 msgid "Can't create/open File"
9114 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
9116 #: include/class_certificate.inc:199
9117 msgid "No valid certificate loaded"
9118 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
9120 #: include/functions_helpviewer.inc:292
9121 #, php-format
9122 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9123 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
9125 #: include/functions_helpviewer.inc:367
9126 #, php-format
9127 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9128 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
9130 #: include/functions_setup.inc:98
9131 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9132 msgstr ""
9133 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
9134 "impossibles!"
9136 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9137 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9138 msgstr ""
9139 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
9140 "schémas impossibles!"
9142 #: include/functions_setup.inc:136
9143 #, php-format
9144 msgid ""
9145 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9146 "setup"
9147 msgstr ""
9148 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
9149 "configuration de LDAP"
9151 #: include/functions_setup.inc:140
9152 #, php-format
9153 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9154 msgstr ""
9155 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
9156 "version %s"
9158 #: include/functions_setup.inc:145
9159 #, php-format
9160 msgid "Support for '%s' enabled"
9161 msgstr "Le support de '%s' est activé"
9163 #: include/functions_setup.inc:155
9164 #, php-format
9165 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9166 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
9168 #: include/functions_setup.inc:159
9169 #, php-format
9170 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9171 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
9173 #: include/functions_setup.inc:170
9174 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9175 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9177 #: include/functions_setup.inc:175
9178 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9179 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
9181 #: include/functions_setup.inc:180
9182 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9183 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9185 #: include/functions_setup.inc:185
9186 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9187 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
9189 #: include/functions_setup.inc:191
9190 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9191 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9193 #: include/functions_setup.inc:196
9194 msgid "Support for pureftp enabled"
9195 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
9197 #: include/functions_setup.inc:201
9198 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9199 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9201 #: include/functions_setup.inc:206
9202 msgid "Support for WebDAV enabled"
9203 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
9205 #: include/functions_setup.inc:211
9206 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9207 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9209 #: include/functions_setup.inc:216
9210 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9211 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
9213 #: include/functions_setup.inc:221
9214 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9215 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9217 #: include/functions_setup.inc:226
9218 msgid "Support for gofon enabled"
9219 msgstr "Le support de gofon est activé"
9221 #: include/functions_setup.inc:231
9222 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9223 msgstr ""
9224 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
9225 "installé"
9227 #: include/functions_setup.inc:236
9228 msgid "Support for nagios enabled"
9229 msgstr "Le support de nagios activé"
9231 #: include/functions_setup.inc:246
9232 msgid ""
9233 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9234 "method to cyrus"
9235 msgstr ""
9236 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
9237 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
9239 #: include/functions_setup.inc:253
9240 msgid "Support for Kolab enabled"
9241 msgstr "Le support de Kolab est activé"
9243 #: include/functions_setup.inc:271
9244 msgid "OK"
9245 msgstr "OK"
9247 #: include/functions_setup.inc:274
9248 msgid "Ignored"
9249 msgstr "Ignoré"
9251 #: include/functions_setup.inc:276
9252 msgid "Failed"
9253 msgstr "Echec"
9255 #: include/functions_setup.inc:293
9256 msgid "PHP setup inspection"
9257 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
9259 #: include/functions_setup.inc:294
9260 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9261 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
9263 #: include/functions_setup.inc:295
9264 msgid ""
9265 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9266 "PHP language."
9267 msgstr ""
9268 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
9269 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
9271 #: include/functions_setup.inc:298
9272 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9273 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
9275 #: include/functions_setup.inc:299
9276 msgid ""
9277 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9278 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9279 "risk. GOsa will run in both modes."
9280 msgstr ""
9281 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
9282 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
9283 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
9284 "les deux modes."
9286 #: include/functions_setup.inc:302
9287 msgid "Checking for ldap module"
9288 msgstr "Vérification des modules LDAP"
9290 #: include/functions_setup.inc:303
9291 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9292 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
9294 #: include/functions_setup.inc:306
9295 msgid "Checking for XML functions"
9296 msgstr "Vérification du support XML"
9298 #: include/functions_setup.inc:307
9299 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9300 msgstr ""
9301 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
9302 "configuration."
