Code

update of fr/messages.po fr/messages.mo
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to
23 # translation of messages.po to
24 # translation of messages.po to
25 # translation of messages.po to
26 # translation of messages.po to
27 # translation of messages.po to
28 # translation of messages.po to
29 # translation of messages.po to
30 # translation of messages.po to
31 # translation of messages.po to
32 msgid ""
33 msgstr ""
34 "Project-Id-Version: messages\n"
35 "PO-Revision-Date: 2006-04-19 00:22+0200\n"
36 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
37 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
38 "MIME-Version: 1.0\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
42 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
44 #: contrib/gosa.conf:4
45 msgid "My account"
46 msgstr "Mon Compte"
48 #: contrib/gosa.conf:28
49 msgid "Administration"
50 msgstr "Administration"
52 #: contrib/gosa.conf:57
53 msgid "Addons"
54 msgstr "Extensions"
56 #: contrib/gosa.conf:74 contrib/gosa.conf:87 contrib/gosa.conf:96
57 #: contrib/gosa.conf:102 contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:113
58 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:138 contrib/gosa.conf:147
59 #: contrib/gosa.conf:152 contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
60 #: contrib/gosa.conf:167 contrib/gosa.conf:172
61 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
62 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
63 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
64 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
65 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
66 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
67 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
68 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
69 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
70 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
71 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
72 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
73 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
74 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
75 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
76 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
77 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
78 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
79 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
80 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
81 msgid "Generic"
82 msgstr "Informations"
84 #: contrib/gosa.conf:75
85 msgid "Unix"
86 msgstr "Unix"
88 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:88
89 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
90 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:523
91 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:841
92 msgid "Environment"
93 msgstr "Environnement"
95 #: contrib/gosa.conf:77 contrib/gosa.conf:90
96 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
97 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:511
98 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:843
99 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:72
100 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
101 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:492
102 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
103 msgid "Mail"
104 msgstr "Messagerie"
106 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
107 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:514
108 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:849
109 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
110 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
111 msgid "Samba"
112 msgstr "Samba"
114 #: contrib/gosa.conf:79 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
115 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
116 msgid "Connectivity"
117 msgstr "Connectivité"
119 #: contrib/gosa.conf:80 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
120 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:267
121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:398
122 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
123 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
124 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
125 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:847
126 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
127 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
128 msgid "Fax"
129 msgstr "Fax"
131 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/generic/generic.tpl:250
132 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
133 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
134 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
135 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
136 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
137 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
138 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:520
139 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:845
140 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
141 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:928
142 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
143 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:61
144 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:596
145 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
146 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
147 msgid "Phone"
148 msgstr "Téléphone"
150 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
151 msgid "Nagios"
152 msgstr "Nagios"
154 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:98
155 #: contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:118
156 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
157 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:163
158 #: contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:173
159 msgid "References"
160 msgstr "Références"
162 #: contrib/gosa.conf:89
163 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:57
165 msgid "Applications"
166 msgstr "Applications"
168 #: contrib/gosa.conf:91
169 msgid "ACL"
170 msgstr "ACL"
172 #: contrib/gosa.conf:97 plugins/admin/applications/generic.tpl:67
173 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:250
174 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
175 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
176 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
177 msgid "Options"
178 msgstr "Options"
180 #: contrib/gosa.conf:108 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
181 msgid "Parameter"
182 msgstr "Paramètres"
184 #: contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:139
185 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:92
186 msgid "Startup"
187 msgstr "Démarrage"
189 #: contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:140
190 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:96
191 msgid "Devices"
192 msgstr "Périphériques"
194 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:141
195 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
196 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:934
197 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:62
198 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:599
199 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
200 msgid "Printer"
201 msgstr "Imprimante"
203 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:142
204 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
205 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:22
206 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
207 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
208 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
209 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
210 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
211 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
212 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
213 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
214 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
215 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
216 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
217 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
218 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
219 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
220 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
221 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
222 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
223 msgid "Information"
224 msgstr "Information"
226 #: contrib/gosa.conf:123
227 msgid "Databases"
228 msgstr "Base de données"
230 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
231 msgid "Services"
232 msgstr "Services"
234 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:132
235 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
236 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
237 msgid "Repository"
238 msgstr "Dépôt"
240 #: contrib/gosa.conf:183
241 msgid "OGo"
242 msgstr "OGo"
244 #: contrib/gosa.conf:195 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
246 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
247 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
248 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
250 msgid "Export"
251 msgstr "Exporter"
253 #: contrib/gosa.conf:196
254 msgid "Excel Export"
255 msgstr "Exporter en Excel"
257 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
258 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
262 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
263 msgid "Import"
264 msgstr "Importer"
266 #: contrib/gosa.conf:198
267 msgid "CSV Import"
268 msgstr "Importer un fichier CSV"
270 #: contrib/gosa.conf:202
271 msgid "Partitions"
272 msgstr "Partitions"
274 #: contrib/gosa.conf:206 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
275 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
276 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
277 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:93
278 msgid "Script"
279 msgstr "Script"
281 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:768
282 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:769
283 msgid "Hooks"
284 msgstr "Connexions"
286 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:761
287 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:762
288 msgid "Variables"
289 msgstr "Variables"
291 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:782
292 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:783
293 msgid "Templates"
294 msgstr "Modèles"
296 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
297 msgid "Profiles"
298 msgstr "Profils"
300 #: contrib/gosa.conf:226
301 msgid "Packages"
302 msgstr "Paquets"
304 #: contrib/gosa.conf:248
305 msgid "{LOCATIONNAME}"
306 msgstr ""
308 #: contrib/gosa.conf:266 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
309 msgid "German"
310 msgstr "Allemand"
312 #: contrib/gosa.conf:267
313 msgid "Russian"
314 msgstr "Russe"
316 #: contrib/gosa.conf:268
317 msgid "Spanish"
318 msgstr "Espagnol"
320 #: contrib/gosa.conf:269
321 msgid "French"
322 msgstr "Français"
324 #: contrib/gosa.conf:270
325 msgid "Dutch"
326 msgstr "Hollandais"
328 #: contrib/gosa.conf:271
329 msgid "English"
330 msgstr "Anglais"
332 #: contrib/gosa.conf:272
333 msgid "Italian"
334 msgstr "Italien"
336 #: html/helpviewer.php:116
337 msgid "There is no helpfile specified for this class."
338 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
340 #: html/helpviewer.php:226
341 #, php-format
342 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
343 msgstr ""
344 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
345 "fichiers d'aide."
347 #: html/getvcard.php:36
348 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
349 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
351 #: html/setup.php:86
352 #, php-format
353 msgid ""
354 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
355 "please check existence and rights of this directory!"
356 msgstr ""
357 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
358 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
360 #: html/getxls.php:65
361 msgid "Birthday"
362 msgstr "Anniversaire"
364 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
365 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
366 msgid "Sex"
367 msgstr "Sexe"
369 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
370 #: html/getxls.php:236
371 msgid "Surname"
372 msgstr "Nom de famille"
374 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
375 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
376 msgid "Given name"
377 msgstr "Prénom"
379 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
380 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
381 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
382 msgid "Language"
383 msgstr "Langue"
385 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
386 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
387 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
388 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:66
389 msgid "Users"
390 msgstr "Utilisateurs"
392 #: html/getxls.php:74
393 #, php-format
394 msgid "User list of %s on %s"
395 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
397 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
398 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
399 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
400 msgid "User ID"
401 msgstr "ID de l'utilisateur"
403 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
404 msgid "Members"
405 msgstr "Membres"
407 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
408 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
409 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:55
410 msgid "Groups"
411 msgstr "Groupes"
413 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
414 #, php-format
415 msgid "Groups of %s on %s"
416 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
418 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
419 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
420 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
421 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
422 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
423 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
424 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
425 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
426 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
427 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
428 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
429 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
430 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
431 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
432 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
433 #: plugins/admin/systems/server.tpl:25 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
434 #: plugins/admin/systems/component.tpl:25 plugins/admin/systems/phone.tpl:25
435 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
436 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
437 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
438 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
439 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
440 msgid "Description"
441 msgstr "Description"
443 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
444 msgid "Computers"
445 msgstr "Ordinateurs"
447 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
448 #: html/getxls.php:356
449 msgid "Common name"
450 msgstr "Nom complet"
452 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
453 msgid "Server name"
454 msgstr "Nom du serveur"
456 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
457 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
458 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:58
459 msgid "Servers"
460 msgstr "Serveurs"
462 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
463 #, php-format
464 msgid "Servers of %s on %s"
465 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
467 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
468 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
469 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
470 msgid "Display name"
471 msgstr "Nom à afficher"
473 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
474 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
475 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
476 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
477 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
478 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
479 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
480 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
481 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
482 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
483 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
484 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
485 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
486 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
487 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
488 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
489 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
490 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
491 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
493 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
494 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
495 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
496 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
497 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
498 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
499 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
500 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
501 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
502 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
503 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
504 msgid "Name"
505 msgstr "Nom"
507 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
508 msgid "Home phone"
509 msgstr "Téléphone personnel"
511 #: html/getxls.php:174
512 msgid "Home postal address"
513 msgstr "Adresse postale personelle"
515 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
516 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
517 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
518 msgid "Initials"
519 msgstr "Initiales"
521 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:283
522 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
523 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
524 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
525 msgid "Location"
526 msgstr "Lieu"
528 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
529 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
530 msgid "Mail address"
531 msgstr "Adresse de messagerie"
533 #: html/getxls.php:174
534 msgid "Mobile phone"
535 msgstr "GSM"
537 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
538 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
539 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
540 msgid "City"
541 msgstr "Ville"
543 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
544 msgid "Postal address"
545 msgstr "Adresse postale"
547 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
548 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
549 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
550 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
551 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
552 msgid "Pager"
553 msgstr "Bip"
555 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
556 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
557 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
558 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:692
559 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
560 msgid "Phone number"
561 msgstr "Numéro de téléphone"
563 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:147
564 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
565 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
566 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
567 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
568 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
569 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
570 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
571 msgid "Address"
572 msgstr "Adresse"
574 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:365
575 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
576 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
577 msgid "Postal code"
578 msgstr "Code postal"
580 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
581 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
582 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
583 msgid "State"
584 msgstr "Département"
586 #: html/getxls.php:174
587 msgid "Function"
588 msgstr "Fonction"
590 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
591 msgid "Adressbook"
592 msgstr "Carnet d'adresses"
594 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
595 #, php-format
596 msgid "Adressbook of %s on %s"
597 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
599 #: html/getxls.php:190
600 msgid "Common Name"
601 msgstr "Nom Complet"
603 #: html/getxls.php:224
604 msgid "Day of birth"
605 msgstr "Date de naissance"
607 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
608 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
609 msgid "UID"
610 msgstr "UID"
612 #: html/getxls.php:236
613 msgid "Email address"
614 msgstr "Adresse de messagerie"
616 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:257
617 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
618 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
619 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
620 msgid "Mobile"
621 msgstr "GSM"
623 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:209
624 msgid "Organization"
625 msgstr "Entreprise"
627 #: html/getxls.php:236
628 msgid "Organizational unit"
629 msgstr "Département de l'entreprise"
631 #: html/getxls.php:236
632 msgid "Postal Code"
633 msgstr "Code postal"
635 #: html/getxls.php:236
636 msgid "Surename"
637 msgstr "Nom de famille"
639 #: html/getxls.php:236
640 msgid "Title"
641 msgstr "Titre"
643 #: html/getxls.php:239
644 msgid "Full"
645 msgstr "Complet"
647 #: html/getxls.php:276
648 #, php-format
649 msgid "User List of %s on %s"
650 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
652 #: html/getxls.php:330
653 #, php-format
654 msgid "Computers of %s on %s"
655 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
657 #: html/index.php:49
658 #, php-format
659 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
660 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
662 #: html/index.php:71
663 #, php-format
664 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
665 msgstr ""
666 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
667 "accessible!"
669 #: html/index.php:141 include/class_config.inc:195
670 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
671 msgstr ""
672 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
673 "l'administrateur du système."
675 #: html/index.php:154
676 msgid ""
677 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
678 "make sure, that this is possible."
679 msgstr ""
680 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
681 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
683 #: html/index.php:162
684 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
685 msgstr ""
686 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
687 "l'installation."
689 #: html/index.php:181 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
690 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 include/functions_setup.inc:1050
691 #: include/functions_setup.inc:1073 include/functions_setup.inc:1082
692 msgid ""
693 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
694 "administrate anything!"
695 msgstr ""
696 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
697 "administrer!"
699 #: html/index.php:189
700 msgid "Please specify a valid username!"
701 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
703 #: html/index.php:191
704 msgid "Please specify your password!"
705 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
707 #: html/index.php:198
708 msgid "Please check the username/password combination."
709 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
711 #: html/index.php:237 html/index.php:243 html/index.php:301
712 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
713 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
714 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
715 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
716 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
717 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
718 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
719 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
720 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
721 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
722 msgid "Warning"
723 msgstr "Avertissement"
725 #: html/index.php:237 html/index.php:301
726 msgid "Session will not be encrypted."
727 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
729 #: html/index.php:237 html/index.php:301
730 msgid "Enter SSL session"
731 msgstr "Démarrer une session SSL"
733 #: html/index.php:243
734 msgid ""
735 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
736 "page before logging in!"
737 msgstr ""
738 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
739 "recharger cette page avant de vous connecter!"
741 #: html/getfax.php:53
742 msgid "Could not connect to database server!"
743 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
745 #: html/getfax.php:55
746 msgid "Could not select database!"
747 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
749 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
750 msgid "Database query failed!"
751 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
753 #: html/getkiosk.php:25
754 #, php-format
755 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
756 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
758 #: html/getkiosk.php:30
759 #, php-format
760 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
761 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
763 #: html/main.php:151
764 msgid ""
765 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
766 "administrator."
767 msgstr ""
768 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
769 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
771 #: html/main.php:194
772 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
773 msgstr ""
774 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
775 "paramètre memory_limit!"
777 #: html/main.php:334
778 #, php-format
779 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
780 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
782 #: html/main.php:362
783 msgid ""
784 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
785 "some errors!"
786 msgstr ""
787 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
788 "du W3C!"
790 #: html/main.php:362 include/php_setup.inc:71
791 msgid "Toggle information"
792 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
794 #: html/get_attachment.php:47
795 msgid ""
796 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
797 "php setup."
798 msgstr ""
799 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
800 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
802 #: html/get_attachment.php:55
803 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
804 msgstr ""
805 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
806 "la configuration de glpi."
808 #: html/get_attachment.php:64
809 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
810 msgstr ""
811 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
812 "identifiant."
814 #: html/get_attachment.php:69
815 #, php-format
816 msgid "Can't open file '%s'."
817 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
819 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
820 msgid ""
821 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
822 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
823 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
824 "filters to get the entries you are looking for."
825 msgstr ""
826 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
827 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
828 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
829 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
830 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
832 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
833 msgid "Please choose the way to react for this session"
834 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
836 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
837 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
838 msgstr ""
839 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
840 "LDAP"
842 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
843 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
844 msgid ""
845 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
846 "and let me use filters instead"
847 msgstr ""
848 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
849 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
850 "restreindre les données a visualiser"
852 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
853 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
854 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
855 msgid "Set"
856 msgstr "Activer"
858 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
859 msgid "Session conflict detected"
860 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
862 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
863 msgid ""
864 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
865 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
866 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
867 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
868 msgstr ""
869 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
870 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
871 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
872 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
874 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
875 msgid ""
876 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
877 "so please close multiple windows and log in again."
878 msgstr ""
879 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
880 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
881 "de se reconnecter."
883 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
884 msgid "Logout"
885 msgstr "Déconnexion"
887 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
888 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
889 msgstr ""
890 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
891 "i> afin de vous connecter"
893 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
894 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
895 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
896 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
897 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:803
898 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:348
899 msgid "Username"
900 msgstr "Nom d'utilisateur"
902 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
903 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
904 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
905 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
906 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
907 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
908 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
909 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
910 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
911 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
912 msgid "Password"
913 msgstr "Mot de passe"
915 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
916 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
917 msgid "Directory"
918 msgstr "Répertoire"
920 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
921 msgid "Sign in"
922 msgstr "Connexion"
924 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
925 msgid "Click here to log in"
926 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
928 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
929 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
930 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
931 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
933 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
934 msgid ""
935 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
936 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
937 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
938 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
939 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
940 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
941 msgstr ""
942 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
943 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
944 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
945 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
946 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
947 "LDAP."
949 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
950 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
951 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
952 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
953 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
954 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
955 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
956 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
957 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
958 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:612
959 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:44 plugins/admin/users/template.tpl:48
960 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:334
961 msgid "Continue"
962 msgstr "Continuer"
964 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
965 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
966 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
967 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
969 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
970 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
971 msgid ""
972 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
973 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
974 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
975 "create the missing entries."
976 msgstr ""
977 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
978 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
979 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
980 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
982 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
983 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
984 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
985 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
986 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
987 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
988 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
989 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
990 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
991 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30 include/functions.inc:1367
992 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
993 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
994 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
995 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
996 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
997 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
998 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
999 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50
1000 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:18
1001 msgid "Back"
1002 msgstr "Retour"
1004 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
1005 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
1006 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
1007 #: include/class_pluglist.inc:130
1008 msgid ""
1009 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
1010 "changes?"
1011 msgstr ""
1012 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
1013 "Voulez vous annuler les modifications?"
1015 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
1016 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
1017 msgid "Main"
1018 msgstr "Accueil"
1020 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
1021 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
1022 msgid "Help"
1023 msgstr "Aide"
1025 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
1026 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
1027 msgid "Sign out"
1028 msgstr "Déconnexion"
1030 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
1031 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
1032 msgid "Signed in:"
1033 msgstr "Connecté:"
1035 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
1036 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
1037 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
1038 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
1039 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
1040 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
1041 msgid "Setup continued..."
1042 msgstr "Suite de la configuration..."
1044 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
1045 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
1046 msgid ""
1047 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
1048 "correct minimum version."
1049 msgstr ""
1050 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
1051 "la version minimale nécessaire."
1053 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
1054 msgid "Locking conflict detected"
1055 msgstr "Conflit de verrou détecté"
1057 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
1058 msgid ""
1059 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1060 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
1061 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
1062 msgstr ""
1063 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1064 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1065 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1066 "le bouton <i>Remove</i>."
1068 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
1069 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
1070 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
1071 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1072 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1073 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1074 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
1075 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
1076 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
1077 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:538
1078 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
1079 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
1080 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:101
1081 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
1082 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
1083 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
1084 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:48
1085 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
1086 msgid "Remove"
1087 msgstr "Supprimer"
1089 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
1090 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1091 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
1092 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
1093 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1094 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:71
1095 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
1096 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1097 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
1098 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
1099 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
1100 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
1101 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
1102 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
1103 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
1104 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1105 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
1106 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
1107 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
1108 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
1109 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
1110 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
1111 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1112 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
1113 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
1114 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
1115 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:613
1116 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
1117 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
1118 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1119 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
1120 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:45
1121 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
1122 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1123 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
1124 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
1125 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
1126 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
1127 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:422
1128 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
1129 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
1130 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
1131 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
1132 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
1133 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
1134 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
1135 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1136 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:435
1137 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
1138 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:371
1139 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
1140 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
1141 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
1142 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:76
1143 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
1144 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
1145 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
1146 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
1147 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
1148 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
1149 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
1150 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
1151 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
1152 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:728
1153 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
1154 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
1155 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
1156 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
1157 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:122
1158 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
1159 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
1160 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
1161 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
1162 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:410
1163 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
1164 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:307
1165 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
1166 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:267
1167 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1168 msgid "Cancel"
1169 msgstr "Annuler"
1171 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1172 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1173 msgid ""
1174 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1175 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1176 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1177 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1178 "is organized will be asked later on."
1179 msgstr ""
1180 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
1181 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
1182 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
1183 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
1184 "de nom seront demandés ultérieurement."
1186 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1187 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1188 msgid ""
1189 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1190 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1191 msgstr ""
1192 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
1193 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1195 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1196 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1197 msgid ""
1198 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1199 "affect various properties in your main configuration."
1200 msgstr ""
1201 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
1202 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
1203 "propriétés de votre configuration."
1205 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1206 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1207 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1208 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
1210 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1211 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1212 msgid "Location name"
1213 msgstr "Nom de l'emplacement"
1215 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1216 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1217 msgid ""
1218 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1219 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1220 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1221 msgstr ""
1222 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
1223 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
1224 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
1225 "l'administrateur et son mot de passe."
1227 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1228 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1229 msgid "Admin DN"
1230 msgstr "DN de l'administrateur"
1232 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1233 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1234 msgid "Admin password"
1235 msgstr "Mot de passe administrateur"
1237 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1238 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1239 msgid ""
1240 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1241 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1242 "values below if the fit your needs."
1243 msgstr ""
1244 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
1245 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
1246 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
1247 "afin quelles correspondent à vos besoins."
1249 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1250 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1251 msgid "Base "
1252 msgstr "Base"
1254 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1255 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1256 msgid "People storage ou"
1257 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
1259 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1260 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1261 msgid "People dn attribute"
1262 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
1264 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1265 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1266 msgid "Group storage ou"
1267 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
1269 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1270 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1271 msgid "ID base for users/groups"
1272 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
1274 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1275 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1276 msgid ""
1277 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1278 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1279 "used here, too."
1280 msgstr ""
1281 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
1282 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
1283 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
1285 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1286 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1287 msgid "Encryption algorithm"
1288 msgstr "Algorithme de cryptage"
1290 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1291 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1292 msgid ""
1293 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1294 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1295 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1296 msgstr ""
1297 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
1298 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
1299 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
1300 "que GOsa ne touche a rien."
1302 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1303 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1304 msgid "Mail method"
1305 msgstr "Méthode de messagerie"
1307 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1308 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1309 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:578
1310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1311 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:60
1312 msgid "disabled"
1313 msgstr "désactivé"
1315 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1316 msgid ""
1317 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1318 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1319 "(But it  could be a security risk)  "
1320 msgstr ""
1321 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1322 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
1323 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
1325 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1326 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1327 msgid "Display PHP errors"
1328 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
1330 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1331 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1332 msgid "true"
1333 msgstr "vrai"
1335 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1336 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1337 msgid "false"
1338 msgstr "faux"
1340 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1341 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1342 msgid "Check"
1343 msgstr "Vérification"
1345 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1346 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1347 msgid "Setup finished"
1348 msgstr "Configuration terminée"
1350 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1351 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1352 msgid ""
1353 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1354 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1355 msgstr ""
1356 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
1357 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
1359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1360 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1361 msgid "Schema Configuration"
1362 msgstr "Configuration des schémas"
1364 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1365 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1366 msgid "Configuration File"
1367 msgstr "Fichier de configuration"
1369 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1370 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1371 msgid ""
1372 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1373 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1374 "gosa. Change it as needed."
1375 msgstr ""
1376 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
1377 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
1378 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
1380 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1381 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1382 msgid "Download configuration"
1383 msgstr "Télécharger la configuration"
1385 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1386 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1387 msgid ""
1388 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1389 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1390 "execute these commands to achieve this requirement:"
1391 msgstr ""
1392 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
1393 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
1394 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
1396 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1397 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1398 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
1399 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
1400 msgid "Retry"
1401 msgstr "Réessayer"
1403 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
1404 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:31
1405 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
1406 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1407 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1408 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1409 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1410 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
1411 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1412 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1413 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1414 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:64
1415 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
1416 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1417 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
1418 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:47
1419 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
1420 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1421 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1422 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
1423 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1424 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1425 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
1426 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1427 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1428 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1429 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1430 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1431 msgid "Filters"
1432 msgstr "Filtres"
1434 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1435 msgid "GOsa help viewer"
1436 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
1438 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1439 msgid "Index"
1440 msgstr "Index"
1442 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1443 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1444 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1445 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1446 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1447 msgid "Search"
1448 msgstr "Recherche"
1450 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
1451 msgid ""
1452 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
1453 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
1454 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
1455 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
1456 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
1457 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1458 msgstr ""
1459 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
1460 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
1461 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
1462 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
1463 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
1464 "LDAP."
1466 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1467 msgid ""
1468 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1469 "installation. It will give you information about the exact function that "
1470 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1471 "is useful if you know what you're doing."
1472 msgstr ""
1473 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
1474 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
1475 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
1476 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
1478 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1479 msgid "Toggle Show/Hide"
1480 msgstr "Voir/Cacher"
1482 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1483 msgid "Your GOsa session has expired!"
1484 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
1486 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1487 msgid ""
1488 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1489 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1490 "with administrative tasks, please sign in again."
1491 msgstr ""
1492 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
1493 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
1494 "veuillez vous reconnecter."
1496 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1497 msgid "Sign in again"
1498 msgstr "Reconnexion"
1500 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1501 msgid ""
1502 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1503 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1504 "pressing the <i>Edit anyway</i> button."
1505 msgstr ""
1506 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1507 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1508 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1509 "le bouton <i>Éditer malgré tout</i>."
1511 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1512 msgid "Edit anyway"
1513 msgstr "Éditer malgré tout"
1515 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1516 msgid ""
1517 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1518 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1519 msgstr ""
1520 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1521 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
1522 "l'affichage des erreurs."
1524 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1525 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1526 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
1528 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
1529 msgid ""
1530 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1531 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1532 "maintain the values below to fullfill the policies."
1533 msgstr ""
1534 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
1535 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
1536 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
1538 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
1539 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:44 plugins/personal/nagios/main.inc:104
1540 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
1541 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
1542 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
1543 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
1544 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1545 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1546 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
1547 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
1548 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
1549 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1550 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1551 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:606
1552 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1553 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:420
1554 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
1555 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:433
1556 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:369
1557 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
1558 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1559 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1560 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1561 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1562 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:726
1563 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
1564 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1565 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:408
1566 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
1567 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1568 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:265
1569 msgid "Save"
1570 msgstr "Enregistrer"
1572 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
1573 msgid "Operation complete"
1574 msgstr "Opération réalisée"
1576 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
1577 msgid "Finish"
1578 msgstr "Terminé"
1580 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1581 msgid ""
1582 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
1583 "server settings in the mail tab."
1584 msgstr ""
1585 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
1586 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
1587 "l'onglet messagerie."
1589 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1590 msgid ""
1591 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1592 "settings will not be stored on your server!"
1593 msgstr ""
1594 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
1595 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
1597 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
1598 #, php-format
1599 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1600 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
1602 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
1603 #, php-format
1604 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1605 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
1607 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
1608 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1609 msgstr ""
1610 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
1611 "informations à propos des acls."
1613 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
1614 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1615 msgstr ""
1616 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
1617 "permissions imap!"
1619 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
1620 #, php-format
1621 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1622 msgstr ""
1623 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
1624 "s'."
1626 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
1627 #, php-format
1628 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1629 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
1631 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1632 #, php-format
1633 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1634 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
1636 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
1637 #, php-format
1638 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1639 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
1641 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
1642 #, php-format
1643 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1644 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
1646 #: include/class_plugin.inc:389
1647 #, php-format
1648 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1649 msgstr "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
1651 #: include/class_plugin.inc:529
1652 #, php-format
1653 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1654 msgstr ""
1655 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
1656 "pas."
1658 #: include/class_plugin.inc:557 include/class_password-methods.inc:181
1659 #, php-format
1660 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1661 msgstr ""
1662 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
1663 "pas."
1665 #: include/class_plugin.inc:585
1666 #, php-format
1667 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1668 msgstr ""
1669 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
1670 "pas."
1672 #: include/class_debconfTemplate.inc:250
1673 msgid "This package has no debconf options."
1674 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
1676 #: include/functions_setup.inc:98
1677 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
1678 msgstr ""
1679 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
1680 "impossibles!"
