Code

2681c32490bab6d0811d8343a5ab399839a091a1
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-05-10 13:38+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-03-05 00:49+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:34
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:62
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:85 contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:104
30 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:124
31 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:153
32 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:190
33 #: contrib/gosa.conf:195 contrib/gosa.conf:200 contrib/gosa.conf:204
34 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
41 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
42 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
43 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
44 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
45 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
46 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
54 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
55 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
56 #: setup/setup_feedback.tpl:46
57 msgid "Generic"
58 msgstr "Informations"
60 #: contrib/gosa.conf:86
61 msgid "Unix"
62 msgstr "Unix"
64 #: contrib/gosa.conf:87 contrib/gosa.conf:105
65 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
66 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
67 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
68 msgid "Environment"
69 msgstr "Environnement"
71 #: contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:107
72 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
73 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
74 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
76 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
77 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
78 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
79 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
80 msgid "Mail"
81 msgstr "Messagerie"
83 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
86 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
87 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
88 msgid "Samba"
89 msgstr "Samba"
91 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
92 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
93 msgid "Netatalk"
94 msgstr "Netatalk"
96 #: contrib/gosa.conf:91
97 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
98 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
99 msgid "Connectivity"
100 msgstr "Connectivité"
102 #: contrib/gosa.conf:92 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
104 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
105 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
106 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
107 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
108 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
109 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
110 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
111 msgid "Fax"
112 msgstr "Fax"
114 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
116 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
117 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
118 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
119 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
120 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
121 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
122 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
123 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
124 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
125 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
127 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
128 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
129 msgid "Phone"
130 msgstr "Téléphone"
132 #: contrib/gosa.conf:95 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
133 msgid "Nagios"
134 msgstr "Nagios"
136 #: contrib/gosa.conf:106
137 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
138 msgid "Applications"
139 msgstr "Applications"
141 #: contrib/gosa.conf:108
142 msgid "ACL"
143 msgstr "ACL"
145 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:120
146 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:149
147 #: contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:169
148 #: contrib/gosa.conf:191 contrib/gosa.conf:196
149 msgid "References"
150 msgstr "Références"
152 #: contrib/gosa.conf:114 plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
153 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
154 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
155 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
156 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
157 msgid "Options"
158 msgstr "Options"
160 #: contrib/gosa.conf:125 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:870
161 msgid "Parameter"
162 msgstr "Paramètres"
164 #: contrib/gosa.conf:131 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:154
165 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
166 msgid "Startup"
167 msgstr "Démarrage"
169 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:155
170 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
171 msgid "Devices"
172 msgstr "Périphériques"
174 #: contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:156
175 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
176 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
177 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
178 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
179 msgid "Printer"
180 msgstr "Imprimante"
182 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:157
183 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
184 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
185 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
186 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
187 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
188 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
189 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
190 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
191 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
192 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
193 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
194 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
195 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
196 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
197 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:120
198 msgid "Information"
199 msgstr "Information"
201 #: contrib/gosa.conf:141
202 msgid "Databases"
203 msgstr "Base de données"
205 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
206 msgid "Services"
207 msgstr "Services"
209 #: contrib/gosa.conf:144
210 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
211 msgid "Kolab"
212 msgstr "Kolab"
214 #: contrib/gosa.conf:146 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
215 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
216 msgid "Repository"
217 msgstr "Dépôt"
219 #: contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:158
220 msgid "FAI summary"
221 msgstr "Sommaire FAI"
223 #: contrib/gosa.conf:217
224 msgid "OGo"
225 msgstr "OGo"
227 #: contrib/gosa.conf:229 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
229 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
230 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
231 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
232 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
233 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
234 msgid "Export"
235 msgstr "Exporter"
237 #: contrib/gosa.conf:230
238 msgid "Excel Export"
239 msgstr "Exporter en Excel"
241 #: contrib/gosa.conf:231 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
242 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
243 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
244 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
246 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
247 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
248 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
249 msgid "Import"
250 msgstr "Importer"
252 #: contrib/gosa.conf:232
253 msgid "CSV Import"
254 msgstr "Importer un fichier CSV"
256 #: contrib/gosa.conf:236
257 msgid "Partitions"
258 msgstr "Partitions"
260 #: contrib/gosa.conf:240 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
261 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
262 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
263 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
264 msgid "Script"
265 msgstr "Script"
267 #: contrib/gosa.conf:244 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
268 msgid "Hooks"
269 msgstr "Connexions"
271 #: contrib/gosa.conf:248 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
272 msgid "Variables"
273 msgstr "Variables"
275 #: contrib/gosa.conf:252 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
276 msgid "Templates"
277 msgstr "Modèles"
279 #: contrib/gosa.conf:256 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
280 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
281 msgid "Profiles"
282 msgstr "Profils"
284 #: contrib/gosa.conf:257 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
285 msgid "Summary"
286 msgstr "Sommaire"
288 #: contrib/gosa.conf:261
289 msgid "Packages"
290 msgstr "Paquets"
292 #: contrib/gosa.conf:437 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
293 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48
294 msgid "German"
295 msgstr "Allemand"
297 #: contrib/gosa.conf:438 setup/class_setupStep_Language.inc:51
298 msgid "Russian"
299 msgstr "Russe"
301 #: contrib/gosa.conf:439
302 msgid "Spanish"
303 msgstr "Espagnol"
305 #: contrib/gosa.conf:440 setup/class_setupStep_Language.inc:49
306 msgid "French"
307 msgstr "Français"
309 #: contrib/gosa.conf:441
310 msgid "Dutch"
311 msgstr "Hollandais"
313 #: contrib/gosa.conf:442 setup/class_setupStep_Language.inc:50
314 msgid "English"
315 msgstr "Anglais"
317 #: contrib/gosa.conf:443
318 msgid "Italian"
319 msgstr "Italien"
321 #: contrib/gosa.conf:444
322 msgid "Polish"
323 msgstr "Polonais"
325 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
326 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
327 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
328 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
330 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
331 msgid ""
332 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
333 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
334 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
335 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
336 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
337 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
338 msgstr ""
339 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
340 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
341 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
342 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
343 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
344 "LDAP."
346 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
347 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
348 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
349 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
350 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
351 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
352 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
353 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
354 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
355 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
356 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
357 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
358 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
359 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
360 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
361 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:280
362 msgid "Continue"
363 msgstr "Continuer"
365 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
366 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
367 msgid "Setup finished"
368 msgstr "Configuration terminée"
370 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
371 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
372 msgid ""
373 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
374 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
375 msgstr ""
376 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
377 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
379 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
380 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
381 msgid "Schema Configuration"
382 msgstr "Configuration des schémas"
384 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
385 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
386 msgid "Configuration File"
387 msgstr "Fichier de configuration"
389 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
390 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
391 msgid ""
392 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
393 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
394 "gosa. Change it as needed."
395 msgstr ""
396 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
397 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
398 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
400 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
401 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17 setup/setup_finish.tpl:13
402 msgid "Download configuration"
403 msgstr "Télécharger la configuration"
405 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
406 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
407 msgid ""
408 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
409 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
410 "execute these commands to achieve this requirement:"
411 msgstr ""
412 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
413 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
414 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
416 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
417 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
418 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
419 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
420 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
421 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
422 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
423 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
424 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
425 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
426 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
427 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
428 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
429 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
430 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
431 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
432 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
433 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
434 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
435 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
436 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1530
437 #: setup/class_setup.inc:275 setup/class_setup.inc:277
438 msgid "Back"
439 msgstr "Retour"
441 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
442 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
443 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
444 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
445 msgid "Retry"
446 msgstr "Réessayer"
448 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
449 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
450 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
451 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
452 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
453 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
454 msgid "Setup continued..."
455 msgstr "Suite de la configuration..."
457 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
458 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
459 msgid ""
460 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
461 "correct minimum version."
462 msgstr ""
463 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
464 "la version minimale nécessaire."
466 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
467 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
468 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
469 #: include/class_pluglist.inc:138
470 msgid ""
471 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
472 "changes?"
473 msgstr ""
474 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
475 "Voulez vous annuler les modifications?"
477 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
478 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
479 msgid "Main"
480 msgstr "Accueil"
482 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
483 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
484 msgid "Help"
485 msgstr "Aide"
487 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
488 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
489 msgid "Sign out"
490 msgstr "Déconnexion"
492 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
493 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
494 msgid "Signed in:"
495 msgstr "Connecté:"
497 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
498 msgid ""
499 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
500 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
501 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
502 "filters to get the entries you are looking for."
503 msgstr ""
504 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
505 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
506 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
507 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
508 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
510 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
511 msgid "Please choose the way to react for this session"
512 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
514 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
515 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
516 msgstr ""
517 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
518 "LDAP"
520 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
521 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
522 msgid ""
523 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
524 "and let me use filters instead"
525 msgstr ""
526 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
527 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
528 "restreindre les données a visualiser"
530 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
531 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
532 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
533 msgid "Set"
534 msgstr "Activer"
536 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
537 msgid "Locking conflict detected"
538 msgstr "Conflit de verrou détecté"
540 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
541 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
542 #: html/index.php:49 html/index.php:349 html/index.php:355
543 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
544 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
545 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
546 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
547 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
548 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
549 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
550 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
551 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
552 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
553 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
554 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:364
555 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:410 setup/class_setupStep_Migrate.inc:545
556 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:675
557 msgid "Warning"
558 msgstr "Avertissement"
560 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
561 msgid ""
562 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
563 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
564 "case by pressing the 'Remove' button."
565 msgstr ""
566 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
567 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
568 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
569 "le bouton 'Effacer'."
571 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
572 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
573 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
574 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
575 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
576 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
577 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
578 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
579 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
580 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
581 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
582 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
583 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
584 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
585 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
586 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
587 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
588 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
589 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
590 msgid "Remove"
591 msgstr "Supprimer"
593 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
594 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
595 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
596 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
597 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
598 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
599 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
600 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
601 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
602 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
603 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
604 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
605 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
606 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
607 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
608 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
609 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
610 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
611 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
612 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
613 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
614 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
615 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
616 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
617 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
618 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
619 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
620 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
621 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
622 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
623 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
624 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
625 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
626 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
627 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
628 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
629 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
630 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 plugins/admin/systems/password.tpl:30
631 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
632 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
633 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
634 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
635 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
636 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
637 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
638 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
639 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
640 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
641 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
642 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
643 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
644 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
645 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
646 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
647 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
648 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
649 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
650 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
651 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
652 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
653 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
654 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
655 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
656 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
657 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
658 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
659 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:587
660 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:592
661 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
662 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
663 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
664 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
665 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
666 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
667 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
668 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
669 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
670 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
671 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
672 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
673 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
674 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
675 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
676 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
677 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
678 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
679 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
680 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
681 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
682 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
683 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
684 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10 setup/setup_migrate.tpl:134
685 #: setup/setup_migrate.tpl:185 setup/setup_migrate.tpl:249
686 #: setup/setup_migrate.tpl:310 setup/setup_migrate.tpl:366
687 #: setup/setup_ldap.tpl:17
688 msgid "Cancel"
689 msgstr "Annuler"
691 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
692 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
693 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
694 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
695 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
696 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
697 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
698 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
699 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
700 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
701 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
702 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
703 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
704 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
705 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
706 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
707 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
708 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
709 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
710 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
711 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
712 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
713 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
714 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
715 msgid "Filters"
716 msgstr "Filtres"
718 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
719 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
720 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
721 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
723 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
724 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 html/index.php:257
725 msgid ""
726 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
727 "administrate anything!"
728 msgstr ""
729 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
730 "administrer!"
732 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
733 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
734 msgid ""
735 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
736 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
737 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
738 "create the missing entries."
739 msgstr ""
740 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
741 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
742 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
743 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
745 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
746 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
747 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
748 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
749 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
750 msgid "Username"
751 msgstr "Nom d'utilisateur"
753 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
754 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
755 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
756 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
757 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
758 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
759 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
760 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
761 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
762 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
763 #: setup/setup_migrate.tpl:224 setup/setup_config2.tpl:181
764 #: setup/setup_config2.tpl:226
765 msgid "Password"
766 msgstr "Mot de passe"
768 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
769 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
770 msgid ""
771 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
772 "affect various properties in your main configuration."
773 msgstr ""
774 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
775 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
776 "propriétés de votre configuration."
778 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
779 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
780 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
781 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
783 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
784 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11 setup/setup_ldap.tpl:29
785 msgid "Location name"
786 msgstr "Nom de l'emplacement"
788 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
789 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
790 msgid ""
791 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
792 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
793 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
794 msgstr ""
795 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
796 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
797 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
798 "l'administrateur et son mot de passe."
800 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
801 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23 setup/setup_ldap.tpl:73
802 msgid "Admin DN"
803 msgstr "DN de l'administrateur"
805 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
806 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27 setup/setup_ldap.tpl:92
807 msgid "Admin password"
808 msgstr "Mot de passe administrateur"
810 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
811 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34 setup/setup_config1.tpl:211
812 msgid ""
813 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
814 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
815 "values below if the fit your needs."
816 msgstr ""
817 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
818 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
819 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
820 "afin quelles correspondent à vos besoins."
822 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
823 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
824 msgid "Base "
825 msgstr "Base"
827 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
828 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
829 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
830 msgid "People storage ou"
831 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
833 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
834 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
835 msgid "People dn attribute"
836 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
838 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
839 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
840 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
841 msgid "Group storage ou"
842 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
844 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
845 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
846 msgid "ID base for users/groups"
847 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
849 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
850 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67 setup/setup_config1.tpl:209
851 msgid ""
852 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
853 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
854 "used here, too."
855 msgstr ""
856 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
857 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
858 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
860 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
861 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
862 msgid "Encryption algorithm"
863 msgstr "Algorithme de cryptage"
865 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
866 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
867 msgid ""
868 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
869 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
870 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
871 msgstr ""
872 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
873 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
874 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
875 "que GOsa ne touche a rien."
877 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
878 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88 setup/setup_config2.tpl:99
879 msgid "Mail method"
880 msgstr "Méthode de messagerie"
882 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
883 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
884 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
885 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
886 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
887 #: setup/setup_config2.tpl:103
888 msgid "disabled"
889 msgstr "désactivé"
891 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
892 msgid ""
893 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
894 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
895 "(But it  could be a security risk)  "
896 msgstr ""
897 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
898 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
899 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
901 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
902 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
903 msgid "Display PHP errors"
904 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
906 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
907 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
908 msgid "true"
909 msgstr "vrai"
911 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
912 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
913 msgid "false"
914 msgstr "faux"
916 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
917 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
918 msgid "Check"
919 msgstr "Vérification"
921 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
922 msgid "Session conflict detected"
923 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
925 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
926 msgid ""
927 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
928 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
929 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
930 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
931 msgstr ""
932 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
933 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
934 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
935 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
937 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
938 msgid ""
939 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
940 "so please close multiple windows and log in again."
941 msgstr ""
942 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
943 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
944 "de se reconnecter."
946 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
947 msgid "Logout"
948 msgstr "Déconnexion"
950 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
951 msgid "Please use your username and password to log in"
952 msgstr ""
953 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
954 "connecter"
956 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
957 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
958 msgid "Directory"
959 msgstr "Répertoire"
961 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
962 msgid "Sign in"
963 msgstr "Connexion"
965 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
966 msgid "Click here to log in"
967 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
969 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
970 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
971 msgid ""
972 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
973 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
974 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
975 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
976 "is organized will be asked later on."
977 msgstr ""
978 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
979 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
980 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
981 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
982 "de nom seront demandés ultérieurement."
984 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
985 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
986 msgid ""
987 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
988 "(Example: ldap://your.server:389)."
989 msgstr ""
990 "Veuillez entrer l'URI du serveur pour permettre au programme d'installation "
991 "de se connecter a votre serveur LDAP (Example: ldap://your.server:389)."
993 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
994 msgid ""
995 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
996 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
997 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
998 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
999 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
1000 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1001 msgstr ""
1002 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
1003 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
1004 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
1005 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
1006 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
1007 "LDAP."
1009 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1010 msgid ""
1011 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1012 "installation. It will give you information about the exact function that "
1013 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1014 "is useful if you know what you're doing."
1015 msgstr ""
1016 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
1017 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
1018 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
1019 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
1021 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1022 msgid "Toggle Show/Hide"
1023 msgstr "Voir/Cacher"
1025 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1026 msgid "GOsa help viewer"
1027 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
1029 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1030 msgid "Index"
1031 msgstr "Index"
1033 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1034 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1035 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1036 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1037 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67 setup/setup_ldap.tpl:13
1038 msgid "Search"
1039 msgstr "Recherche"
1041 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1042 msgid ""
1043 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1044 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1045 "pressing the 'Edit anyway' button."
1046 msgstr ""
1047 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1048 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1049 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1050 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
1052 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1053 msgid ""
1054 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1055 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1056 msgstr ""
1057 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1058 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
1059 "l'affichage des erreurs."
1061 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1062 msgid ""
1063 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1064 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1065 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1066 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1067 msgstr ""
1068 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
1069 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
1070 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
1071 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
1073 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1074 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1075 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
1077 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
1078 msgid "Object to be pasted"
1079 msgstr "Objets à coller"
1081 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
1082 msgid ""
1083 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1084 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1085 "maintain the values below to fullfill the policies."
1086 msgstr ""
1087 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
1088 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
1089 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
1091 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1092 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1093 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1094 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1095 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
1096 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1097 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1098 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1099 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1100 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1101 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1102 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1103 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1104 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1105 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1106 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1107 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1108 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1109 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1110 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1111 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1112 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1113 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1114 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1115 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1116 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1117 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1118 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
1119 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1120 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1121 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1122 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1123 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
1124 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1125 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
1126 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
1127 msgid "Save"
1128 msgstr "Enregistrer"
1130 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1131 msgid "Operation complete"
1132 msgstr "Opération réalisée"
1134 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1135 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1136 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1137 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1138 msgid "Finish"
1139 msgstr "Terminé"
1141 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1142 msgid "Your GOsa session has expired!"
1143 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
1145 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1146 msgid ""
1147 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1148 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1149 "with administrative tasks, please sign in again."
1150 msgstr ""
1151 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
1152 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
1153 "veuillez vous reconnecter."
1155 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1156 msgid "Sign in again"
1157 msgstr "Reconnexion"
1159 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1160 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1161 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
1163 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1164 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1165 msgid "Old Password"
1166 msgstr "Ancien mot de passe"
1168 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1169 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1170 msgid "New Password"
1171 msgstr "Nouveau mot de passe"
1173 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1174 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1175 msgid "Verify Password"
1176 msgstr "Vérifier le mot de passe"
1178 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1179 msgid "Change Password"
1180 msgstr "Modifier le mot de passe"
1182 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1183 msgid "Click here to Change your password"
1184 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
1186 #: html/main.php:164
1187 msgid ""
1188 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
1189 "fixed by an administrator."
1190 msgstr ""
1191 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
1192 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
1194 #: html/main.php:220
1195 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
1196 msgstr ""
1197 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
1198 "paramètre memory_limit!"
1200 #: html/main.php:349
1201 #, php-format
1202 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
1203 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
1205 #: html/main.php:364
1206 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
1207 msgstr ""
1208 "Votre mot de passe va bientôt expiré, veuillez changer votre mot de passe"
1210 #: html/main.php:388
1211 msgid ""
1212 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
1213 "some errors!"
1214 msgstr ""
1215 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
1216 "du W3C!"
1218 #: html/main.php:388 include/php_setup.inc:71
1219 msgid "Toggle information"
1220 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
1222 #: html/getkiosk.php:25
1223 #, php-format
1224 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
1225 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
1227 #: html/getkiosk.php:30
1228 #, php-format
1229 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
1230 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
1232 #: html/getxls.php:65
1233 msgid "Birthday"
1234 msgstr "Anniversaire"
1236 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1237 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1238 msgid "Sex"
1239 msgstr "Sexe"
1241 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1242 #: html/getxls.php:236
1243 msgid "Surname"
1244 msgstr "Nom de famille"
1246 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1247 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1248 msgid "Given name"
1249 msgstr "Prénom"
1251 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1252 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1253 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
1254 msgid "Language"
1255 msgstr "Langue"
1257 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
1258 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
1259 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
1260 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
1261 msgid "Users"
1262 msgstr "Utilisateurs"
1264 #: html/getxls.php:74
1265 #, php-format
1266 msgid "User list of %s on %s"
1267 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
1269 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
1270 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
1271 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1272 #: setup/setup_migrate.tpl:216
1273 msgid "User ID"
1274 msgstr "ID de l'utilisateur"
1276 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
1277 msgid "Members"
1278 msgstr "Membres"
1280 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
1281 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1282 msgid "Groups"
1283 msgstr "Groupes"
1285 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
1286 #, php-format
1287 msgid "Groups of %s on %s"
1288 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
1290 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1291 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1292 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1293 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
1294 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
1295 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
1296 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1297 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
1298 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1299 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
1300 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1301 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1302 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1303 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1304 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1305 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1306 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1307 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1308 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
1309 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1310 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
1311 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1312 msgid "Description"
1313 msgstr "Description"
1315 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
1316 msgid "Computers"
1317 msgstr "Ordinateurs"
1319 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
1320 #: html/getxls.php:356
1321 msgid "Common name"
1322 msgstr "Nom complet"
1324 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
1325 msgid "Server name"
1326 msgstr "Nom du serveur"
1328 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
1329 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
1330 msgid "Servers"
1331 msgstr "Serveurs"
1333 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
1334 #, php-format
1335 msgid "Servers of %s on %s"
1336 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
1338 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
1339 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
1340 msgid "Display name"
1341 msgstr "Nom à afficher"
1343 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1344 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1345 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1346 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1347 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1348 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
1349 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
1350 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
1351 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
1352 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
1353 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1354 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1355 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1356 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1357 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1358 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1359 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1360 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1361 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1362 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1363 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1364 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1365 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1366 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1367 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1368 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1369 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1370 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1371 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1372 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1373 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1374 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
1375 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
1376 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9 setup/setup_migrate.tpl:208
1377 #: setup/setup_feedback.tpl:22
1378 msgid "Name"
1379 msgstr "Nom"
1381 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1382 msgid "Home phone"
1383 msgstr "Téléphone personnel"
1385 #: html/getxls.php:174
1386 msgid "Home postal address"
1387 msgstr "Adresse postale personelle"
1389 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1390 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1391 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
1392 msgid "Initials"
1393 msgstr "Initiales"
1395 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1396 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1397 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1398 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1399 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1400 msgid "Location"
1401 msgstr "Lieu"
1403 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1404 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 setup/setup_feedback.tpl:30
1405 msgid "Mail address"
1406 msgstr "Adresse de messagerie"
1408 #: html/getxls.php:174
1409 msgid "Mobile phone"
1410 msgstr "GSM"
1412 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1413 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
1414 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
1415 msgid "City"
1416 msgstr "Ville"
1418 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1419 msgid "Postal address"
1420 msgstr "Adresse postale"
1422 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1423 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
1424 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1425 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
1426 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1427 msgid "Pager"
1428 msgstr "Bip"
1430 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1431 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82
1432 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
1433 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
1434 msgid "Phone number"
1435 msgstr "Numéro de téléphone"
1437 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
1438 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1439 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1440 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1441 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1442 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1443 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
1444 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
1445 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602
1446 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
1447 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
1448 msgid "Address"
1449 msgstr "Adresse"
1451 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
1452 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
1453 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1454 msgid "Postal code"
1455 msgstr "Code postal"
1457 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1458 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
1459 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1460 msgid "State"
1461 msgstr "Département"
1463 #: html/getxls.php:174
1464 msgid "Function"
1465 msgstr "Fonction"
1467 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
1468 msgid "Adressbook"
1469 msgstr "Carnet d'adresses"
1471 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
1472 #, php-format
1473 msgid "Adressbook of %s on %s"
1474 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
1476 #: html/getxls.php:190
1477 msgid "Common Name"
1478 msgstr "Nom Complet"
1480 #: html/getxls.php:224
1481 msgid "Day of birth"
1482 msgstr "Date de naissance"
1484 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1485 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1486 msgid "UID"
1487 msgstr "UID"
1489 #: html/getxls.php:236
1490 msgid "Email address"
1491 msgstr "Adresse de messagerie"
1493 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
1494 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1495 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1496 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1497 msgid "Mobile"
1498 msgstr "GSM"
1500 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1501 #: setup/setup_feedback.tpl:14
1502 msgid "Organization"
1503 msgstr "Entreprise"
1505 #: html/getxls.php:236
1506 msgid "Organizational unit"
1507 msgstr "Département de l'entreprise"
1509 #: html/getxls.php:236
1510 msgid "Postal Code"
1511 msgstr "Code postal"
1513 #: html/getxls.php:236
1514 msgid "Surename"
1515 msgstr "Nom de famille"
1517 #: html/getxls.php:236
1518 msgid "Title"
1519 msgstr "Titre"
1521 #: html/getxls.php:239
1522 msgid "Full"
1523 msgstr "Complet"
1525 #: html/getxls.php:276
1526 #, php-format
1527 msgid "User List of %s on %s"
1528 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
1530 #: html/getxls.php:330
1531 #, php-format
1532 msgid "Computers of %s on %s"
1533 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
1535 #: html/helpviewer.php:67
1536 msgid "Help browser"
1537 msgstr "Aide"
1539 #: html/helpviewer.php:118
1540 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1541 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
1543 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
1544 msgid "previous"
1545 msgstr "précédent"
1547 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
1548 msgid "next"
1549 msgstr "suivant"
1551 #: html/helpviewer.php:265
1552 #, php-format
1553 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1554 msgstr ""
1555 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
1556 "fichiers d'aide."
1558 #: html/getfax.php:53
1559 msgid "Could not connect to database server!"
1560 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
1562 #: html/getfax.php:55
1563 msgid "Could not select database!"
1564 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
1566 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
1567 msgid "Database query failed!"
1568 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
1570 #: html/index.php:49 html/index.php:349
1571 msgid "Session will not be encrypted."
1572 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
1574 #: html/index.php:49 html/index.php:349
1575 msgid "Enter SSL session"
1576 msgstr "Démarrer une session SSL"
1578 #: html/index.php:117
1579 #, fuzzy, php-format
1580 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
1581 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
1583 #: html/index.php:138
1584 #, php-format
1585 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
1586 msgstr ""
1587 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
1588 "accessible!"
1590 #: html/index.php:207 include/class_config.inc:208
1591 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
1592 msgstr ""
1593 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
1594 "l'administrateur du système."
1596 #: html/index.php:222
1597 msgid ""
1598 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
1599 "make sure, that this is possible."
1600 msgstr ""
1601 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
1602 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
1604 #: html/index.php:238
1605 msgid ""
1606 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
1607 msgstr ""
1608 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
1609 "l'installation."
1611 #: html/index.php:265
1612 msgid "Please specify a valid username!"
1613 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
1615 #: html/index.php:267
1616 msgid "Please specify your password!"
1617 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
1619 #: html/index.php:274
1620 msgid "Please check the username/password combination."
1621 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
1623 #: html/index.php:303
1624 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
1625 msgstr "Compte Vérrouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
1627 #: html/index.php:355
1628 msgid ""
1629 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
1630 "page before logging in!"
1631 msgstr ""
1632 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
1633 "recharger cette page avant de vous connecter!"
1635 #: html/getvcard.php:36
1636 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
1637 msgstr ""
1638 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
1640 #: html/get_attachment.php:47
1641 msgid ""
1642 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
1643 "php setup."
1644 msgstr ""
1645 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
1646 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
1648 #: html/get_attachment.php:55
1649 msgid ""
1650 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
1651 msgstr ""
1652 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
1653 "la configuration de glpi."
1655 #: html/get_attachment.php:64
1656 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
1657 msgstr ""
1658 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
1659 "identifiant."
1661 #: html/get_attachment.php:69 include/sieve/class_sieveManagement.inc:446
1662 #, php-format
1663 msgid "Can't open file '%s'."
1664 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
1666 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
1667 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1668 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
1669 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
1670 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1671 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1672 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1673 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
1674 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1675 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
1676 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1677 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
1678 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1679 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
1680 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1681 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
1682 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1683 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1684 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
1685 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1686 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1687 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1688 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
1689 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1690 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1691 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
1692 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1693 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
1694 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
1695 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1696 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1697 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1698 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1699 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1700 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1701 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1702 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1703 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1704 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
1705 msgid "This does something"
1706 msgstr "Ceci fait quelque chose"
1708 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
1709 msgid "This account has no nagios extensions."
1710 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
1712 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
1713 msgid "Remove nagios account"
1714 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
1716 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
1717 msgid ""
1718 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
1719 "below."
1720 msgstr ""
1721 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
1722 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1724 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1725 msgid "Create nagios account"
1726 msgstr "Créer un compte nagios"
1728 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1729 msgid ""
1730 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
1731 "below."
1732 msgstr ""
1733 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1734 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1736 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
1737 msgid "Saving nagios account failed"
1738 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
1740 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
1741 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
1742 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
1744 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
1745 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
1746 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
1748 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
1749 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
1750 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
1751 msgstr ""
1752 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
1753 "messagerie'."
1755 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
1756 msgid "Removing nagios account failed"
1757 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
1759 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
1760 msgid "Nagios Account"
1761 msgstr "Compte Nagios"
1763 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
1764 msgid "Alias"
1765 msgstr "Alias de l'utilisateur"
1767 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1768 msgid "Host notification period"
1769 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
1771 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
1772 msgid "Service notification period"
1773 msgstr "Période de notification pour les services"
1775 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
1776 msgid "Service notification options"
1777 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
1779 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
1780 msgid "Host notification options"
1781 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
1783 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
1784 msgid "Service notification commands"
1785 msgstr "Commandes pour la notification des services"
1787 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
1788 msgid "Host notification commands"
1789 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
1791 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
1792 msgid "Nagios authentification"
1793 msgstr "Authentification nagios"
1795 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
1796 msgid "view system informations"
1797 msgstr "voir les informations sur le système"
1799 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
1800 msgid "view configuration information"
1801 msgstr "voir les informations de configuration"
1803 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
1804 msgid "trigger system commands"
1805 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
1807 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
1808 msgid "view all services"
1809 msgstr "Voir tout les services"
1811 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
1812 msgid "view all hosts"
1813 msgstr "Voir tout les hôtes"
1815 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
1816 msgid "trigger all service commands"
1817 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
1819 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
1820 msgid "trigger all host commands"
1821 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
1823 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1824 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1825 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
1826 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1827 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1828 #: plugins/personal/generic/main.inc:181 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
1829 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1830 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1831 msgstr ""
1832 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
1833 "cette boite de dialogue"
1835 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1836 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1837 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1838 #: plugins/personal/mail/main.inc:116
1839 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1840 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1841 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
1842 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1843 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1844 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1845 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1846 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
1847 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1848 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1849 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
1850 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1851 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1852 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
1853 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
1854 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
1855 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1856 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1857 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1858 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1859 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1860 msgid "Edit"
1861 msgstr "Editer"
1863 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
1864 msgid "Nagios settings"
1865 msgstr "Paramètres Nagios"
1867 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1868 msgid "User must change password on first login"
1869 msgstr ""
1870 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1872 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1873 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1874 msgid "Password expires on"
1875 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1877 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1878 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1879 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1880 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1881 msgid "Home directory"
1882 msgstr "Répertoire Home"
1884 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1885 msgid "Shell"
1886 msgstr "Shell"
1888 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1889 msgid "Primary group"
1890 msgstr "Groupe principal"
1892 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1893 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1894 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1895 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1896 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1897 msgid "Status"
1898 msgstr "Statut"
1900 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1901 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1902 msgid "Force UID/GID"
1903 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1905 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1906 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1907 msgid "GID"
1908 msgstr "GID"
1910 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1911 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1912 msgid "Group membership"
1913 msgstr "Appartenance au groupe"
1915 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1916 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1917 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1918 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1920 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1921 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1922 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1923 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1924 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1925 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
1926 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1927 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1928 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1929 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1930 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1931 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
1932 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1933 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1934 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1935 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1936 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1937 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1938 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1939 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1940 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1941 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1942 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1943 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1944 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1945 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
1946 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1947 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1948 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1949 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1950 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1951 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1952 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
1953 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
1954 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1955 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1956 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1957 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1958 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1959 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
1960 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
1961 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
1962 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1963 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1964 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1965 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1966 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1967 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
1968 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
1969 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
1970 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1971 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:493
1972 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1973 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
1974 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
1975 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
1976 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1977 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1978 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1979 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1980 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1981 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1982 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1983 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
1984 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
1985 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1986 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1987 msgid "Add"
1988 msgstr "Ajouter"
1990 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
1991 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
1992 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
1993 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
1994 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
1995 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
1996 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
1997 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:212
1998 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
1999 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
2000 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2001 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
2002 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2003 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
2004 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
2005 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
2006 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
2007 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
2008 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
2009 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
2010 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
2011 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
2012 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
2013 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
2014 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
2015 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
2016 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
2017 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
2018 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
2019 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
2020 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12 plugins/admin/systems/remove.tpl:14
2021 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
2022 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
2023 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
2024 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
2025 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
2026 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
2027 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:293
2028 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:487
2029 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
2030 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
2031 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
2032 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
2033 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
2034 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
2035 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
2036 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
2037 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
2038 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
2039 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
2040 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
2041 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
2042 msgid "Delete"
2043 msgstr "Supprimer"
2045 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
2046 msgid "Account"
2047 msgstr "Compte"
2049 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
2050 msgid "System trust"
2051 msgstr "Système de Confiance"
2053 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
2054 msgid "Trust mode"
2055 msgstr "Mode de confiance"
2057 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2058 msgid "Select systems to add"
2059 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
2061 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2062 msgid "Display systems of department"
2063 msgstr "Afficher les systèmes du département"
2065 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2066 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
2067 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
2068 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
2069 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2070 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
2071 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2072 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
2073 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
2074 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2075 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
2076 msgid "Choose the department the search will be based on"
2077 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2079 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2080 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
2081 msgid "Display systems matching"
2082 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
2084 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2085 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
2086 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2087 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2088 msgid "Regular expression for matching addresses"
2089 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
2091 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
2092 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
2093 msgid "UNIX"
2094 msgstr "UNIX"
2096 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
2097 msgid "expired"
2098 msgstr "expire"
2100 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
2101 msgid "grace time active"
2102 msgstr ", temps de grâce activé"
2104 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
2105 msgid "active, password not changable"
2106 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
2108 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
2109 msgid "active, password expired"
2110 msgstr "actif, mot de passe expiré"
2112 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
2113 msgid "active"
2114 msgstr "actif"
2116 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
2117 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:993
2118 msgid "Group of user"
2119 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
2121 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
2122 msgid "unconfigured"
2123 msgstr "non configuré"
2125 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
2126 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
2127 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
2128 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
2129 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:827
2130 msgid "automatic"
2131 msgstr "automatique"
2133 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
2134 msgid "This account has no unix extensions."
2135 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
2137 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
2138 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
2139 msgid "Remove posix account"
2140 msgstr "Supprimer le compte posix"
2142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
2143 msgid ""
2144 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
2145 "remove the samba / environment account first."
2146 msgstr ""
2147 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
2148 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
2150 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
2151 msgid ""
2152 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
2153 "below."
2154 msgstr ""
2155 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
2156 "sur le bouton ci-dessous."
2158 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
2159 msgid "Create posix account"
2160 msgstr "Créer un compte posix"
2162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
2163 msgid ""
2164 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
2165 "below."
2166 msgstr ""
2167 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
2168 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
2171 #, php-format
2172 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
2173 msgstr ""
2174 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
2175 "dernière modification de celui-ci"
2177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
2178 #, php-format
2179 msgid "Password must be changed after %s days"
2180 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
2182 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
2183 #, php-format
2184 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
2185 msgstr ""
2186 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
2187 "de passe"
2189 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
2190 #, php-format
2191 msgid "Warn user %s days before password expiery"
2192 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
2194 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2195 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
2196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2200 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2201 msgid "January"
2202 msgstr "Janvier"
2204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2205 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
2206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2210 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2211 msgid "February"
2212 msgstr "Février"
2214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2215 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
2216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2219 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2220 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2221 msgid "March"
2222 msgstr "Mars"
2224 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2225 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
2226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2230 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2231 msgid "April"
2232 msgstr "Avril"
2234 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2235 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2239 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2240 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2241 msgid "May"
2242 msgstr "Mai"
2244 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2245 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2250 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2251 msgid "June"
2252 msgstr "Juin"
2254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2255 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2258 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2259 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2260 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2261 msgid "July"
2262 msgstr "Juillet"
2264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2265 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2270 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2271 msgid "August"
2272 msgstr "Aôut"
2274 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2275 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2280 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2281 msgid "September"
2282 msgstr "Septembre"
2284 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2285 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
2286 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2287 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2290 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2291 msgid "October"
2292 msgstr "Octobre"
2294 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2295 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
2296 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2300 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2301 msgid "November"
2302 msgstr "Novembre"
2304 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2305 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
2306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2307 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2308 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2310 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2311 msgid "December"
2312 msgstr "Décembre"
2314 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
2315 msgid "full access"
2316 msgstr "accès complet"
2318 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
2319 msgid "allow access to these hosts"
2320 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
2322 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:606
2323 msgid "Removing UNIX account failed"
2324 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
2326 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:755
2327 msgid "Failed: overriding lock"
2328 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
2330 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:844
2331 msgid "Saving UNIX account failed"
2332 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
2334 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
2335 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
2336 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
2338 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
2339 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
2340 msgstr ""
2341 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
2343 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
2344 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
2345 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
2347 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
2348 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
2349 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
2351 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
2352 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:807
2353 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2354 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
2356 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
2357 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:810
2358 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2359 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
2361 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
2362 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
2363 msgstr ""
2364 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
2365 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
2367 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
2368 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
2369 msgstr ""
2370 "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
2372 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
2373 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
2374 msgstr ""
2375 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
2376 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
2378 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
2379 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
2380 msgstr ""
2381 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
2382 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
2383 "pas de sens."