9304 #: include/functions_setup.inc:310
9305 msgid "Checking for gettext support"
9306 msgstr "Vérification du support gettext"
9308 #: include/functions_setup.inc:311
9309 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9310 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
9312 #: include/functions_setup.inc:314
9313 msgid "Checking for iconv support"
9314 msgstr "Vérification du support iconv"
9316 #: include/functions_setup.inc:315
9317 msgid ""
9318 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9319 "therefore required."
9320 msgstr ""
9321 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
9322 "il est indispensable."
9324 #: include/functions_setup.inc:318
9325 msgid "Checking for mhash module"
9326 msgstr "Vérification du module mhash"
9328 #: include/functions_setup.inc:319
9329 msgid ""
9330 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9331 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9332 msgstr ""
9333 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
9334 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
9335 "marchera sans celui ci."
9337 #: include/functions_setup.inc:322
9338 msgid "Checking for imap module"
9339 msgstr "Vérification du module imap"
9341 #: include/functions_setup.inc:323
9342 msgid ""
9343 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9344 "status informations, creates and deletes mail users."
9345 msgstr ""
9346 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
9347 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
9348 "comptes de messagerie des utilisateurs."
9350 #: include/functions_setup.inc:326
9351 msgid "Checking for getacl in imap"
9352 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
9354 #: include/functions_setup.inc:327
9355 msgid ""
9356 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9357 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9358 "for this feature."
9359 msgstr ""
9360 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
9361 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
9362 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
9363 "fonctionnalité."
9365 #: include/functions_setup.inc:330
9366 msgid "Checking for mysql module"
9367 msgstr "Vérification du module pour mysql"
9369 #: include/functions_setup.inc:331
9370 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9371 msgstr ""
9372 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
9373 "provenance d'une base de données."
9375 #: include/functions_setup.inc:334
9376 msgid "Checking for cups module"
9377 msgstr "Vérification du module cups"
9379 #: include/functions_setup.inc:335
9380 msgid ""
9381 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9382 "files, you've to install the CUPS module."
9383 msgstr ""
9384 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
9385 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
9387 #: include/functions_setup.inc:338
9388 msgid "Checking for kadm5 module"
9389 msgstr "Vérification du module kadm5"
9391 #: include/functions_setup.inc:339
9392 msgid ""
9393 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9394 "via PEAR network."
9395 msgstr ""
9396 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
9397 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
9399 #: include/functions_setup.inc:342
9400 msgid "Checking for snmp Module"
9401 msgstr "Vérification du module snmp"
9403 #: include/functions_setup.inc:343
9404 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9405 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
9407 #: include/functions_setup.inc:379
9408 msgid "PHP detailed function inspection"
9409 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
9411 #: include/functions_setup.inc:383
9412 #, php-format
9413 msgid "Checking for function <b>%s</b>"
9414 msgstr "Vérification de la fonction <b>%s</b>"
9416 #: include/functions_setup.inc:384
9417 #, php-format
9418 msgid ""
9419 "The function <b>%s</b> is used by GOsa. There is no information if it's "
9420 "optional or required yet."
9421 msgstr ""
9422 "La fonction <b>%s</b> est utilisée par GOsa. Il n'y as pas encore "
9423 "d'information si celle si est optionnelle ou indispensable."
9425 #: include/functions_setup.inc:395
9426 msgid "Checking for some additional programms"
9427 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
9429 #: include/functions_setup.inc:404
9430 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9431 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
9433 #: include/functions_setup.inc:405
9434 msgid ""
9435 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9436 "size and the unified JPEG format."
9437 msgstr ""
9438 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9439 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9441 #: include/functions_setup.inc:408
9442 msgid "Checking imagick module for PHP"
9443 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
9445 #: include/functions_setup.inc:409
9446 msgid ""
9447 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9448 "and the unified JPEG format from PHP script."
9449 msgstr ""
9450 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9451 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9453 #: include/functions_setup.inc:416
9454 msgid "Checking for fping utility"
9455 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
9457 #: include/functions_setup.inc:417
9458 msgid ""
9459 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9460 "environment running."
9461 msgstr ""
9462 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
9463 "clients légers fonctionnant en terminaux."
9465 #: include/functions_setup.inc:432
9466 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9467 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
9469 #: include/functions_setup.inc:433
9470 msgid ""
9471 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9472 "generate password hashes."