1682 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
1683 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1684 msgstr ""
1685 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
1686 "schémas impossibles!"
1688 #: include/functions_setup.inc:136
1689 #, php-format
1690 msgid ""
1691 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1692 "setup"
1693 msgstr ""
1694 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
1695 "configuration de LDAP"
1697 #: include/functions_setup.inc:140
1698 #, php-format
1699 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1700 msgstr ""
1701 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
1702 "version %s"
1704 #: include/functions_setup.inc:145
1705 #, php-format
1706 msgid "Support for '%s' enabled"
1707 msgstr "Le support de '%s' est activé"
1709 #: include/functions_setup.inc:155
1710 #, php-format
1711 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1712 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
1714 #: include/functions_setup.inc:159
1715 #, php-format
1716 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1717 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
1719 #: include/functions_setup.inc:170
1720 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1721 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1723 #: include/functions_setup.inc:175
1724 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1725 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
1727 #: include/functions_setup.inc:180
1728 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1729 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1731 #: include/functions_setup.inc:185
1732 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1733 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
1735 #: include/functions_setup.inc:191
1736 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1737 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1739 #: include/functions_setup.inc:196
1740 msgid "Support for pureftp enabled"
1741 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
1743 #: include/functions_setup.inc:201
1744 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1745 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1747 #: include/functions_setup.inc:206
1748 msgid "Support for WebDAV enabled"
1749 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
1751 #: include/functions_setup.inc:211
1752 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1753 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1755 #: include/functions_setup.inc:216
1756 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1757 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
1759 #: include/functions_setup.inc:221
1760 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
1761 msgstr "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1763 #: include/functions_setup.inc:226
1764 msgid "Support for trustAccount enabled"
1765 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
1767 #: include/functions_setup.inc:231
1768 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1769 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1771 #: include/functions_setup.inc:236
1772 msgid "Support for gofon enabled"
1773 msgstr "Le support de gofon est activé"
1775 #: include/functions_setup.inc:241
1776 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1777 msgstr ""
1778 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
1779 "installé"
1781 #: include/functions_setup.inc:246
1782 msgid "Support for nagios enabled"
1783 msgstr "Le support de nagios activé"
1785 #: include/functions_setup.inc:256
1786 msgid ""
1787 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1788 "method to cyrus"
1789 msgstr ""
1790 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
1791 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
1793 #: include/functions_setup.inc:263
1794 msgid "Support for Kolab enabled"
1795 msgstr "Le support de Kolab est activé"
1797 #: include/functions_setup.inc:281
1798 msgid "OK"
1799 msgstr "OK"
1801 #: include/functions_setup.inc:284
1802 msgid "Ignored"
1803 msgstr "Ignoré"
1805 #: include/functions_setup.inc:286
1806 msgid "Failed"
1807 msgstr "Echec"
1809 #: include/functions_setup.inc:303
1810 msgid "PHP setup inspection"
1811 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
1813 #: include/functions_setup.inc:304
1814 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1815 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
1817 #: include/functions_setup.inc:305
1818 msgid ""
1819 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1820 "PHP language."
1821 msgstr ""
1822 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
1823 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
1825 #: include/functions_setup.inc:308
1826 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1827 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
1829 #: include/functions_setup.inc:309
1830 msgid ""
1831 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1832 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1833 "risk. GOsa will run in both modes."
1834 msgstr ""
1835 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
1836 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
1837 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
1838 "les deux modes."
1840 #: include/functions_setup.inc:312
1841 msgid "Checking for ldap module"
1842 msgstr "Vérification du module LDAP"
1844 #: include/functions_setup.inc:313
1845 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1846 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
1848 #: include/functions_setup.inc:316
1849 msgid "Checking for XML functions"
1850 msgstr "Vérification du support XML"
1852 #: include/functions_setup.inc:317
1853 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1854 msgstr ""
1855 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
1856 "configuration."
1858 #: include/functions_setup.inc:320
1859 msgid "Checking for gettext support"
1860 msgstr "Vérification du support gettext"
1862 #: include/functions_setup.inc:321
1863 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1864 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
1866 #: include/functions_setup.inc:324
1867 msgid "Checking for iconv support"
1868 msgstr "Vérification du support iconv"
1870 #: include/functions_setup.inc:325
1871 msgid ""
1872 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1873 "therefore required."
1874 msgstr ""
1875 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
1876 "il est indispensable."
1878 #: include/functions_setup.inc:328
1879 msgid "Checking for mhash module"
1880 msgstr "Vérification du module mhash"
1882 #: include/functions_setup.inc:329
1883 msgid ""
1884 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1885 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1886 msgstr ""
1887 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
1888 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
1889 "marchera sans celui ci."
1891 #: include/functions_setup.inc:332
1892 msgid "Checking for imap module"
1893 msgstr "Vérification du module imap"
1895 #: include/functions_setup.inc:333
1896 msgid ""
1897 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1898 "status informations, creates and deletes mail users."
1899 msgstr ""
1900 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
1901 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
1902 "comptes de messagerie des utilisateurs."
1904 #: include/functions_setup.inc:336
1905 msgid "Checking for getacl in imap"
1906 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
1908 #: include/functions_setup.inc:337
1909 msgid ""
1910 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1911 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1912 "for this feature."
1913 msgstr ""
1914 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
1915 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
1916 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
1917 "fonctionnalité."
1919 #: include/functions_setup.inc:340
1920 msgid "Checking for mysql module"
1921 msgstr "Vérification du module pour mysql"
1923 #: include/functions_setup.inc:341
1924 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1925 msgstr ""
1926 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
1927 "provenance d'une base de données."
1929 #: include/functions_setup.inc:344
1930 msgid "Checking for cups module"
1931 msgstr "Vérification du module cups"
1933 #: include/functions_setup.inc:345
1934 msgid ""
1935 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
1936 "files, you've to install the CUPS module."
1937 msgstr ""
1938 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
1939 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
1941 #: include/functions_setup.inc:348
1942 msgid "Checking for kadm5 module"
1943 msgstr "Vérification du module kadm5"
1945 #: include/functions_setup.inc:349
1946 msgid ""
1947 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1948 "via PEAR network."
1949 msgstr ""
1950 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
1951 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
1953 #: include/functions_setup.inc:352
1954 msgid "Checking for snmp Module"
1955 msgstr "Vérification du module snmp"
1957 #: include/functions_setup.inc:353
1958 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
1959 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
1961 #: include/functions_setup.inc:389
1962 msgid "PHP detailed function inspection"
1963 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
1965 #: include/functions_setup.inc:393
1966 #, php-format
1967 msgid "Checking for function %s"
1968 msgstr "Vérification de la fonction %s"
1970 #: include/functions_setup.inc:394
1971 #, php-format
1972 msgid ""
1973 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
1974 "required yet."
1975 msgstr ""
1976 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
1977 "celle si est optionnelle ou indispensable."
1979 #: include/functions_setup.inc:405
1980 msgid "Checking for some additional programms"
1981 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
1983 #: include/functions_setup.inc:414
1984 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
1985 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
1987 #: include/functions_setup.inc:415
1988 msgid ""
1989 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
1990 "size and the unified JPEG format."
1991 msgstr ""
1992 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
1993 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
1995 #: include/functions_setup.inc:418
1996 msgid "Checking imagick module for PHP"
1997 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
1999 #: include/functions_setup.inc:419
2000 msgid ""
2001 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2002 "and the unified JPEG format from PHP script."
2003 msgstr ""
2004 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2005 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2007 #: include/functions_setup.inc:426
2008 msgid "Checking for fping utility"
2009 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
2011 #: include/functions_setup.inc:427
2012 msgid ""
2013 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2014 "environment running."
2015 msgstr ""
2016 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
2017 "clients légers fonctionnant en terminaux."
2019 #: include/functions_setup.inc:442
2020 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2021 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
2023 #: include/functions_setup.inc:443
2024 msgid ""
2025 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2026 "generate password hashes."
2027 msgstr ""
2028 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
2029 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
2031 #: include/functions_setup.inc:456
2032 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2033 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
2035 #: include/functions_setup.inc:457
2036 msgid ""
2037 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2038 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2039 msgstr ""
2040 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
2041 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
2043 #: include/functions_setup.inc:460
2044 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2045 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
2047 #: include/functions_setup.inc:461
2048 msgid ""
2049 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2050 "increase performance."
2051 msgstr ""
2052 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
2053 "améliorer la performance."
2055 #: include/functions_setup.inc:468
2056 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2057 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
2059 #: include/functions_setup.inc:469
2060 msgid ""
2061 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2062 "consume more time."
2063 msgstr ""
2064 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
2065 "certaines actions vont prendre plus de temps."
2067 #: include/functions_setup.inc:476
2068 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2069 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
2071 #: include/functions_setup.inc:477
2072 msgid ""
2073 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2074 "Increase it for larger setups."
2075 msgstr ""
2076 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
2077 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
2078 "installations plus complexes."
2080 #: include/functions_setup.inc:481
2081 msgid "php.ini check -> expose_php"
2082 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
2084 #: include/functions_setup.inc:482
2085 msgid ""
2086 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2087 "any Information about the server you are running in this case."
2088 msgstr ""
2089 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
2090 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
2092 #: include/functions_setup.inc:486
2093 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2094 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
2096 #: include/functions_setup.inc:487
2097 msgid ""
2098 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2099 "escape all quotes in strings in this case."
2100 msgstr ""
2101 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
2102 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
2104 #: include/functions_setup.inc:732
2105 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
2106 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
2108 #: include/functions_setup.inc:741 include/functions_setup.inc:824
2109 msgid ""
2110 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2111 "reachable for GOsa."
2112 msgstr ""
2113 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
2114 "contacter."
2116 #: include/functions_setup.inc:755 include/functions_setup.inc:829
2117 #: include/functions_setup.inc:834
2118 msgid ""
2119 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2120 "reachable for GOsa."
2121 msgstr ""
2122 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
2123 "puisse le contacter."
2125 #: include/functions_setup.inc:844
2126 msgid ""
2127 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
2128 "please check all information twice"
2129 msgstr ""
2130 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
2131 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
2133 #: include/functions_setup.inc:900
2134 #, php-format
2135 msgid ""
2136 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2137 "complete!"
2138 msgstr ""
2139 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
2140 "compléter!"
2142 #: include/functions_setup.inc:931
2143 msgid ""
2144 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2145 "verify that it is readable for GOsa"
2146 msgstr ""
2147 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
2148 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
2149 "GOsa"
2151 #: include/functions_setup.inc:940
2152 #, php-format
2153 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2154 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
2156 #: include/class_password-methods.inc:165
2157 #, php-format
2158 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
2159 msgstr ""
2160 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
2161 "s'."
2163 #: include/class_password-methods.inc:202
2164 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
2165 msgstr ""
2166 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
2167 "changer le mot de passe Samba."
2169 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
2170 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
2171 msgstr ""
2172 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
2173 "manquante)"
2175 #: include/functions_helpviewer.inc:43
2176 #, php-format
2177 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
2178 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
2180 #: include/functions_helpviewer.inc:86
2181 msgid "No help available for this plugin."
2182 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
2184 #: include/functions_helpviewer.inc:95
2185 msgid "previous"
2186 msgstr "précédent"
2188 #: include/functions_helpviewer.inc:99
2189 msgid "next"
2190 msgstr "suivant"
2192 #: include/functions_helpviewer.inc:387
2193 #, php-format
2194 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
2195 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
2197 #: include/functions_helpviewer.inc:462
2198 #, php-format
2199 msgid "%s%% hit rate in file %s"
2200 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
2202 #: include/class_ppdManager.inc:13
2203 #, php-format
2204 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
2205 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
2207 #: include/class_ppdManager.inc:138
2208 #, php-format
2209 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
2210 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
2212 #: include/class_ppdManager.inc:140
2213 #, php-format
2214 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
2215 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
2217 #: include/class_ppdManager.inc:164 include/class_ppdManager.inc:291
2218 #, php-format
2219 msgid ""
2220 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2221 "ignored"
2222 msgstr ""
2223 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
2224 "été ignorés"
2226 #: include/class_ppdManager.inc:172
2227 msgid "Nested groups are not supported!"
2228 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
2230 #: include/class_ppdManager.inc:176
2231 msgid "Group name not unique!"
2232 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
2234 #: include/class_ppdManager.inc:182 include/class_ppdManager.inc:212
2235 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2236 msgstr ""
2238 #: include/class_ppdManager.inc:206
2239 msgid "Nested options are not supported!"
2240 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
2242 #: include/class_ppdManager.inc:231
2243 msgid "PickMany is not supported yet!"
2244 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
2246 #: include/class_ppdManager.inc:312
2247 #, php-format
2248 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2249 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
2251 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
2252 msgid ""
2253 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
2254 "support, password has not been changed."
2255 msgstr ""
2256 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
2257 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
2259 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
2260 msgid "Kerberos database communication failed!"
2261 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
2263 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
2264 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
2265 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
2267 #: include/class_certificate.inc:35
2268 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
2269 msgstr ""
2270 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
2271 "et/ou accessible"
2273 #: include/class_certificate.inc:53
2274 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
2275 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
2277 #: include/class_certificate.inc:80
2278 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
2279 msgstr ""
2280 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
2281 "(utilisez un format PEM/DER) "
2283 #: include/class_certificate.inc:95
2284 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
2285 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
2287 #: include/class_certificate.inc:192
2288 msgid "Can't create/open File"
2289 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
2291 #: include/class_certificate.inc:199
2292 msgid "No valid certificate loaded"
2293 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
2295 #: include/php_setup.inc:71
2296 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
2297 msgstr ""
2298 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
2299 "PHP!"
2301 #: include/php_setup.inc:76
2302 msgid "PHP error"
2303 msgstr "Erreur PHP"
2305 #: include/php_setup.inc:87
2306 msgid "class"
2307 msgstr "classe"
2309 #: include/php_setup.inc:93
2310 msgid "function"
2311 msgstr "fonction"
2313 #: include/php_setup.inc:98
2314 msgid "static"
2315 msgstr "statique"
2317 #: include/php_setup.inc:102
2318 msgid "method"
2319 msgstr "méthode"
2321 #: include/php_setup.inc:129
2322 msgid "Trace"
2323 msgstr "Trace"
2325 #: include/php_setup.inc:130 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
2326 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
2327 msgid "File"
2328 msgstr "Fichier"
2330 #: include/php_setup.inc:130
2331 msgid "Line"
2332 msgstr "Ligne"
2334 #: include/php_setup.inc:130 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2335 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
2336 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2337 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2338 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
2339 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2340 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
2342 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
2343 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
2344 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
2345 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
2346 msgid "Type"
2347 msgstr "Type"
2349 #: include/php_setup.inc:131
2350 msgid "Arguments"
2351 msgstr "Arguments"
2353 #: include/functions.inc:298
2354 #, php-format
2355 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
2356 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
2358 #: include/functions.inc:319
2359 #, php-format
2360 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
2361 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
2363 #: include/functions.inc:338
2364 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
2365 msgstr ""
2366 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
2367 "de données LDAP."
2369 #: include/functions.inc:376
2370 msgid ""
2371 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
2372 "the source!"
2373 msgstr ""
2374 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
2375 "Veuillez vérifier la source!"
2377 #: include/functions.inc:386
2378 #, php-format
2379 msgid ""
2380 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2381 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
2382 msgstr ""
2383 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
2384 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
2385 "serveur LDAP répond '%s'."
2387 #: include/functions.inc:401
2388 #, php-format
2389 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
2390 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
2392 #: include/functions.inc:427
2393 #, php-format
2394 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
2395 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
2397 #: include/functions.inc:457
2398 msgid ""
2399 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
2400 "check the source!"
2401 msgstr ""
2402 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
2403 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
2405 #: include/functions.inc:467
2406 msgid ""
2407 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2408 "entry in gosa.conf!"
2409 msgstr ""
2410 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
2411 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
2413 #: include/functions.inc:475
2414 msgid ""
2415 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
2416 "cleaning up multiple references."
2417 msgstr ""
2418 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
2419 "possible. Effacement des références multiples."
2421 #: include/functions.inc:557
2422 #, php-format
2423 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
2424 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
2426 #: include/functions.inc:559
2427 #, php-format
2428 msgid ""
2429 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
2430 "exceeds"
2431 msgstr ""
2432 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
2433 "toujours dépassée"
2435 #: include/functions.inc:571 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2436 msgid "Configure"
2437 msgstr "Configurer"
2439 #: include/functions.inc:576
2440 msgid "incomplete"
2441 msgstr "incomplet"
2443 #: include/functions.inc:987
2444 #, php-format
2445 msgid "Last message repeated %s times."
2446 msgstr "Le dernier message à été répété %s fois."
2448 #: include/functions.inc:1053
2449 #, php-format
2450 msgid ""
2451 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
2452 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
2453 msgstr ""
2454 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
2455 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
2456 "la situation."
2458 #: include/functions.inc:1152
2459 msgid "LDAP error:"
2460 msgstr "Erreur LDAP :"
2462 #: include/functions.inc:1330
2463 msgid "Entries per page"
2464 msgstr "Entrées par page"
2466 #: include/functions.inc:1358
2467 msgid "Apply filter"
2468 msgstr "Appliquer le filtre"
2470 #: include/functions.inc:1632
2471 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2472 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2474 #: include/functions.inc:1675
2475 #, php-format
2476 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
2477 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
2479 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
2480 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
2481 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
2483 #: include/class_pluglist.inc:115
2484 msgid ""
2485 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
2486 "contributed script fix_config.sh!"
2487 msgstr ""
2488 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
2489 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
2491 #: include/class_config.inc:69
2492 #, php-format
2493 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2494 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
2496 #: include/class_config.inc:453
2497 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
2498 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
2500 #: include/class_ldap.inc:415
2501 #, php-format
2502 msgid "Creating copy of %s"
2503 msgstr "Création d'un copie de %s"
2505 #: include/class_ldap.inc:418
2506 msgid "Processing"
2507 msgstr "Traitement en cours"
2509 #: include/class_ldap.inc:422 plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2510 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:315
2511 msgid "Object"
2512 msgstr "Objet"
2514 #: include/class_ldap.inc:458
2515 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
2516 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
2518 #: include/class_ldap.inc:521
2519 #, php-format
2520 msgid "Unknown FAIstate %s"
2521 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
2523 #: include/class_ldap.inc:646
2524 #, php-format
2525 msgid ""
2526 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
2527 "GOsa team."
2528 msgstr ""
2529 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
2530 "rapport à l'équipe de GOsa."
2532 #: include/class_ldap.inc:908
2533 #, php-format
2534 msgid ""
2535 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
2536 "in line %s"
2537 msgstr ""
2538 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
2539 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
2541 #: include/class_ldap.inc:921
2542 #, php-format
2543 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
2544 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
2546 #: include/class_ldap.inc:937
2547 #, php-format
2548 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
2549 msgstr ""
2550 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
2551 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
2553 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:45
2554 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2555 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2556 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
2557 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2558 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2559 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2560 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2561 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2562 msgid "Close"
2563 msgstr "Fermer"
2565 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
2566 #, php-format
2567 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
2568 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
2570 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:239
2571 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:449
2572 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:465
2573 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:439
2574 msgid "Paste"
2575 msgstr "Coller"
2577 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:241
2578 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:451
2579 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:467
2580 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
2581 msgid "Can't paste"
2582 msgstr "Impossible de coller"
2584 #: include/functions_dns.inc:166
2585 #, php-format
2586 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
2587 msgstr ""
2588 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
2589 "lecture de la zone."
2591 #: include/functions_dns.inc:171
2592 #, php-format
2593 msgid ""
2594 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
2595 "zone."
2596 msgstr ""
2597 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
2598 "la zone."
2600 #: include/functions_dns.inc:363
2601 #, php-format
2602 msgid ""
2603 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
2604 "getting dns informations for this device."
2605 msgstr ""
2606 "Il existe plus d'une zone dns qui contient une entrée nomée '%s'. Arrêt de "
2607 "l'obtention des informations dns pour ce périphérique."
2609 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2610 msgid "Nagios Account"
2611 msgstr "Compte Nagios"
2613 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2614 msgid "Alias"
2615 msgstr "Alias de l'utilisateur"
2617 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2618 msgid "Host notification period"
2619 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
2621 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2622 msgid "Service notification period"
2623 msgstr "Période de notification pour les services"
2625 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2626 msgid "Service notification options"
2627 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
2629 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2630 msgid "Host notification options"
2631 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
2633 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2634 msgid "Service notification commands"
2635 msgstr "Commandes pour la notification des services"
2637 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2638 msgid "Host notification commands"
2639 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
2641 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2642 msgid "Nagios authentification"
2643 msgstr "Authentification nagios"
2645 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
2646 msgid "view system informations"
2647 msgstr "voir les informations sur le système"
2649 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
2650 msgid "view configuration information"
2651 msgstr "voir les informations de configuration"
2653 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
2654 msgid "trigger system commands"
2655 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
2657 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
2658 msgid "view all services"
2659 msgstr "Voir tout les services"
2661 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
2662 msgid "view all hosts"
2663 msgstr "Voir tout les hôtes"
2665 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
2666 msgid "trigger all service commands"
2667 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
2669 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
2670 msgid "trigger all host commands"
2671 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
2673 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
2674 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
2675 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
2676 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
2677 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
2678 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
2679 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2680 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2681 msgstr ""
2682 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
2683 "cette boite de dialogue"
2685 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
2686 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
2687 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2688 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:140
2689 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
2690 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
2691 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2692 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2693 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
2694 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
2695 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2696 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
2697 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
2698 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
2699 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
2700 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
2701 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
2702 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
2703 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
2704 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
2705 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2706 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2707 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
2708 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
2709 msgid "Edit"
2710 msgstr "Editer"
2712 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2713 msgid "Nagios settings"
2714 msgstr "Paramètres Nagios"
2716 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2717 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2718 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2719 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2720 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2721 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
2722 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2723 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2724 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2725 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2726 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2727 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2728 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2729 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2730 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2731 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
2732 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2733 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2734 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2735 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2736 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
2737 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2738 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2739 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2740 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2741 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2742 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2743 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
2744 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2745 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2746 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
2747 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2748 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2749 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2750 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2751 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
2752 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2753 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2754 msgid "This does something"
2755 msgstr "Ceci fait quelque chose"
2757 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2758 msgid "This account has no nagios extensions."
2759 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
2761 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
2762 msgid "Remove nagios account"
2763 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
2765 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
2766 msgid ""
2767 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2768 "below."
2769 msgstr ""
2770 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
2771 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2773 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
2774 msgid "Create nagios account"
2775 msgstr "Créer un compte nagios"
2777 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
2778 msgid ""
2779 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2780 "below."
2781 msgstr ""
2782 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
2783 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2785 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
2786 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2787 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
2789 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
2790 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2791 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
2793 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
2794 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
2795 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2796 msgstr ""
2797 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
2798 "messagerie'."
2800 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
2801 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
2802 #, php-format
2803 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2804 msgstr ""
2805 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
2806 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
2808 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:180
2809 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2810 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
2812 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
2813 msgid "This account has no mail extensions."
2814 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
2816 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:229
2817 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:314
2818 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
2819 msgid "Remove mail account"
2820 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
2822 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:230
2823 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:315
2824 msgid ""
2825 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2826 "below."
2827 msgstr ""
2828 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
2829 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2831 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:232
2832 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:317
2833 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
2834 msgid "Create mail account"
2835 msgstr "Créer un compte de messagerie"
2837 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:232
2838 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:318
2839 msgid ""
2840 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2841 "below."
2842 msgstr ""
2843 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
2844 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2846 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:280
2847 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
2848 msgstr ""
2849 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2850 "renvoi."
2852 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
2853 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
2854 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2855 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
2857 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:321
2858 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
2859 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
2860 msgid ""
2861 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2862 "addresses."
2863 msgstr ""
2864 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
2865 "adresses alternatives."
2867 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:336
2868 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:410
2869 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2870 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
2872 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
2873 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
2874 msgstr ""
2875 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
2876 "un dans la configuration système."
2878 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:725
2879 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:807
2880 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2881 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
2883 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:729
2884 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:733
2885 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
2886 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
2887 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2888 msgstr ""
2889 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
2890 "Principale'."
2892 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:739
2893 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:816
2894 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
2895 msgid "The primary address you've entered is already in use."
2896 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
2898 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
2899 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:822
2900 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2901 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
2903 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:754
2904 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:831
2905 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2906 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
2908 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:764
2909 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
2910 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
2911 msgstr ""
2912 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
2913 "pouvoir en rejeter certains."
2915 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:768
2916 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
2917 msgstr ""
2918 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
2919 "n'a été précisé."
2921 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2922 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
2923 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2924 msgid "Primary address"
2925 msgstr "Adresse principale"
2927 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2928 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2929 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:929
2930 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
2931 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:595
2932 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2933 msgid "Server"
2934 msgstr "Serveur"
2936 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
2937 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2938 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
2940 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2941 msgid "Quota usage"
2942 msgstr "Utilisation des Quota"
2944 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2945 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
2946 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:426
2947 msgid "not defined"
2948 msgstr "non défini"
2950 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2951 msgid "Quota size"
2952 msgstr "Taille des Quota"
2954 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
2955 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
2956 msgid "Alternative addresses"
2957 msgstr "Adresses alternatives"
2959 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
2960 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
2961 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2962 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2963 msgid "List of alternative mail addresses"
2964 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
2966 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
2967 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
2968 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
2969 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
2970 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
2971 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:69
2972 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
2973 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
2974 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
2975 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
2976 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
2977 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
2978 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
2979 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
2980 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
2981 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2982 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2983 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
2984 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2985 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
2986 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
2987 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
2988 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
2989 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
2990 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
2991 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:48 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41
2992 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
2993 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95
2994 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:534
2995 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
2996 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
2997 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:104
2998 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
2999 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
3000 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
3001 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
3002 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
3003 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
3004 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
3005 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:61
3006 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:81
3007 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:100
3008 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
3009 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
3010 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
3011 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
3012 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
3013 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
3014 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
3015 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
3016 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
3017 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
3018 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
3019 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
3020 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:426
3021 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:446
3022 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
3023 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:478
3024 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:388
3025 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
3026 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
3027 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
3028 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
3029 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
3030 msgid "Add"
3031 msgstr "Ajouter"
3033 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
3034 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
3035 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
3036 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
3037 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
3038 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
3039 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
3040 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
3041 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:167
3042 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
3043 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
3044 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
3045 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
3046 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
3047 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
3048 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
3049 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
3050 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
3051 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:46 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43
3052 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:46
3053 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
3054 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:106
3055 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
3056 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
3057 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
3058 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
3059 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
3060 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
3061 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
3062 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:82
3063 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
3064 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
3065 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
3066 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
3067 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
3068 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
3069 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
3070 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71 plugins/admin/systems/printer.tpl:87
3071 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
3072 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
3073 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
3074 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
3075 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:440
3076 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
3077 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:472
3078 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
3079 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
3080 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
3081 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
3082 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
3083 msgid "Delete"
3084 msgstr "Supprimer"
3086 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
3087 msgid "Mail options"
3088 msgstr "Options de messagerie"
3090 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3091 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3092 msgstr ""
3093 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
3094 "copie de ceux-ci"
3096 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3097 msgid "No delivery to own mailbox"
3098 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
3100 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3101 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3102 msgstr ""
3103 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
3104 "dessous"
3106 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3107 msgid "Activate vacation message"
3108 msgstr "Activer la notification d'absence"
3110 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3111 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3112 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
3114 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3115 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3116 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
3118 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
3119 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3120 msgstr ""
3121 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
3122 "sélectivité"
3124 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
3125 msgid "to folder"
3126 msgstr "vers le répertoire"
3128 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3129 msgid "Reject mails bigger than"
3130 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
3132 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
3133 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
3134 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
3135 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3136 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
3137 msgid "MB"
3138 msgstr "MB"
3140 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
3141 msgid "Vacation message"
3142 msgstr "Message d'absence"
3144 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
3145 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3146 msgid "Forward messages to"
3147 msgstr "Transférer les messages vers"
3149 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
3150 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3151 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3152 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3153 msgid "Add local"
3154 msgstr "Ajouter en local"
3156 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
3157 msgid "Advanced mail options"
3158 msgstr "Options de messagerie avancées"
3160 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
3161 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3162 msgstr ""
3163 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
3164 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
3166 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
3167 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3168 msgstr ""
3169 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
3170 "locaux"
3172 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
3173 msgid "Use custom sieve script"
3174 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
3176 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
3177 msgid "disables all Mail options!"
3178 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
3180 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
3181 msgid "User mail settings"
3182 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
3184 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
3185 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3186 msgid "Select addresses to add"
3187 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
3189 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
3190 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3191 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:34
3192 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
3193 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
3194 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
3195 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
3196 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3197 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
3198 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
3199 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3200 msgid "Choose the department the search will be based on"
3201 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
3203 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
3204 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3205 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
3206 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
3207 msgid "Regular expression for matching addresses"
3208 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
3210 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
3211 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3212 msgid "Display addresses of user"
3213 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
3215 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
3216 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3217 msgid "User name of which addresses are shown"
3218 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
3220 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3221 msgid "Mail settings"
3222 msgstr "Paramètres de messagerie"
3224 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
3225 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
3226 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:788
3227 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:795
3228 msgid "Change password"
3229 msgstr "Modifier le mot de passe"
3231 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
3232 msgid ""
3233 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
3234 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
3235 "be able to login without it."
3236 msgstr ""
3237 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
3238 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
3239 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
3241 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
3242 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
3243 msgid ""
3244 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3245 "and unix services."
3246 msgstr ""
3247 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
3248 "proxy, samba, et les services unix."
3250 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
3251 msgid "Current password"
3252 msgstr "Mot de passe actuel"
3254 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
3255 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
3256 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
3257 msgid "New password"
3258 msgstr "Nouveau mot de passe"
3260 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
3261 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3262 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
3263 msgid "Repeat new password"
3264 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
3266 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
3267 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3268 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
3269 msgid "Set password"
3270 msgstr "Attribuer le mot de passe"
3272 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
3273 msgid "Clear fields"
3274 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
3276 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
3277 msgid ""
3278 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
3279 "configured to use it as well."
3280 msgstr ""
3281 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
3282 "qui l'utilisent."
3284 #: plugins/personal/password/main.inc:40
3285 msgid ""
3286 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
3287 "one."
3288 msgstr ""
3289 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
3290 "mot de passe."
3292 #: plugins/personal/password/main.inc:43
3293 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
3294 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
3296 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
3297 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:349
3298 msgid ""
3299 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3300 "do not match."
3301 msgstr ""
3302 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
3303 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
3305 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
3306 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:354
3307 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
3308 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
3310 #: plugins/personal/password/main.inc:59
3311 msgid "The password used as new and current are too similar."
3312 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
3314 #: plugins/personal/password/main.inc:64
3315 msgid "The password used as new is to short."
3316 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
3318 #: plugins/personal/password/main.inc:71
3319 msgid "You have no permissions to change your password."
3320 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
3322 #: plugins/personal/password/main.inc:89
3323 msgid "External password changer reported a problem: "
3324 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
3326 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
3327 msgid "Select systems to add"
3328 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
3330 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3331 msgid "Display systems of department"
3332 msgstr "Afficher les systèmes du département"
3334 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3335 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
3336 msgid "Display systems matching"
3337 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
3339 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
3340 msgid "Select groups to add"
3341 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
3343 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
3344 msgid "Display groups of department"
3345 msgstr "Afficher les groupes du département"
3347 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43
3348 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
3349 msgid "Display groups matching"
3350 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
3352 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47
3353 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
3354 msgid "Regular expression for matching group names"
3355 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
3357 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:54
3358 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
3359 msgid "Display groups of user"
3360 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
3362 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
3363 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
3364 msgid "User name of which groups are shown"
3365 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
3367 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
3368 msgid "User must change password on first login"
3369 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
3371 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
3372 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
3373 msgid "Password expires on"
3374 msgstr "Le mot de passe expirera le"
3376 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
3377 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3378 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
3379 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
3380 msgid "Home directory"
3381 msgstr "Répertoire Home"
3383 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
3384 msgid "Shell"
3385 msgstr "Shell"
3387 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
3388 msgid "Primary group"
3389 msgstr "Groupe principal"
3391 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
3392 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
3393 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
3394 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
3395 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
3396 msgid "Status"
3397 msgstr "Statut"
3399 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
3400 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
3401 msgid "Force UID/GID"
3402 msgstr "Forcer l'UID/GID"
3404 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
3405 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
3406 msgid "GID"
3407 msgstr "GID"
3409 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
3410 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
3411 msgid "Group membership"
3412 msgstr "Appartenance au groupe"
3414 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
3415 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
3416 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3417 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
3419 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
3420 msgid "Account"
3421 msgstr "Compte"
3423 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
3424 msgid "System trust"
3425 msgstr "Système de Confiance"
3427 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
3428 msgid "Trust mode"
3429 msgstr "Mode de confiance"
3431 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
3432 msgid "Unix settings"
3433 msgstr "Paramètres unix"
3435 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
3436 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
3437 msgid "UNIX"
3438 msgstr "UNIX"
3440 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
3441 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:987
3442 msgid "Group of user"
3443 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
3445 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:178
3446 msgid "unconfigured"
3447 msgstr "non configuré"
3449 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:196
3450 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
3451 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:683
3452 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:141
3453 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
3454 msgid "automatic"
3455 msgstr "automatique"
3457 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:235
3458 msgid "This account has no unix extensions."
3459 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
3461 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:255
3462 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:258
3463 msgid "Remove posix account"
3464 msgstr "Supprimer le compte posix"
3466 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:256
3467 msgid ""
3468 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3469 "remove the samba / environment account first."
3470 msgstr ""
3471 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
3472 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
3474 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:259
3475 msgid ""
3476 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3477 "below."
3478 msgstr ""
3479 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
3480 "sur le bouton ci-dessous."
3482 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:262
3483 msgid "Create posix account"
3484 msgstr "Créer un compte posix"
3486 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:263
3487 msgid ""
3488 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3489 "below."
3490 msgstr ""
3491 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
3492 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3494 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
3495 #, php-format
3496 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3497 msgstr ""
3498 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
3499 "dernière modification de celui-ci"
3501 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3502 #, php-format
3503 msgid "Password must be changed after %s days"
3504 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
3506 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
3507 #, php-format
3508 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3509 msgstr ""
3510 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3511 "de passe"
3513 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:470
3514 #, php-format
3515 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3516 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
3518 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
3519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3520 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3521 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3522 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3523 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3524 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3525 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3526 msgid "January"
3527 msgstr "Janvier"
3529 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
3530 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3531 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3532 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3533 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3534 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3535 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3536 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3537 msgid "February"
3538 msgstr "Février"
3540 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
3541 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3542 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3543 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3545 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3546 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3547 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3548 msgid "March"
3549 msgstr "Mars"
3551 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
3552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3553 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3554 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3555 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3556 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3557 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3558 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3559 msgid "April"
3560 msgstr "Avril"
3562 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
3563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3565 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3567 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3568 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3569 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3570 msgid "May"
3571 msgstr "Mai"
3573 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
3574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3575 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3576 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3577 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3578 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3579 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3580 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3581 msgid "June"
3582 msgstr "Juin"
3584 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
3585 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3586 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3587 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3588 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3589 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3590 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3591 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3592 msgid "July"
3593 msgstr "Juillet"
3595 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
3596 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3597 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3598 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3599 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3600 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3601 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3602 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3603 msgid "August"
3604 msgstr "Aôut"
3606 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
3607 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3608 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3609 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3610 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3611 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3612 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3613 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3614 msgid "September"
3615 msgstr "Septembre"
3617 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
3618 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3619 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3620 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3621 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3622 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3623 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3624 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3625 msgid "October"
3626 msgstr "Octobre"
3628 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
3629 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3630 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3631 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3632 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3633 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3634 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3635 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3636 msgid "November"
3637 msgstr "Novembre"
3639 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
3640 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3641 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3642 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3643 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3645 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3646 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3647 msgid "December"
3648 msgstr "Décembre"
3650 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:578
3651 msgid "full access"
3652 msgstr "accès complet"
3654 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:579
3655 msgid "allow access to these hosts"
3656 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
3658 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:751
3659 msgid "Failed: overriding lock"
3660 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
3662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
3663 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3664 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
3666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
3667 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3668 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
3670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
3671 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3672 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
3674 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
3675 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3676 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
3678 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
3679 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:793
3680 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3681 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
3683 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
3684 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:796
3685 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3686 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
3688 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3691 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
3693 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3696 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
3698 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3701 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
3703 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
3704 #, fuzzy
3705 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3706 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
3708 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3711 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
3713 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3716 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
3718 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3721 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
3723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
3724 #, fuzzy
3725 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3726 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
3728 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:962
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3731 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
3733 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1089
3734 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:832
3735 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3736 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
3738 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
3739 msgid "Posix settings"
3740 msgstr "Paramètres Posix"
3742 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3743 msgid "Samba home"
3744 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
3746 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
3747 msgid "Script path"
3748 msgstr "Chemin du Script"
3750 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
3751 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3752 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644
3753 msgid "Profile path"
3754 msgstr "Chemin du Profile"
3756 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
3757 msgid "Access options"
3758 msgstr "Options d'accès"
3760 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
3761 msgid "Allow user to change password from client"
3762 msgstr ""
3763 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
3764 "cliente"
3766 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
3767 msgid "Login from windows client requires no password"
3768 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
3770 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3771 msgid "Temporary disable samba account"
3772 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
3774 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3775 msgid "Domain"
3776 msgstr "Domaine"
3778 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3779 msgid "Terminal Server"
3780 msgstr "Serveur de terminaux"
3782 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3783 msgid "Allow login on terminal server"
3784 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
3786 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3787 msgid "Inherit client config"
3788 msgstr "Hérite de la configuration du client"
3790 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3791 msgid "Initial program"
3792 msgstr "Programme initial"
3794 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
3795 msgid "Working directory"
3796 msgstr "Répertoire de travail"
3798 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
3799 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3800 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
3802 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
3803 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
3804 msgid "Connection"
3805 msgstr "Connexion"
3807 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
3808 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
3809 msgid "Disconnection"
3810 msgstr "Déconnexion"
3812 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
3813 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
3814 msgid "IDLE"
3815 msgstr "En attente"
3817 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
3818 msgid "Client devices"
3819 msgstr "Périphériques clients"
3821 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
3822 msgid "Connect client drives at logon"
3823 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
3825 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
3826 msgid "Connect client printers at logon"
3827 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
3829 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
3830 msgid "Default to main client printer"
3831 msgstr "Imprimante par défaut"
3833 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
3834 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3835 msgid "Miscellaneous"
3836 msgstr "Divers"
3838 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
3839 msgid "Shadowing"
3840 msgstr "Masquer"
3842 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
3843 msgid "On broken or timed out"
3844 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
3846 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
3847 msgid "Reconnect if disconnected"
3848 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
3850 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
3851 msgid "Lock samba account"
3852 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
3854 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
3855 msgid "Limit Logon Time"
3856 msgstr "Limiter les temps d'accès"
3858 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
3859 msgid "Limit Logoff Time"
3860 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
3862 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
3863 msgid "Account expires after"
3864 msgstr "Le compte expire après"
3866 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
3867 msgid "Allow connection from these workstations only"
3868 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
3870 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
3871 msgid "Samba settings"
3872 msgstr "Configuration Samba"
3874 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
3875 msgid "Select workstations to add"
3876 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
3878 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
3879 msgid "Display workstations of department"
3880 msgstr "Afficher les stations d'un département"
3882 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
3883 msgid "This account has no samba extensions."
3884 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
3886 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
3887 msgid "Remove samba account"
3888 msgstr "Supprimer le compte Samba"
3890 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
3891 msgid ""
3892 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3893 "below."
3894 msgstr ""
3895 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
3896 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3898 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
3899 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
3900 msgid "Create samba account"
3901 msgstr "Créer un compte Samba"
3903 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3904 msgid ""
3905 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3906 "below."
3907 msgstr ""
3908 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
3909 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3911 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
3912 msgid ""
3913 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3914 "samba accounts, enable them first."
3915 msgstr ""
3916 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
3917 "possède un compte Posix."
3919 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
3920 msgid "input on, notify on"
3921 msgstr "entrée activée, notification activée"
3923 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
3924 msgid "input on, notify off"
3925 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
3927 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
3928 msgid "input off, notify on"
3929 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
3931 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
3932 msgid "input off, nofify off"
3933 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
3935 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
3936 msgid "disconnect"
3937 msgstr "déconnecté"
3939 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
3940 msgid "reset"
3941 msgstr "remise à zéro"
3943 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
3944 msgid "from any client"
3945 msgstr "de n'importe quel client"
3947 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
3948 msgid "from previous client only"
3949 msgstr "du client précédent seulement"
3951 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
3952 #, php-format
3953 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3954 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
3956 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
3957 #, php-format
3958 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3959 msgstr ""
3960 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
3961 "invalides ou ne contient rien!"
3963 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662
3964 msgid ""
3965 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3966 "than eight."
3967 msgstr ""
3968 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
3969 "en avez spécifiés plus de huit."
3971 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846
3972 msgid ""
3973 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3974 "not be fixed by GOsa!"
3975 msgstr ""
3976 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
3977 "pas être fixé par GOsa!"
3979 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870
3980 msgid ""
3981 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3982 "possible!"
3983 msgstr ""
3984 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
3985 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
3987 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
3988 msgid "User environment settings"
3989 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
3991 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:113
3992 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
3993 msgstr ""
3994 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
3995 "de a à Z sont permises."
3997 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:116
3998 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
3999 msgstr ""
4000 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
4001 "valide."
4003 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119
4004 msgid "Please specify a valid id."
4005 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
4007 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
4008 msgid "An Entry with this name already exists."
4009 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
4011 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
4012 msgid "Please select an entry or press cancel."
4013 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
4015 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
4016 msgid "Add hotplug devices"
4017 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
4019 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
4020 msgid "Hotplug management"
4021 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
4023 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
4024 msgid "Select hotplug device to add"
4025 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
4027 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4028 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4029 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
4031 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4032 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
4033 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
4034 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
4035 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4036 msgid "Display users matching"
4037 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
4039 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4040 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4041 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
4043 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
4044 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
4045 msgid "Please select a printer or press cancel."
4046 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
4048 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:255
4049 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:292
4050 msgid "Remove environment extension"
4051 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
4053 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
4054 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:293
4055 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4056 msgstr ""
4057 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
4058 "le bouton ci-dessous."
4060 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:265
4061 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:270
4062 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:298
4063 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:303
4064 msgid "Add environment extension"
4065 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
4067 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266
4068 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
4069 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4070 msgstr ""
4071 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
4072 "le bouton ci-dessous."
4074 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:271
4075 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:304
4076 msgid ""
4077 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4078 "can enable this feature."
4079 msgstr ""
4080 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
4081 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
4083 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:383
4084 msgid "auto"
4085 msgstr "automatique"
4087 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:416
4088 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
4089 msgid "None"
4090 msgstr "Aucun"
4092 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:421
4093 #, php-format
4094 msgid ""
4095 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
4096 "profile to 'none'."
4097 msgstr "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est changé en 'aucun'."
4099 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:517
4100 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:528
4101 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:526
4102 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:156
4103 msgid "You must specify a valid mount point."
4104 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
4106 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:764
4107 msgid "Please set a valid profile quota size."
4108 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
4110 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:771
4111 msgid ""
4112 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4113 "features."
4114 msgstr ""
4115 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
4116 "l'extension d'environnement."
4118 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:809
4119 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4120 msgstr ""
4121 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
4122 "le répertoire"
4124 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:903
4125 msgid "Error while writing printer"
4126 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
4128 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:974
4129 msgid "Error while writing printer settings"
4130 msgstr ""
4131 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
4132 "l'imprimante"
4134 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1088
4135 msgid "Admin"
4136 msgstr "Administrateur"
4138 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4139 msgid "Add printer devcies"
4140 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
4142 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4143 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4144 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4145 msgid "Select printer to add"
4146 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
4148 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
4149 msgid "Display printers matching"
4150 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
4152 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4153 msgid "Regular expression for matching printer names"
4154 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
4156 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4157 msgid "The environment extension is currently disabled."
4158 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
4160 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4161 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
4162 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
4163 msgid "Environment managment settings"
4164 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
4166 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4167 msgid "Profile managment"
4168 msgstr "Gestion du profile"
4170 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4171 msgid "Use profile managment"
4172 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
4174 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4175 msgid "Profile server managment"
4176 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
4178 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4179 msgid "Profil path"
4180 msgstr "Chemin du Profil"
4182 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
4183 msgid "Profil quota"
4184 msgstr "Quota du profil"
4186 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4187 msgid "Cache profile localy"
4188 msgstr "Cacher le profile en local"
4190 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
4191 msgid "Kiosk profile settings"
4192 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
4194 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
4195 msgid "Kiosk profile"
4196 msgstr "Profil Kiosk"
4198 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
4199 msgid "Manage"
4200 msgstr "Gérer"
4202 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
4203 msgid "Resolution changeable during session"
4204 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
4206 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
4207 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4208 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4209 msgid "Resolution"
4210 msgstr "Résolution"
4212 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
4213 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:86
4214 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4215 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4216 msgid "Shares"
4217 msgstr "Partages"
4219 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
4220 msgid "Logon scripts"
4221 msgstr "Scripts de démarrage"
4223 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:129
4224 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4225 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4226 msgid "Logon script management"
4227 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
4229 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
4230 msgid "Hotplug devices"
4231 msgstr "Périphériques Hotplug"
4233 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
4234 msgid "Hotplug device settings"
4235 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
4237 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
4238 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:464
4239 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:12
4240 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
4241 msgid "New"
4242 msgstr "Nouveau"
4244 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
4245 msgid "Existing"
4246 msgstr "Existant"
4248 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:174
4249 msgid "Printer settings"
4250 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
4252 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
4253 msgid "Admin Toggle"
4254 msgstr "Mode Administrateur"
4256 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4257 msgid "Logon script settings"
4258 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4260 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4261 msgid "Skript name"
4262 msgstr "Nom du script"
4264 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4265 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4266 msgid "Priority"
4267 msgstr "Priorité"
4269 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4270 msgid "Logon script flags"
4271 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4273 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4274 msgid "Last script"
4275 msgstr "Dernier script"
4277 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4278 msgid "Script can be replaced by user"
4279 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
4281 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4282 msgid "Logon script"
4283 msgstr "Script de démarrage"
4285 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
4286 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
4287 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
4288 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
4289 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
4290 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
4291 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
4292 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
4293 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
4294 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
4295 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
4296 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
4297 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
4298 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
4299 msgid "Apply"
4300 msgstr "Appliquer"
4302 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
4303 msgid "Specified name is invalid."
4304 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
4306 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
4307 msgid "Specified description contains invalid characters."
4308 msgstr "La description contient des caractères invalides."
4310 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4311 msgid "Create new hotplug entry"
4312 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
4314 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4315 msgid "Create new hotplug device"
4316 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
4318 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4319 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4320 msgid "Device name"
4321 msgstr "Nom du périphérique"
4323 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4324 msgid "Device ID"
4325 msgstr "Identification du périphérique"
4327 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
4328 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
4329 #, php-format
4330 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4331 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
4333 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
4334 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
4335 #, php-format
4336 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
4337 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
4339 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
4340 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4341 msgstr ""
4342 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
4343 "gérer des profiles kiosk!"
4345 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
4346 #, php-format
4347 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4348 msgstr ""
4349 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
4350 "vérifier les permissions."
4352 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4353 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4354 msgid "Kiosk profile management"
4355 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
4357 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
4358 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4359 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4360 msgid "Browse"
4361 msgstr "Parcourir"
4363 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4364 msgid "female"
4365 msgstr "féminin"
4367 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4368 msgid "male"
4369 msgstr "masculin"
4371 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:270
4372 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4373 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
4375 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:324
4376 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4377 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
4379 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:420
4380 msgid "Please enter a valid serial number"
4381 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
4383 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
4384 #, php-format
4385 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4386 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
4388 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
4389 msgid "valid"
4390 msgstr "valide"
4392 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
4393 msgid "invalid"
4394 msgstr "invalide"
4396 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:461
4397 msgid "No certificate installed"
4398 msgstr "Pas de certificat installé"
4400 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:879
4401 msgid "Kerberos database communication failed"
4402 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
4404 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
4405 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4406 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
4408 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
4409 msgid "Can't add user to kerberos database."
4410 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
4412 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:948
4413 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4414 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
4416 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
4417 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4418 msgstr ""
4419 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
4420 "'Base'."
4422 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
4423 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
4424 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:628
4425 msgid "The required field 'Name' is not set."
4426 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4428 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
4429 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4430 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
4432 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
4433 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
4434 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631
4435 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4436 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
4438 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:977
4439 msgid "The required field 'Login' is not set."
4440 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
4442 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
4443 msgid ""
4444 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4445 "database."
4446 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
4448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:991
4449 msgid ""
4450 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4451 "are allowed."
4452 msgstr ""
4453 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
4454 "chiffres et tirets sont autorisés."
4456 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:994
4457 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4458 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
4460 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
4461 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1022
4462 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
4463 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
4464 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:212
4465 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4466 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
4468 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
4469 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1019
4470 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4471 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
4472 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4473 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
4475 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1005
4476 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
4477 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
4478 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:215
4479 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4480 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
4482 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1008
4483 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
4484 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
4485 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4486 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
4488 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
4489 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4490 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4491 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
4493 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
4494 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4495 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4496 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
4498 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1141
4499 msgid "Could not open specified certificate!"
4500 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
4502 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4503 msgid ""
4504 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4505 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4506 "then encode it with the selected method."
4507 msgstr ""
4508 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
4509 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
4510 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
4512 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4513 msgid "Personal information"
4514 msgstr "Informations personnelles"
4516 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4517 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4518 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4519 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4520 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
4521 msgid "Personal picture"
4522 msgstr "Image personnelle"
4524 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4525 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4526 msgid "Change picture"
4527 msgstr "Changer la photo"
4529 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4530 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4531 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4532 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4533 msgid "Last name"
4534 msgstr "Nom de famille"
4536 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4537 msgid "Template name"
4538 msgstr "Nom du modèle"
4540 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4541 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4542 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4543 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4544 msgid "First name"
4545 msgstr "Prénom"
4547 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4548 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4549 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4550 msgid "Login"
4551 msgstr "Identifiant"
4553 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4554 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4555 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4556 msgid "Personal title"
4557 msgstr "Titre Personnel"
4559 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4560 msgid "Academic title"
4561 msgstr "Titre Universitaire"
4563 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4564 msgid "Date of birth"
4565 msgstr "Date de naissance"
4567 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4568 msgid "Preferred langage"
4569 msgstr "Langue préferée"
4571 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4572 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4573 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:319
4574 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:679
4575 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:467
4576 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4577 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:776
4578 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4579 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:483
4580 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4581 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
4582 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
4583 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
4584 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4585 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
4586 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13
4587 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:778
4588 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4589 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4590 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4591 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:460
4592 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
4593 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
4594 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4595 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
4596 msgid "Base"
4597 msgstr "Base"
4599 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4600 msgid "Choose subtree to place user in"
4601 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
4603 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:134
4604 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:26
4605 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:33
4606 #: plugins/admin/systems/server.tpl:18 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4607 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:32
4608 #: plugins/admin/systems/component.tpl:18 plugins/admin/systems/phone.tpl:18
4609 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:25
4610 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4611 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
4612 msgid "Select a base"
4613 msgstr "Sélectionnez une base"
4615 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
4616 msgid "Private phone"
4617 msgstr "Numéro de téléphone privé"
4619 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4620 msgid "Homepage"
4621 msgstr "Page d'accueil"
4623 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:164
4624 msgid "Password storage"
4625 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
4627 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:174
4628 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4629 msgid "Certificates"
4630 msgstr "Certificats"
4632 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:176
4633 msgid "Edit certificates"
4634 msgstr "Modification des certificats"
4636 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4637 msgid "Kerberos"
4638 msgstr "Kerberos"
4640 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
4641 msgid "Edit properties"
4642 msgstr "Modifier les propriétés"
4644 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
4645 msgid "Organizational information"
4646 msgstr "Informations sur l'entreprise"
4648 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213
4649 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:330
4650 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4651 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4652 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:532
4653 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:803
4654 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:524
4655 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:798
4656 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:526
4657 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:594
4658 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:348
4659 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4660 msgid "Department"
4661 msgstr "Département"
4663 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4664 msgid "Department No."
4665 msgstr "No. du département."
4667 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
4668 msgid "Employee No."
4669 msgstr "No. de l'employé."
4671 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:229
4672 msgid "Employee type"
4673 msgstr "Type de l'employé"
4675 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:245
4676 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:384
4677 msgid "Room No."
4678 msgstr "No. de bureau."
4680 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:305
4681 msgid "Vocation"
4682 msgstr "Travail"
4684 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4685 msgid "Unit description"
4686 msgstr "Description de l'unité"
4688 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:317
4689 msgid "Subject area"
4690 msgstr "Zone de sujet"
4692 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
4693 msgid "Functional title"
4694 msgstr "Fonction"
4696 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:332
4697 msgid "Role"
4698 msgstr "Rôle"
4700 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:344
4701 msgid "Person locality"
4702 msgstr "Lieu de résidence"
4704 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
4705 msgid "Unit"
4706 msgstr "Unité"
4708 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:359
4709 msgid "Street"
4710 msgstr "Rue"
4712 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:371
4713 msgid "House identifier"
4714 msgstr "Identifiant du batiment"
4716 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:393
4717 msgid "Please use the phone tab"
4718 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
4720 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:406
4721 msgid "Last delivery"
4722 msgstr "Dernière distribution"
4724 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
4725 msgid "Public visible"
4726 msgstr "Visible par tous"
4728 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4729 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
4730 msgid "Remove picture"
4731 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
4733 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4734 msgid "Standard certificate"
4735 msgstr "Certificat standard"
4737 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4738 msgid "S/MIME certificate"
4739 msgstr "Certificat S/MIME"
4741 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4742 msgid "PKCS12 certificate"
4743 msgstr "Certificat PKCS12"
4745 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4746 msgid "Certificate serial number"
4747 msgstr "Numéro de série du certificat"
4749 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4750 msgid "You are not allowed to set your password!"
4751 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
4753 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
4754 msgid "Generic user information"
4755 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
4757 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
4758 msgid "User settings"
4759 msgstr "Préférences utilisateur"
4761 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
4762 msgid "User picture"
4763 msgstr "Image de l'utilisateur"
4765 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
4766 msgid "Clear password"
4767 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
4769 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
4770 msgid "Set new password"
4771 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
4773 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
4774 msgid "Proxy account"
4775 msgstr "Compte Proxy"
4777 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
4778 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
4779 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
4781 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
4782 msgid "Limit proxy access to working time"
4783 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
4785 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
4786 msgid "Restrict proxy usage by quota"
4787 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
4789 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
4790 msgid "per"
4791 msgstr "par"
4793 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
4794 msgid "PPTP account"
4795 msgstr "Compte PPTP"
4797 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
4798 msgid "Intranet account"
4799 msgstr "Créer un compte Intranet"
4801 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
4802 msgid "PHPGroupware account"
4803 msgstr "Compte PHPGroupware"
4805 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
4806 msgid "GLPI account"
4807 msgstr "Compte GLPI"
4809 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
4810 msgid "WebDAV"
4811 msgstr "WebDAV"
4813 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
4814 msgid "Kolab account"
4815 msgstr "Compte Kolab"
4817 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
4818 msgid ""
4819 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
4820 "you add a mail account."
4821 msgstr ""
4822 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
4823 "vous ajoutez un compte mail."
4825 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
4826 msgid "Delegations"
4827 msgstr "Delegation"
4829 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
4830 msgid "Mail size"
4831 msgstr "Taille des quota email"
4833 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
4834 msgid "No mail size restriction for this account"
4835 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
4837 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
4838 msgid "Free Busy information"
4839 msgstr "Information de disponibilité"
4841 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
4842 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
4843 msgid "URL"
4844 msgstr "URL"
4846 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
4847 msgid "Future"
4848 msgstr "Futur"
4850 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
4851 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
4852 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
4853 msgid "days"
4854 msgstr "jours"
4856 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
4857 msgid "Invitation policy"
4858 msgstr "Politique d'invitation"
4860 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
4861 msgid "FTP account"
4862 msgstr "Compte FTP"
4864 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4865 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
4866 msgid "Bandwidth"
4867 msgstr "Bande passante"
4869 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
4870 msgid "Upload bandwidth"
4871 msgstr "Bande passante montante"
4873 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
4874 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
4875 msgid "kb/s"
4876 msgstr "kb/sec"
4878 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
4879 msgid "Download bandwidth"
4880 msgstr "Bande passante descendante"
4882 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
4883 msgid "Quota"
4884 msgstr "Quota"
4886 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
4887 msgid "Files"
4888 msgstr "Fichier"
4890 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
4891 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
4892 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
4893 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
4894 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
4895 msgid "Size"
4896 msgstr "Taille"
4898 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
4899 msgid "Ratio"
4900 msgstr "Ratio"
4902 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
4903 msgid "Uploaded / downloaded files"
4904 msgstr "Données envoyées / reçues"
4906 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
4907 msgid "Check to disable FTP Access"
4908 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
4910 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
4911 msgid "Temporary disable FTP access"
4912 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
4914 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4915 msgid "Open-Xchange Account"
4916 msgstr "Compte Open-Xchange"
4918 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4919 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
4920 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
4922 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
4923 msgid "Open-Xchange account"
4924 msgstr "Compte Open Xchange"
4926 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
4927 msgid "Remember"
4928 msgstr "Se souvenir"
4930 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
4931 msgid "Appointment Days"
4932 msgstr "Rendez vous"
4934 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
4935 msgid "Task Days"
4936 msgstr "Tâches"
4938 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
4939 msgid "User Information"
4940 msgstr "Information Utilisateur"
4942 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
4943 msgid "User Timezone"
4944 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
4946 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
4947 msgid "Opengroupware"
4948 msgstr "Compte PHPGroupware"
4950 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
4951 msgid "Location team"
4952 msgstr "Emplacement de l'équipe"
4954 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
4955 msgid "Template user"
4956 msgstr "Modèle d'utilisateur"
4958 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
4959 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4960 msgid "Locked"
4961 msgstr "Verrouillé"
4963 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
4964 msgid "Teams"
4965 msgstr "Equipes"
4967 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
4968 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
4969 msgid "Proxy"
4970 msgstr "Proxy"
4972 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
4973 msgid "KB"
4974 msgstr "KB"
4976 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
4977 msgid "GB"
4978 msgstr "GB"
4980 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
4981 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:304
4982 msgid "hour"
4983 msgstr "heure"
4985 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
4986 msgid "day"
4987 msgstr "jour"
4989 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
4990 msgid "week"
4991 msgstr "semaine"
4993 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
4994 msgid "month"
4995 msgstr "mois"
4997 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
4998 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
4999 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
5001 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
5002 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
5003 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
5005 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
5006 msgid "Intranet"
5007 msgstr "Intranet"
5009 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
5010 msgid "PPTP"
5011 msgstr "Compte PPTP"
5013 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
5014 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
5015 msgid "FTP"
5016 msgstr "FTP"
5018 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
5019 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
5020 msgstr ""
5021 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
5022 "valide."
5024 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
5025 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
5026 msgstr ""
5027 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
5028 "valide."
5030 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
5031 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
5032 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
5034 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
5035 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
5036 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
5038 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150
5039 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
5040 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
5042 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
5043 msgid "PHPGroupware"
5044 msgstr "PHPGroupware"
5046 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
5047 msgid "PHPscheduleit account"
5048 msgstr "Compte PHPscheduleit"
5050 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
5051 msgid "Kolab"
5052 msgstr "Kolab"
5054 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
5055 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
5056 msgstr ""
5057 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
5058 "délégations."
5060 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
5061 msgid ""
5062 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
5063 "existing user."
5064 msgstr ""
5065 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
5066 "primaire d'un utilisateur existant."
5068 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
5069 msgid "Always accept"
5070 msgstr "Toujours accepter"
5072 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
5073 msgid "Always reject"
5074 msgstr "Toujours rejeter"
5076 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
5077 msgid "Reject if conflicts"
5078 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
5080 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
5081 msgid "Manual if conflicts"
5082 msgstr "Manuel si il y a conflit"
5084 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
5085 msgid "Manual"
5086 msgstr "Manuel"
5088 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
5089 msgid "Anonymous"
5090 msgstr "Anonyme"
5092 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
5093 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
5094 msgstr ""
5095 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
5096 "entier."
5098 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
5099 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
5100 msgstr "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
5102 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:252
5103 #, php-format
5104 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
5105 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
5107 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:260
5108 #, php-format
5109 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
5110 msgstr ""
5111 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
5112 "politique d'invitation!"
5114 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
5115 msgid "WebDAV account"
5116 msgstr "Compte WebDAV"
5118 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
5119 msgid "Open-Xchange"
5120 msgstr "Open-Xchange"
5122 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
5123 #, php-format
5124 msgid ""
5125 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
5126 "openXchange accounts, enable them first."
5127 msgstr ""
5128 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
5129 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
5130 "Posix."
5132 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
5133 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
5134 msgid "OpenXchange"
5135 msgstr "OpenXchange"
5137 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
5138 #, php-format
5139 msgid ""
5140 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
5141 "openXchange accounts, enable them first."
5142 msgstr ""
5143 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
5144 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
5145 "messagerie."
5147 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:701
5148 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:798
5149 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
5150 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
5152 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:705
5153 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:802
5154 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
5155 msgstr ""
5156 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
5157 "disponibles!"
5159 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:709
5160 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:806
5161 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
5162 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
5164 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:785
5165 msgid ""
5166 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
5167 "that "
5168 msgstr ""
5169 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
5170 "vérifier que "
5172 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
5173 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
5174 msgstr "vous n'utilisez pas des caractères interdits."
5176 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
5177 msgid "Opengroupware account"
5178 msgstr "Compte Opengroupware"
5180 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
5181 msgid ""
5182 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
5183 "perform any database queries."
5184 msgstr ""
5185 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
5186 "Impossible d'effectuer des recherches."
5188 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
5189 msgid ""
5190 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
5191 "or set any informations."
5192 msgstr ""
5193 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
5194 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
5196 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
5197 msgid ""
5198 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
5199 "configuration twice."
5200 msgstr ""
5201 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
5202 "Veuillez vérifier la configuration."
5204 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
5205 msgid "This account has no connectivity extensions."
5206 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
5208 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
5209 msgid "PHPscheduleit"
5210 msgstr "Compte PHPscheduleit"
5212 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
5213 msgid "List name"
5214 msgstr "Liste des noms"
5216 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
5217 msgid "Name of blocklist"
5218 msgstr "Nom de la liste rouge"
5220 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
5221 msgid "Select subtree to place blocklist in"
5222 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
5224 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
5225 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
5226 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
5228 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
5229 msgid "Descriptive text for this blocklist"
5230 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
5232 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
5233 msgid "Blocked numbers"
5234 msgstr "Numéros bloqués"
5236 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
5237 msgid "Numbers can also contain wild cards."
5238 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
5240 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
5241 msgid "FAX Blocklists"
5242 msgstr "Liste Rouge des Fax"
5244 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
5245 #, php-format
5246 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
5247 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
5249 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:247
5250 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
5251 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5253 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:257
5254 msgid "Please specify a valid phone number."
5255 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
5257 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:313
5258 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:642
5259 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:459
5260 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:767
5261 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:475
5262 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:296
5263 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5264 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:759
5265 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5266 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:450
5267 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
5268 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
5269 msgid "Go to root department"
5270 msgstr "Aller au département de base"
5272 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:313
5273 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:642
5274 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:459
5275 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:767
5276 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:475
5277 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:296
5278 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5279 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:759
5280 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5281 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:451
5282 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
5283 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
5284 msgid "Root"
5285 msgstr "Racine"
5287 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
5288 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645
5289 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:460
5290 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:768
5291 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:476
5292 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5293 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5294 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:761
5295 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5296 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:452
5297 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
5298 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
5299 msgid "Go up one department"
5300 msgstr "Monter d'un département"
5302 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
5303 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645
5304 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
5305 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:460
5306 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:768
5307 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:476
5308 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5309 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5310 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:761
5311 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
5312 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5313 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:452
5314 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
5315 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
5316 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
5317 msgid "Up"
5318 msgstr "Au dessus"
5320 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:315
5321 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:461
5322 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:769
5323 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:477
5324 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5325 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:763
5326 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5327 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:453
5328 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
5329 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
5330 msgid "Go to users department"
5331 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
5333 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:315
5334 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
5335 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:461
5336 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:769
5337 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:477
5338 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
5339 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5340 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:763
5341 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5342 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:454
5343 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
5344 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
5345 msgid "Home"
5346 msgstr "Acceuil"
5348 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:316
5349 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:650
5350 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:462
5351 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:770
5352 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:478
5353 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
5354 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5355 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:764
5356 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5357 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:455
5358 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:332
5359 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
5360 msgid "Reload list"
5361 msgstr "Recharger la liste"
5363 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:316
5364 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:320
5365 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:650
5366 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:680
5367 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:462
5368 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:468
5369 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:770
5370 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:777
5371 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:478
5372 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:484
5373 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
5374 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:304
5375 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5376 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5377 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:764
5378 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:781
5379 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5380 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:455
5381 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:461
5382 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:332
5383 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
5384 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
5385 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
5386 msgid "Submit"
5387 msgstr "Soumettre"
5389 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:318
5390 msgid "Create new blocklist"
5391 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
5393 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:318
5394 msgid "New Blocklist"
5395 msgstr "Nouvelle liste rouge"
5397 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:320
5398 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:680
5399 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:468
5400 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:777
5401 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:484
5402 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:304
5403 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5404 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:781
5405 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:461
5406 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
5407 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
5408 msgid "Submit department"
5409 msgstr "Soumettre le département"
5411 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:323
5412 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:227
5413 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:230
5414 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:698
5415 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:798
5416 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:803
5417 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:251
5418 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:254
5419 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:478
5420 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:483
5421 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
5422 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:792
5423 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:495
5424 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:501
5425 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:311
5426 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5427 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5428 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5429 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5430 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5431 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:787
5432 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:473
5433 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:478
5434 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5435 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
5436 msgid "edit"
5437 msgstr "éditer"
5439 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:323
5440 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:786
5441 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:793
5442 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5443 msgid "Edit user"
5444 msgstr "Editer un utilisateur"
5446 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:324
5447 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5448 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:231
5449 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:699
5450 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:805
5451 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:255
5452 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:480
5453 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:485
5454 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:789
5455 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:796
5456 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:497
5457 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:503
5458 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:312
5459 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:788
5460 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:475
5461 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5462 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
5463 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
5464 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
5465 msgid "delete"
5466 msgstr "supprimer"
5468 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:324
5469 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:790
5470 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:797
5471 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
5472 msgid "Delete user"
5473 msgstr "Supprimer un utilisateur"
5475 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:330
5476 msgid "Blocklist name"
5477 msgstr "Nom de la liste rouge"
5479 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:331
5480 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5481 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:695
5482 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:534
5483 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:805
5484 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:525
5485 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:319
5486 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
5487 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:799
5488 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
5489 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:503
5490 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
5491 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
5492 msgid "Actions"
5493 msgstr "Actions"
5495 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:334
5496 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
5497 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
5499 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:402
5500 msgid "send"
5501 msgstr "envoyer"
5503 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:402
5504 msgid "receive"
5505 msgstr "recevoir"
5507 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:553
5508 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
5509 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
5511 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:559
5512 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:200
5513 msgid "Required field 'Name' is not set."
5514 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5516 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:562
5517 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5518 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
5520 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:569
5521 msgid "Specified name is already used."
5522 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5524 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:576
5525 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5526 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
5528 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
5529 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
5530 msgid ""
5531 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
5532 "GOsa to get your data back."
5533 msgstr ""
5534 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
5535 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
5536 "récupérer vos données."
5538 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
5539 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
5540 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
5541 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
5542 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
5543 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5544 msgstr ""
5545 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
5546 "'Annuler' pour abandonner."
5548 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
5549 msgid "List of blocklists"
5550 msgstr "Liste des listes rouges"
5552 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
5553 msgid ""
5554 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5555 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5556 "select box."
5557 msgstr ""
5558 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
5559 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
5560 "un grand nombre de listes rouge."
5562 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5563 msgid "Select to see send blocklists"
5564 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5566 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5567 msgid "Show send blocklists"
5568 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5570 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5571 msgid "Select to see receive blocklists"
5572 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
5574 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5575 msgid "Show receive blocklists"
5576 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
5578 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
5579 msgid "Display lists matching"
5580 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
5582 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
5583 msgid "Regular expression for matching list names"
5584 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
5586 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
5587 msgid "Blocklist management"
5588 msgstr "Configuration des listes rouges"
5590 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5591 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
5592 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5593 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
5595 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5596 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5597 msgstr ""
5598 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
5599 "passerelle de messagerie"
5601 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5602 msgid "Delivery format"
5603 msgstr "Format de distribution"
5605 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5606 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5607 msgstr ""
5608 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
5609 "messagerie"
5611 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5612 msgid "Delivery methods"
5613 msgstr "Méthodes de distribution"
5615 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5616 msgid "Temporary disable fax usage"
5617 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
5619 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5620 msgid "Deliver fax as mail to"
5621 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
5623 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5624 msgid "Deliver fax as mail"
5625 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
5627 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5628 msgid "Deliver fax to printer"
5629 msgstr "Imprimer directement les fax"
5631 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5632 msgid "Alternate fax numbers"
5633 msgstr "Numéros de fax alternatif"
5635 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5636 msgid "Blocklists"
5637 msgstr "Listes Rouges"
5639 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5640 msgid "Blocklists for incoming fax"
5641 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
5643 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5644 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5645 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
5647 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5648 msgid "Select numbers to add"
5649 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
5651 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5652 msgid "Display numbers of department"
5653 msgstr "Afficher les numéro du département"
5655 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5656 msgid "Display numbers matching"
5657 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
5659 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5660 msgid "Regular expression for matching numbers"
5661 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
5663 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5664 msgid "Display numbers of user"
5665 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
5667 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5668 msgid "User name of which numbers are shown"
5669 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
5671 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5672 msgid "Blocked numbers/lists"
5673 msgstr "Numéros/listes refusés"
5675 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5676 msgid "List of predefined blocklists"
5677 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
5679 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5680 msgid "Add the list to the blocklists"
5681 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
5683 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5684 msgid "FAX settings"
5685 msgstr "Configuration du FAX"
5687 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5688 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5689 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5690 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5691 msgid "FAX"
5692 msgstr "FAX"
5694 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
5695 msgid "This account has no fax extensions."
5696 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
5698 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
5699 msgid "Remove fax account"
5700 msgstr "Supprimer le compte FAX"
5702 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
5703 msgid ""
5704 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5705 "below."
5706 msgstr ""
5707 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5708 "le bouton ci-dessous."
5710 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
5711 msgid "Create fax account"
5712 msgstr "Créer un compte FAX"
5714 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
5715 msgid ""
5716 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5717 "below."
5718 msgstr ""
5719 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
5720 "le bouton ci-dessous."
5722 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
5723 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5724 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
5726 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:432
5727 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:514
5728 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
5729 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:600
5730 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
5731 msgid "back"
5732 msgstr "retour"
5734 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
5735 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5736 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
5738 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
5739 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5740 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
5742 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
5743 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5744 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
5746 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
5747 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5748 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
5750 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
5751 msgid ""
5752 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5753 "correct your choice."
5754 msgstr ""
5755 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
5756 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
5758 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
5759 msgid "FAX preview - please wait"
5760 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
5762 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
5763 msgid "Click on fax to download"
5764 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
5766 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
5767 msgid "FAX ID"
5768 msgstr "FAX ID"
5770 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
5771 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
5772 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
5773 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:681
5774 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:591
5775 msgid "User"
5776 msgstr "Utilisateur"
5778 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
5779 msgid "Date / Time"
5780 msgstr "Date / Heure"
5782 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
5783 msgid "Sender MSN"
5784 msgstr "MSN de l'expéditeur"
5786 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
5787 msgid "Sender ID"
5788 msgstr "ID de l'expéditeur"
5790 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
5791 msgid "Receiver MSN"
5792 msgstr "MSN du correspondant"
5794 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
5795 msgid "Receiver ID"
5796 msgstr "ID du correspondant"
5798 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
5799 msgid "Status message"
5800 msgstr "Statut"
5802 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
5803 msgid "Transfer time"
5804 msgstr "Temps de transfert"
5806 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
5807 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
5808 msgid "# pages"
5809 msgstr "# pages"
5811 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
5812 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
5813 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
5814 msgid "Filter"
5815 msgstr "Filtre"
5817 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
5818 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
5819 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
5820 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
5821 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
5822 msgid "Search for"
5823 msgstr "Recherche de"
5825 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
5826 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
5827 msgid "Enter user name to search for"
5828 msgstr "Entrez le nom recherché"
5830 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
5831 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
5832 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
5833 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
5834 msgid "in"
5835 msgstr "dans"
5837 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
5838 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
5839 msgid "Select subtree to base search on"
5840 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
5842 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
5843 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
5844 msgid "during"
5845 msgstr "pendant"
5847 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
5848 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
5849 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
5850 msgid "Date"
5851 msgstr "Date"
5853 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
5854 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
5855 msgid "Sender"
5856 msgstr "Expéditeur"
5858 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
5859 msgid "Receiver"
5860 msgstr "Correspondant"
5862 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
5863 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
5864 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
5865 msgid "Search returned no results..."
5866 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
5868 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
5869 msgid "FAX Reports"
5870 msgstr "Rapports des Fax"
5872 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
5873 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
5874 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
5875 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
5876 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
5877 msgstr ""
5878 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
5879 "peut être affiché!"
5881 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
5882 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
5883 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
5884 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
5885 msgstr "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
5887 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
5888 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
5889 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
5890 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
5891 msgid "Can't select fax database for report generation!"
5892 msgstr ""
5893 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
5894 "rapports!"
5896 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
5897 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
5898 msgid "Query for fax database failed!"
5899 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
5901 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
5902 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
5903 msgstr ""
5904 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
5905 "l'identifiant de ce fax!"
5907 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
5908 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
5909 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
5910 msgid "Y-M-D"
5911 msgstr "A-M-J"
5913 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
5914 msgid "FAX reports"
5915 msgstr "Rapports des Fax"
5917 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5918 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
5919 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5920 msgid "Private"
5921 msgstr "Privé"
5923 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5924 msgid "Contact"
5925 msgstr "Contact"
5927 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5928 msgid ""
5929 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5930 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5931 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5932 msgstr ""
5933 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
5934 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
5935 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
5936 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
5938 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5939 msgid "Add entry"
5940 msgstr "Ajouter une entrée"
5942 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5943 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
5944 msgid "Edit entry"
5945 msgstr "Modifier une entrée"
5947 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5948 msgid "Remove entry"
5949 msgstr "Supprimer une entrée"
5951 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5952 msgid "Select to see regular users"
5953 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
5955 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5956 msgid "Show organizational entries"
5957 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
5959 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5960 msgid "Select to see users in addressbook"
5961 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
5963 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5964 msgid "Show addressbook entries"
5965 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
5967 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
5968 msgid "Display results for department"
5969 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
5971 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
5972 msgid "Match object"
5973 msgstr "Objet correspondant"
5975 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
5976 msgid "Choose the object that will be searched in"
5977 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
5979 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
5980 msgid "Search string"
5981 msgstr "Phrase de recherche"
5983 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5984 msgid "Dial connection..."
5985 msgstr "Appel en cours ..."
5987 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
5988 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
5989 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
5990 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
5991 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
5992 msgid "Dial"
5993 msgstr "Appeler"
5995 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
5996 msgid "Choose the department to store entry in"
5997 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
5999 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6000 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6001 msgid "Personal"
6002 msgstr "Personnel"
6004 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6005 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6006 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6007 msgid "Email"
6008 msgstr "Adresse de messagerie"
6010 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6011 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6012 msgid "Organizational"
6013 msgstr "Organisation"
6015 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6016 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6017 msgid "Company"
6018 msgstr "Société"
6020 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6021 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6022 msgid "Country"
6023 msgstr "Pays"
6025 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6026 msgid ""
6027 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6028 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6029 "back."
6030 msgstr ""
6031 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
6032 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
6033 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
6034 "de les récupérer."
6036 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
6037 msgid "Address book"
6038 msgstr "Carnet d'adresses"
6040 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6041 msgid "Addressbook"
6042 msgstr "Carnet d'adresses"
6044 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
6045 #, php-format
6046 msgid "Dial from %s to %s now?"
6047 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
6049 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
6050 msgid ""
6051 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6052 "perform direct dials."
6053 msgstr ""
6054 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
6055 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
6057 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:186
6058 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:287
6059 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6060 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
6062 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:281
6063 #, php-format
6064 msgid "You're about to delete the entry %s."
6065 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
6067 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
6068 #, php-format
6069 msgid "Save contact for %s as vcard"
6070 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
6072 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
6073 #, php-format
6074 msgid "Send mail to %s"
6075 msgstr "Envoyer un message à %s"
6077 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
6078 msgid "global addressbook"
6079 msgstr "Carnet d'adresses général"
6081 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
6082 msgid "user database"
6083 msgstr "Base de données des utilisateurs"
6085 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
6086 #, php-format
6087 msgid "Contact stored in '%s'"
6088 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
6090 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6091 msgid "Creating new entry in"
6092 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
6094 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
6095 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:286
6096 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:351
6097 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
6098 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
6099 msgid "All"
6100 msgstr "Tout"
6102 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
6103 msgid "Work phone"
6104 msgstr "Téléphone du bureau"
6106 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
6107 msgid "Cell phone"
6108 msgstr "GSM"
6110 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
6111 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6112 msgstr ""
6113 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
6114 "champs."
6116 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
6117 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6118 msgstr ""
6119 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
6120 "dans le carnet d'adresse général."
6122 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
6123 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6124 msgid "Mail queue"
6125 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
6127 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6128 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6129 msgstr ""
6130 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
6131 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
6133 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6134 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6135 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6136 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6137 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:176
6138 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:203
6139 #, php-format
6140 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6141 msgstr ""
6142 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
6143 "exécutée."
6145 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:256
6146 msgid "up"
6147 msgstr "au dessus"
6149 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:258
6150 msgid "down"
6151 msgstr "En bas"
6153 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
6154 msgid "no limit"
6155 msgstr "pas de limites"
6157 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:306
6158 msgid "hours"
6159 msgstr "heures"
6161 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:352
6162 msgid "Hold"
6163 msgstr "Maintenir"
6165 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:353
6166 msgid "Un hold"
6167 msgstr "Mettre en attente"
6169 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:354
6170 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6171 msgid "Active"
6172 msgstr "Actif"
6174 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:355
6175 msgid "Not active"
6176 msgstr "Pas actif"
6178 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6179 msgid "Please enter a search string here."
6180 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
6182 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6183 msgid "Select a server"
6184 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
6186 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6187 msgid "with status"
6188 msgstr "avec les statuts"
6190 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6191 msgid "within the last"
6192 msgstr "pendant la dernière"
6194 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6195 msgid "Remove all messages"
6196 msgstr "Enlever tout les messages"
6198 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6199 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6200 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
6202 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6203 msgid "Hold all messages"
6204 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
6206 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6207 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6208 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
6210 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6211 msgid "Release all messages"
6212 msgstr "Libérer tout les messages"
6214 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6215 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6216 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
6218 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6219 msgid "Requeue all messages"
6220 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
6222 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6223 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6224 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
6226 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6227 msgid "Search returned no results"
6228 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
6230 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6231 msgid "ID"
6232 msgstr "ID"
6234 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6235 msgid "Arrival"
6236 msgstr "Arrivée"
6238 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6239 msgid "Recipient"
6240 msgstr "Destinataire"
6242 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6243 msgid "Error"
6244 msgstr "Erreur"
6246 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6247 msgid "Delete this message"
6248 msgstr "Supprimer ce message"
6250 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6251 msgid "unhold"
6252 msgstr "enlever de la file d'attente"
6254 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6255 msgid "Release message"
6256 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
6258 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6259 msgid "hold"
6260 msgstr "mettre dans la file d'attente"
6262 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6263 msgid "Hold message"
6264 msgstr "Mettre en attente"
6266 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6267 msgid "requeue"
6268 msgstr "remettre dans la queue"
6270 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6271 msgid "Requeue this message"
6272 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
6274 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6275 msgid "header"
6276 msgstr "entête"
6278 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6279 msgid "Display header from this message"
6280 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
6282 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6283 msgid ""
6284 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6285 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6286 "documentation."
6287 msgstr ""
6288 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
6289 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
6290 "fins de documentation."
6292 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6293 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6294 msgid "Export single entry"
6295 msgstr "Exporter une seule entrée"
6297 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6298 msgid "Choose the data you want to Export"
6299 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
6301 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6302 msgid "Export complete XLS for"
6303 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
6305 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6306 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6307 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6308 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6309 msgid "Choose the department you want to Export"
6310 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
6312 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6313 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6314 msgid "Export IVBB LDIF for"
6315 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
6317 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6318 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6319 msgid "Export successful"
6320 msgstr "Exportation réussie"
6322 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6323 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6324 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
6326 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6327 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6328 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
6330 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6331 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6332 msgid "LDIF export"
6333 msgstr "Exportation LDIF"
6335 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6336 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6337 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
6339 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6340 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6341 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
6343 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6344 msgid "failed"
6345 msgstr "échec"
6347 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6348 msgid "ok"
6349 msgstr "ok"
6351 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6352 msgid "status"
6353 msgstr "statut"
6355 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6356 #, php-format
6357 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6358 msgstr ""
6359 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
6360 "à été interrompu"
6362 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6363 msgid "Nothing to import!"
6364 msgstr "Rien à importer !"
6366 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6367 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6368 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6369 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6370 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6371 msgid "There is no file uploaded."
6372 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
6374 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6375 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6376 msgid "The specified file is empty."
6377 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
6379 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6380 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6381 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
6383 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6384 msgid ""
6385 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6386 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6387 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6388 "conformance."
6389 msgstr ""
6390 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
6391 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
6392 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
6393 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
6394 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
6396 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6397 msgid "Import LDIF File"
6398 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
6400 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6401 msgid "Modify existing attributes"
6402 msgstr "Modifier les attributs existants"
6404 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6405 msgid "Overwrite existing entry"
6406 msgstr "Récrire cette entrée"
6408 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6409 msgid "Import successful"
6410 msgstr "Importation réussie"
6412 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6413 msgid ""
6414 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6415 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6416 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6417 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6418 msgstr ""
6419 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
6420 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
6421 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
6422 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
6424 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6425 msgid "Select CSV file to import"
6426 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
6428 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6429 msgid "Select template"
6430 msgstr "Sélectionnez le modèle"
6432 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6433 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6434 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
6436 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6437 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6438 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
6440 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6441 msgid "Here is the status report for the import:"
6442 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
6444 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6445 msgid "Selected Template"
6446 msgstr "Sélectionnez le modèle"
6448 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6449 msgid "XLS import"
6450 msgstr "Importer un fichier XLS"
6452 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6453 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6454 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6455 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
6457 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6458 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6459 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6460 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
6462 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6463 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6464 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
6466 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6467 msgid "Unknown Error"
6468 msgstr "Erreur Inconnue"
6470 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6471 msgid ""
6472 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6473 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6474 "purpose or when initializing a new server."
6475 msgstr ""
6476 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
6477 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
6478 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
6479 "serveur."
6481 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6482 msgid "Export complete LDIF for"
6483 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
6485 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6486 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6487 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
6489 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6490 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6491 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
6493 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6494 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
6495 msgid "LDAP manager"
6496 msgstr "Gérer LDAP"
6498 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6499 msgid "CSV import"
6500 msgstr "Importer un fichier CSV"
6502 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6503 msgid "System logs"
6504 msgstr "Logs systèmes"
6506 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
6507 msgid "No LOG servers defined!"
6508 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
6510 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
6511 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
6512 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6513 msgstr ""
6514 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
6515 "être affiché!"
6517 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
6518 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
6519 msgid "Can't select log database for log generation!"
6520 msgstr ""
6521 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
6522 "logs!"
6524 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
6525 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
6526 msgid "Query for log database failed!"
6527 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
6529 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
6530 msgid "one hour"
6531 msgstr "Une heure"
6533 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
6534 msgid "6 hours"
6535 msgstr "6 heures"
6537 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
6538 msgid "12 hours"
6539 msgstr "12 heures"
6541 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
6542 msgid "24 hours"
6543 msgstr "24 heures"
6545 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
6546 msgid "2 days"
6547 msgstr "2 jours"
6549 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
6550 msgid "one week"
6551 msgstr "une semaine"
6553 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
6554 msgid "2 weeks"
6555 msgstr "2 semaines"
6557 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
6558 msgid "one month"
6559 msgstr "un mois"
6561 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6562 msgid "Show hosts"
6563 msgstr "Afficher les machines"
6565 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6566 msgid "Log level"
6567 msgstr "Log Level"
6569 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6570 msgid "Time interval"
6571 msgstr "Intervalle de temps"
6573 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
6574 msgid "Enter string to search for"
6575 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
6577 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
6578 msgid "Ruleset"
6579 msgstr "Ensemble de Règles"
6581 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
6582 msgid "Level"
6583 msgstr "Niveau"
6585 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
6586 msgid "Hostname"
6587 msgstr "Nom d'hôte"
6589 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
6590 msgid "Message"
6591 msgstr "Message"
6593 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
6594 msgid "System log view"
6595 msgstr "Affichage des logs système"
6597 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:240
6598 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
6599 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:264
6600 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
6601 msgid "Download"
6602 msgstr "Téléchargement"
6604 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
6605 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
6606 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
6607 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
6608 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
6609 msgid "Objects"
6610 msgstr "Objets"
6612 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
6613 msgid "List of assigned variables"
6614 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
6616 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
6617 msgid "Choose a variable to delete or edit"
6618 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
6620 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
6621 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
6622 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
6623 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
6624 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
6625 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
6626 msgstr ""
6627 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
6628 "l'arbre à bouger."
6630 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
6631 msgid "Please enter your search string here"
6632 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
6634 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
6635 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
6636 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
6638 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
6639 #, php-format
6640 msgid ""
6641 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
6642 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
6643 msgstr ""
6644 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
6645 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
6647 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
6648 msgid "FAI"
6649 msgstr "FAI"
6651 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
6652 msgid "Fully Automatic Installation - management"
6653 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
6655 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:228
6656 #, php-format
6657 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
6658 msgstr ""
6659 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
6660 "composant FAI '%s'."
6662 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:234
6663 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:272
6664 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
6665 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:609
6666 msgid "You are not allowed to delete this component!"
6667 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
6669 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:324
6670 #, php-format
6671 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
6672 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
6674 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:327
6675 msgid "You are not allowed to delete this release!"
6676 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
6678 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
6679 msgid "Specified branch name is invalid."
6680 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
6682 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
6683 msgid "Specified freeze name is invalid."
6684 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
6686 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
6687 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:208
6688 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
6689 msgid "This name is already in use."
6690 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
6692 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
6693 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
6694 msgid "Go to users home department"
6695 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
6697 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:655
6698 msgid "New profile"
6699 msgstr "Nouveau profil"
6701 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:655
6702 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
6703 msgid "P"
6704 msgstr "P"
6706 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
6707 msgid "New partition table"
6708 msgstr "Nouvelle table des partitions"
6710 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
6711 msgid "PT"
6712 msgstr "PT"
6714 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:663
6715 msgid "New scripts"
6716 msgstr "Nouveau scripts"
6718 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:663
6719 msgid "S"
6720 msgstr "S"
6722 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:666
6723 msgid "New hooks"
6724 msgstr "Nouvelles connexions"
6726 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:666
6727 msgid "H"
6728 msgstr "H"
6730 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:669
6731 msgid "New variables"
6732 msgstr "Nouvelles variables"
6734 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:669
6735 msgid "V"
6736 msgstr "V"
6738 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:672
6739 msgid "New templates"
6740 msgstr "Nouveau modèles"
6742 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:672
6743 msgid "T"
6744 msgstr "T"
6746 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:675
6747 msgid "New package list"
6748 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
6750 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:675
6751 msgid "PK"
6752 msgstr "PK"
6754 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:689
6755 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:794
6756 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
6757 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
6759 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:693
6760 msgid "Name of FAI class"
6761 msgstr "Nom de la classe FAI"
6763 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:694
6764 msgid "Class type"
6765 msgstr "Type de la classe"
6767 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:698
6768 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:799
6769 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:804
6770 msgid "Edit class"
6771 msgstr "Editer la classe"
6773 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:699
6774 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:806
6775 msgid "Delete class"
6776 msgstr "Effacer la classe"
6778 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:719
6779 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:606
6780 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:335
6781 msgid "department"
6782 msgstr "département"
6784 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:740
6785 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:741
6786 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
6787 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
6788 msgid "Partition table"
6789 msgstr "Table des partitions"
6791 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:747
6792 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:748
6793 msgid "Package list"
6794 msgstr "Liste des paquets"
6796 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:754
6797 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:755
6798 msgid "Scripts"
6799 msgstr "Scripts"
6801 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:775
6802 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:776
6803 msgid "Profile"
6804 msgstr "Profil"
6806 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
6807 msgid "Fully Automatic Installation"
6808 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
6810 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
6811 msgid "Package"
6812 msgstr "Paquet"
6814 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
6815 msgid "Discs"
6816 msgstr "Disques"
6818 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
6819 msgid "Choose a disk to delete or edit"
6820 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
6822 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
6823 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
6824 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
6826 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
6827 msgid ""
6828 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
6829 "currently edited profile."
6830 msgstr ""
6831 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
6832 "profile actuellement édité."
6834 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
6835 msgid "Show only classes with templates"
6836 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
6838 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
6839 msgid "Show only classes with scripts"
6840 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
6842 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
6843 msgid "Show only classes with hooks"
6844 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
6846 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
6847 msgid "Show only classes with variables"
6848 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
6850 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
6851 msgid "Show only classes with packages"
6852 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
6854 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
6855 msgid "Show only classes with partitions"
6856 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
6858 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
6859 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6860 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42 plugins/admin/fai/headpage.tpl:82
6861 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
6862 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
6863 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6864 msgid "Display objects matching"
6865 msgstr "Afficher les objets correspondants"
6867 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
6868 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46 plugins/admin/fai/headpage.tpl:86
6869 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
6870 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
6871 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6872 msgid "Regular expression for matching object names"
6873 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
6875 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
6876 msgid "Device"
6877 msgstr "Périphérique"
6879 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
6880 msgid "Partition entries"
6881 msgstr "Liste de partitions"
6883 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
6884 msgid "Add partition"
6885 msgstr "Ajouter une partition"
6887 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
6888 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
6889 msgid "Please select a valid file."
6890 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
6892 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
6893 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
6894 msgid "Selected file is empty."
6895 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
6897 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
6898 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
6899 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
6900 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
6901 msgid "Please enter a name."
6902 msgstr " Veuillez entrer un nom."
6904 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
6905 msgid "Please enter a script."
6906 msgstr "Veuillez indiquer un script."
6908 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6909 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:533
6910 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:804
6911 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6912 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6913 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6914 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:502
6915 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6916 msgid "Properties"
6917 msgstr "Propriétés"
6919 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6920 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
6921 msgid "Script attributes"
6922 msgstr "Attributs du script"
6924 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
6925 msgid "Choose a priority"
6926 msgstr "Sélectionnez une priorité"
6928 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
6929 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
6930 msgid "Import script"
6931 msgstr "Importez un script"
6933 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:342
6934 msgid "Please select a least one Package."
6935 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
6937 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:346
6938 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
6939 msgstr ""
6940 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
6941 "paquets."
6943 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:367
6944 msgid "package is configured"
6945 msgstr "le paquet est configuré"
6947 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:391
6948 #, php-format
6949 msgid "Package file '%s' does not exist."
6950 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
6952 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
6953 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:39
6954 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:248
6955 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
6956 msgid "Release"
6957 msgstr "Version"
6959 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6960 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:319
6961 msgid "Section"
6962 msgstr "Section"
6964 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
6965 msgid "Install method"
6966 msgstr "Méthode d'installation"
6968 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
6969 msgid "Used packages"
6970 msgstr "Paquets utilisés"
6972 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
6973 msgid "Choosen packages"
6974 msgstr "Paquets Choisis"
6976 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
6977 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
6978 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
6979 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
6981 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
6982 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
6983 msgid "Hook bundle"
6984 msgstr "Ensemble de connections"
6986 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
6987 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
6988 msgid "Template bundle"
6989 msgstr "Ensemble de modèles"
6991 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
6992 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
6993 msgid "Script bundle"
6994 msgstr "Ensemble de scripts"
6996 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
6997 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
6998 msgid "Variable bundle"
6999 msgstr "Ensemble de variables"
7001 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
7002 msgid "Packages bundle"
7003 msgstr "Ensemble de paquets"
7005 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
7006 msgid "Remove class from profile"
7007 msgstr "Enlever la classe du profil"
7009 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
7010 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
7011 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7012 msgid "Down"
7013 msgstr "En bas"
7015 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:382
7016 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7017 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
7019 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:386
7020 msgid "Please enter a valid name."
7021 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
7023 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:394
7024 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7025 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
7027 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7028 msgid "FAI classes"
7029 msgstr "Classes FAI"
7031 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7032 msgid ""
7033 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
7034 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7035 msgstr ""
7036 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
7037 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
7038 "GOsa de récupérer vos données."
7040 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
7041 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7042 msgid ""
7043 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7044 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7045 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7046 msgstr ""
7047 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
7048 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
7049 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7051 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
7052 msgid "FS type"
7053 msgstr "FS type"
7055 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
7056 msgid "Mount point"
7057 msgstr "Point de montage"
7059 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
7060 msgid "Size in MB"
7061 msgstr "Taille en MB"
7063 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
7064 msgid "Mount options"
7065 msgstr "Options de montage"
7067 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
7068 msgid "FS option"
7069 msgstr "option du système de fichier"
7071 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7072 msgid "Preserve"
7073 msgstr "Préserver"
7075 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
7076 #, php-format
7077 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7078 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
7080 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
7081 #, php-format
7082 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7083 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
7085 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
7086 #, php-format
7087 msgid ""
7088 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7089 "partition %s."
7090 msgstr ""
7091 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
7092 "la partition %s."
7094 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
7095 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7096 msgstr ""
7097 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
7098 "type de fichier."
7100 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
7101 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
7102 #, php-format
7103 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7104 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
7106 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
7107 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
7108 #, php-format
7109 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7110 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
7112 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
7113 #, php-format
7114 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7115 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
7117 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
7118 msgid ""
7119 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
7120 "please check your configuration twice."
7121 msgstr ""
7122 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
7123 "vérifier votre configuration."
7125 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7126 msgid "List of scripts"
7127 msgstr "Liste des scripts"
7129 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42
7130 msgid "Choose a script to delete or edit"
7131 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
7133 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
7134 msgid "Repository settings"
7135 msgstr "Paramètres du dépôt"
7137 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
7138 msgid ""
7139 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
7140 "settings first."
7141 msgstr ""
7142 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
7143 "dépôt."
7145 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
7146 msgid ""
7147 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
7148 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
7149 "which finally contain packages sorted by section."
7150 msgstr ""
7151 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
7152 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
7153 "etc), qui contient les paquets triés par section."
7155 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
7156 msgid ""
7157 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
7158 "be changed by editing the entry."
7159 msgstr ""
7160 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
7161 "miroirs peuvent être changés."
7163 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
7164 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
7165 msgstr ""
7166 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
7167 "finalement le miroir."
7169 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
7170 msgid "Following releases are available"
7171 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
7173 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
7174 msgid "Sections for this release"
7175 msgstr "Sections pour cette version"
7177 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:35
7178 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
7179 msgid "set"
7180 msgstr "activé"
7182 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
7183 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7184 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
7186 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
7187 msgid ""
7188 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
7189 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
7190 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
7191 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
7192 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
7193 "and 'fai'."
7194 msgstr "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
7196 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
7197 msgid "Please enter a name for the branch"
7198 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
7200 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
7201 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:1
7202 msgid "Processing the requested operation"
7203 msgstr "Opération en cours"
7205 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
7206 msgid ""
7207 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
7208 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
7209 "dialog."
7210 msgstr ""
7211 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
7212 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
7214 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
7215 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:7
7216 msgid ""
7217 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7218 "requested operation."
7219 msgstr ""
7220 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
7221 "effectuer l'opération demandée."
7223 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
7224 msgid "Perform requested operation."
7225 msgstr "Opération en cours."
7227 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
7228 msgid "Initiate operation"
7229 msgstr "Démarrage de l'opération"
7231 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7232 msgid "Variable attributes"
7233 msgstr "Attributs des variables"
7235 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7236 msgid "Variable content"
7237 msgstr "Contenu de la variable"
7239 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
7240 msgid "List of template files"
7241 msgstr "Liste des modèles"
7243 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:38
7244 msgid "Choose a template to delete or edit"
7245 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
7247 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
7248 msgid "List of available packages"
7249 msgstr "Liste des paquets disponibles"
7251 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
7252 msgid ""
7253 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
7254 "currently edited package list."
7255 msgstr ""
7256 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
7257 "liste en cours d'édition."
7259 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7260 msgid "List of FAI classes"
7261 msgstr "Liste des classes FAI"
7263 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7264 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7265 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
7267 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
7268 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:30
7269 msgid "Branches"
7270 msgstr "Branches"
7272 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:35
7273 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
7274 msgid "Current release"
7275 msgstr "Version actuelle"
7277 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
7278 msgid "Create new branch"
7279 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
7281 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
7282 msgid "Create new locked branch"
7283 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
7285 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:56
7286 msgid "Delete current release"
7287 msgstr "Effacer la version actuelle"
7289 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:71
7290 msgid "Show profiles"
7291 msgstr "Afficher les profils"
7293 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:72 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
7294 msgid "Show templates"
7295 msgstr "Afficher les modèles"
7297 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:73
7298 msgid "Show scripts"
7299 msgstr "Afficher les scripts"
7301 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:74
7302 msgid "Show hooks"
7303 msgstr "Montrer les connections"
7305 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:75
7306 msgid "Show variables"
7307 msgstr "Afficher les variables"
7309 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:76
7310 msgid "Show packages"
7311 msgstr "Afficher les paquets"
7313 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:77
7314 msgid "Show partitions"
7315 msgstr "Afficher les partitions"
7317 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
7318 msgid "Hook attributes"
7319 msgstr "Attributs des connections"
7321 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
7322 msgid "Task"
7323 msgstr "Tâche"
7325 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
7326 msgid "Choose an existing FAI task"
7327 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
7329 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:263
7330 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
7331 #, php-format
7332 msgid "%s partition"
7333 msgstr "partition(s) %s "
7335 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:265
7336 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
7337 #, php-format
7338 msgid "%s partition(s)"
7339 msgstr "partition(s) %s "
7341 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
7342 msgid "Please enter a value for script."
7343 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
7345 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
7346 msgid "Package bundle"
7347 msgstr "Ensemble des paquets"
7349 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
7350 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7351 msgid "Class name"
7352 msgstr "Nom de la classe"
7354 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
7355 #, php-format
7356 msgid "Debconf information for package '%s'"
7357 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
7359 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
7360 msgid "Create new FAI object - partition table."
7361 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
7363 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
7364 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7365 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
7367 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
7368 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7369 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
7371 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
7372 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7373 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
7375 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
7376 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7377 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
7379 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
7380 msgid "Create new FAI object - profile."
7381 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
7383 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
7384 msgid "Create new FAI object - template."
7385 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
7387 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
7388 msgid "Create new FAI object"
7389 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
7391 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
7392 msgid "The given class name is empty."
7393 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
7395 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
7396 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7397 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
7399 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
7400 msgid ""
7401 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
7402 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
7403 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
7404 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
7405 "unique class name."
7406 msgstr ""
7407 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
7408 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
7409 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
7410 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
7411 "différent type dans un nom de classe unique."
7413 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
7414 msgid ""
7415 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
7416 "class."
7417 msgstr ""
7418 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
7419 "nouvelle classe FAI."
7421 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
7422 msgid "Enter FAI class name manually"
7423 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
7425 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
7426 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
7427 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
7429 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7430 msgid "Choose class name"
7431 msgstr "Choisissez un nom de classe"
7433 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7434 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
7435 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
7436 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
7437 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
7438 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
7439 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
7440 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
7441 msgid "Use"
7442 msgstr "Utiliser"
7444 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
7445 msgid "A new class name."
7446 msgstr "Un nouveau nom de classe."
7448 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
7449 msgid ""
7450 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
7451 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
7452 "to get your data back."
7453 msgstr ""
7454 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
7455 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
7456 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7457 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7459 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
7460 msgid "no file uploaded yet"
7461 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
7463 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
7464 #, php-format
7465 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
7466 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
7468 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
7469 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
7470 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
7472 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
7473 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
7474 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
7476 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
7477 msgid "Please enter a user."
7478 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
7480 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
7481 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
7482 msgstr ""
7483 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
7484 "lettres de a à Z sont permises."
7486 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
7487 msgid "Please enter a group."
7488 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
7490 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
7491 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
7492 msgstr ""
7493 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
7494 "lettres de a à Z sont permises."
7496 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
7497 msgid "Template attributes"
7498 msgstr "Attributs des modèles"
7500 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
7501 msgid "Save template"
7502 msgstr "Sauver le modèle"
7504 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
7505 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:96
7506 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
7507 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
7508 msgid "Upload"
7509 msgstr "Télécharger"
7511 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
7512 msgid "Destination path"
7513 msgstr "Répertoire de destination"
7515 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
7516 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
7517 msgid "Owner"
7518 msgstr "Propriétaire"
7520 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7521 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7522 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:676
7523 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:678
7524 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:592
7525 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7526 msgid "Group"
7527 msgstr "Groupes"
7529 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
7530 msgid "Access"
7531 msgstr "Accès"
7533 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
7534 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
7535 msgid "Class"
7536 msgstr "Classe"
7538 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
7539 msgid "Read"
7540 msgstr "Lire"
7542 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
7543 msgid "Write"
7544 msgstr "Ecrire"
7546 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
7547 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
7548 #: plugins/admin/systems/server.tpl:49 plugins/admin/systems/terminal.tpl:110
7549 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:89
7550 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
7551 msgid "Execute"
7552 msgstr "Exécuter"
7554 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
7555 msgid "Special"
7556 msgstr "Spécial"
7558 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
7559 msgid "SUID"
7560 msgstr "SUID"
7562 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
7563 msgid "SGID"
7564 msgstr "SGID"
7566 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
7567 msgid "Others"
7568 msgstr "Autres"
7570 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
7571 msgid "sticky"
7572 msgstr "permanent"
7574 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
7575 msgid "List of hook scripts"
7576 msgstr "Liste des scripts de connexions"
7578 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:42
7579 msgid "Choose a hook to delete or edit"
7580 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
7582 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:129
7583 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
7584 msgstr ""
7585 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
7586 "fichier de configuration!"
7588 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:183
7589 msgid "This 'dn' is no group."
7590 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
7592 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:333
7593 msgid "Samba group"
7594 msgstr "Groupe Samba"
7596 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:333
7597 msgid "Domain admins"
7598 msgstr "Administrateurs du domaine"
7600 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:333
7601 msgid "Domain users"
7602 msgstr "Utilisateurs du domaine"
7604 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
7605 msgid "Domain guests"
7606 msgstr "Invités du domaine"
7608 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:339
7609 #, php-format
7610 msgid "Special group (%d)"
7611 msgstr "Groupe spécial (%d)"
7613 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:450
7614 #, php-format
7615 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
7616 msgstr ""
7617 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
7618 "seront montrés."
7620 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:467
7621 msgid "! unknown id"
7622 msgstr "! identifiant inconnu"
7624 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
7625 #, php-format
7626 msgid "No configured SID found for '%s'."
7627 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
7629 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:626
7630 #, php-format
7631 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7632 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
7634 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:740
7635 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
7636 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
7637 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
7639 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:750
7640 msgid ""
7641 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7642 "are allowed."
7643 msgstr ""
7644 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
7645 "tirets sont valides."
7647 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:763
7648 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
7649 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
7650 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7651 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
7653 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
7654 msgid "Primary mail address for this shared folder"
7655 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
7657 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
7658 msgid "Select mail server to place user on"
7659 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
7661 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
7662 msgid "IMAP shared folders"
7663 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
7665 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
7666 msgid "Default permission"
7667 msgstr "Permission par défaut"
7669 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
7670 msgid "Member permission"
7671 msgstr "Permission des membres"
7673 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
7674 msgid "Forward messages to non group members"
7675 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
7677 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
7678 msgid "List of groups"
7679 msgstr "Liste des groupes"
7681 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
7682 msgid ""
7683 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
7684 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7685 "large number of groups."
7686 msgstr ""
7687 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
7688 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7689 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
7691 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
7692 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
7693 msgstr ""
7694 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
7695 "d'utilisateurs"
7697 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:42
7698 msgid "Show primary groups"
7699 msgstr "Afficher les groupes de base"
7701 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
7702 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7703 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
7705 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
7706 msgid "Show samba groups"
7707 msgstr "Afficher les groupes Samba"
7709 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
7710 msgid "Select to see groups that have applications configured"
7711 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
7713 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
7714 msgid "Show application groups"
7715 msgstr "Afficher les groupes applications"
7717 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:54
7718 msgid "Select to see groups that have mail settings"
7719 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
7721 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:55
7722 msgid "Show mail groups"
7723 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
7725 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:58
7726 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
7727 msgstr ""
7728 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
7729 "fonctionnel"
7731 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:59
7732 msgid "Show functional groups"
7733 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
7735 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
7736 msgid "Group administration"
7737 msgstr "Administration du groupe"
7739 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
7740 #, php-format
7741 msgid "You're about to delete the group '%s'."
7742 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
7744 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:371
7745 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:397
7746 msgid "You are not allowed to delete this group!"
7747 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
7749 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:464
7750 msgid "Create new group"
7751 msgstr "Créer un nouveau groupe"
7753 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:474
7754 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:782
7755 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:491
7756 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:469
7757 msgid "cut"
7758 msgstr "couper"
7760 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:474
7761 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:782
7762 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:491
7763 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:469
7764 msgid "Cut this entry"
7765 msgstr "Couper cette entrée"
7767 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:476
7768 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:784
7769 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:493
7770 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:471
7771 msgid "copy"
7772 msgstr "copier"
7774 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:476
7775 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:784
7776 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:493
7777 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:471
7778 msgid "Copy this entry"
7779 msgstr "Copier cette entrée"
7781 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:478
7782 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:483
7783 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:495
7784 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:501
7785 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:311
7786 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:473
7787 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:478
7788 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
7789 msgid "Edit this entry"
7790 msgstr "Modifier cette entrée"
7792 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:480
7793 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:485
7794 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:497
7795 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:503
7796 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:312
7797 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:475
7798 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
7799 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
7800 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
7801 msgid "Delete this entry"
7802 msgstr "Supprimer cette entrée"
7804 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:508
7805 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:839
7806 msgid "Posix"
7807 msgstr "Posix"
7809 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:517
7810 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:515
7811 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:593
7812 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
7813 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
7814 msgid "Application"
7815 msgstr "Applications"
7817 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:532
7818 msgid "Groupname"
7819 msgstr "Nom du groupe"
7821 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:537
7822 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:529
7823 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:507
7824 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
7825 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
7827 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
7828 msgid ""
7829 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
7830 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7831 msgstr ""
7832 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
7833 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
7834 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
7835 "données."
7837 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7838 msgid "Application options"
7839 msgstr "Options des applications"
7841 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
7842 msgid "read"
7843 msgstr "lecture"
7845 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:279
7846 msgid "post"
7847 msgstr "envoyer"
7849 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:280
7850 msgid "external post"
7851 msgstr "envoi externe"
7853 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
7854 msgid "append"
7855 msgstr "ajouter"
7857 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:282
7858 msgid "write"
7859 msgstr "écrire"
7861 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:306
7862 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7863 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
7865 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:371
7866 msgid "You're trying to add an invalid email address "
7867 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
7869 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:372
7870 msgid "to the list of forwarders."
7871 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
7873 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:810
7874 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7875 msgstr ""
7876 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
7877 "principale'."
7879 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:843
7880 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7881 msgstr ""
7882 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
7883 "peuvent pas être vides."
7885 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:847
7886 msgid "Please select a valid mail server."
7887 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
7889 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
7890 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7891 msgid "Choose"
7892 msgstr "Choisissez"
7894 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7895 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7896 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
7898 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
7899 msgid "Release focus"
7900 msgstr ""
7902 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
7903 msgid "Select release name"
7904 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
7906 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
7907 msgid "Used applications"
7908 msgstr "Applications utilisées"
7910 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
7911 msgid "Add category"
7912 msgstr "Ajouter une catégorie"
7914 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
7915 msgid "Available applications"
7916 msgstr "Applications disponibles"
7918 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7919 msgid "Select users to add"
7920 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
7922 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7923 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
7924 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7925 msgid "Select to see servers"
7926 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
7928 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7929 msgid "Search within subtree"
7930 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
7932 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7933 msgid "Display users of department"
7934 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
7936 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7937 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
7938 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7939 msgid "Regular expression for matching user names"
7940 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
7942 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
7943 msgid "This 'dn' is no acl container."
7944 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
7946 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
7947 msgid "All fields are writeable"
7948 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
7950 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
7951 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
7952 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7953 msgid "Group name"
7954 msgstr "Nom du groupe"
7956 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
7957 msgid "Posix name of the group"
7958 msgstr "Nom posix du groupe"
7960 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
7961 msgid "Descriptive text for this group"
7962 msgstr "Description du groupe"
7964 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
7965 msgid "Choose subtree to place group in"
7966 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
7968 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:37
7969 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7970 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7971 msgstr ""
7972 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
7973 "un manuellement"
7975 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:37
7976 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7977 msgid "Force GID"
7978 msgstr "Forcer le GID"
7980 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
7981 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7982 msgid "Forced ID number"
7983 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
7985 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:46
7986 msgid "Select to create a samba conform group"
7987 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
7989 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:51
7990 msgid "in domain"
7991 msgstr "dans le domaine"
7993 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
7994 msgid "Members are in a phone pickup group"
7995 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
7997 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
7998 msgid "Members are in a nagios group"
7999 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
8001 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:97
8002 msgid "Group members"
8003 msgstr "Membre du groupe"
8005 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
8006 msgid "Folder administrators"
8007 msgstr "Administrateurs du répertoire"
8009 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
8010 msgid "Select a specific department"
8011 msgstr "Sélectionner un département"
8013 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
8014 msgid "Display addresses of department"
8015 msgstr "Afficher les adresses du département"
8017 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
8018 msgid "Display addresses matching"
8019 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
8021 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:352
8022 msgid "This 'dn' is no appgroup."
8023 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
8025 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:360
8026 msgid "Remove applications"
8027 msgstr "Suppression d'applications"
8029 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:361
8030 msgid ""
8031 "This group has application features enabled. You can disable them by "
8032 "clicking below."
8033 msgstr ""
8034 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
8035 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8037 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:363
8038 msgid "Create applications"
8039 msgstr "Créer des applications"
8041 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:364
8042 msgid ""
8043 "This group has application features disabled. You can enable them by "
8044 "clicking below."
8045 msgstr ""
8046 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
8047 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8049 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:376
8050 msgid "Invalid character in category name."
8051 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
8053 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:384
8054 msgid "The specified category already exists."
8055 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
8057 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:474
8058 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
8059 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
8061 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:510
8062 msgid "The selected application has no options."
8063 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
8065 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:614
8066 msgid "application"
8067 msgstr "application"
8069 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:645
8070 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
8071 msgid "Delete entry"
8072 msgstr "Supprimer cette entrée"
8074 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:649
8075 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:679
8076 msgid "Move up"
8077 msgstr "En haut"
8079 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:650
8080 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:680
8081 msgid "Move down"
8082 msgstr "En bas"
8084 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
8085 msgid "Insert seperator"
8086 msgstr "Insérer un séparateur"
8088 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:705
8089 msgid "This application is no longer available."
8090 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
8092 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:708
8093 #, php-format
8094 msgid "This application is not available in any release named %s."
8095 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
8097 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
8098 msgid "Check parameter"
8099 msgstr "Vérifier le paramètre"
8101 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
8102 msgid "This application has changed parameters."
8103 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
8105 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:889
8106 #, php-format
8107 msgid ""
8108 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
8109 "the objects base has changed."
8110 msgstr "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que les objets de base ont changés."
8112 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
8113 msgid "Group settings"
8114 msgstr "Préférences des groupes"
8116 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
8117 msgid ""
8118 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
8119 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
8120 "able to login without it."
8121 msgstr ""
8122 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
8123 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8124 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
8126 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
8127 msgid "Creating a new user using templates"
8128 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
8130 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
8131 msgid ""
8132 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
8133 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
8134 "templates."
8135 msgstr ""
8136 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
8137 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
8138 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
8140 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
8141 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:925
8142 msgid "Template"
8143 msgstr "Modèle"
8145 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
8146 msgid "User administration"
8147 msgstr "Administration des utilisateurs"
8149 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:332
8150 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:402
8151 msgid "You are not allowed to set this users password!"
8152 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
8154 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:437
8155 #, php-format
8156 msgid "You're about to delete the user %s."
8157 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
8159 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:443
8160 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:469
8161 msgid "You are not allowed to delete this user!"
8162 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
8164 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:570
8165 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
8166 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
8167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
8168 msgid "none"
8169 msgstr "aucun"
8171 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:640
8172 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
8173 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
8175 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:772
8176 msgid "Create new user"
8177 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
8179 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:772
8180 msgid "New user"
8181 msgstr "Nouvel utilisateur"
8183 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:773
8184 msgid "Create new template"
8185 msgstr "Créer un nouveau modèle"
8187 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:773
8188 msgid "New template"
8189 msgstr "Nouveau modèle"
8191 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:787
8192 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:794
8193 msgid "password"
8194 msgstr "mot de passe"
8196 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
8197 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
8198 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
8200 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:837
8201 msgid "GOsa"
8202 msgstr "GOsa"
8204 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:838
8205 msgid "Edit generic properties"
8206 msgstr "Modifier les propriétés de base"
8208 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:840
8209 msgid "Edit UNIX properties"
8210 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
8212 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:842
8213 msgid "Edit environment properties"
8214 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
8216 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:844
8217 msgid "Edit mail properties"
8218 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
8220 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:846
8221 msgid "Edit phone properties"
8222 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
8224 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:848
8225 msgid "Edit fax properies"
8226 msgstr "Modifier les propriétés fax"
8228 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:850
8229 msgid "Edit samba properties"
8230 msgstr "Modifier les propriétés samba"
8232 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:851
8233 msgid "Create user from template"
8234 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
8236 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:852
8237 msgid "Create user with this template"
8238 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
8240 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:910
8241 msgid "Online"
8242 msgstr "En ligne"
8244 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:917
8245 msgid "Offline"
8246 msgstr "Hors-ligne"
8248 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
8249 msgid ""
8250 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
8251 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
8252 "no way for GOsa to get your data back."
8253 msgstr ""
8254 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
8255 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
8256 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
8257 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8259 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
8260 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
8261 msgid "List of users"
8262 msgstr "Liste des utilisateurs"
8264 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
8265 msgid ""
8266 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
8267 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
8268 "user list."
8269 msgstr ""
8270 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
8271 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
8272 "d'utiliser les filtres."
8274 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
8275 msgid "Select to see template pseudo users"
8276 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
8278 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
8279 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
8280 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
8282 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
8283 msgid "Show functional users"
8284 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
8286 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
8287 msgid "Select to see users that have posix settings"
8288 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
8290 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
8291 msgid "Show unix users"
8292 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
8294 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
8295 msgid "Select to see users that have mail settings"
8296 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
8298 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
8299 msgid "Show mail users"
8300 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
8302 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
8303 msgid "Select to see users that have samba settings"
8304 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
8306 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
8307 msgid "Show samba users"
8308 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
8310 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
8311 msgid "Select to see users that have proxy settings"
8312 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
8314 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
8315 msgid "Show proxy users"
8316 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
8318 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
8319 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
8320 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:524
8321 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:417
8322 msgid "Application name"
8323 msgstr "Nom de l'application"
8325 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
8326 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:422
8327 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
8328 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
8330 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
8331 msgid "Path and/or binary name of application"
8332 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
8334 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
8335 msgid "Choose subtree to place application in"
8336 msgstr ""
8337 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
8338 "l'application"
8340 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:49
8341 msgid "Icon"
8342 msgstr "Icône"
8344 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:57
8345 msgid "Update"
8346 msgstr "Mise à Jour"
8348 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:57
8349 msgid "Reload picture from LDAP"
8350 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
8352 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
8353 msgid "Only executable for members"
8354 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
8356 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
8357 msgid "Replace user configuration on startup"
8358 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
8360 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
8361 msgid "Place icon on members desktop"
8362 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
8364 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:80
8365 msgid "Place entry in members startmenu"
8366 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
8368 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
8369 msgid "Place entry in members launch bar"
8370 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
8372 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
8373 msgid "Remove options"
8374 msgstr "Supprimer les options"
8376 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
8377 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
8378 msgstr ""
8379 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
8380 "le bouton ci-dessous."
8382 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
8383 msgid "Create options"
8384 msgstr "Créer des options"
8386 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
8387 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
8388 msgstr ""
8389 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
8390 "cliquant en-dessous."
8392 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
8393 msgid "Variable"
8394 msgstr "Variable"
8396 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
8397 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
8398 msgid "Default value"
8399 msgstr "Valeur par défaut"
8401 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
8402 msgid "Add option"
8403 msgstr "Ajouter une option"
8405 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
8406 #, php-format
8407 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
8408 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
8410 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
8411 msgid ""
8412 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
8413 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8414 msgstr ""
8415 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
8416 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
8417 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8419 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
8420 msgid "List of applications"
8421 msgstr "Liste des applications"
8423 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
8424 msgid ""
8425 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
8426 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
8427 "working with a large number of applications."
8428 msgstr ""
8429 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
8430 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
8431 "d'utiliser les filtres."
8433 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:56
8434 msgid "Display applications matching"
8435 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
8437 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:59
8438 msgid "Regular expression for matching application names"
8439 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
8441 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
8442 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
8443 msgid "Application management"
8444 msgstr "Gestion des applications"
8446 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:379
8447 #, php-format
8448 msgid "You're about to delete the application '%s'."
8449 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
8451 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:385
8452 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:411
8453 msgid "You are not allowed to delete this application!"
8454 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
8456 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:480
8457 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:457
8458 msgid "new"
8459 msgstr "nouveau"
8461 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:480
8462 msgid "Create new application"
8463 msgstr "Créer une nouvelle application"
8465 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
8466 msgid "no example"
8467 msgstr "pas d'exemple"
8469 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
8470 msgid "This 'dn' is no application."
8471 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
8473 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:231
8474 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
8475 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
8477 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:307
8478 msgid "Specified execute path must start with '/'."
8479 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
8481 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:321
8482 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
8483 msgstr ""
8484 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
8485 "'Base'."
8487 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:326
8488 msgid "Required field 'Name' is not filled."
8489 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
8491 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:330
8492 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
8493 msgstr ""
8494 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
8495 "z et 0-9 sont permis."
8497 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:334
8498 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
8499 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
8501 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:349
8502 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
8503 msgid "There's already an application with this 'Name'."
8504 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
8506 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:413
8507 msgid "Application settings"
8508 msgstr "Préférences des applications"
8510 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8511 msgid "Name of department"
8512 msgstr "Nom du département"
8514 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8515 msgid "Name of subtree to create"
8516 msgstr "Nom de la branche à créer"
8518 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8519 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
8520 msgid "Descriptive text for department"
8521 msgstr "Description du département"
8523 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8524 msgid "Category"
8525 msgstr "Catégorie"
8527 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8528 msgid "Category for this subtree"
8529 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
8531 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8532 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
8533 msgid "Choose subtree to place department in"
8534 msgstr ""
8535 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
8536 "département"
8538 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:48
8539 msgid "State where this subtree is located"
8540 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
8542 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
8543 msgid "Location of this subtree"
8544 msgstr "Localisation de cette branche"
8546 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
8547 msgid "Postal address of this subtree"
8548 msgstr "Adresse postale de cette branche"
8550 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
8551 msgid "Base telephone number of this subtree"
8552 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
8554 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
8555 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
8556 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
8558 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8559 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8560 msgid ""
8561 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8562 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8563 "your data back."
8564 msgstr ""
8565 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
8566 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
8567 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8569 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
8570 msgid "List of departments"
8571 msgstr "Liste des départements"
8573 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
8574 msgid ""
8575 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
8576 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
8577 "the department list."
8578 msgstr ""
8579 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
8580 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
8581 "d'utiliser les filtres."
8583 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
8584 msgid "Display departments matching"
8585 msgstr "Afficher les départements correspondants"
8587 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
8588 msgid "Regular expression for matching department names"
8589 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
8591 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
8592 msgid "Department management"
8593 msgstr "Gestion des départements"
8595 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
8596 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
8597 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:56
8598 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:501
8599 msgid "Departments"
8600 msgstr "Départements"
8602 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:186
8603 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:181
8604 #, php-format
8605 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8606 msgstr ""
8607 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
8608 "placé sous '%s'."
8610 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:203
8611 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:196
8612 msgid "You have no permission to remove this department."
8613 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
8615 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
8616 msgid "Create new department"
8617 msgstr "Créer un nouveau département"
8619 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:309
8620 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
8621 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
8623 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:318
8624 msgid "Department name"
8625 msgstr "Nom du département"
8627 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:414
8628 msgid ".."
8629 msgstr ".."
8631 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:186
8632 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8633 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
8635 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:193
8636 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:195
8637 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8638 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
8640 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:203
8641 msgid "Required field 'Description' is not set."
8642 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
8644 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:208
8645 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
8646 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé 'incoming'."
8648 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:209
8649 msgid " Please choose another name."
8650 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
8652 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:279
8653 #, php-format
8654 msgid "Moving %s to %s"
8655 msgstr "Bouger %s vers %s"
8657 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:318
8658 #, php-format
8659 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8660 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
8662 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:2
8663 msgid ""
8664 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8665 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8666 "management dialog."
8667 msgstr "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration des départements."
8669 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
8670 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:200
8671 msgid "present"
8672 msgstr "présent"
8674 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
8675 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:151
8676 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:394
8677 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
8678 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:120
8679 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:153
8680 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8681 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
8683 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
8684 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
8685 msgstr "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
8687 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:81
8688 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:175
8689 msgid "unknown status"
8690 msgstr "statut inconnu"
8692 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:90
8693 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
8694 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
8696 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:108
8697 msgid "online"
8698 msgstr "en ligne"
8700 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
8701 msgid "running"
8702 msgstr "en cours d'exécution"
8704 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
8705 msgid "not running"
8706 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
8708 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:192
8709 msgid "offline"
8710 msgstr "hors-ligne"
8712 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8713 msgid "Network\tsettings"
8714 msgstr "Configuration réseau"
8716 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8717 msgid "IP-address"
8718 msgstr "Adresse IP"
8720 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8721 msgid "MAC-address"
8722 msgstr "Adresse MAC"
8724 #: plugins/admin/systems/network.tpl:29
8725 msgid "Enable DNS for this device"
8726 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
8728 #: plugins/admin/systems/network.tpl:30
8729 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
8730 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8731 msgid "Refresh"
8732 msgstr "Rafraichir"
8734 #: plugins/admin/systems/network.tpl:34
8735 msgid "Zone"
8736 msgstr "Zone"
8738 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
8739 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
8740 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
8741 msgid "TTL"
8742 msgstr "TTL"
8744 #: plugins/admin/systems/network.tpl:47
8745 msgid "Dns records"
8746 msgstr "Enregistrement dns"
8748 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8749 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8750 msgid "Keyboard"
8751 msgstr "Clavier"
8753 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8754 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8755 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8756 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8757 msgid "Model"
8758 msgstr "Modèle"
8760 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8761 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8762 msgid "Choose keyboard model"
8763 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8765 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8766 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8767 msgid "Layout"
8768 msgstr "Disposition"
8770 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8771 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8772 msgid "Choose keyboard layout"
8773 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8775 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8776 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8777 msgid "Variant"
8778 msgstr "Variante"
8780 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8781 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8782 msgid "Choose keyboard variant"
8783 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8785 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8786 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8787 msgid "Mouse"
8788 msgstr "Souris"
8790 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8791 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8792 msgid "Choose mouse type"
8793 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8795 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8796 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8797 msgid "Port"
8798 msgstr "Port"
8800 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8801 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8802 msgid "Choose mouse port"
8803 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8805 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8806 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8807 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8808 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8809 msgid "Telephone hardware"
8810 msgstr "Matériel téléphonique"
8812 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8813 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8814 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8815 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8816 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8817 msgid "Telephone"
8818 msgstr "Téléphone"
8820 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8821 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8822 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8823 msgid "Graphic device"
8824 msgstr "Carte écran"
8826 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8827 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8828 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
8829 msgid "Driver"
8830 msgstr "Pilote"
8832 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8833 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8834 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8835 msgstr ""
8836 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8837 "installée"
8839 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8840 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8841 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8842 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8844 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8845 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8846 msgid "Color depth"
8847 msgstr "Profondeur des couleurs"
8849 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8850 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8851 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8852 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8854 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8855 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8856 msgid "Display device"
8857 msgstr "Écran"
8859 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8860 msgid "unknown"
8861 msgstr "inconnu"
8863 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
8864 msgid "Automatic modelines"
8865 msgstr ""
8867 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8868 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8869 msgid "HSync"
8870 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8872 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
8873 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8874 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8875 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8877 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8878 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8879 msgid "VSync"
8880 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8882 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
8883 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8884 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8885 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8887 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8888 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8889 msgid "Scan device"
8890 msgstr "Scanner"
8892 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
8893 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8894 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8895 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8897 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
8898 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8899 msgid "Provide scan services"
8900 msgstr "Fournir des services de scanner"
8902 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
8903 msgid "System information"
8904 msgstr "Information sur le système"
8906 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
8907 msgid "CPU"
8908 msgstr "CPU"
8910 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
8911 msgid "Memory"
8912 msgstr "Mémoire"
8914 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
8915 msgid "Boot MAC"
8916 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
8918 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
8919 msgid "USB support"
8920 msgstr "Support USB"
8922 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
8923 msgid "System status"
8924 msgstr "Statut du système"
8926 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
8927 msgid "Inventory number"
8928 msgstr "Numéro d'inventaire"
8930 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
8931 msgid "Last login"
8932 msgstr "Dernière connexion"
8934 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
8935 msgid "Network devices"
8936 msgstr "Périphériques réseau"
8938 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
8939 msgid "IDE devices"
8940 msgstr "Périphériques IDE"
8942 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
8943 msgid "SCSI devices"
8944 msgstr "Périphériques SCSI"
8946 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
8947 msgid "Floppy device"
8948 msgstr "Lecteur de disquette"
8950 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
8951 msgid "CDROM device"
8952 msgstr "Lecteur CDROM"
8954 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
8955 msgid "Audio device"
8956 msgstr "Carte son"
8958 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
8959 msgid "Up since"
8960 msgstr "Allumé depuis"
8962 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
8963 msgid "CPU load"
8964 msgstr "Charge CPU"
8966 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
8967 msgid "Memory usage"
8968 msgstr "Utilisation Mémoire"
8970 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
8971 msgid "Swap usage"
8972 msgstr "Utilisation Swap"
8974 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
8975 msgid "SSH service"
8976 msgstr "Service SSH"
8978 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
8979 msgid "Print service"
8980 msgstr "Service d'impression"
8982 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
8983 msgid "Scan service"
8984 msgstr "Service scanner"
8986 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
8987 msgid "Sound service"
8988 msgstr "Service Son"
8990 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
8991 msgid "GUI"
8992 msgstr "Interface graphique"
8994 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8995 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8996 msgid "System type"
8997 msgstr "Type de système"
8999 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
9000 msgid "Operating system"
9001 msgstr "Système d'exploitation"
9003 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
9004 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
9005 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
9006 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
9007 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
9008 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
9009 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
9010 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
9011 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
9012 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
9013 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
9014 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
9015 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
9016 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
9017 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
9018 msgid "Manufacturer"
9019 msgstr "Fabricant"
9021 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
9022 msgid "Contacts"
9023 msgstr "Contacts"
9025 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
9026 msgid "Contact person"
9027 msgstr "Personne de contact"
9029 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
9030 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
9031 msgid "Technical responsible"
9032 msgstr "Responsable technique"
9034 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9035 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9036 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9037 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9038 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9039 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9040 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9041 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9042 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9043 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9044 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9045 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9046 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9047 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9048 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9049 msgid "Comment"
9050 msgstr "Commentaires"
9052 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9053 msgid "Installed devices"
9054 msgstr "Périphériques installés"
9056 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9057 msgid "Trading"
9058 msgstr ""
9060 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9061 msgid "Software"
9062 msgstr "Logiciel"
9064 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9065 msgid "Contracts"
9066 msgstr "Contrats"
9068 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
9069 msgid "Attachments"
9070 msgstr "Documents liés"
9072 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9073 msgid "System management"
9074 msgstr "Administration du système"
9076 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
9077 msgid "Printer type"
9078 msgstr "Type de l'imprimante"
9080 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
9081 msgid "Supported interfaces"
9082 msgstr "Interfaces supportées"
9084 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
9085 msgid "Serial"
9086 msgstr "Série"
9088 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
9089 msgid "Parallel"
9090 msgstr "Parallèle"
9092 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
9093 msgid "USB"
9094 msgstr "USB"
9096 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
9097 msgid "Installed cartridges"
9098 msgstr "Cartouches installés"
9100 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9101 msgid "Manage System-types"
9102 msgstr "Gérer le type de système"
9104 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9105 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9106 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9107 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9108 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9109 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
9110 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9111 msgid "Rename"
9112 msgstr "Renommer"
9114 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9115 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9116 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9117 msgid "Please enter a new name"
9118 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
9120 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9121 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9122 msgid "Select objects to add"
9123 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
9125 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
9126 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9127 msgid "Select"
9128 msgstr "Sélectionner"
9130 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:89
9131 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
9132 msgid "default"
9133 msgstr "défaut"
9135 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
9136 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
9137 msgid "show chooser"
9138 msgstr "Afficher le sélecteur"
9140 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
9141 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
9142 msgid "direct"
9143 msgstr "direct"
9145 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:94
9146 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:107
9147 msgid "load balanced"
9148 msgstr "répartition de charge"
9150 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
9151 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:110
9152 msgid "Windows RDP"
9153 msgstr "Windows RDP"
9155 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
9156 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:111
9157 msgid "ICA client"
9158 msgstr "Client ICA"
9160 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
9161 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:209
9162 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
9163 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
9165 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:264
9166 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:269
9167 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
9168 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:276
9169 msgid "Please specify a valid VSync range."
9170 msgstr ""
9171 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
9172 "verticale."
9174 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:279
9175 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:284
9176 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:286
9177 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:291
9178 msgid "Please specify a valid HSync range."
9179 msgstr ""
9180 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
9181 "Horizontale."
9183 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:229
9184 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
9185 #, php-format
9186 #, fuzzy
9187 msgid ""
9188 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
9189 "exist."
9190 msgstr "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe pas."
9192 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:329
9193 msgid ""
9194 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9195 "current server/release settings."
9196 msgstr "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés avec les paramètres de serveur/version actuels."
9198 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:374
9199 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9200 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
9202 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:432
9203 msgid ""
9204 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9205 "configurations."
9206 msgstr ""
9207 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
9208 "de table de partitions."
9210 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:751
9211 #, php-format
9212 msgid ""
9213 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9214 "Server was reset to 'auto'."
9215 msgstr "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
9217 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:762
9218 #, php-format
9219 msgid ""
9220 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9221 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
9222 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
9223 "be saved."
9224 msgstr "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées. Toutes les classes on été enlevées de ce compte, cliquez sur annuler si vous ne voulez pas sauver ceci."
9226 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:67
9227 #, php-format
9228 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9229 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
9231 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:108
9232 #, php-format
9233 msgid ""
9234 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
9235 "informations."
9236 msgstr ""
9237 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
9238 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
9240 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:109
9241 msgid "Can't get ppd informations."
9242 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
9244 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:125
9245 #, php-format
9246 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9247 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
9249 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:138
9250 #, php-format
9251 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
9252 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
9254 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:146
9255 #, php-format
9256 msgid "Can't save file '%s'."
9257 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
9259 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
9260 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:166
9261 msgid "Please specify a valid ppd file."
9262 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
9264 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:190
9265 msgid "Please select a valid ppd."
9266 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
9268 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:369
9269 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
9270 msgid "True"
9271 msgstr "Vrai"
9273 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:370
9274 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:373
9275 msgid "False"
9276 msgstr "Faux"
9278 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:378
9279 #, php-format
9280 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9281 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
9283 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
9284 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
9285 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
9286 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
9287 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
9288 msgid "Choose subtree to place terminal in"
9289 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
9291 #: plugins/admin/systems/server.tpl:39 plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
9292 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
9293 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:79
9294 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
9295 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
9296 msgid "Action"
9297 msgstr "Action"
9299 #: plugins/admin/systems/server.tpl:43
9300 msgid "Select action to execute for this server"
9301 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
9303 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9304 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9305 msgid "Boot parameters"
9306 msgstr "Paramètre de démarrage"
9308 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
9309 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
9310 msgid "LDAP server"
9311 msgstr "Serveur LDAP"
9313 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:13
9314 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:13
9315 msgid "Boot kernel"
9316 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
9318 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
9319 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9320 msgid "Custom options"
9321 msgstr "Options personnalisées"
9323 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
9324 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
9325 msgid ""
9326 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9327 "during bootup"
9328 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
9330 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:37
9331 msgid "FAI server"
9332 msgstr "Serveur FAI"
9334 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
9335 msgid "Assigned FAI classes"
9336 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
9338 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
9339 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9340 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9341 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
9343 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
9344 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9345 msgid "Add additional modules to load on startup"
9346 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
9348 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:99
9349 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9350 msgid "Mountpoint"
9351 msgstr "Point de montage"
9353 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9354 msgid "List of devices"
9355 msgstr "Liste des périphériques"
9357 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9358 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9359 msgstr ""
9360 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
9361 "d'édition."
9363 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9364 msgid "Display devices matching"
9365 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
9367 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9368 msgid "Regular expression for matching device names"
9369 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
9371 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
9372 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
9373 msgid "There is no server with valid glpi database service."
9374 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
9376 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
9377 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
9378 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
9379 msgstr ""
9380 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
9381 "n'est pas disponible."
9383 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
9384 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
9385 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
9386 msgstr ""
9387 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
9388 "configuration."
9390 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
9391 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:564
9392 msgid "Remove inventory"
9393 msgstr "Supprimer l'inventaire"
9395 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
9396 msgid ""
9397 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
9398 "below."
9399 msgstr ""
9400 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
9401 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9403 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
9404 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:567
9405 msgid "Add inventory"
9406 msgstr "Ajouter l'inventaire"
9408 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
9409 msgid ""
9410 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
9411 "below."
9412 msgstr ""
9413 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9414 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9416 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
9417 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
9418 #, php-format
9419 msgid ""
9420 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
9421 "exists."
9422 msgstr "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
9424 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
9425 #, php-format
9426 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
9427 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
9429 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:609
9430 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:623
9431 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:631
9432 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:645
9433 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:288
9434 msgid "N/A"
9435 msgstr "N/A"
9437 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:751
9438 msgid "since"
9439 msgstr "depuis"
9441 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
9442 msgid "Terminal template"
9443 msgstr "Modèle de terminaux"
9445 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
9446 msgid "Terminal name"
9447 msgstr "Nom du terminal"
9449 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:37
9450 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:46
9451 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
9452 msgid "Mode"
9453 msgstr "Mode"
9455 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:39
9456 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:48
9457 msgid "Select terminal mode"
9458 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
9460 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:53
9461 msgid "Root server"
9462 msgstr "Serveur Primaire"
9464 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:55
9465 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9466 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
9468 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
9469 msgid "Swap server"
9470 msgstr "Serveur de Swap"
9472 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:63
9473 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9474 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
9476 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
9477 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
9478 msgid "Syslog server"
9479 msgstr "Serveur de logs systèmes"
9481 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:77
9482 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:57
9483 msgid "Choose server to use for logging"
9484 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
9486 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:83
9487 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:63
9488 msgid "NTP server"
9489 msgstr "Serveur NTP"
9491 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:85
9492 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
9493 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9494 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
9496 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:104
9497 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
9498 msgid "Select action to execute for this terminal"
9499 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
9501 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
9502 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
9503 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
9504 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
9505 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
9506 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
9507 #, php-format
9508 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9509 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
9511 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
9512 #, php-format
9513 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9514 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
9516 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
9517 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9518 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
9520 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
9521 #, php-format
9522 msgid "The specified kerberos password is empty."
9523 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9525 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
9526 #, php-format
9527 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9528 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
9530 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9531 #, php-format
9532 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9533 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
9535 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9536 #, php-format
9537 msgid ""
9538 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9539 "'%s'."
9540 msgstr ""
9541 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
9542 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
9544 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9545 msgid "Cartridges"
9546 msgstr "Cartouches"
9548 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9549 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9550 msgid "New monitor"
9551 msgstr "Nouvel écran"
9553 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9554 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9555 msgid "M"
9556 msgstr "M"
9558 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
9559 msgid "Activated"
9560 msgstr "Activé"
9562 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
9563 msgid "Memory test"
9564 msgstr "Test mémoire"
9566 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73
9567 msgid "System analysis"
9568 msgstr "Analyse du système"
9570 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100
9571 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
9572 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
9574 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104
9575 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:94
9576 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:106
9577 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:118
9578 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
9579 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
9580 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
9581 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:68
9582 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:80
9583 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:92
9584 #, php-format
9585 msgid "Execution of '%s' failed!"
9586 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
9588 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
9589 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9590 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
9592 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:156
9593 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:170
9594 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:140
9595 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
9596 msgid "Switch off"
9597 msgstr "Eteindre"
9599 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:156
9600 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:170
9601 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:140
9602 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
9603 msgid "Reboot"
9604 msgstr "Redémarrer"
9606 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:157
9607 msgid "Instant update"
9608 msgstr "Mise à jour immédiate"
9610 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:158
9611 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:164
9612 msgid "Scheduled update"
9613 msgstr "Mise à jour programmée"
9615 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:159
9616 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
9617 msgid "Reinstall"
9618 msgstr "Reinstaller"
9620 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:160
9621 msgid "Rescan hardware"
9622 msgstr "Recherche du matériel"
9624 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:162
9625 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:172
9626 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:142
9627 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
9628 msgid "Wake up"
9629 msgstr "Réveiller"
9631 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:230
9632 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9633 msgstr ""
9634 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
9635 "dans cette 'Base'."
9637 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:234
9638 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9639 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
9641 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
9642 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
9643 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
9644 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:288
9645 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:211
9646 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:533
9647 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:318
9648 #, php-format
9649 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9650 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
9652 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
9653 msgid "Zones"
9654 msgstr "Zones"
9656 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
9657 msgid "Workstation template"
9658 msgstr "Modèle de station de travail"
9660 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
9661 msgid "Workstation name"
9662 msgstr "Nom de la station de travail"
9664 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:35
9665 msgid "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9666 msgstr ""
9667 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
9668 "des jeux de caractères supportés."
9670 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:38
9671 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
9672 msgstr "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
9674 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
9675 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9676 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
9678 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:132
9679 msgid "Please specify a valid name for your setup."
9680 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
9682 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:135
9683 msgid "Please specify a name for your setup."
9684 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
9686 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:140
9687 msgid "Description contains invalid characters."
9688 msgstr "La description contient des caractères invalides."
9690 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:144
9691 msgid "Path contains invalid characters."
9692 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
9694 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:148
9695 msgid "Option contains invalid characters."
9696 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9698 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9699 msgid "Edit share"
9700 msgstr "Editer un partage"
9702 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9703 msgid "NFS setup"
9704 msgstr "Préférences NFS"
9706 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
9707 msgid "Path"
9708 msgstr "Chemin"
9710 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:49
9711 msgid "Codepage"
9712 msgstr "Codage caractêres"
9714 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:59
9715 msgid "Option"
9716 msgstr "Option"
9718 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9719 msgid "Remove Kolab extension"
9720 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
9722 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9723 msgid ""
9724 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9725 "below."
9726 msgstr ""
9727 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
9728 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9730 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9731 msgid "Add Kolab service"
9732 msgstr "Ajouter un service Kolab"
9734 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9735 msgid ""
9736 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9737 "below."
9738 msgstr ""
9739 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9740 "sur le bouton ci-dessous."
9742 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
9743 #, php-format
9744 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9745 msgstr ""
9746 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9747 "de disponibilités"
9749 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
9750 #, php-format
9751 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9752 msgstr ""
9753 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
9754 "mail"
9756 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
9757 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9758 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
9760 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
9761 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9762 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9764 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
9765 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9766 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9768 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:237
9769 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9770 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9772 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
9773 msgid "Future days must be a value."
9774 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
9776 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:243
9777 msgid "No SMTP privileged networks set."
9778 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
9780 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
9781 msgid "Remote desktop"
9782 msgstr "Bureau distant"
9784 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
9785 msgid "Connect method"
9786 msgstr "Méthode de connexion"
9788 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
9789 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9790 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
9792 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
9793 msgid "Terminal server"
9794 msgstr "Serveur de terminaux"
9796 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
9797 msgid "Select specific terminal server to use"
9798 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
9800 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
9801 msgid "Font server"
9802 msgstr "Serveur de Police de caractère"
9804 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
9805 msgid "Select specific font server to use"
9806 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
9808 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
9809 msgid "Print device"
9810 msgstr "Imprimante"
9812 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
9813 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9814 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
9816 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
9817 msgid "Provide print services"
9818 msgstr "Fournir des services d'impression"
9820 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
9821 msgid "Spool server"
9822 msgstr "Serveur de file d'attente"
9824 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
9825 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9826 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
9828 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
9829 msgid "Select scanner driver to use"
9830 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
9832 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
9833 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
9834 msgid "This 'dn' has no network features."
9835 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
9837 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:138
9838 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9839 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
9841 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9842 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
9843 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9844 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
9846 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9847 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9848 msgstr ""
9849 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
9850 "de progression"
9852 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9853 msgid "use graphical bootup"
9854 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
9856 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9857 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9858 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
9860 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9861 msgid "use standard linux textual bootup"
9862 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
9864 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9865 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9866 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
9868 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9869 msgid "use debug mode for startup"
9870 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
9872 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9873 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9874 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9875 msgid "This feature is not implemented yet."
9876 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9878 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9879 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9880 msgstr "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9882 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9883 #, php-format
9884 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9885 msgstr ""
9886 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9887 "par les sytème(s) '%s'"
9889 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9890 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9891 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9893 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9894 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9895 msgstr ""
9896 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9897 "déjà."
9899 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9900 #, php-format
9901 msgid ""
9902 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9903 "(s) '%s'"
9904 msgstr ""
9905 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9906 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9908 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9909 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9910 msgstr ""
9911 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
9912 "existe déjà."
9914 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
9915 msgid ""
9916 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9917 "clicking below."
9918 msgstr ""
9919 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
9920 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9922 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
9923 msgid ""
9924 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9925 "clicking below."
9926 msgstr ""
9927 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
9928 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9930 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9931 msgid "Manage manufacturers"
9932 msgstr "Gérer les Fabricants"
9934 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9935 msgid "Attachment"
9936 msgstr "Document lié"
9938 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9939 msgid "Filename"
9940 msgstr "Nom du fichier"
9942 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9943 msgid "Mime-type"
9944 msgstr "type mime"
9946 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
9947 msgid "Remove FAI repository extension."
9948 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
9950 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
9951 msgid ""
9952 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9953 "clicking below."
9954 msgstr ""
9955 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
9956 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9958 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
9959 msgid "Add FAI repository extension."
9960 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
9962 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
9963 msgid ""
9964 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9965 "clicking below."
9966 msgstr ""
9967 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9968 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9970 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:144
9971 #, php-format
9972 msgid ""
9973 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9974 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9975 msgstr "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la base de données reste cohérente."
9977 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:176
9978 #, php-format
9979 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9980 msgstr "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) [%s]. "
9982 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:249
9983 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:270
9984 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9985 msgid "Sections"
9986 msgstr "Sections"
9988 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9989 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9990 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
9992 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:306
9993 msgid "The selected name is already in use."
9994 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
9996 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9997 msgid "List of configured repositories."
9998 msgstr "Liste des dépôts configurés."
10000 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
10001 msgid "Add repository"
10002 msgstr "Ajouter un dépôt"
10004 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
10005 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10006 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
10008 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
10009 msgid "use"
10010 msgstr "utiliser"
10012 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10013 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10014 msgstr ""
10015 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
10016 "responsable."
10018 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10019 msgid "Add/Edit monitor"
10020 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
10022 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10023 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10024 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10025 msgid "Comments"
10026 msgstr "Commentaires"
10028 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10029 msgid "Monitor size"
10030 msgstr "Taille écran"
10032 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10033 msgid "Inch"
10034 msgstr "Inch"
10036 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10037 msgid "Integrated microphone"
10038 msgstr "Micro intégré"
10040 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10041 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10042 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10043 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10044 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10045 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10046 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10047 msgid "Yes"
10048 msgstr "Oui"
10050 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10051 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10052 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10053 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10054 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10055 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10056 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10057 msgid "No"
10058 msgstr "Non"
10060 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10061 msgid "Integrated speakers"
10062 msgstr "Haut parleur intègré"
10064 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10065 msgid "Sub-D"
10066 msgstr "Sub-D"
10068 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10069 msgid "BNC"
10070 msgstr "BNC"
10072 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
10073 msgid "Serial number"
10074 msgstr "Numéro de série"
10076 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10077 msgid "Additional serial number"
10078 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
10080 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10081 msgid "Add/Edit other device"
10082 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
10084 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10085 msgid "Add/Edit power supply"
10086 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
10088 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10089 msgid "Atx"
10090 msgstr "atx"
10092 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10093 msgid "Power"
10094 msgstr "Puissance électrique"
10096 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10097 msgid "Add/Edit graphic card"
10098 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
10100 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10101 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10102 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10103 msgid "Interface"
10104 msgstr "Interface"
10106 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10107 msgid "Ram"
10108 msgstr "Mémoire vive"
10110 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10111 msgid "Add/Edit controller"
10112 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
10114 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10115 msgid "Add/Edit drive"
10116 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
10118 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10119 msgid "Speed"
10120 msgstr "Vitesse"
10122 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10123 msgid "Writeable"
10124 msgstr "Inscriptible"
10126 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10127 msgid "Add/Edit harddisk"
10128 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
10130 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10131 msgid "Rpm"
10132 msgstr "Vitesse"
10134 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10135 msgid "Cache"
10136 msgstr "Cache"
10138 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10139 msgid "Add/Edit memory"
10140 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
10142 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10143 msgid "Frequenz"
10144 msgstr "Fréquence"
10146 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10147 msgid "Add/Edit sound card"
10148 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
10150 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10151 msgid "Add/Edit network interface"
10152 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
10154 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10155 msgid "MAC address"
10156 msgstr "Adresse MAC"
10158 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10159 msgid "Add/Edit processor"
10160 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
10162 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10163 msgid "Frequence"
10164 msgstr "Fréquence"
10166 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10167 msgid "Default frequence"
10168 msgstr "Fréquence par défaut"
10170 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10171 msgid "Add/Edit motherboard"
10172 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
10174 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10175 msgid "Chipset"
10176 msgstr "Jeu de composants"
10178 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10179 msgid "Add/Edit computer case"
10180 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
10182 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10183 msgid "format"
10184 msgstr ""
10186 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10187 #, php-format
10188 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10189 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
10191 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10192 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10193 #, php-format
10194 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10195 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
10197 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10198 msgid "Can't detect object name."
10199 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
10201 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10202 #, php-format
10203 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10204 msgstr ""
10205 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
10206 "ces système(s) '%s'"
10208 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10209 msgid "devices"
10210 msgstr "périphériques"
10212 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10213 msgid "New mainbord"
10214 msgstr "Nouvel carte mère"
10216 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10217 msgid "New processor"
10218 msgstr "Nouveau processeur"
10220 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10221 msgid "New case"
10222 msgstr "Nouveau boitier"
10224 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10225 msgid "C"
10226 msgstr "C"
10228 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10229 msgid "New network interface"
10230 msgstr "Nouvel carte réseau"
10232 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10233 msgid "NI"
10234 msgstr "NI"
10236 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10237 msgid "New ram"
10238 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10240 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10241 msgid "R"
10242 msgstr "R"
10244 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10245 msgid "New hard disk"
10246 msgstr "Nouveau disque dur"
10248 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10249 msgid "HDD"
10250 msgstr "Disque dur"
10252 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10253 msgid "New drive"
10254 msgstr "Nouveau lecteur"
10256 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10257 msgid "D"
10258 msgstr "D"
10260 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10261 msgid "New controller"
10262 msgstr "Nouveau controlleur"
10264 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10265 msgid "CS"
10266 msgstr "CS"
10268 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10269 msgid "New graphics card"
10270 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10272 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10273 msgid "GC"
10274 msgstr "GC"
10276 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10277 msgid "New sound card"
10278 msgstr "Nouvelle carte son"
10280 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10281 msgid "SC"
10282 msgstr "SC"
10284 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10285 msgid "New power supply"
10286 msgstr "Nouvelle alimentation"
10288 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10289 msgid "PS"
10290 msgstr "PS"
10292 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10293 msgid "New misc device"
10294 msgstr "Nouveau périphérique"
10296 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10297 msgid "OC"
10298 msgstr "OC"
10300 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10301 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10302 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10304 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10305 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10306 msgid "This device name is already in use."
10307 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10309 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10310 msgid "Other"
10311 msgstr "Autres"
10313 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:273
10314 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10315 msgstr ""
10316 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
10317 "spécifié."
10319 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
10320 msgid "Parent server"
10321 msgstr "Serveur Père"
10323 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10324 msgid "Time Service"
10325 msgstr "Services de temps"
10327 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10328 msgid "LDAP Service"
10329 msgstr "Service LDAP"
10331 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
10332 msgid "Terminal Service"
10333 msgstr "Services de terminaux"
10335 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
10336 msgid "Temporary disable login"
10337 msgstr "Désactiver temporairement le login"
10339 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
10340 msgid "Font path"
10341 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
10343 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
10344 msgid "Syslog Service"
10345 msgstr "Service de logs systèmes"
10347 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
10348 msgid "Print Service"
10349 msgstr "Services d'impression"
10351 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
10352 msgid "Mail server"
10353 msgstr "Serveur de messagerie"
10355 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10356 msgid "Manage OS-types"
10357 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
10359 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10360 msgid "Printer driver"
10361 msgstr "Pilote d'Imprimante"
10363 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10364 msgid "New driver"
10365 msgstr "Nouveau pilote"
10367 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
10368 msgid "Phone name"
10369 msgstr "Nom du téléphone"
10371 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10372 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10373 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
10375 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10376 msgid ""
10377 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10378 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10379 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10380 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10381 "more then one printer."
10382 msgstr "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs imprimantes."
10384 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10385 msgid "Display cartridge types matching"
10386 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
10388 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10389 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10390 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
10392 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10393 msgid "Reference"
10394 msgstr "Référence"
10396 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61
10397 msgid "text"
10398 msgstr "texte"
10400 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
10401 msgid "graphic"
10402 msgstr "graphique"
10404 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:90
10405 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
10406 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:64
10407 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10408 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
10410 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:102
10411 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
10412 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:76
10413 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10414 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10416 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
10417 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
10418 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:88
10419 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10420 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10422 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
10423 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10424 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
10426 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
10427 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10428 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
10430 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10431 msgid ""
10432 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10433 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10434 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10435 msgstr ""
10436 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
10437 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
10438 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
10440 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
10441 msgid "This 'dn' has no server features."
10442 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
10444 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:193
10445 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10446 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
10448 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:200
10449 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10450 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
10452 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10453 msgid "Add/Edit manufacturer"
10454 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
10456 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10457 msgid "Website"
10458 msgstr "Site web"
10460 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10461 msgid "Remove DHCP service"
10462 msgstr "Suppression du service DHCP"
10464 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10465 msgid ""
10466 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10467 "below."
10468 msgstr ""
10469 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
10470 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10472 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10473 msgid "Add DHCP service"
10474 msgstr "Ajouter un service DHCP"
10476 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10477 msgid ""
10478 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10479 "below."
10480 msgstr ""
10481 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10482 "le bouton ci-dessous."
10484 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:118
10485 msgid "Please enter a value for 'release'."
10486 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
10488 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:122
10489 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
10490 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
10492 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:168
10493 #, php-format
10494 msgid "Can't execute specified EXTERNAL_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
10495 msgstr "Impossible d'exécuter la commande externe '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
10497 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
10498 #, php-format
10499 msgid ""
10500 "The specified EXTERNAL_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
10501 "empty string."
10502 msgstr "La commande externe '%s', spécifié dans votre gosa.conf, retourne une chaîne vide"
10504 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10505 msgid "Systems"
10506 msgstr "Systèmes"
10508 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:435
10509 msgid "You can't edit this object type yet!"
10510 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
10512 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:461
10513 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10514 msgstr ""
10515 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
10516 "vérification ne concordent pas!"
10518 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
10519 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10520 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
10522 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:532
10523 #, php-format
10524 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10525 msgstr ""
10526 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
10527 "composant '%s'."
10529 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:767
10530 msgid "New Terminal template"
10531 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
10533 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:767
10534 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:932
10535 msgid "New Terminal"
10536 msgstr "Nouveau terminal"
10538 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:769
10539 msgid "New Workstation template"
10540 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
10542 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:769
10543 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:933
10544 msgid "New Workstation"
10545 msgstr "Nouvelle station de travail"
10547 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:770
10548 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
10549 msgid "New Server"
10550 msgstr "Nouveau Serveur"
10552 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:772
10553 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:773
10554 msgid "New Printer"
10555 msgstr "Nouvelle Imprimante"
10557 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
10558 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:775
10559 msgid "New Phone"
10560 msgstr "Nouveau Téléphone"
10562 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:776
10563 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:777
10564 msgid "New Component"
10565 msgstr "Nouveau composant"
10567 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:787
10568 msgid "Edit system"
10569 msgstr "Editer un système"
10571 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:788
10572 msgid "Delete system"
10573 msgstr "Effacer un système"
10575 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:798
10576 msgid "System"
10577 msgstr "Système"
10579 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:836
10580 msgid "Cups Server"
10581 msgstr "Serveur Cups"
10583 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:837
10584 msgid "Log Db"
10585 msgstr "Base de données de logs"
10587 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:838
10588 msgid "Syslog Server"
10589 msgstr "Serveur de logs systèmes"
10591 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:839
10592 msgid "Mail Server"
10593 msgstr "Serveur de messagerie"
10595 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:840
10596 msgid "Imap Server"
10597 msgstr "Serveur Imap"
10599 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:841
10600 msgid "Nfs Server"
10601 msgstr "Serveur NFS"
10603 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:842
10604 msgid "Kerberos Server"
10605 msgstr "Serveur Kerberos"
10607 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:843
10608 msgid "Asterisk Server"
10609 msgstr "Serveur Asterisk"
10611 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:844
10612 msgid "Fax Server"
10613 msgstr "Serveur de Fax"
10615 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:845
10616 msgid "Ldap Server"
10617 msgstr "Serveur Ldap"
10619 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
10620 msgid "Set root password"
10621 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
10623 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:924
10624 msgid "New System from incoming"
10625 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
10627 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:926
10628 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10629 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:598
10630 msgid "Terminal"
10631 msgstr "Terminal"
10633 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:927
10634 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10635 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:597
10636 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
10637 msgid "Workstation"
10638 msgstr "Stations de travail"
10640 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:930
10641 msgid "Winstation"
10642 msgstr "Stations Windows"
10644 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
10645 msgid "Network Device"
10646 msgstr "Périphérique réseau"
10648 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1156
10649 msgid "New terminal"
10650 msgstr "Nouveau terminal"
10652 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1158
10653 msgid "New workstation"
10654 msgstr "Nouvelle station de travail"
10656 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1160
10657 msgid "New Device"
10658 msgstr "Nouveau périphérique"
10660 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1175
10661 msgid "Terminal template for"
10662 msgstr "Modèle de terminal pour "
10664 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1187
10665 msgid "Workstation template for"
10666 msgstr "Modèle de station de travail pour"
10668 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10669 msgid "General"
10670 msgstr "Général"
10672 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10673 msgid "Printer name"
10674 msgstr "Nom de l'imprimante"
10676 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:31
10677 msgid "Details"
10678 msgstr "Détails"
10680 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:34
10681 msgid "Printer location"
10682 msgstr "Localisation de l'imprimante"
10684 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:38
10685 msgid "Printer URL"
10686 msgstr "URL de l'imprimante"
10688 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:58
10689 msgid "Permissions"
10690 msgstr "Permissions"
10692 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
10693 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10694 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
10696 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
10697 msgid "Add user"
10698 msgstr "Ajouter un utilisateur"
10700 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
10701 msgid "Add group"
10702 msgstr "Ajouter un groupe"
10704 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
10705 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10706 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
10708 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:82
10709 msgid "Admins"
10710 msgstr "Administrateurs"
10712 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
10713 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
10714 msgid "Remove DNS service"
10715 msgstr "Suppression du service DNS"
10717 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
10718 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
10719 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
10720 msgstr ""
10721 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
10722 "le bouton ci-dessous."
10724 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
10725 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
10726 msgid "Add DNS service"
10727 msgstr "Ajouter un service DNS"
10729 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
10730 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
10731 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
10732 msgstr ""
10733 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10734 "le bouton ci-dessous."
10736 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
10737 msgid "Reverse zone"
10738 msgstr "Zone inverse"
10740 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
10741 #, php-format
10742 msgid ""
10743 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
10744 "entries '%s'"
10745 msgstr ""
10746 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
10747 "éléments/ éléments '%s'"
10749 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10750 msgid "Kerberos kadmin access"
10751 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
10753 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10754 msgid "Kerberos Realm"
10755 msgstr "Realm Kerberos"
10757 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10758 msgid "Admin user"
10759 msgstr "Administrateur"
10761 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10762 msgid "FAX database"
10763 msgstr "Base de données des FAX"
10765 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10766 msgid "FAX DB user"
10767 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
10769 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10770 msgid "Asterisk management"
10771 msgstr "Administration d'Asterisk"
10773 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10774 msgid "Asterisk DB user"
10775 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
10777 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10778 msgid "Country dial prefix"
10779 msgstr "Préfixe du pays"
10781 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10782 msgid "Local dial prefix"
10783 msgstr "Préfixe local"
10785 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10786 msgid "IMAP admin access"
10787 msgstr "Accès administrateur IMAP"
10789 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10790 msgid "Server identifier"
10791 msgstr "Identifiant du serveur"
10793 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10794 msgid "Connect URL"
10795 msgstr "URL de connexion"
10797 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10798 msgid "Sieve port"
10799 msgstr "port Sieve"
10801 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10802 msgid "Logging database"
10803 msgstr "Base de données des logs"
10805 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10806 msgid "Logging DB user"
10807 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
10809 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10810 msgid "Glpi database"
10811 msgstr "Base de données GLPI"
10813 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10814 msgid "Database"
10815 msgstr "Base de données"
10817 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:179
10818 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:186
10819 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:221
10820 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242
10821 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:245
10822 msgid "Add printer extension"
10823 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
10825 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:180
10826 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
10827 msgstr "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
10829 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:187
10830 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
10831 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
10833 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:222
10834 msgid ""
10835 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
10836 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
10837 "terminal template"
10838 msgstr ""
10839 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
10840 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
10841 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
10843 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:234
10844 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:237
10845 msgid "Remove printer extension"
10846 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
10848 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:235
10849 msgid ""
10850 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
10851 "clicking below."
10852 msgstr ""
10853 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
10854 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10856 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:238
10857 msgid ""
10858 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
10859 "below."
10860 msgstr ""
10861 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
10862 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10864 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:243
10865 msgid ""
10866 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
10867 "clicking below."
10868 msgstr ""
10869 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10870 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10872 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:246
10873 msgid ""
10874 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
10875 "below."
10876 msgstr ""
10877 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10878 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10880 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:285
10881 msgid "This 'dn' has no printer features."
10882 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
10884 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:421
10885 #, php-format
10886 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
10887 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
10889 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:429
10890 msgid "can't get ppd informations."
10891 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
10893 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:441
10894 #, php-format
10895 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
10896 msgstr ""
10897 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
10898 "nom."
10900 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:443
10901 #, php-format
10902 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
10903 msgstr ""
10904 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
10905 "changer son nom."
10907 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:523
10908 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
10909 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
10911 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
10912 msgid "POP3 service"
10913 msgstr "Service POP3"
10915 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
10916 msgid "POP3/SSL service"
10917 msgstr "Service POP3/SSL"
10919 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
10920 msgid "IMAP service"
10921 msgstr "Service IMAP"
10923 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
10924 msgid "IMAP/SSL service"
10925 msgstr "Service IMAP/SSL"
10927 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
10928 msgid "Sieve service"
10929 msgstr "Service sieve"
10931 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
10932 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
10933 msgstr ""
10934 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
10935 "les options de disponibilités de Kolab2)"
10937 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
10938 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
10939 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
10941 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
10942 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
10943 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
10945 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
10946 msgid "Quota settings"
10947 msgstr "Préférences des quotas"
10949 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
10950 msgid "Free/Busy settings"
10951 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
10953 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
10954 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
10955 msgstr ""
10956 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
10957 "anonyme"
10959 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
10960 msgid "SMTP privileged networks"
10961 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
10963 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
10964 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
10965 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
10967 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
10968 msgid "Enter multiple values, seperated with"
10969 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
10971 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
10972 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
10973 msgstr "Relais SMTP"
10975 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
10976 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
10977 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
10979 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
10980 msgid "Host used to relay mails"
10981 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
10983 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
10984 msgid "Accept Internet Mail"
10985 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
10987 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
10988 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
10989 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
10991 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
10992 msgid "Advanced phone settings"
10993 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
10995 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
10996 msgid "Phone type"
10997 msgstr "Type de téléphone"
10999 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
11000 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
11001 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
11002 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
11003 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
11004 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
11005 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
11006 msgid "Choose a phone type"
11007 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
11009 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
11010 msgid "refresh"
11011 msgstr "Rafraichir"
11013 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
11014 msgid "DTMF mode"
11015 msgstr "Mode DTMF"
11017 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
11018 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
11019 msgid "Default IP"
11020 msgstr "Adresse ip par défaut"
11022 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
11023 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
11024 msgid "Response timeout"
11025 msgstr "Temps de réponse maximum"
11027 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
11028 msgid "Modus"
11029 msgstr "Mode"
11031 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
11032 msgid "Authtype"
11033 msgstr "Type d'authentification"
11035 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
11036 msgid "Secret"
11037 msgstr "Secret"
11039 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
11040 msgid "GoFonInkeys"
11041 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
11043 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
11044 msgid "GoFonOutKeys"
11045 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
11047 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
11048 msgid "Account code"
11049 msgstr "Code du compte téléphonique"
11051 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
11052 msgid "Trunk lines"
11053 msgstr "Regrouper des lignes"
11055 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
11056 msgid "Hosts that are allowed to connect"
11057 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
11059 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
11060 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
11061 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
11063 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
11064 msgid "MSN"
11065 msgstr "MSN"
11067 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
11068 msgid "Machine name"
11069 msgstr "Nom de la machine"
11071 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
11072 msgid ""
11073 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
11074 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
11075 "data back."
11076 msgstr ""
11077 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
11078 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
11079 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
11080 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
11082 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
11083 #, php-format
11084 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
11085 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
11087 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
11088 #, php-format
11089 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
11090 msgstr ""
11091 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
11092 "système(s) '%s'."
11094 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
11095 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
11096 msgid "There is no valid file uploaded."
11097 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
11099 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
11100 msgid "Upload wasn't successfull."
11101 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
11103 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
11104 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
11105 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
11107 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
11108 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
11109 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
11111 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
11112 #, php-format
11113 msgid "Can't create file '%s'."
11114 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
11116 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
11117 msgid "File is available."
11118 msgstr "Le fichier est disponible."
11120 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
11121 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
11122 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
11124 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
11125 msgid "Currently no file uploaded."
11126 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
11128 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
11129 msgid "Mime"
11130 msgstr "Mime"
11132 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
11133 msgid "This table displays all available attachments."
11134 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
11136 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
11137 msgid "empty"
11138 msgstr "vide"
11140 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
11141 msgid "Create new attachment"
11142 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
11144 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
11145 msgid "New Attachment"
11146 msgstr "Nouveau document lié"
11148 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
11149 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
11150 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
11152 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
11153 msgid "List of systems"
11154 msgstr "Liste des systèmes"
11156 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
11157 msgid ""
11158 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
11159 "systems. You can only add systems which have already been started once."
11160 msgstr ""
11161 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
11162 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
11163 "une fois."
11165 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
11166 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
11167 msgid "Show servers"
11168 msgstr "Afficher les serveurs"
11170 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
11171 msgid "Select to see Linux terminals"
11172 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
11174 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
11175 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11176 msgid "Show terminals"
11177 msgstr "Afficher les terminaux"
11179 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
11180 msgid "Select to see Linux workstations"
11181 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
11183 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
11184 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11185 msgid "Show workstations"
11186 msgstr "Afficher les stations de travail"
11188 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
11189 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
11190 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
11192 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
11193 msgid "Show windows based workstations"
11194 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
11196 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
11197 msgid "Select to see network printers"
11198 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
11200 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
11201 msgid "Show network printers"
11202 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
11204 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
11205 msgid "Select to see VOIP phones"
11206 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
11208 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
11209 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11210 msgid "Show phones"
11211 msgstr "Afficher les téléphones"
11213 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
11214 msgid "Select to see network devices"
11215 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
11217 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
11218 msgid "Show network devices"
11219 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
11221 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
11222 msgid "Regular expression for matching system names"
11223 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
11225 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
11226 msgid "Display systems of user"
11227 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
11229 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
11230 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
11231 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
11233 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
11234 msgid "List of attachments"
11235 msgstr "Liste des documents liés"
11237 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
11238 msgid ""
11239 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
11240 "etc.)  to your currently edited computer."
11241 msgstr ""
11242 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
11243 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
11245 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
11246 msgid "Display attachments matching"
11247 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
11249 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
11250 msgid "Regular expression for matching attachment names"
11251 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
11253 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
11254 msgid ""
11255 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
11256 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
11257 "wouldn't be able to log in."
11258 msgstr ""
11259 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
11260 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
11261 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
11263 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
11264 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
11265 msgstr ""
11266 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
11267 "par défaut."
11269 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
11270 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
11271 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
11273 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
11274 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
11275 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
11277 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
11278 msgid ""
11279 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
11280 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
11281 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
11282 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
11283 "network components may be used for Nagios setups to create component "
11284 "dependencies."
11285 msgstr ""
11286 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
11287 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
11288 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
11289 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
11290 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
11291 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
11292 "les dépendances des composants."
11294 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
11295 msgid "Linux thin client template"
11296 msgstr "Modèle de client léger Linux"
11298 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
11299 msgid "Linux workstation template"
11300 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
11302 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
11303 msgid "Linux Server"
11304 msgstr "Serveur Linux"
11306 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
11307 msgid "Windows workstation"
11308 msgstr "Station de travail Windows"
11310 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
11311 msgid "Network printer"
11312 msgstr "Imprimante réseau"
11314 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
11315 msgid "Other network component"
11316 msgstr "Autre composant réseau"
11318 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
11319 msgid "Create"
11320 msgstr "Créer"
11322 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
11323 #, php-format
11324 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11325 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
11327 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
11328 msgid "Printer ppd selection."
11329 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
11331 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11332 msgid "Select entries to add"
11333 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
11335 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
11336 msgid "Display members of department"
11337 msgstr "Afficher les membres du département"
11339 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
11340 msgid "Display members matching"
11341 msgstr "Afficher les membres correspondants"
11343 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
11344 msgid "Regular expression for matching member names"
11345 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
11347 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
11348 msgid "This 'dn' has no phone features."
11349 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
11351 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11352 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:385
11353 msgid "yes"
11354 msgstr "oui"
11356 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11357 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:386
11358 msgid "no"
11359 msgstr "non"
11361 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:224
11362 msgid "dynamic"
11363 msgstr "dynamique"
11365 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:224
11366 msgid "Networksettings"
11367 msgstr "Configuration réseau"
11369 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:239
11370 #, php-format
11371 msgid ""
11372 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
11373 "of them is user '%s'."
11374 msgstr ""
11375 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
11376 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
11378 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:298
11379 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11380 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
11382 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:301
11383 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11384 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
11386 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:308
11387 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11388 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
11390 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
11391 #, php-format
11392 msgid ""
11393 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11394 "s'"
11395 msgstr ""
11396 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
11397 "(s) système(s) '%s'"
11399 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
11400 msgid "Please specify a name."
11401 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
11403 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
11404 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
11405 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11406 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
11408 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:264
11409 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
11410 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
11412 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:271
11413 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
11414 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
11416 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:278
11417 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
11418 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
11420 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:285
11421 msgid ""
11422 "The given macaddress is invalid. There must be 6 1byte segments seperated by "
11423 "':'."
11424 msgstr ""
11425 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois un byte "
11426 "séparés par ':'."
11428 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
11429 #, php-format
11430 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
11431 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
11433 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:313
11434 #, php-format
11435 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
11436 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
11438 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324
11439 #, php-format
11440 msgid ""
11441 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
11442 "please remove the record."
11443 msgstr "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
11445 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:331
11446 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:401
11447 #, php-format
11448 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
11449 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
11451 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
11452 msgid "Zone name"
11453 msgstr "Nom de la zone"
11455 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
11456 msgid "Network address"
11457 msgstr "Adresse réseau"
11459 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
11460 msgid "Zone entries"
11461 msgstr "Enregistrements de la zone"
11463 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
11464 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
11465 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
11467 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
11468 msgid "SOA record"
11469 msgstr "Enregistrement SOA"
11471 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
11472 msgid "Primary dns server for this zone"
11473 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
11475 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
11476 msgid "Serial number (automatically incremented)"
11477 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
11479 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
11480 msgid "Expire"
11481 msgstr "Expire"
11483 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
11484 msgid "MxRecords"
11485 msgstr "Enregistrements mx"
11487 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
11488 msgid "Zone records"
11489 msgstr "Enregistrement de zone"
11491 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
11492 msgid ""
11493 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
11494 "choose a system type for this entry, the depending dialog will be shown if "
11495 "you press 'save'. If this system should be added to an objectGroup, specify "
11496 "the objectgroup name and this system will be added automatically."
11497 msgstr "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez choisir un type de système pour cette entrée, le page de configuration apparaîtra si vous cliquez sur 'sauver'. Si ce système doit être ajouté à un ObjectGroup, veuillez spécifier le le nom du groupe et le système y sera ajouté automatiquement."
11499 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
11500 msgid "Please select a system type and if prefered select a object group too."
11501 msgstr "Veuillez sélectionner un type de système et si vous le voulez in groupe d'objet aussi."
11503 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
11504 msgid "Choose a system type"
11505 msgstr "Sélectionnez un type de système"
11507 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
11508 msgid "Membership in following objectGroups"
11509 msgstr "Membres des objectGroups suivants"
11511 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
11512 msgid "Choose a object group"
11513 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
11515 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
11516 msgid "This zoneName is already in use"
11517 msgstr "Le nom de la zone spécifiée est déjà utilisé."
11519 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
11520 msgid "This reverse zone is already in use"
11521 msgstr "Le nom de la zone inverse est déjà utilisé."
11523 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
11524 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
11525 msgstr "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
11527 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
11528 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
11529 msgstr ""
11530 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
11531 "enregistrement valide."
11533 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
11534 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
11535 msgid ""
11536 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
11537 "create a valid SOA record."
11538 msgstr ""
11539 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
11540 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
11542 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
11543 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11544 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
11546 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
11547 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11548 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
11550 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
11551 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11552 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
11554 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
11555 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11556 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
11558 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
11559 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11560 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
11562 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
11563 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11564 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
11566 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:173
11567 #, php-format
11568 msgid ""
11569 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11570 "our zone editing dialog."
11571 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom dans la page d'édition de la zone."
11573 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:200
11574 #, php-format
11575 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11576 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
11578 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:209
11579 #, php-format
11580 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11581 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
11583 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:215
11584 #, php-format
11585 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11586 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
11588 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:224
11589 #, php-format
11590 msgid "The name '%s' is used more than once."
11591 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
11593 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:230
11594 #, php-format
11595 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11596 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
11598 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:247
11599 #, php-format
11600 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11601 msgstr "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
11603 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
11604 #, php-format
11605 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11606 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
11608 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:262
11609 #, php-format
11610 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11611 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
11613 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:353
11614 #, php-format
11615 msgid "Settings for '%s'"
11616 msgstr "Préférences pour '%s'"
11618 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
11619 msgid "Choose a base"
11620 msgstr "Choisissez une base"
11622 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
11623 msgid ""
11624 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
11625 "Or click the image at the end of each entry."
11626 msgstr ""
11627 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la base. "
11628 "Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
11630 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
11631 msgid "Filter entries with this syntax"
11632 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
11634 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
11635 #, php-format
11636 msgid "Select this base"
11637 msgstr "Sélectionner cette base"
11639 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11640 msgid ""
11641 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11642 "single list."
11643 msgstr ""
11644 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
11645 "dans une simple liste."
11647 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11648 msgid ""
11649 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11650 "immediately when using the save button."
11651 msgstr "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le bouton sauver."
11653 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11654 msgid ""
11655 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11656 "zone entry exists in the ldap database."
11657 msgstr "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
11659 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
11660 msgid "To add a new host entry just click here"
11661 msgstr "Pour ajouter un nouvel hôte veuillez cliquer ici"
11663 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:58
11664 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:150
11665 msgid "Phone queue"
11666 msgstr "Queue téléphonique"
11668 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:83
11669 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:130
11670 msgid "Terminals"
11671 msgstr "Terminaux"
11673 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11674 msgid "Mail distribution list"
11675 msgstr "Liste de distribution"
11677 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11678 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11679 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
11681 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11682 msgid "Select to see departments"
11683 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
11685 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11686 msgid "Show departments"
11687 msgstr "Montrer les départements"
11689 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11690 msgid "Select to see GOsa accounts"
11691 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
11693 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11694 msgid "Show people"
11695 msgstr "Afficher les utilisateurs"
11697 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11698 msgid "Select to see GOsa groups"
11699 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
11701 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11702 msgid "Show groups"
11703 msgstr "Afficher les groupes"
11705 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11706 msgid "Select to see applications"
11707 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
11709 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11710 msgid "Show applications"
11711 msgstr "Afficher les applications"
11713 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11714 msgid "Select to see workstations"
11715 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
11717 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11718 msgid "Select to see terminals"
11719 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
11721 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11722 msgid "Select to see printers"
11723 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
11725 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11726 msgid "Show printers"
11727 msgstr "Afficher les imprimantes"
11729 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11730 msgid "Select to see phones"
11731 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
11733 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
11734 msgid "Display objects of department"
11735 msgstr "Afficher les objets du département"
11737 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
11738 msgid ""
11739 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
11740 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
11741 "currently working at these machines."
11742 msgstr ""
11743 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
11744 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
11745 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
11747 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
11748 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
11749 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
11751 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
11752 msgid "This 'dn' is no object group."
11753 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
11755 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
11756 msgid "too many different objects!"
11757 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
11759 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
11760 msgid "users"
11761 msgstr "utilisateurs"
11763 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
11764 msgid "groups"
11765 msgstr "groupes"
11767 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
11768 msgid "applications"
11769 msgstr "applications"
11771 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
11772 msgid "departments"
11773 msgstr "départements"
11775 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
11776 msgid "servers"
11777 msgstr "serveurs"
11779 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
11780 msgid "workstations"
11781 msgstr "stations de travail"
11783 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
11784 msgid "terminals"
11785 msgstr "terminaux"
11787 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11788 msgid "phones"
11789 msgstr "téléphones"
11791 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11792 msgid "printers"
11793 msgstr "imprimantes"
11795 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
11796 msgid "and"
11797 msgstr "et"
11799 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
11800 msgid "Non existing dn:"
11801 msgstr "le dn n'existe pas:"
11803 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
11804 msgid "There is already an object with this cn."
11805 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
11807 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
11808 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11809 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
11811 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
11812 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11813 msgid "Object groups"
11814 msgstr "Groupes d'objets"
11816 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:54
11817 msgid "UNIX accounts"
11818 msgstr "Comptes UNIX"
11820 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:59
11821 msgid "Thin Clients"
11822 msgstr "Clients légers"
11824 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:60
11825 msgid "Workstations"
11826 msgstr "Stations de travail"
11828 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:287
11829 #, php-format
11830 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11831 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
11833 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:293
11834 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:319
11835 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11836 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
11838 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:457
11839 msgid "Create new object group"
11840 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
11842 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:501
11843 msgid "Name of object groups"
11844 msgstr "Nom du groupe d'objets"
11846 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:550
11847 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
11848 msgid "Object group"
11849 msgstr "Groupes d'objets"
11851 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11852 msgid "Name of the group"
11853 msgstr "Nom du groupe"
11855 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
11856 msgid "Member objects"
11857 msgstr "Objets membres"
11859 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
11860 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
11861 msgstr ""
11862 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
11863 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11865 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
11866 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
11867 msgstr ""
11868 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
11869 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11871 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
11872 msgid "ring all"
11873 msgstr "Tout faire sonner"
11875 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
11876 msgid "round robin"
11877 msgstr "les un après les autres"
11879 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
11880 msgid "least recently called"
11881 msgstr "le moins appelé "
11883 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
11884 msgid "fewest completed calls"
11885 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
11887 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
11888 msgid "random"
11889 msgstr "au hazard"
11891 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
11892 msgid "round robin with memory"
11893 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
11895 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
11896 msgid "Remove the phone queue from this Account"
11897 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
11899 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
11900 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
11901 msgstr ""
11902 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
11903 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11905 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
11906 msgid "Create phone queue"
11907 msgstr "Créer une queue téléphonique"
11909 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
11910 msgid ""
11911 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
11912 "clicking below."
11913 msgstr ""
11914 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
11915 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11917 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
11918 msgid "Timeout must be numeric"
11919 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
11921 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
11922 msgid "Retry must be numeric"
11923 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
11925 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
11926 msgid "Max queue length must be numeric"
11927 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
11929 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
11930 msgid "Announce frequency must be numeric"
11931 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
11933 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
11934 msgid "There must be least one queue number defined."
11935 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
11937 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
11938 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
11939 msgstr ""
11940 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
11941 "peuvent pas être sauvés."
11943 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
11944 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:246
11945 #, php-format
11946 msgid ""
11947 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11948 "error."
11949 msgstr ""
11950 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
11951 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
11953 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
11954 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:626
11955 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
11956 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
11957 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
11958 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1047
11959 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:257
11960 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:373
11961 #, php-format
11962 msgid "Can't select database %s on %s."
11963 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
11965 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
11966 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
11967 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:662
11968 #, php-format
11969 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
11970 msgstr "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
11972 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
11973 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
11974 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1152
11975 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
11976 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:413
11977 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:415
11978 #, php-format
11979 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
11980 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
11982 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:616
11983 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
11984 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
11985 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
11986 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1036
11987 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:362
11988 #, php-format
11989 msgid ""
11990 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11991 "error."
11992 msgstr ""
11993 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
11994 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
11996 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11997 msgid ""
11998 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
11999 "GOsa to get your data back."
12000 msgstr ""
12001 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
12002 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
12003 "données."
12005 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
12006 msgid ""
12007 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12008 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
12009 "large number of groups."
12010 msgstr ""
12011 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
12012 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12013 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
12015 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
12016 msgid "Show groups containing users"
12017 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
12019 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
12020 msgid "Show groups containing groups"
12021 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
12023 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
12024 msgid "Show groups containing applications"
12025 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
12027 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
12028 msgid "Show groups containing departments"
12029 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
12031 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
12032 msgid "Show groups containing servers"
12033 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
12035 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
12036 msgid "Show groups containing workstations"
12037 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
12039 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
12040 msgid "Show groups containing terminals"
12041 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
12043 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
12044 msgid "Show groups containing printers"
12045 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
12047 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
12048 msgid "Display object groups matching"
12049 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
12051 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
12052 msgid "Queue Settings"
12053 msgstr "Préférences des queues"
12055 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
12056 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
12057 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
12058 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
12059 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
12060 msgid "Phone numbers"
12061 msgstr "Numéros de téléphones"
12063 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12064 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
12065 msgid "Generic queue Settings"
12066 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
12068 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
12069 msgid "Timeout"
12070 msgstr "Temps d'attente maximum"
12072 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
12073 msgid "Strategy"
12074 msgstr "Stratégie"
12076 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
12077 msgid "Max queue length"
12078 msgstr "Taille maximale de la queue"
12080 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
12081 msgid "Announce frequency"
12082 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
12084 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
12085 msgid "(in seconds)"
12086 msgstr "(en secondes)"
12088 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
12089 msgid "Queue sound setup"
12090 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
12092 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12093 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12094 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
12096 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
12097 msgid "Music on hold"
12098 msgstr "Musique d'attente"
12100 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
12101 msgid "Welcome sound file"
12102 msgstr "Fichier son de bienvenue"
12104 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
12105 msgid "Announce message"
12106 msgstr "Message de présentation"
12108 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
12109 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12110 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
12112 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
12113 msgid "'There are ...'"
12114 msgstr "'Il y a ...'"
12116 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
12117 msgid "'... calls waiting'"
12118 msgstr "'... appels en attente'"
12120 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
12121 msgid "'Thank you' message"
12122 msgstr "Message 'Merci'"
12124 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
12125 msgid "'minutes' sound file"
12126 msgstr "'minutes' du fichier son"
12128 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
12129 msgid "'seconds' sound file"
12130 msgstr "'secondes' du fichier son"
12132 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
12133 msgid "Hold sound file"
12134 msgstr "Fichier son du message d'attente"
12136 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
12137 msgid "Less Than sound file"
12138 msgstr "Fichier son, moins de"
12140 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
12141 msgid "Phone attributes "
12142 msgstr "Propriétés du téléphone"
12144 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
12145 msgid "Announce holdtime"
12146 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
12148 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
12149 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12150 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
12152 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
12153 msgid "Allows calling user to transfer call"
12154 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
12156 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
12157 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12158 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
12160 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
12161 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12162 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
12164 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
12165 msgid "Ring instead of playing background music"
12166 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
12168 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
12169 msgid "Phone Reports"
12170 msgstr "Rapports téléphoniques"
12172 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
12173 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
12174 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
12175 msgstr ""
12176 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
12177 "rapport ne peut être affiché!"
12179 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
12180 msgid "Can't select phone database for report generation!"
12181 msgstr ""
12182 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
12183 "génération de rapports!"
12185 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
12186 msgid "Query for phone database failed!"
12187 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
12189 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12190 msgid "Source"
12191 msgstr "Emetteur"
12193 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12194 msgid "Destination"
12195 msgstr "Destinataire"
12197 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12198 msgid "Channel"
12199 msgstr "Canal"
12201 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12202 msgid "Duration"
12203 msgstr "Durée"
12205 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
12206 msgid "Phone reports"
12207 msgstr "Rapports téléphoniques"
12209 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12210 msgid "Argument"
12211 msgstr "Argument"
12213 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12214 msgid "type"
12215 msgstr "type"
12217 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12218 msgid "Macro name"
12219 msgstr "Nom de la macro"
12221 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12222 msgid "Macro name to be displayed"
12223 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
12225 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12226 msgid "Choose subtree to place macro in"
12227 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
12229 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
12230 msgid "Visible for user"
12231 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
12233 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
12234 msgid "Macro text"
12235 msgstr "Texte de la macro"
12237 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12238 msgid "Phone macros"
12239 msgstr "Macros téléphoniques"
12241 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:253
12242 #, php-format
12243 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12244 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
12246 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:259
12247 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:284
12248 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12249 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
12251 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
12252 msgid "Create new phone macro"
12253 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
12255 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:349
12256 msgid "Visible"
12257 msgstr "Visible"
12259 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:353
12260 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
12261 msgstr "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
12263 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:384
12264 msgid "Macro"
12265 msgstr "Macro"
12267 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:385
12268 msgid "visible"
12269 msgstr "visible"
12271 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:386
12272 msgid "invisible"
12273 msgstr "invisible"
12275 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
12276 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
12277 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
12278 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:225
12279 msgid ""
12280 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
12281 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
12282 "can't be saved to asterisk database."
12283 msgstr ""
12284 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
12285 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
12286 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
12288 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
12289 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
12290 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12291 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
12293 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
12294 msgid ""
12295 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12296 "selected this Macro."
12297 msgstr ""
12298 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
12299 "assurer que personne ne l'utilise."
12301 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
12302 msgid ""
12303 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
12304 "changes to asterisk db."
12305 msgstr ""
12306 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
12307 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
12309 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
12310 #, php-format
12311 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
12312 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
12314 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
12315 #, php-format
12316 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
12317 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
12319 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
12320 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
12321 #, php-format
12322 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
12323 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
12325 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
12326 #, php-format
12327 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
12328 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
12330 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:358
12331 #, php-format
12332 msgid "The given cn '%s' already exists."
12333 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
12335 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:363
12336 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12337 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
12339 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:367
12340 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12341 msgstr ""
12342 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
12343 "caractères."
12345 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:372
12346 #, php-format
12347 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12348 msgstr ""
12349 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
12350 "la macro goFonMacro"
12352 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:378
12353 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12354 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
12356 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:383
12357 msgid "Please choose a valid  base."
12358 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
12360 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12361 msgid "List of macros"
12362 msgstr "Liste des macros"
12364 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12365 msgid ""
12366 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12367 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12368 "large number of macros."
12369 msgstr ""
12370 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
12371 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12372 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
12374 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12375 msgid "Display macros matching"
12376 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
12378 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12379 msgid "Display macros  matching"
12380 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
12382 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12383 msgid "Regular expression for matching macro names"
12384 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
12386 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
12387 msgid "String"
12388 msgstr "Chaîne de caractère"
12390 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12391 msgid "Combobox"
12392 msgstr "Boite à choix multiple"
12394 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
12395 msgid "Bool"
12396 msgstr "Booléen"
12398 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
12399 msgid "Delete unused"
12400 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
12402 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
12403 #, php-format
12404 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12405 msgstr ""
12406 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
12407 "macro téléphonique."
12409 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
12410 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
12411 #, php-format
12412 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12413 msgstr ""
12414 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
12415 "séparateur"
12417 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
12418 #, php-format
12419 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12420 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
12422 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
12423 #, php-format
12424 msgid ""
12425 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12426 "using this macro '%s'."
12427 msgstr ""
12428 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
12429 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
12431 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
12432 msgid "Phone macro management"
12433 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
12435 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12436 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12437 msgid "Phone settings"
12438 msgstr "Configuration du téléphone"
12440 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
12441 msgid "no macro"
12442 msgstr "pas de macros"
12444 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
12445 msgid "undefined"
12446 msgstr "non défini"
12448 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
12449 msgid ""
12450 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12451 "available."
12452 msgstr ""
12453 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
12454 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
12456 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
12457 msgid "Error while performing query:"
12458 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
12460 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
12461 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
12462 msgid "This account has no phone extensions."
12463 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
12465 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
12466 msgid ""
12467 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12468 "another one."
12469 msgstr ""
12470 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
12471 "en choisir une autre."
12473 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
12474 msgid "Remove phone account"
12475 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
12477 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
12478 msgid ""
12479 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12480 "below."
12481 msgstr ""
12482 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
12483 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12485 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
12486 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
12487 msgid "Create phone account"
12488 msgstr "Créer un compte téléphone"
12490 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
12491 msgid ""
12492 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12493 "is set."
12494 msgstr ""
12495 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
12496 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
12498 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
12499 msgid ""
12500 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12501 "below."
12502 msgstr ""
12503 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
12504 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12506 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
12507 msgid "Please enter a valid phone number!"
12508 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
12510 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
12511 msgid "Choose your private phone"
12512 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
12514 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
12515 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12516 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
12518 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
12519 msgid ""
12520 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12521 "are allowed here."
12522 msgstr ""
12523 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
12524 "chiffres sont autorisés."
12526 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
12527 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12528 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
12530 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
12531 msgid ""
12532 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12533 "are allowed here."
12534 msgstr ""
12535 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
12536 "chiffres et les lettres sont autorisés."
12538 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
12539 #, php-format
12540 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12541 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
12543 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1078
12544 msgid "Stop"
12545 msgstr "Arrêter"
12547 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1083
12548 msgid ""
12549 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12550 "configuration."
12551 msgstr "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas présente dans la configuration php."
12553 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
12554 #, php-format
12555 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12556 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
12558 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
12559 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12560 msgid "Voicemail PIN"
12561 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
12563 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
12564 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12565 msgid "Phone PIN"
12566 msgstr "Code PIN du téléphone"
12568 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
12569 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
12570 msgid "Phone macro"
12571 msgstr "Macro téléphoniques"
12573 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
12574 msgid "Conference name"
12575 msgstr "Nom de la conférence"
12577 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
12578 msgid "Name of conference to create"
12579 msgstr "Nom de la conférence à créer"
12581 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
12582 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
12583 msgid "Choose subtree to place conference in"
12584 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
12586 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
12587 msgid "Lifetime (in days)"
12588 msgstr "Durée (en jours)"
12590 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
12591 msgid "Preset PIN"
12592 msgstr "Code PIN préselectionné"
12594 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
12595 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
12596 msgid "PIN"
12597 msgstr "Code PIN"
12599 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
12600 msgid "Record conference"
12601 msgstr "Enregistrer la conférence"
12603 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
12604 msgid "Sound file format"
12605 msgstr "Format du fichier son "
12607 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
12608 msgid "Play music on hold"
12609 msgstr "Musique d'attente"
12611 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
12612 msgid "Activate session menu"
12613 msgstr "Activer le menu de session"
12615 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
12616 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
12617 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
12619 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
12620 msgid "Count users"
12621 msgstr "Compter les utilisateurs"
12623 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
12624 msgid "Phone conferences"
12625 msgstr "Conférences téléphoniques"
12627 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12628 msgid "Management"
12629 msgstr "Gestion"
12631 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
12632 msgid "Create new conference"
12633 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
12635 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
12636 msgid "New conference"
12637 msgstr "Nouvelle conférence"
12639 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
12640 msgid "This table displays all available conference rooms."
12641 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
12643 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
12644 msgid "Name - Number"
12645 msgstr "Nom - numéro"
12647 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:365
12648 msgid "Conference"
12649 msgstr "Conférence"
12651 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
12652 msgid "List of conference rooms"
12653 msgstr "Liste des salles de conférence"
12655 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
12656 msgid ""
12657 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
12658 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
12659 "selectors on top of the conferences list."
12660 msgstr ""
12661 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
12662 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
12663 "d'utiliser les filtres."
12665 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12666 msgid "Regular expression for        matching user names"
12667 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
12669 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:191
12670 msgid ""
12671 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
12672 "fields empty."
12673 msgstr ""
12674 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
12675 "champ code pin vide."
12677 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:195
12678 msgid "Please enter a PIN."
12679 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
12681 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:199
12682 msgid "Please enter a name for the conference."
12683 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
12685 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:203
12686 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
12687 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
12689 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:207
12690 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
12691 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
12693 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
12694 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:347
12695 msgid ""
12696 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12697 "extension available in your php setup."
12698 msgstr ""
12699 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
12700 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
12702 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
12703 msgid "Conference management"
12704 msgstr "Gestion des conférences"
12706 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12707 msgid "Thin Client"
12708 msgstr "Clients légers"
12710 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12711 msgid "Object name"
12712 msgstr "Nom de l'objet"
12714 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12715 msgid "Contents"
12716 msgstr "Contenu"
12718 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12719 msgid "This object has no relationship to other objects."
12720 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
12722 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12723 msgid ""
12724 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
12725 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12726 "to your companies LDAP server."
12727 msgstr ""
12728 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
12729 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
12730 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
12731 "LDAP de votre société."
12733 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12734 msgid ""
12735 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12736 "back to the pictogram view."
12737 msgstr ""
12738 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
12739 "Accueil pour revenir à la page principale."
12741 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12742 msgid "The GOsa team"
12743 msgstr "L'équipe de GOsa"
12745 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12746 #, php-format
12747 msgid "Welcome %s!"
12748 msgstr "Bienvenue %s!"