2385 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
2386 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
2387 msgstr ""
2388 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
2389 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
2390 "après 64 jours '."
2392 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
2393 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
2394 msgstr ""
2395 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
2396 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
2397 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
2399 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
2400 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
2401 msgstr ""
2402 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
2403 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
2405 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
2406 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
2407 msgstr ""
2408 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
2409 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
2410 "sens."
2412 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
2413 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
2414 msgstr ""
2415 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
2416 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
2417 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
2419 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1116
2420 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2421 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
2423 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
2424 msgid "Posix settings"
2425 msgstr "Paramètres Posix"
2427 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2428 msgid "Select groups to add"
2429 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
2431 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2432 msgid "Display groups of department"
2433 msgstr "Afficher les groupes du département"
2435 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
2436 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2437 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2438 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2439 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2440 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2441 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2442 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2443 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2444 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2445 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2446 msgid "Ignore subtrees"
2447 msgstr "ignorer les sous arbres"
2449 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
2450 msgid "Display groups matching"
2451 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
2453 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2454 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2455 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2456 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2457 msgid "Regular expression for matching group names"
2458 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
2460 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
2461 msgid "Display groups of user"
2462 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
2464 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2465 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2466 msgid "User name of which groups are shown"
2467 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
2469 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
2470 msgid "Unix settings"
2471 msgstr "Paramètres unix"
2473 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2474 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2475 msgstr ""
2476 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2477 "de a à Z sont permises."
2479 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2480 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2481 msgstr ""
2482 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2483 "valide."
2485 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2486 msgid "Please specify a valid iSerial."
2487 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
2489 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2490 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2491 msgstr ""
2492 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 octets "
2493 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
2495 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2496 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2497 msgstr ""
2498 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 octets comme "
2499 "'OxFFFF')"
2501 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2502 msgid "An Entry with this name already exists."
2503 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2505 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2506 msgid "Please select an entry or press cancel."
2507 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2509 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2510 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2511 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2512 msgid "Logon script management"
2513 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2515 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2516 msgid "Logon script settings"
2517 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2519 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2520 msgid "Skript name"
2521 msgstr "Nom du script"
2523 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2524 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2525 msgid "Priority"
2526 msgstr "Priorité"
2528 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2529 msgid "Logon script flags"
2530 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2532 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2533 msgid "Last script"
2534 msgstr "Dernier script"
2536 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2537 msgid "Script can be replaced by user"
2538 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2540 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2541 msgid "Logon script"
2542 msgstr "Script de démarrage"
2544 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2545 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
2546 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2547 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2548 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2549 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2550 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2551 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2552 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2553 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2554 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2555 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2556 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2557 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2558 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2559 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2560 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:132
2561 #: setup/setup_migrate.tpl:183 setup/setup_migrate.tpl:248
2562 #: setup/setup_migrate.tpl:308 setup/setup_migrate.tpl:364
2563 #: setup/setup_ldap.tpl:16
2564 msgid "Apply"
2565 msgstr "Appliquer"
2567 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2568 msgid "Add printer devcies"
2569 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2571 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2572 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2573 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2574 msgid "Select printer to add"
2575 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2577 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2578 msgid "Display printers matching"
2579 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2581 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2582 msgid "Regular expression for matching printer names"
2583 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2585 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2586 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:97
2587 msgid "Please select a printer or press cancel."
2588 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2590 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
2591 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:89
2592 #, php-format
2593 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2594 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2596 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:73
2597 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:92
2598 #, php-format
2599 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2600 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2602 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:134
2603 msgid ""
2604 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2605 msgstr ""
2606 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2607 "gérer des profiles kiosk!"
2609 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:140
2610 #, php-format
2611 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2612 msgstr ""
2613 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2614 "vérifier les permissions."
2616 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2617 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2618 msgid "Kiosk profile management"
2619 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2621 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2622 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2623 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2624 msgid "Browse"
2625 msgstr "Parcourir"
2627 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2628 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2629 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2630 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2631 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2632 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2633 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2634 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2635 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2636 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79 setup/setup_migrate.tpl:79
2637 msgid "Close"
2638 msgstr "Fermer"
2640 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2641 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2642 msgstr ""
2643 "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscuales."
2645 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2646 msgid "Please specify a valid script name."
2647 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
2649 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2650 msgid "Specified description contains invalid characters."
2651 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2653 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2654 msgid "Create new hotplug entry"
2655 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2657 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2658 msgid "Create new hotplug device"
2659 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2661 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2662 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2663 msgid "Device name"
2664 msgstr "Nom du périphérique"
2666 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2667 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2668 msgid "Serial number"
2669 msgstr "Numéro de série"
2671 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2672 msgid "(iSerial)"
2673 msgstr "(ISérie)"
2675 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2676 msgid "Vendor-ID"
2677 msgstr "ID du vendeur"
2679 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2680 msgid "(idVendor)"
2681 msgstr "(Idvendeur)"
2683 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2684 msgid "Product-ID"
2685 msgstr "ID du produit"
2687 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2688 msgid "(idProduct)"
2689 msgstr "(Idproduit)"
2691 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
2692 msgid "auto"
2693 msgstr "automatique"
2695 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2696 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2697 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2698 #, php-format
2699 msgid ""
2700 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2701 "check the permission of the file '%s'."
2702 msgstr ""
2703 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2704 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2706 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2707 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2708 msgid "Remove environment extension"
2709 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2711 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2712 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
2713 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2714 msgstr ""
2715 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2716 "le bouton ci-dessous."
2718 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
2719 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2720 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2721 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2722 msgid "Add environment extension"
2723 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2725 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2726 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
2727 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2728 msgstr ""
2729 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2730 "le bouton ci-dessous."
2732 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2733 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2734 msgid ""
2735 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2736 "can enable this feature."
2737 msgstr ""
2738 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2739 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2741 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
2742 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
2743 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2744 msgid "None"
2745 msgstr "Aucun"
2747 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
2748 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
2749 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:640
2750 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2751 msgid "You must specify a valid mount point."
2752 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2754 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
2755 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2756 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage!"
2758 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
2759 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2760 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
2761 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2762 msgid "Reset password hash"
2763 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2765 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2766 msgid "Delete share entry"
2767 msgstr "Supprimer ce partage"
2769 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2770 #, php-format
2771 msgid ""
2772 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2773 "profile to 'none'."
2774 msgstr ""
2775 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2776 "changé en 'aucun'."
2778 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
2779 msgid "Removing environment information failed"
2780 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2782 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2783 msgid "Please set a valid profile quota size."
2784 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2786 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2787 msgid ""
2788 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2789 "features."
2790 msgstr ""
2791 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2792 "l'extension d'environnement."
2794 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
2795 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2796 msgstr ""
2797 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2798 "le répertoire"
2800 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1095
2801 msgid "Adding environment information failed"
2802 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2804 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1108
2805 msgid "group share"
2806 msgstr "partage de groupe"
2808 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1140
2809 msgid "Administrator"
2810 msgstr "Administrateur"
2812 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145
2813 msgid "Default printer"
2814 msgstr "Imprimante par défaut"
2816 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2817 msgid "User environment settings"
2818 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2820 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2821 msgid "The environment extension is currently disabled."
2822 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2824 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2825 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2826 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2827 msgid "Environment managment settings"
2828 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2830 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2831 msgid "Profile managment"
2832 msgstr "Gestion du profile"
2834 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2835 msgid "Use profile managment"
2836 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2838 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2839 msgid "Profile server managment"
2840 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2842 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2843 msgid "Profil path"
2844 msgstr "Chemin du Profil"
2846 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2847 msgid "Profil quota"
2848 msgstr "Quota du profil"
2850 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
2851 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
2852 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
2853 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2854 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
2855 msgid "MB"
2856 msgstr "MB"
2858 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2859 msgid "Cache profile localy"
2860 msgstr "Cacher le profile en local"
2862 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2863 msgid "Kiosk profile settings"
2864 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2866 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2867 msgid "Kiosk profile"
2868 msgstr "Profil Kiosk"
2870 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2871 msgid "Manage"
2872 msgstr "Gérer"
2874 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2875 msgid "Resolution changeable during session"
2876 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2878 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2879 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2880 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2881 msgid "Resolution"
2882 msgstr "Résolution"
2884 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2885 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2886 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2887 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2888 msgid "Shares"
2889 msgstr "Partages"
2891 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2892 msgid "User used to connect to the share"
2893 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
2895 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2896 msgid "Select a share"
2897 msgstr "Sélectionnez un partage"
2899 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2900 msgid "Mount path"
2901 msgstr "Point de montage"
2903 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2904 msgid "Logon scripts"
2905 msgstr "Scripts de démarrage"
2907 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2908 msgid "Hotplug devices"
2909 msgstr "Périphériques Hotplug"
2911 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2912 msgid "Hotplug device settings"
2913 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2915 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2916 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2917 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2918 msgid "New"
2919 msgstr "Nouveau"
2921 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2922 msgid "Existing"
2923 msgstr "Existant"
2925 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2926 msgid "Printer settings"
2927 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2929 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2930 msgid "Toggle admin"
2931 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
2933 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2934 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2935 msgid "Toggle default"
2936 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
2938 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2939 msgid "Add hotplug devices"
2940 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2942 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2943 msgid "Hotplug management"
2944 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2946 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2947 msgid "Select hotplug device to add"
2948 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2950 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2951 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2952 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2954 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2955 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2956 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2957 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2958 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2959 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2960 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2961 msgid "Display users matching"
2962 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2964 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2965 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2966 msgstr ""
2967 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2969 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2970 msgid ""
2971 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2972 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2973 "be able to login without it."
2974 msgstr ""
2975 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
2976 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
2977 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
2979 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
2980 msgid ""
2981 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2982 "and unix services."
2983 msgstr ""
2984 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
2985 "proxy, samba, et les services unix."
2987 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
2988 msgid "Current password"
2989 msgstr "Mot de passe actuel"
2991 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
2992 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
2993 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
2994 msgid "New password"
2995 msgstr "Nouveau mot de passe"
2997 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
2998 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2999 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
3000 msgid "Repeat new password"
3001 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
3003 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
3004 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3005 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
3006 msgid "Set password"
3007 msgstr "Attribuer le mot de passe"
3009 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
3010 msgid "Clear fields"
3011 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
3013 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
3014 msgid ""
3015 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
3016 "configured to use it as well."
3017 msgstr ""
3018 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
3019 "qui l'utilisent."
3021 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
3022 msgid "Password change not allowed"
3023 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
3025 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
3026 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
3027 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
3029 #: plugins/personal/password/main.inc:37
3030 msgid ""
3031 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
3032 "one."
3033 msgstr ""
3034 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
3035 "mot de passe."
3037 #: plugins/personal/password/main.inc:40
3038 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
3039 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
3041 #: plugins/personal/password/main.inc:45 plugins/personal/generic/main.inc:84
3042 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
3043 msgid ""
3044 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3045 "do not match."
3046 msgstr ""
3047 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
3048 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
3050 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:89
3051 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
3052 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
3053 msgstr ""
3054 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
3056 #: plugins/personal/password/main.inc:56
3057 msgid "The password used as new and current are too similar."
3058 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
3060 #: plugins/personal/password/main.inc:61
3061 msgid "The password used as new is to short."
3062 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
3064 #: plugins/personal/password/main.inc:68
3065 msgid "You have no permissions to change your password."
3066 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
3068 #: plugins/personal/password/main.inc:86
3069 msgid "External password changer reported a problem: "
3070 msgstr ""
3071 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
3073 #: plugins/personal/password/main.inc:117
3074 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
3075 msgid "Change password"
3076 msgstr "Modifier le mot de passe"
3078 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
3079 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
3080 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
3081 msgid "Primary address"
3082 msgstr "Adresse principale"
3084 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
3085 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
3086 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
3087 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3088 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
3089 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
3090 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3091 #: setup/setup_config2.tpl:163 setup/setup_config2.tpl:208
3092 msgid "Server"
3093 msgstr "Serveur"
3095 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
3096 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
3097 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
3099 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
3100 msgid "Quota usage"
3101 msgstr "Utilisation des Quota"
3103 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
3104 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
3105 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
3106 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3107 msgid "not defined"
3108 msgstr "non défini"
3110 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
3111 msgid "Quota size"
3112 msgstr "Taille des Quota"
3114 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
3115 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
3116 msgid "Alternative addresses"
3117 msgstr "Adresses alternatives"
3119 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
3120 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3121 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3122 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3123 msgid "List of alternative mail addresses"
3124 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
3126 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
3127 msgid "Mail options"
3128 msgstr "Options de messagerie"
3130 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3131 msgid "Use custom sieve script"
3132 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
3134 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3135 msgid "disables all Mail options!"
3136 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
3138 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Sieve Management"
3141 msgstr "Gestion"
3143 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
3144 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3145 msgstr ""
3146 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
3147 "copie de ceux-ci"
3149 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
3150 msgid "No delivery to own mailbox"
3151 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
3153 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
3154 msgid ""
3155 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3156 msgstr ""
3157 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
3158 "dessous"
3160 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
3161 msgid "Activate vacation message"
3162 msgstr "Activer la notification d'absence"
3164 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
3165 #, fuzzy
3166 msgid "from"
3167 msgstr "format"
3169 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
3170 msgid "till"
3171 msgstr ""
3173 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
3174 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3175 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
3177 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
3178 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3179 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
3181 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
3182 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3183 msgstr ""
3184 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
3185 "sélectivité"
3187 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
3188 msgid "to folder"
3189 msgstr "vers le répertoire"
3191 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
3192 msgid "Reject mails bigger than"
3193 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
3195 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
3196 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
3197 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
3198 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
3199 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
3200 msgid "Vacation message"
3201 msgstr "Message d'absence"
3203 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
3204 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3205 msgid "Forward messages to"
3206 msgstr "Transférer les messages vers"
3208 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
3209 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3210 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3211 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3212 msgid "Add local"
3213 msgstr "Ajouter en local"
3215 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
3216 msgid "Advanced mail options"
3217 msgstr "Options de messagerie avancées"
3219 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
3220 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3221 msgstr ""
3222 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
3223 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
3225 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
3226 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3227 msgstr ""
3228 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
3229 "locaux"
3231 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3232 #: setup/setup_config2.tpl:95
3233 msgid "Mail settings"
3234 msgstr "Paramètres de messagerie"
3236 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
3237 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3238 msgid "Select addresses to add"
3239 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
3241 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
3242 msgid "Select department"
3243 msgstr "Sélectionner un département"
3245 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
3246 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3247 msgid "Display addresses of user"
3248 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
3250 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
3251 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3252 msgid "User name of which addresses are shown"
3253 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
3255 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
3256 msgid "User mail settings"
3257 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
3259 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
3260 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
3261 #, php-format
3262 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3263 msgstr ""
3264 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
3265 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
3267 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
3268 msgid "No DESC tag in vacation file:"
3269 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
3271 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
3272 msgid "This account has no mail extensions."
3273 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
3275 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
3276 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
3277 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
3278 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
3279 msgid "Remove mail account"
3280 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
3282 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
3283 msgid ""
3284 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
3285 "those delegations first."
3286 msgstr ""
3287 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
3288 "Effacer d'abord les délégations."
3290 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
3291 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
3292 msgid ""
3293 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3294 "below."
3295 msgstr ""
3296 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
3297 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3299 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3300 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
3301 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
3302 msgid "Create mail account"
3303 msgstr "Créer un compte de messagerie"
3305 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3306 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
3307 msgid ""
3308 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3309 "below."
3310 msgstr ""
3311 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
3312 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3314 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
3315 msgid ""
3316 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3317 msgstr ""
3318 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3319 "renvoi."
3321 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
3322 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
3323 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3324 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
3326 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
3327 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
3328 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
3329 msgid ""
3330 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3331 "addresses."
3332 msgstr ""
3333 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
3334 "adresses alternatives."
3336 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
3337 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
3338 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3339 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
3341 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
3342 msgid "Removing mail account failed"
3343 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
3345 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
3346 msgid "Saving mail account failed"
3347 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
3349 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
3350 msgid ""
3351 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3352 msgstr ""
3353 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
3354 "un dans la configuration système."
3356 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
3357 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
3358 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3359 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
3361 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
3362 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
3363 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3364 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3365 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3366 msgstr ""
3367 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
3368 "Principale'."
3370 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
3371 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
3372 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3373 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3374 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
3376 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
3377 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
3378 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3379 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
3381 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
3382 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
3383 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3384 msgstr ""
3385 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
3387 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
3388 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
3389 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3390 msgstr ""
3391 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
3392 "pouvoir en rejeter certains."
3394 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
3395 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3396 msgstr ""
3397 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
3398 "n'a été précisé."
3400 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
3401 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
3402 msgstr ""
3404 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
3405 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3406 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
3408 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
3409 msgid ""
3410 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3411 "methods."
3412 msgstr ""
3413 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
3414 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
3416 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3417 msgid "WebDAV"
3418 msgstr "WebDAV"
3420 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3421 msgid "Removing webDAV account failed"
3422 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3424 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3425 msgid "Saving webDAV account failed"
3426 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3428 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3429 msgid "Open-Xchange Account"
3430 msgstr "Compte Open-Xchange"
3432 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3433 msgid ""
3434 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3435 "reached"
3436 msgstr ""
3437 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3438 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3440 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3441 msgid "Open-Xchange account"
3442 msgstr "Compte Open Xchange"
3444 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3445 msgid "Remember"
3446 msgstr "Se souvenir"
3448 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3449 msgid "Appointment Days"
3450 msgstr "Rendez vous"
3452 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3453 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3454 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3455 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3456 msgid "days"
3457 msgstr "jours"
3459 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3460 msgid "Task Days"
3461 msgstr "Tâches"
3463 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3464 msgid "User Information"
3465 msgstr "Information Utilisateur"
3467 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3468 msgid "User Timezone"
3469 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3471 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3472 msgid "WebDAV account"
3473 msgstr "Compte WebDAV"
3475 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3476 msgid "PHPGroupware"
3477 msgstr "PHPGroupware"
3479 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3480 msgid "Removing PHPgw account failed"
3481 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
3483 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3484 msgid "Saving PHPgw account failed"
3485 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
3487 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3488 msgid "PPTP account"
3489 msgstr "Compte PPTP"
3491 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3492 msgid "Proxy account"
3493 msgstr "Compte Proxy"
3495 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3496 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3497 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3499 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3500 msgid "Limit proxy access to working time"
3501 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3503 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3504 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3505 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3507 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3508 msgid "per"
3509 msgstr "par"
3511 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3512 msgid "Intranet account"
3513 msgstr "Créer un compte Intranet"
3515 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3516 msgid "Intranet"
3517 msgstr "Intranet"
3519 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3520 msgid "Removing intranet account failed"
3521 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
3523 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3524 msgid "Saving intranet account failed"
3525 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3527 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3528 msgid "This account has no connectivity extensions."
3529 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3531 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3532 msgid "PPTP"
3533 msgstr "Compte PPTP"
3535 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3536 msgid "Removing PPTP account failed"
3537 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3539 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3540 msgid "Saving PPTP account failed"
3541 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
3543 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3544 msgid "PHPscheduleit account"
3545 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3547 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3548 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3549 msgid "FTP"
3550 msgstr "FTP"
3552 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3553 msgid "Removing pureftpd account failed"
3554 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3556 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3557 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3558 msgstr ""
3559 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3560 "valide."
3562 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3563 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3564 msgstr ""
3565 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3566 "valide."
3568 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3569 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3570 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3572 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3573 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3574 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3576 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3577 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3578 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3580 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3581 msgid "Saving pureftpd account failed"
3582 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3584 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3585 msgid "Opengroupware account"
3586 msgstr "Compte Opengroupware"
3588 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3589 msgid ""
3590 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3591 "perform any database queries."
3592 msgstr ""
3593 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3594 "Impossible d'effectuer des recherches."
3596 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3597 msgid ""
3598 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3599 "or set any informations."
3600 msgstr ""
3601 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3602 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3604 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3605 msgid ""
3606 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3607 "configuration twice."
3608 msgstr ""
3609 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3610 "Veuillez vérifier la configuration."
3612 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3613 msgid "Opengroupware"
3614 msgstr "Compte PHPGroupware"
3616 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3617 msgid "Location team"
3618 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3620 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3621 msgid "Template user"
3622 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3624 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3625 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3626 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:107
3627 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3628 msgid "Locked"
3629 msgstr "Verrouillé"
3631 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3632 msgid "Teams"
3633 msgstr "Equipes"
3635 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3636 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3637 msgid "Proxy"
3638 msgstr "Proxy"
3640 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3641 msgid "KB"
3642 msgstr "KB"
3644 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3645 msgid "GB"
3646 msgstr "GB"
3648 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3649 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3650 msgid "hour"
3651 msgstr "heure"
3653 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3654 msgid "day"
3655 msgstr "jour"
3657 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3658 msgid "week"
3659 msgstr "semaine"
3661 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3662 msgid "month"
3663 msgstr "mois"
3665 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3666 msgid "Removing proxy account failed"
3667 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3669 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3670 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3671 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3673 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3674 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3675 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3677 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3678 msgid "Saving proxy account failed"
3679 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3681 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3682 msgid "PHPGroupware account"
3683 msgstr "Compte PHPGroupware"
3685 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3686 msgid "Open-Xchange"
3687 msgstr "Open-Xchange"
3689 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3690 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3691 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3692 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3694 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3695 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3696 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3697 msgstr ""
3698 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3699 "disponibles!"
3701 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3702 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3703 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3704 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3706 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3707 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3708 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3710 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3711 msgid "Removing oxchange account failed"
3712 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3714 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3715 msgid ""
3716 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3717 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3718 msgstr ""
3719 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3720 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
3721 "de l'utilisateur."
3723 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3724 msgid "Saving of oxchange account failed"
3725 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
3727 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3728 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3729 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3731 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3732 msgid ""
3733 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3734 msgstr ""
3735 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3736 "délégations."
3738 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3739 msgid ""
3740 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3741 "existing user."
3742 msgstr ""
3743 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3744 "primaire d'un utilisateur existant."
3746 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3747 msgid "Always accept"
3748 msgstr "Toujours accepter"
3750 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3751 msgid "Always reject"
3752 msgstr "Toujours rejeter"
3754 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3755 msgid "Reject if conflicts"
3756 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
3758 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3759 msgid "Manual if conflicts"
3760 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3762 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3763 msgid "Manual"
3764 msgstr "Manuel"
3766 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3767 msgid "Anonymous"
3768 msgstr "Anonyme"
3770 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3771 #, php-format
3772 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3773 msgstr ""
3774 "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3776 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3777 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3778 msgstr ""
3779 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3780 "entier."
3782 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3783 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3784 msgstr ""
3785 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
3787 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3788 #, php-format
3789 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3790 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3792 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3793 #, php-format
3794 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3795 msgstr ""
3796 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3797 "politique d'invitation!"
3799 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3800 #, php-format
3801 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3802 msgstr ""
3803 "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3805 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3806 msgid "FTP account"
3807 msgstr "Compte FTP"
3809 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3810 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3811 msgid "Bandwidth"
3812 msgstr "Bande passante"
3814 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3815 msgid "Upload bandwidth"
3816 msgstr "Bande passante montante"
3818 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3819 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3820 msgid "kb/s"
3821 msgstr "kb/sec"
3823 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3824 msgid "Download bandwidth"
3825 msgstr "Bande passante descendante"
3827 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3828 msgid "Quota"
3829 msgstr "Quota"
3831 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3832 msgid "Files"
3833 msgstr "Fichier"
3835 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3836 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3837 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3838 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3839 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3840 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3841 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3842 msgid "Size"
3843 msgstr "Taille"
3845 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3846 msgid "Ratio"
3847 msgstr "Ratio"
3849 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3850 msgid "Uploaded / downloaded files"
3851 msgstr "Données envoyées / reçues"
3853 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3854 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
3855 msgid "Miscellaneous"
3856 msgstr "Divers"
3858 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3859 msgid "Check to disable FTP Access"
3860 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3862 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3863 msgid "Temporary disable FTP access"
3864 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3866 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3867 msgid "GLPI account"
3868 msgstr "Compte GLPI"
3870 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3871 msgid "PHPscheduleit"
3872 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3874 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3875 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3876 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3878 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3879 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3880 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3882 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3883 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3884 msgid "Kolab account"
3885 msgstr "Compte Kolab"
3887 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3888 msgid ""
3889 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3890 "you add a mail account."
3891 msgstr ""
3892 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3893 "vous ajoutez un compte mail."
3895 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3896 msgid "Delegations"
3897 msgstr "Delegation"
3899 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3900 msgid "Mail size"
3901 msgstr "Taille des quota email"
3903 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3904 msgid "No mail size restriction for this account"
3905 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
3907 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3908 msgid "Free Busy information"
3909 msgstr "Information de disponibilité"
3911 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3912 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3913 msgid "URL"
3914 msgstr "URL"
3916 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3917 msgid "Future"
3918 msgstr "Futur"
3920 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3921 msgid "Invitation policy"
3922 msgstr "Politique d'invitation"
3924 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
3925 msgid "This account has no samba extensions."
3926 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
3928 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
3929 msgid "Remove samba account"
3930 msgstr "Supprimer le compte Samba"
3932 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3933 msgid ""
3934 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3935 "below."
3936 msgstr ""
3937 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
3938 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3940 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
3941 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
3942 msgid "Create samba account"
3943 msgstr "Créer un compte Samba"
3945 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
3946 msgid ""
3947 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3948 "below."
3949 msgstr ""
3950 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
3951 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3953 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
3954 msgid ""
3955 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3956 "samba accounts, enable them first."
3957 msgstr ""
3958 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
3959 "possède un compte Posix."
3961 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
3962 msgid "input on, notify on"
3963 msgstr "entrée activée, notification activée"
3965 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
3966 msgid "input on, notify off"
3967 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
3969 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
3970 msgid "input off, notify on"
3971 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
3973 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
3974 msgid "input off, nofify off"
3975 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
3977 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
3978 msgid "disconnect"
3979 msgstr "déconnecté"
3981 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
3982 msgid "reset"
3983 msgstr "remise à zéro"
3985 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
3986 msgid "from any client"
3987 msgstr "de n'importe quel client"
3989 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
3990 msgid "from previous client only"
3991 msgstr "du client précédent seulement"
3993 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
3994 msgid "Removing Samba account failed"
3995 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
3997 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
3998 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3999 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
4000 msgid "Profile path"
4001 msgstr "Chemin du Profile"
4003 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
4004 #, php-format
4005 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
4006 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
4008 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
4009 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
4010 msgid "Connection"
4011 msgstr "Connexion"
4013 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
4014 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
4015 msgid "Disconnection"
4016 msgstr "Déconnexion"
4018 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
4019 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
4020 msgid "IDLE"
4021 msgstr "En attente"
4023 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
4024 #, php-format
4025 msgid ""
4026 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
4027 msgstr ""
4028 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
4029 "invalides ou ne contient rien!"
4031 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
4032 msgid ""
4033 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
4034 "than eight."
4035 msgstr ""
4036 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
4037 "en avez spécifiés plus de huit."
4039 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
4040 msgid ""
4041 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
4042 "not be fixed by GOsa!"
4043 msgstr ""
4044 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
4045 "pas être fixé par GOsa!"
4047 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
4048 msgid ""
4049 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
4050 "possible!"
4051 msgstr ""
4052 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
4053 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
4055 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
4056 msgid "Saving Samba account failed"
4057 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
4059 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
4060 msgid "Sunday"
4061 msgstr "Dimanche"
4063 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
4064 msgid "Monday"
4065 msgstr "Lundi"
4067 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
4068 msgid "Tuesday"
4069 msgstr "Mardi"
4071 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
4072 msgid "Wednesday"
4073 msgstr "Mercredi"
4075 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
4076 msgid "Thursday"
4077 msgstr "Jeudi"
4079 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
4080 msgid "Friday"
4081 msgstr "Vendredi"
4083 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
4084 msgid "Saturday"
4085 msgstr "Samedi"
4087 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
4088 msgid "Domain"
4089 msgstr "Domaine"
4091 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
4092 msgid "Script path"
4093 msgstr "Chemin du Script"
4095 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
4096 msgid "Terminal Server"
4097 msgstr "Serveur de terminaux"
4099 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
4100 msgid "Allow login on terminal server"
4101 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
4103 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
4104 msgid "Inherit client config"
4105 msgstr "Hérite de la configuration du client"
4107 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
4108 msgid "Initial program"
4109 msgstr "Programme initial"
4111 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
4112 msgid "Working directory"
4113 msgstr "Répertoire de travail"
4115 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
4116 msgid "Timeout settings (in minutes)"
4117 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
4119 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
4120 msgid "Client devices"
4121 msgstr "Périphériques clients"
4123 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
4124 msgid "Connect client drives at logon"
4125 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
4127 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
4128 msgid "Connect client printers at logon"
4129 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
4131 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
4132 msgid "Default to main client printer"
4133 msgstr "Imprimante par défaut"
4135 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
4136 msgid "Shadowing"
4137 msgstr "Masquer"
4139 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
4140 msgid "On broken or timed out"
4141 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
4143 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
4144 msgid "Reconnect if disconnected"
4145 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
4147 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:254 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
4148 msgid "Access options"
4149 msgstr "Options d'accès"
4151 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:260 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
4152 msgid "Allow user to change password from client"
4153 msgstr ""
4154 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
4155 "cliente"
4157 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:263 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
4158 msgid "Login from windows client requires no password"
4159 msgstr ""
4160 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
4162 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
4163 msgid "Lock samba account"
4164 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
4166 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
4167 msgid "Limit Logon Time"
4168 msgstr "Limiter les temps d'accès"
4170 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
4171 msgid "Limit Logoff Time"
4172 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
4174 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
4175 msgid "Account expires after"
4176 msgstr "Le compte expire après"
4178 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4179 msgid "Samba logon times"
4180 msgstr "Heures d'accès à Samba"
4182 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4183 msgid "Edit settings..."
4184 msgstr "Editer les paramètres..."
4186 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
4187 msgid "Allow connection from these workstations only"
4188 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
4190 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
4191 msgid "Samba home"
4192 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
4194 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
4195 msgid "Temporary disable samba account"
4196 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
4198 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
4199 msgid "Samba settings"
4200 msgstr "Configuration Samba"
4202 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
4203 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
4204 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
4206 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
4207 msgid "Hour"
4208 msgstr "Heure"
4210 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4211 msgid "Select workstations to add"
4212 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
4214 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4215 msgid "Display workstations of department"
4216 msgstr "Afficher les stations d'un département"
4218 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4219 msgid "Manage netatalk account"
4220 msgstr "Créer un compte Netatalk"
4222 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
4223 msgid "This account has no netatalk extensions."
4224 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
4226 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
4227 msgid "Remove netatalk account"
4228 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
4230 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
4231 msgid ""
4232 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4233 "below."
4234 msgstr ""
4235 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
4236 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4238 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
4239 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
4240 msgid "Create netatalk account"
4241 msgstr "Créer un compte netatalk"
4243 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
4244 msgid ""
4245 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4246 "below."
4247 msgstr ""
4248 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
4249 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4251 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
4252 msgid "You must select a share to use."
4253 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
4255 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
4256 msgid "Saving Netatalk account failed"
4257 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
4259 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
4260 msgid "Removing Netatalk account failed"
4261 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
4263 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4264 msgid "Netatalk settings"
4265 msgstr "Configuration Netatalk"
4267 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4268 msgid "Share"
4269 msgstr "Partage"
4271 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4272 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4273 msgid "Path"
4274 msgstr "Chemin"
4276 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4277 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4278 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4279 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4280 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4281 msgid "Personal picture"
4282 msgstr "Image personnelle"
4284 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4285 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4286 msgid "Remove picture"
4287 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
4289 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4290 msgid "Personal information"
4291 msgstr "Informations personnelles"
4293 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4294 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4295 msgid "Change picture"
4296 msgstr "Changer la photo"
4298 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4299 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4300 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4301 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4302 msgid "Last name"
4303 msgstr "Nom de famille"
4305 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4306 msgid "Template name"
4307 msgstr "Nom du modèle"
4309 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4310 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4311 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4312 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4313 msgid "First name"
4314 msgstr "Prénom"
4316 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4317 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4318 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4319 msgid "Login"
4320 msgstr "Identifiant"
4322 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4323 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4324 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4325 msgid "Personal title"
4326 msgstr "Titre Personnel"
4328 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4329 msgid "Academic title"
4330 msgstr "Titre Universitaire"
4332 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4333 msgid "Date of birth"
4334 msgstr "Date de naissance"
4336 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4337 msgid "Preferred langage"
4338 msgstr "Langue préferée"
4340 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4341 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4342 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4343 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4344 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4345 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4346 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4347 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4348 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4349 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4350 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4351 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4352 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4353 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4354 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
4355 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4356 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4357 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
4358 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
4359 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4360 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4361 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4362 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
4363 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4364 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4365 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99 setup/setup_ldap.tpl:55
4366 msgid "Base"
4367 msgstr "Base"
4369 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4370 msgid "Choose subtree to place user in"
4371 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
4373 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4374 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4375 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4376 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4377 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4378 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4379 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4380 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:21
4381 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4382 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4383 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4384 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4385 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4386 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4387 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4388 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4389 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4390 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4391 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4392 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4393 msgid "Select a base"
4394 msgstr "Sélectionnez une base"
4396 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4397 msgid "Private phone"
4398 msgstr "Numéro de téléphone privé"
4400 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4401 msgid "Homepage"
4402 msgstr "Page d'accueil"
4404 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4405 msgid "Password storage"
4406 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
4408 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4409 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4410 msgid "Certificates"
4411 msgstr "Certificats"
4413 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4414 msgid "Edit certificates"
4415 msgstr "Modification des certificats"
4417 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4418 msgid "Kerberos"
4419 msgstr "Kerberos"
4421 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4422 msgid "Edit properties"
4423 msgstr "Modifier les propriétés"
4425 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4426 msgid "Organizational information"
4427 msgstr "Informations sur l'entreprise"
4429 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4430 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4431 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4432 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4433 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4434 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4435 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4436 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
4437 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4438 msgid "Department"
4439 msgstr "Département"
4441 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4442 msgid "Department No."
4443 msgstr "No. du département."
4445 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4446 msgid "Employee No."
4447 msgstr "No. de l'employé."
4449 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4450 msgid "Employee type"
4451 msgstr "Type de l'employé"
4453 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4454 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4455 msgid "Room No."
4456 msgstr "No. de bureau."
4458 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4459 msgid "Vocation"
4460 msgstr "Travail"
4462 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4463 msgid "Unit description"
4464 msgstr "Description de l'unité"
4466 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4467 msgid "Subject area"
4468 msgstr "Zone de sujet"
4470 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4471 msgid "Functional title"
4472 msgstr "Fonction"
4474 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4475 msgid "Role"
4476 msgstr "Rôle"
4478 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4479 msgid "Person locality"
4480 msgstr "Lieu de résidence"
4482 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4483 msgid "Unit"
4484 msgstr "Unité"
4486 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4487 msgid "Street"
4488 msgstr "Rue"
4490 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4491 msgid "House identifier"
4492 msgstr "Identifiant du batiment"
4494 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4495 msgid "Please use the phone tab"
4496 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
4498 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
4499 msgid "Last delivery"
4500 msgstr "Dernière distribution"
4502 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
4503 msgid "Public visible"
4504 msgstr "Visible par tous"
4506 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4507 msgid "Standard certificate"
4508 msgstr "Certificat standard"
4510 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4511 msgid "S/MIME certificate"
4512 msgstr "Certificat S/MIME"
4514 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4515 msgid "PKCS12 certificate"
4516 msgstr "Certificat PKCS12"
4518 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4519 msgid "Certificate serial number"
4520 msgstr "Numéro de série du certificat"
4522 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4523 msgid ""
4524 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4525 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4526 "then encode it with the selected method."
4527 msgstr ""
4528 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
4529 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
4530 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
4532 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4533 msgid "User settings"
4534 msgstr "Préférences utilisateur"
4536 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4537 msgid "Clear password"
4538 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
4540 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4541 msgid "Set new password"
4542 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
4544 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4545 msgid "User picture"
4546 msgstr "Image de l'utilisateur"
4548 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4549 msgid "You are not allowed to set your password!"
4550 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
4552 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
4553 msgid "Generic user information"
4554 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
4556 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4557 msgid "female"
4558 msgstr "féminin"
4560 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4561 msgid "male"
4562 msgstr "masculin"
4564 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
4565 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4566 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
4568 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
4569 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4570 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
4572 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
4573 msgid "Please enter a valid serial number"
4574 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
4576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
4577 msgid ""
4578 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4579 "as 'invalid'.)"
4580 msgstr ""
4581 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
4582 "affichés comme 'non valides'.)"