9473 msgstr ""
9474 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
9475 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
9477 #: include/functions_setup.inc:446
9478 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9479 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
9481 #: include/functions_setup.inc:447
9482 msgid ""
9483 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9484 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9485 msgstr ""
9486 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
9487 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
9489 #: include/functions_setup.inc:450
9490 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9491 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
9493 #: include/functions_setup.inc:451
9494 msgid ""
9495 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9496 "increase performance."
9497 msgstr ""
9498 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
9499 "améliorer la performance."
9501 #: include/functions_setup.inc:458
9502 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9503 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
9505 #: include/functions_setup.inc:459
9506 msgid ""
9507 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9508 "consume more time."
9509 msgstr ""
9510 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
9511 "certaines actions vont prendre plus de temps."
9513 #: include/functions_setup.inc:466
9514 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9515 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
9517 #: include/functions_setup.inc:467
9518 msgid ""
9519 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9520 "Increase it for larger setups."
9521 msgstr ""
9522 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
9523 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
9524 "installations plus complexes."
9526 #: include/functions_setup.inc:471
9527 msgid "php.ini check -> expose_php"
9528 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
9530 #: include/functions_setup.inc:472
9531 msgid ""
9532 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9533 "any Information about the server you are running in this case."
9534 msgstr ""
9535 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
9536 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
9538 #: include/functions_setup.inc:476
9539 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9540 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
9542 #: include/functions_setup.inc:477
9543 msgid ""
9544 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9545 "escape all quotes in strings in this case."
9546 msgstr ""
9547 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
9548 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
9550 #: include/functions_setup.inc:720
9551 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9552 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
9554 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9555 msgid ""
9556 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9557 "reachable for GOsa."
9558 msgstr ""
9559 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
9560 "contacter."
9562 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9563 #: include/functions_setup.inc:822
9564 msgid ""
9565 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9566 "reachable for GOsa."
9567 msgstr ""
9568 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
9569 "puisse le contacter."
9571 #: include/functions_setup.inc:832
9572 msgid ""
9573 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9574 "please check all informations twice"
9575 msgstr ""
9576 "Connection au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
9577 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
9579 #: include/functions_setup.inc:888
9580 #, php-format
9581 msgid ""
9582 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9583 "complete!"
9584 msgstr ""
9585 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
9586 "compléter!"
9588 #: include/functions_setup.inc:919
9589 msgid ""
9590 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9591 "verify that it is readable for GOsa"
9592 msgstr ""
9593 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
9594 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
9595 "GOsa"
9597 #: include/functions_setup.inc:928
9598 #, php-format
9599 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9600 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
9602 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9603 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9604 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9605 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9606 msgid ""
9607 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9608 "administrate anything!"
9609 msgstr ""
9610 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
9611 "administrer!"
9613 #: include/class_ppdManager.inc:124 include/class_ppdManager.inc:242
9614 #, php-format
9615 msgid ""
9616 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9617 "ignored"
9618 msgstr ""
9619 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
9620 "été ignorés"
9622 #: include/class_ppdManager.inc:132
9623 msgid "Nested groups are not supported!"
9624 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
9626 #: include/class_ppdManager.inc:136
9627 msgid "Group name not unique!"
9628 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
9630 #: include/class_ppdManager.inc:142 include/class_ppdManager.inc:172
9631 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9632 msgstr ""
9634 #: include/class_ppdManager.inc:166
9635 msgid "Nested options are not supported!"
9636 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
9638 #: include/class_ppdManager.inc:191
9639 msgid "PickMany is not supported yet!"
9640 msgstr ""
9642 #: include/class_ppdManager.inc:263
9643 #, php-format
9644 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9645 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoue - pas de données."
9647 #: html/helpviewer.php:58
9648 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9649 msgstr "L'aide n'est pas accessible si vous n'êtes pas connectés."
9651 #: html/helpviewer.php:89
9652 msgid "previous"
9653 msgstr "précédent"
9655 #: html/helpviewer.php:93
9656 msgid "next"
9657 msgstr "suivant"
9659 #: html/helpviewer.php:154
9660 #, php-format
9661 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
9662 msgstr ""
9663 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
9664 "fichiers d'aide."
9666 #: html/helpviewer.php:162 ihtml/themes/default/help.tpl:15
9667 msgid "Index"
9668 msgstr "Index"
9670 #: html/getxls.php:54
9671 msgid "Birthday"
9672 msgstr "Anniversaire"
9674 #: html/getxls.php:54
9675 msgid "Sexe"
9676 msgstr "Sexe"
9678 #: html/getxls.php:54 html/getxls.php:149 html/getxls.php:194
9679 #: html/getxls.php:206
9680 msgid "Firstname"
9681 msgstr "Nom de Famille"
9683 #: html/getxls.php:79 html/getxls.php:197
9684 msgid "Members"
9685 msgstr "Membres"
9687 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:214
9688 msgid "Computers"
9689 msgstr "Ordinateurs"
9691 #: html/getxls.php:114 html/getxls.php:161 html/getxls.php:287
9692 #: html/getxls.php:304
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Common Name"
9695 msgstr "Nom complet"
9697 #: html/getxls.php:126
9698 msgid "Server Name"
9699 msgstr "Nom du serveur"
9701 #: html/getxls.php:149
9702 msgid "Common name"
9703 msgstr "Nom complet"
9705 #: html/getxls.php:149
9706 msgid "Display Name"
9707 msgstr "Nom à afficher"
9709 #: html/getxls.php:149
9710 msgid "Home postal address"
9711 msgstr "Adresse postale personelle"
9713 #: html/getxls.php:149
9714 msgid "Mail address"
9715 msgstr "Adresse de messagerie"
9717 #: html/getxls.php:149
9718 msgid "Mobile phone"
9719 msgstr "GSM"
9721 #: html/getxls.php:149
9722 msgid "Postal address"
9723 msgstr "Adresse postale"
9725 #: html/getxls.php:149
9726 msgid "Adress"
9727 msgstr "Addresse"
9729 #: html/getxls.php:149
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Surename"
9732 msgstr "Surnom"
9734 #: html/getxls.php:149
9735 msgid "Function"
9736 msgstr "Fonction"
9738 #: html/getxls.php:194
9739 msgid "BirthDate"
9740 msgstr "Anniversaire"
9742 #: html/getxls.php:200
9743 msgid "Uid"
9744 msgstr "id de l'utilisateur"
9746 #: html/getxls.php:206
9747 msgid "DisplayName"
9748 msgstr "Nom affiché"
9750 #: html/getxls.php:206
9751 msgid "Phone Number"
9752 msgstr "Numéro de téléphone"
9754 #: html/getxls.php:206
9755 msgid "Postal Adress"
9756 msgstr "Adresse Postale"
9758 #: html/getxls.php:206
9759 msgid "Email address"
9760 msgstr "Adresse de messagerie"
9762 #: html/getxls.php:206
9763 msgid "mobile"
9764 msgstr "GSM"
9766 #: html/getxls.php:206
9767 msgid "Organizational Unit"
9768 msgstr "Département"
9770 #: html/getxls.php:206
9771 msgid "Postal Address"
9772 msgstr "Adresse postale"
9774 #: html/getxls.php:206
9775 msgid "Postal Code"
9776 msgstr "Code postal"
9778 #: html/getxls.php:206
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Sn"
9781 msgstr "sn"
9783 #: html/getxls.php:206
9784 msgid "st"
9785 msgstr "Etat"
9787 #: html/getxls.php:206
9788 msgid "Title"
9789 msgstr "Titre"
9791 #: html/getxls.php:215
9792 msgid "Adressbook"
9793 msgstr "Carnet d'adresses"
9795 #: html/getfax.php:53
9796 msgid "Could not connect to database server!"
9797 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
9799 #: html/getfax.php:55
9800 msgid "Could not select database!"
9801 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
9803 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9804 msgid "Database query failed!"
9805 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
9807 #: html/getvcard.php:36
9808 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9809 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
9811 #: html/setup.php:86
9812 #, php-format
9813 msgid ""
9814 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9815 "please check existence and rights of this directory!"
9816 msgstr ""
9817 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
9818 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
9820 #: html/main.php:114
9821 msgid ""
9822 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9823 "administrator."