4584 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
4585 #, php-format
4586 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4587 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
4589 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
4590 msgid "valid"
4591 msgstr "valide"
4593 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4594 msgid "invalid"
4595 msgstr "invalide"
4597 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
4598 msgid "No certificate installed"
4599 msgstr "Pas de certificat installé"
4601 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
4602 msgid "Removing generic user account failed"
4603 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
4605 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
4606 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:935
4607 msgid "Kerberos database communication failed"
4608 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
4610 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
4611 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
4612 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4613 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
4615 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
4616 msgid "Saving generic user account failed"
4617 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
4619 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
4620 msgid "Can't add user to kerberos database."
4621 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
4623 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
4624 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4625 msgstr ""
4626 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
4628 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
4629 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4630 msgstr ""
4631 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
4632 "'Base'."
4634 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
4635 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4636 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4637 msgid "The required field 'Name' is not set."
4638 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4640 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
4641 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4642 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
4644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
4645 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4646 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
4647 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4648 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
4650 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1049
4651 msgid "The required field 'Login' is not set."
4652 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
4654 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
4655 msgid ""
4656 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4657 "database."
4658 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
4660 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1061
4661 msgid ""
4662 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4663 "are allowed."
4664 msgstr ""
4665 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
4666 "chiffres et tirets sont autorisés."
4668 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1064
4669 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4670 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
4672 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
4673 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
4674 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4675 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4676 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
4677 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4678 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
4680 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
4681 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
4682 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4683 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4684 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4685 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
4687 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
4688 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4689 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4690 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
4691 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4692 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
4694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
4695 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4696 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
4697 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4698 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
4700 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
4701 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4702 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4703 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
4705 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
4706 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4707 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4708 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
4710 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1211
4711 msgid "Could not open specified certificate!"
4712 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
4714 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4715 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4716 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4717 msgid "Filter"
4718 msgstr "Filtre"
4720 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4721 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4722 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4723 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4724 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4725 msgid "Search for"
4726 msgstr "Recherche de"
4728 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4729 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4730 msgid "Enter user name to search for"
4731 msgstr "Entrez le nom recherché"
4733 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4734 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4735 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4736 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4737 msgid "in"
4738 msgstr "dans"
4740 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4741 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4742 msgid "Select subtree to base search on"
4743 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4745 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4746 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4747 msgid "during"
4748 msgstr "pendant"
4750 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4751 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4752 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:849
4753 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4754 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4755 #: setup/setup_config2.tpl:172 setup/setup_config2.tpl:217
4756 msgid "User"
4757 msgstr "Utilisateur"
4759 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4760 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4761 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4762 msgid "Date"
4763 msgstr "Date"
4765 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4766 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4767 msgid "Sender"
4768 msgstr "Expéditeur"
4770 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4771 msgid "Receiver"
4772 msgstr "Correspondant"
4774 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4775 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4776 msgid "# pages"
4777 msgstr "# pages"
4779 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4780 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4781 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4782 msgid "Search returned no results..."
4783 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4785 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4786 msgid "FAX Reports"
4787 msgstr "Rapports des Fax"
4789 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4790 msgid ""
4791 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4792 "shown!"
4793 msgstr ""
4794 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
4795 "rapport ne peut être montré!"
4797 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4798 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4799 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4800 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4801 msgstr ""
4802 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
4804 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4805 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4806 msgstr ""
4807 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4808 "peut être affiché!"
4810 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4811 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4812 msgstr ""
4813 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4814 "rapports!"
4816 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4817 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4818 msgstr ""
4819 "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
4821 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4822 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4823 msgid "Query for fax database failed!"
4824 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4826 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4827 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4828 msgstr ""
4829 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4830 "l'identifiant de ce fax!"
4832 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4833 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4834 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4835 msgid "Y-M-D"
4836 msgstr "A-M-J"
4838 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4839 msgid "FAX reports"
4840 msgstr "Rapports des Fax"
4842 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4843 msgid "FAX preview - please wait"
4844 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4846 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4847 msgid "Click on fax to download"
4848 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4850 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4851 msgid "FAX ID"
4852 msgstr "FAX ID"
4854 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4855 msgid "Date / Time"
4856 msgstr "Date / Heure"
4858 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4859 msgid "Sender MSN"
4860 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4862 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4863 msgid "Sender ID"
4864 msgstr "ID de l'expéditeur"
4866 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4867 msgid "Receiver MSN"
4868 msgstr "MSN du correspondant"
4870 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4871 msgid "Receiver ID"
4872 msgstr "ID du correspondant"
4874 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4875 msgid "Status message"
4876 msgstr "Statut"
4878 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4879 msgid "Transfer time"
4880 msgstr "Temps de transfert"
4882 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4883 msgid "List name"
4884 msgstr "Liste des noms"
4886 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4887 msgid "Name of blocklist"
4888 msgstr "Nom de la liste rouge"
4890 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4891 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4892 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
4894 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4895 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4896 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4897 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4898 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4899 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4900 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4901 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4902 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4903 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4904 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4905 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
4906 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334 include/php_setup.inc:136
4907 msgid "Type"
4908 msgstr "Type"
4910 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4911 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4912 msgstr ""
4913 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
4915 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4916 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4917 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
4919 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4920 msgid "Blocked numbers"
4921 msgstr "Numéros bloqués"
4923 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4924 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4925 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
4927 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4928 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4929 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4930 msgid ""
4931 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4932 "GOsa to get your data back."
4933 msgstr ""
4934 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
4935 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
4936 "récupérer vos données."
4938 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4939 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4940 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4941 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4942 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
4943 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4944 msgstr ""
4945 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
4946 "'Annuler' pour abandonner."
4948 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4949 msgid "FAX Blocklists"
4950 msgstr "Liste Rouge des Fax"
4952 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
4953 #, php-format
4954 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4955 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
4957 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
4958 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4959 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
4961 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
4962 msgid "Please specify a valid phone number."
4963 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
4965 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4966 msgid "send"
4967 msgstr "envoyer"
4969 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4970 msgid "receive"
4971 msgstr "recevoir"
4973 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
4974 msgid "Removing blocklist object failed"
4975 msgstr "La suppression de l'objet blocklist à échoué"
4977 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
4978 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4979 msgstr ""
4980 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
4982 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
4983 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
4984 msgid "Required field 'Name' is not set."
4985 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4987 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
4988 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4989 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
4991 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
4992 msgid "Specified name is already used."
4993 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
4995 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
4996 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4997 msgstr ""
4998 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
5000 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
5001 msgid "Saving blocklist object failed"
5002 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
5004 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
5005 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
5006 msgid "List of blocklists"
5007 msgstr "Liste des listes rouges"
5009 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
5010 msgid ""
5011 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5012 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5013 "select box."
5014 msgstr ""
5015 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
5016 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
5017 "d'utiliser les filtres."
5019 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
5020 msgid "Blocklist name"
5021 msgstr "Nom de la liste rouge"
5023 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
5024 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
5025 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
5026 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5027 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
5028 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
5029 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
5030 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
5031 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
5032 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
5033 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
5034 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
5035 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
5036 msgid "Actions"
5037 msgstr "Actions"
5039 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5040 msgid "Select to see send blocklists"
5041 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5043 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5044 msgid "Show send blocklists"
5045 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5047 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5048 msgid "Select to see receive blocklists"
5049 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
5051 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5052 msgid "Show receive blocklists"
5053 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
5055 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
5056 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
5057 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
5058 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
5059 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
5060 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
5061 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
5062 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
5063 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
5064 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
5065 msgid "Select to search within subtrees"
5066 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
5068 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
5069 msgid "Regular expression for matching list names"
5070 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
5072 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5073 msgid "Create new blocklist"
5074 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
5076 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5077 msgid "New Blocklist"
5078 msgstr "Nouvelle listes rouges"
5080 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5081 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5082 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5083 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5084 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5085 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
5086 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
5087 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
5088 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
5089 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
5090 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
5091 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
5092 msgid "Submit department"
5093 msgstr "Soumettre le département"
5095 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5096 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5097 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5098 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5099 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5100 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5101 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5102 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
5103 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
5104 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
5105 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
5106 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
5107 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
5108 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
5109 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
5110 msgid "Submit"
5111 msgstr "Soumettre"
5113 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
5114 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
5115 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
5116 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5117 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5118 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
5119 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5120 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5121 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5122 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
5123 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
5124 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:244
5125 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:247
5126 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
5127 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
5128 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:240
5129 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:243
5130 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
5131 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
5132 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
5133 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
5134 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
5135 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
5136 msgid "edit"
5137 msgstr "éditer"
5139 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
5140 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
5141 msgid "Edit user"
5142 msgstr "Editer un utilisateur"
5144 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5145 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
5146 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
5147 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
5148 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5149 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
5150 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
5151 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
5152 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
5153 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
5154 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
5155 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
5156 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
5157 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
5158 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
5159 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
5160 msgid "delete"
5161 msgstr "supprimer"
5163 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5164 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
5165 msgid "Delete user"
5166 msgstr "Supprimer un utilisateur"
5168 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
5169 msgid "Blocklist management"
5170 msgstr "Configuration des listes rouges"
5172 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5173 msgid "Select numbers to add"
5174 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
5176 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5177 msgid "Display numbers of department"
5178 msgstr "Afficher les numéro du département"
5180 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5181 msgid "Display numbers matching"
5182 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
5184 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5185 msgid "Regular expression for matching numbers"
5186 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
5188 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5189 msgid "Display numbers of user"
5190 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
5192 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5193 msgid "User name of which numbers are shown"
5194 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
5196 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5197 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
5198 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5199 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
5201 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5202 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5203 msgstr ""
5204 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
5205 "passerelle de messagerie"
5207 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5208 msgid "Delivery format"
5209 msgstr "Format de distribution"
5211 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5212 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5213 msgstr ""
5214 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
5215 "messagerie"
5217 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5218 msgid "Delivery methods"
5219 msgstr "Méthodes de distribution"
5221 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5222 msgid "Temporary disable fax usage"
5223 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
5225 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5226 msgid "Deliver fax as mail to"
5227 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
5229 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5230 msgid "Deliver fax as mail"
5231 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
5233 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5234 msgid "Deliver fax to printer"
5235 msgstr "Imprimer directement les fax"
5237 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5238 msgid "Alternate fax numbers"
5239 msgstr "Numéros de fax alternatif"
5241 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5242 msgid "Blocklists"
5243 msgstr "Listes Rouges"
5245 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5246 msgid "Blocklists for incoming fax"
5247 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
5249 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5250 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5251 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
5253 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5254 msgid "Blocked numbers/lists"
5255 msgstr "Numéros/listes refusés"
5257 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5258 msgid "List of predefined blocklists"
5259 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
5261 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5262 msgid "Add the list to the blocklists"
5263 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
5265 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
5266 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
5267 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
5269 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5270 msgid "FAX settings"
5271 msgstr "Configuration du FAX"
5273 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5274 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5275 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5276 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5277 msgid "FAX"
5278 msgstr "FAX"
5280 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
5281 msgid "This account has no fax extensions."
5282 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
5284 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
5285 msgid "Remove fax account"
5286 msgstr "Supprimer le compte FAX"
5288 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
5289 msgid ""
5290 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5291 "below."
5292 msgstr ""
5293 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5294 "le bouton ci-dessous."
5296 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
5297 msgid "Create fax account"
5298 msgstr "Créer un compte FAX"
5300 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
5301 msgid ""
5302 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5303 "below."
5304 msgstr ""
5305 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
5306 "le bouton ci-dessous."
5308 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
5309 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5310 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
5312 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
5313 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
5314 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
5315 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
5316 msgid "back"
5317 msgstr "retour"
5319 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
5320 msgid "Removing FAX account failed"
5321 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
5323 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
5324 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5325 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
5327 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5328 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5329 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
5331 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
5332 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5333 msgstr ""
5334 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
5336 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
5337 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5338 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
5340 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
5341 msgid ""
5342 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5343 "correct your choice."
5344 msgstr ""
5345 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
5346 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
5348 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
5349 msgid "Saving FAX account failed"
5350 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
5352 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
5353 msgid "Source"
5354 msgstr "Emetteur"
5356 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
5357 msgid "Destination"
5358 msgstr "Destinataire"
5360 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
5361 msgid "Channel"
5362 msgstr "Canal"
5364 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5365 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5366 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
5367 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
5368 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5369 msgid "Application"
5370 msgstr "Applications"
5372 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
5373 msgid "Duration"
5374 msgstr "Durée"
5376 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
5377 msgid "Phone Reports"
5378 msgstr "Rapports téléphoniques"
5380 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
5381 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
5382 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5383 msgstr ""
5384 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
5385 "rapport ne peut être affiché!"
5387 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
5388 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5389 msgstr ""
5390 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
5391 "génération de rapports!"
5393 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
5394 msgid "Query for phone database failed!"
5395 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
5397 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
5398 msgid "Phone reports"
5399 msgstr "Rapports téléphoniques"
5401 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5402 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
5403 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
5404 msgid "List of macros"
5405 msgstr "Liste des macros"
5407 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
5408 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
5409 msgid ""
5410 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5411 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5412 "large number of macros."
5413 msgstr ""
5414 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
5415 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
5416 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
5418 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5419 msgid "Display macros matching"
5420 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
5422 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5423 msgid "Display macros  matching"
5424 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
5426 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
5427 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
5428 msgid "Regular expression for matching macro names"
5429 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
5431 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5432 msgid "macro name"
5433 msgstr "nom de la macro"
5435 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
5436 msgid "Visible"
5437 msgstr "Visible"
5439 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5440 msgid "Create new phone macro"
5441 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
5443 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
5444 msgid "Edit macro"
5445 msgstr "Editer une macro"
5447 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
5448 msgid "Delete macro"
5449 msgstr "Supprimer une macro"
5451 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
5452 msgid "Macro"
5453 msgstr "Macro"
5455 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5456 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5457 msgid "yes"
5458 msgstr "oui"
5460 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5461 msgid "visible"
5462 msgstr "visible"
5464 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5465 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5466 msgid "no"
5467 msgstr "non"
5469 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5470 msgid "invisible"
5471 msgstr "invisible"
5473 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5474 msgid "Phone macros"
5475 msgstr "Macros téléphoniques"
5477 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
5478 #, php-format
5479 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5480 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
5482 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5483 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
5484 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5485 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
5487 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5488 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
5489 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
5490 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:371
5491 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:417 setup/class_setupStep_Migrate.inc:488
5492 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:541 setup/class_setupStep_Migrate.inc:671
5493 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:803
5494 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1554
5495 msgid "Ok"
5496 msgstr "Ok"
5498 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5499 msgid "Macro name"
5500 msgstr "Nom de la macro"
5502 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5503 msgid "Macro name to be displayed"
5504 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
5506 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5507 msgid "Choose subtree to place macro in"
5508 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
5510 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
5511 msgid "Visible for user"
5512 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
5514 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
5515 msgid "Macro text"
5516 msgstr "Texte de la macro"
5518 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
5519 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5520 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
5522 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
5523 msgid "String"
5524 msgstr "Chaîne de caractère"
5526 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
5527 msgid "Combobox"
5528 msgstr "Boite à choix multiple"
5530 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
5531 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
5532 msgid "Bool"
5533 msgstr "Booléen"
5535 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
5536 msgid "Delete unused"
5537 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
5539 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
5540 #, php-format
5541 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5542 msgstr ""
5543 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
5544 "macro téléphonique."
5546 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
5547 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
5548 #, php-format
5549 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5550 msgstr ""
5551 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
5552 "séparateur"
5554 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
5555 #, php-format
5556 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5557 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
5559 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
5560 #, php-format
5561 msgid ""
5562 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
5563 "using this macro '%s'."
5564 msgstr ""
5565 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
5566 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
5568 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
5569 msgid "Saving phone macro parameters failed"
5570 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
5572 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5573 msgid "Argument"
5574 msgstr "Argument"
5576 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5577 msgid "type"
5578 msgstr "type"
5580 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5581 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
5582 msgid "Default value"
5583 msgstr "Valeur par défaut"
5585 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
5586 msgid ""
5587 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5588 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5589 msgstr ""
5590 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
5591 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5592 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5594 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
5595 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
5596 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
5597 msgid ""
5598 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
5599 "extension available in your php setup."
5600 msgstr ""
5601 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
5602 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
5604 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
5605 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
5606 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
5607 #, php-format
5608 msgid ""
5609 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
5610 "mysql error."
5611 msgstr ""
5612 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
5613 "veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
5615 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
5616 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
5617 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
5618 #, php-format
5619 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
5620 msgstr ""
5621 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
5622 "s'."
5624 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
5625 #, php-format
5626 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
5627 msgstr ""
5628 "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les logs "
5629 "GOsa pour les erreurs mysql."
5631 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
5632 #, php-format
5633 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
5634 msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
5636 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
5637 #, php-format
5638 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
5639 msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
5641 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
5642 #, php-format
5643 msgid "There is no application given in line : '%s'."
5644 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
5646 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
5647 #, php-format
5648 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
5649 msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
5651 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
5652 #, php-format
5653 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
5654 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
5656 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
5657 msgid ""
5658 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
5659 "phone macro."
5660 msgstr ""
5661 "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
5662 "sauver cette macro."
5664 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
5665 #, php-format
5666 msgid "The given cn '%s' already exists."
5667 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
5669 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
5670 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5671 msgstr ""
5672 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
5674 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
5675 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
5676 msgstr ""
5677 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
5678 "caractères."
5680 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
5681 #, php-format
5682 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5683 msgstr ""
5684 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
5685 "la macro goFonMacro"
5687 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
5688 msgid ""
5689 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
5690 "for users."
5691 msgstr ""
5692 "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette macro "
5693 "comme visible pour tout les utilisateurs."
5695 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
5696 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5697 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
5699 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
5700 msgid ""
5701 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
5702 "selected it."
5703 msgstr ""
5704 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
5705 "que personne ne la sélectionnée."
5707 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
5708 msgid ""
5709 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
5710 "asterisk database configurations."
5711 msgstr ""
5712 "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
5713 "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
5715 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
5716 msgid "Removing phone macro failed"
5717 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
5719 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
5720 msgid "Removing phone macro reverences failed"
5721 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
5723 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
5724 msgid "Saving phone macro failed"
5725 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
5727 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
5728 msgid "Phone macro management"
5729 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
5731 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5732 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5733 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
5734 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
5735 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
5736 msgid "Phone numbers"
5737 msgstr "Numéros de téléphones"
5739 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5740 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5741 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5742 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5743 msgid "Telephone hardware"
5744 msgstr "Matériel téléphonique"
5746 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5747 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5748 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5749 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5750 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5751 msgid "Telephone"
5752 msgstr "Téléphone"
5754 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
5755 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
5756 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
5757 msgid "Home server"
5758 msgstr "Serveur Primaire"
5760 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
5761 msgid "Select the accounts home server"
5762 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
5764 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5765 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
5766 msgid "Voicemail PIN"
5767 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
5769 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
5770 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
5771 msgid "Phone PIN"
5772 msgstr "Code PIN du téléphone"
5774 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
5775 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
5776 msgid "Phone macro"
5777 msgstr "Macro téléphoniques"
5779 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
5780 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
5781 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5782 msgid "Refresh"
5783 msgstr "Rafraichir"
5785 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
5786 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
5787 msgid "Phone settings"
5788 msgstr "Configuration du téléphone"
5790 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
5791 #, php-format
5792 msgid ""
5793 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
5794 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
5795 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
5796 "accounts."
5797 msgstr ""
5798 "Le serveur goFonHome '%s' n'est pas disponible dans la configuration serveur "
5799 "de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée dans le "
5800 "serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un nouveau compte "
5801 "en ignorant les ancien comptes."
5803 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:112
5804 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1262
5805 #, php-format
5806 msgid ""
5807 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5808 "error."
5809 msgstr ""
5810 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
5811 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
5813 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
5814 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
5815 #, php-format
5816 msgid "Can't select database %s on %s."
5817 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
5819 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
5820 msgid "no macro"
5821 msgstr "pas de macros"
5823 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
5824 msgid "undefined"
5825 msgstr "non défini"
5827 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:299
5828 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
5829 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
5830 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
5831 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
5832 msgid ""
5833 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
5834 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
5835 "can't be saved to asterisk database."
5836 msgstr ""
5837 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
5838 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
5839 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
5841 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
5842 msgid ""
5843 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
5844 "available."
5845 msgstr ""
5846 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
5847 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
5849 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:427
5850 #, php-format
5851 msgid ""
5852 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
5853 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5854 msgstr ""
5855 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. Abandon "
5856 "de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la base de "
5857 "données, veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
5859 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:435
5860 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:462
5861 #, php-format
5862 msgid ""
5863 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
5864 "consistent, check GOsa log for mysql error."
5865 msgstr ""
5866 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
5867 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
5868 "vérifier les logs de GOsa pour les erreurs mysql."
5870 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
5871 #, php-format
5872 msgid ""
5873 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
5874 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5875 msgstr ""
5876 "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur "
5877 "'%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de la base de "
5878 "données, veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
5880 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:768
5881 msgid "Error while performing query:"
5882 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
5884 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:825
5885 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:956
5886 msgid "This account has no phone extensions."
5887 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
5889 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:851
5890 msgid ""
5891 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
5892 "another one."
5893 msgstr ""
5894 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
5895 "en choisir une autre."
5897 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
5898 msgid "Remove phone account"
5899 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
5901 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
5902 msgid ""
5903 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5904 "below."
5905 msgstr ""
5906 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
5907 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5909 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
5910 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:973
5911 msgid "Create phone account"
5912 msgstr "Créer un compte téléphone"
5914 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:971
5915 msgid ""
5916 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
5917 "is set."
5918 msgstr ""
5919 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
5920 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
5922 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
5923 msgid ""
5924 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5925 "below."
5926 msgstr ""
5927 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
5928 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5930 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:987
5931 msgid "Please enter a valid phone number!"
5932 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
5934 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1026
5935 msgid "Choose your private phone"
5936 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
5938 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
5939 msgid ""
5940 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
5941 "phone account."
5942 msgstr ""
5943 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
5944 "créer un compte téléphonique."
5946 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
5947 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
5948 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
5949 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide."
5951 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
5952 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
5953 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
5955 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
5956 msgid ""
5957 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
5958 "are allowed here."
5959 msgstr ""
5960 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
5961 "chiffres sont autorisés."
5963 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128
5964 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
5965 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
5967 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
5968 msgid ""
5969 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
5970 "are allowed here."
5971 msgstr ""
5972 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
5973 "chiffres et les lettres sont autorisés."
5975 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1141
5976 #, php-format
5977 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5978 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
5980 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1212
5981 msgid "Saving phone account failed"
5982 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
5984 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1304
5985 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
5986 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
5987 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
5988 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
5989 msgid "Stop"
5990 msgstr "Arrêter"
5992 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
5993 msgid ""
5994 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
5995 "configuration."
5996 msgstr ""
5997 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
5998 "présente dans la configuration php."
6000 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1342
6001 #, php-format
6002 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
6003 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
6005 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1349
6006 msgid "Removing phone account failed"
6007 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
6009 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1378
6010 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1380
6011 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
6012 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
6013 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
6014 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
6015 #, php-format
6016 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6017 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
6019 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1426
6020 #, php-format
6021 msgid ""
6022 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
6023 "Remove aborted."
6024 msgstr ""
6025 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
6026 "Effacement interrompu."
6028 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
6029 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
6030 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
6031 msgid "List of conference rooms"
6032 msgstr "Liste des salles de conférence"
6034 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
6035 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
6036 msgid ""
6037 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
6038 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
6039 "selectors on top of the conferences list."
6040 msgstr ""
6041 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
6042 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
6043 "d'utiliser les filtres."
6045 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
6046 msgid "Regular expression for        matching user names"
6047 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
6049 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6050 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6051 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6052 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
6053 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
6054 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6055 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
6056 msgid "Properties"
6057 msgstr "Propriétés"
6059 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
6060 msgid "Conference name"
6061 msgstr "Nom de la conférence"
6063 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
6064 msgid "Name of conference to create"
6065 msgstr "Nom de la conférence à créer"
6067 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
6068 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
6069 msgid "Choose subtree to place conference in"
6070 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
6072 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
6073 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6074 msgid "Descriptive text for department"
6075 msgstr "Description du département"
6077 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
6078 msgid "Lifetime (in days)"
6079 msgstr "Durée (en jours)"
6081 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
6082 msgid "Preset PIN"
6083 msgstr "Code PIN préselectionné"
6085 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
6086 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
6087 msgid "PIN"
6088 msgstr "Code PIN"
6090 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
6091 msgid "Record conference"
6092 msgstr "Enregistrer la conférence"
6094 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
6095 msgid "Sound file format"
6096 msgstr "Format du fichier son "
6098 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
6099 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6100 msgid "Choose subtree to place department in"
6101 msgstr ""
6102 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
6103 "département"
6105 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
6106 msgid "Play music on hold"
6107 msgstr "Musique d'attente"
6109 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
6110 msgid "Activate session menu"
6111 msgstr "Activer le menu de session"
6113 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
6114 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
6115 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
6117 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
6118 msgid "Count users"
6119 msgstr "Compter les utilisateurs"
6121 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
6122 msgid "Phone conferences"
6123 msgstr "Conférences téléphoniques"
6125 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
6126 msgid "Management"
6127 msgstr "Gestion"
6129 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
6130 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
6131 #, php-format
6132 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6133 msgstr ""
6134 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
6135 "placé sous '%s'."
6137 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
6138 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
6139 msgid "You have no permission to remove this department."
6140 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
6142 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
6143 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
6144 #, php-format
6145 msgid ""
6146 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
6147 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
6148 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
6149 "accounts."
6150 msgstr ""
6151 "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
6152 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte vas créer une nouvelle entrée "
6153 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
6154 "nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
6156 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
6157 #, php-format
6158 msgid ""
6159 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
6160 "Please check your asterisk database configuration."
6161 msgstr ""
6162 "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
6163 "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
6164 "asterisk."
6166 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
6167 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
6168 #, php-format
6169 msgid ""
6170 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
6171 "log for mysql error."
6172 msgstr ""
6173 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
6174 "veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
6176 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
6177 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
6178 #, php-format
6179 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
6180 msgstr ""
6181 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
6182 "s'."
6184 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
6185 #, php-format
6186 msgid ""
6187 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
6188 msgstr ""
6189 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
6190 "disponible."
6192 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
6193 msgid ""
6194 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
6195 "fields empty."
6196 msgstr ""
6197 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
6198 "champ code pin vide."
6200 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
6201 msgid "Please enter a PIN."
6202 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
6204 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
6205 msgid "Please enter a name for the conference."
6206 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
6208 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
6209 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
6210 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
6212 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
6213 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
6214 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
6216 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
6217 msgid ""
6218 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
6219 "and/or cn in the destination home server."
6220 msgstr ""
6221 "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
6222 "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
6224 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
6225 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
6226 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
6227 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
6228 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
6229 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
6230 msgstr "Veuillez regarder les logs de GOsa."
6232 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
6233 msgid ""
6234 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
6235 "home server."
6236 msgstr ""
6237 "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou cn "
6238 "dans le serveur primaire."
6240 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
6241 msgid ""
6242 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
6243 "logfiles."
6244 msgstr ""
6245 "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de données. "
6246 "Veuillez vérifier les logs GOsa."
6248 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
6249 msgid ""
6250 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
6251 "the gosa logfiles."
6252 msgstr ""
6253 "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
6254 "Veuillez vérifier les logs de GOsa."
6256 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
6257 msgid "Saving phone conference failed"
6258 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
6260 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
6261 msgid "Name - Number"
6262 msgstr "Nom - numéro"
6264 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6265 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6266 msgid "Owner"
6267 msgstr "Propriétaire"
6269 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
6270 msgid "Regular expression for matching conference names"
6271 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
6273 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6274 msgid "Create new conference"
6275 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
6277 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6278 msgid "New conference"
6279 msgstr "Nouvelle conférence"
6281 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6282 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6283 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6284 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6285 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6286 msgid "Edit this entry"
6287 msgstr "Modifier cette entrée"
6289 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6290 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6291 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6292 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6293 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6294 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6295 msgid "Delete this entry"
6296 msgstr "Supprimer cette entrée"
6298 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
6299 msgid "Conference"
6300 msgstr "Conférence"
6302 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6303 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6304 msgid ""
6305 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6306 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6307 "your data back."
6308 msgstr ""
6309 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6310 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
6311 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6313 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6314 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6315 msgid ""
6316 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6317 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6318 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6319 msgstr ""
6320 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
6321 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
6322 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
6324 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
6325 msgid "Conference management"
6326 msgstr "Gestion des conférences"
6328 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6329 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6330 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6331 msgid "Private"
6332 msgstr "Privé"
6334 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6335 msgid "Contact"
6336 msgstr "Contact"
6338 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6339 msgid ""
6340 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6341 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6342 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6343 msgstr ""
6344 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
6345 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
6346 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
6347 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
6349 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6350 msgid "Add entry"
6351 msgstr "Ajouter une entrée"
6353 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6354 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
6355 msgid "Edit entry"
6356 msgstr "Modifier une entrée"
6358 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6359 msgid "Remove entry"
6360 msgstr "Supprimer une entrée"
6362 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6363 msgid "Select to see regular users"
6364 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
6366 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6367 msgid "Show organizational entries"
6368 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
6370 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6371 msgid "Select to see users in addressbook"
6372 msgstr ""
6373 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
6375 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6376 msgid "Show addressbook entries"
6377 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
6379 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6380 msgid "Display results for department"
6381 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
6383 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6384 msgid "Match object"
6385 msgstr "Objet correspondant"
6387 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6388 msgid "Choose the object that will be searched in"
6389 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
6391 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6392 msgid "Search string"
6393 msgstr "Phrase de recherche"
6395 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6396 msgid "Choose the department to store entry in"
6397 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
6399 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6400 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6401 msgid "Personal"
6402 msgstr "Personnel"
6404 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6405 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6406 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6407 msgid "Email"
6408 msgstr "Adresse de messagerie"
6410 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6411 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6412 msgid "Organizational"
6413 msgstr "Organisation"
6415 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6416 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6417 msgid "Company"
6418 msgstr "Société"
6420 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6421 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6422 msgid "Country"
6423 msgstr "Pays"
6425 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6426 msgid ""
6427 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6428 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6429 "back."
6430 msgstr ""
6431 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
6432 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
6433 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
6434 "de les récupérer."
6436 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6437 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
6438 msgid "Addressbook"
6439 msgstr "Carnet d'adresses"
6441 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6442 #, php-format
6443 msgid "Dial from %s to %s now?"
6444 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
6446 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6447 msgid ""
6448 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6449 "perform direct dials."
6450 msgstr ""
6451 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
6452 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
6454 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6455 msgid "Removing addressbook entry failed"
6456 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
6458 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6459 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6460 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6461 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
6463 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6464 #, php-format
6465 msgid "You're about to delete the entry %s."
6466 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
6468 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6469 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6470 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6471 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6472 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6473 msgid "Dial"
6474 msgstr "Appeler"
6476 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6477 #, php-format
6478 msgid "Save contact for %s as vcard"
6479 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
6481 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6482 #, php-format
6483 msgid "Send mail to %s"
6484 msgstr "Envoyer un message à %s"
6486 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6487 msgid "global addressbook"
6488 msgstr "Carnet d'adresses général"
6490 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6491 msgid "user database"
6492 msgstr "Base de données des utilisateurs"
6494 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6495 #, php-format
6496 msgid "Contact stored in '%s'"
6497 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
6499 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6500 msgid "Creating new entry in"
6501 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
6503 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6504 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6505 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6506 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6507 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6508 msgid "All"
6509 msgstr "Tout"
6511 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6512 msgid "Work phone"
6513 msgstr "Téléphone du bureau"
6515 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6516 msgid "Cell phone"
6517 msgstr "GSM"
6519 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6520 msgid ""
6521 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6522 msgstr ""
6523 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
6524 "champs."
6526 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6527 msgid ""
6528 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6529 msgstr ""
6530 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
6531 "dans le carnet d'adresse général."
6533 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6534 msgid "Saving addressbook entry failed"
6535 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
6537 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6538 msgid "Address book"
6539 msgstr "Carnet d'adresses"
6541 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6542 msgid "Dial connection..."
6543 msgstr "Appel en cours ..."
6545 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6546 msgid "DFS Shares"
6547 msgstr "Partages DFS"
6549 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6550 msgid ""
6551 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6552 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6553 "of the dfs share list."
6554 msgstr ""
6555 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
6556 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
6557 "filtres."
6559 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6560 msgid "Display dfs shares matching"
6561 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
6563 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6564 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6565 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
6567 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6568 msgid "DFS Properties"
6569 msgstr "Propriétés DFS"
6571 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6572 msgid "Name of dfs Share"
6573 msgstr "Nom du partage DFS"
6575 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6576 msgid "Fileserver"
6577 msgstr "Serveur de fichier"
6579 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6580 msgid "Share on Fileserver"
6581 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
6583 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6584 msgid "DFS Location"
6585 msgstr "Location DFS"
6587 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
6588 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
6589 msgid "Dfs share already exists."
6590 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
6592 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
6593 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6594 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
6596 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
6597 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6598 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
6600 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
6601 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6602 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
6604 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
6605 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6606 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
6608 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
6609 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6610 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
6612 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6613 msgid "Distributed File System Administration"
6614 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
6616 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6617 msgid "DFS Managment"
6618 msgstr "Gestion DFS"
6620 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6621 msgid "Removing DFS share failed"
6622 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
6624 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6625 msgid "No DFS entries found"
6626 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
6628 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6629 msgid "Go up one dfsshare"
6630 msgstr "Monter d'un partage DFS"
6632 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6633 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6634 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
6635 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
6636 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6637 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6638 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
6639 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
6640 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
6641 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
6642 msgid "Up"
6643 msgstr "Au dessus"
6645 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6646 msgid "Go to dfs root"
6647 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
6649 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6650 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
6651 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
6652 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
6653 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
6654 msgid "Root"
6655 msgstr "Racine"
6657 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6658 msgid "Create new dfsshare"
6659 msgstr "Création d'un nouveau share dfs"
6661 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6662 msgid "Please enter a search string here."
6663 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
6665 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6666 msgid "Select a server"
6667 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
6669 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6670 msgid "with status"
6671 msgstr "avec les statuts"
6673 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6674 msgid "within the last"
6675 msgstr "pendant la dernière"
6677 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6678 msgid "Remove all messages"
6679 msgstr "Enlever tout les messages"
6681 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6682 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6683 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
6685 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6686 msgid "Hold all messages"
6687 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
6689 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6690 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6691 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
6693 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6694 msgid "Release all messages"
6695 msgstr "Libérer tout les messages"
6697 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6698 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6699 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
6701 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6702 msgid "Requeue all messages"
6703 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
6705 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6706 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6707 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
6709 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6710 msgid "Search returned no results"
6711 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
6713 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6714 msgid "ID"
6715 msgstr "ID"
6717 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6718 msgid "Arrival"
6719 msgstr "Arrivée"
6721 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6722 msgid "Recipient"
6723 msgstr "Destinataire"
6725 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
6726 #: setup/setup_checks.tpl:91
6727 msgid "Error"
6728 msgstr "Erreur"
6730 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6731 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6732 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
6733 msgid "Active"
6734 msgstr "Actif"
6736 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6737 msgid "Delete this message"
6738 msgstr "Supprimer ce message"
6740 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6741 msgid "unhold"
6742 msgstr "enlever de la file d'attente"
6744 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6745 msgid "Release message"
6746 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
6748 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6749 msgid "hold"
6750 msgstr "mettre dans la file d'attente"
6752 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6753 msgid "Hold message"
6754 msgstr "Mettre en attente"
6756 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6757 msgid "requeue"
6758 msgstr "remettre dans la queue"
6760 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6761 msgid "Requeue this message"
6762 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
6764 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6765 msgid "header"
6766 msgstr "entête"
6768 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6769 msgid "Display header from this message"
6770 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
6772 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6773 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6774 msgid "Mail queue"
6775 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
6777 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6778 msgid ""
6779 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6780 msgstr ""
6781 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
6782 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
6784 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6785 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6786 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6787 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6788 #, php-format
6789 msgid ""
6790 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6791 msgstr ""
6792 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
6793 "de messagerie."
6795 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6796 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6797 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6798 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6799 #, php-format
6800 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6801 msgstr ""
6802 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
6803 "exécutée."
6805 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6806 msgid "There are no mail server specified."
6807 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
6809 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6810 msgid "up"
6811 msgstr "au dessus"
6813 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6814 msgid "down"
6815 msgstr "En bas"
6817 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6818 msgid "no limit"
6819 msgstr "pas de limites"
6821 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6822 msgid "hours"
6823 msgstr "heures"
6825 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6826 msgid "Hold"
6827 msgstr "Maintenir"
6829 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6830 msgid "Un hold"
6831 msgstr "Mettre en attente"
6833 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6834 msgid "Not active"
6835 msgstr "Pas actif"
6837 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6838 msgid "XLS import"
6839 msgstr "Importer un fichier XLS"
6841 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6842 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6843 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6844 msgstr ""
6845 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
6847 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6848 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6849 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6850 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
6852 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6853 msgid "CSV import"
6854 msgstr "Importer un fichier CSV"
6856 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6857 msgid ""
6858 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6859 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6860 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6861 "conformance."
6862 msgstr ""
6863 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
6864 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
6865 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
6866 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
6867 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
6869 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6870 msgid "Import LDIF File"
6871 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
6873 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6874 msgid "Modify existing attributes"
6875 msgstr "Modifier les attributs existants"
6877 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6878 msgid "Overwrite existing entry"
6879 msgstr "Récrire cette entrée"
6881 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6882 msgid "Import successful"
6883 msgstr "Importation réussie"
6885 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6886 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6887 msgid "LDIF export"
6888 msgstr "Exportation LDIF"
6890 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6891 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6892 msgstr ""
6893 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
6895 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6896 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6897 msgid "The specified file is empty."
6898 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
6900 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6901 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6902 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6903 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6904 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6905 msgid "There is no file uploaded."
6906 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
6908 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6909 msgid "Unknown Error"
6910 msgstr "Erreur Inconnue"
6912 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6913 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6914 msgid "LDAP manager"
6915 msgstr "Gérer LDAP"
6917 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6918 msgid ""
6919 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6920 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6921 "purpose or when initializing a new server."
6922 msgstr ""
6923 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
6924 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
6925 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
6926 "serveur."
6928 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6929 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6930 msgid "Export single entry"
6931 msgstr "Exporter une seule entrée"
6933 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6934 msgid "Export complete LDIF for"
6935 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
6937 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6938 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6939 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6940 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6941 msgid "Choose the department you want to Export"
6942 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
6944 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6945 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6946 msgid "Export IVBB LDIF for"
6947 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
6949 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6950 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6951 msgid "Export successful"
6952 msgstr "Exportation réussie"
6954 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6955 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6956 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
6958 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6959 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6960 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
6962 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6963 msgid ""
6964 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6965 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6966 "documentation."
6967 msgstr ""
6968 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
6969 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
6970 "fins de documentation."
6972 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6973 msgid "Choose the data you want to Export"
6974 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
6976 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6977 msgid "Export complete XLS for"
6978 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
6980 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6981 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6982 msgstr ""
6983 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
6985 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6986 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6987 msgstr ""
6988 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
6990 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6991 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6992 msgstr ""
6993 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
6995 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6996 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6997 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
6999 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
7000 msgid "failed"
7001 msgstr "échec"
7003 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
7004 msgid "ok"
7005 msgstr "ok"
7007 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
7008 msgid "status"
7009 msgstr "statut"
7011 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
7012 #, php-format
7013 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
7014 msgstr ""
7015 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
7016 "à été interrompu"
7018 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
7019 msgid "Nothing to import!"
7020 msgstr "Rien à importer !"
7022 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
7023 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
7024 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
7026 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
7027 msgid ""
7028 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
7029 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
7030 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
7031 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
7032 msgstr ""
7033 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
7034 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
7035 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
7036 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
7038 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
7039 msgid "Select CSV file to import"
7040 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
7042 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
7043 msgid "Select template"
7044 msgstr "Sélectionnez le modèle"
7046 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
7047 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
7048 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
7050 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
7051 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
7052 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
7054 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
7055 msgid "Here is the status report for the import:"
7056 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
7058 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
7059 msgid "Selected Template"
7060 msgstr "Sélectionnez le modèle"
7062 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
7063 msgid "Show hosts"
7064 msgstr "Afficher les machines"
7066 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
7067 msgid "Log level"
7068 msgstr "Log Level"
7070 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
7071 msgid "Time interval"
7072 msgstr "Intervalle de temps"
7074 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
7075 msgid "Enter string to search for"
7076 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
7078 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
7079 msgid "Ruleset"
7080 msgstr "Ensemble de Règles"
7082 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
7083 msgid "Level"
7084 msgstr "Niveau"
7086 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
7087 msgid "Hostname"
7088 msgstr "Nom d'hôte"
7090 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
7091 msgid "Message"
7092 msgstr "Message"
7094 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
7095 msgid "System logs"
7096 msgstr "Logs systèmes"
7098 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
7099 msgid "No LOG servers defined!"
7100 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
7102 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
7103 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
7104 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
7105 msgstr ""
7106 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
7107 "être affiché!"
7109 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
7110 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
7111 msgid "Can't select log database for log generation!"
7112 msgstr ""
7113 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
7114 "logs!"
7116 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
7117 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
7118 msgid "Query for log database failed!"
7119 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
7121 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
7122 msgid "one hour"
7123 msgstr "Une heure"
7125 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
7126 msgid "6 hours"
7127 msgstr "6 heures"
7129 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
7130 msgid "12 hours"
7131 msgstr "12 heures"
7133 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
7134 msgid "24 hours"
7135 msgstr "24 heures"
7137 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
7138 msgid "2 days"
7139 msgstr "2 jours"
7141 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
7142 msgid "one week"
7143 msgstr "une semaine"
7145 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
7146 msgid "2 weeks"
7147 msgstr "2 semaines"
7149 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
7150 msgid "one month"
7151 msgstr "un mois"
7153 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
7154 msgid "System log view"
7155 msgstr "Affichage des logs système"
7157 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7158 msgid "Object name"
7159 msgstr "Nom de l'objet"
7161 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7162 msgid "Contents"
7163 msgstr "Contenu"
7165 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
7166 msgid "This object has no relationship to other objects."
7167 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
7169 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7170 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:844
7171 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
7172 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7173 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7174 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
7175 msgid "Group"
7176 msgstr "Groupes"
7178 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
7179 msgid "Thin Client"
7180 msgstr "Clients légers"
7182 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7183 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
7184 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
7185 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
7186 msgid "Workstation"
7187 msgstr "Stations de travail"
7189 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7190 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
7191 msgid "Object group"
7192 msgstr "Groupes d'objets"
7194 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
7195 msgid ""
7196 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
7197 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
7198 "to your companies LDAP server."
7199 msgstr ""
7200 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
7201 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
7202 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
7203 "LDAP de votre société."
7205 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
7206 msgid ""
7207 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
7208 "back to the pictogram view."
7209 msgstr ""
7210 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
7211 "Accueil pour revenir à la page principale."
7213 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
7214 msgid "The GOsa team"
7215 msgstr "L'équipe de GOsa"
7217 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
7218 #, php-format
7219 msgid "Welcome %s!"
7220 msgstr "Bienvenue %s!"
7222 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
7223 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
7224 msgid "This 'dn' has no network features."
7225 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
7227 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
7228 msgid "Removing Samba workstation failed"
7229 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
7231 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
7232 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
7233 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7234 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
7236 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
7237 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
7238 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
7239 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
7240 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:370
7241 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
7242 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
7243 #, php-format
7244 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7245 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
7247 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
7248 msgid "Saving Samba workstation failed"
7249 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
7251 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
7252 msgid ""
7253 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
7254 "single list."
7255 msgstr ""
7256 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
7257 "dans une simple liste."
7259 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
7260 msgid ""
7261 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
7262 "immediately when using the save button."
7263 msgstr ""
7264 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
7265 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
7266 "bouton sauver."
7268 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
7269 msgid ""
7270 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
7271 "zone entry exists in the ldap database."
7272 msgstr ""
7273 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
7274 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
7276 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7277 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
7278 msgid "New entry"
7279 msgstr "Nouvelle entrée"
7281 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7282 msgid "Create a new DNS zone entry"
7283 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
7285 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7286 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7287 msgid "Select objects to add"
7288 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7290 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7291 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7292 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7293 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7294 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7295 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7296 msgid "Display objects matching"
7297 msgstr "Afficher les objets correspondants"
7299 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7300 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7301 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7302 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7303 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7304 msgid "Regular expression for matching object names"
7305 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
7307 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
7308 #, php-format
7309 msgid ""
7310 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
7311 "our zone editing dialog."
7312 msgstr ""
7313 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
7314 "dans la page d'édition de la zone."
7316 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
7317 #, php-format
7318 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
7319 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
7321 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
7322 #, php-format
7323 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
7324 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
7326 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
7327 #, php-format
7328 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
7329 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
7331 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
7332 #, php-format
7333 msgid "The name '%s' is used more than once."
7334 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
7336 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
7337 #, php-format
7338 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
7339 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
7341 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
7342 #, php-format
7343 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
7344 msgstr ""
7345 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
7347 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
7348 #, php-format
7349 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
7350 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
7352 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
7353 #, php-format
7354 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
7355 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
7357 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7358 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7359 msgid "Boot parameters"
7360 msgstr "Paramètre de démarrage"
7362 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7363 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7364 msgid "Boot kernel"
7365 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
7367 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7368 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7369 msgid "Custom options"
7370 msgstr "Options personnalisées"
7372 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7373 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7374 msgid ""
7375 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7376 "during bootup"
7377 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
7379 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7380 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7381 msgid "LDAP server"
7382 msgstr "Serveur LDAP"
7384 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7385 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7386 msgstr ""
7387 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
7388 "de progression"
7390 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7391 msgid "use graphical bootup"
7392 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
7394 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7395 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7396 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
7398 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7399 msgid "use standard linux textual bootup"
7400 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
7402 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7403 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7404 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
7406 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7407 msgid "use debug mode for startup"
7408 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
7410 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7411 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
7412 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7413 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
7415 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7416 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
7417 msgid "Add additional modules to load on startup"
7418 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
7420 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
7421 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
7422 msgid "Mountpoint"
7423 msgstr "Point de montage"
7425 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
7426 msgid ""
7427 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
7428 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
7429 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
7430 "object group below."
7431 msgstr ""
7432 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
7433 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
7434 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
7435 "le groupe d'objet ce dessous."
7437 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
7438 msgid ""
7439 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
7440 "be inherited."
7441 msgstr ""
7442 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
7443 "paramètres à hériter."
7445 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7446 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7447 msgid "System type"
7448 msgstr "Type de système"
7450 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
7451 msgid "Choose a system type"
7452 msgstr "Sélectionnez un type de système"
7454 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
7455 msgid "Choose an object group as template"
7456 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme template"
7458 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
7459 msgid "Choose an object group"
7460 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
7462 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
7463 #, php-format
7464 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7465 msgstr ""
7466 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
7467 "utilisateurs:"
7469 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7470 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7471 msgstr ""
7472 "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
7474 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
7475 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7476 msgstr ""
7477 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
7478 "spécifié."
7480 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
7481 msgid "Saving server service object failed"
7482 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
7484 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
7485 msgid "Creating mount container failed"
7486 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
7488 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
7489 msgid "Removing mount container failed"
7490 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
7492 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
7493 msgid "Saving mount container failed"
7494 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
7496 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
7497 #, php-format
7498 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
7499 msgstr ""
7500 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
7501 "à '%s'. "
7503 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
7504 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
7505 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
7506 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
7507 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
7508 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
7509 msgid "Add printer extension"
7510 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
7512 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
7513 msgid ""
7514 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
7515 "construction."
7516 msgstr ""
7517 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
7518 "manquant pendant la construction."
7520 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
7521 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
7522 msgstr ""
7523 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
7525 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
7526 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
7527 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
7529 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
7530 msgid "This 'dn' has no printer features."
7531 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
7533 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
7534 msgid ""
7535 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
7536 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
7537 "template"
7538 msgstr ""
7539 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
7540 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
7541 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
7543 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
7544 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
7545 msgid "Remove printer extension"
7546 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
7548 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
7549 msgid ""
7550 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7551 "clicking below."
7552 msgstr ""
7553 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
7554 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7556 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
7557 msgid ""
7558 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7559 "below."
7560 msgstr ""
7561 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
7562 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7564 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
7565 msgid ""
7566 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7567 "clicking below."
7568 msgstr ""
7569 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7570 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7572 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
7573 msgid ""
7574 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7575 "below."
7576 msgstr ""
7577 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7578 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7580 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
7581 #, php-format
7582 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7583 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
7585 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
7586 msgid "can't get ppd informations."
7587 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
7589 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
7590 #, php-format
7591 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7592 msgstr ""
7593 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
7594 "nom."
7596 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
7597 #, php-format
7598 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7599 msgstr ""
7600 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
7601 "changer son nom."
7603 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
7604 msgid "Removing printer failed"
7605 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
7607 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
7608 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7609 msgstr ""
7610 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
7612 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
7613 msgid "Saving printer failed"
7614 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
7616 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:869
7617 #, php-format
7618 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
7619 msgstr ""
7620 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
7621 "imprimantes '%s',"
7623 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:891
7624 #, php-format
7625 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
7626 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
7628 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:899
7629 #, php-format
7630 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
7631 msgstr ""
7632 "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
7634 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7635 msgid "Advanced phone settings"
7636 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
7638 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7639 msgid "Phone type"
7640 msgstr "Type de téléphone"
7642 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7643 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7644 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7645 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7646 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7647 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7648 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7649 msgid "Choose a phone type"
7650 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
7652 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7653 msgid "refresh"
7654 msgstr "Rafraichir"
7656 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7657 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7658 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7659 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7660 msgid "Mode"
7661 msgstr "Mode"
7663 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7664 msgid "DTMF mode"
7665 msgstr "Mode DTMF"
7667 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7668 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7669 msgid "Default IP"
7670 msgstr "Adresse ip par défaut"
7672 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7673 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7674 msgid "Response timeout"
7675 msgstr "Temps de réponse maximum"
7677 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7678 msgid "Modus"
7679 msgstr "Mode"
7681 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7682 msgid "Authtype"
7683 msgstr "Type d'authentification"
7685 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7686 msgid "Secret"
7687 msgstr "Secret"
7689 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7690 msgid "GoFonInkeys"
7691 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7693 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7694 msgid "GoFonOutKeys"
7695 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7697 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7698 msgid "Account code"
7699 msgstr "Code du compte téléphonique"
7701 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7702 msgid "Trunk lines"
7703 msgstr "Regrouper des lignes"
7705 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7706 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7707 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
7709 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7710 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7711 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
7713 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7714 msgid "MSN"
7715 msgstr "MSN"
7717 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
7718 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
7719 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7720 msgid "unknown"
7721 msgstr "inconnu"
7723 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
7724 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
7725 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7726 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
7727 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
7728 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
7729 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
7730 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7731 msgid "bit"
7732 msgstr "bit"
7734 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
7735 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
7736 msgid "show chooser"
7737 msgstr "Afficher le sélecteur"
7739 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
7740 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
7741 msgid "direct"
7742 msgstr "direct"
7744 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
7745 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7746 msgid "load balanced"
7747 msgstr "répartition de charge"
7749 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
7750 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
7751 msgid "Windows RDP"
7752 msgstr "Windows RDP"
7754 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
7755 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7756 msgid "ICA client"
7757 msgstr "Client ICA"
7759 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
7760 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7761 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
7762 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
7763 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
7764 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
7765 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
7766 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
7767 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
7768 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
7769 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
7770 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
7771 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7772 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7773 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
7774 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
7775 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7776 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
7777 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
7778 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
7779 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7780 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
7781 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7782 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
7783 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
7784 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
7785 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
7786 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
7787 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:318
7788 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:322
7789 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:826
7790 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
7791 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
7792 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7793 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7794 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
7795 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
7796 msgid "inherited"
7797 msgstr "hérité"
7799 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7800 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7801 msgid "Bit"
7802 msgstr "Bit"
7804 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
7805 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
7806 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:512
7807 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
7808 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
7809 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
7810 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7811 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
7813 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
7814 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
7815 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7816 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
7818 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
7819 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7820 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
7821 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
7822 msgid "Please specify a valid VSync range."
7823 msgstr ""
7824 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7825 "verticale."
7827 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
7828 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7829 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
7830 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
7831 msgid "Please specify a valid HSync range."
7832 msgstr ""
7833 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7834 "Horizontale."
7836 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
7837 msgid "Saving workstation services failed"
7838 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
7840 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7841 msgid ""
7842 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7843 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7844 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7845 msgstr ""
7846 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
7847 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
7848 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7850 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7851 msgid "Printer type"
7852 msgstr "Type de l'imprimante"
7854 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7855 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7856 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7857 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7858 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7859 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7860 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7861 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7862 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7863 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7864 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7865 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7866 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7867 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7868 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7869 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7870 msgid "Manufacturer"
7871 msgstr "Fabricant"
7873 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7874 msgid "Supported interfaces"
7875 msgstr "Interfaces supportées"
7877 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7878 msgid "Serial"
7879 msgstr "Série"
7881 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7882 msgid "Parallel"
7883 msgstr "Parallèle"
7885 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7886 msgid "USB"
7887 msgstr "USB"
7889 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7890 msgid "Contacts"
7891 msgstr "Contacts"
7893 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7894 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7895 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7896 msgid "Technical responsible"
7897 msgstr "Responsable technique"
7899 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7900 msgid "Contact person"
7901 msgstr "Personne de contact"
7903 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7904 msgid "Attachments"
7905 msgstr "Documents liés"
7907 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7908 msgid "Installed cartridges"
7909 msgstr "Cartouches installés"
7911 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
7912 msgid "default"
7913 msgstr "défaut"
7915 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
7916 msgid "Saving terminal service information failed"
7917 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
7919 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
7920 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
7921 msgid "Anti virus"
7922 msgstr "Antivirus"
7924 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
7925 msgid "Remove anti virus extension"
7926 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
7928 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
7929 msgid ""
7930 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
7931 "clicking below."
7932 msgstr ""
7933 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
7934 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7936 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
7937 msgid "Add anti virus service"
7938 msgstr "Ajouter un service antivirus"
7940 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
7941 msgid ""
7942 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
7943 "clicking below."
7944 msgstr ""
7945 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7946 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7948 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
7949 #, php-format
7950 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7951 msgstr ""
7952 "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
7954 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
7955 #, php-format
7956 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7957 msgstr ""
7958 "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
7960 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
7961 msgid "Maximum directory recursions"
7962 msgstr "Nombre maximal de récursions"
7964 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
7965 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
7966 msgid "Maximum threads"
7967 msgstr "Nombre de processus maximum"
7969 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
7970 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
7971 msgid "Maximum file size"
7972 msgstr "Taille maximum des fichiers"
7974 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
7975 msgid "Maximum recursions"
7976 msgstr "Nombre maximum de récursions"
7978 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
7979 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
7980 msgid "Maximum compression ratio"
7981 msgstr "Ratio maximum de compression"
7983 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
7984 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
7985 msgid "Checks per day"
7986 msgstr "Vérifications par jour"
7988 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
7989 #, php-format
7990 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
7991 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
7993 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
7994 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
7995 #, php-format
7996 msgid ""
7997 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7998 msgstr ""
7999 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
8000 "pas."
8002 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
8003 #, php-format
8004 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
8005 msgstr ""
8006 "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
8008 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8009 msgid "List of devices"
8010 msgstr "Liste des périphériques"
8012 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8013 msgid ""
8014 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8015 msgstr ""
8016 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
8017 "d'édition."
8019 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8020 msgid "Display devices matching"
8021 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
8023 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8024 msgid "Regular expression for matching device names"
8025 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
8027 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
8028 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
8029 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
8030 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
8031 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
8032 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
8033 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8034 msgid "Use"
8035 msgstr "Utiliser"
8037 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
8038 #, php-format
8039 msgid ""
8040 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
8041 "s'"
8042 msgstr ""
8043 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
8044 "(s) système(s) '%s'"
8046 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
8047 msgid "Please specify a name."
8048 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
8050 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
8051 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
8052 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
8053 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
8055 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
8056 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8057 msgid "FAI server"
8058 msgstr "Serveur FAI"
8060 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
8061 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
8062 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
8063 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
8064 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
8065 msgid "Release"
8066 msgstr "Version"
8068 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8069 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
8070 msgid "Assigned FAI classes"
8071 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
8073 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
8074 msgid "set"
8075 msgstr "activé"
8077 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
8078 msgid "Kerberos kadmin access"
8079 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
8081 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
8082 msgid "Kerberos Realm"
8083 msgstr "Realm Kerberos"
8085 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
8086 msgid "Admin user"
8087 msgstr "Administrateur"
8089 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8090 msgid "FAX database"
8091 msgstr "Base de données des FAX"
8093 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
8094 msgid "FAX DB user"
8095 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
8097 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8098 msgid "Asterisk management"
8099 msgstr "Administration d'Asterisk"
8101 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
8102 msgid "Asterisk DB user"
8103 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
8105 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8106 msgid "Country dial prefix"
8107 msgstr "Préfixe du pays"
8109 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8110 msgid "Local dial prefix"
8111 msgstr "Préfixe local"
8113 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8114 msgid "IMAP admin access"
8115 msgstr "Accès administrateur IMAP"
8117 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8118 msgid "Server identifier"
8119 msgstr "Identifiant du serveur"
8121 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8122 msgid "Connect URL"
8123 msgstr "URL de connexion"
8125 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8126 msgid "Sieve port"
8127 msgstr "port Sieve"
8129 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8130 msgid "Logging database"
8131 msgstr "Base de données des logs"
8133 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
8134 msgid "Logging DB user"
8135 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
8137 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
8138 msgid "Glpi database"
8139 msgstr "Base de données GLPI"
8141 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
8142 msgid "Database"
8143 msgstr "Base de données"
8145 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
8146 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
8147 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8148 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8150 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
8151 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
8152 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8153 msgstr ""
8154 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
8155 "n'est pas disponible."
8157 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
8158 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
8159 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8160 msgstr ""
8161 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8162 "configuration."
8164 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8165 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
8166 msgid "Remove inventory"
8167 msgstr "Supprimer l'inventaire"
8169 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
8170 msgid ""
8171 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8172 "below."
8173 msgstr ""
8174 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8175 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8177 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
8178 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
8179 msgid "Add inventory"
8180 msgstr "Ajouter l'inventaire"
8182 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
8183 msgid ""
8184 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8185 "below."
8186 msgstr ""
8187 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8188 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8190 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
8191 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
8192 #, php-format
8193 msgid ""
8194 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8195 "exists."
8196 msgstr ""
8197 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8199 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
8200 #, php-format
8201 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8202 msgstr ""
8203 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8205 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8206 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8207 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8208 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8209 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8210 msgid "N/A"
8211 msgstr "N/A"
8213 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
8214 msgid "since"
8215 msgstr "depuis"
8217 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8218 msgid "Edit share"
8219 msgstr "Editer un partage"
8221 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8222 msgid "NFS setup"
8223 msgstr "Préférences NFS"
8225 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
8226 msgid "Volume"
8227 msgstr "Volume"
8229 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
8230 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
8231 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
8233 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
8234 msgid "Codepage"
8235 msgstr "Codage caractêres"
8237 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
8238 msgid "Option"
8239 msgstr "Option"
8241 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
8242 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
8243 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8244 msgid "Activated"
8245 msgstr "Activé"
8247 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
8248 msgid "This 'dn' has no server features."
8249 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
8251 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
8252 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:145
8253 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8254 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8255 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
8257 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
8258 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
8259 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
8260 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
8261 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:149
8262 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8263 #, php-format
8264 msgid "Execution of '%s' failed!"
8265 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
8267 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8268 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
8269 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8270 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8271 msgid "Switch off"
8272 msgstr "Eteindre"
8274 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8275 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
8276 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8277 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8278 msgid "Reboot"
8279 msgstr "Redémarrer"
8281 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8282 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8283 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8284 msgid "Instant update"
8285 msgstr "Mise à jour immédiate"
8287 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8288 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8289 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
8290 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
8291 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8292 msgid "Scheduled update"
8293 msgstr "Mise à jour programmée"
8295 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8296 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8297 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
8298 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
8299 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8300 msgid "Reinstall"
8301 msgstr "Reinstaller"
8303 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
8304 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
8305 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8306 msgid "Rescan hardware"
8307 msgstr "Recherche du matériel"
8309 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8310 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
8311 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
8312 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
8313 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
8314 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:262
8315 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8316 msgid "Memory test"
8317 msgstr "Test mémoire"
8319 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8320 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8321 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
8322 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:263
8323 msgid "Force localboot"
8324 msgstr ""
8326 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8327 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8328 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
8329 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
8330 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
8331 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:264
8332 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8333 msgid "System analysis"
8334 msgstr "Analyse du système"
8336 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
8337 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
8338 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:259
8339 msgid "Wake up"
8340 msgstr "Réveiller"
8342 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
8343 msgid "Removing server failed"
8344 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
8346 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
8347 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8348 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
8350 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
8351 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8352 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
8354 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
8355 msgid "Saving server failed"
8356 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
8358 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8359 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8360 msgid "Keyboard"
8361 msgstr "Clavier"
8363 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8364 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8365 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8366 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8367 msgid "Model"
8368 msgstr "Modèle"
8370 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8371 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8372 msgid "Choose keyboard model"
8373 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8375 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8376 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8377 msgid "Layout"
8378 msgstr "Disposition"
8380 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8381 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8382 msgid "Choose keyboard layout"
8383 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8385 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8386 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8387 msgid "Variant"
8388 msgstr "Variante"
8390 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8391 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8392 msgid "Choose keyboard variant"
8393 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8395 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8396 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8397 msgid "Mouse"
8398 msgstr "Souris"
8400 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8401 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8402 msgid "Choose mouse type"
8403 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8405 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8406 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8407 msgid "Port"
8408 msgstr "Port"
8410 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8411 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8412 msgid "Choose mouse port"
8413 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8415 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8416 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8417 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8418 msgid "Graphic device"
8419 msgstr "Carte écran"
8421 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8422 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8423 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8424 msgid "Driver"
8425 msgstr "Pilote"
8427 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8428 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8429 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8430 msgstr ""
8431 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8432 "installée"
8434 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8435 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8436 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8437 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8439 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8440 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8441 msgid "Color depth"
8442 msgstr "Profondeur des couleurs"
8444 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8445 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8446 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8447 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8449 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8450 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8451 msgid "Display device"
8452 msgstr "Écran"
8454 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8455 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8456 msgid "Use DDC for automatic detection"
8457 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
8459 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8460 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8461 msgid "HSync"
8462 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8464 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8465 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8466 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8467 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8469 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8470 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8471 msgid "VSync"
8472 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8474 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8475 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8476 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8477 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8479 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
8480 msgid "Remote desktop"
8481 msgstr "Bureau distant"
8483 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
8484 msgid "Connect method"
8485 msgstr "Méthode de connexion"
8487 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
8488 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8489 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
8491 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
8492 msgid "Terminal server"
8493 msgstr "Serveur de terminaux"
8495 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
8496 msgid "Select specific terminal server to use"
8497 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
8499 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
8500 msgid "Font server"
8501 msgstr "Serveur de Police de caractère"
8503 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
8504 msgid "Select specific font server to use"
8505 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
8507 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
8508 msgid "Print device"
8509 msgstr "Imprimante"
8511 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
8512 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8513 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
8515 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
8516 msgid "Provide print services"
8517 msgstr "Fournir des services d'impression"
8519 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
8520 msgid "Spool server"
8521 msgstr "Serveur de file d'attente"
8523 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
8524 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8525 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
8527 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8528 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8529 msgid "Scan device"
8530 msgstr "Scanner"
8532 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8533 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8534 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8535 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8537 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8538 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8539 msgid "Provide scan services"
8540 msgstr "Fournir des services de scanner"
8542 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
8543 msgid "Select scanner driver to use"
8544 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
8546 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8547 msgid "Zones"
8548 msgstr "Zones"
8550 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8551 msgid ""
8552 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8553 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8554 "wouldn't be able to log in."
8555 msgstr ""
8556 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
8557 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8558 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
8560 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8561 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8562 msgstr ""
8563 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
8564 "par défaut."
8566 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8567 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8568 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
8570 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
8571 #, php-format
8572 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8573 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
8575 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
8576 #, php-format
8577 msgid ""
8578 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8579 msgstr ""
8580 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
8581 "système(s) '%s'."
8583 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
8584 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
8585 msgid "There is no valid file uploaded."
8586 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
8588 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
8589 msgid "Upload wasn't successfull."
8590 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
8592 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
8593 #, php-format
8594 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
8595 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
8597 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
8598 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8599 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
8601 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
8602 #, php-format
8603 msgid "Can't create file '%s'."
8604 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
8606 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
8607 msgid "File is available."
8608 msgstr "Le fichier est disponible."
8610 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
8611 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8612 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
8614 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8615 msgid "Currently no file uploaded."
8616 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
8618 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
8619 msgid "Mime"
8620 msgstr "Mime"
8622 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
8623 msgid "This table displays all available attachments."
8624 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
8626 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
8627 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
8628 msgid "empty"
8629 msgstr "vide"
8631 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
8632 msgid "Create new attachment"
8633 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
8635 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
8636 msgid "New Attachment"
8637 msgstr "Nouveau document lié"
8639 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
8640 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
8641 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
8642 msgid "This name is already in use."
8643 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
8645 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
8646 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8647 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
8649 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8650 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8651 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8652 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8653 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8654 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8655 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8656 msgid "Rename"
8657 msgstr "Renommer"
8659 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8660 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8661 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8662 msgid "Please enter a new name"
8663 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8665 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8666 msgid "Manage manufacturers"
8667 msgstr "Gérer les Fabricants"
8669 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8670 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
8671 msgid "Remove DNS service"
8672 msgstr "Suppression du service DNS"
8674 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8675 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
8676 msgid ""
8677 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8678 msgstr ""
8679 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
8680 "le bouton ci-dessous."
8682 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
8683 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
8684 msgid "Add DNS service"
8685 msgstr "Ajouter un service DNS"
8687 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
8688 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8689 msgid ""
8690 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8691 msgstr ""
8692 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
8693 "le bouton ci-dessous."
8695 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
8696 msgid "Reverse zone"
8697 msgstr "Zone inverse"
8699 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
8700 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
8701 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
8702 msgid "TTL"
8703 msgstr "TTL"
8705 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
8706 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8707 msgid "Class"
8708 msgstr "Classe"
8710 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
8711 #, php-format
8712 msgid ""
8713 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8714 "entries '%s'"
8715 msgstr ""
8716 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
8717 "éléments/ éléments '%s'"
8719 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
8720 msgid "Updating DNS service failed"
8721 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
8723 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
8724 msgid "Removing DNS entries failed"
8725 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
8727 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
8728 msgid "Saving DNS entries failed"
8729 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
8731 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:343
8732 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8733 #, php-format
8734 msgid ""
8735 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8736 "exist."
8737 msgstr ""
8738 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
8739 "pas."
8741 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:447
8742 msgid ""
8743 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8744 "current server/release settings."
8745 msgstr ""
8746 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
8747 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
8749 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:492
8750 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8751 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8753 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:552
8754 msgid ""
8755 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8756 "configurations."
8757 msgstr ""
8758 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8759 "de table de partitions."
8761 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:746
8762 msgid "Not available in current setup"
8763 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
8765 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:898
8766 #, php-format
8767 msgid ""
8768 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8769 "Server was reset to 'auto'."
8770 msgstr ""
8771 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
8772 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
8774 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
8775 #, php-format
8776 msgid ""
8777 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8778 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8779 "reset to 'auto'."
8780 msgstr ""
8781 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
8782 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
8783 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
8785 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1082
8786 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8787 msgstr ""
8788 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
8790 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1132
8791 #, php-format
8792 msgid ""
8793 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8794 msgstr ""
8795 "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
8797 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
8798 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8799 #, php-format
8800 msgid ""
8801 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8802 "empty string."
8803 msgstr ""
8804 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
8805 "retourne une chaîne vide."
8807 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8808 msgid "Parent server"
8809 msgstr "Serveur Père"
8811 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8812 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
8813 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
8814 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
8815 msgid "Sections"
8816 msgstr "Sections"
8818 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
8819 msgid "Please enter a value for 'release'."
8820 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
8822 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
8823 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8824 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
8826 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
8827 #, php-format
8828 msgid ""
8829 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8830 msgstr ""
8831 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
8832 "vérifier votre gosaconf."
8834 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8835 #, php-format
8836 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8837 msgstr ""
8838 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8840 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8841 msgid "Can't get ppd informations."
8842 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8844 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8845 #, php-format
8846 msgid ""
8847 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8848 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8849 msgstr ""
8850 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
8851 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
8852 "informations."
8854 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8855 msgid "Please specify a valid ppd file."
8856 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8858 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8859 #, php-format
8860 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8861 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
8863 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8864 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8865 #, php-format
8866 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8867 msgstr ""
8868 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8870 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8871 #, php-format
8872 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8873 msgstr ""
8874 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
8875 "modifiées du fichier ppd."
8877 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8878 #, php-format
8879 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8880 msgstr ""
8881 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
8882 "pas accessible."
8884 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8885 #, php-format
8886 msgid ""
8887 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8888 "informations."
8889 msgstr ""
8890 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
8891 "informations sur le vendeur."
8893 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8894 #, php-format
8895 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8896 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8898 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8899 #, php-format
8900 msgid "Can't save file '%s'."
8901 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8903 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8904 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8905 msgstr ""
8906 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
8907 "ppd."
8909 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
8910 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8911 msgid "Section"
8912 msgstr "Section"
8914 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:457
8915 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:460
8916 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
8917 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8918 msgid "True"
8919 msgstr "Vrai"
8921 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
8922 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
8923 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
8924 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8925 msgid "False"
8926 msgstr "Faux"
8928 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8929 #, php-format
8930 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8931 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8933 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:483
8934 #, php-format
8935 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8936 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
8938 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:486
8939 #, php-format
8940 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8941 msgstr ""
8942 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
8943 "accessible."
8945 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:489
8946 #, php-format
8947 msgid ""
8948 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8949 msgstr ""
8950 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
8951 "n'est pas accessible."
8953 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:497
8954 msgid ""
8955 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8956 "configuration."
8957 msgstr ""
8958 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
8959 "revenir à la configuration de l'imprimante."
8961 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
8962 msgid "Saving terminal startup settings failed"
8963 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
8965 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8966 msgid "Phone name"
8967 msgstr "Nom du téléphone"
8969 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8970 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8971 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8972 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8973 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8974 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
8976 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
8977 #, php-format
8978 msgid ""
8979 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8980 msgstr ""
8981 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
8982 "vérifier votre gosa.conf."
8984 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
8985 msgid "Not matching"
8986 msgstr "Pas équivalent"
8988 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
8989 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8990 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
8992 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
8993 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8994 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
8996 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
8997 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8998 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
9000 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
9001 msgid ""
9002 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9003 "':'."
9004 msgstr ""
9005 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
9006 "séparés par ':'."
9008 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
9009 #, php-format
9010 msgid ""
9011 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
9012 "entry '%s'."
9013 msgstr ""
9014 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
9015 "sélectionnée '%s'."
9017 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
9018 #, php-format
9019 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9020 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
9022 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
9023 #, php-format
9024 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9025 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
9027 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
9028 #, php-format
9029 msgid ""
9030 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9031 "please remove the record."
9032 msgstr ""
9033 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
9034 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
9036 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
9037 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:416
9038 #, php-format
9039 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9040 msgstr ""
9041 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
9043 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
9044 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9045 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
9047 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
9048 #, php-format
9049 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
9050 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
9052 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
9053 #, php-format
9054 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
9055 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
9057 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
9058 msgid ""
9059 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
9060 "possibly we have no write access."
9061 msgstr ""
9062 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
9063 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
9065 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
9066 #, php-format
9067 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
9068 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
9070 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
9071 msgid "Printer ppd selection."
9072 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
9074 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9075 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9076 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
9078 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
9079 msgid "Terminal template"
9080 msgstr "Modèle de terminaux"
9082 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
9083 msgid "Terminal name"
9084 msgstr "Nom du terminal"
9086 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
9087 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
9088 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
9089 msgid "Select terminal mode"
9090 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
9092 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
9093 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
9094 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
9095 msgid "Syslog server"
9096 msgstr "Serveur de logs systèmes"
9098 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
9099 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
9100 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
9101 msgid "Choose server to use for logging"
9102 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
9104 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
9105 msgid "Root server"
9106 msgstr "Serveur Primaire"
9108 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
9109 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9110 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
9112 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
9113 msgid "Swap server"
9114 msgstr "Serveur de Swap"
9116 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
9117 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9118 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
9120 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
9121 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
9122 msgid "Inherit time server attributes"
9123 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
9125 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
9126 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
9127 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
9128 msgid "NTP server"
9129 msgstr "Serveur NTP"
9131 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
9132 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
9133 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
9134 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9135 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
9137 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:118
9138 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
9139 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51
9140 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
9141 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
9142 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
9143 msgid "Action"
9144 msgstr "Action"
9146 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
9147 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
9148 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
9149 msgid "Select action to execute for this terminal"
9150 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
9152 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 plugins/admin/systems/server.tpl:61
9153 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
9154 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
9155 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
9156 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
9157 msgid "Execute"
9158 msgstr "Exécuter"
9160 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
9161 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
9162 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
9163 msgstr ""
9164 "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
9166 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
9167 msgid "Remove FAI repository extension."
9168 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
9170 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
9171 msgid ""
9172 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9173 "clicking below."
9174 msgstr ""
9175 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
9176 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9178 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
9179 msgid "Add FAI repository extension."
9180 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
9182 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
9183 msgid ""
9184 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9185 "clicking below."
9186 msgstr ""
9187 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9188 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9190 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
9191 #, php-format
9192 msgid ""
9193 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9194 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9195 msgstr ""
9196 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
9197 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
9198 "base de données reste cohérente."
9200 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
9201 #, php-format
9202 msgid ""
9203 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9204 msgstr ""
9205 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
9206 "[%s]. "
9208 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
9209 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
9210 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
9211 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
9212 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
9213 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
9214 #, php-format
9215 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9216 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
9218 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
9219 #, php-format
9220 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9221 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
9223 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9224 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9225 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
9227 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
9228 #, php-format
9229 msgid "The specified kerberos password is empty."
9230 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9232 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
9233 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
9234 #, php-format
9235 msgid ""
9236 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9237 "these objects '%s'."
9238 msgstr ""
9239 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
9240 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
9242 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
9243 #, php-format
9244 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9245 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
9247 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9248 msgid "Saving server db settings failed"
9249 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
9251 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
9252 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
9253 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
9254 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
9255 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
9256 msgid "none"
9257 msgstr "aucun"
9259 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
9260 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
9261 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
9262 msgid "Terminal"
9263 msgstr "Terminal"
9265 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9266 msgid "Manage System-types"
9267 msgstr "Gérer le type de système"
9269 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9270 #, php-format
9271 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9272 msgstr ""
9273 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
9274 "jeux de caractères supportés."
9276 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9277 #, php-format
9278 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9279 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
9281 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9282 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9283 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
9285 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9286 msgid "Please specify a valid name for your share."
9287 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
9289 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9290 msgid "Please specify a name for your share."
9291 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
9293 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9294 msgid "Description contains invalid characters."
9295 msgstr "La description contient des caractères invalides."
9297 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9298 msgid "Volume contains invalid characters."
9299 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
9301 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9302 msgid "Path contains invalid characters."
9303 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
9305 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9306 msgid "Option contains invalid characters."
9307 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9309 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
9310 msgid "Choose a base"
9311 msgstr "Choisissez une base"
9313 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9314 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
9315 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
9316 msgid "Go to root department"
9317 msgstr "Aller au département de base"
9319 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9320 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
9321 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
9322 msgid "Go up one department"
9323 msgstr "Monter d'un département"
9325 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9326 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9327 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9328 msgid "Go to users department"
9329 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
9331 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9332 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9333 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9334 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
9335 msgid "Home"
9336 msgstr "Acceuil"
9338 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
9339 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9340 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
9341 msgid "Reload list"
9342 msgstr "Recharger la liste"
9344 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
9345 msgid ""
9346 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
9347 "Or click the image at the end of each entry."
9348 msgstr ""
9349 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
9350 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
9352 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
9353 msgid "Filter entries with this syntax"
9354 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
9356 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
9357 #, php-format
9358 msgid "Select this base"
9359 msgstr "Sélectionner cette base"
9361 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
9362 msgid "text"
9363 msgstr "texte"
9365 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
9366 msgid "graphic"
9367 msgstr "graphique"
9369 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
9370 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9371 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
9373 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
9374 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9375 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
9377 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
9378 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9379 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
9381 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
9382 msgid "Removing terminal failed"
9383 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
9385 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
9386 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9387 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
9389 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
9390 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9391 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
9393 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
9394 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:381
9395 msgid ""
9396 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9397 "activated."
9398 msgstr ""
9399 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
9400 "activé."
9402 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
9403 msgid "Saving terminal failed"
9404 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
9406 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9407 msgid "Postfix mydomain"
9408 msgstr "Postfix mondomaine"
9410 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9411 msgid "Postfix mydestination"
9412 msgstr "Postfix madestination"
9414 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9415 msgid "Cyrus admins"
9416 msgstr "Administrateur Cyrus"
9418 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9419 msgid "POP3 service"
9420 msgstr "Service POP3"
9422 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9423 msgid "POP3/SSL service"
9424 msgstr "Service POP3/SSL"
9426 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9427 msgid "IMAP service"
9428 msgstr "Service IMAP"
9430 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9431 msgid "IMAP/SSL service"
9432 msgstr "Service IMAP/SSL"
9434 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9435 msgid "Sieve service"
9436 msgstr "Service sieve"
9438 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9439 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9440 msgstr ""
9441 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
9442 "les options de disponibilités de Kolab2)"
9444 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9445 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9446 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
9448 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9449 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9450 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
9452 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9453 msgid "Quota settings"
9454 msgstr "Préférences des quotas"
9456 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9457 msgid "Free/Busy settings"
9458 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
9460 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9461 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9462 msgstr ""
9463 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
9464 "anonyme"
9466 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9467 msgid "SMTP privileged networks"
9468 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
9470 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9471 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9472 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
9474 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9475 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9476 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
9478 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9479 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9480 msgstr "Relais SMTP"
9482 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9483 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9484 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
9486 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9487 msgid "Host used to relay mails"
9488 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
9490 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9491 msgid "Accept Internet Mail"
9492 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
9494 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9495 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9496 msgstr ""
9497 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
9499 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9500 msgid "Select action to execute for this server"
9501 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
9503 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9504 msgid "Printer driver"
9505 msgstr "Pilote d'Imprimante"
9507 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9508 msgid "Select"
9509 msgstr "Sélectionner"
9511 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9512 msgid "New driver"
9513 msgstr "Nouveau pilote"
9515 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
9516 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
9517 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
9518 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
9519 msgid "Upload"
9520 msgstr "Télécharger"
9522 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
9523 msgid "Machine name"
9524 msgstr "Nom de la machine"
9526 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9527 msgid "Rewrite header"
9528 msgstr "Récrire l'entête"
9530 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9531 msgid "Required score"
9532 msgstr "Score requis"
9534 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9535 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9536 msgstr ""
9537 "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
9539 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9540 msgid "Enable use of bayes filtering"
9541 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
9543 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9544 msgid "Enable bayes auto learning"
9545 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
9547 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9548 msgid "Enable RBL checks"
9549 msgstr "Activer les vérification RBL"
9551 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9552 msgid "Enable use of Razor"
9553 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
9555 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9556 msgid "Enable use of DDC"
9557 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
9559 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9560 msgid "Enable use of Pyzer"
9561 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzer"
9563 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9564 msgid "List of configured repositories."
9565 msgstr "Liste des dépôts configurés."
9567 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9568 msgid "Add repository"
9569 msgstr "Ajouter un dépôt"
9571 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9572 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9573 msgstr ""
9574 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
9576 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
9577 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
9578 msgid "Spamassassin"
9579 msgstr ""
9581 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
9582 msgid "Remove spamassassin extension"
9583 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
9585 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
9586 msgid ""
9587 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
9588 "clicking below."
9589 msgstr ""
9590 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
9591 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9593 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
9594 msgid "Add spamassassin service"
9595 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
9597 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
9598 msgid ""
9599 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
9600 "clicking below."
9601 msgstr ""
9602 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9603 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9605 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
9606 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
9607 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
9609 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
9610 #, php-format
9611 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9612 msgstr ""
9613 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
9614 "échoué."
9616 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
9617 #, php-format
9618 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9619 msgstr ""
9620 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
9621 "échoué."
9623 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
9624 msgid "Required score must be a numeric value."
9625 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
9627 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
9628 #, php-format
9629 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9630 msgstr ""
9631 "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
9633 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
9634 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
9635 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
9637 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
9638 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
9639 msgid "present"
9640 msgstr "présent"
9642 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
9643 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9644 msgstr ""
9645 "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
9647 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
9648 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
9649 msgid "unknown status"
9650 msgstr "statut inconnu"
9652 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
9653 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9654 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
9656 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
9657 msgid "online"
9658 msgstr "en ligne"
9660 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
9661 msgid "running"
9662 msgstr "en cours d'exécution"
9664 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
9665 msgid "not running"
9666 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
9668 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
9669 msgid "offline"
9670 msgstr "hors-ligne"
9672 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9673 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9674 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9675 msgid "List of users"
9676 msgstr "Liste des utilisateurs"
9678 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9679 msgid ""
9680 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9681 msgstr ""
9682 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
9683 "responsable."
9685 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
9686 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
9687 msgid "Regular expression for matching user names"
9688 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
9690 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9691 msgid "Add/Edit manufacturer"
9692 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
9694 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9695 msgid "Website"
9696 msgstr "Site web"
9698 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9699 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9700 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9701 msgid "Comments"
9702 msgstr "Commentaires"
9704 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:191
9705 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9706 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
9708 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:295
9709 msgid "Removing workstation failed"
9710 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
9712 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:348
9713 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9714 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9715 msgstr ""
9716 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
9717 "dans cette 'Base'."
9719 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:352
9720 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9721 msgstr ""
9722 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
9724 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:448
9725 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:472
9726 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9727 msgid "Saving workstation failed"
9728 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
9730 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
9731 msgid ""
9732 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
9733 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
9734 "back."
9735 msgstr ""
9736 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
9737 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est impossible de "
9738 "revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant donné qu'il est "
9739 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9741 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9742 msgid "Network\tsettings"
9743 msgstr "Configuration réseau"
9745 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9746 msgid "IP-address"
9747 msgstr "Adresse IP"
9749 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9750 msgid "MAC-address"
9751 msgstr "Adresse MAC"
9753 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9754 msgid "Autodetect"
9755 msgstr "Autodétection"
9757 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
9758 msgid "Enable DNS for this device"
9759 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
9761 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
9762 msgid "Zone"
9763 msgstr "Zone"
9765 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
9766 msgid "Dns records"
9767 msgstr "Enregistrement dns"
9769 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
9770 msgid "This 'dn' has no phone features."
9771 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
9773 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
9774 msgid "dynamic"
9775 msgstr "dynamique"
9777 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
9778 msgid "Networksettings"
9779 msgstr "Configuration réseau"
9781 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9782 #, php-format
9783 msgid ""
9784 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9785 "of them is user '%s'."
9786 msgstr ""
9787 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
9788 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
9790 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9791 msgid "Removing phone failed"
9792 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
9794 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9795 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9796 msgid "The required field IP address is empty."
9797 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
9799 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9800 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9801 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9802 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
9804 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9805 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9806 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
9808 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9809 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9810 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
9812 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9813 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9814 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
9816 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
9817 msgid "Saving phone failed"
9818 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
9820 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9821 msgid "Time Service"
9822 msgstr "Services de temps"
9824 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9825 msgid "LDAP Service"
9826 msgstr "Service LDAP"
9828 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9829 msgid "Terminal Service"
9830 msgstr "Services de terminaux"
9832 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9833 msgid "Temporary disable login"
9834 msgstr "Désactiver temporairement le login"
9836 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9837 msgid "Font path"
9838 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
9840 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9841 msgid "Syslog Service"
9842 msgstr "Service de logs systèmes"
9844 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9845 msgid "Print Service"
9846 msgstr "Services d'impression"
9848 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9849 msgid "Mail server"
9850 msgstr "Serveur de messagerie"
9852 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
9853 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
9854 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9855 msgid "This feature is not implemented yet."
9856 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9858 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
9859 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9860 msgstr ""
9861 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9863 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
9864 #, php-format
9865 msgid ""
9866 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9867 msgstr ""
9868 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9869 "par les sytème(s) '%s'"
9871 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
9872 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9873 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9875 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
9876 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9877 msgstr ""
9878 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9879 "déjà."
9881 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
9882 #, php-format
9883 msgid ""
9884 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9885 "(s) '%s'"
9886 msgstr ""
9887 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9888 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9890 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
9891 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9892 msgstr ""
9893 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
9894 "existe déjà."
9896 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
9897 msgid ""
9898 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9899 "clicking below."
9900 msgstr ""
9901 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
9902 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9904 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
9905 msgid ""
9906 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9907 "clicking below."
9908 msgstr ""
9909 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
9910 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9912 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
9913 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9914 msgstr ""
9915 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
9916 "disponible."
9918 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9919 #, php-format
9920 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9921 msgstr ""
9922 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9923 "de disponibilités"
9925 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9926 #, php-format
9927 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9928 msgstr ""
9929 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
9930 "mail"
9932 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9933 msgid "Remove Kolab extension"
9934 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
9936 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9937 msgid ""
9938 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9939 "below."
9940 msgstr ""
9941 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
9942 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9944 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9945 msgid "Add Kolab service"
9946 msgstr "Ajouter un service Kolab"
9948 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9949 msgid ""
9950 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9951 "below."
9952 msgstr ""
9953 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9954 "sur le bouton ci-dessous."
9956 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9957 msgid "Removing kolab host entry failed"
9958 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
9960 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9961 msgid "Removing server from kolab object failed"
9962 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
9964 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9965 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9966 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
9968 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9969 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9970 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9972 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9973 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9974 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9976 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9977 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9978 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9980 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9981 msgid "Future days must be a value."
9982 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
9984 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9985 msgid "No SMTP privileged networks set."
9986 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
9988 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9989 msgid "Saving server to kolab object failed"
9990 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
9992 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9993 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9994 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
9996 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9997 msgid ""
9998 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9999 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
10000 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
10001 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
10002 "network components may be used for Nagios setups to create component "
10003 "dependencies."
10004 msgstr ""
10005 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
10006 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
10007 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
10008 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
10009 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
10010 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
10011 "les dépendances des composants."
10013 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
10014 msgid "Linux thin client template"
10015 msgstr "Modèle de client léger Linux"
10017 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
10018 msgid "Linux workstation template"
10019 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
10021 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
10022 msgid "Linux Server"
10023 msgstr "Serveur Linux"
10025 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
10026 msgid "Windows workstation"
10027 msgstr "Station de travail Windows"
10029 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
10030 msgid "Network printer"
10031 msgstr "Imprimante réseau"
10033 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
10034 msgid "Other network component"
10035 msgstr "Autre composant réseau"
10037 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
10038 msgid "Create"
10039 msgstr "Créer"
10041 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
10042 msgid "Select entries to add"
10043 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
10045 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
10046 msgid "Display members of department"
10047 msgstr "Afficher les membres du département"
10049 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
10050 msgid "Display members matching"
10051 msgstr "Afficher les membres correspondants"
10053 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
10054 msgid "Regular expression for matching member names"
10055 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
10057 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
10058 msgid "Workstation template"
10059 msgstr "Modèle de station de travail"
10061 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
10062 msgid "Workstation name"
10063 msgstr "Nom de la station de travail"
10065 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
10066 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10067 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
10069 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
10070 msgid "The selected name is already in use."
10071 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
10073 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
10074 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
10075 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
10076 msgid "Departments"
10077 msgstr "Départements"
10079 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
10080 msgid "use"
10081 msgstr "utiliser"
10083 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
10084 msgid "Removing generic component failed"
10085 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
10087 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
10088 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10089 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
10091 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
10092 msgid "Saving generic component failed"
10093 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
10095 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10096 msgid "Attachment"
10097 msgstr "Document lié"
10099 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
10100 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
10101 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
10102 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
10103 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
10104 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
10105 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
10106 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
10107 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
10108 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
10109 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
10110 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
10111 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
10112 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
10113 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
10114 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
10115 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
10116 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
10117 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
10118 msgid "Comment"
10119 msgstr "Commentaires"
10121 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
10122 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:136
10123 msgid "File"
10124 msgstr "Fichier"
10126 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
10127 msgid "Filename"
10128 msgstr "Nom du fichier"
10130 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10131 msgid "Mime-type"
10132 msgstr "type mime"
10134 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
10135 msgid "System management"
10136 msgstr "Administration du système"
10138 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10139 msgid "List of attachments"
10140 msgstr "Liste des documents liés"
10142 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10143 msgid ""
10144 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10145 "etc.)  to your currently edited computer."
10146 msgstr ""
10147 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
10148 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
10150 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10151 msgid "Display attachments matching"
10152 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
10154 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10155 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10156 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
10158 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
10159 #, php-format
10160 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10161 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
10163 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
10164 #, php-format
10165 msgid ""
10166 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10167 "'%s'."
10168 msgstr ""
10169 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
10170 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
10172 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
10173 msgid "Cartridges"
10174 msgstr "Cartouches"
10176 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
10177 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
10178 msgid "New monitor"
10179 msgstr "Nouvel écran"
10181 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
10182 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
10183 msgid "M"
10184 msgstr "M"
10186 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10187 msgid "Systems"
10188 msgstr "Systèmes"
10190 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10191 msgid "You can't edit this object type yet!"
10192 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
10194 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
10195 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10196 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
10198 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
10199 #, php-format
10200 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10201 msgstr ""
10202 "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
10204 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
10205 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10206 msgstr ""
10207 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
10208 "vérification ne concordent pas!"
10210 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
10211 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10212 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
10214 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
10215 #, php-format
10216 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10217 msgstr ""
10218 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
10219 "composant '%s'."
10221 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
10222 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
10223 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
10224 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
10225 msgid "You are not allowed to delete this component!"
10226 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
10228 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
10229 #, php-format
10230 msgid ""
10231 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10232 "identified."
10233 msgstr ""
10234 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
10235 "identifié."
10237 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
10238 msgid "New terminal"
10239 msgstr "Nouveau terminal"
10241 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
10242 msgid "New workstation"
10243 msgstr "Nouvelle station de travail"
10245 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
10246 msgid "New Device"
10247 msgstr "Nouveau périphérique"
10249 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
10250 msgid "Terminal template for"
10251 msgstr "Modèle de terminal pour "
10253 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
10254 msgid "Workstation template for"
10255 msgstr "Modèle de station de travail pour"
10257 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
10258 msgid "New System from incoming"
10259 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
10261 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
10262 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
10263 msgid "Template"
10264 msgstr "Modèle"
10266 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
10267 msgid "Workstation is installing"
10268 msgstr "La station de travail s'installe"
10270 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
10271 msgid "Workstation is waiting for action"
10272 msgstr "La station de travail attend une action"
10274 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
10275 msgid "Workstation installation failed"
10276 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
10278 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
10279 msgid "Server is installing"
10280 msgstr "Le serveur s'installe"
10282 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
10283 msgid "Server is waiting for action"
10284 msgstr "Le serveur attend une action"
10286 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
10287 msgid "Server installation failed"
10288 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
10290 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
10291 msgid "Winstation"
10292 msgstr "Stations Windows"
10294 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
10295 msgid "Network Device"
10296 msgstr "Périphérique réseau"
10298 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
10299 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10300 msgid "New Terminal"
10301 msgstr "Nouveau terminal"
10303 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
10304 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10305 msgid "New Workstation"
10306 msgstr "Nouvelle station de travail"
10308 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10309 msgid "Zone name"
10310 msgstr "Nom de la zone"
10312 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10313 msgid "Network address"
10314 msgstr "Adresse réseau"
10316 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
10317 msgid "Zone records"
10318 msgstr "Enregistrement de zone"
10320 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
10321 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10322 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
10324 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
10325 msgid "SOA record"
10326 msgstr "Enregistrement SOA"
10328 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
10329 msgid "Primary dns server for this zone"
10330 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
10332 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
10333 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10334 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
10336 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
10337 msgid "Expire"
10338 msgstr "Expire"
10340 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
10341 msgid "MxRecords"
10342 msgstr "Enregistrements mx"
10344 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
10345 msgid "Global zone records"
10346 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
10348 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
10349 #, php-format
10350 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10351 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
10353 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
10354 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
10355 #, php-format
10356 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10357 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
10359 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
10360 msgid "Can't detect object name."
10361 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
10363 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10364 #, php-format
10365 msgid ""
10366 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10367 msgstr ""
10368 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
10369 "ces système(s) '%s'"
10371 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
10372 msgid "devices"
10373 msgstr "périphériques"
10375 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
10376 msgid "New mainbord"
10377 msgstr "Nouvel carte mère"
10379 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10380 msgid "New processor"
10381 msgstr "Nouveau processeur"
10383 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10384 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
10385 msgid "P"
10386 msgstr "P"
10388 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10389 msgid "New case"
10390 msgstr "Nouveau boitier"
10392 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10393 msgid "C"
10394 msgstr "C"
10396 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10397 msgid "New network interface"
10398 msgstr "Nouvel carte réseau"
10400 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10401 msgid "NI"
10402 msgstr "NI"
10404 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10405 msgid "New ram"
10406 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10408 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10409 msgid "R"
10410 msgstr "R"
10412 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10413 msgid "New hard disk"
10414 msgstr "Nouveau disque dur"
10416 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10417 msgid "HDD"
10418 msgstr "Disque dur"
10420 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10421 msgid "New drive"
10422 msgstr "Nouveau lecteur"
10424 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10425 msgid "D"
10426 msgstr "D"
10428 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10429 msgid "New controller"
10430 msgstr "Nouveau controlleur"
10432 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10433 msgid "CS"
10434 msgstr "CS"
10436 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10437 msgid "New graphics card"
10438 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10440 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10441 msgid "GC"
10442 msgstr "GC"
10444 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10445 msgid "New sound card"
10446 msgstr "Nouvelle carte son"
10448 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10449 msgid "SC"
10450 msgstr "SC"
10452 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10453 msgid "New power supply"
10454 msgstr "Nouvelle alimentation"
10456 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10457 msgid "PS"
10458 msgstr "PS"
10460 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10461 msgid "New misc device"
10462 msgstr "Nouveau périphérique"
10464 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10465 msgid "OC"
10466 msgstr "OC"
10468 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
10469 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10470 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10472 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
10473 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
10474 msgid "This device name is already in use."
10475 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10477 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
10478 msgid "Other"
10479 msgstr "Autres"
10481 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
10482 msgid "Remove DHCP service"
10483 msgstr "Suppression du service DHCP"
10485 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
10486 msgid ""
10487 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10488 "below."
10489 msgstr ""
10490 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
10491 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10493 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10494 msgid "Add DHCP service"
10495 msgstr "Ajouter un service DHCP"
10497 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
10498 msgid ""
10499 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10500 "below."
10501 msgstr ""
10502 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10503 "le bouton ci-dessous."
10505 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10506 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10507 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
10509 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10510 msgid ""
10511 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10512 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10513 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10514 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10515 "more then one printer."
10516 msgstr ""
10517 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
10518 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
10519 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
10520 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
10521 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
10522 "imprimantes."
10524 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10525 msgid "Display cartridge types matching"
10526 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
10528 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10529 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10530 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
10532 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:291
10533 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
10534 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
10535 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
10536 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
10537 msgid "Down"
10538 msgstr "En bas"
10540 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:366
10541 #, php-format
10542 msgid "Please choose a valid zone name."
10543 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
10545 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:370
10546 #, php-format
10547 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10548 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
10550 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:374
10551 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10552 msgstr ""
10553 "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
10555 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:378
10556 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10557 msgstr ""
10558 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
10559 "enregistrement valide."
10561 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:382
10562 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:386
10563 msgid ""
10564 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10565 "create a valid SOA record."
10566 msgstr ""
10567 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
10568 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
10570 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:390
10571 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10572 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
10574 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
10575 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10576 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
10578 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
10579 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10580 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
10582 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
10583 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10584 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
10586 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
10587 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10588 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
10590 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
10591 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10592 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
10594 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10595 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
10596 msgid "List of systems"
10597 msgstr "Liste des systèmes"
10599 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
10600 msgid ""
10601 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10602 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10603 msgstr ""
10604 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
10605 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
10606 "une fois."
10608 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10609 msgid "System / Department"
10610 msgstr "Système / Département"
10612 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10613 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
10614 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10615 msgid "Select to see servers"
10616 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
10618 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10619 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10620 msgid "Show servers"
10621 msgstr "Afficher les serveurs"
10623 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10624 msgid "Select to see Linux terminals"
10625 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
10627 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10628 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10629 msgid "Show terminals"
10630 msgstr "Afficher les terminaux"
10632 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10633 msgid "Select to see Linux workstations"
10634 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
10636 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10637 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10638 msgid "Show workstations"
10639 msgstr "Afficher les stations de travail"
10641 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10642 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10643 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
10645 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10646 msgid "Show windows based workstations"
10647 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
10649 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10650 msgid "Select to see network printers"
10651 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
10653 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10654 msgid "Show network printers"
10655 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
10657 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10658 msgid "Select to see VOIP phones"
10659 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
10661 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10662 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10663 msgid "Show phones"
10664 msgstr "Afficher les téléphones"
10666 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10667 msgid "Select to see network devices"
10668 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
10670 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10671 msgid "Show network devices"
10672 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
10674 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
10675 msgid "Display systems of user"
10676 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
10678 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10679 msgid "New Terminal template"
10680 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
10682 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10683 msgid "New Workstation template"
10684 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
10686 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10687 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10688 msgid "New Server"
10689 msgstr "Nouveau Serveur"
10691 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10692 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10693 msgid "New Printer"
10694 msgstr "Nouvelle Imprimante"
10696 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10697 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10698 msgid "New Phone"
10699 msgstr "Nouveau Téléphone"
10701 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10702 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10703 msgid "New Component"
10704 msgstr "Nouveau composant"
10706 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
10707 msgid "Cups Server"
10708 msgstr "Serveur Cups"
10710 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10711 msgid "Log Db"
10712 msgstr "Base de données de logs"
10714 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10715 msgid "Syslog Server"
10716 msgstr "Serveur de logs systèmes"
10718 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10719 msgid "Mail Server"
10720 msgstr "Serveur de messagerie"
10722 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10723 msgid "Imap Server"
10724 msgstr "Serveur Imap"
10726 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10727 msgid "Nfs Server"
10728 msgstr "Serveur NFS"
10730 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10731 msgid "Kerberos Server"
10732 msgstr "Serveur Kerberos"
10734 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10735 msgid "Asterisk Server"
10736 msgstr "Serveur Asterisk"
10738 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10739 msgid "Fax Server"
10740 msgstr "Serveur de Fax"
10742 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10743 msgid "Ldap Server"
10744 msgstr "Serveur Ldap"
10746 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
10747 msgid "Edit system"
10748 msgstr "Editer un système"
10750 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
10751 msgid "Delete system"
10752 msgstr "Effacer un système"
10754 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
10755 msgid "Set root       password"
10756 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
10758 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10759 msgid "Create CD"
10760 msgstr "Créer un CD"
10762 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10763 msgid "Create FAI CD"
10764 msgstr "Créer un CD FAI"
10766 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10767 msgid "Manage OS-types"
10768 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
10770 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
10771 msgid "CD-Install-Image generation"
10772 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
10774 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
10775 msgid ""
10776 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
10777 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
10778 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
10779 msgstr ""
10780 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
10781 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
10782 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
10784 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
10785 msgid "Create ISO-Image"
10786 msgstr "Créer un image ISO"
10788 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10789 msgid "Rule"
10790 msgstr "Règle"
10792 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10793 msgid "Add/Edit monitor"
10794 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
10796 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10797 msgid "Monitor size"
10798 msgstr "Taille écran"
10800 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10801 msgid "Inch"
10802 msgstr "Inch"
10804 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10805 msgid "Integrated microphone"
10806 msgstr "Micro intégré"
10808 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10809 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10810 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10811 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10812 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10813 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10814 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10815 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10816 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10817 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10818 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:129 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10819 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:53
10820 #: setup/setup_feedback.tpl:71 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10821 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10822 msgid "Yes"
10823 msgstr "Oui"
10825 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10826 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10827 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10828 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10829 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10830 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10831 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10832 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10833 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10834 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10835 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:129 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10836 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:55
10837 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10838 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10839 msgid "No"
10840 msgstr "Non"
10842 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10843 msgid "Integrated speakers"
10844 msgstr "Haut parleur intègré"
10846 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10847 msgid "Sub-D"
10848 msgstr "Sub-D"
10850 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10851 msgid "BNC"
10852 msgstr "BNC"
10854 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10855 msgid "Additional serial number"
10856 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
10858 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10859 msgid "Add/Edit other device"
10860 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
10862 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10863 msgid "Add/Edit power supply"
10864 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
10866 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10867 msgid "Atx"
10868 msgstr "atx"
10870 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10871 msgid "Power"
10872 msgstr "Puissance électrique"
10874 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10875 msgid "Add/Edit graphic card"
10876 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
10878 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10879 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10880 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10881 msgid "Interface"
10882 msgstr "Interface"
10884 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10885 msgid "Ram"
10886 msgstr "Mémoire vive"
10888 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10889 msgid "Add/Edit controller"
10890 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
10892 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10893 msgid "Add/Edit drive"
10894 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
10896 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10897 msgid "Speed"
10898 msgstr "Vitesse"
10900 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10901 msgid "Writeable"
10902 msgstr "Inscriptible"
10904 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10905 msgid "Add/Edit harddisk"
10906 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
10908 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10909 msgid "Rpm"
10910 msgstr "Vitesse"
10912 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10913 msgid "Cache"
10914 msgstr "Cache"
10916 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10917 msgid "Add/Edit memory"
10918 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
10920 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10921 msgid "Frequenz"
10922 msgstr "Fréquence"
10924 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10925 msgid "Add/Edit sound card"
10926 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
10928 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10929 msgid "Add/Edit network interface"
10930 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
10932 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10933 msgid "MAC address"
10934 msgstr "Adresse MAC"
10936 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10937 msgid "Add/Edit processor"
10938 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
10940 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10941 msgid "Frequence"
10942 msgstr "Fréquence"
10944 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10945 msgid "Default frequence"
10946 msgstr "Fréquence par défaut"
10948 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10949 msgid "Add/Edit motherboard"
10950 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
10952 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10953 msgid "Chipset"
10954 msgstr "Jeu de composants"
10956 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10957 msgid "Add/Edit computer case"
10958 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
10960 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10961 msgid "format"
10962 msgstr "format"
10964 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
10965 msgid "System information"
10966 msgstr "Information sur le système"
10968 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
10969 msgid "CPU"
10970 msgstr "CPU"
10972 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
10973 msgid "Memory"
10974 msgstr "Mémoire"
10976 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
10977 msgid "Boot MAC"
10978 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
10980 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
10981 msgid "USB support"
10982 msgstr "Support USB"
10984 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
10985 msgid "System status"
10986 msgstr "Statut du système"
10988 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
10989 msgid "Inventory number"
10990 msgstr "Numéro d'inventaire"
10992 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
10993 msgid "Last login"
10994 msgstr "Dernière connexion"
10996 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
10997 msgid "Network devices"
10998 msgstr "Périphériques réseau"
11000 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
11001 msgid "IDE devices"
11002 msgstr "Périphériques IDE"
11004 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
11005 msgid "SCSI devices"
11006 msgstr "Périphériques SCSI"
11008 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
11009 msgid "Floppy device"
11010 msgstr "Lecteur de disquette"
11012 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
11013 msgid "CDROM device"
11014 msgstr "Lecteur CDROM"
11016 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
11017 msgid "Audio device"
11018 msgstr "Carte son"
11020 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
11021 msgid "Up since"
11022 msgstr "Allumé depuis"
11024 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
11025 msgid "CPU load"
11026 msgstr "Charge CPU"
11028 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
11029 msgid "Memory usage"
11030 msgstr "Utilisation Mémoire"
11032 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
11033 msgid "Swap usage"
11034 msgstr "Utilisation Swap"
11036 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
11037 msgid "SSH service"
11038 msgstr "Service SSH"
11040 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
11041 msgid "Print service"
11042 msgstr "Service d'impression"
11044 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
11045 msgid "Scan service"
11046 msgstr "Service scanner"
11048 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
11049 msgid "Sound service"
11050 msgstr "Service Son"
11052 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
11053 msgid "GUI"
11054 msgstr "Interface graphique"
11056 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11057 msgid "Reference"
11058 msgstr "Référence"
11060 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
11061 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
11062 msgid "Choose"
11063 msgstr "Choisissez"
11065 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11066 msgid "General"
11067 msgstr "Général"
11069 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11070 msgid "Printer name"
11071 msgstr "Nom de l'imprimante"
11073 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11074 msgid "Details"
11075 msgstr "Détails"
11077 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11078 msgid "Printer location"
11079 msgstr "Localisation de l'imprimante"
11081 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11082 msgid "Printer URL"
11083 msgstr "URL de l'imprimante"
11085 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11086 msgid "Permissions"
11087 msgstr "Permissions"
11089 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11090 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11091 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
11093 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
11094 msgid "Add user"
11095 msgstr "Ajouter un utilisateur"
11097 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
11098 msgid "Add group"
11099 msgstr "Ajouter un groupe"
11101 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
11102 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11103 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
11105 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11106 msgid "Admins"
11107 msgstr "Administrateurs"
11109 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
11110 msgid "Operating system"
11111 msgstr "Système d'exploitation"
11113 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
11114 msgid "Installed devices"
11115 msgstr "Périphériques installés"
11117 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
11118 msgid "Trading"
11119 msgstr ""
11121 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
11122 msgid "Software"
11123 msgstr "Logiciel"
11125 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
11126 msgid "Contracts"
11127 msgstr "Contrats"
11129 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
11130 msgid "Generic virus filtering"
11131 msgstr "Filtrage antivirus générique"
11133 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
11134 msgid "Database user"
11135 msgstr "Base de données utilisateur"
11137 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
11138 msgid "Database mirror"
11139 msgstr "Base de données mirroir"
11141 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
11142 msgid "Http proxy URL"
11143 msgstr "URL du proxy http"
11145 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
11146 msgid "Select number of maximal threads"
11147 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
11149 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
11150 msgid "Max directory recursions"
11151 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
11153 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
11154 msgid "Enable debugging"
11155 msgstr "Activer le deboguage"
11157 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
11158 msgid "Enable mail scanning"
11159 msgstr "Activer la vérification de la messagerie"
11161 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
11162 msgid "Archive scanning"
11163 msgstr "Vérification des archives"
11165 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
11166 msgid "Enable scanning of archives"
11167 msgstr "Activer la vérification des archives"
11169 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
11170 msgid "Block encrypted archives"
11171 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
11173 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
11174 msgid "Maximum recursion"
11175 msgstr "Récursions maximum"
11177 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
11178 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
11179 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
11180 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
11181 msgid "Application name"
11182 msgstr "Nom de l'application"
11184 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
11185 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
11186 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
11187 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
11189 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
11190 msgid "Path and/or binary name of application"
11191 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
11193 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
11194 msgid "Choose subtree to place application in"
11195 msgstr ""
11196 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
11197 "l'application"
11199 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
11200 msgid "Icon"
11201 msgstr "Icône"
11203 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
11204 msgid "Update"
11205 msgstr "Mise à Jour"
11207 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
11208 msgid "Reload picture from LDAP"
11209 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
11211 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
11212 msgid "Only executable for members"
11213 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
11215 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
11216 msgid "Replace user configuration on startup"
11217 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
11219 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
11220 msgid "Place icon on members desktop"
11221 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
11223 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
11224 msgid "Place entry in members startmenu"
11225 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
11227 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
11228 msgid "Place entry in members launch bar"
11229 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
11231 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
11232 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
11233 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:257
11234 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
11235 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
11236 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
11237 msgid "Download"
11238 msgstr "Téléchargement"
11240 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
11241 msgid "List of Applications"
11242 msgstr "Liste des applications"
11244 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
11245 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
11246 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
11248 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
11249 msgid ""
11250 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
11251 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
11252 "working with a large number of applications."
11253 msgstr ""
11254 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
11255 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
11256 "d'utiliser les filtres."
11258 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
11259 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
11260 msgid "new"
11261 msgstr "nouveau"
11263 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
11264 msgid "Create new application"
11265 msgstr "Créer une nouvelle application"
11267 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
11268 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
11269 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
11270 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
11271 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
11272 msgid "cut"
11273 msgstr "couper"
11275 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
11276 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
11277 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
11278 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
11279 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
11280 msgid "Cut this entry"
11281 msgstr "Couper cette entrée"
11283 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
11284 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
11285 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
11286 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
11287 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
11288 msgid "copy"
11289 msgstr "copier"
11291 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
11292 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
11293 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
11294 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
11295 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
11296 msgid "Copy this entry"
11297 msgstr "Copier cette entrée"
11299 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
11300 msgid "no example"
11301 msgstr "pas d'exemple"
11303 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
11304 msgid "This 'dn' is no application."
11305 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
11307 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
11308 msgid "Removing application failed"
11309 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
11311 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
11312 #, php-format
11313 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
11314 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
11316 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
11317 #, php-format
11318 msgid "Removing application from group '%s' failed"
11319 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
11321 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
11322 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
11323 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement."
11325 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
11326 msgid "Specified execute path must start with '/'."
11327 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
11329 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
11330 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
11331 msgstr ""
11332 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
11333 "'Base'."
11335 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
11336 msgid "Required field 'Name' is not filled."
11337 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
11339 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
11340 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
11341 msgstr ""
11342 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
11343 "z et 0-9 sont permis."
11345 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
11346 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
11347 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
11349 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
11350 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
11351 msgid "There's already an application with this 'Name'."
11352 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
11354 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
11355 msgid "Saving application failed"
11356 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
11358 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
11359 msgid "Application settings"
11360 msgstr "Préférences de l'application"
11362 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
11363 #, php-format
11364 msgid "You're about to delete the application '%s'."
11365 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
11367 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
11368 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
11369 msgid "You are not allowed to delete this application!"
11370 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
11372 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
11373 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
11374 msgid "Application management"
11375 msgstr "Gestion des applications"
11377 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
11378 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
11379 msgid "Branches"
11380 msgstr "Branches"
11382 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
11383 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
11384 msgid "Current release"
11385 msgstr "Version actuelle"
11387 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
11388 msgid "Remove options"
11389 msgstr "Supprimer les options"
11391 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
11392 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
11393 msgstr ""
11394 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
11395 "le bouton ci-dessous."
11397 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
11398 msgid "Create options"
11399 msgstr "Créer des options"
11401 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
11402 msgid ""
11403 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
11404 msgstr ""
11405 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
11406 "cliquant en-dessous."
11408 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
11409 msgid "Variable"
11410 msgstr "Variable"
11412 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
11413 msgid "Add option"
11414 msgstr "Ajouter une option"
11416 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
11417 msgid "Removing application parameters failed"
11418 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
11420 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
11421 #, php-format
11422 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
11423 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
11425 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
11426 msgid "Saving applications parameters failed"
11427 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
11429 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
11430 msgid "FAI classes"
11431 msgstr "Classes FAI"
11433 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
11434 msgid "Choose a priority"
11435 msgstr "Sélectionnez une priorité"
11437 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
11438 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
11439 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
11440 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
11441 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
11442 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
11443 msgstr ""
11444 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
11445 "l'arbre à bouger."
11447 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
11448 msgid "Hook attributes"
11449 msgstr "Attributs des connections"
11451 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
11452 msgid "Task"
11453 msgstr "Tâche"
11455 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
11456 msgid "Choose an existing FAI task"
11457 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
11459 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
11460 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
11461 msgid "Import script"
11462 msgstr "Importez un script"
11464 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
11465 msgid "List of available packages"
11466 msgstr "Liste des paquets disponibles"
11468 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
11469 msgid ""
11470 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
11471 "currently edited package list."
11472 msgstr ""
11473 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
11474 "liste en cours d'édition."
11476 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
11477 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
11478 msgid "Please select a valid file."
11479 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
11481 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
11482 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
11483 msgid "Selected file is empty."
11484 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
11486 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
11487 msgid "Please enter a value for script."
11488 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
11490 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
11491 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
11492 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
11493 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
11494 msgid "Please enter a name."
11495 msgstr " Veuillez entrer un nom."
11497 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
11498 msgid "FAI object tree"
11499 msgstr "Liste des objets FAI"
11501 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
11502 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
11503 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
11505 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
11506 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
11507 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
11508 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
11509 msgid "Objects"
11510 msgstr "Objets"
11512 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
11513 msgid "List of scripts"
11514 msgstr "Liste des scripts"
11516 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:280
11517 #, php-format
11518 msgid ""
11519 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
11520 "with the given name."
11521 msgstr ""
11522 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
11523 "variable avec le même nom."
11525 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:313
11526 msgid "Saving FAI variable base failed"
11527 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
11529 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:379
11530 msgid "Removing FAI variable failed"
11531 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
11533 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:386
11534 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:398
11535 msgid "Saving FAI variable failed"
11536 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
11538 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:270
11539 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:276
11540 #, php-format
11541 msgid "%s partition"
11542 msgstr "partition(s) %s "
11544 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:272
11545 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:278
11546 #, php-format
11547 msgid "%s partition(s)"
11548 msgstr "partition(s) %s "
11550 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:330
11551 #, php-format
11552 msgid ""
11553 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
11554 "one defined with the given name."
11555 msgstr ""
11556 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
11557 "déjà une table de partition avec le même nom."
11559 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:367
11560 msgid "Saving FAI partition table base failed"
11561 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
11563 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:414
11564 msgid "Removing FAI partition table failed"
11565 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
11567 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:422
11568 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:431
11569 msgid "Saving FAI partition table failed"
11570 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
11572 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:500
11573 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
11574 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
11576 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:521
11577 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
11578 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
11579 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
11581 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
11582 msgid ""
11583 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
11584 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
11585 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
11586 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
11587 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
11588 "and 'fai'."
11589 msgstr ""
11590 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
11591 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
11592 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
11593 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
11594 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
11595 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
11596 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
11598 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
11599 msgid ""
11600 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
11601 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
11602 "release called SARGE/1.0.2."
11603 msgstr ""
11604 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
11605 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
11606 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
11608 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
11609 msgid "Please enter a name for the branch"
11610 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
11612 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
11613 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
11614 msgid "Processing the requested operation"
11615 msgstr "Opération en cours"
11617 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
11618 msgid ""
11619 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
11620 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
11621 "dialog."
11622 msgstr ""
11623 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
11624 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
11626 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
11627 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
11628 msgid ""
11629 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
11630 "requested operation."
11631 msgstr ""
11632 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
11633 "effectuer l'opération demandée."
11635 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
11636 msgid "Perform requested operation."
11637 msgstr "Opération en cours."
11639 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
11640 msgid "Initiate operation"
11641 msgstr "Démarrage de l'opération"
11643 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:319
11644 msgid "Removing FAI script base failed"
11645 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
11647 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:355
11648 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
11649 #, php-format
11650 msgid ""
11651 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
11652 "given name."
11653 msgstr ""
11654 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
11655 "avec le même nom ."
11657 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:388
11658 msgid "Creating FAI script base failed"
11659 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
11661 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:472
11662 msgid "Removing FAI script failed"
11663 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
11665 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:491
11666 msgid "Saving FAI script failed"
11667 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
11669 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
11670 msgid "List of assigned variables"
11671 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
11673 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
11674 msgid "Choose a variable to delete or edit"
11675 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
11677 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
11678 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
11679 msgid "Hook bundle"
11680 msgstr "Ensemble de connections"
11682 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
11683 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
11684 msgid "Template bundle"
11685 msgstr "Ensemble de modèles"
11687 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
11688 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
11689 msgid "Script bundle"
11690 msgstr "Ensemble de scripts"
11692 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
11693 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
11694 msgid "Variable bundle"
11695 msgstr "Ensemble de variables"
11697 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
11698 msgid "Package bundle"
11699 msgstr "Ensemble des paquets"
11701 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
11702 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
11703 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
11704 msgid "Partition table"
11705 msgstr "Table des partitions"
11707 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
11708 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
11709 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
11710 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
11712 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
11713 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11714 msgid "Class name"
11715 msgstr "Nom de la classe"
11717 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
11718 msgid "Template attributes"
11719 msgstr "Attributs des modèles"
11721 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
11722 msgid "Save template"
11723 msgstr "Sauver le modèle"
11725 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
11726 msgid "Destination path"
11727 msgstr "Répertoire de destination"
11729 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
11730 msgid "Access"
11731 msgstr "Accès"
11733 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
11734 msgid "Read"
11735 msgstr "Lire"
11737 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
11738 msgid "Write"
11739 msgstr "Ecrire"
11741 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
11742 msgid "Special"
11743 msgstr "Spécial"
11745 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
11746 msgid "SUID"
11747 msgstr "SUID"
11749 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
11750 msgid "SGID"
11751 msgstr "SGID"
11753 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
11754 msgid "Others"
11755 msgstr "Autres"
11757 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
11758 msgid "sticky"
11759 msgstr "permanent"
11761 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
11762 msgid "no file uploaded yet"
11763 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
11765 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
11766 #, php-format
11767 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
11768 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
11770 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
11771 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
11772 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
11774 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
11775 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
11776 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
11778 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
11779 msgid "Please enter a user."
11780 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
11782 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:194
11783 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
11784 msgstr ""
11785 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
11786 "lettres de a à Z sont permises."
11788 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
11789 msgid "Please enter a group."
11790 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
11792 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:201
11793 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
11794 msgstr ""
11795 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
11796 "lettres de a à Z sont permises."
11798 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
11799 msgid "List of template files"
11800 msgstr "Liste des modèles"
11802 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
11803 msgid "Removing FAI hook base failed"
11804 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
11806 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
11807 #, php-format
11808 msgid ""
11809 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
11810 "given name."
11811 msgstr ""
11812 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
11813 "connexion avec le même nom."
11815 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
11816 msgid "Saving FAI hook base failed"
11817 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
11819 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
11820 msgid "Removing FAI hook failed"
11821 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
11823 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
11824 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
11825 msgid "Saving FAI hook failed"
11826 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
11828 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
11829 msgid "Discs"
11830 msgstr "Disques"
11832 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
11833 msgid "Choose a disk to delete or edit"
11834 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
11836 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
11837 #, php-format
11838 msgid "Debconf information for package '%s'"
11839 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
11841 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
11842 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
11843 msgid "Script attributes"
11844 msgstr "Attributs du script"
11846 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
11847 msgid "FAI"
11848 msgstr "FAI"
11850 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
11851 msgid "Fully Automatic Installation - management"
11852 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
11854 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
11855 #, php-format
11856 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
11857 msgstr ""
11858 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
11859 "composant FAI '%s'."
11861 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:278
11862 #, php-format
11863 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
11864 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
11866 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:281
11867 msgid "You are not allowed to delete this release!"
11868 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
11870 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:339
11871 msgid "Specified branch name is invalid."
11872 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
11874 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
11875 msgid "Specified freeze name is invalid."
11876 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
11878 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:352
11879 #, php-format
11880 msgid ""
11881 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
11882 "with the given name."
11883 msgstr ""
11884 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
11885 "modèle avec le même nom."
11887 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:385
11888 msgid "Saving FAI template base failed"
11889 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
11891 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:463
11892 msgid "Removing FAI template entry failed"
11893 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
11895 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
11896 msgid "Modifying FAI template entry failed"
11897 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
11899 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
11900 msgid "Creating FAI template entry failed"
11901 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
11903 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
11904 msgid "Package"
11905 msgstr "Paquet"
11907 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
11908 msgid "primary"
11909 msgstr "principal"
11911 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
11912 msgid "logical"
11913 msgstr "logique"
11915 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
11916 msgid "FS type"
11917 msgstr "FS type"
11919 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
11920 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
11921 msgid "Mount point"
11922 msgstr "Point de montage"
11924 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
11925 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
11926 msgid "Size in MB"
11927 msgstr "Taille en MB"
11929 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
11930 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
11931 msgid "Mount options"
11932 msgstr "Options de montage"
11934 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
11935 msgid "FS option"
11936 msgstr "option du système de fichier"
11938 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
11939 msgid "Preserve"
11940 msgstr "Préserver"
11942 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
11943 #, php-format
11944 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
11945 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
11947 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
11948 #, php-format
11949 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
11950 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
11952 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
11953 #, php-format
11954 msgid ""
11955 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
11956 "partition %s."
11957 msgstr ""
11958 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
11959 "la partition %s."
11961 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
11962 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
11963 msgstr ""
11964 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
11965 "type de fichier."
11967 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
11968 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
11969 #, php-format
11970 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
11971 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
11973 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
11974 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
11975 #, php-format
11976 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
11977 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
11979 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
11980 #, php-format
11981 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
11982 msgstr ""
11983 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
11985 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
11986 msgid ""
11987 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
11988 "please check your configuration twice."
11989 msgstr ""
11990 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
11991 "vérifier votre configuration."
11993 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
11994 msgid "List of hook scripts"
11995 msgstr "Liste des scripts de connexions"
11997 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
11998 msgid ""
11999 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
12000 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12001 msgstr ""
12002 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
12003 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
12004 "GOsa de récupérer vos données."
12006 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
12007 #, php-format
12008 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
12009 msgstr "Aucun dépôt ne fournit cette version '%s'."
12011 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:343
12012 msgid "Removing FAI package base failed"
12013 msgstr "La suppression du package FAI de base à échoué"
12015 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:372
12016 msgid "Please select a least one Package."
12017 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
12019 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:376
12020 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
12021 msgstr ""
12022 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
12023 "paquets."
12025 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:389
12026 #, php-format
12027 msgid ""
12028 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
12029 "package list with the given name."
12030 msgstr ""
12031 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
12032 "paquet avec le même nom."
12034 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:411
12035 msgid "package is configured"
12036 msgstr "le paquet est configuré"
12038 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:417
12039 msgid "Package marked for removal"
12040 msgstr "Paquet marqué à enlever"
12042 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:443
12043 #, php-format
12044 msgid "Package file '%s' does not exist."
12045 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
12047 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:507
12048 msgid "Saving FAI package base failed"
12049 msgstr "La sauvegarde du package FAI de base à échoué"
12051 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:553
12052 msgid "Saving FAI package entry failed"
12053 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
12055 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
12056 msgid "Packages bundle"
12057 msgstr "Ensemble de paquets"
12059 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
12060 msgid "Remove class from profile"
12061 msgstr "Enlever la classe du profil"
12063 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
12064 msgid "Removing FAI profile failed"
12065 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
12067 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
12068 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
12069 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
12071 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
12072 msgid "Please enter a valid name."
12073 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
12075 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
12076 msgid "There is already a profile with this class name defined."
12077 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
12079 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
12080 msgid "Saving FAI profile failed"
12081 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
12083 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
12084 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
12085 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
12087 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
12088 msgid ""
12089 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
12090 "currently edited profile."
12091 msgstr ""
12092 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
12093 "profile actuellement édité."
12095 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
12096 msgid "Show only classes with templates"
12097 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
12099 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
12100 msgid "Show only classes with scripts"
12101 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
12103 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
12104 msgid "Show only classes with hooks"
12105 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
12107 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
12108 msgid "Show only classes with variables"
12109 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
12111 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
12112 msgid "Show only classes with packages"
12113 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
12115 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
12116 msgid "Show only classes with partitions"
12117 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
12119 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
12120 msgid "Device"
12121 msgstr "Périphérique"
12123 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
12124 msgid "Partition entries"
12125 msgstr "Liste de partitions"
12127 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
12128 msgid "Add partition"
12129 msgstr "Ajouter une partition"
12131 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
12132 msgid "Fully Automatic Installation"
12133 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
12135 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
12136 msgid "Install method"
12137 msgstr "Méthode d'installation"
12139 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
12140 msgid "Used packages"
12141 msgstr "Paquets utilisés"
12143 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
12144 msgid "Choosen packages"
12145 msgstr "Paquets Choisis"
12147 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:669
12148 msgid "Configure"
12149 msgstr "Configurer"
12151 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
12152 msgid "Toggle remove flag"
12153 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
12155 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
12156 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
12157 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
12159 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
12160 msgid "Create new branch"
12161 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
12163 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
12164 msgid "Create new locked branch"
12165 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
12167 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
12168 msgid "Delete current release"
12169 msgstr "Effacer la version actuelle"
12171 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
12172 msgid "Scripts"
12173 msgstr "Scripts"
12175 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
12176 msgid "Package list"
12177 msgstr "Liste des paquets"
12179 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
12180 msgid "This object has no FAI classes assigned."
12181 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
12183 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
12184 msgid "Open"
12185 msgstr "Ouvrir"
12187 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
12188 msgid "No."
12189 msgstr "Non."
12191 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
12192 msgid "FS options"
12193 msgstr "Options FS"
12195 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
12196 msgid "Please enter a script."
12197 msgstr "Veuillez indiquer un script."
12199 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
12200 msgid "List of FAI classes"
12201 msgstr "Liste des classes FAI"
12203 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
12204 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
12205 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
12207 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
12208 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
12209 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
12211 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
12212 msgid "Name of FAI class"
12213 msgstr "Nom de la classe FAI"
12215 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
12216 msgid "Class type"
12217 msgstr "Type de la classe"
12219 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
12220 msgid "Display FAI profile objects"
12221 msgstr "Afficher les profiles FAI"
12223 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
12224 msgid "Show profiles"
12225 msgstr "Afficher les profils"
12227 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
12228 msgid "Display FAI template objects"
12229 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
12231 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
12232 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
12233 msgid "Show templates"
12234 msgstr "Afficher les modèles"
12236 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
12237 msgid "Display FAI scripts"
12238 msgstr "Afficher les scripts FAI"
12240 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
12241 msgid "Show scripts"
12242 msgstr "Afficher les scripts"
12244 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
12245 msgid "Display FAI hooks"
12246 msgstr "Afficher les connexions FAI"
12248 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
12249 msgid "Show hooks"
12250 msgstr "Montrer les connections"
12252 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
12253 msgid "Display FAI variables"
12254 msgstr "Afficher les variables FAI"
12256 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
12257 msgid "Show variables"
12258 msgstr "Afficher les variables"
12260 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
12261 msgid "Display FAI packages"
12262 msgstr "Afficher les paquets FAI"
12264 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
12265 msgid "Show packages"
12266 msgstr "Afficher les paquets"
12268 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
12269 msgid "Display FAI partitions"
12270 msgstr "Afficher les partitions FAI"
12272 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
12273 msgid "Show partitions"
12274 msgstr "Afficher les partitions"
12276 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
12277 msgid "New profile"
12278 msgstr "Nouveau profil"
12280 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
12281 msgid "New partition table"
12282 msgstr "Nouvelle table des partitions"
12284 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
12285 msgid "PT"
12286 msgstr "PT"
12288 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
12289 msgid "New scripts"
12290 msgstr "Nouveau scripts"
12292 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
12293 msgid "S"
12294 msgstr "S"
12296 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
12297 msgid "New hooks"
12298 msgstr "Nouvelles connexions"
12300 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
12301 msgid "H"
12302 msgstr "H"
12304 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
12305 msgid "New variables"
12306 msgstr "Nouvelles variables"
12308 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
12309 msgid "V"
12310 msgstr "V"
12312 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
12313 msgid "New templates"
12314 msgstr "Nouveau modèles"
12316 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
12317 msgid "T"
12318 msgstr "T"
12320 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
12321 msgid "New package list"
12322 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
12324 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
12325 msgid "PK"
12326 msgstr "PK"
12328 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
12329 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
12330 msgid "Edit class"
12331 msgstr "Editer la classe"
12333 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
12334 msgid "Delete class"
12335 msgstr "Effacer la classe"
12337 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
12338 msgid ""
12339 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
12340 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
12341 "to get your data back."
12342 msgstr ""
12343 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
12344 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
12345 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
12346 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
12348 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
12349 msgid "Enter FAI object name"
12350 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
12352 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
12353 msgid ""
12354 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
12355 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
12356 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
12357 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
12358 "unique class name."
12359 msgstr ""
12360 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
12361 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
12362 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
12363 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
12364 "différent type dans un nom de classe unique."
12366 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
12367 msgid ""
12368 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
12369 "class."
12370 msgstr ""
12371 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
12372 "nouvelle classe FAI."
12374 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
12375 msgid "Enter FAI class name manually"
12376 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
12378 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
12379 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
12380 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
12382 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
12383 msgid "Choose class name"
12384 msgstr "Choisissez un nom de classe"
12386 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
12387 msgid "A new class name."
12388 msgstr "Un nouveau nom de classe."
12390 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
12391 msgid "Variable attributes"
12392 msgstr "Attributs des variables"
12394 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
12395 msgid "Variable content"
12396 msgstr "Contenu de la variable"
12398 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
12399 msgid "Create new FAI object - partition table."
12400 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
12402 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
12403 msgid "Create new FAI object - package bundle."
12404 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
12406 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
12407 msgid "Create new FAI object - script bundle."
12408 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
12410 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
12411 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
12412 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
12414 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
12415 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
12416 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
12418 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
12419 msgid "Create new FAI object - profile."
12420 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
12422 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
12423 msgid "Create new FAI object - template."
12424 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
12426 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
12427 msgid "Create new FAI object"
12428 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
12430 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:138
12431 msgid "Spaces are not allowed within class names."
12432 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans les noms de classes."
12434 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
12435 msgid "The given class name is empty."
12436 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
12438 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
12439 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
12440 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
12442 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
12443 msgid "Please enter your search string here"
12444 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
12446 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
12447 msgid ""
12448 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
12449 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
12451 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:119
12452 #, php-format
12453 msgid ""
12454 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
12455 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
12456 msgstr ""
12457 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
12458 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
12460 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
12461 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
12462 #: include/class_ldap.inc:463
12463 msgid "Object"
12464 msgstr "Objet"
12466 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
12467 msgid "Apply this acl only for users own entries"
12468 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
12470 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
12471 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
12472 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
12473 msgid "Group name"
12474 msgstr "Nom du groupe"
12476 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
12477 msgid "Posix name of the group"
12478 msgstr "Nom posix du groupe"
12480 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
12481 msgid "Descriptive text for this group"
12482 msgstr "Description du groupe"
12484 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
12485 msgid "Choose subtree to place group in"
12486 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
12488 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12489 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
12490 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
12491 msgstr ""
12492 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
12493 "un manuellement"
12495 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12496 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
12497 msgid "Force GID"
12498 msgstr "Forcer le GID"
12500 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
12501 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
12502 msgid "Forced ID number"
12503 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
12505 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
12506 msgid "Select to create a samba conform group"
12507 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
12509 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
12510 msgid "in domain"
12511 msgstr "dans le domaine"
12513 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
12514 msgid "Members are in a phone pickup group"
12515 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
12517 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
12518 msgid "Members are in a nagios group"
12519 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
12521 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
12522 msgid "Group members"
12523 msgstr "Membre du groupe"
12525 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
12526 msgid "Primary mail address for this shared folder"
12527 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
12529 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
12530 msgid "Select mail server to place user on"
12531 msgstr ""
12532 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
12534 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
12535 msgid "IMAP shared folders"
12536 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
12538 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
12539 msgid "Default permission"
12540 msgstr "Permission par défaut"
12542 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
12543 msgid "Member permission"
12544 msgstr "Permission des membres"
12546 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
12547 msgid "Forward messages to non group members"
12548 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
12550 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
12551 msgid "Display addresses of department"
12552 msgstr "Afficher les adresses du département"
12554 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
12555 msgid "Display addresses matching"
12556 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
12558 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
12559 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
12560 msgid "List of groups"
12561 msgstr "Liste des groupes"
12563 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
12564 msgid ""
12565 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
12566 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
12567 "large number of groups."
12568 msgstr ""
12569 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
12570 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12571 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
12573 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
12574 msgid "Groupname / Department"
12575 msgstr "Nom du groupe / Département"
12577 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12578 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
12579 msgstr ""
12580 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
12581 "d'utilisateurs"
12583 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12584 msgid "Show primary groups"
12585 msgstr "Afficher les groupes de base"
12587 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12588 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
12589 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
12591 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12592 msgid "Show samba groups"
12593 msgstr "Afficher les groupes Samba"
12595 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12596 msgid "Select to see groups that have applications configured"
12597 msgstr ""
12598 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
12600 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12601 msgid "Show application groups"
12602 msgstr "Afficher les groupes applications"
12604 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12605 msgid "Select to see groups that have mail settings"
12606 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
12608 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12609 msgid "Show mail groups"
12610 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
12612 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12613 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
12614 msgstr ""
12615 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
12616 "fonctionnel"
12618 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12619 msgid "Show functional groups"
12620 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
12622 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
12623 msgid "Create new group"
12624 msgstr "Créer un nouveau groupe"
12626 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
12627 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
12628 msgid "Posix"
12629 msgstr "Posix"
12631 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
12632 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
12633 msgstr ""
12634 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
12635 "fichier de configuration!"
12637 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
12638 msgid "This 'dn' is no group."
12639 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
12641 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
12642 msgid "Samba group"
12643 msgstr "Groupe Samba"
12645 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
12646 msgid "Domain admins"
12647 msgstr "Administrateurs du domaine"
12649 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
12650 msgid "Domain users"
12651 msgstr "Utilisateurs du domaine"
12653 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
12654 msgid "Domain guests"
12655 msgstr "Invités du domaine"
12657 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
12658 #, php-format
12659 msgid "Special group (%d)"
12660 msgstr "Groupe spécial (%d)"
12662 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
12663 msgid "! unknown id"
12664 msgstr "! identifiant inconnu"
12666 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
12667 #, php-format
12668 msgid ""
12669 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
12670 msgstr ""
12671 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
12672 "seront montrés."
12674 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
12675 msgid "Removing group failed"
12676 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
12678 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
12679 #, php-format
12680 msgid "No configured SID found for '%s'."
12681 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
12683 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
12684 #, php-format
12685 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
12686 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
12688 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
12689 msgid "Saving group failed"
12690 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
12692 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:756
12693 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
12694 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
12695 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
12697 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766
12698 msgid ""
12699 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
12700 "are allowed."
12701 msgstr ""
12702 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
12703 "tirets sont valides."
12705 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
12706 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:791
12707 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
12708 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
12709 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
12711 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:852
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
12714 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
12716 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
12717 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
12718 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
12719 msgid "You are not allowed to execute this method!"
12720 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter cette méthode!"
12722 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
12723 #, php-format
12724 msgid "You're about to delete the group '%s'."
12725 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
12727 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
12728 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
12729 msgid "You are not allowed to delete this group!"
12730 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
12732 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
12733 msgid "Group settings"
12734 msgstr "Préférences des groupes"
12736 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
12737 msgid "Select users to add"
12738 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
12740 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
12741 msgid "Search within subtree"
12742 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
12744 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
12745 msgid "Display users of department"
12746 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
12748 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
12749 msgid "Release focus"
12750 msgstr "Version utilisée"
12752 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
12753 msgid "Select release name"
12754 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
12756 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
12757 msgid "Used applications"
12758 msgstr "Applications utilisées"
12760 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
12761 msgid "Add category"
12762 msgstr "Ajouter une catégorie"
12764 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
12765 msgid "Available applications"
12766 msgstr "Applications disponibles"
12768 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
12769 msgid ""
12770 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
12771 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12772 msgstr ""
12773 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
12774 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
12775 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
12776 "données."
12778 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:396
12779 msgid "This 'dn' is no appgroup."
12780 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
12782 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
12783 msgid "Remove applications"
12784 msgstr "Suppression d'applications"
12786 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
12787 msgid ""
12788 "This group has application features enabled. You can disable them by "
12789 "clicking below."
12790 msgstr ""
12791 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
12792 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12794 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
12795 msgid "Create applications"
12796 msgstr "Créer des applications"
12798 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:408
12799 msgid ""
12800 "This group has application features disabled. You can enable them by "
12801 "clicking below."
12802 msgstr ""
12803 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
12804 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12806 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:420
12807 msgid "Invalid character in category name."
12808 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
12810 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428
12811 msgid "The specified category already exists."
12812 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
12814 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:523
12815 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
12816 msgstr ""
12817 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
12819 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:559
12820 msgid "The selected application has no options."
12821 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
12823 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:644
12824 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
12825 msgid "department"
12826 msgstr "département"
12828 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:652
12829 msgid "application"
12830 msgstr "application"
12832 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:683
12833 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
12834 msgid "Delete entry"
12835 msgstr "Supprimer cette entrée"
12837 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:687
12838 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
12839 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
12840 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
12841 msgid "Move up"
12842 msgstr "En haut"
12844 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:688
12845 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
12846 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
12847 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
12848 msgid "Move down"
12849 msgstr "En bas"
12851 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:715
12852 msgid "Insert seperator"
12853 msgstr "Insérer un séparateur"
12855 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:743
12856 msgid "This application is no longer available."
12857 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
12859 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
12860 #, php-format
12861 msgid "This application is not available in any release named %s."
12862 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
12864 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:750
12865 msgid "Check parameter"
12866 msgstr "Vérifier le paramètre"
12868 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
12869 msgid "This application has changed parameters."
12870 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
12872 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:844
12873 msgid "Removing application information failed"
12874 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
12876 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:889
12877 msgid "Saving application information failed"
12878 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
12880 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:932
12881 #, php-format
12882 msgid ""
12883 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
12884 "the objects base has changed."
12885 msgstr ""
12886 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
12887 "les objets de base ont changés."
12889 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
12890 msgid "Folder administrators"
12891 msgstr "Administrateurs du répertoire"
12893 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
12894 msgid "Select a specific department"
12895 msgstr "Sélectionner un département"
12897 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
12898 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
12899 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
12901 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
12902 msgid "This 'dn' is no acl container."
12903 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
12905 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:104
12906 msgid "Removing ACL information failed"
12907 msgstr "LA suppression des informations ACL à échoué"
12909 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
12910 msgid "Saving ACL information failed"
12911 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
12913 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:217
12914 msgid "All fields are writeable"
12915 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
12917 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
12918 msgid "Group administration"
12919 msgstr "Administration du groupe"
12921 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
12922 msgid "Application options"
12923 msgstr "Options des applications"
12925 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
12926 msgid "read"
12927 msgstr "lecture"
12929 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
12930 msgid "post"
12931 msgstr "envoyer"
12933 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
12934 msgid "external post"
12935 msgstr "envoi externe"
12937 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
12938 msgid "append"
12939 msgstr "ajouter"
12941 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
12942 msgid "write"
12943 msgstr "écrire"
12945 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
12946 #, fuzzy
12947 msgid "admin"
12948 msgstr "Administrateurs"
12950 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
12951 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
12952 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
12954 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
12955 msgid ""
12956 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
12957 "LDAP"
12958 msgstr ""
12959 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
12960 "enlevée du serveur LDAP"
12962 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
12963 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
12964 msgstr ""
12965 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
12966 "compte"
12968 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
12969 msgid "You're trying to add an invalid email address "
12970 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
12972 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
12973 msgid "Removing group mail settings failed"
12974 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12976 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
12977 msgid "Saving group mail settings failed"
12978 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12980 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
12981 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
12982 msgstr ""
12983 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
12984 "principale'."
12986 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
12987 msgid ""
12988 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
12989 msgstr ""
12990 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
12991 "peuvent pas être vides."
12993 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
12994 msgid "Please select a valid mail server."
12995 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
12997 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12998 msgid ""
12999 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
13000 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
13001 "assigned to this object group."
13002 msgstr ""
13003 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
13004 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
13005 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
13007 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13008 msgid ""
13009 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13010 msgstr ""
13011 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
13012 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13014 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13015 msgid ""
13016 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13017 msgstr ""
13018 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
13019 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13021 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13022 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13023 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13025 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13026 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13027 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13029 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13030 msgid "Name of the group"
13031 msgstr "Nom du groupe"
13033 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13034 msgid "Member objects"
13035 msgstr "Objets membres"
13037 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
13038 msgid ""
13039 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
13040 msgstr ""
13041 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
13042 "cette queue."
13044 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
13045 msgid "Queue Settings"
13046 msgstr "Préférences des queues"
13048 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
13049 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
13050 msgid "Generic queue Settings"
13051 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
13053 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
13054 msgid "Timeout"
13055 msgstr "Temps d'attente maximum"
13057 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13058 msgid "Strategy"
13059 msgstr "Stratégie"
13061 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13062 msgid "Max queue length"
13063 msgstr "Taille maximale de la queue"
13065 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13066 msgid "Announce frequency"
13067 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
13069 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13070 msgid "(in seconds)"
13071 msgstr "(en secondes)"
13073 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13074 msgid "Queue sound setup"
13075 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
13077 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13078 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13079 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
13081 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13082 msgid "Music on hold"
13083 msgstr "Musique d'attente"
13085 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
13086 msgid "Welcome sound file"
13087 msgstr "Fichier son de bienvenue"
13089 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
13090 msgid "Announce message"
13091 msgstr "Message de présentation"
13093 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
13094 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13095 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
13097 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13098 msgid "'There are ...'"
13099 msgstr "'Il y a ...'"
13101 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13102 msgid "'... calls waiting'"
13103 msgstr "'... appels en attente'"
13105 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13106 msgid "'Thank you' message"
13107 msgstr "Message 'Merci'"
13109 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
13110 msgid "'minutes' sound file"
13111 msgstr "'minutes' du fichier son"
13113 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
13114 msgid "'seconds' sound file"
13115 msgstr "'secondes' du fichier son"
13117 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
13118 msgid "Hold sound file"
13119 msgstr "Fichier son du message d'attente"
13121 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
13122 msgid "Less Than sound file"
13123 msgstr "Fichier son, moins de"
13125 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13126 msgid "Phone attributes "
13127 msgstr "Propriétés du téléphone"
13129 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13130 msgid "Announce holdtime"
13131 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
13133 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
13134 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13135 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
13137 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
13138 msgid "Allows calling user to transfer call"
13139 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
13141 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
13142 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13143 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13145 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
13146 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13147 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13149 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
13150 msgid "Ring instead of playing background music"
13151 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
13153 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
13154 msgid "Mail distribution list"
13155 msgstr "Liste de distribution"
13157 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
13158 msgid "Primary mail address for this distribution list"
13159 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
13161 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
13162 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
13163 msgid "Phone queue"
13164 msgstr "Queue téléphonique"
13166 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
13167 msgid "System"
13168 msgstr "Système"
13170 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:147
13171 msgid "Terminals"
13172 msgstr "Terminaux"
13174 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13175 msgid "This 'dn' is no object group."
13176 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
13178 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13179 msgid "too many different objects!"
13180 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
13182 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13183 msgid "users"
13184 msgstr "utilisateurs"
13186 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13187 msgid "groups"
13188 msgstr "groupes"
13190 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13191 msgid "applications"
13192 msgstr "applications"
13194 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13195 msgid "departments"
13196 msgstr "départements"
13198 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13199 msgid "servers"
13200 msgstr "serveurs"
13202 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13203 msgid "workstations"
13204 msgstr "stations de travail"
13206 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13207 msgid "terminals"
13208 msgstr "terminaux"
13210 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13211 msgid "phones"
13212 msgstr "téléphones"
13214 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13215 msgid "printers"
13216 msgstr "imprimantes"
13218 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13219 msgid "and"
13220 msgstr "et"
13222 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13223 msgid "Non existing dn:"
13224 msgstr "le dn n'existe pas:"
13226 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13227 msgid "There is already an object with this cn."
13228 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
13230 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13231 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13232 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
13234 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13235 msgid "Saving object group failed"
13236 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
13238 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13239 msgid "Removing object group failed"
13240 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
13242 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
13243 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
13244 msgid "Object groups"
13245 msgstr "Groupes d'objets"
13247 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
13248 #, php-format
13249 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
13250 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
13252 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
13253 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
13254 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13255 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
13257 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13258 msgid "Please enter the new object group name"
13259 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
13261 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13262 msgid "Select to see departments"
13263 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
13265 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13266 msgid "Show departments"
13267 msgstr "Montrer les départements"
13269 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13270 msgid "Select to see GOsa accounts"
13271 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
13273 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13274 msgid "Show people"
13275 msgstr "Afficher les utilisateurs"
13277 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13278 msgid "Select to see GOsa groups"
13279 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
13281 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13282 msgid "Show groups"
13283 msgstr "Afficher les groupes"
13285 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13286 msgid "Select to see applications"
13287 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
13289 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13290 msgid "Show applications"
13291 msgstr "Afficher les applications"
13293 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
13294 msgid "Select to see workstations"
13295 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
13297 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13298 msgid "Select to see terminals"
13299 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
13301 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13302 msgid "Select to see printers"
13303 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
13305 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13306 msgid "Show printers"
13307 msgstr "Afficher les imprimantes"
13309 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13310 msgid "Select to see phones"
13311 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
13313 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
13314 msgid "Display objects of department"
13315 msgstr "Afficher les objets du département"
13317 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13318 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13319 msgid "List of object groups"
13320 msgstr "Liste des groupes d'objets"
13322 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13323 msgid ""
13324 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13325 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13326 "large number of groups."
13327 msgstr ""
13328 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
13329 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13330 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
13332 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13333 msgid "Name of object groups"
13334 msgstr "Nom du groupe d'objets"
13336 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13337 msgid "Select to see groups containing users"
13338 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13340 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13341 msgid "Show groups containing users"
13342 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13344 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13345 msgid "Select to see groups containing groups"
13346 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
13348 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13349 msgid "Show groups containing groups"
13350 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
13352 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13353 msgid "Select to see groups containing applications"
13354 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
13356 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13357 msgid "Show groups containing applications"
13358 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
13360 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13361 msgid "Select to see groups containing departments"
13362 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
13364 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13365 msgid "Show groups containing departments"
13366 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
13368 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13369 msgid "Select to see groups containing servers"
13370 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
13372 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13373 msgid "Show groups containing servers"
13374 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
13376 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13377 msgid "Select to see groups containing workstations"
13378 msgstr ""
13379 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
13381 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13382 msgid "Show groups containing workstations"
13383 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
13385 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13386 msgid "Select to see groups containing terminals"
13387 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
13389 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13390 msgid "Show groups containing terminals"
13391 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
13393 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13394 msgid "Select to see groups containing printer"
13395 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
13397 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13398 msgid "Show groups containing printer"
13399 msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes"
13401 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13402 msgid "Select to see groups containing phones"
13403 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
13405 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13406 msgid "Show groups containing phones"
13407 msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones"
13409 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13410 msgid "Create new object group"
13411 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
13413 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13414 msgid ""
13415 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13416 "GOsa to get your data back."
13417 msgstr ""
13418 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
13419 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
13420 "données."
13422 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13423 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13424 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
13426 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13427 #, php-format
13428 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13429 msgstr ""
13431 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
13432 msgid "ring all"
13433 msgstr "Tout faire sonner"
13435 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
13436 msgid "round robin"
13437 msgstr "les un après les autres"
13439 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
13440 msgid "least recently called"
13441 msgstr "le moins appelé "
13443 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
13444 msgid "fewest completed calls"
13445 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
13447 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
13448 msgid "random"
13449 msgstr "au hazard"
13451 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
13452 msgid "round robin with memory"
13453 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
13455 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13456 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13457 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
13459 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13460 msgid ""
13461 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13462 msgstr ""
13463 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
13464 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13466 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13467 msgid "Create phone queue"
13468 msgstr "Créer une queue téléphonique"
13470 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13471 msgid ""
13472 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13473 "clicking below."
13474 msgstr ""
13475 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
13476 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13478 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13479 msgid ""
13480 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13481 "phone queue."
13482 msgstr ""
13483 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
13484 "créer un queue téléphonique."
13486 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13487 msgid "Timeout must be numeric"
13488 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
13490 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13491 msgid "Retry must be numeric"
13492 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
13494 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13495 msgid "Max queue length must be numeric"
13496 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
13498 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13499 msgid "Announce frequency must be numeric"
13500 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
13502 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13503 msgid "There must be least one queue number defined."
13504 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
13506 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13507 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13508 msgstr ""
13509 "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
13510 "queue."
13512 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13513 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13514 msgstr ""
13515 "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à échoué."
13517 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13518 #, php-format
13519 msgid ""
13520 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13521 "fix this issue manually first."
13522 msgstr ""
13523 "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
13524 "d'abord régler ce problème manuellement."
13526 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13527 msgid "Mysql query failed."
13528 msgstr "La requête Mysql à échoué."
13530 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13531 msgid "Saving phone queue failed"
13532 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
13534 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13535 msgid "Removing phone queue failed"
13536 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
13538 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13539 msgid "Please enter a mail address"
13540 msgstr "Veuillez entrer un adresse email."
13542 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
13543 msgid "Name of department"
13544 msgstr "Nom du département"
13546 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
13547 msgid "Name of subtree to create"
13548 msgstr "Nom de la branche à créer"
13550 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
13551 msgid "Category"
13552 msgstr "Catégorie"
13554 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
13555 msgid "Category for this subtree"
13556 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
13558 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
13559 msgid "State where this subtree is located"
13560 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
13562 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
13563 msgid "Location of this subtree"
13564 msgstr "Localisation de cette branche"
13566 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
13567 msgid "Postal address of this subtree"
13568 msgstr "Adresse postale de cette branche"
13570 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
13571 msgid "Base telephone number of this subtree"
13572 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
13574 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
13575 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
13576 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
13578 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
13579 msgid "Administrative settings"
13580 msgstr "Paramètres administratifs"
13582 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
13583 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
13584 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
13586 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
13587 msgid ""
13588 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
13589 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
13590 "management dialog."
13591 msgstr ""
13592 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
13593 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
13594 "des départements."
13596 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
13597 msgid ".."
13598 msgstr ".."
13600 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
13601 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
13602 msgid "List of departments"
13603 msgstr "Liste des départements"
13605 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
13606 msgid ""
13607 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
13608 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
13609 "of the department list."
13610 msgstr ""
13611 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
13612 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
13613 "d'utiliser les filtres."
13615 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
13616 msgid "Department name"
13617 msgstr "Nom du département"
13619 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
13620 msgid "Create new department"
13621 msgstr "Créer un nouveau département"
13623 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
13624 msgid "Removing department failed"
13625 msgstr "La suppression du département à échoué"
13627 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
13628 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
13629 msgstr ""
13630 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
13632 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
13633 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
13634 msgid "Department with that 'Name' already exists."
13635 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
13637 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
13638 msgid "Required field 'Description' is not set."
13639 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
13641 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
13642 #, php-format
13643 msgid ""
13644 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
13645 msgstr ""
13646 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
13648 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
13649 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
13650 msgstr ""
13651 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
13652 "administrative!"
13654 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
13655 msgid "Saving department failed"
13656 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
13658 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
13659 #, php-format
13660 msgid "Tagging '%s'."
13661 msgstr "Marquer '%s'."
13663 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
13664 #, php-format
13665 msgid "Moving '%s' to '%s'"
13666 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
13668 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
13669 #, php-format
13670 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
13671 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
13673 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
13674 msgid "Department management"
13675 msgstr "Gestion des départements"
13677 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
13678 msgid ""
13679 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
13680 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
13681 "user list."
13682 msgstr ""
13683 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
13684 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
13685 "d'utiliser les filtres."
13687 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
13688 msgid "Select to see template pseudo users"
13689 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
13691 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13692 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
13693 msgstr ""
13694 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
13696 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13697 msgid "Show functional users"
13698 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
13700 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13701 msgid "Select to see users that have posix settings"
13702 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
13704 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13705 msgid "Show unix users"
13706 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
13708 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13709 msgid "Select to see users that have mail settings"
13710 msgstr ""
13711 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
13713 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13714 msgid "Show mail users"
13715 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
13717 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13718 msgid "Select to see users that have samba settings"
13719 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
13721 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13722 msgid "Show samba users"
13723 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
13725 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13726 msgid "Select to see users that have proxy settings"
13727 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
13729 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13730 msgid "Show proxy users"
13731 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
13733 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
13734 msgid "Create new user"
13735 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
13737 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
13738 msgid "New user"
13739 msgstr "Nouvel utilisateur"
13741 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
13742 msgid "Create new template"
13743 msgstr "Créer un nouveau modèle"
13745 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
13746 msgid "New template"
13747 msgstr "Nouveau modèle"
13749 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
13750 msgid "GOsa"
13751 msgstr "GOsa"
13753 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
13754 msgid "Edit generic properties"
13755 msgstr "Modifier les propriétés de base"
13757 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
13758 msgid "Edit UNIX properties"
13759 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
13761 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
13762 msgid "Edit environment properties"
13763 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
13765 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
13766 msgid "Edit mail properties"
13767 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
13769 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
13770 msgid "Edit phone properties"
13771 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
13773 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
13774 msgid "Edit fax properies"
13775 msgstr "Modifier les propriétés fax"
13777 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
13778 msgid "Edit samba properties"
13779 msgstr "Modifier les propriétés samba"
13781 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
13782 msgid "Edit netatalk properties"
13783 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
13785 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
13786 msgid "Create user from template"
13787 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
13789 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
13790 msgid "Create user with this template"
13791 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
13793 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
13794 msgid "password"
13795 msgstr "mot de passe"
13797 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
13798 msgid ""
13799 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
13800 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
13801 "able to login without it."
13802 msgstr ""
13803 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
13804 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
13805 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
13807 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
13808 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
13809 msgid "You are not allowed to set this users password!"
13810 msgstr ""
13811 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
13813 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
13814 #, php-format
13815 msgid "You're about to delete the user %s."
13816 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
13818 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
13819 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
13820 msgid "You are not allowed to delete this user!"
13821 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
13823 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
13824 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
13825 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
13827 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
13828 msgid ""
13829 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
13830 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
13831 "no way for GOsa to get your data back."
13832 msgstr ""
13833 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
13834 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
13835 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
13836 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
13838 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
13839 msgid "User administration"
13840 msgstr "Administration des utilisateurs"
13842 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
13843 msgid "Creating a new user using templates"
13844 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
13846 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
13847 msgid ""
13848 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
13849 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
13850 "templates."
13851 msgstr ""
13852 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
13853 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
13854 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
13856 #: include/functions_dns.inc:169
13857 #, php-format
13858 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13859 msgstr ""
13860 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
13861 "lecture de la zone."
13863 #: include/functions_dns.inc:174
13864 #, php-format
13865 msgid ""
13866 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13867 "zone."
13868 msgstr ""
13869 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
13870 "la zone."
13872 #: include/functions_dns.inc:610
13873 #, php-format
13874 msgid ""
13875 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
13876 msgstr ""
13877 "Nom de zone non défini '%s'. Le nom de la zone doit est construit comme ceci "
13878 "'serveur/zone.com'."
13880 #: include/functions.inc:300
13881 #, php-format
13882 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13883 msgstr ""
13884 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
13885 "s'."
13887 #: include/functions.inc:317
13888 #, php-format
13889 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13890 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
13892 #: include/functions.inc:338
13893 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13894 msgstr ""
13895 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
13896 "de données LDAP."
13898 #: include/functions.inc:470
13899 msgid ""
13900 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13901 "the source!"
13902 msgstr ""
13903 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
13904 "Veuillez vérifier la source!"
13906 #: include/functions.inc:480
13907 #, fuzzy, php-format
13908 msgid ""
13909 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13910 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
13911 msgstr ""
13912 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
13913 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
13914 "serveur LDAP répond '%s'."
13916 #: include/functions.inc:495
13917 #, php-format
13918 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13919 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13921 #: include/functions.inc:521
13922 #, php-format
13923 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13924 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13926 #: include/functions.inc:551
13927 msgid ""
13928 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13929 "check the source!"
13930 msgstr ""
13931 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
13932 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
13934 #: include/functions.inc:561
13935 #, fuzzy, php-format
13936 msgid ""
13937 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13938 "entry in %s!"
13939 msgstr ""
13940 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
13941 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
13943 #: include/functions.inc:569
13944 msgid ""
13945 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13946 "cleaning up multiple references."
13947 msgstr ""
13948 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
13949 "possible. Effacement des références multiples."
13951 #: include/functions.inc:655
13952 #, php-format
13953 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13954 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
13956 #: include/functions.inc:657
13957 #, php-format
13958 msgid ""
13959 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13960 "exceeds"
13961 msgstr ""
13962 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
13963 "toujours dépassée"
13965 #: include/functions.inc:674
13966 msgid "incomplete"
13967 msgstr "incomplet"
13969 #: include/functions.inc:1117 include/functions.inc:1311
13970 msgid "LDAP error:"
13971 msgstr "Erreur LDAP :"
13973 #: include/functions.inc:1118
13974 msgid ""
13975 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13976 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13977 msgstr ""
13978 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
13979 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer"
13981 #: include/functions.inc:1126
13982 msgid ""
13983 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13984 "box."
13985 msgstr ""
13986 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
13987 "fermer cette fenètre."
13989 #: include/functions.inc:1135
13990 msgid "An error occured while processing your request"
13991 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande"
13993 #: include/functions.inc:1139
13994 msgid "OK"
13995 msgstr "OK"
13997 #: include/functions.inc:1200
13998 msgid "Continue anyway"
13999 msgstr "Continuer malgré tout"
14001 #: include/functions.inc:1202
14002 msgid "Edit anyway"
14003 msgstr "Éditer malgré tout"
14005 #: include/functions.inc:1204
14006 #, php-format
14007 msgid ""
14008 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
14009 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
14010 msgstr ""
14011 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
14012 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
14013 "la situation."
14015 #: include/functions.inc:1493
14016 msgid "Entries per page"
14017 msgstr "Entrées par page"
14019 #: include/functions.inc:1521
14020 msgid "Apply filter"
14021 msgstr "Appliquer le filtre"
14023 #: include/functions.inc:1795
14024 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14025 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14027 #: include/functions.inc:1838
14028 #, php-format
14029 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14030 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
14032 #: include/functions.inc:2240 include/functions.inc:2244
14033 msgid "Warning - base_hook is not avialable. Using default base."
14034 msgstr ""
14036 #: include/functions.inc:2250
14037 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
14038 msgstr ""
14040 #: include/functions.inc:2275 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
14041 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
14042 msgstr ""
14043 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
14044 "schémas impossibles!"
14046 #: include/functions.inc:2301
14047 msgid "Used to store account specific informations."
14048 msgstr ""
14050 #: include/functions.inc:2308
14051 msgid ""
14052 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
14053 "time."
14054 msgstr ""
14056 #: include/functions.inc:2351
14057 #, fuzzy, php-format
14058 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14059 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
14061 #: include/functions.inc:2353
14062 #, fuzzy, php-format
14063 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14064 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
14066 #: include/functions.inc:2359
14067 #, fuzzy, php-format
14068 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
14069 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
14071 #: include/functions.inc:2361
14072 #, fuzzy, php-format
14073 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
14074 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
14076 #: include/functions.inc:2365
14077 #, fuzzy, php-format
14078 msgid "Class(es) available"
14079 msgstr "Le fichier est disponible."
14081 #: include/functions.inc:2388
14082 msgid ""
14083 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14084 "schema    configuration do not support this option."
14085 msgstr ""
14087 #: include/functions.inc:2389
14088 msgid ""
14089 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
14090 "be      AUXILIARY"
14091 msgstr ""
14093 #: include/functions.inc:2393
14094 msgid ""
14095 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14096 "schema   configuration do not support this option."
14097 msgstr ""
14099 #: include/functions.inc:2394
14100 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
14101 msgstr ""
14103 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
14104 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14105 msgstr ""
14106 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
14107 "invalide!"
14109 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
14110 msgid ""
14111 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14112 "settings will not be stored on your server!"
14113 msgstr ""
14114 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
14115 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
14117 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
14118 #, php-format
14119 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14120 msgstr ""
14121 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
14123 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
14124 #, php-format
14125 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14126 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
14128 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
14129 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14130 msgstr ""
14131 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
14132 "informations à propos des acls."
14134 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14135 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14136 msgstr ""
14137 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
14138 "permissions imap!"
14140 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
14141 #, php-format
14142 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14143 msgstr ""
14144 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
14145 "s'."
14147 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
14148 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
14149 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
14150 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
14151 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
14152 #, php-format
14153 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14154 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
14156 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
14157 #, php-format
14158 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14159 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
14161 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
14162 #, php-format
14163 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14164 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
14166 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
14167 #, php-format
14168 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14169 msgstr ""
14170 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
14172 #: include/class_ldap.inc:196
14173 #, php-format
14174 msgid ""
14175 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
14176 "for performance breakdowns."
14177 msgstr ""
14178 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
14179 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
14181 #: include/class_ldap.inc:230
14182 #, php-format
14183 msgid ""
14184 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
14185 "performance breakdowns."
14186 msgstr ""
14187 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
14188 "problèmes de performances."
14190 #: include/class_ldap.inc:456
14191 #, php-format
14192 msgid "Creating copy of %s"
14193 msgstr "Création d'un copie de %s"
14195 #: include/class_ldap.inc:459
14196 msgid "Processing"
14197 msgstr "Traitement en cours"
14199 #: include/class_ldap.inc:499
14200 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
14201 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
14203 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
14204 #, php-format
14205 msgid "Unknown FAIstate %s"
14206 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
14208 #: include/class_ldap.inc:739
14209 #, php-format
14210 msgid ""
14211 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
14212 msgstr ""
14214 #: include/class_ldap.inc:787 include/class_ldap.inc:877
14215 #, php-format
14216 msgid ""
14217 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
14218 "GOsa team."
14219 msgstr ""
14220 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
14221 "rapport à l'équipe de GOsa."
14223 #: include/class_ldap.inc:795
14224 #, fuzzy, php-format
14225 msgid "Creating subtree '%s' failed."
14226 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
14228 #: include/class_ldap.inc:816
14229 #, php-format
14230 msgid ""
14231 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
14232 "'ldap://server:port/base'."
14233 msgstr ""
14234 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les refferal '%s'. L'url "
14235 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
14237 #: include/class_ldap.inc:946
14238 #, php-format
14239 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
14240 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
14242 #: include/class_ldap.inc:948
14243 #, php-format
14244 msgid "while operating on LDAP server %s"
14245 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'"
14247 #: include/class_ldap.inc:1144
14248 #, php-format
14249 msgid ""
14250 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
14251 "in line %s"
14252 msgstr ""
14253 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
14254 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
14256 #: include/class_ldap.inc:1157
14257 #, php-format
14258 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
14259 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
14261 #: include/class_ldap.inc:1173
14262 #, php-format
14263 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
14264 msgstr ""
14265 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
14266 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
14268 #: include/class_config.inc:71
14269 #, fuzzy, php-format
14270 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
14271 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
14273 #: include/class_config.inc:510
14274 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
14275 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
14277 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
14278 msgid ""
14279 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
14280 "LDAP!"
14281 msgstr ""
14282 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
14283 "vérifier votre arbre LDAP!"
14285 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
14286 #, php-format
14287 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
14288 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
14290 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
14291 msgid "Paste"
14292 msgstr "Coller"
14294 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
14295 msgid "Can't paste"
14296 msgstr "Impossible de coller"
14298 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
14299 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
14300 msgstr ""
14301 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
14302 "manquante)"
14304 #: include/class_password-methods.inc:167
14305 #, php-format
14306 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
14307 msgstr ""
14308 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
14309 "s'."
14311 #: include/class_password-methods.inc:183 include/class_plugin.inc:589
14312 #, php-format
14313 msgid ""
14314 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14315 msgstr ""
14316 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
14317 "pas."
14319 #: include/class_password-methods.inc:204
14320 #, fuzzy, php-format
14321 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
14322 msgstr ""
14323 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
14324 "changer le mot de passe Samba."
14326 #: include/class_pluglist.inc:116
14327 #, fuzzy, php-format
14328 msgid ""
14329 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
14330 "contributed script fix_config.sh!"
14331 msgstr ""
14332 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
14333 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
14335 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
14336 #: include/class_pluglist.inc:230
14337 msgid "Unknown"
14338 msgstr "Inconnu"
14340 #: include/class_certificate.inc:35
14341 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
14342 msgstr ""
14343 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
14344 "et/ou accessible"
14346 #: include/class_certificate.inc:53
14347 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
14348 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
14350 #: include/class_certificate.inc:80
14351 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
14352 msgstr ""
14353 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
14354 "(utilisez un format PEM/DER) "
14356 #: include/class_certificate.inc:95
14357 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
14358 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
14360 #: include/class_certificate.inc:192
14361 msgid "Can't create/open File"
14362 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
14364 #: include/class_certificate.inc:199
14365 msgid "No valid certificate loaded"
14366 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
14368 #: include/class_ppdManager.inc:13
14369 #, php-format
14370 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14371 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
14373 #: include/class_ppdManager.inc:144
14374 #, php-format
14375 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14376 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
14378 #: include/class_ppdManager.inc:146
14379 #, php-format
14380 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14381 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
14383 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
14384 #, php-format
14385 msgid ""
14386 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
14387 "ignored"
14388 msgstr ""
14389 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
14390 "été ignorés"
14392 #: include/class_ppdManager.inc:178
14393 msgid "Nested groups are not supported!"
14394 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
14396 #: include/class_ppdManager.inc:182
14397 msgid "Group name not unique!"
14398 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
14400 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
14401 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14402 msgstr ""
14404 #: include/class_ppdManager.inc:212
14405 msgid "Nested options are not supported!"
14406 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
14408 #: include/class_ppdManager.inc:237
14409 msgid "PickMany is not supported yet!"
14410 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
14412 #: include/class_ppdManager.inc:318
14413 #, php-format
14414 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14415 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
14417 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14418 msgid "This package has no debconf options."
14419 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
14421 #: include/class_tabs.inc:198
14422 #, php-format
14423 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14424 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
14426 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
14427 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
14428 msgstr ""
14429 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
14431 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14432 #, php-format
14433 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14434 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
14436 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14437 msgid "No help available for this plugin."
14438 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
14440 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14441 #, php-format
14442 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14443 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
14445 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14446 #, php-format
14447 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14448 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
14450 #: include/php_setup.inc:71
14451 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14452 msgstr ""
14453 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
14454 "PHP!"
14456 #: include/php_setup.inc:76
14457 msgid "PHP error"
14458 msgstr "Erreur PHP"
14460 #: include/php_setup.inc:87
14461 msgid "class"
14462 msgstr "classe"
14464 #: include/php_setup.inc:93
14465 msgid "function"
14466 msgstr "fonction"
14468 #: include/php_setup.inc:98
14469 msgid "static"
14470 msgstr "statique"
14472 #: include/php_setup.inc:102
14473 msgid "method"
14474 msgstr "méthode"
14476 #: include/php_setup.inc:135
14477 msgid "Trace"
14478 msgstr "Trace"
14480 #: include/php_setup.inc:136
14481 msgid "Line"
14482 msgstr "Ligne"
14484 #: include/php_setup.inc:137
14485 msgid "Arguments"
14486 msgstr "Arguments"
14488 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
14489 msgid ""
14490 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14491 "support, password has not been changed."
14492 msgstr ""
14493 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
14494 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
14496 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
14497 msgid "Kerberos database communication failed!"
14498 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
14500 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
14501 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14502 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
14504 #: include/class_plugin.inc:404
14505 #, php-format
14506 msgid ""
14507 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14508 msgstr ""
14509 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
14511 #: include/class_plugin.inc:555
14512 #, php-format
14513 msgid ""
14514 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14515 msgstr ""
14516 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
14517 "pas."
14519 #: include/class_plugin.inc:623
14520 #, php-format
14521 msgid ""
14522 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14523 msgstr ""
14524 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
14525 "pas."
14527 #: include/class_plugin.inc:931
14528 #, php-format
14529 msgid "Object '%s' is already tagged"
14530 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
14532 #: include/class_plugin.inc:938
14533 #, php-format
14534 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14535 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
14537 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
14538 msgid "Handle object tagging failed"
14539 msgstr ""
14541 #: include/class_plugin.inc:968
14542 #, php-format
14543 msgid "Removing tag from object '%s'"
14544 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
14546 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
14547 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Please specify a valid email address."
14550 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
14552 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Place a mail address here"
14555 msgstr "Veuillez entrer un adresse email."
14557 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
14560 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
14562 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
14563 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Parse failed"
14566 msgstr "échec"
14568 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
14569 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Parse successful"
14572 msgstr "Importation réussie"
14574 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
14575 #, php-format
14576 msgid ""
14577 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
14578 msgstr ""
14580 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
14581 #, fuzzy
14582 msgid "You should specify a name for your new script."
14583 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
14585 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Only lower case names are allowed."
14588 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
14590 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
14593 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
14595 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
14596 #, fuzzy
14597 msgid "The specified name is already in use."
14598 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
14600 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
14601 #, fuzzy, php-format
14602 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
14603 msgstr ""
14604 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
14606 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
14607 #, fuzzy, php-format
14608 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
14609 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
14611 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
14612 #, php-format
14613 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
14614 msgstr ""
14616 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Edited"
14619 msgstr "Editer"
14621 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
14622 #, php-format
14623 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
14624 msgstr ""
14626 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Specified file seems to be empty."
14629 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
14631 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
14632 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
14633 msgstr ""
14635 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14636 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14637 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14638 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14639 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14640 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14641 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14642 msgid "Keep"
14643 msgstr ""
14645 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
14646 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
14647 #, fuzzy
14648 msgid "File into"
14649 msgstr "Fichier"
14651 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14652 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14653 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14654 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Discard"
14657 msgstr "Disques"
14659 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14660 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14661 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14662 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Redirect"
14665 msgstr "direct"
14667 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14668 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14669 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Reject"
14672 msgstr "Sélectionner"
14674 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14675 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14676 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14677 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Require"
14680 msgstr "Score requis"
14682 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14683 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14684 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14685 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14686 msgid "If"
14687 msgstr ""
14689 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
14690 msgid "Failed to add new element."
14691 msgstr ""
14693 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14694 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14695 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14696 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14697 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Else"
14700 msgstr "faux"
14702 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14703 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14704 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14705 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14706 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14707 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14708 msgid "Else If"
14709 msgstr ""
14711 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
14712 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
14713 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Header"
14716 msgstr "entête"
14718 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14719 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14720 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14721 msgid "Envelope"
14722 msgstr ""
14724 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14725 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Exists"
14728 msgstr "Existant"
14730 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14731 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14732 #, fuzzy
14733 msgid "All of"
14734 msgstr "Tout"
14736 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
14737 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
14738 msgid "Any of"
14739 msgstr ""
14741 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
14742 msgid "This script is marked as active"
14743 msgstr ""
14745 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Script length"
14748 msgstr "Chemin du Script"
14750 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Remove script"
14753 msgstr "Importez un script"
14755 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Activate script"
14758 msgstr "Dernier script"
14760 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Edit script"
14763 msgstr "Dernier script"
14765 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
14766 #, php-format
14767 msgid "Can't add the specified element at the given position."
14768 msgstr ""
14770 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1060
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Failed to save sieve script"
14773 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
14775 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Please specify at least one valid requirement."
14778 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
14780 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14781 msgid "View structured"
14782 msgstr ""
14784 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14785 msgid "View source"
14786 msgstr ""
14788 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
14789 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
14790 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
14791 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
14792 msgid "Normal view"
14793 msgstr ""
14795 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
14796 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
14797 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Match type"
14800 msgstr "Type d'authentification"
14802 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
14803 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
14804 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
14805 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
14806 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
14807 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
14808 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
14809 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
14810 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
14811 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
14812 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
14813 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
14814 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
14815 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
14816 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
14817 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
14818 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Boolean value"
14821 msgstr "Valeur par défaut"
14823 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
14824 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
14825 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Invert test"
14828 msgstr "Test mémoire"
14830 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
14831 msgid "Part of address that should be used"
14832 msgstr ""
14834 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
14835 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
14836 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Comparator"
14839 msgstr "Ordinateurs"
14841 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
14842 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
14843 msgid "Operator"
14844 msgstr ""
14846 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
14847 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
14848 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
14849 msgid "Address fields to include"
14850 msgstr ""
14852 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
14853 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
14854 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
14855 msgid "Values to match for"
14856 msgstr ""
14858 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
14859 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14860 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14861 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14862 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
14863 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
14864 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Not"
14867 msgstr "Non"
14869 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
14870 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14871 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14872 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
14873 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
14874 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
14875 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14876 msgid "-"
14877 msgstr ""
14879 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
14880 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
14881 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
14882 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
14883 msgid "Expert view"
14884 msgstr ""
14886 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
14887 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Condition"
14890 msgstr "Connexion"
14892 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14893 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14894 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14895 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14896 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14897 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
14898 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
14899 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
14900 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14901 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14902 msgid "Inverse match"
14903 msgstr ""
14905 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Import sieve script"
14908 msgstr "Importez un script"
14910 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
14911 msgid ""
14912 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
14913 "import the script or the cancel button to abort."
14914 msgstr ""
14916 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Script to import"
14919 msgstr "Chemin du Script"
14921 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
14922 msgid "Move object up one position"
14923 msgstr ""
14925 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
14926 msgid "Move object down one position"
14927 msgstr ""
14929 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
14930 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Remove object"
14933 msgstr "Objets membres"
14935 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
14936 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Remove element"
14939 msgstr "Supprimer une entrée"
14941 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
14942 msgid "choose element"
14943 msgstr ""
14945 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Fileinto"
14948 msgstr "Fichier"
14950 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14951 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Add new"
14954 msgstr "Ajouter un utilisateur"
14956 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14957 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14958 msgid "Add a new object above this one."
14959 msgstr ""
14961 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14962 msgid "Add element above"
14963 msgstr ""
14965 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14966 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14967 msgid "Add a new object below this one."
14968 msgstr ""
14970 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14971 msgid "Add element below"
14972 msgstr ""
14974 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
14975 #, fuzzy
14976 msgid "update"
14977 msgstr "Mise à Jour"
14979 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Reject mail"
14982 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
14984 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
14985 msgid "This is a multiline text element"
14986 msgstr ""
14988 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
14989 #, fuzzy
14990 msgid "This is stored as single string"
14991 msgstr "Ceci fait quelque chose"
14993 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
14994 msgid "Redirect mail to following recipients"
14995 msgstr ""
14997 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14998 msgid "Move this object up one position"
14999 msgstr ""
15001 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
15002 msgid "Move this object down one position"
15003 msgstr ""
15005 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Remove this object"
15008 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
15010 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Select match type"
15013 msgstr "Sélectionnez le modèle"
15015 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Select value unit"
15018 msgstr "Sélectionner un département"
15020 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Discard message"
15023 msgstr "Mettre en attente"
15025 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
15026 #, fuzzy
15027 msgid "List of sieve scripts"
15028 msgstr "Liste des scripts"
15030 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
15031 msgid ""
15032 "Connection to the sieve server could not be established, the "
15033 "authentification attribute is empty."
15034 msgstr ""
15036 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
15037 msgid ""
15038 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
15039 msgstr ""
15041 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
15042 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
15043 msgstr ""
15045 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
15046 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
15047 msgstr ""
15049 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
15050 #, fuzzy
15051 msgid ""
15052 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
15053 "save button below."
15054 msgstr ""
15055 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
15056 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
15057 "bouton sauver."
15059 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Create new script"
15062 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
15064 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
15065 msgid "Add a new element"
15066 msgstr ""
15068 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
15069 msgid "Please select the type of element you want to add"
15070 msgstr ""
15072 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:198
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Abort"
15075 msgstr "Port"
15077 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Add object"
15080 msgstr "Liste des objets FAI"
15082 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Select the type of test you want to add"
15085 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
15087 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Available test types"
15090 msgstr "Attributs des variables"
15092 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
15093 msgid "operator"
15094 msgstr ""
15096 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
15097 msgid ""
15098 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
15099 "lower case characters only."
15100 msgstr ""
15102 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Script name"
15105 msgstr "Nom du script"
15107 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Keep message"
15110 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
15112 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
15113 #, fuzzy
15114 msgid ""
15115 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
15116 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
15117 "'Cancel' to abort."
15118 msgstr ""
15119 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
15120 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
15121 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
15123 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Move mail into folder"
15126 msgstr "vers le répertoire"
15128 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Select from list"
15131 msgstr "Sélectionnez le modèle"
15133 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Manual selection"
15136 msgstr "Paramètres de messagerie"
15138 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Folder"
15141 msgstr "vers le répertoire"
15143 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
15144 msgid "Stop execution here"
15145 msgstr ""
15147 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Vacation Message"
15150 msgstr "Message d'absence"
15152 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Release interval"
15155 msgstr "Intervalle de temps"
15157 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Alternative sender addresses"
15160 msgstr "Adresses alternatives"
15162 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
15163 msgid "Your comment here"
15164 msgstr ""
15166 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
15167 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
15168 msgstr ""
15170 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
15171 msgid "Your reject text here"
15172 msgstr ""
15174 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Complete address"
15177 msgstr "Adresse de messagerie"
15179 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
15180 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Default"
15183 msgstr "défaut"
15185 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Domain part"
15188 msgstr "Domaine"
15190 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
15191 msgid "Local part"
15192 msgstr ""
15194 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
15195 msgid "Case insensitive"
15196 msgstr ""
15198 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
15199 msgid "Case sensitive"
15200 msgstr ""
15202 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
15203 msgid "Numeric"
15204 msgstr ""
15206 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
15207 msgid "is"
15208 msgstr ""
15210 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
15211 #, fuzzy
15212 msgid "regex"
15213 msgstr "remise à zéro"
15215 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
15216 #, fuzzy
15217 msgid "contains"
15218 msgstr "Actions"
15220 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
15221 #, fuzzy
15222 msgid "matches"
15223 msgstr "Cache"
15225 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
15226 #, fuzzy
15227 msgid "count"
15228 msgstr "Compte"
15230 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
15231 #, fuzzy
15232 msgid "value is"
15233 msgstr "valide"
15235 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
15236 msgid "less than"
15237 msgstr ""
15239 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
15240 msgid "less or equal"
15241 msgstr ""
15243 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
15244 #, fuzzy
15245 msgid "equals"
15246 msgstr "Détails"
15248 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
15249 msgid "greater or equal"
15250 msgstr ""
15252 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
15253 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
15254 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
15255 #, fuzzy
15256 msgid "greater than"
15257 msgstr "Créer des options"
15259 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
15260 #, fuzzy
15261 msgid "not equal"
15262 msgstr "pas d'exemple"
15264 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Can't save empty tests."
15267 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
15269 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
15270 #, fuzzy
15271 msgid "emtpy"
15272 msgstr "vide"
15274 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
15275 msgid "Nothing specified right now"
15276 msgstr ""
15278 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
15279 msgid "Invalid type of address part."
15280 msgstr ""
15282 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
15283 msgid "Invalid match type given."
15284 msgstr ""
15286 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
15287 msgid "Invalid operator given."
15288 msgstr ""
15290 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Please specify a valid operator."
15293 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
15295 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
15296 msgid ""
15297 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
15298 msgstr ""
15300 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
15301 #, fuzzy
15302 msgid ""
15303 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
15304 msgstr ""
15305 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
15306 "z et 0-9 sont permis."
15308 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
15309 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
15310 msgid "lower than"
15311 msgstr ""
15313 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
15314 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
15315 msgid "Megabyte"
15316 msgstr ""
15318 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
15319 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
15320 msgid "Kilobyte"
15321 msgstr ""
15323 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
15324 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Bytes"
15327 msgstr "oui"
15329 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
15332 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
15334 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Only numeric values are allowed here."
15337 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
15339 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
15340 #, fuzzy
15341 msgid "No valid unit selected"
15342 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
15344 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Empty"
15347 msgstr "vide"
15349 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
15350 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Click here to add a new test"
15353 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
15355 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
15356 msgid "Unhandled switch type"
15357 msgstr ""
15359 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
15360 msgid "Can't remove last element."
15361 msgstr ""
15363 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:250
15364 msgid "Can't remove element with object_id="
15365 msgstr ""
15367 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
15368 msgid "Require must be the first command in the script."
15369 msgstr ""
15371 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:79 setup/class_setupStep_Config2.inc:80
15372 #, fuzzy
15373 msgid "GOsa settings 2/3"
15374 msgstr "Paramètres de messagerie"
15376 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:81
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Customize special parameters"
15379 msgstr "Vérifier le paramètre"
15381 #: setup/setup_finish.tpl:3
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Create your configuration file"
15384 msgstr "Fichier de configuration"
15386 #: setup/setup_finish.tpl:18
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Status: "
15389 msgstr "Statut"
15391 #: setup/setup_checks.tpl:9
15392 msgid "PHP module and extension checks"
15393 msgstr ""
15395 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
15396 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
15397 msgstr ""
15399 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
15400 msgid "GOsa will run without fixing this."
15401 msgstr ""
15403 #: setup/setup_checks.tpl:67
15404 #, fuzzy
15405 msgid "PHP setup configuration"
15406 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
15408 #: setup/setup_checks.tpl:67
15409 #, fuzzy
15410 msgid "show information"
15411 msgstr "Informations personnelles"
15413 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Language setup"
15416 msgstr "Langue"
15418 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15419 #, fuzzy
15420 msgid "This step allows you to select your preferred language."
15421 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
15423 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Automatic"
15426 msgstr "automatique"
15428 #: setup/setup_config1.tpl:2
15429 msgid "Look and feel"
15430 msgstr ""
15432 #: setup/setup_config1.tpl:6
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Theme"
15435 msgstr "Modèle"
15437 #: setup/setup_config1.tpl:15
15438 #, fuzzy
15439 msgid "People and group storage"
15440 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
15442 #: setup/setup_config1.tpl:18
15443 #, fuzzy
15444 msgid "People DN attribute"
15445 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
15447 #: setup/setup_config1.tpl:29
15448 #, fuzzy
15449 msgid "People storage subtree"
15450 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
15452 #: setup/setup_config1.tpl:38
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Group storage subtree"
15455 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
15457 #: setup/setup_config1.tpl:47
15458 msgid "Include personal title in user DN"
15459 msgstr ""
15461 #: setup/setup_config1.tpl:58
15462 msgid "Relaxed naming policies"
15463 msgstr ""
15465 #: setup/setup_config1.tpl:69
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Automatic uids"
15468 msgstr "automatique"
15470 #: setup/setup_config1.tpl:85 setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15471 msgid "GID / UID min id"
15472 msgstr ""
15474 #: setup/setup_config1.tpl:101
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Number base for people/groups"
15477 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
15479 #: setup/setup_config1.tpl:109
15480 msgid "Hook for number base"
15481 msgstr ""
15483 #: setup/setup_config1.tpl:124
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Password settings"
15486 msgstr "Préférences utilisateur"
15488 #: setup/setup_config1.tpl:128
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Password encryption algorithm"
15491 msgstr "Algorithme de cryptage"
15493 #: setup/setup_config1.tpl:139
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Password restrictions"
15496 msgstr "Le mot de passe expirera le"
15498 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
15499 msgid "Password minimum length"
15500 msgstr ""
15502 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
15503 msgid "Different characters from old password"
15504 msgstr ""
15506 #: setup/setup_config1.tpl:170
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Password change hook"
15509 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
15511 #: setup/setup_config1.tpl:186
15512 msgid "Use SASL for kerberos"
15513 msgstr ""
15515 #: setup/setup_config1.tpl:197
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Use account expiration"
15518 msgstr "Le compte expire après"
15520 #: setup/setup_config1.tpl:210
15521 #, fuzzy
15522 msgid ""
15523 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
15524 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
15525 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
15526 msgstr ""
15527 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
15528 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
15529 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
15530 "l'administrateur et son mot de passe."
15532 #: setup/setup_config1.tpl:212
15533 #, fuzzy
15534 msgid ""
15535 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
15536 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
15537 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
15538 msgstr ""
15539 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
15540 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
15541 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
15542 "que GOsa ne touche a rien."
15544 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
15545 #, fuzzy
15546 msgid "GOsa settings 1/3"
15547 msgstr "Paramètres de messagerie"
15549 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
15550 #, fuzzy
15551 msgid "GOsa generic settings"
15552 msgstr "Préférences utilisateur"
15554 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15555 #, fuzzy, php-format
15556 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
15557 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
15559 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15560 #, php-format
15561 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
15562 msgstr ""
15564 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Uid base must be numeric"
15567 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
15569 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
15570 #, fuzzy
15571 msgid "The given password minimum length is not numeric."
15572 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
15574 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
15575 #, fuzzy
15576 msgid "The given password differ value is not numeric."
15577 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
15579 #: setup/class_setupStep_License.inc:53 setup/class_setupStep_License.inc:54
15580 #, fuzzy
15581 msgid "License"
15582 msgstr "Ligne"
15584 #: setup/class_setupStep_License.inc:55
15585 msgid "Terms and conditions for usage"
15586 msgstr ""
15588 #: setup/setup_schema.tpl:3
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Schema specific settings"
15591 msgstr "Configuration Samba"
15593 #: setup/setup_schema.tpl:7
15594 msgid "Enable schema validation when logging in"
15595 msgstr ""
15597 #: setup/setup_schema.tpl:16
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Check status"
15600 msgstr "avec les statuts"
15602 #: setup/setup_schema.tpl:20
15603 msgid "Schema check succeeded"
15604 msgstr ""
15606 #: setup/setup_schema.tpl:23
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Schema check failed"
15609 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
15611 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
15612 msgid "UNIX accounts/groups"
15613 msgstr ""
15615 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Samba management"
15618 msgstr "Administration du système"
15620 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Mailsystem management"
15623 msgstr "Administration du système"
15625 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
15626 #, fuzzy
15627 msgid "FAX system administration"
15628 msgstr "Administration des utilisateurs"
15630 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Asterisk administration"
15633 msgstr "Administration des utilisateurs"
15635 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
15636 #, fuzzy
15637 msgid "System inventory"
15638 msgstr "Supprimer l'inventaire"
15640 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
15641 #, fuzzy
15642 msgid "System-/Configmanagement"
15643 msgstr "Administration du système"
15645 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
15646 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
15647 msgid "Notification and feedback"
15648 msgstr ""
15650 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Get notifications or send feedback"
15653 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
15655 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
15656 #, php-format
15657 msgid ""
15658 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
15659 "to the internet."
15660 msgstr ""
15662 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
15663 msgid ""
15664 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
15665 "unavailable"
15666 msgstr ""
15668 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
15669 msgid "Feedback sucessfully send"
15670 msgstr ""
15672 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
15673 msgid ""
15674 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
15675 "feedback."
15676 msgstr ""
15678 #: setup/setup_migrate.tpl:5
15679 msgid ""
15680 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
15681 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
15682 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
15683 msgstr ""
15685 #: setup/setup_migrate.tpl:33
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Check again"
15688 msgstr "Vérification"
15690 #: setup/setup_migrate.tpl:37
15691 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
15692 msgstr ""
15694 #: setup/setup_migrate.tpl:39
15695 msgid ""
15696 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
15697 "valid department"
15698 msgstr ""
15700 #: setup/setup_migrate.tpl:41
15701 msgid ""
15702 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
15703 "workstations that can't be migrated."
15704 msgstr ""
15706 #: setup/setup_migrate.tpl:64 setup/setup_migrate.tpl:121
15707 #: setup/setup_migrate.tpl:172 setup/setup_migrate.tpl:296
15708 #: setup/setup_migrate.tpl:352
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Select all"
15711 msgstr "Sélectionner"
15713 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:122
15714 #: setup/setup_migrate.tpl:173 setup/setup_migrate.tpl:297
15715 #: setup/setup_migrate.tpl:353
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Select none"
15718 msgstr "Supprimer un utilisateur"
15720 #: setup/setup_migrate.tpl:67
15721 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
15722 msgstr ""
15724 #: setup/setup_migrate.tpl:72
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Move selected workstations"
15727 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
15729 #: setup/setup_migrate.tpl:73
15730 msgid "What will be done here"
15731 msgstr ""
15733 #: setup/setup_migrate.tpl:85
15734 msgid "Move groups into configured group tree"
15735 msgstr ""
15737 #: setup/setup_migrate.tpl:88
15738 msgid ""
15739 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
15740 "Doing this may straighten your LDAP service."
15741 msgstr ""
15743 #: setup/setup_migrate.tpl:91
15744 msgid ""
15745 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15746 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15747 "the migration in this case in this case."
15748 msgstr ""
15750 #: setup/setup_migrate.tpl:94
15751 msgid "Move selected groups into this group tree"
15752 msgstr ""
15754 #: setup/setup_migrate.tpl:124 setup/setup_migrate.tpl:176
15755 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:356
15756 msgid "Hide changes"
15757 msgstr ""
15759 #: setup/setup_migrate.tpl:126 setup/setup_migrate.tpl:178
15760 #: setup/setup_migrate.tpl:302 setup/setup_migrate.tpl:358
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Show changes"
15763 msgstr "Afficher les paquets"
15765 #: setup/setup_migrate.tpl:139
15766 msgid "Move users into configured user tree"
15767 msgstr ""
15769 #: setup/setup_migrate.tpl:141
15770 msgid ""
15771 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
15772 "Doing this may straighten your LDAP service."
15773 msgstr ""
15775 #: setup/setup_migrate.tpl:144
15776 msgid ""
15777 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15778 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15779 "the migration in this case."
15780 msgstr ""
15782 #: setup/setup_migrate.tpl:147
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Move selected users into this people tree"
15785 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
15787 #: setup/setup_migrate.tpl:197
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Next"
15790 msgstr "suivant"
15792 #: setup/setup_migrate.tpl:200
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Create a new GOsa administrator account"
15795 msgstr "Créer un compte netatalk"
15797 #: setup/setup_migrate.tpl:203
15798 msgid ""
15799 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
15800 "tree."
15801 msgstr ""
15803 #: setup/setup_migrate.tpl:232
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Password (again)"
15806 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
15808 #: setup/setup_migrate.tpl:260
15809 msgid ""
15810 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
15811 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
15812 "migrate button below."
15813 msgstr ""
15815 #: setup/setup_migrate.tpl:261 setup/setup_migrate.tpl:317
15816 msgid ""
15817 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
15818 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
15819 msgstr ""
15821 #: setup/setup_migrate.tpl:271 setup/setup_migrate.tpl:326
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Current"
15824 msgstr "Version actuelle"
15826 #: setup/setup_migrate.tpl:278 setup/setup_migrate.tpl:333
15827 #, fuzzy
15828 msgid "After migration"
15829 msgstr "Administration des utilisateurs"
15831 #: setup/setup_migrate.tpl:316
15832 msgid ""
15833 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
15834 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
15835 "'Migrate' button below."
15836 msgstr ""
15838 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
15839 msgid "Installation check"
15840 msgstr ""
15842 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
15843 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
15844 msgstr ""
15846 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Checking PHP version"
15849 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
15851 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
15852 #, php-format
15853 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
15854 msgstr ""
15856 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
15857 msgid ""
15858 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
15859 "versions. Please update to a supported version."
15860 msgstr ""
15862 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Checking for LDAP support"
15865 msgstr "Vérification du support iconv"
15867 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
15868 #, fuzzy
15869 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
15870 msgstr ""
15871 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
15873 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
15874 msgid ""
15875 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
15876 "your LDAP server."
15877 msgstr ""
15879 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
15880 msgid "Checking for gettext support"
15881 msgstr "Vérification du support gettext"
15883 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Gettext support is required for internationalization."
15886 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
15888 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
15889 msgid "Please make sure that the extension is activated."
15890 msgstr ""
15892 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
15893 msgid "Checking for iconv support"
15894 msgstr "Vérification du support iconv"
15896 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
15897 #, fuzzy
15898 msgid ""
15899 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
15900 "therefore required. "
15901 msgstr ""
15902 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
15903 "il est indispensable."
15905 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Checking for mhash support"
15908 msgstr "Vérification du support iconv"
15910 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
15911 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
15912 msgstr ""
15914 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
15915 msgid ""
15916 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
15917 "mhash."
15918 msgstr ""
15920 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Checking for IMAP support"
15923 msgstr "Vérification du support iconv"
15925 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
15926 #, fuzzy
15927 msgid ""
15928 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
15929 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
15930 msgstr ""
15931 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
15932 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
15933 "comptes de messagerie des utilisateurs."
15935 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
15936 msgid ""
15937 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
15938 "php4-imap/php5-imap."
15939 msgstr ""
15941 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
15944 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
15946 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
15947 #, fuzzy
15948 msgid ""
15949 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
15950 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
15951 "to use this feature."
15952 msgstr ""
15953 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
15954 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
15955 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
15956 "fonctionnalité."
15958 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Checking for MySQL support"
15961 msgstr "Vérification du support iconv"
15963 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
15964 #, fuzzy
15965 msgid ""
15966 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
15967 msgstr ""
15968 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
15969 "provenance d'une base de données."
15971 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
15972 msgid ""
15973 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
15974 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
15975 msgstr ""
15977 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Checking for kadm5 support"
15980 msgstr "Vérification du support iconv"
15982 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
15983 msgid ""
15984 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
15985 "via PEAR network."
15986 msgstr ""
15987 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
15988 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
15990 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
15991 #, fuzzy
15992 msgid ""
15993 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
15994 "PEAR network"
15995 msgstr ""
15996 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
15997 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
15999 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Checking for SNMP support"
16002 msgstr "Vérification du support iconv"
16004 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
16005 #, fuzzy
16006 msgid ""
16007 "The simple network management protocol is needed to get status information "
16008 "from clients."
16009 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
16011 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
16012 msgid ""
16013 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
16014 "snmp."
16015 msgstr ""
16017 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Checking for CUPS support"
16020 msgstr "Vérification du support iconv"
16022 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
16023 #, fuzzy
16024 msgid ""
16025 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
16026 "files, you've to install the CUPS module."
16027 msgstr ""
16028 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
16029 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
16031 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
16032 msgid "Checking for fping utility"
16033 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
16035 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
16036 #, fuzzy
16037 msgid ""
16038 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
16039 "environment."
16040 msgstr ""
16041 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
16042 "clients légers fonctionnant en terminaux."
16044 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
16045 #, fuzzy
16046 msgid ""
16047 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
16048 msgstr ""
16049 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
16050 "clients légers fonctionnant en terminaux."
16052 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
16053 msgid "SAMBA password hash generation"
16054 msgstr ""
16056 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
16057 #, fuzzy
16058 msgid ""
16059 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
16060 "to generate password hashes."
16061 msgstr ""
16062 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
16063 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
16065 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
16066 #, fuzzy
16067 msgid ""
16068 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
16069 "a look at mkntpasswd."
16070 msgstr ""
16071 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
16072 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
16074 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
16075 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
16076 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
16077 msgid "Off"
16078 msgstr ""
16080 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
16081 #, fuzzy
16082 msgid ""
16083 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
16084 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
16085 "risk."
16086 msgstr ""
16087 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
16088 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
16089 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
16090 "les deux modes."
16092 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
16095 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
16097 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
16098 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
16099 msgstr ""
16101 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
16102 #, fuzzy
16103 msgid ""
16104 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
16105 "before they really timeout."
16106 msgstr ""
16107 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
16108 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
16109 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
16111 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
16112 msgid ""
16113 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
16114 "higher."
16115 msgstr ""
16117 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
16118 #, fuzzy
16119 msgid ""
16120 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
16121 "in your php.ini should be set to 'Off'."
16122 msgstr ""
16123 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
16124 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
16126 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
16129 msgstr ""
16130 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
16131 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
16133 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
16134 #, fuzzy
16135 msgid ""
16136 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
16137 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
16138 msgstr ""
16139 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
16140 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
16141 "installations plus complexes."
16143 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
16144 msgid ""
16145 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
16146 msgstr ""
16148 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
16149 #, fuzzy
16150 msgid ""
16151 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
16152 "increase performance."
16153 msgstr ""
16154 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
16155 "améliorer la performance."
16157 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
16158 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
16159 msgstr ""
16161 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
16162 #, fuzzy
16163 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
16164 msgstr ""
16165 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
16166 "certaines actions vont prendre plus de temps."
16168 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
16169 msgid ""
16170 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
16171 msgstr ""
16173 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
16174 #, fuzzy
16175 msgid ""
16176 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
16177 "any information about the server you are running in this case."
16178 msgstr ""
16179 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
16180 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
16182 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
16183 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
16184 msgstr ""
16186 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
16187 #, fuzzy
16188 msgid "On"
16189 msgstr "Ouvrir"
16191 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
16192 msgid ""
16193 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
16194 "escape all quotes in strings in this case."
16195 msgstr ""
16196 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
16197 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
16199 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
16200 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
16201 msgstr ""
16203 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
16206 msgstr ""
16207 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
16208 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
16210 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
16211 msgid ""
16212 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
16213 msgstr ""
16215 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Configuration writeable"
16218 msgstr "Fichier de configuration"
16220 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
16221 #, fuzzy
16222 msgid "The configuration file can't be written"
16223 msgstr "voir les informations de configuration"
16225 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
16226 #, php-format
16227 msgid ""
16228 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
16229 "write the configuration directly if it is writeable."
16230 msgstr ""
16232 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Write configuration file"
16235 msgstr "Fichier de configuration"
16237 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Finish - write the configuration file"
16240 msgstr ""
16241 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
16242 "configuration."
16244 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
16245 msgid ""
16246 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
16247 "permissions!"
16248 msgstr ""
16250 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
16251 #, fuzzy
16252 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
16253 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
16255 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
16256 #, fuzzy, php-format
16257 msgid ""
16258 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
16259 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
16260 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
16261 "requirement:"
16262 msgstr ""
16263 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
16264 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
16265 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
16267 #: setup/setup_welcome.tpl:4
16268 msgid ""
16269 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
16270 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
16271 "setting it up."
16272 msgstr ""
16274 #: setup/setup_welcome.tpl:8
16275 msgid "What will the wizard do for you?"
16276 msgstr ""
16278 #: setup/setup_welcome.tpl:11
16279 msgid "Create a basic, single site configuration"
16280 msgstr ""
16282 #: setup/setup_welcome.tpl:12
16283 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
16284 msgstr ""
16286 #: setup/setup_welcome.tpl:13
16287 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
16288 msgstr ""
16290 #: setup/setup_welcome.tpl:14
16291 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
16292 msgstr ""
16294 #: setup/setup_welcome.tpl:17
16295 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
16296 msgstr ""
16298 #: setup/setup_welcome.tpl:20
16299 msgid "Find every possible configuration error"
16300 msgstr ""
16302 #: setup/setup_welcome.tpl:21
16303 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
16304 msgstr ""
16306 #: setup/setup_welcome.tpl:25
16307 #, fuzzy
16308 msgid "To continue..."
16309 msgstr "Suite de la configuration..."
16311 #: setup/setup_welcome.tpl:28
16312 msgid ""
16313 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
16314 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
16315 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
16316 "command:"
16317 msgstr ""
16319 #: setup/setup_welcome.tpl:34
16320 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
16321 msgstr ""
16323 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
16324 #, fuzzy
16325 msgid "LDAP setup"
16326 msgstr "Serveur LDAP"
16328 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
16329 #, fuzzy
16330 msgid "LDAP connection setup"
16331 msgstr "Déconnexion"
16333 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
16334 msgid ""
16335 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
16336 "GOsa."
16337 msgstr ""
16339 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
16340 #, fuzzy, php-format
16341 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
16342 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
16344 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
16345 #, fuzzy, php-format
16346 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
16347 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
16349 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
16350 #, php-format
16351 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
16352 msgstr ""
16354 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Please specify user and password."
16357 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
16359 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
16360 #, fuzzy, php-format
16361 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
16362 msgstr ""
16363 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
16364 "s'."
16366 #: setup/setup_feedback.tpl:6
16367 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
16368 msgstr ""
16370 #: setup/setup_feedback.tpl:9
16371 msgid ""
16372 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16373 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
16374 "this by mail."
16375 msgstr ""
16377 #: setup/setup_feedback.tpl:41
16378 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
16379 msgstr ""
16381 #: setup/setup_feedback.tpl:44
16382 msgid ""
16383 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16384 "order to submit your form anonymously."
16385 msgstr ""
16387 #: setup/setup_feedback.tpl:50
16388 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
16389 msgstr ""
16391 #: setup/setup_feedback.tpl:60
16392 msgid "If not, what problems did you encounter"
16393 msgstr ""
16395 #: setup/setup_feedback.tpl:68
16396 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
16397 msgstr ""
16399 #: setup/setup_feedback.tpl:74
16400 msgid "I use it since"
16401 msgstr ""
16403 #: setup/setup_feedback.tpl:75
16404 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
16405 msgstr ""
16407 #: setup/setup_feedback.tpl:82
16408 msgid "What operating system / distribution do you use?"
16409 msgstr ""
16411 #: setup/setup_feedback.tpl:90
16412 msgid "What web server do you use?"
16413 msgstr ""
16415 #: setup/setup_feedback.tpl:98
16416 msgid "What PHP version do you use?"
16417 msgstr ""
16419 #: setup/setup_feedback.tpl:106
16420 msgid "LDAP"
16421 msgstr ""
16423 #: setup/setup_feedback.tpl:110
16424 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
16425 msgstr ""
16427 #: setup/setup_feedback.tpl:116
16428 msgid "How many objects are in your LDAP?"
16429 msgstr ""
16431 #: setup/setup_feedback.tpl:123
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Features"
16434 msgstr "Futur"
16436 #: setup/setup_feedback.tpl:126
16437 msgid "What features of GOsa do you use?"
16438 msgstr ""
16440 #: setup/setup_feedback.tpl:136
16441 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
16442 msgstr ""
16444 #: setup/setup_feedback.tpl:143
16445 msgid "Send feedback"
16446 msgstr ""
16448 #: setup/setup_config3.tpl:2
16449 #, fuzzy
16450 msgid "GOsa core settings"
16451 msgstr "Préférences utilisateur"
16453 #: setup/setup_config3.tpl:6
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Disable primary group filter"
16456 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
16458 #: setup/setup_config3.tpl:18
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Honour administrative units"
16461 msgstr "Administration du groupe"
16463 #: setup/setup_config3.tpl:30
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Smarty compile directory"
16466 msgstr "Répertoire Home"
16468 #: setup/setup_config3.tpl:39
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Path for PPD storage"
16471 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
16473 #: setup/setup_config3.tpl:55
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Path for kiosk profile storage"
16476 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
16478 #: setup/setup_config3.tpl:74
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Network resolv hook"
16481 msgstr "Adresse réseau"
16483 #: setup/setup_config3.tpl:92
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Mail queue script"
16486 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
16488 #: setup/setup_config3.tpl:110
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Notification script"
16491 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
16493 #: setup/setup_config3.tpl:126
16494 msgid "Login and session"
16495 msgstr ""
16497 #: setup/setup_config3.tpl:129
16498 msgid "Enforce register_globals to be activated"
16499 msgstr ""
16501 #: setup/setup_config3.tpl:141
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Enforce encrypted connections"
16504 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
16506 #: setup/setup_config3.tpl:153
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Warn if session is not encrypted"
16509 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
16511 #: setup/setup_config3.tpl:165
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Session lifetime"
16514 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
16516 #: setup/setup_config3.tpl:173
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Debugging"
16519 msgstr "Activer le deboguage"
16521 #: setup/setup_config3.tpl:177
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Show PHP errors"
16524 msgstr "Erreur PHP"
16526 #: setup/setup_config3.tpl:189
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Maximum LDAP query time"
16529 msgstr "Taille maximum des fichiers"
16531 #: setup/setup_config3.tpl:207
16532 msgid "Log LDAP statistics"
16533 msgstr ""
16535 #: setup/setup_config3.tpl:219
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Debug level"
16538 msgstr "Log Level"
16540 #: setup/setup_config3.tpl:224 setup/setup_config3.tpl:227
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Disabled"
16543 msgstr "désactivé"
16545 #: setup/setup_config3.tpl:225 setup/setup_config3.tpl:228
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Enabled"
16548 msgstr "désactivé"
16550 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Welcome"
16553 msgstr "Bienvenue %s!"
16555 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16556 #, fuzzy
16557 msgid "The welcome message"
16558 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
16560 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16563 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
16565 #: setup/setup_frame.tpl:11
16566 #, fuzzy
16567 msgid "GOsa setup wizard"
16568 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
16570 #: setup/setup_frame.tpl:18
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Installation"
16573 msgstr "Stations Windows"
16575 #: setup/setup_frame.tpl:18
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Steps"
16578 msgstr "Arrêter"
16580 #: setup/class_setup.inc:210
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Completed"
16583 msgstr "incomplet"
16585 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
16586 msgid "LDAP schema check"
16587 msgstr ""
16589 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
16590 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
16591 msgstr ""
16593 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:67 setup/class_setupStep_Config3.inc:68
16594 #, fuzzy
16595 msgid "GOsa settings 3/3"
16596 msgstr "Paramètres de messagerie"
16598 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:69
16599 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
16600 msgstr ""
16602 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:171
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
16605 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
16607 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:175
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
16610 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
16612 #: setup/setup_language.tpl:3
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Please select the preferred language"
16615 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
16617 #: setup/setup_language.tpl:5
16618 msgid ""
16619 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16620 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16621 "be overriden per user."
16622 msgstr ""
16624 #: setup/setup_language.tpl:9
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Please your preferred language here"
16627 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
16629 #: setup/setup_ldap.tpl:7
16630 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
16631 msgstr ""
16633 #: setup/setup_ldap.tpl:25
16634 #, fuzzy
16635 msgid "LDAP connection"
16636 msgstr "Déconnexion"
16638 #: setup/setup_ldap.tpl:37
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Connection URL"
16641 msgstr "URL de connexion"
16643 #: setup/setup_ldap.tpl:45
16644 #, fuzzy
16645 msgid "TLS connection"
16646 msgstr "Connexion"
16648 #: setup/setup_ldap.tpl:65
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Reload"
16651 msgstr "Lire"
16653 #: setup/setup_ldap.tpl:69
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Authentication"
16656 msgstr "Authentification nagios"
16658 #: setup/setup_ldap.tpl:77
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Select user"
16661 msgstr "Supprimer un utilisateur"
16663 #: setup/setup_ldap.tpl:85
16664 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
16665 msgstr ""
16667 #: setup/setup_ldap.tpl:100
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Schema based settings"
16670 msgstr "Configuration Samba"
16672 #: setup/setup_ldap.tpl:104
16673 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
16674 msgstr ""
16676 #: setup/setup_ldap.tpl:116
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Current status"
16679 msgstr "Version actuelle"
16681 #: setup/setup_config2.tpl:6
16682 msgid "Samba hash generator"
16683 msgstr ""
16685 #: setup/setup_config2.tpl:15
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Samba SID"
16688 msgstr "Samba"
16690 #: setup/setup_config2.tpl:31
16691 #, fuzzy
16692 msgid "RID base"
16693 msgstr "Base de données"
16695 #: setup/setup_config2.tpl:46
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Workstation container"
16698 msgstr "Nom de la station de travail"
16700 #: setup/setup_config2.tpl:61
16701 msgid "Samba SID mapping"
16702 msgstr ""
16704 #: setup/setup_config2.tpl:70
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Additional GOsa settings"
16707 msgstr "Préférences de l'application"
16709 #: setup/setup_config2.tpl:74
16710 msgid "Enable Copy & Paste"
16711 msgstr ""
16713 #: setup/setup_config2.tpl:86
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Government mode"
16716 msgstr "Nom du département"
16718 #: setup/setup_config2.tpl:113
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Vacation templates"
16721 msgstr "Modèle de station de travail"
16723 #: setup/setup_config2.tpl:129
16724 msgid "Use Cyrus UNIX style"
16725 msgstr ""
16727 #: setup/setup_config2.tpl:139
16728 msgid "Snapshots / Undo"
16729 msgstr ""
16731 #: setup/setup_config2.tpl:148 setup/setup_config2.tpl:193
16732 msgid "Enable snapshots"
16733 msgstr ""
16735 #: setup/setup_config2.tpl:154 setup/setup_config2.tpl:199
16736 msgid "Snapshot base"
16737 msgstr ""
16739 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
16740 #, fuzzy
16741 msgid "LDAP inspection"
16742 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
16744 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
16745 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
16746 msgstr ""
16748 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Checking for root object"
16751 msgstr "Vérification du support iconv"
16753 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
16754 msgid "Checking permissions on LDAP database"
16755 msgstr ""
16757 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Checking for invisible deparmtments"
16760 msgstr "Vérification du support iconv"
16762 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Checking for invisible users"
16765 msgstr "Vérification du support iconv"
16767 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Checking for super administrator"
16770 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
16772 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Checking for users outside the people tree"
16775 msgstr "Vérification du module cups"
16777 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
16780 msgstr "Vérification du module cups"
16782 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
16783 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
16784 msgstr ""
16786 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
16789 msgstr "Vérification du module LDAP"
16791 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
16794 msgstr "Vérification du module LDAP"
16796 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
16797 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:347
16798 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:393 setup/class_setupStep_Migrate.inc:453
16799 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:537 setup/class_setupStep_Migrate.inc:667
16800 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:757
16801 #, fuzzy
16802 msgid "LDAP query failed"
16803 msgstr "La requête Mysql à échoué."
16805 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16806 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:348
16807 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:394 setup/class_setupStep_Migrate.inc:454
16808 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:538 setup/class_setupStep_Migrate.inc:668
16809 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:758
16810 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16811 msgstr ""
16813 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16814 #, fuzzy, php-format
16815 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16816 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
16818 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16819 #, fuzzy, php-format
16820 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16821 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
16823 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:467
16824 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:480 setup/class_setupStep_Migrate.inc:807
16825 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1531
16826 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1544
16827 msgid "Failed"
16828 msgstr "Echec"
16830 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
16831 #, php-format
16832 msgid ""
16833 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
16834 msgstr ""
16836 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:548
16837 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:677
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Migrate"
16840 msgstr "Créer"
16842 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:366
16843 #, php-format
16844 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16845 msgstr ""
16847 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:367 setup/class_setupStep_Migrate.inc:413
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Move"
16850 msgstr "Mode"
16852 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:412
16853 #, php-format
16854 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16855 msgstr ""
16857 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:469 setup/class_setupStep_Migrate.inc:482
16858 #, php-format
16859 msgid ""
16860 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16861 msgstr ""
16863 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:546
16864 #, php-format
16865 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16866 msgstr ""
16868 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
16869 #, php-format
16870 msgid ""
16871 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16872 "'%s'."
16873 msgstr ""
16875 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:676
16876 #, php-format
16877 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16878 msgstr ""
16880 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16881 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16882 msgstr ""
16884 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:868
16885 msgid "Appending user to to group administrational group: \n"
16886 msgstr ""
16888 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:869
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Before"
16891 msgstr "Rafraichir"
16893 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:872
16894 #, fuzzy
16895 msgid "After"
16896 msgstr "Autres"
16898 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:879 setup/class_setupStep_Migrate.inc:902
16899 #, fuzzy, php-format
16900 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16901 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
16903 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:893
16904 #, fuzzy
16905 msgid ""
16906 "Creating new administrational group: \n"
16907 "\n"
16908 msgstr "Créer un compte netatalk"
16910 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:929
16911 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16912 msgstr ""
16914 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:934
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Please specify a valid uid."
16917 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
16919 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:972
16920 #, fuzzy, php-format
16921 msgid ""
16922 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16923 "dn '%s' in your ldap database."
16924 msgstr ""
16925 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
16926 "dans la page d'édition de la zone."
16928 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1010
16929 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1058
16930 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1106
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Couldn't move users to specified department."
16933 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
16935 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1020
16936 msgid "Winstation will be moved from"
16937 msgstr ""
16939 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1020
16940 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1068
16941 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1116
16942 #, fuzzy
16943 msgid "to"
16944 msgstr "automatique"
16946 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1031
16947 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
16948 msgid "Updating following references too"
16949 msgstr ""
16951 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1068
16952 msgid "Group will be moved from"
16953 msgstr ""
16955 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1116
16956 msgid "User will be moved from"
16957 msgstr ""
16959 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1126
16960 msgid "The following references will be updated"
16961 msgstr ""
16963 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1532
16964 msgid ""
16965 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
16966 msgstr ""
16968 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1533
16969 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1546
16970 msgid "Try to create root object"
16971 msgstr ""
16973 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1545
16974 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
16975 msgstr ""
16977 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1792
16978 #, php-format
16979 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
16980 msgstr ""
16982 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1795
16983 msgid "Something went wrong while copying dns."
16984 msgstr ""
16986 #~ msgid ""
16987 #~ "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
16988 #~ "please check existence and rights of this directory!"
16989 #~ msgstr ""
16990 #~ "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est "
16991 #~ "pas accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
16993 #~ msgid ""
16994 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
16995 #~ "setup"
16996 #~ msgstr ""
16997 #~ "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
16998 #~ "configuration de LDAP"
17000 #~ msgid ""
17001 #~ "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
17002 #~ msgstr ""
17003 #~ "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
17004 #~ "version %s"
17006 #~ msgid "Support for '%s' enabled"
17007 #~ msgstr "Le support de '%s' est activé"
17009 #~ msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
17010 #~ msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
17012 #~ msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
17013 #~ msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
17015 #~ msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
17016 #~ msgstr ""
17017 #~ "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
17019 #~ msgid "SAMBA 3 support enabled"
17020 #~ msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
17022 #~ msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
17023 #~ msgstr ""
17024 #~ "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
17026 #~ msgid "SAMBA 2 support enabled"
17027 #~ msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
17029 #~ msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
17030 #~ msgstr ""
17031 #~ "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
17033 #~ msgid "Support for pureftp enabled"
17034 #~ msgstr "Le support de pureftpd est activé"
17036 #~ msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
17037 #~ msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
17039 #~ msgid "Support for WebDAV enabled"
17040 #~ msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
17042 #~ msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
17043 #~ msgstr ""
17044 #~ "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
17046 #~ msgid "Support for phpgroupware enabled"
17047 #~ msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
17049 #~ msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
17050 #~ msgstr ""
17051 #~ "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
17053 #~ msgid "Support for trustAccount enabled"
17054 #~ msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
17056 #~ msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
17057 #~ msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
17059 #~ msgid "Support for gofon enabled"
17060 #~ msgstr "Le support de gofon est activé"
17062 #~ msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
17063 #~ msgstr ""
17064 #~ "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
17065 #~ "installé"
17067 #~ msgid "Support for nagios enabled"
17068 #~ msgstr "Le support de nagios activé"
17070 #~ msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
17071 #~ msgstr ""
17072 #~ "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
17073 #~ "installé"
17075 #~ msgid "Support for netatalk enabled"
17076 #~ msgstr "Le support de netatalk activé"
17078 #~ msgid ""
17079 #~ "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
17080 #~ "method to cyrus"
17081 #~ msgstr ""
17082 #~ "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
17083 #~ "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
17085 #~ msgid "Support for Kolab enabled"
17086 #~ msgstr "Le support de Kolab est activé"
17088 #~ msgid "Ignored"
17089 #~ msgstr "Ignoré"
17091 #~ msgid "PHP setup inspection"
17092 #~ msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
17094 #~ msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
17095 #~ msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
17097 #~ msgid ""
17098 #~ "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs "
17099 #~ "in PHP language."
17100 #~ msgstr ""
17101 #~ "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de "
17102 #~ "certaines fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
17104 #~ msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
17105 #~ msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
17107 #~ msgid ""
17108 #~ "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to "
17109 #~ "be accessible from scripts without changing the scope. This may be a "
17110 #~ "security risk. GOsa will run in both modes."
17111 #~ msgstr ""
17112 #~ "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les "
17113 #~ "variables globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer "
17114 #~ "la porté des variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa "
17115 #~ "s'exécutera dans les deux modes."
17117 #~ msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
17118 #~ msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
17120 #~ msgid ""
17121 #~ "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
17122 #~ "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
17123 #~ "before they really timeout."
17124 #~ msgstr ""
17125 #~ "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
17126 #~ "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
17127 #~ "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
17129 #~ msgid "Checking for ldap module"
17130 #~ msgstr "Vérification du module LDAP"
17132 #~ msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
17133 #~ msgstr ""
17134 #~ "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc "
17135 #~ "indispensable."
17137 #~ msgid "Checking for XML functions"
17138 #~ msgstr "Vérification du support XML"
17140 #~ msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
17141 #~ msgstr ""
17142 #~ "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
17143 #~ "configuration."
17145 #~ msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
17146 #~ msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
17148 #~ msgid ""
17149 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
17150 #~ "is therefore required."
17151 #~ msgstr ""
17152 #~ "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged "
17153 #~ "dial, il est indispensable."
17155 #~ msgid "Checking for mhash module"
17156 #~ msgstr "Vérification du module mhash"
17158 #~ msgid ""
17159 #~ "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using "
17160 #~ "crypt or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
17161 #~ msgstr ""
17162 #~ "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
17163 #~ "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. "
17164 #~ "GOsa marchera sans celui ci."
17166 #~ msgid "Checking for imap module"
17167 #~ msgstr "Vérification du module imap"
17169 #~ msgid ""
17170 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
17171 #~ "status informations, creates and deletes mail users."
17172 #~ msgstr ""
17173 #~ "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
17174 #~ "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
17175 #~ "comptes de messagerie des utilisateurs."
17177 #~ msgid "Checking for getacl in imap"
17178 #~ msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
17180 #~ msgid ""
17181 #~ "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
17182 #~ "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP "
17183 #~ "version for this feature."
17184 #~ msgstr ""
17185 #~ "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
17186 #~ "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
17187 #~ "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
17188 #~ "fonctionnalité."
17190 #~ msgid "Checking for mysql module"
17191 #~ msgstr "Vérification du module pour mysql"
17193 #~ msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
17194 #~ msgstr ""
17195 #~ "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
17196 #~ "provenance d'une base de données."
17198 #~ msgid "Checking for cups module"
17199 #~ msgstr "Vérification du module cups"
17201 #~ msgid ""
17202 #~ "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
17203 #~ "files, you've to install the CUPS module."
17204 #~ msgstr ""
17205 #~ "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP "
17206 #~ "à la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
17208 #~ msgid "Checking for kadm5 module"
17209 #~ msgstr "Vérification du module kadm5"
17211 #~ msgid "Checking for snmp Module"
17212 #~ msgstr "Vérification du module snmp"
17214 #~ msgid ""
17215 #~ "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client "
17216 #~ "monitoring."
17217 #~ msgstr ""
17218 #~ "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
17220 #~ msgid "PHP detailed function inspection"
17221 #~ msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
17223 #~ msgid "Checking for function %s"
17224 #~ msgstr "Vérification de la fonction %s"
17226 #~ msgid ""
17227 #~ "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional "
17228 #~ "or required yet."
17229 #~ msgstr ""
17230 #~ "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information "
17231 #~ "si celle si est optionnelle ou indispensable."
17233 #~ msgid "Checking for some additional programms"
17234 #~ msgstr "Vérification de programmes additionnels"
17236 #~ msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
17237 #~ msgstr "Vérification de GraphicsMagick (>=1.1.2)"
17239 #~ msgid ""
17240 #~ "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the "
17241 #~ "suggested size and the unified JPEG format."
17242 #~ msgstr ""
17243 #~ "GraphicsMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG "
17244 #~ "les images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
17246 #~ msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
17247 #~ msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
17249 #~ msgid ""
17250 #~ "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
17251 #~ "size and the unified JPEG format."
17252 #~ msgstr ""
17253 #~ "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
17254 #~ "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
17256 #~ msgid "Checking imagick module for PHP"
17257 #~ msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
17259 #~ msgid ""
17260 #~ "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
17261 #~ "and the unified JPEG format from PHP script."
17262 #~ msgstr ""
17263 #~ "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
17264 #~ "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
17266 #~ msgid ""
17267 #~ "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
17268 #~ "environment running."
17269 #~ msgstr ""
17270 #~ "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
17271 #~ "clients légers fonctionnant en terminaux."
17273 #~ msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
17274 #~ msgstr ""
17275 #~ "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/"
17276 #~ "NT"
17278 #~ msgid ""
17279 #~ "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
17280 #~ "generate password hashes."
17281 #~ msgstr ""
17282 #~ "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
17283 #~ "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
17285 #~ msgid "php.ini check -> session.auto_register"
17286 #~ msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
17288 #~ msgid ""
17289 #~ "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register "
17290 #~ "option in your php.ini must be set to 'Off'."
17291 #~ msgstr ""
17292 #~ "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session."
17293 #~ "auto_register doit être a 'Off' dans votre php.ini."
17295 #~ msgid "php.ini check -> implicit_flush"
17296 #~ msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
17298 #~ msgid ""
17299 #~ "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
17300 #~ "increase performance."
17301 #~ msgstr ""
17302 #~ "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off "
17303 #~ "pour améliorer la performance."
17305 #~ msgid "php.ini check -> max_execution_time"
17306 #~ msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
17308 #~ msgid ""
17309 #~ "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions "
17310 #~ "may consume more time."
17311 #~ msgstr ""
17312 #~ "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
17313 #~ "certaines actions vont prendre plus de temps."
17315 #~ msgid "php.ini check -> memory_limit"
17316 #~ msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
17318 #~ msgid ""
17319 #~ "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
17320 #~ "Increase it for larger setups."
17321 #~ msgstr ""
17322 #~ "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
17323 #~ "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour "
17324 #~ "les installations plus complexes."
17326 #~ msgid "php.ini check -> expose_php"
17327 #~ msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
17329 #~ msgid ""
17330 #~ "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't "
17331 #~ "send any Information about the server you are running in this case."
17332 #~ msgstr ""
17333 #~ "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
17334 #~ "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
17336 #~ msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
17337 #~ msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
17339 #~ msgid ""
17340 #~ "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
17341 #~ "reachable for GOsa."
17342 #~ msgstr ""
17343 #~ "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
17344 #~ "contacter."
17346 #~ msgid ""
17347 #~ "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
17348 #~ "reachable for GOsa."
17349 #~ msgstr ""
17350 #~ "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que "
17351 #~ "GOsa puisse le contacter."
17353 #~ msgid ""
17354 #~ "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
17355 #~ "complete!"
17356 #~ msgstr ""
17357 #~ "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
17358 #~ "compléter!"
17360 #~ msgid "Can't set ldap protocol version 3."
17361 #~ msgstr "Impossible d'utiliser le protocole ldap version 3"
17363 #~ msgid ""
17364 #~ "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
17365 #~ "reachable for GOsa."
17366 #~ msgstr ""
17367 #~ "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
17368 #~ "puisse l'atteindre."
17370 #~ msgid ""
17371 #~ "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. "
17372 #~ "Please verify that it is readable for GOsa"
17373 #~ msgstr ""
17374 #~ "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître "
17375 #~ "la configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont "
17376 #~ "lisibles par GOsa"
17378 #~ msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
17379 #~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
17381 #~ msgid ""
17382 #~ "User and/or group could not be created, please check your configuration "
17383 #~ "twice !"
17384 #~ msgstr ""
17385 #~ "Impossible de créer l'utilisateur/groupe, veuillez vérifier votre "
17386 #~ "configuration ! "
17388 #, fuzzy
17389 #~ msgid "Could not send feedback."
17390 #~ msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
17392 #, fuzzy
17393 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
17394 #~ msgstr ""
17395 #~ "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
17397 #, fuzzy
17398 #~ msgid "Vacationmessage"
17399 #~ msgstr "Message d'absence"
17401 #~ msgid "to the list of forwarders."
17402 #~ msgstr "à la liste des renvoi."