9824 msgstr ""
9825 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
9826 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
9828 #: html/main.php:157
9829 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9830 msgstr ""
9831 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
9832 "paramètre memory_limit!"
9834 #: html/main.php:286
9835 #, php-format
9836 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9837 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
9839 #: html/main.php:315
9840 msgid "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9841 msgstr ""
9842 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
9843 "du W3C!"
9845 #: html/index.php:49
9846 #, php-format
9847 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9848 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
9850 #: html/index.php:71
9851 #, php-format
9852 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9853 msgstr ""
9854 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
9855 "accessible!"
9857 #: html/index.php:144
9858 msgid ""
9859 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9860 "make sure, that this is possible."
9861 msgstr ""
9862 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
9863 "vous assurez que c'est possible."
9865 #: html/index.php:152
9866 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9867 msgstr ""
9868 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez réexecuter "
9869 "l'installation."
9871 #: html/index.php:180
9872 msgid "Please specify a valid username!"
9873 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
9875 #: html/index.php:182
9876 msgid "Please specify your password!"
9877 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
9879 #: html/index.php:189
9880 msgid "Please check the username/password combination."
9881 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
9883 #: html/index.php:227
9884 msgid "Session will not be encrypted."
9885 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
9887 #: html/index.php:227
9888 msgid "Enter SSL session"
9889 msgstr "Démarrer une session SSL"
9891 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9892 msgid ""
9893 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9894 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9895 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9896 "filters to get the entries you are looking for."
9897 msgstr ""
9898 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
9899 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
9900 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
9901 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
9902 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
9904 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9905 msgid "Please choose the way to react for this session"
9906 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
9908 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9909 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9910 msgstr ""
9911 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
9912 "LDAP"
9914 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9915 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9916 msgid ""
9917 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9918 "and let me use filters instead"
9919 msgstr ""
9920 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
9921 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
9922 "restreindre les données a visualiser"
9924 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9925 msgid "Session conflict detected"
9926 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
9928 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9929 msgid ""
9930 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9931 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9932 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9933 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9934 msgstr ""
9935 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
9936 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
9937 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
9938 "possible. Cliquer sur le bouton  <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
9940 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9941 msgid ""
9942 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9943 "so please close multiple windows and log in again."
9944 msgstr ""
9945 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
9946 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
9947 "de se reconnecter."
9949 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9950 msgid "Logout"
9951 msgstr "Déconnexion"
9953 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9954 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9955 msgstr ""
9956 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
9957 "i> afin de vous connecter"
9959 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9960 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9961 msgid "Directory"
9962 msgstr "Répertoire"
9964 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9965 msgid "Sign in"
9966 msgstr "Connexion"
9968 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9969 msgid "Click here to log in"
9970 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
9972 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9973 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9974 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9975 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
9977 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9978 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9979 msgid ""
9980 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9981 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9982 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9983 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9984 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9985 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9986 msgstr ""
9987 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
9988 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
9989 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
9990 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
9991 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
9992 "LDAP."
9994 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9995 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9996 msgid "Main"
9997 msgstr "Accueil"
9999 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10000 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10001 msgid "Help"
10002 msgstr "Aide"
10004 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10005 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10006 msgid "Sign out"
10007 msgstr "Déconnexion"
10009 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10010 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10011 msgid "Signed in:"
10012 msgstr "Connexion:"
10014 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10015 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10016 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10017 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10018 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10019 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10020 msgid "Setup continued..."
10021 msgstr "Configuration en cours..."
10023 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10024 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10025 msgid ""
10026 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10027 "correct minimum version."
10028 msgstr ""
10029 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
10030 "leur numéro de version minimale."
10032 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10033 msgid "Locking conflict detected"
10034 msgstr "Conflit de verrou détecté"
10036 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10037 msgid ""
10038 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10039 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10040 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10041 msgstr ""
10042 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
10043 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
10044 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
10045 "le bouton <i>Remove</i>."
10047 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10048 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10049 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10050 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
10052 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10053 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10054 msgid ""
10055 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10056 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10057 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10058 "create the missing entries."
10059 msgstr ""
10060 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
10061 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
10062 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désirer et le "
10063 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
10065 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10066 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10067 msgid ""
10068 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10069 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10070 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10071 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10072 "is organized will be asked later on."
10073 msgstr ""
10074 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
10075 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
10076 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
10077 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
10078 "de nommage seront demandés ultérieurement."
10080 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10081 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10082 msgid ""
10083 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10084 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10085 msgstr ""
10086 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
10087 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10089 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10090 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10091 msgid ""
10092 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10093 "affect various properties in your main configuration."
10094 msgstr ""
10095 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
10096 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
10097 "propriétés de votre configuration."
10099 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10100 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10101 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10102 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
10104 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10105 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10106 msgid "Location name"
10107 msgstr "Nom de l'emplacement"
10109 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10110 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10111 msgid ""
10112 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10113 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10114 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10115 msgstr ""
10116 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
10117 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
10118 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
10119 "l'administrateur et son mot de passe."
10121 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10122 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10123 msgid "Admin DN"
10124 msgstr "DN de l'administrateur"
10126 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10127 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10128 msgid "Admin password"
10129 msgstr "Mot de passe administrateur"
10131 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10132 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10133 msgid ""
10134 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10135 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10136 "values below if the fit your needs."
10137 msgstr ""
10138 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
10139 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
10140 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
10141 "afin quelles correspondent à vos besoins."
10143 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10144 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10145 msgid "Base "
10146 msgstr "Base"
10148 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10149 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10150 msgid "People storage ou"
10151 msgstr "Attribut pour le OU des utilisateurs"
10153 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10154 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10155 msgid "People dn attribute"
10156 msgstr "Attribut pour le DN des utilisateurs"
10158 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10159 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10160 msgid "Group storage ou"
10161 msgstr "Attribut pour le OU des groupes"
10163 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10164 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10165 msgid "ID base for users/groups"
10166 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
10168 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10169 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10170 msgid ""
10171 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10172 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10173 "used here, too."
10174 msgstr ""
10175 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
10176 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
10177 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
10179 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10180 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10181 msgid "Encryption algorithm"
10182 msgstr "Algorithme de cryptage"
10184 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10185 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10186 msgid ""
10187 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10188 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10189 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10190 msgstr ""
10191 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
10192 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
10193 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
10194 "que GOsa ne touche a rien."
10196 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10197 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10198 msgid "Mail method"
10199 msgstr "Méthode de messagerie"
10201 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10202 msgid ""
10203 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10204 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10205 "(But it  could be a security risk)  "
10206 msgstr ""
10207 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
10208 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
10209 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)   "
10211 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10212 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10213 msgid "Display PHP errors"
10214 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
10216 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10217 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10218 msgid "true"
10219 msgstr "vrai"
10221 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10222 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10223 msgid "false"
10224 msgstr "faux"
10226 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10227 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10228 msgid "Check"
10229 msgstr "Vérification"
10231 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10232 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10233 msgid "Setup finished"
10234 msgstr "Configuration terminée"
10236 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10237 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10238 msgid ""
10239 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10240 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10241 msgstr ""
10242 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
10243 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
10245 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10246 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10247 msgid "Schema Configuration"
10248 msgstr "Configuration des schémas"
10250 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10251 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10252 msgid "Configuration File"
10253 msgstr "Fichier de configuration"
10255 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10256 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10257 msgid ""
10258 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10259 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10260 "gosa. Change it as needed."
10261 msgstr ""
10262 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
10263 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
10264 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changer le si nécessaire."
10266 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10267 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10268 msgid "Download configuration"
10269 msgstr "Télécharger la configuration"
10271 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10272 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10273 msgid ""
10274 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10275 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10276 "execute these commands to achieve this requirement:"
10277 msgstr ""
10278 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
10279 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
10280 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
10282 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10283 msgid "GOsa help viewer"
10284 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
10286 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10287 msgid ""
10288 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10289 "installation. It will give you information about the exact function that "
10290 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10291 "is useful if you know what you're doing."
10292 msgstr ""
10293 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
10294 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
10295 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
10296 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
10298 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10299 msgid "Toggle Show/Hide"
10300 msgstr "Switcher Voir/Cacher"
10302 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10303 msgid ""
10304 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10305 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10306 "(But it could be a security risk)  "
10307 msgstr ""
10308 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des Beta "
10309 "versions. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer l'affichage "
10310 "des erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "