Code

Added new show_*_header to environemnt
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1301 include/class_plugin.inc:112
4 #: include/class_plugin.inc:113
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: messages\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-07-12 15:31+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-06-12 21:33+0200\n"
11 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
12 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 #: contrib/gosa.conf:4
20 msgid "My account"
21 msgstr "Mon Compte"
23 #: contrib/gosa.conf:30
24 msgid "Administration"
25 msgstr "Administration"
27 #: contrib/gosa.conf:61
28 msgid "Addons"
29 msgstr "Extensions"
31 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:97
32 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:114
33 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:135
34 #: contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:170
35 #: contrib/gosa.conf:174 contrib/gosa.conf:178 contrib/gosa.conf:182
36 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
37 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
38 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
39 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
40 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
41 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
42 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
43 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
44 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
45 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
46 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
47 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:1
48 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:1
49 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
50 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
54 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
55 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
56 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
57 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
58 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
59 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
60 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
61 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
62 msgid "Generic"
63 msgstr "Informations"
65 #: contrib/gosa.conf:81
66 msgid "Unix"
67 msgstr "Unix"
69 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:98
70 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
71 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:149
72 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:163
73 msgid "Environment"
74 msgstr "Environnement"
76 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:100
77 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
78 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:141
79 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
80 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
81 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:176
82 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:140
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
84 msgid "Mail"
85 msgstr "Messagerie"
87 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
88 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:143
89 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
90 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
91 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
92 msgid "Samba"
93 msgstr "Samba"
95 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
96 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
97 msgid "Netatalk"
98 msgstr "Netatalk"
100 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
101 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
102 msgid "Connectivity"
103 msgstr "Connectivité"
105 #: contrib/gosa.conf:87 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
106 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
107 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
108 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
109 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
110 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
111 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
112 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
113 #: html/getxls.php:236
114 msgid "Fax"
115 msgstr "Fax"
117 #: contrib/gosa.conf:88 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
118 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
119 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
120 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
121 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
122 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
123 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
124 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
125 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
126 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
127 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:764
128 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
129 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:387
130 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
131 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
132 msgid "Phone"
133 msgstr "Téléphone"
135 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
136 msgid "Nagios"
137 msgstr "Nagios"
139 #: contrib/gosa.conf:99
140 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
141 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:90
142 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:131
143 msgid "Applications"
144 msgstr "Applications"
146 #: contrib/gosa.conf:101 include/class_tabs.inc:294
147 msgid "ACL"
148 msgstr "ACL"
150 #: contrib/gosa.conf:106 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
151 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
152 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:246
153 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
154 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
155 msgid "Options"
156 msgstr "Options"
158 #: contrib/gosa.conf:115 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
159 msgid "Parameter"
160 msgstr "Paramètres"
162 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:136
163 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
164 msgid "Startup"
165 msgstr "Démarrage"
167 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:137
168 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
169 msgid "Devices"
170 msgstr "Périphériques"
172 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:138
173 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
174 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1260
175 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:773
176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
177 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
178 msgid "Printer"
179 msgstr "Imprimante"
181 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:131 contrib/gosa.conf:139
182 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
183 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
184 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
185 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
186 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
187 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
188 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
189 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
190 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
191 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
192 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
193 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
194 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
195 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
196 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:64
197 msgid "Information"
198 msgstr "Information"
200 #: contrib/gosa.conf:129 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:26
201 msgid "Services"
202 msgstr "Services"
204 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:140
205 msgid "FAI summary"
206 msgstr "Sommaire FAI"
208 #: contrib/gosa.conf:193
209 msgid "OGo"
210 msgstr "OGo"
212 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
214 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
216 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
217 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
218 msgid "Export"
219 msgstr "Exporter"
221 #: contrib/gosa.conf:205
222 msgid "Excel Export"
223 msgstr "Exporter en Excel"
225 #: contrib/gosa.conf:206 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
226 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
229 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:50
230 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:52
231 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
232 msgid "Import"
233 msgstr "Importer"
235 #: contrib/gosa.conf:207
236 msgid "CSV Import"
237 msgstr "Importer un fichier CSV"
239 #: contrib/gosa.conf:211
240 msgid "Partitions"
241 msgstr "Partitions"
243 #: contrib/gosa.conf:215 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
244 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
245 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
246 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
247 msgid "Script"
248 msgstr "Script"
250 #: contrib/gosa.conf:219 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
251 msgid "Hooks"
252 msgstr "Connexions"
254 #: contrib/gosa.conf:223 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
255 msgid "Variables"
256 msgstr "Variables"
258 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
259 msgid "Templates"
260 msgstr "Modèles"
262 #: contrib/gosa.conf:231 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
263 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
264 msgid "Profiles"
265 msgstr "Profils"
267 #: contrib/gosa.conf:232 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
268 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:49
269 msgid "Summary"
270 msgstr "Sommaire"
272 #: contrib/gosa.conf:236
273 msgid "Packages"
274 msgstr "Paquets"
276 #: contrib/gosa.conf:258
277 msgid "{LOCATIONNAME}"
278 msgstr ""
280 #: contrib/gosa.conf:277 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
281 msgid "German"
282 msgstr "Allemand"
284 #: contrib/gosa.conf:278
285 msgid "Russian"
286 msgstr "Russe"
288 #: contrib/gosa.conf:279
289 msgid "Spanish"
290 msgstr "Espagnol"
292 #: contrib/gosa.conf:280
293 msgid "French"
294 msgstr "Français"
296 #: contrib/gosa.conf:281
297 msgid "Dutch"
298 msgstr "Hollandais"
300 #: contrib/gosa.conf:282
301 msgid "English"
302 msgstr "Anglais"
304 #: contrib/gosa.conf:283
305 msgid "Italian"
306 msgstr "Italien"
308 #: contrib/gosa.conf:284
309 msgid "Polish"
310 msgstr "Polonais"
312 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
313 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
314 msgid "Select addresses to add"
315 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
317 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
318 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
319 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
320 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
321 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
322 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
323 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
324 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
325 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
326 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
327 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
328 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
329 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
330 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
331 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
332 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
333 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
334 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
335 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
336 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
337 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
338 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
339 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
340 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
341 msgid "Filters"
342 msgstr "Filtres"
344 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
345 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
346 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
347 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
348 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
349 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
350 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
351 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
352 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
353 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
354 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
355 msgid "Choose the department the search will be based on"
356 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
358 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
359 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
360 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
361 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
362 msgid "Regular expression for matching addresses"
363 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
365 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
366 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
367 msgid "Display addresses of user"
368 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
370 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
371 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
372 msgid "User name of which addresses are shown"
373 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
375 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
376 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
377 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
378 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
379 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
380 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
381 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
382 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
383 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
384 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
385 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
386 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
387 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:228
388 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
389 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
390 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
391 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
392 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
393 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
394 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
395 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
396 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
397 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
398 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/application.tpl:27
399 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:540
400 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
401 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
402 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
403 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
404 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
405 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
406 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
407 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
408 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
409 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
410 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:13
411 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
412 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
413 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
414 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:178
415 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:193
416 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
417 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
418 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
419 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
420 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
421 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
422 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
423 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
424 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
425 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
426 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
427 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:460
428 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:480
429 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
430 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
431 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
432 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
433 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:56
434 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:79
435 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:96
436 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:120
437 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:136
438 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:10
439 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
440 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
441 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
442 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
443 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
444 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:41
445 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:41
446 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:87
447 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:93
448 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
449 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
450 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
451 msgid "Add"
452 msgstr "Ajouter"
454 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
455 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
456 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
457 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
458 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
459 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
460 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
461 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
462 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
463 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
464 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
465 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
466 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
467 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
468 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:52
469 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
470 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:91
471 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
472 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
473 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
474 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
475 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
476 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
477 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
478 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
479 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:336
480 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
481 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
482 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
483 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16
484 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
485 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
486 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
487 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
488 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:356
489 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
490 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
491 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:484
492 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:23
493 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:205 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
494 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
495 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:24
496 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
497 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
498 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
499 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
500 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
501 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:66
502 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
503 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
504 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:26
505 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
506 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
507 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
508 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
509 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
510 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
511 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
512 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
513 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
514 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
515 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
516 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
517 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:31
518 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:21
519 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:9
520 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:169
521 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:23
522 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:96
523 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:8
524 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:26
525 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:8
526 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:19
527 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:18
528 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:18
529 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
530 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
531 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/acl/remove.tpl:16
532 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:587
533 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:592
534 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
535 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
536 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
537 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
538 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
539 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
540 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
541 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
542 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
543 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
544 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
545 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:351
546 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:15
547 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
548 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
549 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
550 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:247
551 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
552 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15 ihtml/themes/default/acl.tpl:71
553 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:85 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
554 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:39
555 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:82
556 msgid "Cancel"
557 msgstr "Annuler"
559 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
560 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
561 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
562 msgid "Primary address"
563 msgstr "Adresse principale"
565 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
566 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
567 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:765
568 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
569 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
570 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:386
571 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
572 msgid "Server"
573 msgstr "Serveur"
575 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
576 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
577 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
579 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
580 msgid "Quota usage"
581 msgstr "Utilisation des Quota"
583 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
584 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
585 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:483
586 msgid "not defined"
587 msgstr "non défini"
589 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35
590 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:986
591 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37
592 msgid "Quota size"
593 msgstr "Taille des Quota"
595 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
596 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
597 msgid "Alternative addresses"
598 msgstr "Adresses alternatives"
600 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
601 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
602 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:172
603 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:187
604 msgid "List of alternative mail addresses"
605 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
607 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
608 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
609 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
610 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
611 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
612 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
613 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
614 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
615 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
616 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
617 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
618 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:626
619 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
620 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
621 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
622 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
623 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
624 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
625 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
626 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
627 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
628 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
629 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
630 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
631 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
632 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
633 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
634 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
635 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:14
636 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
637 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:179
638 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:194
639 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
640 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
641 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
642 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
643 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
644 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
645 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
646 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
647 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
648 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
649 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
650 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
651 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:12
652 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
653 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
654 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:14 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
655 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
656 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
657 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:13
658 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
659 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
660 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
661 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:13
662 msgid "Delete"
663 msgstr "Supprimer"
665 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
666 msgid "Mail options"
667 msgstr "Options de messagerie"
669 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
670 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
671 msgstr ""
672 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
673 "copie de ceux-ci"
675 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
676 msgid "No delivery to own mailbox"
677 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
679 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
680 msgid ""
681 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
682 msgstr ""
683 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
684 "dessous"
686 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
687 msgid "Activate vacation message"
688 msgstr "Activer la notification d'absence"
690 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
691 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
692 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
694 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
695 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
696 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
698 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
699 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
700 msgstr ""
701 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
702 "sélectivité"
704 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
705 msgid "to folder"
706 msgstr "vers le répertoire"
708 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
709 msgid "Reject mails bigger than"
710 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
712 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
713 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
714 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
715 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
716 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
717 msgid "MB"
718 msgstr "MB"
720 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
721 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:999
722 msgid "Vacation message"
723 msgstr "Message d'absence"
725 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
726 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
727 msgid "Forward messages to"
728 msgstr "Transférer les messages vers"
730 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
731 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
732 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
733 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
734 msgid "Add local"
735 msgstr "Ajouter en local"
737 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
738 msgid "Advanced mail options"
739 msgstr "Options de messagerie avancées"
741 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
742 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
743 msgstr ""
744 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
745 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
747 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
748 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
749 msgstr ""
750 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
751 "locaux"
753 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
754 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:993
755 msgid "Use custom sieve script"
756 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
758 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
759 msgid "disables all Mail options!"
760 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
762 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
763 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 plugins/personal/generic/main.inc:158
764 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
765 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
766 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/netatalk/main.inc:104
767 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
768 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
769 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
770 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:626
771 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:350
772 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
773 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:332
774 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:581
775 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:345
776 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
777 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
778 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
779 msgid "Ok"
780 msgstr "Ok"
782 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
783 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
784 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
785 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
786 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
787 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
788 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
789 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
790 msgstr ""
791 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
792 "cette boite de dialogue"
794 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
795 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
796 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
797 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
798 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
799 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
800 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
801 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
802 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
803 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
804 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
805 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
806 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
807 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
808 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
809 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
810 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
811 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
812 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:11
813 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
814 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
815 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
816 msgid "Edit"
817 msgstr "Editer"
819 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
820 msgid "User mail settings"
821 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
823 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
824 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:980
825 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
826 msgid "Mail settings"
827 msgstr "Paramètres de messagerie"
829 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
830 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
831 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
832 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
833 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
834 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
835 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
836 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
837 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
838 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
839 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
840 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
841 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
842 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
843 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
844 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
845 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
846 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
847 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
848 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
849 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
850 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
851 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
852 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
853 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
854 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
855 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
856 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
857 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
858 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
859 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:7
860 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
861 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
862 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
863 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
864 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
865 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
866 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
867 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
868 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
869 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7 include/class_acl.inc:7
870 msgid "This does something"
871 msgstr "Ceci fait quelque chose"
873 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
874 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
875 #, php-format
876 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
877 msgstr ""
878 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
879 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
881 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:150
882 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:173
883 #, php-format
884 msgid "Can't get quota information for '%s'."
885 msgstr "Impossible d'obtenir les informations de quota pour '%s'."
887 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
888 msgid "No DESC tag in vacation file:"
889 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
891 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:248
892 msgid "This account has no mail extensions."
893 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
895 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:257
896 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:320
897 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
898 msgid "Remove mail account"
899 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
901 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:258
902 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:321
903 msgid ""
904 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
905 "below."
906 msgstr ""
907 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
908 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
910 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
911 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
912 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
913 msgid "Create mail account"
914 msgstr "Créer un compte de messagerie"
916 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
917 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
918 msgid ""
919 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
920 "below."
921 msgstr ""
922 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
923 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
925 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
926 msgid ""
927 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
928 msgstr ""
929 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
930 "renvoi."
932 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:317
933 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:383
934 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
935 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
937 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:355
938 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:360
939 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
940 msgid ""
941 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
942 "addresses."
943 msgstr ""
944 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
945 "adresses alternatives."
947 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:370
948 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:416
949 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
950 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
952 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:623
953 #, fuzzy, php-format
954 msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
955 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
957 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:727
958 #, fuzzy, php-format
959 msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
960 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
962 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:775
963 msgid ""
964 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
965 msgstr ""
966 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
967 "un dans la configuration système."
969 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:780
970 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:803
971 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
972 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
974 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:784
975 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:788
976 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
977 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
978 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
979 msgstr ""
980 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
981 "Principale'."
983 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:794
984 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:812
985 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
986 msgid "The primary address you've entered is already in use."
987 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
989 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:800
990 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:818
991 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
992 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
994 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:809
995 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:827
996 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
997 msgstr ""
998 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
1000 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:819
1001 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:835
1002 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1003 msgstr ""
1004 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
1005 "pouvoir en rejeter certains."
1007 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:823
1008 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1009 msgstr ""
1010 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
1011 "n'a été précisé."
1013 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:968
1014 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1015 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
1017 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:970
1018 msgid ""
1019 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1020 "methods."
1021 msgstr ""
1022 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
1023 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
1025 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1026 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1027 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174
1028 msgid "Mail address"
1029 msgstr "Adresse de messagerie"
1031 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:985
1032 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
1033 msgid "Mail server"
1034 msgstr "Serveur de messagerie"
1036 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:987
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Mail max size"
1039 msgstr "Taille des quota email"
1041 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
1042 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1000
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Forwarding address"
1045 msgstr "Adresse principale"
1047 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:989
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Local delivery"
1050 msgstr "Dernière distribution"
1052 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:990
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Reject due to mailsize"
1055 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
1057 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:991
1058 msgid "Use spam filter"
1059 msgstr ""
1061 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Add vacation information"
1064 msgstr "Informations sur l'entreprise"
1066 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:994
1067 msgid "Only insider delivery"
1068 msgstr ""
1070 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:995
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Spam level"
1073 msgstr "Log Level"
1075 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:996
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Spam mail box"
1078 msgstr "Taille maximale de la boite de messagerie"
1080 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:997
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Mail alternative addresses"
1083 msgstr "Adresses alternatives"
1085 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1086 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1087 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:224
1088 msgid "Change password"
1089 msgstr "Modifier le mot de passe"
1091 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1092 msgid ""
1093 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1094 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1095 "be able to login without it."
1096 msgstr ""
1097 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1098 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1099 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1101 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1102 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1103 msgid ""
1104 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1105 "and unix services."
1106 msgstr ""
1107 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1108 "proxy, samba, et les services unix."
1110 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1111 msgid "Current password"
1112 msgstr "Mot de passe actuel"
1114 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1115 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1116 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1117 msgid "New password"
1118 msgstr "Nouveau mot de passe"
1120 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1121 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1122 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1123 msgid "Repeat new password"
1124 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1126 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1127 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1128 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1129 msgid "Set password"
1130 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1132 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1133 msgid "Clear fields"
1134 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1136 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1137 msgid ""
1138 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1139 "configured to use it as well."
1140 msgstr ""
1141 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1142 "qui l'utilisent."
1144 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1145 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1146 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1147 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1148 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:45
1149 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1150 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1151 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1152 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1153 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50 include/functions.inc:1475
1154 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1155 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1156 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1157 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1158 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1159 msgid "Back"
1160 msgstr "Retour"
1162 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1163 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
1164 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1165 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1166 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1167 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:8
1168 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:189
1169 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:12
1170 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:25
1171 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:9
1172 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:8
1173 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:8 ihtml/themes/default/login.tpl:37
1174 #: ihtml/themes/default/login.tpl:41
1175 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1176 msgid "Password"
1177 msgstr "Mot de passe"
1179 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1180 msgid "Password change not allowed"
1181 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
1183 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1184 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1185 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
1187 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1188 msgid ""
1189 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1190 "one."
1191 msgstr ""
1192 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1193 "mot de passe."
1195 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1196 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1197 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1199 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1200 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219
1201 msgid ""
1202 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1203 "do not match."
1204 msgstr ""
1205 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1206 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1208 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1209 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:224
1210 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1211 msgstr ""
1212 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1214 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1215 msgid "The password used as new and current are too similar."
1216 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1218 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1219 msgid "The password used as new is to short."
1220 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1222 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1223 msgid "You have no permissions to change your password."
1224 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1226 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1227 msgid "External password changer reported a problem: "
1228 msgstr ""
1229 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1231 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1223
1233 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1226
1234 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1235 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1237 msgid "Home directory"
1238 msgstr "Répertoire Home"
1240 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1241 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1229
1242 msgid "Shell"
1243 msgstr "Shell"
1245 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1246 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1227
1247 msgid "Primary group"
1248 msgstr "Groupe principal"
1250 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1251 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1252 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1253 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1254 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1255 msgid "Status"
1256 msgstr "Statut"
1258 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1259 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1260 msgid "Force UID/GID"
1261 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1263 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1264 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1265 msgid "UID"
1266 msgstr "UID"
1268 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1269 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1270 msgid "GID"
1271 msgstr "GID"
1273 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1274 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1275 msgid "Group membership"
1276 msgstr "Appartenance au groupe"
1278 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1279 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1280 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1281 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1283 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1284 msgid "Account"
1285 msgstr "Compte"
1287 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1288 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1241
1289 msgid "System trust"
1290 msgstr "Système de Confiance"
1292 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1293 msgid "Trust mode"
1294 msgstr "Mode de confiance"
1296 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1297 msgid "Select groups to add"
1298 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1300 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1301 msgid "Display groups of department"
1302 msgstr "Afficher les groupes du département"
1304 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1305 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
1306 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
1307 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
1308 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55
1309 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1310 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
1311 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
1312 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:57
1313 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59
1314 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
1315 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
1316 msgid "Ignore subtrees"
1317 msgstr "ignorer les sous arbres"
1319 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1320 msgid "Display groups matching"
1321 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1323 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1324 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:71
1325 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:78
1326 msgid "Regular expression for matching group names"
1327 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1329 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1330 msgid "Display groups of user"
1331 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1333 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1334 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:72
1335 msgid "User name of which groups are shown"
1336 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1338 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1339 msgid "User must change password on first login"
1340 msgstr ""
1341 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1343 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1344 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1345 msgid "Password expires on"
1346 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1348 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1349 msgid "Select systems to add"
1350 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1352 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1353 msgid "Display systems of department"
1354 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1356 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1357 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
1358 msgid "Display systems matching"
1359 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1361 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1362 msgid "Unix settings"
1363 msgstr "Paramètres unix"
1365 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1366 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1367 msgid "UNIX"
1368 msgstr "UNIX"
1370 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1371 msgid "expired"
1372 msgstr "expire"
1374 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1375 msgid "grace time active"
1376 msgstr ", temps de grâce activé"
1378 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1379 msgid "active, password not changable"
1380 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1382 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1383 msgid "active, password expired"
1384 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1386 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1387 msgid "active"
1388 msgstr "actif"
1390 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1391 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:979
1392 msgid "Group of user"
1393 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1395 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:185
1396 msgid "unconfigured"
1397 msgstr "non configuré"
1399 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:203
1400 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
1401 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:759
1402 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1403 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
1404 msgid "automatic"
1405 msgstr "automatique"
1407 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
1408 msgid "This account has no unix extensions."
1409 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1411 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:262
1412 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
1413 msgid "Remove posix account"
1414 msgstr "Supprimer le compte posix"
1416 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:263
1417 msgid ""
1418 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1419 "remove the samba / environment account first."
1420 msgstr ""
1421 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1422 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1424 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:266
1425 msgid ""
1426 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1427 "below."
1428 msgstr ""
1429 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1430 "sur le bouton ci-dessous."
1432 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
1433 msgid "Create posix account"
1434 msgstr "Créer un compte posix"
1436 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1437 msgid ""
1438 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1439 "below."
1440 msgstr ""
1441 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1442 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1444 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1445 #, php-format
1446 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1447 msgstr ""
1448 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1449 "dernière modification de celui-ci"
1451 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1452 #, php-format
1453 msgid "Password must be changed after %s days"
1454 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1456 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1457 #, php-format
1458 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1459 msgstr ""
1460 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1461 "de passe"
1463 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1464 #, php-format
1465 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1466 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1468 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1469 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1470 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1472 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1473 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1474 msgid "January"
1475 msgstr "Janvier"
1477 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1480 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1481 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1482 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1483 msgid "February"
1484 msgstr "Février"
1486 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1491 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1492 msgid "March"
1493 msgstr "Mars"
1495 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1496 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1500 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1501 msgid "April"
1502 msgstr "Avril"
1504 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1505 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1509 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1510 msgid "May"
1511 msgstr "Mai"
1513 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1514 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1515 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1516 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1517 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1518 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1519 msgid "June"
1520 msgstr "Juin"
1522 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1524 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1525 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1526 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1527 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1528 msgid "July"
1529 msgstr "Juillet"
1531 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1532 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1533 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1534 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1535 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1537 msgid "August"
1538 msgstr "Aôut"
1540 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1541 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1542 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1543 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1545 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1546 msgid "September"
1547 msgstr "Septembre"
1549 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1550 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1551 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1553 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1554 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1555 msgid "October"
1556 msgstr "Octobre"
1558 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1559 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1560 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1561 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1563 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1564 msgid "November"
1565 msgstr "Novembre"
1567 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1568 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1569 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1570 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1571 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1572 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1573 msgid "December"
1574 msgstr "Décembre"
1576 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:547
1577 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1578 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1579 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1580 msgid "disabled"
1581 msgstr "désactivé"
1583 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:547
1584 msgid "full access"
1585 msgstr "accès complet"
1587 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1588 msgid "allow access to these hosts"
1589 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1591 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:594
1592 #, fuzzy, php-format
1593 msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
1594 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
1596 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:743
1597 msgid "Failed: overriding lock"
1598 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1600 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832
1601 #, fuzzy, php-format
1602 msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
1603 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
1605 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:893
1606 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1607 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1609 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:896
1610 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1611 msgstr ""
1612 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1614 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
1615 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1616 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1618 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
1619 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1620 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1622 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1623 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:774
1624 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1625 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1627 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
1628 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
1629 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1630 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1633 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1634 msgstr ""
1635 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1636 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
1638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1639 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1640 msgstr ""
1641 "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
1643 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1644 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1645 msgstr ""
1646 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
1647 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
1649 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1650 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1651 msgstr ""
1652 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1653 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
1654 "pas de sens."
1656 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
1657 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1658 msgstr ""
1659 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1660 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
1661 "après 64 jours '."
1663 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
1664 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1665 msgstr ""
1666 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1667 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
1668 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
1670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
1671 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1672 msgstr ""
1673 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
1674 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
1676 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
1677 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1678 msgstr ""
1679 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1680 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
1681 "sens."
1683 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
1684 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1685 msgstr ""
1686 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1687 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
1688 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
1690 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1081
1691 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:813
1692 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1693 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1695 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1219
1696 #, fuzzy
1697 msgid "POSIX account"
1698 msgstr "Compte GLPI"
1700 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1224
1701 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:80
1702 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
1703 #: html/getxls.php:299
1704 msgid "User ID"
1705 msgstr "ID de l'utilisateur"
1707 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1225
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Group ID"
1710 msgstr "Groupes"
1712 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1232
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Shadow min"
1715 msgstr "Masquer"
1717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1233
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Shadow max"
1720 msgstr "Masquer"
1722 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1234
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Shadow warning"
1725 msgstr "Masquer"
1727 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1235
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Shadow inactive"
1730 msgstr "Masquer"
1732 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1236
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Shadow last change"
1735 msgstr "Afficher les paquets"
1737 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1238
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Shadow expire"
1740 msgstr "Afficher les utilisateurs"
1742 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1242
1743 #, fuzzy
1744 msgid "System trust model"
1745 msgstr "Système de Confiance"
1747 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1748 msgid "Posix settings"
1749 msgstr "Paramètres Posix"
1751 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1752 msgid "Samba home"
1753 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1755 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1756 msgid "Script path"
1757 msgstr "Chemin du Script"
1759 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1760 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1761 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644
1762 msgid "Profile path"
1763 msgstr "Chemin du Profile"
1765 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1766 msgid "Access options"
1767 msgstr "Options d'accès"
1769 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1770 msgid "Allow user to change password from client"
1771 msgstr ""
1772 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1773 "cliente"
1775 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1776 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1043
1777 msgid "Login from windows client requires no password"
1778 msgstr ""
1779 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1781 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1782 msgid "Temporary disable samba account"
1783 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1785 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1786 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1055
1787 msgid "Domain"
1788 msgstr "Domaine"
1790 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1791 msgid "Terminal Server"
1792 msgstr "Serveur de terminaux"
1794 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1795 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1041
1796 msgid "Allow login on terminal server"
1797 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1799 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1800 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1042
1801 msgid "Inherit client config"
1802 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1804 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1805 msgid "Initial program"
1806 msgstr "Programme initial"
1808 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1809 msgid "Working directory"
1810 msgstr "Répertoire de travail"
1812 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1813 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1814 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1816 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1817 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1818 msgid "Connection"
1819 msgstr "Connexion"
1821 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1822 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1823 msgid "Disconnection"
1824 msgstr "Déconnexion"
1826 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1827 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
1828 msgid "IDLE"
1829 msgstr "En attente"
1831 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1832 msgid "Client devices"
1833 msgstr "Périphériques clients"
1835 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1836 msgid "Connect client drives at logon"
1837 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1839 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1840 msgid "Connect client printers at logon"
1841 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1843 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1844 msgid "Default to main client printer"
1845 msgstr "Imprimante par défaut"
1847 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1848 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1849 msgid "Miscellaneous"
1850 msgstr "Divers"
1852 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1853 msgid "Shadowing"
1854 msgstr "Masquer"
1856 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1857 msgid "On broken or timed out"
1858 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1860 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1861 msgid "Reconnect if disconnected"
1862 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1864 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1865 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1044
1866 msgid "Lock samba account"
1867 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1869 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1870 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1046
1871 msgid "Limit Logon Time"
1872 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1874 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1875 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1047
1876 msgid "Limit Logoff Time"
1877 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1879 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1880 msgid "Account expires after"
1881 msgstr "Le compte expire après"
1883 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1884 msgid "Allow connection from these workstations only"
1885 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1887 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1888 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1037
1889 msgid "Samba settings"
1890 msgstr "Configuration Samba"
1892 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1893 msgid "Select workstations to add"
1894 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1896 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1897 msgid "Display workstations of department"
1898 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1900 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
1901 msgid "This account has no samba extensions."
1902 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1904 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
1905 msgid "Remove samba account"
1906 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1908 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
1909 msgid ""
1910 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1911 "below."
1912 msgstr ""
1913 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1914 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1916 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
1917 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
1918 msgid "Create samba account"
1919 msgstr "Créer un compte Samba"
1921 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1922 msgid ""
1923 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1924 "below."
1925 msgstr ""
1926 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1927 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1929 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
1930 msgid ""
1931 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1932 "samba accounts, enable them first."
1933 msgstr ""
1934 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1935 "possède un compte Posix."
1937 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1938 msgid "input on, notify on"
1939 msgstr "entrée activée, notification activée"
1941 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1942 msgid "input on, notify off"
1943 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1945 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
1946 msgid "input off, notify on"
1947 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1949 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1950 msgid "input off, nofify off"
1951 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1953 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
1954 msgid "disconnect"
1955 msgstr "déconnecté"
1957 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1958 msgid "reset"
1959 msgstr "remise à zéro"
1961 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
1962 msgid "from any client"
1963 msgstr "de n'importe quel client"
1965 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
1966 msgid "from previous client only"
1967 msgstr "du client précédent seulement"
1969 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1970 #, fuzzy, php-format
1971 msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
1972 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
1974 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1975 #, php-format
1976 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1977 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1979 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
1980 #, php-format
1981 msgid ""
1982 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1983 msgstr ""
1984 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1985 "invalides ou ne contient rien!"
1987 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662
1988 msgid ""
1989 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1990 "than eight."
1991 msgstr ""
1992 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
1993 "en avez spécifiés plus de huit."
1995 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846
1996 msgid ""
1997 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1998 "not be fixed by GOsa!"
1999 msgstr ""
2000 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
2001 "pas être fixé par GOsa!"
2003 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870
2004 msgid ""
2005 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2006 "possible!"
2007 msgstr ""
2008 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
2009 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
2011 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:974
2012 #, fuzzy, php-format
2013 msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
2014 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
2016 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1048
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Account expires"
2019 msgstr "Le compte expire après"
2021 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1049
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Allow user to change password"
2024 msgstr ""
2025 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
2026 "cliente"
2028 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1050
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Password expires"
2031 msgstr "Le mot de passe expirera le"
2033 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1051
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Generic home directory"
2036 msgstr "Répertoire Home"
2038 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
2039 msgid "Generic samba home drive"
2040 msgstr ""
2042 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1053
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Generic script path"
2045 msgstr "Chemin du Script"
2047 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1054
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Generic profile path"
2050 msgstr "Chemin du Profile"
2052 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1056
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Allow connection from"
2055 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
2057 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2058 msgid "female"
2059 msgstr "féminin"
2061 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2062 msgid "male"
2063 msgstr "masculin"
2065 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
2066 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2067 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2069 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
2070 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2071 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
2073 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
2074 msgid "Please enter a valid serial number"
2075 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2077 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2078 #, php-format
2079 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2080 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2082 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2083 msgid "valid"
2084 msgstr "valide"
2086 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2087 msgid "invalid"
2088 msgstr "invalide"
2090 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:463
2091 msgid "No certificate installed"
2092 msgstr "Pas de certificat installé"
2094 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:546
2095 #, fuzzy, php-format
2096 msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
2097 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
2099 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
2100 #, fuzzy, php-format
2101 msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
2102 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
2104 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:882
2105 msgid "Kerberos database communication failed"
2106 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2108 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
2109 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2110 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2112 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
2113 msgid "Can't add user to kerberos database."
2114 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2116 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
2117 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2118 msgstr ""
2119 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2121 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
2122 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2123 msgstr ""
2124 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
2125 "'Base'."
2127 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
2128 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
2129 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:519
2130 msgid "The required field 'Name' is not set."
2131 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2133 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
2134 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2135 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
2137 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:980
2138 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
2139 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:522
2140 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2141 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2143 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:983
2144 msgid "The required field 'Login' is not set."
2145 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
2147 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
2148 msgid ""
2149 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2150 "database."
2151 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
2153 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
2154 msgid ""
2155 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2156 "are allowed."
2157 msgstr ""
2158 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2159 "chiffres et tirets sont autorisés."
2161 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
2162 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2163 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2165 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1003
2166 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
2167 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
2168 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
2169 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:244
2170 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2171 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2173 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1006
2174 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
2175 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2176 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
2177 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2178 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2180 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
2181 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
2182 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
2183 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
2184 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2185 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2187 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
2188 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
2189 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:250
2190 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2191 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2193 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
2194 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2195 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2196 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2198 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
2199 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2200 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2201 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2203 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1147
2204 msgid "Could not open specified certificate!"
2205 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2207 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1293
2208 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
2209 msgid "Unit"
2210 msgstr "Unité"
2212 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1294
2213 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
2214 msgid "House identifier"
2215 msgstr "Identifiant du batiment"
2217 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1295
2218 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
2219 msgid "Vocation"
2220 msgstr "Travail"
2222 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1296
2223 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
2224 msgid "Last delivery"
2225 msgstr "Dernière distribution"
2227 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1297
2228 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
2229 msgid "Person locality"
2230 msgstr "Lieu de résidence"
2232 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1298
2233 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2234 msgid "Unit description"
2235 msgstr "Description de l'unité"
2237 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1299
2238 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
2239 msgid "Subject area"
2240 msgstr "Zone de sujet"
2242 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1300
2243 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2244 msgid "Functional title"
2245 msgstr "Fonction"
2247 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1302
2248 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
2249 msgid "Public visible"
2250 msgstr "Visible par tous"
2252 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1303
2253 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
2254 msgid "Street"
2255 msgstr "Rue"
2257 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1304
2258 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
2259 msgid "Role"
2260 msgstr "Rôle"
2262 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1305
2263 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
2264 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2265 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2266 msgid "Postal code"
2267 msgstr "Code postal"
2269 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1308
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Generic user settings"
2272 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
2274 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1311
2275 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35
2276 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
2277 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
2278 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
2279 #: include/class_acl.inc:140 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
2280 #: html/getxls.php:243
2281 msgid "Users"
2282 msgstr "Utilisateurs"
2284 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1313
2285 #, fuzzy
2286 msgid "User password"
2287 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
2289 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1314 html/getxls.php:236
2290 msgid "Surename"
2291 msgstr "Nom de famille"
2293 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1315
2294 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513 html/getxls.php:65
2295 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
2296 msgid "Given name"
2297 msgstr "Prénom"
2299 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1316
2300 #, fuzzy
2301 msgid "User identification"
2302 msgstr "Information Utilisateur"
2304 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1317
2305 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2306 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2307 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2308 msgid "Personal title"
2309 msgstr "Titre Personnel"
2311 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1318
2312 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2313 msgid "Academic title"
2314 msgstr "Titre Universitaire"
2316 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1319 html/getxls.php:174
2317 msgid "Home postal address"
2318 msgstr "Adresse postale personelle"
2320 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1320
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Home phone number"
2323 msgstr "Numéro de téléphone"
2325 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1321
2326 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
2327 msgid "Homepage"
2328 msgstr "Page d'accueil"
2330 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1322
2331 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
2332 msgid "Organization"
2333 msgstr "Entreprise"
2335 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1323
2336 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2337 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52
2338 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2339 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2340 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
2341 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2342 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:385
2343 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55
2344 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52
2345 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2346 msgid "Department"
2347 msgstr "Département"
2349 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1324
2350 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2351 msgid "Date of birth"
2352 msgstr "Date de naissance"
2354 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1325
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Gender"
2357 msgstr "Expéditeur"
2359 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1326
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Preferred language"
2362 msgstr "Langue préferée"
2364 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1327
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Department number"
2367 msgstr "Nom du département"
2369 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1328
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Employee number"
2372 msgstr "Type de l'employé"
2374 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1329
2375 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
2376 msgid "Employee type"
2377 msgstr "Type de l'employé"
2379 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1330
2380 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2381 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2382 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
2383 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2384 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:417
2385 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
2386 msgid "Location"
2387 msgstr "Lieu"
2389 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1331
2390 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2391 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
2392 #: html/getxls.php:236
2393 msgid "State"
2394 msgstr "Département"
2396 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1333
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Room number"
2399 msgstr "Numéro de téléphone"
2401 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1334
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Telefon number"
2404 msgstr "Numéro de téléphone"
2406 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1335
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Mobile number"
2409 msgstr "GSM"
2411 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1336
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Pager number"
2414 msgstr "Numéro de téléphone"
2416 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1337
2417 #, fuzzy
2418 msgid "User certificate PKCS12"
2419 msgstr "Certificat standard"
2421 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1339 html/getxls.php:174
2422 #: html/getxls.php:236
2423 msgid "Postal address"
2424 msgstr "Adresse postale"
2426 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1340
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Fax number"
2429 msgstr "Numéro de série"
2431 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1341
2432 #, fuzzy
2433 msgid "User certificate SMIME"
2434 msgstr "Certificat standard"
2436 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2437 msgid "Personal information"
2438 msgstr "Informations personnelles"
2440 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2441 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2442 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2443 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2444 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
2445 msgid "Personal picture"
2446 msgstr "Image personnelle"
2448 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2449 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2450 msgid "Change picture"
2451 msgstr "Changer la photo"
2453 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2454 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2455 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2456 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2457 msgid "Last name"
2458 msgstr "Nom de famille"
2460 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2461 msgid "Template name"
2462 msgstr "Nom du modèle"
2464 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2465 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2466 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2467 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2468 msgid "First name"
2469 msgstr "Prénom"
2471 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2472 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2473 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2474 msgid "Login"
2475 msgstr "Identifiant"
2477 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2478 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2479 msgid "Set"
2480 msgstr "Activer"
2482 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2483 #: html/getxls.php:224
2484 msgid "Sex"
2485 msgstr "Sexe"
2487 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2488 msgid "Preferred langage"
2489 msgstr "Langue préferée"
2491 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2492 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2493 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
2494 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2495 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2496 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:108
2497 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
2498 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2499 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:112
2500 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2501 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:76
2502 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2503 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2504 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2505 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2506 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2507 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
2508 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2509 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2510 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:114
2511 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:2
2512 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2513 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:118
2514 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:92
2515 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:155
2516 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
2517 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:121
2518 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2519 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:92
2520 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2521 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:93
2522 msgid "Base"
2523 msgstr "Base"
2525 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2526 msgid "Choose subtree to place user in"
2527 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2529 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2530 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2531 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2532 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2533 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2534 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2535 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2536 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2537 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2538 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2539 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2540 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:19 plugins/admin/systems/phone.tpl:21
2541 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2542 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2543 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2544 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2545 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2546 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
2547 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:45
2548 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:47 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
2549 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2550 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2551 msgid "Select a base"
2552 msgstr "Sélectionnez une base"
2554 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2555 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2556 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2557 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2558 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2559 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2560 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2561 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2562 msgid "Address"
2563 msgstr "Adresse"
2565 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2566 msgid "Private phone"
2567 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2569 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
2570 msgid "Password storage"
2571 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2573 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2574 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2575 msgid "Certificates"
2576 msgstr "Certificats"
2578 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2579 msgid "Edit certificates"
2580 msgstr "Modification des certificats"
2582 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
2583 msgid "Kerberos"
2584 msgstr "Kerberos"
2586 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
2587 msgid "Edit properties"
2588 msgstr "Modifier les propriétés"
2590 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
2591 msgid "Organizational information"
2592 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2594 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2595 msgid "Department No."
2596 msgstr "No. du département."
2598 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
2599 msgid "Employee No."
2600 msgstr "No. de l'employé."
2602 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
2603 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
2604 msgid "Room No."
2605 msgstr "No. de bureau."
2607 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2608 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2609 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2610 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2611 msgid "Mobile"
2612 msgstr "GSM"
2614 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
2615 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2616 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2617 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2618 #: html/getxls.php:236
2619 msgid "Pager"
2620 msgstr "Bip"
2622 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
2623 msgid "Please use the phone tab"
2624 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2626 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2627 msgid ""
2628 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2629 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2630 "then encode it with the selected method."
2631 msgstr ""
2632 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2633 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2634 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2636 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2637 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
2638 msgid "Remove picture"
2639 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2641 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
2642 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
2643 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:51
2644 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2645 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
2646 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:21
2647 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:203
2648 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:22
2649 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
2650 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:64
2651 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:24
2652 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2653 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
2654 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
2655 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
2656 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
2657 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
2658 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:19
2659 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:7
2660 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:167
2661 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:21
2662 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:94
2663 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:6
2664 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:24
2665 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:6
2666 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:17
2667 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:16
2668 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:16
2669 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2670 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
2671 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
2672 msgid "Save"
2673 msgstr "Enregistrer"
2675 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2676 msgid "You are not allowed to set your password!"
2677 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2679 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2680 msgid "Generic user information"
2681 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2683 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2684 msgid "Standard certificate"
2685 msgstr "Certificat standard"
2687 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2688 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2689 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2690 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:231
2691 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2692 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2693 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:544
2694 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
2695 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53 plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2696 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2697 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
2698 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2699 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2700 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
2701 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:57
2702 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:80
2703 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2704 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
2705 msgid "Remove"
2706 msgstr "Supprimer"
2708 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2709 msgid "S/MIME certificate"
2710 msgstr "Certificat S/MIME"
2712 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2713 msgid "PKCS12 certificate"
2714 msgstr "Certificat PKCS12"
2716 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2717 msgid "Certificate serial number"
2718 msgstr "Numéro de série du certificat"
2720 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
2721 msgid "User settings"
2722 msgstr "Préférences utilisateur"
2724 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
2725 msgid "User picture"
2726 msgstr "Image de l'utilisateur"
2728 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
2729 msgid "Clear password"
2730 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
2732 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
2733 msgid "Set new password"
2734 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
2736 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2737 msgid "FTP account"
2738 msgstr "Compte FTP"
2740 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2741 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
2742 msgid "Bandwidth"
2743 msgstr "Bande passante"
2745 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2746 msgid "Upload bandwidth"
2747 msgstr "Bande passante montante"
2749 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2750 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2751 msgid "kb/s"
2752 msgstr "kb/sec"
2754 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2755 msgid "Download bandwidth"
2756 msgstr "Bande passante descendante"
2758 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2759 msgid "Quota"
2760 msgstr "Quota"
2762 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2763 msgid "Files"
2764 msgstr "Fichier"
2766 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2767 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2768 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
2769 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
2770 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
2771 msgid "Size"
2772 msgstr "Taille"
2774 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2775 msgid "Ratio"
2776 msgstr "Ratio"
2778 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2779 msgid "Uploaded / downloaded files"
2780 msgstr "Données envoyées / reçues"
2782 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2783 msgid "Check to disable FTP Access"
2784 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2786 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2787 msgid "Temporary disable FTP access"
2788 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2790 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2791 msgid "Proxy account"
2792 msgstr "Compte Proxy"
2794 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2795 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2796 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2798 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2799 msgid "Limit proxy access to working time"
2800 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2802 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2803 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2804 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2806 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
2807 msgid "per"
2808 msgstr "par"
2810 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2811 msgid "PHPGroupware"
2812 msgstr "PHPGroupware"
2814 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:72
2815 #, fuzzy, php-format
2816 msgid "Removing of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
2817 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
2819 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:115
2820 #, fuzzy, php-format
2821 msgid "Saving of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
2822 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
2824 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2825 msgid "PHPGroupware account"
2826 msgstr "Compte PHPGroupware"
2828 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
2829 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
2830 msgid "Kolab account"
2831 msgstr "Compte Kolab"
2833 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2834 msgid ""
2835 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2836 "you add a mail account."
2837 msgstr ""
2838 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2839 "vous ajoutez un compte mail."
2841 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
2842 msgid "Delegations"
2843 msgstr "Delegation"
2845 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
2846 msgid "Mail size"
2847 msgstr "Taille des quota email"
2849 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2850 msgid "No mail size restriction for this account"
2851 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2853 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:48
2854 msgid "Free Busy information"
2855 msgstr "Information de disponibilité"
2857 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:51
2858 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2859 msgid "URL"
2860 msgstr "URL"
2862 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
2863 msgid "Future"
2864 msgstr "Futur"
2866 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:56
2867 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
2868 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
2869 msgid "days"
2870 msgstr "jours"
2872 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:61
2873 msgid "Invitation policy"
2874 msgstr "Politique d'invitation"
2876 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2877 msgid "Kolab"
2878 msgstr "Kolab"
2880 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:117
2881 msgid ""
2882 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2883 msgstr ""
2884 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2885 "délégations."
2887 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
2888 msgid ""
2889 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2890 "existing user."
2891 msgstr ""
2892 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2893 "primaire d'un utilisateur existant."
2895 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:152
2896 msgid "Always accept"
2897 msgstr "Toujours accepter"
2899 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:153
2900 msgid "Always reject"
2901 msgstr "Toujours rejeter"
2903 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:154
2904 msgid "Reject if conflicts"
2905 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2907 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:155
2908 msgid "Manual if conflicts"
2909 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2911 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:156
2912 msgid "Manual"
2913 msgstr "Manuel"
2915 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:205
2916 msgid "Anonymous"
2917 msgstr "Anonyme"
2919 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:262
2920 #, fuzzy, php-format
2921 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
2922 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
2924 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:273
2925 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2926 msgstr ""
2927 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2928 "entier."
2930 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:278
2931 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2932 msgstr ""
2933 "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2935 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:292
2936 #, php-format
2937 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2938 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2940 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:300
2941 #, php-format
2942 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2943 msgstr ""
2944 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2945 "politique d'invitation!"
2947 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:379
2948 #, fuzzy, php-format
2949 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
2950 msgstr "La sauvegarde du compte Kolab à échoué"
2952 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2953 msgid "WebDAV"
2954 msgstr "WebDAV"
2956 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:68
2957 #, fuzzy, php-format
2958 msgid "Removing of user/webDAV account with dn '%s' failed."
2959 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
2961 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:111
2962 #, fuzzy, php-format
2963 msgid "Saving of user/webDAV account with dn '%s' failed."
2964 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
2966 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2967 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2968 msgid "FTP"
2969 msgstr "FTP"
2971 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:96
2972 #, fuzzy, php-format
2973 msgid "Removing of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
2974 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
2976 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
2977 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2978 msgstr ""
2979 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
2980 "valide."
2982 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
2983 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2984 msgstr ""
2985 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
2986 "valide."
2988 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
2989 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2990 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
2992 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
2993 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2994 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
2996 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150
2997 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2998 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3000 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:175
3001 #, fuzzy, php-format
3002 msgid "Saving of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
3003 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3005 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3006 msgid "WebDAV account"
3007 msgstr "Compte WebDAV"
3009 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3010 msgid "Open-Xchange Account"
3011 msgstr "Compte Open-Xchange"
3013 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3014 msgid ""
3015 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3016 "reached"
3017 msgstr ""
3018 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3019 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3021 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3022 msgid "Open-Xchange account"
3023 msgstr "Compte Open Xchange"
3025 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3026 msgid "Remember"
3027 msgstr "Se souvenir"
3029 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3030 msgid "Appointment Days"
3031 msgstr "Rendez vous"
3033 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3034 msgid "Task Days"
3035 msgstr "Tâches"
3037 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3038 msgid "User Information"
3039 msgstr "Information Utilisateur"
3041 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3042 msgid "User Timezone"
3043 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3045 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3046 msgid "Open-Xchange"
3047 msgstr "Open-Xchange"
3049 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:719
3050 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:816
3051 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3052 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3054 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:723
3055 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:820
3056 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3057 msgstr ""
3058 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3059 "disponibles!"
3061 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:727
3062 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:824
3063 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3064 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3066 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:736
3067 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:744
3068 #, fuzzy, php-format
3069 msgid "Removing of user/oxchange addressbook account with dn '%s' failed."
3070 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3072 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:803
3073 msgid ""
3074 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3075 "that "
3076 msgstr ""
3077 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3078 "vérifier que "
3080 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:804
3081 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
3082 msgstr "vous n'utilisez pas des caractères interdits."
3084 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:837
3085 #, fuzzy, php-format
3086 msgid "Saving of user/oxchange account with dn '%s' failed."
3087 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
3089 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:844
3090 #, fuzzy, php-format
3091 msgid "Creating of user/oxchange account with dn '%s' failed."
3092 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
3094 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3095 msgid "Intranet account"
3096 msgstr "Créer un compte Intranet"
3098 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3099 msgid "This account has no connectivity extensions."
3100 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3102 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3103 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3104 msgid "Proxy"
3105 msgstr "Proxy"
3107 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3108 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:18
3109 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
3110 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:34
3111 msgid "KB"
3112 msgstr "KB"
3114 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3115 msgid "GB"
3116 msgstr "GB"
3118 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3119 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3120 msgid "hour"
3121 msgstr "heure"
3123 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3124 msgid "day"
3125 msgstr "jour"
3127 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3128 msgid "week"
3129 msgstr "semaine"
3131 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3132 msgid "month"
3133 msgstr "mois"
3135 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:156
3136 #, fuzzy, php-format
3137 msgid "Removing of user/proxy account with dn '%s' failed."
3138 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3140 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
3141 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3142 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3144 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
3145 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3146 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3148 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:262
3149 #, fuzzy, php-format
3150 msgid "Saving of user/proxy account with dn '%s' failed."
3151 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3153 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3154 msgid "PPTP account"
3155 msgstr "Compte PPTP"
3157 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3158 msgid "Intranet"
3159 msgstr "Intranet"
3161 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:102
3162 #, fuzzy, php-format
3163 msgid "Removing of user/intranet account with dn '%s' failed."
3164 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
3166 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:157
3167 #, fuzzy, php-format
3168 msgid "Saving of user/intranet account with dn '%s' failed."
3169 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3171 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3172 msgid "GLPI account"
3173 msgstr "Compte GLPI"
3175 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3176 msgid "PPTP"
3177 msgstr "Compte PPTP"
3179 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:84
3180 #, fuzzy, php-format
3181 msgid "Removing of user/PPTP account with dn '%s' failed."
3182 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3184 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:127
3185 #, fuzzy, php-format
3186 msgid "Saving of user/PPTP account with dn '%s' failed."
3187 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
3189 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3190 msgid "Opengroupware"
3191 msgstr "Compte PHPGroupware"
3193 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3194 msgid "Location team"
3195 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3197 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3198 msgid "Template user"
3199 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3201 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3202 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3203 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3204 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:46
3205 msgid "Locked"
3206 msgstr "Verrouillé"
3208 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3209 msgid "Teams"
3210 msgstr "Equipes"
3212 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3213 msgid "PHPscheduleit account"
3214 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3216 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3217 msgid "PHPscheduleit"
3218 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3220 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
3221 #, fuzzy, php-format
3222 msgid "Removing of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
3223 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3225 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3226 #, fuzzy, php-format
3227 msgid "Saving of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
3228 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3230 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3231 msgid "Opengroupware account"
3232 msgstr "Compte Opengroupware"
3234 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
3235 msgid ""
3236 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3237 "perform any database queries."
3238 msgstr ""
3239 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3240 "Impossible d'effectuer des recherches."
3242 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
3243 msgid ""
3244 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3245 "or set any informations."
3246 msgstr ""
3247 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3248 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3250 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
3251 msgid ""
3252 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3253 "configuration twice."
3254 msgstr ""
3255 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3256 "Veuillez vérifier la configuration."
3258 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
3259 msgid "The environment extension is currently disabled."
3260 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
3262 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
3263 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
3264 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
3265 msgid "Environment managment settings"
3266 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
3268 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
3269 msgid "Profile managment"
3270 msgstr "Gestion du profile"
3272 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
3273 msgid "Use profile managment"
3274 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
3276 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
3277 msgid "Profile server managment"
3278 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
3280 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
3281 msgid "Profil path"
3282 msgstr "Chemin du Profil"
3284 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
3285 msgid "Profil quota"
3286 msgstr "Quota du profil"
3288 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
3289 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1256
3290 msgid "Cache profile localy"
3291 msgstr "Cacher le profile en local"
3293 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
3294 msgid "Kiosk profile settings"
3295 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
3297 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
3298 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1262
3299 msgid "Kiosk profile"
3300 msgstr "Profil Kiosk"
3302 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
3303 msgid "Manage"
3304 msgstr "Gérer"
3306 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
3307 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1255
3308 msgid "Resolution changeable during session"
3309 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
3311 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
3312 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1257
3313 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
3314 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
3315 msgid "Resolution"
3316 msgstr "Résolution"
3318 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
3319 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1263
3320 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
3321 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
3322 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
3323 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:1
3324 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:148
3325 msgid "Shares"
3326 msgstr "Partages"
3328 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
3329 msgid "User used to connect to the share"
3330 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
3332 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
3333 msgid "Select a share"
3334 msgstr "Sélectionnez un partage"
3336 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
3337 msgid "Mount path"
3338 msgstr "Point de montage"
3340 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
3341 msgid "Logon scripts"
3342 msgstr "Scripts de démarrage"
3344 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
3345 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
3346 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
3347 msgid "Logon script management"
3348 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
3350 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
3351 msgid "Hotplug devices"
3352 msgstr "Périphériques Hotplug"
3354 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
3355 msgid "Hotplug device settings"
3356 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
3358 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
3359 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:105
3360 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:90
3361 msgid "New"
3362 msgstr "Nouveau"
3364 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
3365 msgid "Existing"
3366 msgstr "Existant"
3368 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:174
3369 msgid "Printer settings"
3370 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
3372 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
3373 msgid "Toggle admin"
3374 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
3376 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185
3377 msgid "Toggle default"
3378 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
3380 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
3381 msgid "User environment settings"
3382 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
3384 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
3385 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
3386 msgstr ""
3387 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
3388 "de a à Z sont permises."
3390 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:118
3391 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
3392 msgstr ""
3393 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
3394 "valide."
3396 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
3397 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:124
3398 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
3399 msgid "Please specify a valid id."
3400 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
3402 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
3403 msgid "An Entry with this name already exists."
3404 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
3406 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
3407 msgid "Please select an entry or press cancel."
3408 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
3410 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
3411 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
3412 msgid "Please select a printer or press cancel."
3413 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
3415 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
3416 msgid "Add hotplug devices"
3417 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
3419 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
3420 msgid "Hotplug management"
3421 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
3423 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
3424 msgid "Select hotplug device to add"
3425 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
3427 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
3428 msgid "Choose the department the search will be based    on"
3429 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
3431 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3432 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3433 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:72
3434 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:58
3435 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3436 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:81
3437 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3438 msgid "Display users matching"
3439 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
3441 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
3442 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
3443 msgstr ""
3444 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
3446 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:198
3447 msgid "auto"
3448 msgstr "automatique"
3450 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:220
3451 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
3452 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
3453 #, php-format
3454 msgid ""
3455 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
3456 "check the permission of the file '%s'."
3457 msgstr ""
3458 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
3459 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
3461 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:297
3462 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:334
3463 msgid "Remove environment extension"
3464 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
3466 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:298
3467 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:335
3468 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
3469 msgstr ""
3470 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
3471 "le bouton ci-dessous."
3473 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:307
3474 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:312
3475 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:340
3476 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
3477 msgid "Add environment extension"
3478 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
3480 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:308
3481 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:341
3482 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
3483 msgstr ""
3484 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
3485 "le bouton ci-dessous."
3487 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:313
3488 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:346
3489 msgid ""
3490 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
3491 "can enable this feature."
3492 msgstr ""
3493 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
3494 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
3496 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:461
3497 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:777
3498 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
3499 msgid "None"
3500 msgstr "Aucun"
3502 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:544
3503 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:555
3504 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:187
3505 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:588
3506 msgid "You must specify a valid mount point."
3507 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
3509 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:613
3510 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:614
3511 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:622
3512 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:623
3513 msgid "Reset password hash"
3514 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
3516 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:627
3517 msgid "Delete share entry"
3518 msgstr "Supprimer ce partage"
3520 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:780
3521 #, php-format
3522 msgid ""
3523 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
3524 "profile to 'none'."
3525 msgstr ""
3526 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
3527 "changé en 'aucun'."
3529 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:831
3530 #, fuzzy, php-format
3531 msgid "Removing of user/environment account with dn '%s' failed."
3532 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
3534 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:884
3535 msgid "Please set a valid profile quota size."
3536 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
3538 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:891
3539 msgid ""
3540 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
3541 "features."
3542 msgstr ""
3543 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
3544 "l'extension d'environnement."
3546 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:929
3547 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
3548 msgstr ""
3549 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
3550 "le répertoire"
3552 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1037
3553 #, fuzzy, php-format
3554 msgid "Saving printer membership with dn %s failed "
3555 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
3557 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1106
3558 msgid "Error while writing printer settings"
3559 msgstr ""
3560 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
3561 "l'imprimante"
3563 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1176
3564 #, fuzzy, php-format
3565 msgid "Saving of user/environment account with dn '%s' failed."
3566 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
3568 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1189
3569 msgid "group share"
3570 msgstr "partage de groupe"
3572 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1222
3573 msgid "Administrator"
3574 msgstr "Administrateur"
3576 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1227
3577 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1261
3578 msgid "Default printer"
3579 msgstr "Imprimante par défaut"
3581 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1250
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Environment settings"
3584 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
3586 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1254
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Profile server"
3589 msgstr "Serveur de fichier"
3591 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1258
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Profile quota"
3594 msgstr "Quota du profil"
3596 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1259
3597 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
3598 msgid "Logon script"
3599 msgstr "Script de démarrage"
3601 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
3602 msgid "Add printer devcies"
3603 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
3605 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
3606 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
3607 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
3608 msgid "Select printer to add"
3609 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
3611 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
3612 msgid "Display printers matching"
3613 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
3615 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
3616 msgid "Regular expression for matching printer names"
3617 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
3619 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
3620 msgid "Specified name is invalid."
3621 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
3623 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
3624 msgid "Please specify a valid script name."
3625 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
3627 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:105
3628 msgid "Specified description contains invalid characters."
3629 msgstr "La description contient des caractères invalides."
3631 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
3632 msgid "Logon script settings"
3633 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
3635 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
3636 msgid "Skript name"
3637 msgstr "Nom du script"
3639 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
3640 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
3641 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
3642 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
3643 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
3644 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
3645 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:415
3646 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
3647 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
3648 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
3649 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
3650 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
3651 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
3652 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
3653 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
3654 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
3655 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
3656 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
3657 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
3658 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
3659 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
3660 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:31
3661 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
3662 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
3663 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
3664 #: html/getxls.php:230
3665 msgid "Description"
3666 msgstr "Description"
3668 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
3669 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
3670 msgid "Priority"
3671 msgstr "Priorité"
3673 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
3674 msgid "Logon script flags"
3675 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
3677 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
3678 msgid "Last script"
3679 msgstr "Dernier script"
3681 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
3682 msgid "Script can be replaced by user"
3683 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
3685 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
3686 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:88
3687 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
3688 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:12
3689 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
3690 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3691 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
3692 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629
3693 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:353
3694 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:481
3695 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3696 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
3697 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:335
3698 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:584
3699 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
3700 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
3701 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3702 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
3703 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
3704 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
3705 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
3706 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
3707 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:348
3708 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
3709 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:244
3710 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8 ihtml/themes/default/acl.tpl:20
3711 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:69 ihtml/themes/default/acl.tpl:83
3712 msgid "Apply"
3713 msgstr "Appliquer"
3715 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
3716 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
3717 #, php-format
3718 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
3719 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
3721 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
3722 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
3723 #, php-format
3724 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
3725 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
3727 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
3728 msgid ""
3729 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
3730 msgstr ""
3731 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
3732 "gérer des profiles kiosk!"
3734 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
3735 #, php-format
3736 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
3737 msgstr ""
3738 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
3739 "vérifier les permissions."
3741 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
3742 msgid "Create new hotplug entry"
3743 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
3745 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
3746 msgid "Create new hotplug device"
3747 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
3749 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
3750 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
3751 msgid "Device name"
3752 msgstr "Nom du périphérique"
3754 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Vendor ID"
3757 msgstr "ID de l'expéditeur"
3759 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:33
3760 msgid "Product ID"
3761 msgstr ""
3763 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:40
3764 msgid "Device ID"
3765 msgstr "Identification du périphérique"
3767 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
3768 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
3769 msgid "Kiosk profile management"
3770 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
3772 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
3773 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3774 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3775 msgid "Browse"
3776 msgstr "Parcourir"
3778 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
3779 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
3780 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
3781 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
3782 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
3783 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
3784 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
3785 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
3786 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:202
3787 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
3788 msgid "Close"
3789 msgstr "Fermer"
3791 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
3792 msgid "Nagios Account"
3793 msgstr "Compte Nagios"
3795 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
3796 msgid "Alias"
3797 msgstr "Alias de l'utilisateur"
3799 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
3800 msgid "Host notification period"
3801 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
3803 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
3804 msgid "Service notification period"
3805 msgstr "Période de notification pour les services"
3807 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
3808 msgid "Service notification options"
3809 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
3811 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
3812 msgid "Host notification options"
3813 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
3815 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3816 msgid "Service notification commands"
3817 msgstr "Commandes pour la notification des services"
3819 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
3820 msgid "Host notification commands"
3821 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
3823 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3824 msgid "Nagios authentification"
3825 msgstr "Authentification nagios"
3827 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
3828 msgid "view system informations"
3829 msgstr "voir les informations sur le système"
3831 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
3832 msgid "view configuration information"
3833 msgstr "voir les informations de configuration"
3835 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
3836 msgid "trigger system commands"
3837 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
3839 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
3840 msgid "view all services"
3841 msgstr "Voir tout les services"
3843 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
3844 msgid "view all hosts"
3845 msgstr "Voir tout les hôtes"
3847 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
3848 msgid "trigger all service commands"
3849 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
3851 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
3852 msgid "trigger all host commands"
3853 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
3855 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
3856 msgid "This account has no nagios extensions."
3857 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
3859 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
3860 msgid "Remove nagios account"
3861 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
3863 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
3864 msgid ""
3865 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
3866 "below."
3867 msgstr ""
3868 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
3869 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3871 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3872 msgid "Create nagios account"
3873 msgstr "Créer un compte nagios"
3875 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3876 msgid ""
3877 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
3878 "below."
3879 msgstr ""
3880 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
3881 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3883 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:147
3884 #, fuzzy, php-format
3885 msgid "Saving of user/nagios account with dn '%s' failed."
3886 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
3888 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
3889 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
3890 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
3892 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
3893 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
3894 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
3896 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
3897 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
3898 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
3899 msgstr ""
3900 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
3901 "messagerie'."
3903 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:226
3904 #, fuzzy, php-format
3905 msgid "Removing of user/nagios account with dn '%s' failed."
3906 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
3908 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
3909 msgid "Nagios settings"
3910 msgstr "Paramètres Nagios"
3912 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
3913 msgid "Netatalk settings"
3914 msgstr "Configuration Netatalk"
3916 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
3917 msgid "Manage netatalk account"
3918 msgstr "Créer un compte Netatalk"
3920 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
3921 msgid "This account has no netatalk extensions."
3922 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
3924 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
3925 msgid "Remove netatalk account"
3926 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
3928 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
3929 msgid ""
3930 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
3931 "below."
3932 msgstr ""
3933 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
3934 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3936 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
3937 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
3938 msgid "Create netatalk account"
3939 msgstr "Créer un compte netatalk"
3941 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
3942 msgid ""
3943 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
3944 "below."
3945 msgstr ""
3946 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
3947 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3949 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
3950 msgid "You must select a share to use."
3951 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
3953 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:256
3954 #, fuzzy, php-format
3955 msgid "Saving of user/netatalk account with dn '%s' failed."
3956 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
3958 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:316
3959 #, fuzzy, php-format
3960 msgid "Removing of user/netatalk account with dn '%s' failed."
3961 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
3963 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
3964 msgid "Share"
3965 msgstr "Partage"
3967 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
3968 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
3969 msgid "Path"
3970 msgstr "Chemin"
3972 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3973 msgid "List name"
3974 msgstr "Liste des noms"
3976 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3977 msgid "Name of blocklist"
3978 msgstr "Nom de la liste rouge"
3980 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3981 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3982 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3984 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3985 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3986 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3987 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3988 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3989 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3990 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3991 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3992 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3993 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3994 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
3995 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:309
3996 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:130
3997 msgid "Type"
3998 msgstr "Type"
4000 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4001 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4002 msgstr ""
4003 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
4005 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4006 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4007 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
4009 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4010 msgid "Blocked numbers"
4011 msgstr "Numéros bloqués"
4013 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4014 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4015 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
4017 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4018 msgid "FAX Blocklists"
4019 msgstr "Liste Rouge des Fax"
4021 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
4022 #, php-format
4023 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4024 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
4026 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
4027 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4028 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
4030 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
4031 msgid "Please specify a valid phone number."
4032 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
4034 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4035 msgid "send"
4036 msgstr "envoyer"
4038 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4039 msgid "receive"
4040 msgstr "recevoir"
4042 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:413
4043 #, fuzzy, php-format
4044 msgid "Removing of blocklist with dn '%s' failed."
4045 msgstr "La suppression de l'objet blocklist à échoué"
4047 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:450
4048 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4049 msgstr ""
4050 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
4052 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:456
4053 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
4054 msgid "Required field 'Name' is not set."
4055 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4057 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
4058 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4059 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
4061 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:466
4062 msgid "Specified name is already used."
4063 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
4065 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:473
4066 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4067 msgstr ""
4068 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
4070 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:521
4071 #, fuzzy, php-format
4072 msgid "Saving of blocklist with dn '%s' failed."
4073 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
4075 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4076 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4077 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4078 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4079 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
4080 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
4081 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4082 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2
4083 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4084 #: html/index.php:49 html/index.php:331 html/index.php:337
4085 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
4086 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2
4087 msgid "Warning"
4088 msgstr "Avertissement"
4090 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4091 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4092 msgid ""
4093 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4094 "GOsa to get your data back."
4095 msgstr ""
4096 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
4097 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
4098 "récupérer vos données."
4100 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4101 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4102 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4103 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
4104 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4105 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9
4106 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4107 msgstr ""
4108 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
4109 "'Annuler' pour abandonner."
4111 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4112 msgid "Blocklist management"
4113 msgstr "Configuration des listes rouges"
4115 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4116 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4117 msgid "List of blocklists"
4118 msgstr "Liste des listes rouges"
4120 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4121 msgid ""
4122 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4123 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4124 "select box."
4125 msgstr ""
4126 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
4127 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
4128 "d'utiliser les filtres."
4130 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52
4131 msgid "Blocklist name"
4132 msgstr "Nom de la liste rouge"
4134 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:53
4135 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4136 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
4137 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
4138 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:52
4139 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4140 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4141 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
4142 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
4143 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:31
4144 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
4145 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:50
4146 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
4147 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
4148 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
4149 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
4150 msgid "Actions"
4151 msgstr "Actions"
4153 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
4154 msgid "Select to see send blocklists"
4155 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
4157 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
4158 msgid "Show send blocklists"
4159 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
4161 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4162 msgid "Select to see receive blocklists"
4163 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
4165 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4166 msgid "Show receive blocklists"
4167 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
4169 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
4170 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
4171 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
4172 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55
4173 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
4174 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
4175 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
4176 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:57
4177 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:59
4178 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
4179 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
4180 msgid "Select to search within subtrees"
4181 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
4183 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:63
4184 msgid "Regular expression for matching list names"
4185 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
4187 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4188 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99
4189 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:100
4190 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:99
4191 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4192 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4193 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4194 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:94
4195 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4196 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:82
4197 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
4198 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:108
4199 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4200 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4201 msgid "Go to root department"
4202 msgstr "Aller au département de base"
4204 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
4205 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4206 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99
4207 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:100
4208 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:99
4209 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:69
4210 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4211 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4212 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:94
4213 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
4214 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:82
4215 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
4216 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:108
4217 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
4218 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
4219 msgid "Root"
4220 msgstr "Racine"
4222 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:85
4223 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
4224 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
4225 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
4226 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4227 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4228 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4229 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
4230 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
4231 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
4232 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
4233 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:110
4234 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:82
4235 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:83
4236 msgid "Go up one department"
4237 msgstr "Monter d'un département"
4239 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:85
4240 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4241 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
4242 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
4243 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
4244 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
4245 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4246 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
4247 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4248 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
4249 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
4250 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
4251 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
4252 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
4253 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
4254 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:110
4255 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:82
4256 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:83
4257 #: include/class_acl.inc:330
4258 msgid "Up"
4259 msgstr "Au dessus"
4261 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:87
4262 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4263 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
4264 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:103
4265 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4266 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4267 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
4268 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:109
4269 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:86
4270 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:112
4271 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:84
4272 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:85
4273 msgid "Go to users department"
4274 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
4276 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:87
4277 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
4278 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
4279 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:103
4280 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
4281 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4282 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4283 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
4284 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:109
4285 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:86
4286 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:123
4287 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:112
4288 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:84
4289 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:85
4290 msgid "Home"
4291 msgstr "Acceuil"
4293 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:89
4294 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
4295 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:106
4296 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:105
4297 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4298 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4299 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4300 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
4301 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4302 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:88
4303 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
4304 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:114
4305 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:86
4306 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:87
4307 msgid "Reload list"
4308 msgstr "Recharger la liste"
4310 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:89
4311 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:97
4312 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4313 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
4314 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:109
4315 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:106
4316 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:117
4317 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:105
4318 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:114
4319 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4320 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4321 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4322 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4323 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4324 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
4325 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:117
4326 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
4327 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:120
4328 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:88
4329 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:94
4330 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:126
4331 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:156
4332 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:114
4333 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:123
4334 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:86
4335 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
4336 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:87
4337 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:95
4338 msgid "Submit"
4339 msgstr "Soumettre"
4341 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:93
4342 msgid "Create new blocklist"
4343 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
4345 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:93
4346 msgid "New Blocklist"
4347 msgstr "Nouvelle listes rouges"
4349 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:97
4350 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4351 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:109
4352 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:117
4353 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:114
4354 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
4355 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
4356 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:117
4357 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:120
4358 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:94
4359 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:156
4360 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:123
4361 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
4362 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:95
4363 msgid "Submit department"
4364 msgstr "Soumettre le département"
4366 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:124
4367 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:169
4368 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:221
4369 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:162
4370 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
4371 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4372 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
4373 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4374 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4375 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4376 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:156
4377 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:161
4378 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:122
4379 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:238
4380 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241
4381 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:208
4382 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:211
4383 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:261
4384 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:264
4385 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
4386 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
4387 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:172
4388 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:109
4389 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:128
4390 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:124
4391 #: include/class_acl.inc:332 include/class_acl.inc:369
4392 msgid "edit"
4393 msgstr "éditer"
4395 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:124
4396 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:222
4397 msgid "Edit user"
4398 msgstr "Editer un utilisateur"
4400 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:126
4401 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4402 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:172
4403 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:226
4404 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:165
4405 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
4406 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:158
4407 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:164
4408 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:125
4409 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:242
4410 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:212
4411 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
4412 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:229
4413 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:174
4414 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:111
4415 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:131
4416 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:127
4417 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:129
4418 #: include/class_acl.inc:333 include/class_acl.inc:370
4419 msgid "delete"
4420 msgstr "supprimer"
4422 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:126
4423 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:227
4424 msgid "Delete user"
4425 msgstr "Supprimer un utilisateur"
4427 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4428 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4429 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4430 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
4432 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4433 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
4434 #: html/getxls.php:224
4435 msgid "Language"
4436 msgstr "Langue"
4438 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4439 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4440 msgstr ""
4441 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
4442 "passerelle de messagerie"
4444 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4445 msgid "Delivery format"
4446 msgstr "Format de distribution"
4448 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4449 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4450 msgstr ""
4451 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
4452 "messagerie"
4454 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4455 msgid "Delivery methods"
4456 msgstr "Méthodes de distribution"
4458 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4459 msgid "Temporary disable fax usage"
4460 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
4462 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4463 msgid "Deliver fax as mail to"
4464 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
4466 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4467 msgid "Deliver fax as mail"
4468 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
4470 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4471 msgid "Deliver fax to printer"
4472 msgstr "Imprimer directement les fax"
4474 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4475 msgid "Alternate fax numbers"
4476 msgstr "Numéros de fax alternatif"
4478 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4479 msgid "Blocklists"
4480 msgstr "Listes Rouges"
4482 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4483 msgid "Blocklists for incoming fax"
4484 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
4486 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4487 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4488 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
4490 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4491 msgid "Select numbers to add"
4492 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
4494 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4495 msgid "Display numbers of department"
4496 msgstr "Afficher les numéro du département"
4498 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4499 msgid "Display numbers matching"
4500 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
4502 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4503 msgid "Regular expression for matching numbers"
4504 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
4506 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4507 msgid "Display numbers of user"
4508 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
4510 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4511 msgid "User name of which numbers are shown"
4512 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
4514 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4515 msgid "Blocked numbers/lists"
4516 msgstr "Numéros/listes refusés"
4518 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4519 msgid "List of predefined blocklists"
4520 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
4522 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4523 msgid "Add the list to the blocklists"
4524 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
4526 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4527 msgid "FAX settings"
4528 msgstr "Configuration du FAX"
4530 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4531 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4532 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4533 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4534 msgid "FAX"
4535 msgstr "FAX"
4537 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
4538 msgid "This account has no fax extensions."
4539 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
4541 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
4542 msgid "Remove fax account"
4543 msgstr "Supprimer le compte FAX"
4545 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
4546 msgid ""
4547 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4548 "below."
4549 msgstr ""
4550 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
4551 "le bouton ci-dessous."
4553 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
4554 msgid "Create fax account"
4555 msgstr "Créer un compte FAX"
4557 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
4558 msgid ""
4559 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4560 "below."
4561 msgstr ""
4562 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
4563 "le bouton ci-dessous."
4565 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
4566 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4567 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
4569 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
4570 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
4571 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
4572 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
4573 msgid "back"
4574 msgstr "retour"
4576 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:624
4577 #, fuzzy, php-format
4578 msgid "Removing of user/fax account with dn '%s' failed."
4579 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
4581 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639
4582 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4583 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
4585 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:643
4586 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4587 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
4589 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
4590 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4591 msgstr ""
4592 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
4594 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
4595 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4596 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
4598 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
4599 msgid ""
4600 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4601 "correct your choice."
4602 msgstr ""
4603 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
4604 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
4606 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
4607 #, fuzzy, php-format
4608 msgid "Saving of user/fax account with dn '%s' failed."
4609 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
4611 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4612 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4613 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4614 msgid "Filter"
4615 msgstr "Filtre"
4617 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4618 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4619 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4620 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4621 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4622 msgid "Search for"
4623 msgstr "Recherche de"
4625 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4626 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4627 msgid "Enter user name to search for"
4628 msgstr "Entrez le nom recherché"
4630 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4631 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4632 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4633 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4634 msgid "in"
4635 msgstr "dans"
4637 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4638 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4639 msgid "Select subtree to base search on"
4640 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4642 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4643 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4644 msgid "during"
4645 msgstr "pendant"
4647 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4648 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4649 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4650 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4651 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4652 msgid "Search"
4653 msgstr "Recherche"
4655 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4656 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4657 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:760
4658 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
4659 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4660 msgid "User"
4661 msgstr "Utilisateur"
4663 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4664 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4665 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4666 msgid "Date"
4667 msgstr "Date"
4669 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4670 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4671 msgid "Sender"
4672 msgstr "Expéditeur"
4674 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4675 msgid "Receiver"
4676 msgstr "Correspondant"
4678 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4679 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4680 msgid "# pages"
4681 msgstr "# pages"
4683 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4684 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4685 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4686 msgid "Search returned no results..."
4687 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4689 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4690 msgid "FAX preview - please wait"
4691 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4693 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4694 msgid "Click on fax to download"
4695 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4697 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4698 msgid "FAX ID"
4699 msgstr "FAX ID"
4701 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4702 msgid "Date / Time"
4703 msgstr "Date / Heure"
4705 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4706 msgid "Sender MSN"
4707 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4709 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4710 msgid "Sender ID"
4711 msgstr "ID de l'expéditeur"
4713 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4714 msgid "Receiver MSN"
4715 msgstr "MSN du correspondant"
4717 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4718 msgid "Receiver ID"
4719 msgstr "ID du correspondant"
4721 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4722 msgid "Status message"
4723 msgstr "Statut"
4725 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4726 msgid "Transfer time"
4727 msgstr "Temps de transfert"
4729 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4730 msgid "FAX reports"
4731 msgstr "Rapports des Fax"
4733 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4734 msgid "FAX Reports"
4735 msgstr "Rapports des Fax"
4737 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4738 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4739 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4740 msgstr ""
4741 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4742 "peut être affiché!"
4744 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4745 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
4746 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4747 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4748 msgstr ""
4749 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
4751 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4752 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4753 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4754 msgstr ""
4755 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4756 "rapports!"
4758 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4759 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4760 msgid "Query for fax database failed!"
4761 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4763 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4764 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4765 msgstr ""
4766 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4767 "l'identifiant de ce fax!"
4769 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4770 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4771 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4772 msgid "Y-M-D"
4773 msgstr "A-M-J"
4775 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4776 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4777 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4778 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4779 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4780 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4781 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4782 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4783 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4784 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4785 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4786 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4787 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4788 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4789 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4790 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4791 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4792 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4793 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4794 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4795 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4796 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4797 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4798 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4799 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4800 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4801 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4802 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4803 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4804 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:304
4805 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4806 msgid "Name"
4807 msgstr "Nom"
4809 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4810 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4811 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4812 msgid "Private"
4813 msgstr "Privé"
4815 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4816 msgid "Contact"
4817 msgstr "Contact"
4819 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4820 msgid ""
4821 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4822 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4823 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4824 msgstr ""
4825 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
4826 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
4827 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
4828 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
4830 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4831 msgid "Add entry"
4832 msgstr "Ajouter une entrée"
4834 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4835 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
4836 msgid "Edit entry"
4837 msgstr "Modifier une entrée"
4839 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4840 msgid "Remove entry"
4841 msgstr "Supprimer une entrée"
4843 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4844 msgid "Select to see regular users"
4845 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
4847 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4848 msgid "Show organizational entries"
4849 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
4851 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4852 msgid "Select to see users in addressbook"
4853 msgstr ""
4854 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
4856 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4857 msgid "Show addressbook entries"
4858 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4860 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4861 msgid "Display results for department"
4862 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
4864 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4865 msgid "Match object"
4866 msgstr "Objet correspondant"
4868 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4869 msgid "Choose the object that will be searched in"
4870 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
4872 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4873 msgid "Search string"
4874 msgstr "Phrase de recherche"
4876 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4877 msgid "Dial connection..."
4878 msgstr "Appel en cours ..."
4880 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4881 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
4882 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
4883 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
4884 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
4885 msgid "Dial"
4886 msgstr "Appeler"
4888 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4889 msgid ""
4890 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4891 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4892 "back."
4893 msgstr ""
4894 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4895 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4896 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4897 "de les récupérer."
4899 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4900 msgid "Choose the department to store entry in"
4901 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4903 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4904 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4905 msgid "Personal"
4906 msgstr "Personnel"
4908 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4909 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4910 #: html/getxls.php:236
4911 msgid "Initials"
4912 msgstr "Initiales"
4914 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4915 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4916 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4917 msgid "Email"
4918 msgstr "Adresse de messagerie"
4920 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4921 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4922 msgid "Organizational"
4923 msgstr "Organisation"
4925 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4926 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4927 msgid "Company"
4928 msgstr "Société"
4930 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4931 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4932 #: html/getxls.php:236
4933 msgid "City"
4934 msgstr "Ville"
4936 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4937 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4938 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:416
4939 msgid "Country"
4940 msgstr "Pays"
4942 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4943 msgid "Address book"
4944 msgstr "Carnet d'adresses"
4946 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4947 msgid "Addressbook"
4948 msgstr "Carnet d'adresses"
4950 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
4951 #, php-format
4952 msgid "Dial from %s to %s now?"
4953 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4955 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
4956 msgid ""
4957 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4958 "perform direct dials."
4959 msgstr ""
4960 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4961 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4963 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
4964 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:650
4965 #, fuzzy, php-format
4966 msgid "Removing of addressbook entry '%s' failed."
4967 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
4969 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4970 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
4971 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4972 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4974 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
4975 #, php-format
4976 msgid "You're about to delete the entry %s."
4977 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4979 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
4980 #, php-format
4981 msgid "Save contact for %s as vcard"
4982 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4984 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
4985 #, php-format
4986 msgid "Send mail to %s"
4987 msgstr "Envoyer un message à %s"
4989 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
4990 msgid "global addressbook"
4991 msgstr "Carnet d'adresses général"
4993 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
4994 msgid "user database"
4995 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4997 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
4998 #, php-format
4999 msgid "Contact stored in '%s'"
5000 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
5002 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
5003 msgid "Creating new entry in"
5004 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
5006 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
5007 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
5008 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
5009 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
5010 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
5011 msgid "All"
5012 msgstr "Tout"
5014 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
5015 msgid "Work phone"
5016 msgstr "Téléphone du bureau"
5018 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
5019 msgid "Cell phone"
5020 msgstr "GSM"
5022 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:174
5023 msgid "Home phone"
5024 msgstr "Téléphone personnel"
5026 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
5027 msgid ""
5028 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5029 msgstr ""
5030 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
5031 "champs."
5033 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
5034 msgid ""
5035 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
5036 msgstr ""
5037 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
5038 "dans le carnet d'adresse général."
5040 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5041 msgid ""
5042 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5043 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5044 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5045 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5046 msgstr ""
5047 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
5048 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
5049 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
5050 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
5052 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5053 msgid "Select CSV file to import"
5054 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
5056 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5057 msgid "Select template"
5058 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5060 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5061 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5062 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
5064 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5065 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5066 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
5068 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5069 msgid "Here is the status report for the import:"
5070 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
5072 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5073 msgid "Selected Template"
5074 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5076 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5077 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5078 msgid "LDAP manager"
5079 msgstr "Gérer LDAP"
5081 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5082 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5083 msgid "LDIF export"
5084 msgstr "Exportation LDIF"
5086 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5087 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5088 msgstr ""
5089 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
5091 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5092 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5093 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
5095 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5096 msgid "failed"
5097 msgstr "échec"
5099 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5100 msgid "ok"
5101 msgstr "ok"
5103 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5104 msgid "status"
5105 msgstr "statut"
5107 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5108 #, php-format
5109 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5110 msgstr ""
5111 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
5112 "à été interrompu"
5114 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5115 msgid "Nothing to import!"
5116 msgstr "Rien à importer !"
5118 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5119 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5120 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5121 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5122 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5123 msgid "There is no file uploaded."
5124 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
5126 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5127 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5128 msgid "The specified file is empty."
5129 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5131 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5132 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5133 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
5135 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5136 msgid ""
5137 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5138 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5139 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5140 "conformance."
5141 msgstr ""
5142 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
5143 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
5144 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
5145 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
5146 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
5148 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5149 msgid "Import LDIF File"
5150 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
5152 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Modify existing objects, keep untouched attributes"
5155 msgstr "Modifier les attributs existants"
5157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:25
5158 msgid "Overwrite existing objects, all not listed attributes will be removed"
5159 msgstr ""
5161 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:34
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Remove existing entries first"
5164 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
5166 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:41
5167 msgid "Import successful"
5168 msgstr "Importation réussie"
5170 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5171 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5172 msgstr ""
5173 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
5175 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5176 msgid "Unknown Error"
5177 msgstr "Erreur Inconnue"
5179 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5180 msgid ""
5181 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5182 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5183 "purpose or when initializing a new server."
5184 msgstr ""
5185 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
5186 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
5187 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
5188 "serveur."
5190 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5191 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5192 msgid "Export single entry"
5193 msgstr "Exporter une seule entrée"
5195 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5196 msgid "Export complete LDIF for"
5197 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
5199 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5200 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5203 msgid "Choose the department you want to Export"
5204 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
5206 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5207 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5208 msgid "Export IVBB LDIF for"
5209 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
5211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5212 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5213 msgid "Export successful"
5214 msgstr "Exportation réussie"
5216 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5217 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5218 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
5220 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5221 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5222 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
5224 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5225 msgid "CSV import"
5226 msgstr "Importer un fichier CSV"
5228 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5229 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5230 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5231 msgstr ""
5232 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
5234 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5235 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5236 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5237 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
5239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5240 msgid ""
5241 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5242 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5243 "documentation."
5244 msgstr ""
5245 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
5246 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
5247 "fins de documentation."
5249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5250 msgid "Choose the data you want to Export"
5251 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
5253 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5254 msgid "Export complete XLS for"
5255 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
5257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5258 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5259 msgstr ""
5260 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
5262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5263 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5264 msgstr ""
5265 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
5267 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5268 msgid "XLS import"
5269 msgstr "Importer un fichier XLS"
5271 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5272 msgid "Show hosts"
5273 msgstr "Afficher les machines"
5275 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5276 msgid "Log level"
5277 msgstr "Log Level"
5279 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5280 msgid "Time interval"
5281 msgstr "Intervalle de temps"
5283 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5284 msgid "Enter string to search for"
5285 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
5287 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5288 msgid "Ruleset"
5289 msgstr "Ensemble de Règles"
5291 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5292 msgid "Level"
5293 msgstr "Niveau"
5295 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5296 msgid "Hostname"
5297 msgstr "Nom d'hôte"
5299 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5300 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:44
5301 msgid "Message"
5302 msgstr "Message"
5304 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5305 msgid "System log view"
5306 msgstr "Affichage des logs système"
5308 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5309 msgid "System logs"
5310 msgstr "Logs systèmes"
5312 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
5313 msgid "No LOG servers defined!"
5314 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
5316 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
5317 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
5318 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5319 msgstr ""
5320 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
5321 "être affiché!"
5323 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
5324 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
5325 msgid "Can't select log database for log generation!"
5326 msgstr ""
5327 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
5328 "logs!"
5330 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
5331 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
5332 msgid "Query for log database failed!"
5333 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
5335 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5336 msgid "one hour"
5337 msgstr "Une heure"
5339 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5340 msgid "6 hours"
5341 msgstr "6 heures"
5343 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5344 msgid "12 hours"
5345 msgstr "12 heures"
5347 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5348 msgid "24 hours"
5349 msgstr "24 heures"
5351 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5352 msgid "2 days"
5353 msgstr "2 jours"
5355 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5356 msgid "one week"
5357 msgstr "une semaine"
5359 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5360 msgid "2 weeks"
5361 msgstr "2 semaines"
5363 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5364 msgid "one month"
5365 msgstr "un mois"
5367 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5368 msgid "Please enter a search string here."
5369 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
5371 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5372 msgid "Select a server"
5373 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
5375 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
5376 msgid "with status"
5377 msgstr "avec les statuts"
5379 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
5380 msgid "within the last"
5381 msgstr "pendant la dernière"
5383 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
5384 msgid "Remove all messages"
5385 msgstr "Enlever tout les messages"
5387 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5388 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
5389 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
5391 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5392 msgid "Hold all messages"
5393 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
5395 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
5396 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
5397 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
5399 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
5400 msgid "Release all messages"
5401 msgstr "Libérer tout les messages"
5403 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5404 msgid "Release all messages in selected servers queue"
5405 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
5407 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5408 msgid "Requeue all messages"
5409 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
5411 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5412 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5413 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
5415 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5416 msgid "Search returned no results"
5417 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
5419 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5420 msgid "ID"
5421 msgstr "ID"
5423 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5424 msgid "Arrival"
5425 msgstr "Arrivée"
5427 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5428 msgid "Recipient"
5429 msgstr "Destinataire"
5431 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
5432 msgid "Error"
5433 msgstr "Erreur"
5435 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5436 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5437 msgid "Active"
5438 msgstr "Actif"
5440 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5441 msgid "Delete this message"
5442 msgstr "Supprimer ce message"
5444 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5445 msgid "unhold"
5446 msgstr "enlever de la file d'attente"
5448 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5449 msgid "Release message"
5450 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
5452 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5453 msgid "hold"
5454 msgstr "mettre dans la file d'attente"
5456 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5457 msgid "Hold message"
5458 msgstr "Mettre en attente"
5460 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5461 msgid "requeue"
5462 msgstr "remettre dans la queue"
5464 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5465 msgid "Requeue this message"
5466 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
5468 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5469 msgid "header"
5470 msgstr "entête"
5472 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5473 msgid "Display header from this message"
5474 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
5476 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
5477 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5478 msgid "Mail queue"
5479 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
5481 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5482 msgid ""
5483 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5484 msgstr ""
5485 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
5486 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
5488 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5489 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5490 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5491 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
5492 #, fuzzy, php-format
5493 msgid ""
5494 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5495 msgstr ""
5496 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
5498 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5499 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5500 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5501 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
5502 #, php-format
5503 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5504 msgstr ""
5505 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
5506 "exécutée."
5508 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
5509 msgid "There are no mail server specified."
5510 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
5512 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5513 msgid "up"
5514 msgstr "au dessus"
5516 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5517 msgid "down"
5518 msgstr "En bas"
5520 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5521 msgid "no limit"
5522 msgstr "pas de limites"
5524 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5525 msgid "hours"
5526 msgstr "heures"
5528 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5529 msgid "Hold"
5530 msgstr "Maintenir"
5532 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5533 msgid "Un hold"
5534 msgstr "Mettre en attente"
5536 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5537 msgid "Not active"
5538 msgstr "Pas actif"
5540 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
5541 msgid "DFS Shares"
5542 msgstr "Partages DFS"
5544 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
5545 msgid ""
5546 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
5547 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
5548 "of the dfs share list."
5549 msgstr ""
5550 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
5551 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
5552 "filtres."
5554 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
5555 msgid "Display dfs shares matching"
5556 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
5558 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
5559 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
5560 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
5562 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
5563 msgid "DFS Properties"
5564 msgstr "Propriétés DFS"
5566 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
5567 msgid "Name of dfs Share"
5568 msgstr "Nom du partage DFS"
5570 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
5571 msgid "Fileserver"
5572 msgstr "Serveur de fichier"
5574 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
5575 msgid "Share on Fileserver"
5576 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
5578 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
5579 msgid "DFS Location"
5580 msgstr "Location DFS"
5582 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
5583 msgid "DFS Managment"
5584 msgstr "Gestion DFS"
5586 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
5587 #, fuzzy, php-format
5588 msgid "Removing of DFS share with dn '%s' failed."
5589 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
5591 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
5592 msgid "No DFS entries found"
5593 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
5595 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
5596 msgid "Go up one dfsshare"
5597 msgstr "Monter d'un partage DFS"
5599 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
5600 msgid "Go to dfs root"
5601 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
5603 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
5604 msgid "Create new dfsshare"
5605 msgstr "Création d'un nouveau share dfs"
5607 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
5608 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
5609 msgid "Finish"
5610 msgstr "Terminé"
5612 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
5613 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
5614 msgid "Dfs share already exists."
5615 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
5617 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
5618 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
5619 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
5621 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
5622 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
5623 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
5625 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
5626 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
5627 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
5629 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
5630 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
5631 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
5633 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
5634 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
5635 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
5637 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:186
5638 #, fuzzy, php-format
5639 msgid "Saving dfs/generic with dn '%s' failed."
5640 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
5642 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:219
5643 #, fuzzy, php-format
5644 msgid "Removing dfs/generic with dn '%s' failed."
5645 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
5647 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
5648 msgid "Distributed File System Administration"
5649 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
5651 #: plugins/addons/notifications/main.inc:42
5652 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:6
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Notifications"
5655 msgstr "Travail"
5657 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:35
5658 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 include/class_acl.inc:140
5659 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5660 msgid "Groups"
5661 msgstr "Groupes"
5663 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:104
5664 #, fuzzy
5665 msgid "You have no permissions to send a message!"
5666 msgstr ""
5667 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
5669 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:108
5670 #, fuzzy
5671 msgid "No NOTIFY_COMMAND definition found in your gosa.conf"
5672 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
5674 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:116
5675 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
5676 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
5677 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
5678 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
5679 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
5680 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:166
5681 #, php-format
5682 msgid "Execution of '%s' failed!"
5683 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
5685 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:122
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Please specify at least one recipient to send a message!"
5688 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
5690 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:214
5691 #, fuzzy
5692 msgid "No DESC tag in message file:"
5693 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
5695 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:2
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Notification target"
5698 msgstr "Pas de certificat installé"
5700 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:7
5701 msgid "Use target from"
5702 msgstr ""
5704 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:21
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Available recipients"
5707 msgstr "Applications disponibles"
5709 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:22
5710 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:30
5711 msgid "List message possible targets"
5712 msgstr ""
5714 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:33
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Recipients"
5717 msgstr "Destinataire"
5719 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:34
5720 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42
5721 msgid "List message recipients"
5722 msgstr ""
5724 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:57
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Send message"
5727 msgstr "Mettre en attente"
5729 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:68
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Notification send!"
5732 msgstr "Pas de certificat installé"
5734 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:71
5735 msgid ""
5736 "Your message has been sent successfully. Press the continue button to get "
5737 "back to the notification plugin."
5738 msgstr ""
5740 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:74
5741 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5742 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:421
5743 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
5744 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5745 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:29
5746 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:430
5747 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
5748 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50
5749 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5750 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5751 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5752 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5753 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:80
5754 msgid "Continue"
5755 msgstr "Continuer"
5757 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
5758 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5759 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
5761 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5762 msgid "Select mail server to place user on"
5763 msgstr ""
5764 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
5766 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5767 msgid "IMAP shared folders"
5768 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
5770 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5771 msgid "Default permission"
5772 msgstr "Permission par défaut"
5774 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5775 msgid "Member permission"
5776 msgstr "Permission des membres"
5778 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
5779 msgid "Forward messages to non group members"
5780 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
5782 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5783 msgid ""
5784 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
5785 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5786 msgstr ""
5787 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
5788 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
5789 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
5790 "données."
5792 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
5793 msgid "Group administration"
5794 msgstr "Administration du groupe"
5796 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:245
5797 #, php-format
5798 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5799 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
5801 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:251
5802 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
5803 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5804 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
5806 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
5807 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5808 msgstr ""
5809 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
5810 "fichier de configuration!"
5812 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
5813 msgid "This 'dn' is no group."
5814 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
5816 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
5817 msgid "Samba group"
5818 msgstr "Groupe Samba"
5820 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
5821 msgid "Domain admins"
5822 msgstr "Administrateurs du domaine"
5824 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
5825 msgid "Domain users"
5826 msgstr "Utilisateurs du domaine"
5828 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
5829 msgid "Domain guests"
5830 msgstr "Invités du domaine"
5832 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
5833 #, php-format
5834 msgid "Special group (%d)"
5835 msgstr "Groupe spécial (%d)"
5837 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:435
5838 msgid "! unknown id"
5839 msgstr "! identifiant inconnu"
5841 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:467
5842 #, php-format
5843 msgid ""
5844 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
5845 msgstr ""
5846 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
5847 "seront montrés."
5849 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:496
5850 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:693
5851 #, fuzzy, php-format
5852 msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
5853 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
5855 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:603
5856 #, php-format
5857 msgid "No configured SID found for '%s'."
5858 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
5860 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:608
5861 #, php-format
5862 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
5863 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
5865 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:722
5866 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
5867 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5868 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
5870 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:732
5871 msgid ""
5872 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5873 "are allowed."
5874 msgstr ""
5875 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
5876 "tirets sont valides."
5878 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:744
5879 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
5880 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:765
5881 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5882 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
5884 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
5885 msgid "Release focus"
5886 msgstr "Version utilisée"
5888 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
5889 msgid "Select release name"
5890 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
5892 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
5893 msgid "Used applications"
5894 msgstr "Applications utilisées"
5896 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
5897 msgid "Add category"
5898 msgstr "Ajouter une catégorie"
5900 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
5901 msgid "Available applications"
5902 msgstr "Applications disponibles"
5904 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:284 include/class_acl.inc:527
5905 msgid "read"
5906 msgstr "lecture"
5908 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
5909 msgid "post"
5910 msgstr "envoyer"
5912 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
5913 msgid "external post"
5914 msgstr "envoi externe"
5916 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
5917 msgid "append"
5918 msgstr "ajouter"
5920 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288 include/class_acl.inc:528
5921 msgid "write"
5922 msgstr "écrire"
5924 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:312
5925 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
5926 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
5928 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
5929 msgid "You're trying to add an invalid email address "
5930 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
5932 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:378
5933 msgid "to the list of forwarders."
5934 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
5936 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
5937 #, fuzzy, php-format
5938 msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
5939 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
5941 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:777
5942 #, fuzzy, php-format
5943 msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
5944 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
5946 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806
5947 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
5948 msgstr ""
5949 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
5950 "principale'."
5952 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
5953 msgid ""
5954 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
5955 msgstr ""
5956 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
5957 "peuvent pas être vides."
5959 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:843
5960 msgid "Please select a valid mail server."
5961 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
5963 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5964 msgid "Folder administrators"
5965 msgstr "Administrateurs du répertoire"
5967 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
5968 msgid "Select a specific department"
5969 msgstr "Sélectionner un département"
5971 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5972 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
5973 msgid "Choose"
5974 msgstr "Choisissez"
5976 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
5977 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
5978 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
5979 msgid "Group name"
5980 msgstr "Nom du groupe"
5982 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
5983 msgid "Posix name of the group"
5984 msgstr "Nom posix du groupe"
5986 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
5987 msgid "Descriptive text for this group"
5988 msgstr "Description du groupe"
5990 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
5991 msgid "Choose subtree to place group in"
5992 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
5994 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
5995 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
5996 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
5997 msgstr ""
5998 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
5999 "un manuellement"
6001 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6002 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6003 msgid "Force GID"
6004 msgstr "Forcer le GID"
6006 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6007 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6008 msgid "Forced ID number"
6009 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
6011 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6012 msgid "Select to create a samba conform group"
6013 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
6015 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6016 msgid "in domain"
6017 msgstr "dans le domaine"
6019 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6020 msgid "Members are in a phone pickup group"
6021 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
6023 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6024 msgid "Members are in a nagios group"
6025 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
6027 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6028 msgid "Group members"
6029 msgstr "Membre du groupe"
6031 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6032 msgid "Select users to add"
6033 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
6035 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6036 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
6037 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6038 msgid "Select to see servers"
6039 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6041 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6042 msgid "Search within subtree"
6043 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
6045 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6046 msgid "Display users of department"
6047 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
6049 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6050 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6051 msgid "Regular expression for matching user names"
6052 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
6054 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6055 msgid "Application options"
6056 msgstr "Options des applications"
6058 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6059 msgid "Display addresses of department"
6060 msgstr "Afficher les adresses du département"
6062 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6063 msgid "Display addresses matching"
6064 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
6066 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
6067 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6068 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
6070 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
6071 msgid "Remove applications"
6072 msgstr "Suppression d'applications"
6074 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
6075 msgid ""
6076 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6077 "clicking below."
6078 msgstr ""
6079 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
6080 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6082 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
6083 msgid "Create applications"
6084 msgstr "Créer des applications"
6086 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
6087 msgid ""
6088 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6089 "clicking below."
6090 msgstr ""
6091 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
6092 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6094 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
6095 msgid "Invalid character in category name."
6096 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
6098 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
6099 msgid "The specified category already exists."
6100 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
6102 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
6103 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6104 msgstr ""
6105 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
6107 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
6108 msgid "The selected application has no options."
6109 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
6111 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
6112 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:112
6113 msgid "department"
6114 msgstr "département"
6116 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
6117 msgid "application"
6118 msgstr "application"
6120 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
6121 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
6122 msgid "Delete entry"
6123 msgstr "Supprimer cette entrée"
6125 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
6126 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
6127 msgid "Move up"
6128 msgstr "En haut"
6130 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
6131 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
6132 msgid "Move down"
6133 msgstr "En bas"
6135 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
6136 msgid "Insert seperator"
6137 msgstr "Insérer un séparateur"
6139 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
6140 msgid "This application is no longer available."
6141 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
6143 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
6144 #, php-format
6145 msgid "This application is not available in any release named %s."
6146 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
6148 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
6149 msgid "Check parameter"
6150 msgstr "Vérifier le paramètre"
6152 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
6153 msgid "This application has changed parameters."
6154 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
6156 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:832
6157 #, fuzzy, php-format
6158 msgid "Removing of groups/applications with dn '%s' failed."
6159 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
6161 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:877
6162 #, fuzzy, php-format
6163 msgid "Saving of groups/applications with dn '%s' failed."
6164 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
6166 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:919
6167 #, php-format
6168 msgid ""
6169 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
6170 "the objects base has changed."
6171 msgstr ""
6172 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
6173 "les objets de base ont changés."
6175 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6176 msgid "Group settings"
6177 msgstr "Préférences des groupes"
6179 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6180 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6181 msgid "List of groups"
6182 msgstr "Liste des groupes"
6184 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6185 msgid ""
6186 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6187 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6188 "large number of groups."
6189 msgstr ""
6190 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6191 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6192 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6194 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6195 msgid "Groupname / Department"
6196 msgstr "Nom du groupe / Département"
6198 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6199 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6200 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6201 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6202 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6203 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
6204 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6205 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6206 msgid "Properties"
6207 msgstr "Propriétés"
6209 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
6210 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6211 msgstr ""
6212 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
6213 "d'utilisateurs"
6215 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
6216 msgid "Show primary groups"
6217 msgstr "Afficher les groupes de base"
6219 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
6220 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6221 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
6223 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
6224 msgid "Show samba groups"
6225 msgstr "Afficher les groupes Samba"
6227 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6228 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6229 msgstr ""
6230 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
6232 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6233 msgid "Show application groups"
6234 msgstr "Afficher les groupes applications"
6236 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
6237 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6238 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
6240 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
6241 msgid "Show mail groups"
6242 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
6244 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64
6245 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6246 msgstr ""
6247 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
6248 "fonctionnel"
6250 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64
6251 msgid "Show functional groups"
6252 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
6254 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:105
6255 msgid "Create new group"
6256 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6258 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139
6259 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:161
6260 msgid "Posix"
6261 msgstr "Posix"
6263 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6264 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:138
6265 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:384
6266 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6267 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6268 msgid "Application"
6269 msgstr "Applications"
6271 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:164
6272 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:217
6273 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:157
6274 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:156
6275 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
6276 msgid "cut"
6277 msgstr "couper"
6279 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:164
6280 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:217
6281 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:157
6282 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:156
6283 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
6284 msgid "Cut this entry"
6285 msgstr "Couper cette entrée"
6287 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:166
6288 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
6289 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
6290 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:158
6291 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:169
6292 msgid "copy"
6293 msgstr "copier"
6295 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:166
6296 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
6297 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:159
6298 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:158
6299 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:169
6300 msgid "Copy this entry"
6301 msgstr "Copier cette entrée"
6303 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:169
6304 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:162
6305 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:92
6306 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:161
6307 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:172
6308 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:124
6309 msgid "Edit this entry"
6310 msgstr "Modifier cette entrée"
6312 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:172
6313 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:165
6314 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
6315 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:164
6316 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:174
6317 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:127
6318 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:129
6319 msgid "Delete this entry"
6320 msgstr "Supprimer cette entrée"
6322 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6323 msgid ""
6324 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6325 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6326 "no way for GOsa to get your data back."
6327 msgstr ""
6328 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6329 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
6330 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6331 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6333 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6334 msgid ""
6335 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6336 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6337 "able to login without it."
6338 msgstr ""
6339 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
6340 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
6341 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
6343 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:197
6344 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:273
6345 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6346 msgstr ""
6347 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
6349 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:312
6350 #, php-format
6351 msgid "You're about to delete the user %s."
6352 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
6354 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:318
6355 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:345
6356 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6357 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
6359 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:453
6360 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
6361 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
6362 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
6363 msgid "none"
6364 msgstr "aucun"
6366 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:531
6367 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6368 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
6370 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6371 msgid "Creating a new user using templates"
6372 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
6374 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6375 msgid ""
6376 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6377 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6378 "templates."
6379 msgstr ""
6380 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
6381 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
6382 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
6384 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6385 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:758
6386 msgid "Template"
6387 msgstr "Modèle"
6389 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
6390 msgid "User administration"
6391 msgstr "Administration des utilisateurs"
6393 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6394 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6395 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6396 msgid "List of users"
6397 msgstr "Liste des utilisateurs"
6399 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6400 msgid ""
6401 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6402 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6403 "user list."
6404 msgstr ""
6405 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
6406 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
6407 "d'utiliser les filtres."
6409 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6410 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
6411 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6412 msgid "Username"
6413 msgstr "Nom d'utilisateur"
6415 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
6416 msgid "Select to see template pseudo users"
6417 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
6419 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
6420 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69
6421 msgid "Show templates"
6422 msgstr "Afficher les modèles"
6424 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
6425 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6426 msgstr ""
6427 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
6429 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
6430 msgid "Show functional users"
6431 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
6433 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
6434 msgid "Select to see users that have posix settings"
6435 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
6437 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
6438 msgid "Show unix users"
6439 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
6441 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6442 msgid "Select to see users that have mail settings"
6443 msgstr ""
6444 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
6446 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6447 msgid "Show mail users"
6448 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
6450 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
6451 msgid "Select to see users that have samba settings"
6452 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
6454 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
6455 msgid "Show samba users"
6456 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
6458 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
6459 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6460 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
6462 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
6463 msgid "Show proxy users"
6464 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
6466 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:110
6467 msgid "Create new user"
6468 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
6470 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:110
6471 msgid "New user"
6472 msgstr "Nouvel utilisateur"
6474 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:112
6475 msgid "Create new template"
6476 msgstr "Créer un nouveau modèle"
6478 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:112
6479 msgid "New template"
6480 msgstr "Nouveau modèle"
6482 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:159
6483 msgid "GOsa"
6484 msgstr "GOsa"
6486 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:160
6487 msgid "Edit generic properties"
6488 msgstr "Modifier les propriétés de base"
6490 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
6491 msgid "Edit UNIX properties"
6492 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
6494 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
6495 msgid "Edit environment properties"
6496 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
6498 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
6499 msgid "Edit mail properties"
6500 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
6502 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
6503 msgid "Edit phone properties"
6504 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
6506 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
6507 msgid "Edit fax properies"
6508 msgstr "Modifier les propriétés fax"
6510 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
6511 msgid "Edit samba properties"
6512 msgstr "Modifier les propriétés samba"
6514 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
6515 msgid "Edit netatalk properties"
6516 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
6518 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
6519 msgid "Create user from template"
6520 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
6522 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
6523 msgid "Create user with this template"
6524 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
6526 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:223
6527 msgid "password"
6528 msgstr "mot de passe"
6530 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:246
6531 msgid "Online"
6532 msgstr "En ligne"
6534 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:253
6535 msgid "Offline"
6536 msgstr "Hors-ligne"
6538 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6539 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6540 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:450
6541 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
6542 msgid "Application name"
6543 msgstr "Nom de l'application"
6545 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6546 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
6547 msgid "Display name"
6548 msgstr "Nom à afficher"
6550 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6551 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:455
6552 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6553 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
6555 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6556 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:125 plugins/admin/systems/server.tpl:60
6557 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
6558 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:160
6559 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:87
6560 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6561 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6562 msgid "Execute"
6563 msgstr "Exécuter"
6565 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6566 msgid "Path and/or binary name of application"
6567 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
6569 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6570 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
6571 msgid "Choose subtree to place application in"
6572 msgstr ""
6573 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
6574 "l'application"
6576 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
6577 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:59
6578 msgid "Icon"
6579 msgstr "Icône"
6581 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6582 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:66
6583 msgid "Update"
6584 msgstr "Mise à Jour"
6586 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6587 msgid "Reload picture from LDAP"
6588 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
6590 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
6591 msgid "Only executable for members"
6592 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
6594 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6595 msgid "Replace user configuration on startup"
6596 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
6598 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
6599 msgid "Place icon on members desktop"
6600 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
6602 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
6603 msgid "Place entry in members startmenu"
6604 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6606 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
6607 msgid "Place entry in members launch bar"
6608 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6610 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6611 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6612 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6613 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6614 msgid "Upload"
6615 msgstr "Télécharger"
6617 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
6618 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:251
6619 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:224
6620 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
6621 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
6622 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
6623 msgid "Download"
6624 msgstr "Téléchargement"
6626 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
6627 msgid "Remove options"
6628 msgstr "Supprimer les options"
6630 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6631 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6632 msgstr ""
6633 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
6634 "le bouton ci-dessous."
6636 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
6637 msgid "Create options"
6638 msgstr "Créer des options"
6640 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
6641 msgid ""
6642 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6643 msgstr ""
6644 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
6645 "cliquant en-dessous."
6647 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6648 msgid "Variable"
6649 msgstr "Variable"
6651 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
6652 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6653 msgid "Default value"
6654 msgstr "Valeur par défaut"
6656 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
6657 msgid "Add option"
6658 msgstr "Ajouter une option"
6660 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
6661 #, fuzzy, php-format
6662 msgid "Removing of application parameters with dn '%s' failed."
6663 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
6665 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
6666 #, php-format
6667 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6668 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
6670 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
6671 #, fuzzy, php-format
6672 msgid "Saving of application parameters with dn '%s' failed."
6673 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
6675 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
6676 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6677 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
6678 msgid ""
6679 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6680 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6681 msgstr ""
6682 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
6683 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6684 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6686 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
6687 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
6688 msgid "Application management"
6689 msgstr "Gestion des applications"
6691 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
6692 msgid "no example"
6693 msgstr "pas d'exemple"
6695 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
6696 msgid "This 'dn' is no application."
6697 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
6699 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:203
6700 #, fuzzy, php-format
6701 msgid "Removing of application with dn '%s' failed."
6702 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
6704 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:215
6705 #, php-format
6706 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
6707 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
6709 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:222
6710 #, php-format
6711 msgid "Removing application from group '%s' failed"
6712 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
6714 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:264
6715 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6716 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement."
6718 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:340
6719 msgid "Specified execute path must start with '/'."
6720 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
6722 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:354
6723 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6724 msgstr ""
6725 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
6726 "'Base'."
6728 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:359
6729 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6730 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
6732 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:363
6733 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6734 msgstr ""
6735 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
6736 "z et 0-9 sont permis."
6738 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
6739 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6740 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
6742 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:382
6743 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
6744 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6745 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
6747 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:421
6748 #, fuzzy, php-format
6749 msgid "Saving of application with dn '%s' failed."
6750 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
6752 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:446
6753 msgid "Application settings"
6754 msgstr "Préférences de l'application"
6756 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:289
6757 #, php-format
6758 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6759 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
6761 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:295
6762 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
6763 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6764 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
6766 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:31
6767 msgid "List of Applications"
6768 msgstr "Liste des applications"
6770 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:32
6771 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
6772 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
6774 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:36
6775 msgid ""
6776 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6777 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6778 "working with a large number of applications."
6779 msgstr ""
6780 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
6781 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
6782 "d'utiliser les filtres."
6784 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:108
6785 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
6786 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:117
6787 msgid "new"
6788 msgstr "nouveau"
6790 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:109
6791 msgid "Create new application"
6792 msgstr "Créer une nouvelle application"
6794 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
6795 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
6796 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
6797 msgid "Branches"
6798 msgstr "Branches"
6800 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
6801 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
6802 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
6803 msgid "Current release"
6804 msgstr "Version actuelle"
6806 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6807 msgid "Name of department"
6808 msgstr "Nom du département"
6810 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6811 msgid "Name of subtree to create"
6812 msgstr "Nom de la branche à créer"
6814 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6815 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
6816 msgid "Descriptive text for department"
6817 msgstr "Description du département"
6819 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6820 msgid "Category"
6821 msgstr "Catégorie"
6823 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6824 msgid "Category for this subtree"
6825 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
6827 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6828 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
6829 msgid "Choose subtree to place department in"
6830 msgstr ""
6831 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
6832 "département"
6834 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
6835 msgid "State where this subtree is located"
6836 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
6838 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
6839 msgid "Location of this subtree"
6840 msgstr "Localisation de cette branche"
6842 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
6843 msgid "Postal address of this subtree"
6844 msgstr "Adresse postale de cette branche"
6846 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
6847 msgid "Base telephone number of this subtree"
6848 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
6850 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
6851 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6852 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
6854 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
6855 msgid "Administrative settings"
6856 msgstr "Paramètres administratifs"
6858 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
6859 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
6860 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
6862 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:34
6863 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
6864 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
6865 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
6866 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
6867 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
6868 msgstr ""
6869 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
6870 "l'arbre à bouger."
6872 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6873 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6874 msgid ""
6875 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6876 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6877 "your data back."
6878 msgstr ""
6879 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6880 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
6881 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6883 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6884 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
6885 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6886 msgid ""
6887 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6888 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6889 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6890 msgstr ""
6891 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
6892 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
6893 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
6895 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
6896 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
6897 msgid "Processing the requested operation"
6898 msgstr "Opération en cours"
6900 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
6901 msgid ""
6902 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
6903 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
6904 "management dialog."
6905 msgstr ""
6906 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
6907 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
6908 "des départements."
6910 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
6911 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
6912 msgid ""
6913 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6914 "requested operation."
6915 msgstr ""
6916 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
6917 "effectuer l'opération demandée."
6919 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
6920 msgid "Department management"
6921 msgstr "Gestion des départements"
6923 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
6924 #, fuzzy, php-format
6925 msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
6926 msgstr "La suppression du département à échoué"
6928 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:219
6929 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6930 msgstr ""
6931 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
6933 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
6934 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
6935 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6936 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
6938 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:236
6939 msgid "Required field 'Description' is not set."
6940 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
6942 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
6943 #, php-format
6944 msgid ""
6945 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
6946 msgstr ""
6947 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
6949 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286
6950 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
6951 msgstr ""
6952 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
6953 "administrative!"
6955 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
6956 #, fuzzy, php-format
6957 msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
6958 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
6960 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:373
6961 #, php-format
6962 msgid "Tagging '%s'."
6963 msgstr "Marquer '%s'."
6965 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:451
6966 #, php-format
6967 msgid "Moving '%s' to '%s'"
6968 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
6970 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:487
6971 #: include/class_ldap.inc:455 include/class_acl.inc:448
6972 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:14
6973 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:54
6974 msgid "Object"
6975 msgstr "Objet"
6977 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:490
6978 #, php-format
6979 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
6980 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
6982 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6983 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:412
6984 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:414
6985 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
6986 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
6987 msgid "Departments"
6988 msgstr "Départements"
6990 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
6991 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
6992 #, php-format
6993 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6994 msgstr ""
6995 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
6996 "placé sous '%s'."
6998 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
6999 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
7000 msgid "You have no permission to remove this department."
7001 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
7003 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:334
7004 msgid ".."
7005 msgstr ".."
7007 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:418
7008 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
7009 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
7010 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
7011 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
7012 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
7013 msgid "Telephone"
7014 msgstr "Téléphone"
7016 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:419
7017 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7018 msgid "Department name"
7019 msgstr "Nom du département"
7021 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7022 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7023 msgid "List of departments"
7024 msgstr "Liste des départements"
7026 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7027 #, fuzzy
7028 msgid ""
7029 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7030 "a large number of departments, you might prefer the range selectors on top "
7031 "of the department list."
7032 msgstr ""
7033 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
7034 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
7035 "d'utiliser les filtres."
7037 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
7038 msgid "Regular expression for matching department names"
7039 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
7041 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:71
7042 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:123
7043 msgid "Go to users home department"
7044 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
7046 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
7047 msgid "Create new department"
7048 msgstr "Créer un nouveau département"
7050 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7051 msgid "Network\tsettings"
7052 msgstr "Configuration réseau"
7054 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7055 msgid "IP-address"
7056 msgstr "Adresse IP"
7058 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7059 msgid "MAC-address"
7060 msgstr "Adresse MAC"
7062 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7063 msgid "Autodetect"
7064 msgstr "Autodétection"
7066 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
7067 msgid "Enable DNS for this device"
7068 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
7070 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
7071 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7072 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
7073 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
7074 msgid "Refresh"
7075 msgstr "Rafraichir"
7077 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
7078 msgid "Zone"
7079 msgstr "Zone"
7081 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
7082 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:166
7083 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7084 msgid "TTL"
7085 msgstr "TTL"
7087 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
7088 msgid "Dns records"
7089 msgstr "Enregistrement dns"
7091 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
7092 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
7093 msgid "present"
7094 msgstr "présent"
7096 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7097 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
7098 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:151
7099 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
7100 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:456
7101 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
7102 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7103 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
7105 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
7106 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7107 msgstr ""
7108 "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
7110 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
7111 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
7112 msgid "unknown status"
7113 msgstr "statut inconnu"
7115 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
7116 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7117 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
7119 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
7120 msgid "online"
7121 msgstr "en ligne"
7123 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
7124 msgid "running"
7125 msgstr "en cours d'exécution"
7127 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
7128 msgid "not running"
7129 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
7131 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
7132 msgid "offline"
7133 msgstr "hors-ligne"
7135 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7136 msgid "Time Service"
7137 msgstr "Services de temps"
7139 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7140 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:47
7141 msgid "LDAP Service"
7142 msgstr "Service LDAP"
7144 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
7145 msgid "Terminal Service"
7146 msgstr "Services de terminaux"
7148 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
7149 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:6
7150 msgid "Temporary disable login"
7151 msgstr "Désactiver temporairement le login"
7153 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
7154 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:9
7155 msgid "Font path"
7156 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
7158 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
7159 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
7160 msgid "Syslog Service"
7161 msgstr "Service de logs systèmes"
7163 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
7164 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
7165 msgid "Print Service"
7166 msgstr "Services d'impression"
7168 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7169 msgid "System information"
7170 msgstr "Information sur le système"
7172 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7173 msgid "CPU"
7174 msgstr "CPU"
7176 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7177 msgid "Memory"
7178 msgstr "Mémoire"
7180 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7181 msgid "Boot MAC"
7182 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
7184 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7185 msgid "USB support"
7186 msgstr "Support USB"
7188 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7189 msgid "System status"
7190 msgstr "Statut du système"
7192 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7193 msgid "Inventory number"
7194 msgstr "Numéro d'inventaire"
7196 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7197 msgid "Last login"
7198 msgstr "Dernière connexion"
7200 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7201 msgid "Network devices"
7202 msgstr "Périphériques réseau"
7204 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7205 msgid "IDE devices"
7206 msgstr "Périphériques IDE"
7208 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7209 msgid "SCSI devices"
7210 msgstr "Périphériques SCSI"
7212 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7213 msgid "Floppy device"
7214 msgstr "Lecteur de disquette"
7216 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7217 msgid "CDROM device"
7218 msgstr "Lecteur CDROM"
7220 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7221 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7222 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7223 msgid "Graphic device"
7224 msgstr "Carte écran"
7226 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7227 msgid "Audio device"
7228 msgstr "Carte son"
7230 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7231 msgid "Up since"
7232 msgstr "Allumé depuis"
7234 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7235 msgid "CPU load"
7236 msgstr "Charge CPU"
7238 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7239 msgid "Memory usage"
7240 msgstr "Utilisation Mémoire"
7242 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7243 msgid "Swap usage"
7244 msgstr "Utilisation Swap"
7246 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7247 msgid "SSH service"
7248 msgstr "Service SSH"
7250 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7251 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:26
7252 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:46
7253 msgid "Print service"
7254 msgstr "Service d'impression"
7256 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7257 msgid "Scan service"
7258 msgstr "Service scanner"
7260 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7261 msgid "Sound service"
7262 msgstr "Service Son"
7264 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7265 msgid "GUI"
7266 msgstr "Interface graphique"
7268 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
7269 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
7270 msgid "This 'dn' has no network features."
7271 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
7273 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
7274 #, php-format
7275 msgid "Removing of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
7276 msgstr ""
7278 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
7279 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
7280 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7281 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
7283 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
7284 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:391
7285 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
7286 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:361
7287 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:616
7288 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
7289 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
7290 #, php-format
7291 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7292 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
7294 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
7295 #, php-format
7296 msgid "Saving of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
7297 msgstr ""
7299 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7300 msgid "System management"
7301 msgstr "Administration du système"
7303 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7304 msgid "Terminal template"
7305 msgstr "Modèle de terminaux"
7307 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7308 msgid "Terminal name"
7309 msgstr "Nom du terminal"
7311 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
7312 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
7313 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7314 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7315 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
7316 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7317 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
7319 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7320 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7321 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:23
7322 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7323 msgid "Mode"
7324 msgstr "Mode"
7326 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
7327 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
7328 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
7329 msgid "Select terminal mode"
7330 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
7332 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7333 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7334 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7335 msgid "Syslog server"
7336 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7338 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
7339 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
7340 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7341 msgid "Choose server to use for logging"
7342 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
7344 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
7345 msgid "Root server"
7346 msgstr "Serveur Primaire"
7348 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
7349 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7350 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
7352 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
7353 msgid "Swap server"
7354 msgstr "Serveur de Swap"
7356 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
7357 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7358 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
7360 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
7361 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
7362 msgid "Inherit time server attributes"
7363 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
7365 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
7366 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
7367 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7368 msgid "NTP server"
7369 msgstr "Serveur NTP"
7371 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
7372 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
7373 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
7374 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7375 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
7377 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:115 plugins/admin/systems/server.tpl:50
7378 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
7379 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
7380 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
7381 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
7382 msgid "Action"
7383 msgstr "Action"
7385 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
7386 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
7387 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
7388 msgid "Select action to execute for this terminal"
7389 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
7391 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
7392 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7393 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7394 msgid "unknown"
7395 msgstr "inconnu"
7397 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
7398 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7399 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
7400 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
7401 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
7402 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7403 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
7404 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:214
7405 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7406 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
7407 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
7408 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
7409 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
7410 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
7411 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:39
7412 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:111
7413 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
7414 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7415 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
7416 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
7417 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:266
7418 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:284
7419 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:288
7420 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:758
7421 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7422 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7423 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7424 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7425 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7426 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7427 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7428 msgid "inherited"
7429 msgstr "hérité"
7431 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
7432 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7433 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7434 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7435 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
7436 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7437 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7438 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7439 msgid "bit"
7440 msgstr "bit"
7442 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
7443 msgid "default"
7444 msgstr "défaut"
7446 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7447 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
7448 msgid "show chooser"
7449 msgstr "Afficher le sélecteur"
7451 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
7452 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
7453 msgid "direct"
7454 msgstr "direct"
7456 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7457 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
7458 msgid "load balanced"
7459 msgstr "répartition de charge"
7461 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
7462 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
7463 msgid "Windows RDP"
7464 msgstr "Windows RDP"
7466 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
7467 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7468 msgid "ICA client"
7469 msgstr "Client ICA"
7471 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7472 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7473 msgid "Bit"
7474 msgstr "Bit"
7476 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
7477 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:291
7478 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7479 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
7481 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:365
7482 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:370
7483 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:359
7484 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:364
7485 msgid "Please specify a valid VSync range."
7486 msgstr ""
7487 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7488 "verticale."
7490 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:380
7491 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:385
7492 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:374
7493 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:379
7494 msgid "Please specify a valid HSync range."
7495 msgstr ""
7496 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7497 "Horizontale."
7499 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:416
7500 #, fuzzy, php-format
7501 msgid "Saving of object system terminal/service with dn '%s' failed."
7502 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
7504 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:93
7505 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:309
7506 #, fuzzy, php-format
7507 msgid ""
7508 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
7509 "exist."
7510 msgstr ""
7511 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
7512 "pas."
7514 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:386
7515 #, fuzzy, php-format
7516 msgid "Saving of system terminal/startup with dn '%s' failed."
7517 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
7519 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7520 msgid "Server name"
7521 msgstr "Nom du serveur"
7523 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
7524 msgid "Select action to execute for this server"
7525 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
7527 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7528 msgid "Phone name"
7529 msgstr "Nom du téléphone"
7531 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
7532 msgid "Workstation template"
7533 msgstr "Modèle de station de travail"
7535 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
7536 msgid "Workstation name"
7537 msgstr "Nom de la station de travail"
7539 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7540 msgid "General"
7541 msgstr "Général"
7543 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7544 msgid "Printer name"
7545 msgstr "Nom de l'imprimante"
7547 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
7548 msgid "Details"
7549 msgstr "Détails"
7551 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
7552 msgid "Printer location"
7553 msgstr "Localisation de l'imprimante"
7555 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
7556 msgid "Printer URL"
7557 msgstr "URL de l'imprimante"
7559 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
7560 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7561 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7562 msgid "Driver"
7563 msgstr "Pilote"
7565 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
7566 msgid "Permissions"
7567 msgstr "Permissions"
7569 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
7570 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7571 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
7573 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
7574 msgid "Add user"
7575 msgstr "Ajouter un utilisateur"
7577 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
7578 msgid "Add group"
7579 msgstr "Ajouter un groupe"
7581 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
7582 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7583 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
7585 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
7586 msgid "Admins"
7587 msgstr "Administrateurs"
7589 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
7590 msgid "text"
7591 msgstr "texte"
7593 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
7594 msgid "graphic"
7595 msgstr "graphique"
7597 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:161
7598 #, php-format
7599 msgid "Saving of system terminal/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
7600 msgstr ""
7602 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
7603 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7604 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
7606 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
7607 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7608 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
7610 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
7611 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7612 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
7614 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
7615 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7616 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:246
7617 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:249
7618 msgid "Switch off"
7619 msgstr "Eteindre"
7621 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
7622 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7623 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:246
7624 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:249
7625 msgid "Reboot"
7626 msgstr "Redémarrer"
7628 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
7629 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
7630 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7631 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
7632 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
7633 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
7634 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:254
7635 msgid "Memory test"
7636 msgstr "Test mémoire"
7638 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
7639 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
7640 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
7641 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7642 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
7643 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
7644 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:255
7645 msgid "System analysis"
7646 msgstr "Analyse du système"
7648 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
7649 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
7650 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
7651 msgid "Wake up"
7652 msgstr "Réveiller"
7654 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:319
7655 #, php-format
7656 msgid "Removing of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
7657 msgstr ""
7659 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:374
7660 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7661 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
7663 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:378
7664 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7665 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
7667 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:401
7668 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
7669 msgid ""
7670 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
7671 "activated."
7672 msgstr ""
7673 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
7674 "activé."
7676 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:476
7677 #, php-format
7678 msgid "Saving of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
7679 msgstr ""
7681 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
7682 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
7683 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:45
7684 msgid "Activated"
7685 msgstr "Activé"
7687 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
7688 msgid "This 'dn' has no server features."
7689 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
7691 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
7692 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
7693 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:162
7694 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7695 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
7697 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:111
7698 #, php-format
7699 msgid "Saving of system server/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
7700 msgstr ""
7702 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
7703 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
7704 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:250
7705 msgid "Instant update"
7706 msgstr "Mise à jour immédiate"
7708 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
7709 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
7710 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
7711 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
7712 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:251
7713 msgid "Scheduled update"
7714 msgstr "Mise à jour programmée"
7716 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
7717 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
7718 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
7719 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
7720 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:252
7721 msgid "Reinstall"
7722 msgstr "Reinstaller"
7724 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
7725 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
7726 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:253
7727 msgid "Rescan hardware"
7728 msgstr "Recherche du matériel"
7730 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
7731 #, fuzzy, php-format
7732 msgid "Removing of system server/generic with dn '%s' failed."
7733 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
7735 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
7736 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7737 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
7739 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
7740 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7741 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
7743 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
7744 #, php-format
7745 msgid "Saving of system server/generic with dn '%s' failed."
7746 msgstr ""
7748 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7749 msgid "Remove DHCP service"
7750 msgstr "Suppression du service DHCP"
7752 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7753 msgid ""
7754 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7755 "below."
7756 msgstr ""
7757 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
7758 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7760 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7761 msgid "Add DHCP service"
7762 msgstr "Ajouter un service DHCP"
7764 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7765 msgid ""
7766 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7767 "below."
7768 msgstr ""
7769 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7770 "le bouton ci-dessous."
7772 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:174
7773 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:205
7774 #, fuzzy, php-format
7775 msgid "Saving of system workstation/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
7776 msgstr ""
7777 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
7779 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
7780 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7781 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
7783 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:293
7784 #, fuzzy, php-format
7785 msgid "Removing of system workstation/generic with dn '%s' failed."
7786 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
7788 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:344
7789 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:113
7790 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7791 msgstr ""
7792 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
7793 "dans cette 'Base'."
7795 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:348
7796 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7797 msgstr ""
7798 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
7800 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:438
7801 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:456
7802 #, fuzzy, php-format
7803 msgid "Saving of system workstation/generic with dn '%s' failed."
7804 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
7806 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7807 msgid "Systems"
7808 msgstr "Systèmes"
7810 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:211
7811 msgid "You can't edit this object type yet!"
7812 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
7814 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:236
7815 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7816 msgstr ""
7817 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
7818 "vérification ne concordent pas!"
7820 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:253
7821 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7822 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
7824 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:307
7825 #, php-format
7826 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7827 msgstr ""
7828 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
7829 "composant '%s'."
7831 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
7832 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:373
7833 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:160
7834 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:211
7835 msgid "You are not allowed to delete this component!"
7836 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
7838 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:638
7839 msgid "New terminal"
7840 msgstr "Nouveau terminal"
7842 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:640
7843 msgid "New workstation"
7844 msgstr "Nouvelle station de travail"
7846 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:642
7847 msgid "New Device"
7848 msgstr "Nouveau périphérique"
7850 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:657
7851 msgid "Terminal template for"
7852 msgstr "Modèle de terminal pour "
7854 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:669
7855 msgid "Workstation template for"
7856 msgstr "Modèle de station de travail pour"
7858 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:757
7859 msgid "New System from incoming"
7860 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
7862 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:759
7863 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
7864 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7865 msgid "Terminal"
7866 msgstr "Terminal"
7868 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:760
7869 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
7870 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:388
7871 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7872 msgid "Workstation"
7873 msgstr "Stations de travail"
7875 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:761
7876 msgid "Workstation is installing"
7877 msgstr "La station de travail s'installe"
7879 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
7880 msgid "Workstation is waiting for action"
7881 msgstr "La station de travail attend une action"
7883 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:763
7884 msgid "Workstation installation failed"
7885 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
7887 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:766
7888 msgid "Server is installing"
7889 msgstr "Le serveur s'installe"
7891 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:767
7892 msgid "Server is waiting for action"
7893 msgstr "Le serveur attend une action"
7895 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:768
7896 msgid "Server installation failed"
7897 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
7899 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:769
7900 msgid "Winstation"
7901 msgstr "Stations Windows"
7903 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:770
7904 msgid "Network Device"
7905 msgstr "Périphérique réseau"
7907 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
7908 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
7909 msgid "New Terminal"
7910 msgstr "Nouveau terminal"
7912 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:772
7913 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
7914 msgid "New Workstation"
7915 msgstr "Nouvelle station de travail"
7917 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
7918 msgid "Zones"
7919 msgstr "Zones"
7921 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
7922 msgid "Postfix mydomain"
7923 msgstr "Postfix mondomaine"
7925 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
7926 msgid "Postfix mydestination"
7927 msgstr "Postfix madestination"
7929 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
7930 msgid "POP3 service"
7931 msgstr "Service POP3"
7933 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:41
7934 msgid "POP3/SSL service"
7935 msgstr "Service POP3/SSL"
7937 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:49
7938 msgid "IMAP service"
7939 msgstr "Service IMAP"
7941 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:57
7942 msgid "IMAP/SSL service"
7943 msgstr "Service IMAP/SSL"
7945 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:65
7946 msgid "Sieve service"
7947 msgstr "Service sieve"
7949 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:73
7950 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
7951 msgstr ""
7952 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
7953 "les options de disponibilités de Kolab2)"
7955 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
7956 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
7957 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
7959 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:89
7960 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
7961 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
7963 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:100
7964 msgid "Quota settings"
7965 msgstr "Préférences des quotas"
7967 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:116
7968 msgid "Free/Busy settings"
7969 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
7971 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:121
7972 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
7973 msgstr ""
7974 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
7975 "anonyme"
7977 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
7978 msgid "SMTP privileged networks"
7979 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
7981 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:141
7982 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
7983 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
7985 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
7986 msgid "Enter multiple values, seperated with"
7987 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
7989 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:157
7990 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
7991 msgstr "Relais SMTP"
7993 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
7994 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
7995 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
7997 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:168
7998 msgid "Host used to relay mails"
7999 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
8001 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:182
8002 msgid "Accept Internet Mail"
8003 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
8005 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:188
8006 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8007 msgstr ""
8008 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
8010 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:32
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Domain name system service"
8013 msgstr "Service de noms de domaine"
8015 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
8016 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8017 msgid "Remove DNS service"
8018 msgstr "Suppression du service DNS"
8020 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
8021 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8022 msgid ""
8023 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8024 msgstr ""
8025 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
8026 "le bouton ci-dessous."
8028 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:76
8029 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8030 msgid "Add DNS service"
8031 msgstr "Ajouter un service DNS"
8033 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:77
8034 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8035 msgid ""
8036 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8037 msgstr ""
8038 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
8039 "le bouton ci-dessous."
8041 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:165
8042 msgid "Reverse zone"
8043 msgstr "Zone inverse"
8045 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:167
8046 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8047 msgid "Class"
8048 msgstr "Classe"
8050 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
8051 #, php-format
8052 msgid ""
8053 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8054 "entries '%s'"
8055 msgstr ""
8056 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
8057 "éléments/ éléments '%s'"
8059 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:288
8060 #, php-format
8061 msgid "Updating of system server/dns with dn '%s' failed."
8062 msgstr ""
8064 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
8065 #, fuzzy, php-format
8066 msgid "Removing of system server/dns with dn '%s' failed."
8067 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
8069 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:318
8070 #, fuzzy, php-format
8071 msgid "Saving of system server/dns with dn '%s' failed."
8072 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
8074 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:342
8075 #, php-format
8076 msgid "Set status flag for system server/dns with dn '%s' failed."
8077 msgstr ""
8079 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:357
8080 msgid "DNS service"
8081 msgstr "Service DNS"
8083 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6 plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:1
8084 msgid "Kerberos kadmin access"
8085 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
8087 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10 plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:4
8088 msgid "Kerberos Realm"
8089 msgstr "Realm Kerberos"
8091 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
8092 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:8
8093 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:19
8094 msgid "Admin user"
8095 msgstr "Administrateur"
8097 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8098 msgid "FAX database"
8099 msgstr "Base de données des FAX"
8101 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30 plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:4
8102 msgid "FAX DB user"
8103 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
8105 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8106 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:52
8107 msgid "Asterisk management"
8108 msgstr "Administration d'Asterisk"
8110 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46 plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:4
8111 msgid "Asterisk DB user"
8112 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
8114 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8115 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:12
8116 msgid "Country dial prefix"
8117 msgstr "Préfixe du pays"
8119 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8120 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:16
8121 msgid "Local dial prefix"
8122 msgstr "Préfixe local"
8124 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8125 msgid "IMAP admin access"
8126 msgstr "Accès administrateur IMAP"
8128 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8129 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:7
8130 msgid "Server identifier"
8131 msgstr "Identifiant du serveur"
8133 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8134 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:13
8135 msgid "Connect URL"
8136 msgstr "URL de connexion"
8138 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8139 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:31
8140 msgid "Sieve port"
8141 msgstr "port Sieve"
8143 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8144 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:29
8145 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:49
8146 msgid "Logging database"
8147 msgstr "Base de données des logs"
8149 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
8150 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:4
8151 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:4
8152 msgid "Logging DB user"
8153 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
8155 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
8156 msgid "Glpi database"
8157 msgstr "Base de données GLPI"
8159 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
8160 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:14
8161 msgid "Database"
8162 msgstr "Base de données"
8164 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8165 msgid "Machine name"
8166 msgstr "Nom de la machine"
8168 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6 plugins/admin/acl/remove.tpl:6
8169 msgid ""
8170 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
8171 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8172 msgstr ""
8173 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
8174 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est impossible de "
8175 "revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant donné qu'il est "
8176 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8178 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:99
8179 #, php-format
8180 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8181 msgstr ""
8182 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
8183 "de disponibilités"
8185 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:105
8186 #, php-format
8187 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8188 msgstr ""
8189 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
8190 "mail"
8192 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:191
8193 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
8194 #, fuzzy, php-format
8195 msgid "Removing host entry from system server/kolab with dn '%s' failed."
8196 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
8198 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:246
8199 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8200 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
8202 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:248
8203 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8204 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
8206 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
8207 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8208 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
8210 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
8211 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8212 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
8214 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
8215 msgid "Future days must be a value."
8216 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
8218 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
8219 msgid "No SMTP privileged networks set."
8220 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
8222 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:332
8223 #, fuzzy, php-format
8224 msgid "Saving system server/kolab with dn '%s' failed."
8225 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
8227 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:354
8228 msgid "Kolab mail service"
8229 msgstr "Service de messagerie Kolab"
8231 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:383
8232 #, php-format
8233 msgid "Set status flag for system server/kolab with dn '%s' failed."
8234 msgstr ""
8236 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:103
8237 #, php-format
8238 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
8239 msgstr ""
8240 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
8241 "à '%s'. "
8243 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:232
8244 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:240
8245 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:245
8246 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:284
8247 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:300
8248 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
8249 msgid "Add printer extension"
8250 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
8252 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:233
8253 msgid ""
8254 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
8255 "construction."
8256 msgstr ""
8257 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
8258 "manquant pendant la construction."
8260 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:241
8261 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
8262 msgstr ""
8263 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
8265 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:246
8266 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
8267 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
8269 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:277
8270 msgid "This 'dn' has no printer features."
8271 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
8273 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:285
8274 msgid ""
8275 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
8276 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
8277 "template"
8278 msgstr ""
8279 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
8280 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
8281 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
8283 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:292
8284 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
8285 msgid "Remove printer extension"
8286 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
8288 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:293
8289 msgid ""
8290 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
8291 "clicking below."
8292 msgstr ""
8293 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
8294 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8296 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:296
8297 msgid ""
8298 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
8299 "below."
8300 msgstr ""
8301 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
8302 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8304 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:301
8305 msgid ""
8306 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
8307 "clicking below."
8308 msgstr ""
8309 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8310 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8312 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:304
8313 msgid ""
8314 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
8315 "below."
8316 msgstr ""
8317 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8318 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8320 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:478
8321 #, php-format
8322 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
8323 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
8325 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:486
8326 msgid "can't get ppd informations."
8327 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
8329 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:499
8330 #, php-format
8331 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
8332 msgstr ""
8333 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
8334 "nom."
8336 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:501
8337 #, php-format
8338 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
8339 msgstr ""
8340 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
8341 "changer son nom."
8343 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:552
8344 #, fuzzy, php-format
8345 msgid "Removing of system print/generic with dn '%s' failed."
8346 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
8348 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:738
8349 #, php-format
8350 msgid "Saving of system print/generic with dn '%s' failed."
8351 msgstr ""
8353 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:755
8354 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:757
8355 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
8356 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
8357 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
8358 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
8359 msgid "Group"
8360 msgstr "Groupes"
8362 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8363 msgid ""
8364 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8365 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8366 "wouldn't be able to log in."
8367 msgstr ""
8368 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
8369 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8370 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
8372 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8373 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8374 msgstr ""
8375 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
8376 "par défaut."
8378 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8379 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8380 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
8382 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
8383 #, fuzzy, php-format
8384 msgid "Removing of system component/generic with dn '%s' failed."
8385 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
8387 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
8388 msgid "The required field 'Component name' is not set."
8389 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
8391 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
8392 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
8393 msgid "The required field IP address is empty."
8394 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
8396 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
8397 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
8398 msgid "The field IP address contains an invalid address."
8399 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
8401 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
8402 #, php-format
8403 msgid "Saving of system component/generic with dn '%s' failed."
8404 msgstr ""
8406 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:2
8407 msgid "Time server"
8408 msgstr "Services de temps"
8410 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8411 msgid "Printer type"
8412 msgstr "Type de l'imprimante"
8414 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
8415 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8416 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8417 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8418 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8419 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8420 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8421 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8422 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8423 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8424 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8425 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8426 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8427 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8428 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8429 msgid "Manufacturer"
8430 msgstr "Fabricant"
8432 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8433 msgid "Supported interfaces"
8434 msgstr "Interfaces supportées"
8436 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8437 msgid "Serial"
8438 msgstr "Série"
8440 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8441 msgid "Parallel"
8442 msgstr "Parallèle"
8444 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8445 msgid "USB"
8446 msgstr "USB"
8448 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
8449 msgid "Contacts"
8450 msgstr "Contacts"
8452 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
8453 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8454 msgid "Technical responsible"
8455 msgstr "Responsable technique"
8457 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
8458 msgid "Contact person"
8459 msgstr "Personne de contact"
8461 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
8462 msgid "Attachments"
8463 msgstr "Documents liés"
8465 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8466 msgid "Installed cartridges"
8467 msgstr "Cartouches installés"
8469 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
8470 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
8471 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
8473 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
8474 msgid ""
8475 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
8476 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
8477 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
8478 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
8479 "network components may be used for Nagios setups to create component "
8480 "dependencies."
8481 msgstr ""
8482 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
8483 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
8484 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
8485 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
8486 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
8487 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
8488 "les dépendances des composants."
8490 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
8491 msgid "Linux thin client template"
8492 msgstr "Modèle de client léger Linux"
8494 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
8495 msgid "Linux workstation template"
8496 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
8498 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
8499 msgid "Linux Server"
8500 msgstr "Serveur Linux"
8502 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
8503 msgid "Windows workstation"
8504 msgstr "Station de travail Windows"
8506 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
8507 msgid "Network printer"
8508 msgstr "Imprimante réseau"
8510 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
8511 msgid "Other network component"
8512 msgstr "Autre composant réseau"
8514 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
8515 msgid "Create"
8516 msgstr "Créer"
8518 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8519 msgid "Edit share"
8520 msgstr "Editer un partage"
8522 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8523 msgid "NFS setup"
8524 msgstr "Préférences NFS"
8526 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
8527 msgid "Volume"
8528 msgstr "Volume"
8530 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
8531 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
8532 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
8534 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
8535 msgid "Codepage"
8536 msgstr "Codage caractêres"
8538 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
8539 msgid "Option"
8540 msgstr "Option"
8542 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8543 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8544 msgid "System type"
8545 msgstr "Type de système"
8547 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8548 msgid "Operating system"
8549 msgstr "Système d'exploitation"
8551 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8552 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8553 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8554 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8555 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8556 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8557 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8558 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8559 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8560 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8561 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8562 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8563 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8564 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8565 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8566 msgid "Comment"
8567 msgstr "Commentaires"
8569 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
8570 msgid "Installed devices"
8571 msgstr "Périphériques installés"
8573 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
8574 msgid "Trading"
8575 msgstr ""
8577 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
8578 msgid "Software"
8579 msgstr "Logiciel"
8581 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
8582 msgid "Contracts"
8583 msgstr "Contrats"
8585 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
8586 msgid ""
8587 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
8588 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
8589 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
8590 msgstr ""
8591 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
8592 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
8593 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
8595 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
8596 msgid "This 'dn' has no phone features."
8597 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
8599 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
8600 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:116
8601 msgid "yes"
8602 msgstr "oui"
8604 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
8605 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:117
8606 msgid "no"
8607 msgstr "non"
8609 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
8610 msgid "dynamic"
8611 msgstr "dynamique"
8613 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
8614 msgid "Networksettings"
8615 msgstr "Configuration réseau"
8617 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
8618 #, php-format
8619 msgid ""
8620 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
8621 "of them is user '%s'."
8622 msgstr ""
8623 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
8624 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
8626 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
8627 #, php-format
8628 msgid "Removing of system phone/generic with dn '%s' failed."
8629 msgstr ""
8631 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
8632 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
8633 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
8635 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
8636 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
8637 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
8639 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
8640 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
8641 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
8643 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
8644 #, php-format
8645 msgid "Saving of system phone/generic with dn '%s' failed."
8646 msgstr ""
8648 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
8649 msgid ""
8650 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8651 msgstr ""
8652 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
8653 "des jeux de caractères supportés."
8655 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
8656 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
8657 msgstr ""
8658 "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
8660 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:179
8661 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8662 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
8664 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:185
8665 msgid "Please specify a valid name for your share."
8666 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
8668 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:188
8669 msgid "Please specify a name for your share."
8670 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
8672 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
8673 msgid "Description contains invalid characters."
8674 msgstr "La description contient des caractères invalides."
8676 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
8677 msgid "Volume contains invalid characters."
8678 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
8680 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
8681 msgid "Path contains invalid characters."
8682 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
8684 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:205
8685 msgid "Option contains invalid characters."
8686 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
8688 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:391
8689 msgid ""
8690 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8691 "current server/release settings."
8692 msgstr ""
8693 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
8694 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
8696 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:436
8697 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8698 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8700 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:494
8701 msgid ""
8702 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8703 "configurations."
8704 msgstr ""
8705 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8706 "de table de partitions."
8708 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:831
8709 #, php-format
8710 msgid ""
8711 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8712 "Server was reset to 'auto'."
8713 msgstr ""
8714 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
8715 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
8717 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:845
8718 #, php-format
8719 msgid ""
8720 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8721 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
8722 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
8723 "be saved."
8724 msgstr ""
8725 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
8726 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées. "
8727 "Toutes les classes on été enlevées de ce compte, cliquez sur annuler si vous "
8728 "ne voulez pas sauver ceci."
8730 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1013
8731 #, fuzzy, php-format
8732 msgid "Saving of system workstation/startup with dn '%s' failed."
8733 msgstr ""
8734 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
8736 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1063
8737 #, php-format
8738 msgid ""
8739 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8740 msgstr ""
8741 "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
8743 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1065
8744 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:172
8745 #, php-format
8746 msgid ""
8747 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8748 "empty string."
8749 msgstr ""
8750 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
8751 "retourne une chaîne vide."
8753 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
8754 msgid "Advanced phone settings"
8755 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
8757 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
8758 msgid "Phone type"
8759 msgstr "Type de téléphone"
8761 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
8762 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:27
8763 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:37
8764 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:51
8765 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
8766 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
8767 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
8768 msgid "Choose a phone type"
8769 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
8771 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:11
8772 msgid "refresh"
8773 msgstr "Rafraichir"
8775 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:34
8776 msgid "DTMF mode"
8777 msgstr "Mode DTMF"
8779 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:48
8780 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:87
8781 msgid "Default IP"
8782 msgstr "Adresse ip par défaut"
8784 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:58
8785 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:95
8786 msgid "Response timeout"
8787 msgstr "Temps de réponse maximum"
8789 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:77
8790 msgid "Modus"
8791 msgstr "Mode"
8793 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:108
8794 msgid "Authtype"
8795 msgstr "Type d'authentification"
8797 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:118
8798 msgid "Secret"
8799 msgstr "Secret"
8801 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:126
8802 msgid "GoFonInkeys"
8803 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8805 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:134
8806 msgid "GoFonOutKeys"
8807 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8809 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:147
8810 msgid "Account code"
8811 msgstr "Code du compte téléphonique"
8813 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:155
8814 msgid "Trunk lines"
8815 msgstr "Regrouper des lignes"
8817 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
8818 msgid "Hosts that are allowed to connect"
8819 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
8821 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
8822 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
8823 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
8825 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:207
8826 msgid "MSN"
8827 msgstr "MSN"
8829 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
8830 msgid "Select entries to add"
8831 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
8833 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
8834 msgid "Display members of department"
8835 msgstr "Afficher les membres du département"
8837 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
8838 msgid "Display members matching"
8839 msgstr "Afficher les membres correspondants"
8841 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
8842 msgid "Regular expression for matching member names"
8843 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
8845 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
8846 #, php-format
8847 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8848 msgstr ""
8849 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8851 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
8852 msgid "Can't get ppd informations."
8853 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8855 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
8856 #, php-format
8857 msgid ""
8858 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8859 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8860 msgstr ""
8861 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
8862 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
8863 "informations."
8865 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
8866 msgid "Please specify a valid ppd file."
8867 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8869 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
8870 #, php-format
8871 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8872 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
8874 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
8875 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
8876 #, php-format
8877 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8878 msgstr ""
8879 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8881 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
8882 #, php-format
8883 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8884 msgstr ""
8885 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
8886 "modifiées du fichier ppd."
8888 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
8889 #, php-format
8890 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8891 msgstr ""
8892 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
8893 "pas accessible."
8895 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
8896 #, php-format
8897 msgid ""
8898 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8899 "informations."
8900 msgstr ""
8901 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
8902 "informations sur le vendeur."
8904 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
8905 #, php-format
8906 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8907 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8909 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
8910 #, php-format
8911 msgid "Can't save file '%s'."
8912 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8914 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
8915 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8916 msgstr ""
8917 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
8918 "ppd."
8920 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
8921 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8922 msgid "Section"
8923 msgstr "Section"
8925 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8926 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8927 msgid "True"
8928 msgstr "Vrai"
8930 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
8931 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8932 msgid "False"
8933 msgstr "Faux"
8935 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
8936 #, php-format
8937 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8938 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8940 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
8941 msgid "Printer driver"
8942 msgstr "Pilote d'Imprimante"
8944 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8945 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8946 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8947 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8948 msgid "Model"
8949 msgstr "Modèle"
8951 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
8952 msgid "Select"
8953 msgstr "Sélectionner"
8955 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
8956 msgid "New driver"
8957 msgstr "Nouveau pilote"
8959 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8960 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8961 msgid "Select objects to add"
8962 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
8964 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
8965 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
8966 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
8967 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
8968 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
8969 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
8970 msgid "Display objects matching"
8971 msgstr "Afficher les objets correspondants"
8973 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
8974 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
8975 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
8976 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
8977 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
8978 msgid "Regular expression for matching object names"
8979 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
8981 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
8982 #, php-format
8983 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
8984 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
8986 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
8987 msgid "Printer ppd selection."
8988 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
8990 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:421
8991 #, fuzzy, php-format
8992 msgid "Saving of system workstation/service with dn '%s' failed."
8993 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
8995 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8996 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8997 msgid "Keyboard"
8998 msgstr "Clavier"
9000 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
9001 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9002 msgid "Choose keyboard model"
9003 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
9005 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
9006 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9007 msgid "Layout"
9008 msgstr "Disposition"
9010 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
9011 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9012 msgid "Choose keyboard layout"
9013 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
9015 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9016 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9017 msgid "Variant"
9018 msgstr "Variante"
9020 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
9021 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9022 msgid "Choose keyboard variant"
9023 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
9025 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
9026 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9027 msgid "Mouse"
9028 msgstr "Souris"
9030 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
9031 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9032 msgid "Choose mouse type"
9033 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
9035 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
9036 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9037 msgid "Port"
9038 msgstr "Port"
9040 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
9041 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9042 msgid "Choose mouse port"
9043 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
9045 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
9046 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
9047 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
9048 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
9049 msgid "Telephone hardware"
9050 msgstr "Matériel téléphonique"
9052 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9053 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9054 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9055 msgstr ""
9056 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
9057 "installée"
9059 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9060 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9061 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9062 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
9064 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9065 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9066 msgid "Color depth"
9067 msgstr "Profondeur des couleurs"
9069 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9070 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9071 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9072 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
9074 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9075 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9076 msgid "Display device"
9077 msgstr "Écran"
9079 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9080 msgid "Use DDC for automatic detection"
9081 msgstr ""
9083 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9084 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
9085 msgid "HSync"
9086 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
9088 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9089 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
9090 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9091 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
9093 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9094 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9095 msgid "VSync"
9096 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
9098 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9099 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9100 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9101 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
9103 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9104 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
9105 msgid "Scan device"
9106 msgstr "Scanner"
9108 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9109 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
9110 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9111 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
9113 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9114 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
9115 msgid "Provide scan services"
9116 msgstr "Fournir des services de scanner"
9118 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9119 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9120 msgid "Boot parameters"
9121 msgstr "Paramètre de démarrage"
9123 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
9124 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
9125 msgid "Boot kernel"
9126 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
9128 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
9129 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
9130 msgid "Custom options"
9131 msgstr "Options personnalisées"
9133 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
9134 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
9135 msgid ""
9136 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9137 "during bootup"
9138 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
9140 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
9141 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9142 msgid "LDAP server"
9143 msgstr "Serveur LDAP"
9145 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
9146 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
9147 msgid "FAI server"
9148 msgstr "Serveur FAI"
9150 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
9151 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
9152 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
9153 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:244
9154 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
9155 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
9156 msgid "Release"
9157 msgstr "Version"
9159 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
9160 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
9161 msgid "Assigned FAI classes"
9162 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
9164 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
9165 msgid "set"
9166 msgstr "activé"
9168 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
9169 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9170 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9171 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
9173 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
9174 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9175 msgid "Add additional modules to load on startup"
9176 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
9178 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
9179 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9180 msgid "Mountpoint"
9181 msgstr "Point de montage"
9183 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9184 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9185 msgstr ""
9186 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
9187 "de progression"
9189 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9190 msgid "use graphical bootup"
9191 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
9193 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9194 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9195 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
9197 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9198 msgid "use standard linux textual bootup"
9199 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
9201 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9202 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9203 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
9205 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9206 msgid "use debug mode for startup"
9207 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
9209 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
9210 msgid "Remote desktop"
9211 msgstr "Bureau distant"
9213 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
9214 msgid "Connect method"
9215 msgstr "Méthode de connexion"
9217 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
9218 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9219 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
9221 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
9222 msgid "Terminal server"
9223 msgstr "Serveur de terminaux"
9225 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
9226 msgid "Select specific terminal server to use"
9227 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
9229 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
9230 msgid "Font server"
9231 msgstr "Serveur de Police de caractère"
9233 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
9234 msgid "Select specific font server to use"
9235 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
9237 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
9238 msgid "Print device"
9239 msgstr "Imprimante"
9241 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
9242 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9243 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
9245 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
9246 msgid "Provide print services"
9247 msgstr "Fournir des services d'impression"
9249 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
9250 msgid "Spool server"
9251 msgstr "Serveur de file d'attente"
9253 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
9254 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9255 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
9257 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
9258 msgid "Select scanner driver to use"
9259 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
9261 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
9262 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
9263 msgid "Repository"
9264 msgstr "Dépôt"
9266 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
9267 msgid "Parent server"
9268 msgstr "Serveur Père"
9270 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9271 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:245
9272 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:266
9273 msgid "Sections"
9274 msgstr "Sections"
9276 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:119
9277 msgid "Please enter a value for 'release'."
9278 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
9280 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:123
9281 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
9282 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
9284 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
9285 #, php-format
9286 msgid ""
9287 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9288 msgstr ""
9289 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
9290 "vérifier votre gosaconf."
9292 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:35
9293 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:392
9294 msgid "Repository service"
9295 msgstr "Service de dépôt"
9297 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:137
9298 #, php-format
9299 msgid ""
9300 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9301 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9302 msgstr ""
9303 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
9304 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
9305 "base de données reste cohérente."
9307 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:171
9308 #, php-format
9309 msgid ""
9310 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9311 msgstr ""
9312 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
9313 "[%s]. "
9315 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:204
9316 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
9317 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:331
9318 msgid "This name is already in use."
9319 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
9321 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:421
9322 #, php-format
9323 msgid "Set status flag for server services/repository with dn '%s' failed."
9324 msgstr ""
9326 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9327 msgid "List of configured repositories."
9328 msgstr "Liste des dépôts configurés."
9330 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
9331 msgid "Add repository"
9332 msgstr "Ajouter un dépôt"
9334 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
9335 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9336 msgstr ""
9337 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
9339 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9340 msgid "Manage System-types"
9341 msgstr "Gérer le type de système"
9343 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9344 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9345 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9346 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
9347 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9348 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9349 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9350 msgid "Rename"
9351 msgstr "Renommer"
9353 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9354 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9355 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9356 msgid "Please enter a new name"
9357 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
9359 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9360 msgid "List of devices"
9361 msgstr "Liste des périphériques"
9363 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9364 msgid ""
9365 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9366 msgstr ""
9367 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
9368 "d'édition."
9370 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9371 msgid "Display devices matching"
9372 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
9374 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9375 msgid "Regular expression for matching device names"
9376 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
9378 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
9379 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
9380 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9381 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
9382 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
9383 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
9384 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
9385 msgid "Use"
9386 msgstr "Utiliser"
9388 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:1
9389 msgid "VoIP database information"
9390 msgstr "Information sur la base de données VOIP"
9392 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
9393 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
9394 msgid "There is no server with valid glpi database service."
9395 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
9397 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
9398 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
9399 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
9400 msgstr ""
9401 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
9402 "n'est pas disponible."
9404 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
9405 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
9406 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
9407 msgstr ""
9408 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
9409 "configuration."
9411 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9412 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9413 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9414 msgid "This feature is not implemented yet."
9415 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9417 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9418 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9419 msgstr ""
9420 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9422 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9423 #, php-format
9424 msgid ""
9425 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9426 msgstr ""
9427 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9428 "par les sytème(s) '%s'"
9430 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9431 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9432 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9434 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9435 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9436 msgstr ""
9437 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9438 "déjà."
9440 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9441 #, php-format
9442 msgid ""
9443 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9444 "(s) '%s'"
9445 msgstr ""
9446 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9447 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9449 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9450 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9451 msgstr ""
9452 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
9453 "existe déjà."
9455 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
9456 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
9457 msgid "Remove inventory"
9458 msgstr "Supprimer l'inventaire"
9460 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
9461 msgid ""
9462 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9463 "clicking below."
9464 msgstr ""
9465 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
9466 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9468 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
9469 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
9470 msgid "Add inventory"
9471 msgstr "Ajouter l'inventaire"
9473 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9474 msgid ""
9475 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9476 "clicking below."
9477 msgstr ""
9478 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
9479 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9481 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
9482 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
9483 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
9484 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
9485 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
9486 msgid "N/A"
9487 msgstr "N/A"
9489 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
9490 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9491 msgstr ""
9492 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
9493 "disponible."
9495 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9496 msgid "Manage manufacturers"
9497 msgstr "Gérer les Fabricants"
9499 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9500 msgid "Attachment"
9501 msgstr "Document lié"
9503 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
9504 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:130
9505 msgid "File"
9506 msgstr "Fichier"
9508 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9509 msgid "Filename"
9510 msgstr "Nom du fichier"
9512 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9513 msgid "Mime-type"
9514 msgstr "type mime"
9516 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9517 msgid "use"
9518 msgstr "utiliser"
9520 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9521 msgid ""
9522 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9523 msgstr ""
9524 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
9525 "responsable."
9527 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9528 msgid "Add/Edit monitor"
9529 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
9531 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9532 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9533 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9534 msgid "Comments"
9535 msgstr "Commentaires"
9537 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9538 msgid "Monitor size"
9539 msgstr "Taille écran"
9541 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9542 msgid "Inch"
9543 msgstr "Inch"
9545 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9546 msgid "Integrated microphone"
9547 msgstr "Micro intégré"
9549 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9550 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9551 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9552 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9553 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9554 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9555 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
9556 msgid "Yes"
9557 msgstr "Oui"
9559 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
9560 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
9561 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
9562 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
9563 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
9564 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9565 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
9566 msgid "No"
9567 msgstr "Non"
9569 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
9570 msgid "Integrated speakers"
9571 msgstr "Haut parleur intègré"
9573 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
9574 msgid "Sub-D"
9575 msgstr "Sub-D"
9577 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
9578 msgid "BNC"
9579 msgstr "BNC"
9581 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
9582 msgid "Serial number"
9583 msgstr "Numéro de série"
9585 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
9586 msgid "Additional serial number"
9587 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
9589 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
9590 msgid "Add/Edit other device"
9591 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
9593 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
9594 msgid "Add/Edit power supply"
9595 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
9597 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
9598 msgid "Atx"
9599 msgstr "atx"
9601 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
9602 msgid "Power"
9603 msgstr "Puissance électrique"
9605 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
9606 msgid "Add/Edit graphic card"
9607 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
9609 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
9610 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
9611 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
9612 msgid "Interface"
9613 msgstr "Interface"
9615 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
9616 msgid "Ram"
9617 msgstr "Mémoire vive"
9619 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
9620 msgid "Add/Edit controller"
9621 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
9623 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
9624 msgid "Add/Edit drive"
9625 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
9627 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
9628 msgid "Speed"
9629 msgstr "Vitesse"
9631 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
9632 msgid "Writeable"
9633 msgstr "Inscriptible"
9635 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
9636 msgid "Add/Edit harddisk"
9637 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
9639 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
9640 msgid "Rpm"
9641 msgstr "Vitesse"
9643 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
9644 msgid "Cache"
9645 msgstr "Cache"
9647 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
9648 msgid "Add/Edit memory"
9649 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
9651 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
9652 msgid "Frequenz"
9653 msgstr "Fréquence"
9655 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
9656 msgid "Add/Edit sound card"
9657 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
9659 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
9660 msgid "Add/Edit network interface"
9661 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
9663 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
9664 msgid "MAC address"
9665 msgstr "Adresse MAC"
9667 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
9668 msgid "Add/Edit processor"
9669 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
9671 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
9672 msgid "Frequence"
9673 msgstr "Fréquence"
9675 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
9676 msgid "Default frequence"
9677 msgstr "Fréquence par défaut"
9679 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
9680 msgid "Add/Edit motherboard"
9681 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
9683 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
9684 msgid "Chipset"
9685 msgstr "Jeu de composants"
9687 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
9688 msgid "Add/Edit computer case"
9689 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
9691 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
9692 msgid "format"
9693 msgstr "format"
9695 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
9696 msgid "Manage OS-types"
9697 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
9699 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
9700 #, php-format
9701 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
9702 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
9704 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
9705 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
9706 #, php-format
9707 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
9708 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
9710 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
9711 msgid "Can't detect object name."
9712 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
9714 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
9715 #, php-format
9716 msgid ""
9717 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
9718 msgstr ""
9719 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
9720 "ces système(s) '%s'"
9722 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
9723 msgid "devices"
9724 msgstr "périphériques"
9726 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9727 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9728 msgid "New monitor"
9729 msgstr "Nouvel écran"
9731 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9732 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9733 msgid "M"
9734 msgstr "M"
9736 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
9737 msgid "New mainbord"
9738 msgstr "Nouvel carte mère"
9740 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9741 msgid "New processor"
9742 msgstr "Nouveau processeur"
9744 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9745 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
9746 msgid "P"
9747 msgstr "P"
9749 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9750 msgid "New case"
9751 msgstr "Nouveau boitier"
9753 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9754 msgid "C"
9755 msgstr "C"
9757 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9758 msgid "New network interface"
9759 msgstr "Nouvel carte réseau"
9761 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9762 msgid "NI"
9763 msgstr "NI"
9765 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9766 msgid "New ram"
9767 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
9769 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9770 msgid "R"
9771 msgstr "R"
9773 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9774 msgid "New hard disk"
9775 msgstr "Nouveau disque dur"
9777 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9778 msgid "HDD"
9779 msgstr "Disque dur"
9781 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9782 msgid "New drive"
9783 msgstr "Nouveau lecteur"
9785 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
9786 msgid "D"
9787 msgstr "D"
9789 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9790 msgid "New controller"
9791 msgstr "Nouveau controlleur"
9793 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
9794 msgid "CS"
9795 msgstr "CS"
9797 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9798 msgid "New graphics card"
9799 msgstr "Nouvelle carte graphique"
9801 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
9802 msgid "GC"
9803 msgstr "GC"
9805 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9806 msgid "New sound card"
9807 msgstr "Nouvelle carte son"
9809 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
9810 msgid "SC"
9811 msgstr "SC"
9813 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9814 msgid "New power supply"
9815 msgstr "Nouvelle alimentation"
9817 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
9818 msgid "PS"
9819 msgstr "PS"
9821 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9822 msgid "New misc device"
9823 msgstr "Nouveau périphérique"
9825 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
9826 msgid "OC"
9827 msgstr "OC"
9829 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
9830 msgid "You have to specify a valid name for this device."
9831 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
9833 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
9834 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
9835 msgid "This device name is already in use."
9836 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
9838 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
9839 msgid "Other"
9840 msgstr "Autres"
9842 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9843 msgid "Add/Edit manufacturer"
9844 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
9846 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9847 msgid "Website"
9848 msgstr "Site web"
9850 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
9851 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
9852 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
9853 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74 html/getxls.php:174
9854 #: html/getxls.php:236
9855 msgid "Phone number"
9856 msgstr "Numéro de téléphone"
9858 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
9859 #, php-format
9860 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
9861 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
9863 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
9864 #, php-format
9865 msgid ""
9866 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
9867 msgstr ""
9868 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
9869 "système(s) '%s'."
9871 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
9872 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
9873 msgid "There is no valid file uploaded."
9874 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
9876 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
9877 msgid "Upload wasn't successfull."
9878 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
9880 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
9881 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
9882 msgstr ""
9883 "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
9885 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
9886 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
9887 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
9889 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
9890 #, php-format
9891 msgid "Can't create file '%s'."
9892 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
9894 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
9895 msgid "File is available."
9896 msgstr "Le fichier est disponible."
9898 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
9899 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
9900 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
9902 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
9903 msgid "Currently no file uploaded."
9904 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
9906 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
9907 msgid "Mime"
9908 msgstr "Mime"
9910 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
9911 msgid "This table displays all available attachments."
9912 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
9914 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
9915 msgid "empty"
9916 msgstr "vide"
9918 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
9919 msgid "Create new attachment"
9920 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
9922 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
9923 msgid "New Attachment"
9924 msgstr "Nouveau document lié"
9926 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
9927 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
9928 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
9930 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
9931 msgid "List of attachments"
9932 msgstr "Liste des documents liés"
9934 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
9935 msgid ""
9936 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
9937 "etc.)  to your currently edited computer."
9938 msgstr ""
9939 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
9940 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
9942 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
9943 msgid "Display attachments matching"
9944 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
9946 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
9947 msgid "Regular expression for matching attachment names"
9948 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
9950 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
9951 #, php-format
9952 msgid ""
9953 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
9954 "s'"
9955 msgstr ""
9956 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
9957 "(s) système(s) '%s'"
9959 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
9960 msgid "Please specify a name."
9961 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
9963 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
9964 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
9965 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
9966 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
9968 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
9969 msgid ""
9970 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
9971 "below."
9972 msgstr ""
9973 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
9974 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9976 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
9977 msgid ""
9978 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
9979 "below."
9980 msgstr ""
9981 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9982 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9984 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
9985 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
9986 #, php-format
9987 msgid ""
9988 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
9989 "exists."
9990 msgstr ""
9991 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
9993 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
9994 #, php-format
9995 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
9996 msgstr ""
9997 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
9999 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
10000 msgid "since"
10001 msgstr "depuis"
10003 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
10004 #, php-format
10005 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10006 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
10008 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
10009 #, php-format
10010 msgid ""
10011 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10012 "'%s'."
10013 msgstr ""
10014 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
10015 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
10017 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
10018 msgid "Cartridges"
10019 msgstr "Cartouches"
10021 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
10022 #, php-format
10023 msgid ""
10024 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10025 msgstr ""
10026 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
10027 "vérifier votre gosa.conf."
10029 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
10030 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10031 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
10033 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
10034 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10035 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
10037 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
10038 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10039 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
10041 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:319
10042 msgid ""
10043 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10044 "':'."
10045 msgstr ""
10046 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
10047 "séparés par ':'."
10049 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:339
10050 #, php-format
10051 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10052 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
10054 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:347
10055 #, php-format
10056 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10057 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
10059 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:358
10060 #, php-format
10061 msgid ""
10062 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10063 "please remove the record."
10064 msgstr ""
10065 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
10066 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
10068 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:365
10069 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
10070 #, php-format
10071 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10072 msgstr ""
10073 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
10075 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
10076 #, fuzzy, php-format
10077 msgid "Saving of terminal/dns account with dn '%s' failed."
10078 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
10080 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
10081 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10082 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
10084 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
10085 msgid "The selected name is already in use."
10086 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
10088 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10089 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10090 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
10092 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10093 msgid ""
10094 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10095 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10096 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10097 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10098 "more then one printer."
10099 msgstr ""
10100 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
10101 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
10102 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
10103 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
10104 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
10105 "imprimantes."
10107 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10108 msgid "Display cartridge types matching"
10109 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
10111 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10112 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10113 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
10115 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10116 msgid "Reference"
10117 msgstr "Référence"
10119 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10120 msgid "Zone name"
10121 msgstr "Nom de la zone"
10123 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10124 msgid "Network address"
10125 msgstr "Adresse réseau"
10127 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
10128 msgid "Zone records"
10129 msgstr "Enregistrement de zone"
10131 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
10132 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10133 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
10135 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
10136 msgid "SOA record"
10137 msgstr "Enregistrement SOA"
10139 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
10140 msgid "Primary dns server for this zone"
10141 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
10143 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
10144 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10145 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
10147 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
10148 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
10149 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
10150 msgid "Retry"
10151 msgstr "Réessayer"
10153 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
10154 msgid "Expire"
10155 msgstr "Expire"
10157 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
10158 msgid "MxRecords"
10159 msgstr "Enregistrements mx"
10161 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
10162 msgid "Global zone records"
10163 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
10165 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10166 msgid ""
10167 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10168 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10169 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10170 "object group below."
10171 msgstr ""
10172 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
10173 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
10174 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
10175 "le groupe d'objet ce dessous."
10177 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10178 msgid ""
10179 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10180 "be inherited."
10181 msgstr ""
10182 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
10183 "paramètres à hériter."
10185 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10186 msgid "Choose a system type"
10187 msgstr "Sélectionnez un type de système"
10189 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10190 msgid "Choose an object group as template"
10191 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme template"
10193 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10194 msgid "Choose an object group"
10195 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
10197 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
10198 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
10199 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304 include/class_acl.inc:331
10200 msgid "Down"
10201 msgstr "En bas"
10203 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
10204 msgid "This zoneName is already in use"
10205 msgstr "Le nom de la zone spécifiée est déjà utilisé."
10207 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
10208 msgid "This reverse zone is already in use"
10209 msgstr "Le nom de la zone inverse est déjà utilisé."
10211 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
10212 #, php-format
10213 msgid "Please choose a valid zone name."
10214 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
10216 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
10217 #, php-format
10218 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10219 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
10221 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
10222 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10223 msgstr ""
10224 "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
10226 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
10227 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10228 msgstr ""
10229 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
10230 "enregistrement valide."
10232 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
10233 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
10234 msgid ""
10235 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10236 "create a valid SOA record."
10237 msgstr ""
10238 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
10239 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
10241 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
10242 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10243 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
10245 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
10246 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10247 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
10249 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
10250 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10251 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
10253 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
10254 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10255 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
10257 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
10258 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10259 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
10261 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
10262 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10263 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
10265 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
10266 msgid "Choose a base"
10267 msgstr "Choisissez une base"
10269 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
10270 msgid ""
10271 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
10272 "Or click the image at the end of each entry."
10273 msgstr ""
10274 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
10275 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
10277 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
10278 msgid "Filter entries with this syntax"
10279 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
10281 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
10282 #, php-format
10283 msgid "Select this base"
10284 msgstr "Sélectionner cette base"
10286 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
10287 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10288 msgid "New entry"
10289 msgstr "Nouvelle entrée"
10291 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
10292 #, php-format
10293 msgid ""
10294 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
10295 "our zone editing dialog."
10296 msgstr ""
10297 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
10298 "dans la page d'édition de la zone."
10300 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
10301 #, php-format
10302 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10303 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
10305 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
10306 #, php-format
10307 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10308 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
10310 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
10311 #, php-format
10312 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10313 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
10315 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
10316 #, php-format
10317 msgid "The name '%s' is used more than once."
10318 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
10320 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
10321 #, php-format
10322 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10323 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
10325 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
10326 #, php-format
10327 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10328 msgstr ""
10329 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
10331 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
10332 #, php-format
10333 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10334 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
10336 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
10337 #, php-format
10338 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10339 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
10341 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10342 msgid ""
10343 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
10344 "single list."
10345 msgstr ""
10346 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
10347 "dans une simple liste."
10349 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
10350 msgid ""
10351 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
10352 "immediately when using the save button."
10353 msgstr ""
10354 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
10355 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
10356 "bouton sauver."
10358 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
10359 msgid ""
10360 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
10361 "zone entry exists in the ldap database."
10362 msgstr ""
10363 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
10364 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
10366 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10367 msgid "Create a new DNS zone entry"
10368 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
10370 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37
10371 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38
10372 msgid "List of systems"
10373 msgstr "Liste des systèmes"
10375 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10376 msgid ""
10377 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10378 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10379 msgstr ""
10380 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
10381 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
10382 "une fois."
10384 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
10385 msgid "System / Department"
10386 msgstr "Système / Département"
10388 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10389 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10390 msgid "Show servers"
10391 msgstr "Afficher les serveurs"
10393 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10394 msgid "Select to see Linux terminals"
10395 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
10397 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10398 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10399 msgid "Show terminals"
10400 msgstr "Afficher les terminaux"
10402 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10403 msgid "Select to see Linux workstations"
10404 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
10406 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10407 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10408 msgid "Show workstations"
10409 msgstr "Afficher les stations de travail"
10411 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10412 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10413 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
10415 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10416 msgid "Show windows based workstations"
10417 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
10419 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10420 msgid "Select to see network printers"
10421 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
10423 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10424 msgid "Show network printers"
10425 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
10427 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10428 msgid "Select to see VOIP phones"
10429 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
10431 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10432 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10433 msgid "Show phones"
10434 msgstr "Afficher les téléphones"
10436 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
10437 msgid "Select to see network devices"
10438 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
10440 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
10441 msgid "Show network devices"
10442 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
10444 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:76
10445 msgid "Display systems of user"
10446 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
10448 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10449 msgid "New Terminal template"
10450 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
10452 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10453 msgid "New Workstation template"
10454 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
10456 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
10457 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:107
10458 msgid "New Server"
10459 msgstr "Nouveau Serveur"
10461 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:108
10462 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
10463 msgid "New Printer"
10464 msgstr "Nouvelle Imprimante"
10466 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:110
10467 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:111
10468 msgid "New Phone"
10469 msgstr "Nouveau Téléphone"
10471 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:112
10472 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:113
10473 msgid "New Component"
10474 msgstr "Nouveau composant"
10476 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10477 msgid "Cups Server"
10478 msgstr "Serveur Cups"
10480 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
10481 msgid "Log Db"
10482 msgstr "Base de données de logs"
10484 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:133
10485 msgid "Syslog Server"
10486 msgstr "Serveur de logs systèmes"
10488 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
10489 msgid "Mail Server"
10490 msgstr "Serveur de messagerie"
10492 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10493 msgid "Imap Server"
10494 msgstr "Serveur Imap"
10496 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
10497 msgid "Nfs Server"
10498 msgstr "Serveur NFS"
10500 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
10501 msgid "Kerberos Server"
10502 msgstr "Serveur Kerberos"
10504 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:138
10505 msgid "Asterisk Server"
10506 msgstr "Serveur Asterisk"
10508 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:139
10509 msgid "Fax Server"
10510 msgstr "Serveur de Fax"
10512 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
10513 msgid "Ldap Server"
10514 msgstr "Serveur Ldap"
10516 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:156
10517 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:123
10518 msgid "Edit system"
10519 msgstr "Editer un système"
10521 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:158
10522 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:126
10523 msgid "Delete system"
10524 msgstr "Effacer un système"
10526 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:189
10527 msgid "Set root       password"
10528 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
10530 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:3
10531 msgid "Adding a new service to the current server"
10532 msgstr "Ajouter un nouveau service au serveur sélectionné"
10534 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:7
10535 msgid ""
10536 "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
10537 "object. The box below shows all available but not already used services."
10538 msgstr ""
10539 "Cette boite de dialogue vous permet d'ajouter des nouveaux services au "
10540 "serveur que vous éditez actuellement. Le cadre si dessous vous montre tout "
10541 "les services disponibles mais pas encore utilisés."
10543 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:13
10544 msgid "Service to add"
10545 msgstr "Service à ajouter"
10547 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:20
10548 msgid "All available services are already in use."
10549 msgstr "Tout les service disponibles sont déjà utilisés."
10551 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:29
10552 msgid "FAX service"
10553 msgstr "Service FAX"
10555 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:49
10556 msgid "FAX database configuration"
10557 msgstr "Configuration de la base de données des FAX"
10559 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:79
10560 #, fuzzy, php-format
10561 msgid "Removing server services/gofax with dn '%s' failed."
10562 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
10564 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:102
10565 #, fuzzy, php-format
10566 msgid "Saving server services/gofax with dn '%s' failed."
10567 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
10569 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:125
10570 #, php-format
10571 msgid "Set status flag for server services/gofax with dn '%s' failed."
10572 msgstr ""
10574 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:135
10575 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:136
10576 msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters."
10577 msgstr ""
10578 "L'attribut de l'utilisateur est vide ou contient des caractères invalides."
10580 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:138
10581 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:140
10582 #, php-format
10583 msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
10584 msgstr "Le mot de passe est vide ou contient des caractères invalides."
10586 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:186
10587 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:187
10588 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:176
10589 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:193
10590 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:189
10591 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:181
10592 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:175
10593 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:195
10594 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:185
10595 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:190
10596 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:737
10597 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:243
10598 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:352
10599 #, php-format
10600 msgid ""
10601 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10602 msgstr ""
10603 "La commande '%s', spécifiée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
10604 "pas."
10606 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:1
10607 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:27
10608 msgid "LDAP service"
10609 msgstr "Service LDAP"
10611 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:17
10612 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:18
10613 msgid "Installed services"
10614 msgstr "Services installés"
10616 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:22
10617 msgid ""
10618 "This menu allows you to add, remove and configure the properties of a "
10619 "specific service."
10620 msgstr ""
10621 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés d'un "
10622 "service spécifique."
10624 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:30
10625 msgid "Service name"
10626 msgstr "Nom du service"
10628 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
10629 msgid "Add service"
10630 msgstr "Ajouter un service"
10632 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
10633 msgid "Add new service"
10634 msgstr "Ajouter un nouveau service"
10636 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
10637 msgid "Start all"
10638 msgstr "Tout démarrer"
10640 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
10641 msgid "Start all services"
10642 msgstr "Démarrer tout les services"
10644 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
10645 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:106
10646 msgid "Stop service"
10647 msgstr "Stopper tout les services"
10649 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
10650 msgid "Stop all services"
10651 msgstr "Stopper tout les services"
10653 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
10654 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:112
10655 msgid "Restart service"
10656 msgstr "Redémarrer le service"
10658 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
10659 msgid "Restart all services"
10660 msgstr "Redémarrer tout les services"
10662 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:86
10663 msgid "Stopped"
10664 msgstr "Arrêté"
10666 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:87
10667 msgid "Started"
10668 msgstr "Démarrer"
10670 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:88
10671 msgid "Restarting"
10672 msgstr "Redémarre"
10674 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:89
10675 msgid "User status"
10676 msgstr "Statut de l'utilisateur"
10678 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
10679 msgid "Start service"
10680 msgstr "Démarrer le service"
10682 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:118
10683 msgid "Edit service"
10684 msgstr "Editer le service"
10686 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:124
10687 msgid "Remove service"
10688 msgstr "Supprimer le service"
10690 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:31
10691 msgid "Inventory database"
10692 msgstr "Base de données d'inventaire"
10694 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:51
10695 msgid "Glpi management"
10696 msgstr "Configuration de Glpi"
10698 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:81
10699 #, fuzzy, php-format
10700 msgid "Removing server services/glpi with dn '%s' failed."
10701 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
10703 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:99
10704 #, fuzzy, php-format
10705 msgid "Saving server services/glpi with dn '%s' failed."
10706 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
10708 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:126
10709 #, php-format
10710 msgid "Set status flag for server services/glpi with dn '%s' failed."
10711 msgstr ""
10713 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:139
10714 msgid "The attribute database is empty or contains invalid characters."
10715 msgstr ""
10716 "l'attribut de la base de données est vide ou contient des caractères "
10717 "invalides."
10719 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:7
10720 msgid "Visible full qualified hostname"
10721 msgstr "Nom complet qualifié visible"
10723 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:10
10724 msgid "The full qualified host name."
10725 msgstr "Le nom complet qualifié de l'hôte."
10727 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:14
10728 msgid "Max mail header size"
10729 msgstr "Taille maximale de l'entête du message"
10731 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:18
10732 msgid "This value specifies the maximal header size."
10733 msgstr "Cette valeur spécifié l'entête maximale du message."
10735 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:22
10736 msgid "Max mailbox size"
10737 msgstr "Taille maximale de la boite de messagerie"
10739 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
10740 msgid "Defines the maximal size of mail box."
10741 msgstr "Défini la taille maximale du compte de messagerie."
10743 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:30
10744 msgid "Max message size"
10745 msgstr "Taille maximale du message"
10747 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:34
10748 msgid "Specify the maximal size of a message."
10749 msgstr "Spécifiez la taille maximale d'un message."
10751 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:38
10752 msgid "Relay host"
10753 msgstr "Hôte relai"
10755 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:42
10756 msgid "Relay messages to following host:"
10757 msgstr "Relayer les messages vers l'hôte suivant:"
10759 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:51
10760 msgid "Local networks"
10761 msgstr "Réseau local"
10763 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:52
10764 msgid "Postfix networks"
10765 msgstr "Réseau Postfix"
10767 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:66
10768 msgid "Domains and routing"
10769 msgstr "Domaines et routages"
10771 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:74
10772 msgid "Domains to accept mail for"
10773 msgstr "Domaine desquels accepter des messages"
10775 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:75
10776 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
10777 msgstr "Postfix est responsable pour les domaines suivants:"
10779 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:89
10780 msgid "Transports"
10781 msgstr "Transports"
10783 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:92
10784 msgid "Select a transport protocol."
10785 msgstr "Sélectionner un protocole de transport"
10787 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:105
10788 msgid "Restrictions"
10789 msgstr "Restrictions"
10791 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:113
10792 msgid "Restrictions for sender"
10793 msgstr "Restrictions à l'envoi"
10795 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:116
10796 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:132
10797 msgid "Restriction filter"
10798 msgstr "Filtre de restriction"
10800 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:129
10801 msgid "Restrictions for recipient"
10802 msgstr "Restrictions sur les destinataires"
10804 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:149
10805 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:76
10806 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
10807 msgstr ""
10808 "Le serveur doit être sauvé avant que vous puissiez utiliser le marqueur de "
10809 "statut."
10811 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:151
10812 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:78
10813 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
10814 msgstr ""
10815 "Le service doit être sauvé avant que vous puissiez utiliser le marqueur de "
10816 "statut."
10818 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:154
10819 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:81
10820 msgid "Set new status"
10821 msgstr "Activer un nouveau statut"
10823 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:160
10824 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:87
10825 msgid "Set status"
10826 msgstr "Activer le statut"
10828 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:7
10829 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
10830 msgid "Stop"
10831 msgstr "Arrêter"
10833 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:8
10834 msgid "Start"
10835 msgstr "Démarrer"
10837 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:9
10838 msgid "Restart"
10839 msgstr "Redémarrer"
10841 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:262
10842 msgid "Can't set status while this server is not saved."
10843 msgstr "Impossible d'activer le statut tant que ce serveur n'est pas sauvé"
10845 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:274
10846 #, php-format
10847 msgid "The specified method '%s' can't executed for services."
10848 msgstr "La méthode spécifiée '%s' ne peut pas être exécutée pour les services"
10850 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:76
10851 #, fuzzy, php-format
10852 msgid "Removing of server services/cups with dn '%s' failed."
10853 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
10855 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:100
10856 #, fuzzy, php-format
10857 msgid "Saving of server services/cups with dn '%s' failed."
10858 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
10860 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:122
10861 #, php-format
10862 msgid "Set status flag for server services/cups with dn '%s' failed."
10863 msgstr ""
10865 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:29
10866 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:49
10867 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:1
10868 msgid "Terminal service"
10869 msgstr "Services de terminaux"
10871 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:79
10872 #, php-format
10873 msgid "Removing server services/terminalServer with dn '%s' failed."
10874 msgstr ""
10876 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:102
10877 #, fuzzy, php-format
10878 msgid "Saving server services/terminalServer with dn '%s' failed."
10879 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
10881 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:129
10882 #, php-format
10883 msgid "Set status flag for server services/terminalServer with dn '%s' failed."
10884 msgstr ""
10886 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:139
10887 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10888 msgstr ""
10889 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
10890 "spécifié."
10892 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:44
10893 msgid "Start IMAP service"
10894 msgstr "Démarrer le service IMAP"
10896 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:51
10897 msgid "Start IMAP SSL service"
10898 msgstr "Démarrer le service IMAP/SSL"
10900 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:58
10901 msgid "Start POP3 service"
10902 msgstr "Démarrer le service POP3"
10904 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:65
10905 msgid "Start POP3 SSL service"
10906 msgstr "Démarrer le service POP3/SSL"
10908 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:27
10909 msgid "Time service"
10910 msgstr "Service de temps"
10912 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:70
10913 msgid "NTP service"
10914 msgstr "Service NTP"
10916 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:100
10917 #, fuzzy, php-format
10918 msgid "Removing server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
10919 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
10921 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:122
10922 #, fuzzy, php-format
10923 msgid "Saving server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
10924 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
10926 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:149
10927 #, php-format
10928 msgid "Set status flag for server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
10929 msgstr ""
10931 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:77
10932 #, fuzzy, php-format
10933 msgid "Removing server services/ldap with dn '%s' failed."
10934 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
10936 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:95
10937 #, fuzzy, php-format
10938 msgid "Saving server services/ldap with dn '%s' failed."
10939 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
10941 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:123
10942 #, php-format
10943 msgid "Set status flag for server services/ldap with dn '%s' failed."
10944 msgstr ""
10946 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:133
10947 msgid "The given base is empty or contains invalid characters."
10948 msgstr "La base est vide ou contient des caractères invalides."
10950 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:26
10951 msgid "Logging service"
10952 msgstr "service de gestion des journaux systèmes"
10954 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:46
10955 msgid "Syslog service"
10956 msgstr "Service des journaux systèmes"
10958 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:76
10959 #, fuzzy, php-format
10960 msgid "Removing server services/goSysLog with dn '%s' failed."
10961 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
10963 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:94
10964 #, fuzzy, php-format
10965 msgid "Saving server services/goSysLog with dn '%s' failed."
10966 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
10968 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:121
10969 #, php-format
10970 msgid "Set status flag for server services/goSysLog with dn '%s' failed."
10971 msgstr ""
10973 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
10974 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
10975 msgid "enabled"
10976 msgstr "activé"
10978 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:32
10979 msgid "VoIP service"
10980 msgstr "Service VoIP"
10982 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:82
10983 #, fuzzy, php-format
10984 msgid "Removing server services/gofon with dn '%s' failed."
10985 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
10987 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:100
10988 #, fuzzy, php-format
10989 msgid "Saving server services/gofon with dn '%s' failed."
10990 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
10992 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:127
10993 #, php-format
10994 msgid "Set status flag for server services/gofon with dn '%s' failed."
10995 msgstr ""
10997 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:137
10998 #, php-format
10999 msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters."
11000 msgstr ""
11001 "L'attribut base de données est vide ou contient des caractères invalides."
11003 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:143
11004 #, php-format
11005 msgid ""
11006 "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters."
11007 msgstr ""
11008 "l'attribut préfixe local est vide ou contient des caractères invalides."
11010 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:146
11011 #, php-format
11012 msgid ""
11013 "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters."
11014 msgstr ""
11015 "l'attribut préfixe du pays est vide ou contient des caractères invalides."
11017 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:79
11018 #, fuzzy, php-format
11019 msgid "Removing server services/goLogDB with dn '%s' failed."
11020 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
11022 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:97
11023 #, fuzzy, php-format
11024 msgid "Saving server services/goLogDB with dn '%s' failed."
11025 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
11027 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:124
11028 #, php-format
11029 msgid "Set status flag for server services/goLogDB with dn '%s' failed."
11030 msgstr ""
11032 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:1
11033 msgid "GLPI database information"
11034 msgstr "Information sur la base de données Glpi."
11036 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:29
11037 msgid "Kerberos service"
11038 msgstr "Service Kerberos"
11040 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:49
11041 msgid "Kerberos kadmin access informations"
11042 msgstr "Informations d'accès pour Kerberos kadmin"
11044 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:79
11045 #, fuzzy, php-format
11046 msgid "Removing server services/gokrb with dn '%s' failed."
11047 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
11049 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:97
11050 #, fuzzy, php-format
11051 msgid "Saving server services/gokrb with dn '%s' failed."
11052 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
11054 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:124
11055 #, php-format
11056 msgid "Set status flag for server services/gokrb with dn '%s' failed."
11057 msgstr ""
11059 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:135
11060 #, php-format
11061 msgid "The specified kerberos password is empty."
11062 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
11064 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:138
11065 #, php-format
11066 msgid "The specified kerberos admin is empty."
11067 msgstr "L'utilisateur admin Kerberos spécifié est vide."
11069 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:141
11070 #, php-format
11071 msgid "The specified kerberos realm is empty."
11072 msgstr "Le realm Kerberos spécifié est vide."
11074 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:1
11075 msgid "FAX database information"
11076 msgstr "Information sur la base de données des FAX"
11078 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:44
11079 msgid "Mail service (SMTP)"
11080 msgstr "Serveur de messagerie (SMTP)"
11082 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:482
11083 msgid "Postfix"
11084 msgstr "Postfix"
11086 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:512
11087 #, fuzzy, php-format
11088 msgid "Removing server services/mail with dn '%s' failed."
11089 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
11091 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:580
11092 #, fuzzy, php-format
11093 msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
11094 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
11096 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:608
11097 #, php-format
11098 msgid "Set status flag for server services/mail with dn '%s' failed."
11099 msgstr ""
11101 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:619
11102 msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
11103 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la taille maximale de l'entête."
11105 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:623
11106 msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
11107 msgstr ""
11108 "Veuillez spécifier un nombre pour la taille maximale du compte de messagerie"
11110 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:627
11111 msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
11112 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la taille maximale du message."
11114 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:48
11115 msgid "IMAP/POP3 service"
11116 msgstr "Service IMAP/POP3"
11118 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:53
11119 msgid "Repair database"
11120 msgstr "Réparer la base de données"
11122 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:83
11123 msgid "Cyrus service"
11124 msgstr "Service Cyrus"
11126 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:112
11127 #, fuzzy, php-format
11128 msgid "Removing server services/imap with dn '%s' failed."
11129 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
11131 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:130
11132 #, fuzzy, php-format
11133 msgid "Saving server services/imap with dn '%s' failed."
11134 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
11136 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:158
11137 #, php-format
11138 msgid "Set status flag for server services/imap with dn '%s' failed."
11139 msgstr ""
11141 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:168
11142 msgid "Please specify a server identifier."
11143 msgstr "Veuillez indiquer un identifiant pour le serveur"
11145 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:171
11146 msgid "Please specify a connect url."
11147 msgstr "Veuillez indiquer une url de connexion."
11149 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:174
11150 msgid "Please specify an admin user."
11151 msgstr "Veuillez indiquer un administrateur."
11153 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:177
11154 msgid "Please specify a password for the admin user."
11155 msgstr "Veuillez entrer un mot de passe pour l'administarteur."
11157 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:182
11158 #, php-format
11159 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
11160 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
11162 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:186
11163 msgid "The sieve port needs to be numeric."
11164 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
11166 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:1
11167 msgid "Logging database information"
11168 msgstr "Information sur la base de données des journaux systèmes"
11170 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:31
11171 msgid "File service"
11172 msgstr "Service de partage des fichiers"
11174 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:178
11175 #, php-format
11176 msgid "Removing of system server/shares with dn '%s' failed."
11177 msgstr ""
11179 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:212
11180 #, fuzzy, php-format
11181 msgid "Saving of system server/shares with dn '%s' failed."
11182 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
11184 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:239
11185 #, php-format
11186 msgid "Set status flag for system server/shares with dn '%s' failed."
11187 msgstr ""
11189 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:287
11190 #, fuzzy, php-format
11191 msgid "Creating system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
11192 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
11194 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:301
11195 #, fuzzy, php-format
11196 msgid "Removing system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
11197 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
11199 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:312
11200 #, fuzzy, php-format
11201 msgid "Saving system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
11202 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
11204 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
11205 msgid ""
11206 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
11207 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
11208 "assigned to this object group."
11209 msgstr ""
11210 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
11211 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
11212 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
11214 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11215 msgid "Name of the group"
11216 msgstr "Nom du groupe"
11218 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
11219 msgid "Member objects"
11220 msgstr "Objets membres"
11222 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
11223 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:166
11224 msgid "Phone queue"
11225 msgstr "Queue téléphonique"
11227 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
11228 msgid "System"
11229 msgstr "Système"
11231 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:146
11232 msgid "Terminals"
11233 msgstr "Terminaux"
11235 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:118
11236 msgid "There must be at least one NTP server selected."
11237 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
11239 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:343
11240 #, fuzzy, php-format
11241 msgid "Removing of object group/workstation with dn '%s' failed."
11242 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
11244 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11245 msgid "Select to see departments"
11246 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
11248 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11249 msgid "Show departments"
11250 msgstr "Montrer les départements"
11252 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11253 msgid "Select to see GOsa accounts"
11254 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
11256 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11257 msgid "Show people"
11258 msgstr "Afficher les utilisateurs"
11260 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11261 msgid "Select to see GOsa groups"
11262 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
11264 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11265 msgid "Show groups"
11266 msgstr "Afficher les groupes"
11268 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11269 msgid "Select to see applications"
11270 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
11272 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11273 msgid "Show applications"
11274 msgstr "Afficher les applications"
11276 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11277 msgid "Select to see workstations"
11278 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
11280 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11281 msgid "Select to see terminals"
11282 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
11284 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11285 msgid "Select to see printers"
11286 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
11288 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11289 msgid "Show printers"
11290 msgstr "Afficher les imprimantes"
11292 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11293 msgid "Select to see phones"
11294 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
11296 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
11297 msgid "Display objects of department"
11298 msgstr "Afficher les objets du département"
11300 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11301 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
11302 msgid "Object groups"
11303 msgstr "Groupes d'objets"
11305 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
11306 #, php-format
11307 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11308 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
11310 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
11311 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
11312 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11313 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
11315 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
11316 msgid "This 'dn' is no object group."
11317 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
11319 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
11320 msgid "too many different objects!"
11321 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
11323 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
11324 msgid "users"
11325 msgstr "utilisateurs"
11327 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
11328 msgid "groups"
11329 msgstr "groupes"
11331 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
11332 msgid "applications"
11333 msgstr "applications"
11335 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
11336 msgid "departments"
11337 msgstr "départements"
11339 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
11340 msgid "servers"
11341 msgstr "serveurs"
11343 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
11344 msgid "workstations"
11345 msgstr "stations de travail"
11347 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
11348 msgid "terminals"
11349 msgstr "terminaux"
11351 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11352 msgid "phones"
11353 msgstr "téléphones"
11355 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11356 msgid "printers"
11357 msgstr "imprimantes"
11359 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
11360 msgid "and"
11361 msgstr "et"
11363 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
11364 msgid "Non existing dn:"
11365 msgstr "le dn n'existe pas:"
11367 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
11368 msgid "There is already an object with this cn."
11369 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
11371 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
11372 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11373 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
11375 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:715
11376 #, fuzzy, php-format
11377 msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed."
11378 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
11380 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:728
11381 #, fuzzy, php-format
11382 msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed."
11383 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
11385 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11386 msgid ""
11387 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
11388 "GOsa to get your data back."
11389 msgstr ""
11390 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
11391 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
11392 "données."
11394 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
11395 msgid "Queue Settings"
11396 msgstr "Préférences des queues"
11398 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
11399 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11400 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11401 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11402 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11403 msgid "Phone numbers"
11404 msgstr "Numéros de téléphones"
11406 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11407 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
11408 msgid "Generic queue Settings"
11409 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
11411 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
11412 msgid "Timeout"
11413 msgstr "Temps d'attente maximum"
11415 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
11416 msgid "Strategy"
11417 msgstr "Stratégie"
11419 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
11420 msgid "Max queue length"
11421 msgstr "Taille maximale de la queue"
11423 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
11424 msgid "Announce frequency"
11425 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
11427 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
11428 msgid "(in seconds)"
11429 msgstr "(en secondes)"
11431 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
11432 msgid "Queue sound setup"
11433 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
11435 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11436 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11437 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
11439 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
11440 msgid "Music on hold"
11441 msgstr "Musique d'attente"
11443 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
11444 msgid "Welcome sound file"
11445 msgstr "Fichier son de bienvenue"
11447 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
11448 msgid "Announce message"
11449 msgstr "Message de présentation"
11451 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
11452 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11453 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
11455 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
11456 msgid "'There are ...'"
11457 msgstr "'Il y a ...'"
11459 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
11460 msgid "'... calls waiting'"
11461 msgstr "'... appels en attente'"
11463 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
11464 msgid "'Thank you' message"
11465 msgstr "Message 'Merci'"
11467 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
11468 msgid "'minutes' sound file"
11469 msgstr "'minutes' du fichier son"
11471 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
11472 msgid "'seconds' sound file"
11473 msgstr "'secondes' du fichier son"
11475 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
11476 msgid "Hold sound file"
11477 msgstr "Fichier son du message d'attente"
11479 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
11480 msgid "Less Than sound file"
11481 msgstr "Fichier son, moins de"
11483 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
11484 msgid "Phone attributes "
11485 msgstr "Propriétés du téléphone"
11487 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
11488 msgid "Announce holdtime"
11489 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
11491 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
11492 msgid "Allow the called user to transfer his call"
11493 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
11495 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
11496 msgid "Allows calling user to transfer call"
11497 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
11499 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
11500 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
11501 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
11503 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
11504 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
11505 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
11507 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
11508 msgid "Ring instead of playing background music"
11509 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
11511 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11512 msgid "Mail distribution list"
11513 msgstr "Liste de distribution"
11515 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11516 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11517 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
11519 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
11520 msgid ""
11521 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
11522 msgstr ""
11523 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
11524 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11526 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
11527 msgid ""
11528 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
11529 msgstr ""
11530 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
11531 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11533 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
11534 #, fuzzy, php-format
11535 msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
11536 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
11538 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
11539 #, fuzzy, php-format
11540 msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
11541 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
11543 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
11544 msgid "ring all"
11545 msgstr "Tout faire sonner"
11547 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
11548 msgid "round robin"
11549 msgstr "les un après les autres"
11551 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
11552 msgid "least recently called"
11553 msgstr "le moins appelé "
11555 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
11556 msgid "fewest completed calls"
11557 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
11559 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
11560 msgid "random"
11561 msgstr "au hazard"
11563 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
11564 msgid "round robin with memory"
11565 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
11567 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
11568 msgid "Remove the phone queue from this Account"
11569 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
11571 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
11572 msgid ""
11573 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
11574 msgstr ""
11575 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
11576 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11578 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
11579 msgid "Create phone queue"
11580 msgstr "Créer une queue téléphonique"
11582 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
11583 msgid ""
11584 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
11585 "clicking below."
11586 msgstr ""
11587 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
11588 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11590 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
11591 msgid "Timeout must be numeric"
11592 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
11594 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
11595 msgid "Retry must be numeric"
11596 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
11598 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
11599 msgid "Max queue length must be numeric"
11600 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
11602 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
11603 msgid "Announce frequency must be numeric"
11604 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
11606 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
11607 msgid "There must be least one queue number defined."
11608 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
11610 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
11611 msgid ""
11612 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
11613 msgstr ""
11614 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
11615 "peuvent pas être sauvés."
11617 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
11618 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:271
11619 #, php-format
11620 msgid ""
11621 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11622 "error."
11623 msgstr ""
11624 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
11625 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
11627 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
11628 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
11629 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
11630 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
11631 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1049
11632 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:247
11633 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:282
11634 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:398
11635 #, php-format
11636 msgid "Can't select database %s on %s."
11637 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
11639 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
11640 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
11641 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
11642 #, php-format
11643 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
11644 msgstr ""
11645 "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
11647 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
11648 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
11649 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
11650 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
11651 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:438
11652 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:440
11653 #, php-format
11654 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
11655 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
11657 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
11658 #, fuzzy, php-format
11659 msgid "Saving of object group/phone queue with dn '%s' failed."
11660 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
11662 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
11663 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
11664 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
11665 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
11666 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:236
11667 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:387
11668 #, php-format
11669 msgid ""
11670 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11671 "error."
11672 msgstr ""
11673 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
11674 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
11676 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
11677 #, fuzzy, php-format
11678 msgid "Removing of object group/phone queue with dn '%s' failed."
11679 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
11681 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
11682 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
11683 msgid "List of object groups"
11684 msgstr "Liste des groupes d'objets"
11686 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
11687 msgid ""
11688 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
11689 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
11690 "large number of groups."
11691 msgstr ""
11692 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
11693 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
11694 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
11696 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11697 msgid "Name of object groups"
11698 msgstr "Nom du groupe d'objets"
11700 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11701 msgid "Select to see groups containing users"
11702 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11704 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11705 msgid "Show groups containing users"
11706 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11708 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11709 msgid "Select to see groups containing groups"
11710 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
11712 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11713 msgid "Show groups containing groups"
11714 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
11716 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11717 msgid "Select to see groups containing applications"
11718 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
11720 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11721 msgid "Show groups containing applications"
11722 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
11724 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
11725 msgid "Select to see groups containing departments"
11726 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
11728 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
11729 msgid "Show groups containing departments"
11730 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
11732 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67
11733 msgid "Select to see groups containing servers"
11734 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
11736 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67
11737 msgid "Show groups containing servers"
11738 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
11740 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
11741 msgid "Select to see groups containing workstations"
11742 msgstr ""
11743 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
11745 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
11746 msgid "Show groups containing workstations"
11747 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
11749 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
11750 msgid "Select to see groups containing terminals"
11751 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
11753 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
11754 msgid "Show groups containing terminals"
11755 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
11757 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
11758 msgid "Select to see groups containing printer"
11759 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
11761 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
11762 msgid "Show groups containing printer"
11763 msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes"
11765 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
11766 msgid "Select to see groups containing phones"
11767 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
11769 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
11770 msgid "Show groups containing phones"
11771 msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones"
11773 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
11774 msgid "Create new object group"
11775 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
11777 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:178
11778 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
11779 msgid "Object group"
11780 msgstr "Groupes d'objets"
11782 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25
11783 #, fuzzy
11784 msgid "ACLs"
11785 msgstr "ACL"
11787 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:159
11788 #, fuzzy, php-format
11789 msgid "You're about to delete the acl %s."
11790 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
11792 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:165
11793 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:191
11794 #, fuzzy
11795 msgid "You are not allowed to delete this acl!"
11796 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
11798 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:31
11799 #, fuzzy
11800 msgid "List of acl"
11801 msgstr "Liste des macros"
11803 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:32
11804 #, fuzzy
11805 msgid "List of acls"
11806 msgstr "Liste des macros"
11808 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:36
11809 #, fuzzy
11810 msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
11811 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
11813 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:61
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Display acls matching"
11816 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
11818 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:109
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Acl"
11821 msgstr "Tout"
11823 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Select to display users"
11826 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
11828 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Display user"
11831 msgstr "Nom à afficher"
11833 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Select to display departments"
11836 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
11838 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Display departments"
11841 msgstr "Afficher les départements correspondants"
11843 #: plugins/admin/acl/main.inc:43 plugins/admin/acl/main.inc:45
11844 #, fuzzy
11845 msgid "ACL management"
11846 msgstr "Configuration de Glpi"
11848 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
11849 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
11850 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
11851 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
11852 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
11853 msgid "Objects"
11854 msgstr "Objets"
11856 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
11857 msgid "List of assigned variables"
11858 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
11860 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
11861 msgid "Choose a variable to delete or edit"
11862 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
11864 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
11865 msgid "Fully Automatic Installation"
11866 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
11868 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:364
11869 #, fuzzy, php-format
11870 msgid "Creating of FAI/script with dn '%s' failed."
11871 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
11873 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:336
11874 #, fuzzy, php-format
11875 msgid "Saving of FAI/template with dn '%s' failed."
11876 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
11878 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
11879 msgid "FAI"
11880 msgstr "FAI"
11882 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:34
11883 msgid "Fully Automatic Installation - management"
11884 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
11886 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:154
11887 #, php-format
11888 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
11889 msgstr ""
11890 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
11891 "composant FAI '%s'."
11893 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
11894 #, php-format
11895 msgid ""
11896 "Release cleanup : Removing object (tagged as remvoed) that is no longer in "
11897 "use '%s'."
11898 msgstr ""
11900 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:264
11901 #, php-format
11902 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
11903 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
11905 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:267
11906 msgid "You are not allowed to delete this release!"
11907 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
11909 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:322
11910 msgid "Specified branch name is invalid."
11911 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
11913 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:324
11914 msgid "Specified freeze name is invalid."
11915 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
11917 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
11918 msgid "Install method"
11919 msgstr "Méthode d'installation"
11921 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
11922 msgid "Used packages"
11923 msgstr "Paquets utilisés"
11925 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
11926 msgid "Choosen packages"
11927 msgstr "Paquets Choisis"
11929 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:667
11930 msgid "Configure"
11931 msgstr "Configurer"
11933 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
11934 msgid "Toggle remove flag"
11935 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
11937 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
11938 msgid ""
11939 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
11940 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
11941 msgstr ""
11942 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
11943 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
11944 "GOsa de récupérer vos données."
11946 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
11947 msgid "Discs"
11948 msgstr "Disques"
11950 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
11951 msgid "Choose a disk to delete or edit"
11952 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
11954 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
11955 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
11956 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
11958 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
11959 msgid ""
11960 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
11961 "currently edited profile."
11962 msgstr ""
11963 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
11964 "profile actuellement édité."
11966 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
11967 msgid "Show only classes with templates"
11968 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
11970 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
11971 msgid "Show only classes with scripts"
11972 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
11974 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
11975 msgid "Show only classes with hooks"
11976 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
11978 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
11979 msgid "Show only classes with variables"
11980 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
11982 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
11983 msgid "Show only classes with packages"
11984 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
11986 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
11987 msgid "Show only classes with partitions"
11988 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
11990 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
11991 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
11992 msgid "Please select a valid file."
11993 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
11995 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
11996 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
11997 msgid "Selected file is empty."
11998 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
12000 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
12001 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
12002 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
12003 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
12004 msgid "Please enter a name."
12005 msgstr " Veuillez entrer un nom."
12007 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
12008 msgid "Please enter a script."
12009 msgstr "Veuillez indiquer un script."
12011 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
12012 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
12013 msgid "Script attributes"
12014 msgstr "Attributs du script"
12016 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
12017 msgid "Choose a priority"
12018 msgstr "Sélectionnez une priorité"
12020 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
12021 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
12022 msgid "Import script"
12023 msgstr "Importez un script"
12025 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:392
12026 msgid "Please select a least one Package."
12027 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
12029 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:396
12030 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
12031 msgstr ""
12032 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
12033 "paquets."
12035 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:417
12036 msgid "package is configured"
12037 msgstr "le paquet est configuré"
12039 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:423
12040 msgid "Package marked for removal"
12041 msgstr "Paquet marqué à enlever"
12043 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:450
12044 #, php-format
12045 msgid "Package file '%s' does not exist."
12046 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
12048 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:494
12049 #, fuzzy, php-format
12050 msgid "Saving of FAI/package list with dn '%s' failed."
12051 msgstr "La sauvegarde du package FAI de base à échoué"
12053 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
12054 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
12055 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
12056 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
12058 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
12059 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
12060 msgid "Hook bundle"
12061 msgstr "Ensemble de connections"
12063 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
12064 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
12065 msgid "Template bundle"
12066 msgstr "Ensemble de modèles"
12068 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
12069 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
12070 msgid "Script bundle"
12071 msgstr "Ensemble de scripts"
12073 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
12074 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
12075 msgid "Variable bundle"
12076 msgstr "Ensemble de variables"
12078 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
12079 msgid "Packages bundle"
12080 msgstr "Ensemble de paquets"
12082 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
12083 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
12084 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
12085 msgid "Partition table"
12086 msgstr "Table des partitions"
12088 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
12089 msgid "Remove class from profile"
12090 msgstr "Enlever la classe du profil"
12092 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:389
12093 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
12094 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
12096 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:393
12097 msgid "Please enter a valid name."
12098 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
12100 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
12101 msgid "There is already a profile with this class name defined."
12102 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
12104 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:424
12105 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:428
12106 #, fuzzy, php-format
12107 msgid "Saving of FAI/profile with dn '%s' failed."
12108 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
12110 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:392
12111 #, fuzzy, php-format
12112 msgid "Saving of FAI/hook with dn '%s' failed."
12113 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
12115 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
12116 msgid "FAI classes"
12117 msgstr "Classes FAI"
12119 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
12120 #, fuzzy
12121 msgid "primary"
12122 msgstr "Groupe principal"
12124 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
12125 #, fuzzy
12126 msgid "logical"
12127 msgstr "Ajouter en local"
12129 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
12130 msgid "FS type"
12131 msgstr "FS type"
12133 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
12134 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:308
12135 msgid "Mount point"
12136 msgstr "Point de montage"
12138 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
12139 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:307
12140 msgid "Size in MB"
12141 msgstr "Taille en MB"
12143 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
12144 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:306
12145 msgid "Mount options"
12146 msgstr "Options de montage"
12148 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
12149 msgid "FS option"
12150 msgstr "option du système de fichier"
12152 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
12153 msgid "Preserve"
12154 msgstr "Préserver"
12156 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
12157 #, php-format
12158 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
12159 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
12161 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
12162 #, php-format
12163 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
12164 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
12166 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
12167 #, php-format
12168 msgid ""
12169 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
12170 "partition %s."
12171 msgstr ""
12172 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
12173 "la partition %s."
12175 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
12176 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
12177 msgstr ""
12178 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
12179 "type de fichier."
12181 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
12182 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
12183 #, php-format
12184 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
12185 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
12187 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
12188 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
12189 #, php-format
12190 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
12191 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
12193 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
12194 #, php-format
12195 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
12196 msgstr ""
12197 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
12199 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
12200 msgid ""
12201 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
12202 "please check your configuration twice."
12203 msgstr ""
12204 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
12205 "vérifier votre configuration."
12207 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
12208 msgid "Device"
12209 msgstr "Périphérique"
12211 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
12212 msgid "Partition entries"
12213 msgstr "Liste de partitions"
12215 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
12216 msgid "Add partition"
12217 msgstr "Ajouter une partition"
12219 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
12220 msgid "List of scripts"
12221 msgstr "Liste des scripts"
12223 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
12224 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
12225 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
12227 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
12228 msgid "Variable attributes"
12229 msgstr "Attributs des variables"
12231 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
12232 msgid "Variable content"
12233 msgstr "Contenu de la variable"
12235 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
12236 msgid "List of template files"
12237 msgstr "Liste des modèles"
12239 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
12240 msgid "FAI object tree"
12241 msgstr "Liste des objets FAI"
12243 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
12244 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
12245 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
12247 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
12248 msgid "List of hook scripts"
12249 msgstr "Liste des scripts de connexions"
12251 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:284
12252 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:290
12253 #, php-format
12254 msgid "%s partition"
12255 msgstr "partition(s) %s "
12257 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:286
12258 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:292
12259 #, php-format
12260 msgid "%s partition(s)"
12261 msgstr "partition(s) %s "
12263 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:375
12264 #, fuzzy, php-format
12265 msgid "Saving of FAI/partition table with dn '%s' failed."
12266 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
12268 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
12269 msgid "Please enter a value for script."
12270 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
12272 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
12273 msgid "Package bundle"
12274 msgstr "Ensemble des paquets"
12276 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
12277 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
12278 msgid "Class name"
12279 msgstr "Nom de la classe"
12281 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
12282 msgid "Hook attributes"
12283 msgstr "Attributs des connections"
12285 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
12286 msgid "Task"
12287 msgstr "Tâche"
12289 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
12290 msgid "Choose an existing FAI task"
12291 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
12293 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
12294 msgid "Create new FAI object - partition table."
12295 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
12297 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
12298 msgid "Create new FAI object - package bundle."
12299 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
12301 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
12302 msgid "Create new FAI object - script bundle."
12303 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
12305 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
12306 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
12307 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
12309 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:89
12310 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
12311 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
12313 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:90
12314 msgid "Create new FAI object - profile."
12315 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
12317 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:91
12318 msgid "Create new FAI object - template."
12319 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
12321 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:92
12322 msgid "Create new FAI object"
12323 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
12325 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
12326 msgid "The given class name is empty."
12327 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
12329 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:150
12330 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
12331 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
12333 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
12334 msgid ""
12335 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
12336 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
12337 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
12338 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
12339 "unique class name."
12340 msgstr ""
12341 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
12342 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
12343 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
12344 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
12345 "différent type dans un nom de classe unique."
12347 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
12348 msgid ""
12349 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
12350 "class."
12351 msgstr ""
12352 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
12353 "nouvelle classe FAI."
12355 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
12356 msgid "Enter FAI class name manually"
12357 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
12359 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
12360 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
12361 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
12363 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
12364 msgid "Choose class name"
12365 msgstr "Choisissez un nom de classe"
12367 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
12368 msgid "A new class name."
12369 msgstr "Un nouveau nom de classe."
12371 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:304
12372 #, fuzzy, php-format
12373 msgid "Saving of FAI/variable with dn '%s' failed."
12374 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
12376 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
12377 msgid "no file uploaded yet"
12378 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
12380 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
12381 #, php-format
12382 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
12383 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
12385 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
12386 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
12387 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
12389 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
12390 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
12391 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
12393 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
12394 msgid "Please enter a user."
12395 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
12397 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
12398 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
12399 msgstr ""
12400 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
12401 "lettres de a à Z sont permises."
12403 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
12404 msgid "Please enter a group."
12405 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
12407 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
12408 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
12409 msgstr ""
12410 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
12411 "lettres de a à Z sont permises."
12413 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
12414 msgid "Template attributes"
12415 msgstr "Attributs des modèles"
12417 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
12418 msgid "Save template"
12419 msgstr "Sauver le modèle"
12421 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
12422 msgid "Destination path"
12423 msgstr "Répertoire de destination"
12425 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
12426 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:53
12427 msgid "Owner"
12428 msgstr "Propriétaire"
12430 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
12431 msgid "Access"
12432 msgstr "Accès"
12434 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
12435 msgid "Read"
12436 msgstr "Lire"
12438 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
12439 msgid "Write"
12440 msgstr "Ecrire"
12442 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
12443 msgid "Special"
12444 msgstr "Spécial"
12446 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
12447 msgid "SUID"
12448 msgstr "SUID"
12450 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
12451 msgid "SGID"
12452 msgstr "SGID"
12454 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
12455 msgid "Others"
12456 msgstr "Autres"
12458 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
12459 msgid "sticky"
12460 msgstr "permanent"
12462 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
12463 msgid "Please enter your search string here"
12464 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
12466 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
12467 msgid ""
12468 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
12469 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
12471 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
12472 #, php-format
12473 msgid ""
12474 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
12475 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
12476 msgstr ""
12477 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
12478 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
12480 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
12481 msgid "List of available packages"
12482 msgstr "Liste des paquets disponibles"
12484 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
12485 msgid ""
12486 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
12487 "currently edited package list."
12488 msgstr ""
12489 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
12490 "liste en cours d'édition."
12492 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
12493 msgid "Package"
12494 msgstr "Paquet"
12496 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
12497 #, php-format
12498 msgid "Debconf information for package '%s'"
12499 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
12501 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
12502 msgid "Repository settings"
12503 msgstr "Paramètres du dépôt"
12505 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
12506 msgid ""
12507 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
12508 "settings first."
12509 msgstr ""
12510 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
12511 "dépôt."
12513 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
12514 msgid ""
12515 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
12516 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
12517 "which finally contain packages sorted by section."
12518 msgstr ""
12519 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
12520 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
12521 "etc), qui contient les paquets triés par section."
12523 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
12524 msgid ""
12525 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
12526 "be changed by editing the entry."
12527 msgstr ""
12528 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
12529 "miroirs peuvent être changés."
12531 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
12532 msgid ""
12533 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
12534 msgstr ""
12535 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
12536 "finalement le miroir."
12538 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
12539 msgid "please choose a release..."
12540 msgstr "Veuillez choisir une version..."
12542 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
12543 msgid "Sections for this release"
12544 msgstr "Sections pour cette version"
12546 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
12547 msgid ""
12548 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
12549 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
12550 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
12551 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
12552 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
12553 "and 'fai'."
12554 msgstr ""
12555 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
12556 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
12557 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
12558 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
12559 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
12560 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
12561 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
12563 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
12564 msgid "Please enter a name for the branch"
12565 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
12567 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
12568 msgid ""
12569 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
12570 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
12571 "dialog."
12572 msgstr ""
12573 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
12574 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
12576 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
12577 msgid "Perform requested operation."
12578 msgstr "Opération en cours."
12580 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
12581 msgid "Initiate operation"
12582 msgstr "Démarrage de l'opération"
12584 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
12585 msgid ""
12586 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
12587 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
12588 "to get your data back."
12589 msgstr ""
12590 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
12591 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
12592 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
12593 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
12595 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
12596 msgid "Scripts"
12597 msgstr "Scripts"
12599 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
12600 msgid "Package list"
12601 msgstr "Liste des paquets"
12603 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:184
12604 msgid "This object has no FAI classes assigned."
12605 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
12607 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:196
12608 msgid "Open"
12609 msgstr "Ouvrir"
12611 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:303
12612 msgid "No."
12613 msgstr "Non."
12615 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:305
12616 msgid "FS options"
12617 msgstr "Options FS"
12619 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
12620 msgid "Create new branch"
12621 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
12623 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
12624 msgid "Create new locked branch"
12625 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
12627 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
12628 msgid "Delete current release"
12629 msgstr "Effacer la version actuelle"
12631 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
12632 msgid "List of FAI classes"
12633 msgstr "Liste des classes FAI"
12635 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
12636 #, fuzzy
12637 msgid "This table displays all FAI classes, in the selected tree."
12638 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
12640 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
12641 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
12642 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
12644 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
12645 msgid "Name of FAI class"
12646 msgstr "Nom de la classe FAI"
12648 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
12649 msgid "Class type"
12650 msgstr "Type de la classe"
12652 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
12653 msgid "Display FAI profile objects"
12654 msgstr "Afficher les profiles FAI"
12656 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
12657 msgid "Show profiles"
12658 msgstr "Afficher les profils"
12660 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69
12661 msgid "Display FAI template objects"
12662 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
12664 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70
12665 msgid "Display FAI scripts"
12666 msgstr "Afficher les scripts FAI"
12668 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70
12669 msgid "Show scripts"
12670 msgstr "Afficher les scripts"
12672 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Display FAI hooks"
12675 msgstr "Afficher les hooks FAI"
12677 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71
12678 msgid "Show hooks"
12679 msgstr "Montrer les connections"
12681 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72
12682 msgid "Display FAI variables"
12683 msgstr "Afficher les variables FAI"
12685 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72
12686 msgid "Show variables"
12687 msgstr "Afficher les variables"
12689 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
12690 msgid "Display FAI packages"
12691 msgstr "Afficher les paquets FAI"
12693 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
12694 msgid "Show packages"
12695 msgstr "Afficher les paquets"
12697 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
12698 msgid "Display FAI partitions"
12699 msgstr "Afficher les partitions FAI"
12701 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
12702 msgid "Show partitions"
12703 msgstr "Afficher les partitions"
12705 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
12706 msgid "New profile"
12707 msgstr "Nouveau profil"
12709 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
12710 msgid "New partition table"
12711 msgstr "Nouvelle table des partitions"
12713 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:136
12714 msgid "PT"
12715 msgstr "PT"
12717 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
12718 msgid "New scripts"
12719 msgstr "Nouveau scripts"
12721 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:139
12722 msgid "S"
12723 msgstr "S"
12725 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
12726 msgid "New hooks"
12727 msgstr "Nouvelles connexions"
12729 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
12730 msgid "H"
12731 msgstr "H"
12733 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
12734 msgid "New variables"
12735 msgstr "Nouvelles variables"
12737 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
12738 msgid "V"
12739 msgstr "V"
12741 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:148
12742 msgid "New templates"
12743 msgstr "Nouveau modèles"
12745 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:148
12746 msgid "T"
12747 msgstr "T"
12749 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
12750 msgid "New package list"
12751 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
12753 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
12754 msgid "PK"
12755 msgstr "PK"
12757 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:222
12758 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
12759 msgid "Edit class"
12760 msgstr "Editer la classe"
12762 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
12763 msgid "Delete class"
12764 msgstr "Effacer la classe"
12766 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:13
12767 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
12768 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:148
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Mime type"
12771 msgstr "type mime"
12773 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:16
12774 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Please enter a name for the mime type here"
12777 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
12779 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:21
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Mime group"
12782 msgstr "Groupe principal"
12784 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:24
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Categorize this mime type"
12787 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
12789 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:34
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Please sepecify a description"
12792 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
12794 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:66
12795 msgid "Update mime type icon"
12796 msgstr ""
12798 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:79
12799 msgid "Left click"
12800 msgstr ""
12802 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:84
12803 #, fuzzy
12804 msgid "File patterns"
12805 msgstr "Filtres"
12807 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Please specify a new file pattern"
12810 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
12812 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:87
12813 msgid "Add a new file pattern"
12814 msgstr ""
12816 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
12817 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Enter an application name here"
12820 msgstr "Nom de l'application"
12822 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:93
12823 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Add application"
12826 msgstr "application"
12828 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:103
12829 msgid "Embedding"
12830 msgstr ""
12832 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:114
12833 msgid "Show file in embedded viewer"
12834 msgstr ""
12836 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:119
12837 msgid "Show file in external viewer"
12838 msgstr ""
12840 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:124
12841 msgid "Ask whether to save to local disk"
12842 msgstr ""
12844 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:434
12845 #, php-format
12846 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
12847 msgstr ""
12849 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:443
12850 #, fuzzy, php-format
12851 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
12852 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
12854 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:455
12855 #, fuzzy, php-format
12856 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
12857 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
12859 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:465
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
12862 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
12864 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:468
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Please specify at least one file pattern."
12867 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
12869 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:481
12870 #, fuzzy
12871 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
12872 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
12874 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:489
12875 #, fuzzy
12876 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
12877 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
12879 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:501
12880 #, fuzzy
12881 msgid "You have no permissions to create a mime type on this 'Base'."
12882 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
12884 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Mime types"
12887 msgstr "type mime"
12889 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Manage mime types"
12892 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
12894 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:284
12895 #, fuzzy, php-format
12896 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
12897 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
12899 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:290
12900 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:319
12901 #, fuzzy
12902 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
12903 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
12905 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Please sepecify a description for this mime type here"
12908 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
12910 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
12911 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
12912 #, fuzzy
12913 msgid "List of defined mime types"
12914 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
12916 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
12917 #, fuzzy
12918 msgid ""
12919 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
12920 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
12921 "with a large number of mime types."
12922 msgstr ""
12923 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
12924 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12925 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
12927 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:55
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Mime type name"
12930 msgstr "type mime"
12932 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:62
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Display mime types matching"
12935 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
12937 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:118
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Create new mime type"
12940 msgstr "Créer un nouveau modèle"
12942 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Mimetype management"
12945 msgstr "Administration du système"
12947 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
12948 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12949 msgid "Voicemail PIN"
12950 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
12952 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
12953 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12954 msgid "Phone PIN"
12955 msgstr "Code PIN du téléphone"
12957 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
12958 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
12959 msgid "Phone macro"
12960 msgstr "Macro téléphoniques"
12962 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
12963 msgid "no macro"
12964 msgstr "pas de macros"
12966 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
12967 msgid "undefined"
12968 msgstr "non défini"
12970 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
12971 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
12972 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
12973 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:250
12974 msgid ""
12975 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
12976 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
12977 "can't be saved to asterisk database."
12978 msgstr ""
12979 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
12980 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
12981 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
12983 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
12984 msgid ""
12985 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12986 "available."
12987 msgstr ""
12988 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
12989 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
12991 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
12992 msgid "Error while performing query:"
12993 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
12995 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
12996 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
12997 msgid "This account has no phone extensions."
12998 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
13000 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
13001 msgid ""
13002 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13003 "another one."
13004 msgstr ""
13005 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
13006 "en choisir une autre."
13008 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
13009 msgid "Remove phone account"
13010 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
13012 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
13013 msgid ""
13014 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13015 "below."
13016 msgstr ""
13017 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
13018 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13020 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
13021 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
13022 msgid "Create phone account"
13023 msgstr "Créer un compte téléphone"
13025 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
13026 msgid ""
13027 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
13028 "is set."
13029 msgstr ""
13030 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
13031 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
13033 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
13034 msgid ""
13035 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
13036 "below."
13037 msgstr ""
13038 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
13039 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13041 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
13042 msgid "Please enter a valid phone number!"
13043 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
13045 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
13046 msgid "Choose your private phone"
13047 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
13049 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
13050 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13051 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
13053 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
13054 msgid ""
13055 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
13056 "are allowed here."
13057 msgstr ""
13058 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
13059 "chiffres sont autorisés."
13061 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
13062 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13063 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
13065 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
13066 msgid ""
13067 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
13068 "are allowed here."
13069 msgstr ""
13070 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
13071 "chiffres et les lettres sont autorisés."
13073 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
13074 #, php-format
13075 msgid "You need to specify at least one phone number!"
13076 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
13078 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
13079 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
13080 #, php-format
13081 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13082 msgstr ""
13083 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
13084 "séparateur"
13086 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:964
13087 #, fuzzy, php-format
13088 msgid "Saving of user/phone account with dn '%s' failed."
13089 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
13091 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1085
13092 msgid ""
13093 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
13094 "configuration."
13095 msgstr ""
13096 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
13097 "présente dans la configuration php."
13099 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118
13100 #, php-format
13101 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
13102 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
13104 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1125
13105 #, fuzzy, php-format
13106 msgid "Removing of user/phone account with dn '%s' failed."
13107 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
13109 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13110 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13111 msgid "Phone settings"
13112 msgstr "Configuration du téléphone"
13114 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13115 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13116 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13117 msgid "List of macros"
13118 msgstr "Liste des macros"
13120 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13121 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13122 msgid ""
13123 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13124 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13125 "large number of macros."
13126 msgstr ""
13127 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
13128 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13129 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
13131 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13132 msgid "Display macros matching"
13133 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
13135 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13136 msgid "Display macros  matching"
13137 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
13139 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13140 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:60
13141 msgid "Regular expression for matching macro names"
13142 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
13144 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13145 msgid "Macro name"
13146 msgstr "Nom de la macro"
13148 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13149 msgid "Macro name to be displayed"
13150 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
13152 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13153 msgid "Choose subtree to place macro in"
13154 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
13156 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13157 msgid "Visible for user"
13158 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
13160 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13161 msgid "Macro text"
13162 msgstr "Texte de la macro"
13164 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13165 msgid "Phone macros"
13166 msgstr "Macros téléphoniques"
13168 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13169 #, php-format
13170 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13171 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
13173 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13174 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13175 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13176 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
13178 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
13179 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
13180 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13181 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
13183 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
13184 msgid ""
13185 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13186 "selected this Macro."
13187 msgstr ""
13188 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
13189 "assurer que personne ne l'utilise."
13191 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
13192 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:209
13193 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
13194 #, fuzzy, php-format
13195 msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
13196 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
13198 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:222
13199 msgid ""
13200 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
13201 "changes to asterisk db."
13202 msgstr ""
13203 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
13204 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
13206 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:292
13207 #, php-format
13208 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
13209 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
13211 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
13212 #, php-format
13213 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
13214 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
13216 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:319
13217 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
13218 #, php-format
13219 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
13220 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
13222 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
13223 #, php-format
13224 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
13225 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
13227 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:389
13228 #, php-format
13229 msgid "The given cn '%s' already exists."
13230 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
13232 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:394
13233 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13234 msgstr ""
13235 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
13237 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:398
13238 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13239 msgstr ""
13240 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
13241 "caractères."
13243 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
13244 #, php-format
13245 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13246 msgstr ""
13247 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
13248 "la macro goFonMacro"
13250 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:409
13251 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13252 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
13254 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:414
13255 msgid "Please choose a valid  base."
13256 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
13258 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
13259 #, fuzzy, php-format
13260 msgid "Saving of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
13261 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
13263 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13264 msgid "Argument"
13265 msgstr "Argument"
13267 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13268 msgid "type"
13269 msgstr "type"
13271 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
13272 msgid "String"
13273 msgstr "Chaîne de caractère"
13275 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13276 msgid "Combobox"
13277 msgstr "Boite à choix multiple"
13279 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
13280 msgid "Bool"
13281 msgstr "Booléen"
13283 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
13284 msgid "Delete unused"
13285 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
13287 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
13288 #, php-format
13289 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13290 msgstr ""
13291 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
13292 "macro téléphonique."
13294 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
13295 #, php-format
13296 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13297 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
13299 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
13300 #, php-format
13301 msgid ""
13302 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13303 "using this macro '%s'."
13304 msgstr ""
13305 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
13306 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
13308 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13309 msgid "Phone macro management"
13310 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
13312 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52
13313 msgid "macro name"
13314 msgstr "Nom de la macro"
13316 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:53
13317 msgid "Visible"
13318 msgstr "Visible"
13320 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:90
13321 msgid "Create new phone macro"
13322 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
13324 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:110
13325 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:129
13326 msgid "Edit macro"
13327 msgstr "Editer une macro"
13329 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:112
13330 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:132
13331 msgid "Delete macro"
13332 msgstr "Supprimer une macro"
13334 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:115
13335 msgid "Macro"
13336 msgstr "Macro"
13338 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:116
13339 msgid "visible"
13340 msgstr "visible"
13342 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:117
13343 msgid "invisible"
13344 msgstr "invisible"
13346 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
13347 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
13348 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
13349 msgid "List of conference rooms"
13350 msgstr "Liste des salles de conférence"
13352 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
13353 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
13354 msgid ""
13355 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
13356 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
13357 "selectors on top of the conferences list."
13358 msgstr ""
13359 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
13360 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
13361 "d'utiliser les filtres."
13363 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
13364 msgid "Regular expression for        matching user names"
13365 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
13367 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
13368 msgid "Conference name"
13369 msgstr "Nom de la conférence"
13371 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
13372 msgid "Name of conference to create"
13373 msgstr "Nom de la conférence à créer"
13375 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
13376 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
13377 msgid "Choose subtree to place conference in"
13378 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
13380 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
13381 msgid "Lifetime (in days)"
13382 msgstr "Durée (en jours)"
13384 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
13385 msgid "Preset PIN"
13386 msgstr "Code PIN préselectionné"
13388 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
13389 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:54
13390 msgid "PIN"
13391 msgstr "Code PIN"
13393 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
13394 msgid "Record conference"
13395 msgstr "Enregistrer la conférence"
13397 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
13398 msgid "Sound file format"
13399 msgstr "Format du fichier son "
13401 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
13402 msgid "Play music on hold"
13403 msgstr "Musique d'attente"
13405 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
13406 msgid "Activate session menu"
13407 msgstr "Activer le menu de session"
13409 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
13410 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
13411 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
13413 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
13414 msgid "Count users"
13415 msgstr "Compter les utilisateurs"
13417 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
13418 msgid "Phone conferences"
13419 msgstr "Conférences téléphoniques"
13421 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
13422 msgid "Management"
13423 msgstr "Gestion"
13425 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:182
13426 #, php-format
13427 msgid "Removing of goFonConference/generic with dn '%s' failed."
13428 msgstr ""
13430 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:216
13431 msgid ""
13432 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
13433 "fields empty."
13434 msgstr ""
13435 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
13436 "champ code pin vide."
13438 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:220
13439 msgid "Please enter a PIN."
13440 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
13442 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
13443 msgid "Please enter a name for the conference."
13444 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
13446 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:228
13447 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
13448 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
13450 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:232
13451 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
13452 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
13454 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:262
13455 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
13456 msgid ""
13457 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
13458 "extension available in your php setup."
13459 msgstr ""
13460 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
13461 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
13463 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:510
13464 #, php-format
13465 msgid "Saving of goFonConference/generic with dn '%s' failed."
13466 msgstr ""
13468 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
13469 msgid "Conference management"
13470 msgstr "Gestion des conférences"
13472 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
13473 msgid "Name - Number"
13474 msgstr "Nom - numéro"
13476 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:61
13477 msgid "Regular expression for matching conference names"
13478 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
13480 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:90
13481 msgid "Create new conference"
13482 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
13484 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:90
13485 msgid "New conference"
13486 msgstr "Nouvelle conférence"
13488 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:154
13489 msgid "Conference"
13490 msgstr "Conférence"
13492 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13493 msgid "Source"
13494 msgstr "Emetteur"
13496 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13497 msgid "Destination"
13498 msgstr "Destinataire"
13500 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13501 msgid "Channel"
13502 msgstr "Canal"
13504 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13505 msgid "Duration"
13506 msgstr "Durée"
13508 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13509 msgid "Phone reports"
13510 msgstr "Rapports téléphoniques"
13512 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13513 msgid "Phone Reports"
13514 msgstr "Rapports téléphoniques"
13516 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13517 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13518 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13519 msgstr ""
13520 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
13521 "rapport ne peut être affiché!"
13523 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13524 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13525 msgstr ""
13526 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
13527 "génération de rapports!"
13529 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13530 msgid "Query for phone database failed!"
13531 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
13533 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
13534 msgid "Thin Client"
13535 msgstr "Clients légers"
13537 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13538 msgid "Object name"
13539 msgstr "Nom de l'objet"
13541 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13542 msgid "Contents"
13543 msgstr "Contenu"
13545 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
13546 msgid "This object has no relationship to other objects."
13547 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
13549 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
13550 msgid ""
13551 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
13552 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
13553 "to your companies LDAP server."
13554 msgstr ""
13555 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
13556 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
13557 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
13558 "LDAP de votre société."
13560 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
13561 msgid ""
13562 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
13563 "back to the pictogram view."
13564 msgstr ""
13565 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
13566 "Accueil pour revenir à la page principale."
13568 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
13569 msgid "The GOsa team"
13570 msgstr "L'équipe de GOsa"
13572 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
13573 #, php-format
13574 msgid "Welcome %s!"
13575 msgstr "Bienvenue %s!"
13577 #: include/php_setup.inc:71
13578 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
13579 msgstr ""
13580 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
13581 "PHP!"
13583 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:381
13584 msgid "Toggle information"
13585 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
13587 #: include/php_setup.inc:76
13588 msgid "PHP error"
13589 msgstr "Erreur PHP"
13591 #: include/php_setup.inc:87
13592 msgid "class"
13593 msgstr "classe"
13595 #: include/php_setup.inc:93
13596 msgid "function"
13597 msgstr "fonction"
13599 #: include/php_setup.inc:98
13600 msgid "static"
13601 msgstr "statique"
13603 #: include/php_setup.inc:102
13604 msgid "method"
13605 msgstr "méthode"
13607 #: include/php_setup.inc:129
13608 msgid "Trace"
13609 msgstr "Trace"
13611 #: include/php_setup.inc:130
13612 msgid "Line"
13613 msgstr "Ligne"
13615 #: include/php_setup.inc:131
13616 msgid "Arguments"
13617 msgstr "Arguments"
13619 #: include/functions.inc:299
13620 #, php-format
13621 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13622 msgstr ""
13623 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
13624 "s'."
13626 #: include/functions.inc:316
13627 #, php-format
13628 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13629 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
13631 #: include/functions.inc:337
13632 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13633 msgstr ""
13634 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
13635 "de données LDAP."
13637 #: include/functions.inc:468
13638 msgid ""
13639 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13640 "the source!"
13641 msgstr ""
13642 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
13643 "Veuillez vérifier la source!"
13645 #: include/functions.inc:478
13646 #, php-format
13647 msgid ""
13648 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13649 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13650 msgstr ""
13651 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
13652 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
13653 "serveur LDAP répond '%s'."
13655 #: include/functions.inc:493
13656 #, php-format
13657 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13658 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13660 #: include/functions.inc:519
13661 #, php-format
13662 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13663 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13665 #: include/functions.inc:549
13666 msgid ""
13667 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13668 "check the source!"
13669 msgstr ""
13670 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
13671 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
13673 #: include/functions.inc:559
13674 msgid ""
13675 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13676 "entry in gosa.conf!"
13677 msgstr ""
13678 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
13679 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
13681 #: include/functions.inc:567
13682 msgid ""
13683 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13684 "cleaning up multiple references."
13685 msgstr ""
13686 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
13687 "possible. Effacement des références multiples."
13689 #: include/functions.inc:653
13690 #, php-format
13691 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13692 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
13694 #: include/functions.inc:655
13695 #, php-format
13696 msgid ""
13697 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13698 "exceeds"
13699 msgstr ""
13700 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
13701 "toujours dépassée"
13703 #: include/functions.inc:672
13704 msgid "incomplete"
13705 msgstr "incomplet"
13707 #: include/functions.inc:1066 include/functions.inc:1256
13708 msgid "LDAP error:"
13709 msgstr "Erreur LDAP :"
13711 #: include/functions.inc:1067
13712 msgid ""
13713 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13714 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13715 msgstr ""
13716 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
13717 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer"
13719 #: include/functions.inc:1075
13720 msgid ""
13721 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13722 "box."
13723 msgstr ""
13724 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
13725 "fermer cette fenètre."
13727 #: include/functions.inc:1084
13728 msgid "An error occured while processing your request"
13729 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande"
13731 #: include/functions.inc:1088 include/functions_setup.inc:254
13732 msgid "OK"
13733 msgstr "OK"
13735 #: include/functions.inc:1150
13736 msgid "Continue anyway"
13737 msgstr "Continuer malgré tout"
13739 #: include/functions.inc:1152
13740 msgid "Edit anyway"
13741 msgstr "Éditer malgré tout"
13743 #: include/functions.inc:1154
13744 #, php-format
13745 msgid ""
13746 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13747 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13748 msgstr ""
13749 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
13750 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
13751 "la situation."
13753 #: include/functions.inc:1438
13754 msgid "Entries per page"
13755 msgstr "Entrées par page"
13757 #: include/functions.inc:1466
13758 msgid "Apply filter"
13759 msgstr "Appliquer le filtre"
13761 #: include/functions.inc:1740
13762 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13763 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13765 #: include/functions.inc:1783
13766 #, php-format
13767 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13768 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
13770 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
13771 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
13772 msgstr ""
13773 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
13774 "invalide!"
13776 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
13777 msgid ""
13778 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
13779 "settings will not be stored on your server!"
13780 msgstr ""
13781 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
13782 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
13784 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:129
13785 #, php-format
13786 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
13787 msgstr ""
13788 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
13790 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:148
13791 #, php-format
13792 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
13793 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
13795 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:174
13796 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
13797 msgstr ""
13798 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
13799 "informations à propos des acls."
13801 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:192
13802 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
13803 msgstr ""
13804 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
13805 "permissions imap!"
13807 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
13808 #, php-format
13809 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
13810 msgstr ""
13811 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
13812 "s'."
13814 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:242
13815 #, php-format
13816 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13817 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
13819 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:255
13820 #, php-format
13821 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
13822 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
13824 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:326
13825 #, php-format
13826 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
13827 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
13829 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:330
13830 #, php-format
13831 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
13832 msgstr ""
13833 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
13835 #: include/class_ldap.inc:196
13836 #, php-format
13837 msgid ""
13838 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13839 "for performance breakdowns."
13840 msgstr ""
13841 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
13842 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
13844 #: include/class_ldap.inc:228
13845 #, php-format
13846 msgid ""
13847 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13848 "performance breakdowns."
13849 msgstr ""
13850 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
13851 "problèmes de performances."
13853 #: include/class_ldap.inc:448
13854 #, php-format
13855 msgid "Creating copy of %s"
13856 msgstr "Création d'un copie de %s"
13858 #: include/class_ldap.inc:451
13859 msgid "Processing"
13860 msgstr "Traitement en cours"
13862 #: include/class_ldap.inc:491
13863 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13864 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
13866 #: include/class_ldap.inc:554
13867 #, php-format
13868 msgid "Unknown FAIstate %s"
13869 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
13871 #: include/class_ldap.inc:702
13872 #, php-format
13873 msgid ""
13874 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13875 "GOsa team."
13876 msgstr ""
13877 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
13878 "rapport à l'équipe de GOsa."
13880 #: include/class_ldap.inc:771
13881 #, php-format
13882 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13883 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
13885 #: include/class_ldap.inc:773
13886 #, php-format
13887 msgid "while operating on LDAP server %s"
13888 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'"
13890 #: include/class_ldap.inc:995
13891 #, php-format
13892 msgid ""
13893 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13894 "in line %s"
13895 msgstr ""
13896 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
13897 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
13899 #: include/class_ldap.inc:1024
13900 #, php-format
13901 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13902 msgstr ""
13903 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
13904 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
13906 #: include/class_ldap.inc:1152
13907 #, fuzzy, php-format
13908 msgid "Ldap import with dn '%s' failed."
13909 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
13911 #: include/class_tabs.inc:182
13912 #, php-format
13913 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13914 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
13916 #: include/class_tabs.inc:297
13917 msgid "References"
13918 msgstr "Références"
13920 #: include/class_plugin.inc:405
13921 #, php-format
13922 msgid ""
13923 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13924 msgstr ""
13925 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
13927 #: include/class_plugin.inc:551
13928 #, php-format
13929 msgid ""
13930 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13931 msgstr ""
13932 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
13933 "pas."
13935 #: include/class_plugin.inc:585 include/class_password-methods.inc:181
13936 #, php-format
13937 msgid ""
13938 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13939 msgstr ""
13940 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
13941 "pas."
13943 #: include/class_plugin.inc:619
13944 #, php-format
13945 msgid ""
13946 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13947 msgstr ""
13948 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
13949 "pas."
13951 #: include/class_plugin.inc:925
13952 #, php-format
13953 msgid "Object '%s' is already tagged"
13954 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
13956 #: include/class_plugin.inc:932
13957 #, php-format
13958 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
13959 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
13961 #: include/class_plugin.inc:946 include/class_plugin.inc:975
13962 #, php-format
13963 msgid "Handle object tagging with dn '%s' failed."
13964 msgstr ""
13966 #: include/class_plugin.inc:962
13967 #, php-format
13968 msgid "Removing tag from object '%s'"
13969 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
13971 #: include/class_plugin.inc:1023 include/class_plugin.inc:1069
13972 #: include/class_plugin.inc:1070
13973 #, fuzzy, php-format
13974 msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed."
13975 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
13977 #: include/class_plugin.inc:1085 include/class_SnapShotDialog.inc:53
13978 #, fuzzy
13979 msgid "You are not allowed to delete this snap shot!"
13980 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
13982 #: include/class_plugin.inc:1100
13983 #, php-format
13984 msgid ""
13985 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
13986 "configured in your gosa.conf."
13987 msgstr ""
13989 #: include/class_plugin.inc:1112
13990 #, php-format
13991 msgid ""
13992 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable(s) '%s' is "
13993 "not configured in your gosa.conf."
13994 msgstr ""
13996 #: include/class_plugin.inc:1144
13997 #, php-format
13998 msgid "Method get available snapshots with dn '%s' failed."
13999 msgstr ""
14001 #: include/class_plugin.inc:1200
14002 #, php-format
14003 msgid "Method get deleted snapshots with dn '%s' failed."
14004 msgstr ""
14006 #: include/class_plugin.inc:1264 include/class_plugin.inc:1278
14007 #, fuzzy, php-format
14008 msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed."
14009 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
14011 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
14012 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
14013 msgstr ""
14014 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
14016 #: include/class_pluglist.inc:120
14017 msgid ""
14018 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
14019 "contributed script fix_config.sh!"
14020 msgstr ""
14021 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
14022 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
14024 #: include/class_pluglist.inc:134 include/class_pluglist.inc:135
14025 #: include/class_pluglist.inc:234
14026 msgid "Unknown"
14027 msgstr "Inconnu"
14029 #: include/class_pluglist.inc:142 ihtml/themes/default/framework.tpl:14
14030 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
14031 msgid ""
14032 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
14033 "changes?"
14034 msgstr ""
14035 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
14036 "Voulez vous annuler les modifications?"
14038 #: include/class_password-methods.inc:165
14039 #, php-format
14040 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
14041 msgstr ""
14042 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
14043 "s'."
14045 #: include/class_password-methods.inc:202
14046 msgid ""
14047 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
14048 msgstr ""
14049 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
14050 "changer le mot de passe Samba."
14052 #: include/class_ppdManager.inc:13
14053 #, php-format
14054 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14055 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
14057 #: include/class_ppdManager.inc:144
14058 #, php-format
14059 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14060 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
14062 #: include/class_ppdManager.inc:146
14063 #, php-format
14064 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14065 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
14067 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
14068 #, php-format
14069 msgid ""
14070 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
14071 "ignored"
14072 msgstr ""
14073 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
14074 "été ignorés"
14076 #: include/class_ppdManager.inc:178
14077 msgid "Nested groups are not supported!"
14078 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
14080 #: include/class_ppdManager.inc:182
14081 msgid "Group name not unique!"
14082 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
14084 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
14085 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14086 msgstr ""
14088 #: include/class_ppdManager.inc:212
14089 msgid "Nested options are not supported!"
14090 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
14092 #: include/class_ppdManager.inc:237
14093 msgid "PickMany is not supported yet!"
14094 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
14096 #: include/class_ppdManager.inc:318
14097 #, php-format
14098 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14099 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
14101 #: include/class_config.inc:71
14102 #, php-format
14103 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
14104 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
14106 #: include/class_config.inc:208 html/index.php:203
14107 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
14108 msgstr ""
14109 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
14110 "l'administrateur du système."
14112 #: include/class_config.inc:472
14113 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
14114 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
14116 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
14117 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
14118 msgstr ""
14119 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
14120 "manquante)"
14122 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
14123 msgid ""
14124 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14125 "support, password has not been changed."
14126 msgstr ""
14127 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
14128 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
14130 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
14131 msgid "Kerberos database communication failed!"
14132 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
14134 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
14135 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14136 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
14138 #: include/class_certificate.inc:35
14139 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
14140 msgstr ""
14141 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
14142 "et/ou accessible"
14144 #: include/class_certificate.inc:53
14145 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
14146 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
14148 #: include/class_certificate.inc:80
14149 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
14150 msgstr ""
14151 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
14152 "(utilisez un format PEM/DER) "
14154 #: include/class_certificate.inc:95
14155 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
14156 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
14158 #: include/class_certificate.inc:192
14159 msgid "Can't create/open File"
14160 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
14162 #: include/class_certificate.inc:199
14163 msgid "No valid certificate loaded"
14164 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
14166 #: include/functions_setup.inc:84
14167 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
14168 msgstr ""
14169 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
14170 "schémas impossibles!"
14172 #: include/functions_setup.inc:99
14173 #, php-format
14174 msgid ""
14175 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
14176 "setup"
14177 msgstr ""
14178 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
14179 "configuration de LDAP"
14181 #: include/functions_setup.inc:103
14182 #, php-format
14183 msgid ""
14184 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
14185 msgstr ""
14186 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
14187 "version %s"
14189 #: include/functions_setup.inc:108
14190 #, php-format
14191 msgid "Support for '%s' enabled"
14192 msgstr "Le support de '%s' est activé"
14194 #: include/functions_setup.inc:118
14195 #, php-format
14196 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
14197 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
14199 #: include/functions_setup.inc:122
14200 #, php-format
14201 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
14202 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
14204 #: include/functions_setup.inc:133
14205 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
14206 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14208 #: include/functions_setup.inc:138
14209 msgid "SAMBA 3 support enabled"
14210 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
14212 #: include/functions_setup.inc:143
14213 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
14214 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14216 #: include/functions_setup.inc:148
14217 msgid "SAMBA 2 support enabled"
14218 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
14220 #: include/functions_setup.inc:154
14221 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
14222 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14224 #: include/functions_setup.inc:159
14225 msgid "Support for pureftp enabled"
14226 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
14228 #: include/functions_setup.inc:164
14229 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
14230 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14232 #: include/functions_setup.inc:169
14233 msgid "Support for WebDAV enabled"
14234 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
14236 #: include/functions_setup.inc:174
14237 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
14238 msgstr ""
14239 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14241 #: include/functions_setup.inc:179
14242 msgid "Support for phpgroupware enabled"
14243 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
14245 #: include/functions_setup.inc:184
14246 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
14247 msgstr ""
14248 "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14250 #: include/functions_setup.inc:189
14251 msgid "Support for trustAccount enabled"
14252 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
14254 #: include/functions_setup.inc:194
14255 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
14256 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14258 #: include/functions_setup.inc:199
14259 msgid "Support for gofon enabled"
14260 msgstr "Le support de gofon est activé"
14262 #: include/functions_setup.inc:204
14263 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
14264 msgstr ""
14265 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
14266 "installé"
14268 #: include/functions_setup.inc:209
14269 msgid "Support for nagios enabled"
14270 msgstr "Le support de nagios activé"
14272 #: include/functions_setup.inc:214
14273 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
14274 msgstr ""
14275 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
14276 "installé"
14278 #: include/functions_setup.inc:219
14279 msgid "Support for netatalk enabled"
14280 msgstr "Le support de netatalk activé"
14282 #: include/functions_setup.inc:229
14283 msgid ""
14284 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
14285 "method to cyrus"
14286 msgstr ""
14287 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
14288 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
14290 #: include/functions_setup.inc:236
14291 msgid "Support for Kolab enabled"
14292 msgstr "Le support de Kolab est activé"
14294 #: include/functions_setup.inc:257
14295 msgid "Ignored"
14296 msgstr "Ignoré"
14298 #: include/functions_setup.inc:259
14299 msgid "Failed"
14300 msgstr "Echec"
14302 #: include/functions_setup.inc:276
14303 msgid "PHP setup inspection"
14304 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
14306 #: include/functions_setup.inc:278
14307 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
14308 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
14310 #: include/functions_setup.inc:279
14311 msgid ""
14312 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
14313 "PHP language."
14314 msgstr ""
14315 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
14316 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
14318 #: include/functions_setup.inc:282
14319 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
14320 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
14322 #: include/functions_setup.inc:283
14323 msgid ""
14324 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
14325 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
14326 "risk. GOsa will run in both modes."
14327 msgstr ""
14328 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
14329 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
14330 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
14331 "les deux modes."
14333 #: include/functions_setup.inc:286
14334 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
14335 msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
14337 #: include/functions_setup.inc:287
14338 msgid ""
14339 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
14340 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
14341 "before they really timeout."
14342 msgstr ""
14343 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
14344 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
14345 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
14347 #: include/functions_setup.inc:290
14348 msgid "Checking for ldap module"
14349 msgstr "Vérification du module LDAP"
14351 #: include/functions_setup.inc:291
14352 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
14353 msgstr ""
14354 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
14356 #: include/functions_setup.inc:294
14357 msgid "Checking for XML functions"
14358 msgstr "Vérification du support XML"
14360 #: include/functions_setup.inc:295
14361 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
14362 msgstr ""
14363 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
14364 "configuration."
14366 #: include/functions_setup.inc:298
14367 msgid "Checking for gettext support"
14368 msgstr "Vérification du support gettext"
14370 #: include/functions_setup.inc:299
14371 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
14372 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
14374 #: include/functions_setup.inc:302
14375 msgid "Checking for iconv support"
14376 msgstr "Vérification du support iconv"
14378 #: include/functions_setup.inc:303
14379 msgid ""
14380 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
14381 "therefore required."
14382 msgstr ""
14383 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
14384 "il est indispensable."
14386 #: include/functions_setup.inc:306
14387 msgid "Checking for mhash module"
14388 msgstr "Vérification du module mhash"
14390 #: include/functions_setup.inc:307
14391 msgid ""
14392 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
14393 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
14394 msgstr ""
14395 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
14396 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
14397 "marchera sans celui ci."
14399 #: include/functions_setup.inc:310
14400 msgid "Checking for imap module"
14401 msgstr "Vérification du module imap"
14403 #: include/functions_setup.inc:311
14404 msgid ""
14405 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
14406 "status informations, creates and deletes mail users."
14407 msgstr ""
14408 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
14409 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
14410 "comptes de messagerie des utilisateurs."
14412 #: include/functions_setup.inc:314
14413 msgid "Checking for getacl in imap"
14414 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
14416 #: include/functions_setup.inc:315
14417 msgid ""
14418 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
14419 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
14420 "for this feature."
14421 msgstr ""
14422 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
14423 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
14424 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
14425 "fonctionnalité."
14427 #: include/functions_setup.inc:318
14428 msgid "Checking for mysql module"
14429 msgstr "Vérification du module pour mysql"
14431 #: include/functions_setup.inc:319
14432 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
14433 msgstr ""
14434 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
14435 "provenance d'une base de données."
14437 #: include/functions_setup.inc:322
14438 msgid "Checking for cups module"
14439 msgstr "Vérification du module cups"
14441 #: include/functions_setup.inc:323
14442 msgid ""
14443 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
14444 "files, you've to install the CUPS module."
14445 msgstr ""
14446 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
14447 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
14449 #: include/functions_setup.inc:326
14450 msgid "Checking for kadm5 module"
14451 msgstr "Vérification du module kadm5"
14453 #: include/functions_setup.inc:327
14454 msgid ""
14455 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
14456 "via PEAR network."
14457 msgstr ""
14458 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
14459 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
14461 #: include/functions_setup.inc:330
14462 msgid "Checking for snmp Module"
14463 msgstr "Vérification du module snmp"
14465 #: include/functions_setup.inc:331
14466 msgid ""
14467 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
14468 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
14470 #: include/functions_setup.inc:367
14471 msgid "PHP detailed function inspection"
14472 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
14474 #: include/functions_setup.inc:371
14475 #, php-format
14476 msgid "Checking for function %s"
14477 msgstr "Vérification de la fonction %s"
14479 #: include/functions_setup.inc:372
14480 #, php-format
14481 msgid ""
14482 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
14483 "required yet."
14484 msgstr ""
14485 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
14486 "celle si est optionnelle ou indispensable."
14488 #: include/functions_setup.inc:383
14489 msgid "Checking for some additional programms"
14490 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
14492 #: include/functions_setup.inc:392
14493 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
14494 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
14496 #: include/functions_setup.inc:393
14497 msgid ""
14498 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
14499 "size and the unified JPEG format."
14500 msgstr ""
14501 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
14502 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
14504 #: include/functions_setup.inc:396
14505 msgid "Checking imagick module for PHP"
14506 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
14508 #: include/functions_setup.inc:397
14509 msgid ""
14510 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
14511 "and the unified JPEG format from PHP script."
14512 msgstr ""
14513 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
14514 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
14516 #: include/functions_setup.inc:404
14517 msgid "Checking for fping utility"
14518 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
14520 #: include/functions_setup.inc:405
14521 msgid ""
14522 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
14523 "environment running."
14524 msgstr ""
14525 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
14526 "clients légers fonctionnant en terminaux."
14528 #: include/functions_setup.inc:420
14529 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
14530 msgstr ""
14531 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
14533 #: include/functions_setup.inc:421
14534 msgid ""
14535 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
14536 "generate password hashes."
14537 msgstr ""
14538 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
14539 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
14541 #: include/functions_setup.inc:434
14542 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
14543 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
14545 #: include/functions_setup.inc:435
14546 msgid ""
14547 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
14548 "in your php.ini must be set to 'Off'."
14549 msgstr ""
14550 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
14551 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
14553 #: include/functions_setup.inc:438
14554 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
14555 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
14557 #: include/functions_setup.inc:439
14558 msgid ""
14559 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
14560 "increase performance."
14561 msgstr ""
14562 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
14563 "améliorer la performance."
14565 #: include/functions_setup.inc:446
14566 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
14567 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
14569 #: include/functions_setup.inc:447
14570 msgid ""
14571 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
14572 "consume more time."
14573 msgstr ""
14574 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
14575 "certaines actions vont prendre plus de temps."
14577 #: include/functions_setup.inc:454
14578 msgid "php.ini check -> memory_limit"
14579 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
14581 #: include/functions_setup.inc:455
14582 msgid ""
14583 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
14584 "Increase it for larger setups."
14585 msgstr ""
14586 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
14587 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
14588 "installations plus complexes."
14590 #: include/functions_setup.inc:459
14591 msgid "php.ini check -> expose_php"
14592 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
14594 #: include/functions_setup.inc:460
14595 msgid ""
14596 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
14597 "any Information about the server you are running in this case."
14598 msgstr ""
14599 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
14600 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
14602 #: include/functions_setup.inc:464
14603 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
14604 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
14606 #: include/functions_setup.inc:465
14607 msgid ""
14608 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
14609 "escape all quotes in strings in this case."
14610 msgstr ""
14611 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
14612 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
14614 #: include/functions_setup.inc:711
14615 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
14616 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
14618 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803
14619 msgid ""
14620 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
14621 "reachable for GOsa."
14622 msgstr ""
14623 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
14624 "contacter."
14626 #: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808
14627 #: include/functions_setup.inc:813
14628 msgid ""
14629 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
14630 "reachable for GOsa."
14631 msgstr ""
14632 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
14633 "puisse le contacter."
14635 #: include/functions_setup.inc:823
14636 msgid ""
14637 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
14638 "please check all information twice"
14639 msgstr ""
14640 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
14641 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
14643 #: include/functions_setup.inc:879
14644 #, php-format
14645 msgid ""
14646 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
14647 "complete!"
14648 msgstr ""
14649 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
14650 "compléter!"
14652 #: include/functions_setup.inc:910
14653 msgid ""
14654 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
14655 "verify that it is readable for GOsa"
14656 msgstr ""
14657 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
14658 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
14659 "GOsa"
14661 #: include/functions_setup.inc:919
14662 #, php-format
14663 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
14664 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
14666 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
14667 #: include/functions_setup.inc:1061 html/index.php:244
14668 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
14669 msgid ""
14670 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
14671 "administrate anything!"
14672 msgstr ""
14673 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
14674 "administrer!"
14676 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14677 #, php-format
14678 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14679 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
14681 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14682 msgid "No help available for this plugin."
14683 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
14685 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
14686 msgid "previous"
14687 msgstr "précédent"
14689 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
14690 msgid "next"
14691 msgstr "suivant"
14693 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14694 #, php-format
14695 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14696 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
14698 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14699 #, php-format
14700 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14701 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
14703 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14704 msgid "This package has no debconf options."
14705 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
14707 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:398
14708 msgid ""
14709 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
14710 "LDAP!"
14711 msgstr ""
14712 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
14713 "vérifier votre arbre LDAP!"
14715 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:502
14716 msgid "Restore snapshopts of already deleted objects"
14717 msgstr ""
14719 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:503
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Restore"
14722 msgstr "Redémarrer"
14724 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:521
14725 #: include/class_SnapShotDialog.inc:105
14726 msgid "Restore snapshot"
14727 msgstr ""
14729 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:527
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Create snapshot"
14732 msgstr "Créer un compte nagios"
14734 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:527
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Create a new snapshot from this object"
14737 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
14739 #: include/functions_dns.inc:166
14740 #, php-format
14741 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
14742 msgstr ""
14743 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
14744 "lecture de la zone."
14746 #: include/functions_dns.inc:171
14747 #, php-format
14748 msgid ""
14749 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
14750 "zone."
14751 msgstr ""
14752 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
14753 "la zone."
14755 #: include/functions_dns.inc:363
14756 #, php-format
14757 msgid ""
14758 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
14759 "getting dns informations for this device."
14760 msgstr ""
14761 "Il existe plus d'une zone dns qui contient une entrée nomée '%s'. Arrêt de "
14762 "l'obtention des informations dns pour ce périphérique."
14764 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
14765 #, php-format
14766 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
14767 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
14769 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
14770 msgid "Paste"
14771 msgstr "Coller"
14773 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
14774 msgid "Can't paste"
14775 msgstr "Impossible de coller"
14777 #: include/functions_FAI.inc:358
14778 #, php-format
14779 msgid "Error, following objects should be equal '%s' and '%s'"
14780 msgstr ""
14782 #: include/functions_FAI.inc:464
14783 #, php-format
14784 msgid "Release management failed, can't save '%s'"
14785 msgstr ""
14787 #: include/class_acl.inc:6
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Access control"
14790 msgstr "Options d'accès"
14792 #: include/class_acl.inc:129
14793 msgid "Reset ACLs"
14794 msgstr ""
14796 #: include/class_acl.inc:130
14797 #, fuzzy
14798 msgid "One level"
14799 msgstr "Log Level"
14801 #: include/class_acl.inc:131 include/class_acl.inc:136
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Current object"
14804 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
14806 #: include/class_acl.inc:132
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Complete subtree"
14809 msgstr "ignorer les sous arbres"
14811 #: include/class_acl.inc:133
14812 msgid "Complete subtree (permanent)"
14813 msgstr ""
14815 #: include/class_acl.inc:134 include/class_acl.inc:137
14816 msgid "Use ACL defined in role"
14817 msgstr ""
14819 #: include/class_acl.inc:332
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Edit ACL"
14822 msgstr "Editer"
14824 #: include/class_acl.inc:333
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Delete ACL"
14827 msgstr "Supprimer"
14829 #: include/class_acl.inc:362
14830 msgid "No ACL settings for this category"
14831 msgstr ""
14833 #: include/class_acl.inc:364
14834 #, php-format
14835 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
14836 msgstr ""
14838 #: include/class_acl.inc:369
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Edit categories ACLs"
14841 msgstr "Editer la classe"
14843 #: include/class_acl.inc:370
14844 msgid "Clear categories ACLs"
14845 msgstr ""
14847 #: include/class_acl.inc:409
14848 #, php-format
14849 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
14850 msgstr ""
14852 #: include/class_acl.inc:453
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Create objects"
14855 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
14857 #: include/class_acl.inc:454
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Move objects"
14860 msgstr "Objets membres"
14862 #: include/class_acl.inc:455
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Remove objects"
14865 msgstr "Objets membres"
14867 #: include/class_acl.inc:457 include/class_acl.inc:463
14868 msgid "Modifyable by owner"
14869 msgstr ""
14871 #: include/class_acl.inc:460
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Move object"
14874 msgstr "Objets membres"
14876 #: include/class_acl.inc:461
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Remove object"
14879 msgstr "Objets membres"
14881 #: include/class_acl.inc:556
14882 #, php-format
14883 msgid "Unkown ACL type '%s'. Don't know how to handle it."
14884 msgstr ""
14886 #: include/class_acl.inc:596
14887 #, fuzzy, php-format
14888 msgid "Unknown entry '%s'!"
14889 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
14891 #: include/class_acl.inc:655
14892 #, php-format
14893 msgid "Contains settings for these objects: %s"
14894 msgstr ""
14896 #: include/class_acl.inc:663
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Members:"
14899 msgstr "Membres"
14901 #: include/class_acl.inc:669
14902 msgid "ACL is valid for all users"
14903 msgstr ""
14905 #: include/class_acl.inc:773
14906 #, fuzzy, php-format
14907 msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
14908 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
14910 #: include/class_SnapShotDialog.inc:47
14911 #, fuzzy, php-format
14912 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
14913 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
14915 #: include/class_SnapShotDialog.inc:107
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Remove snapshot"
14918 msgstr "Créer un compte nagios"
14920 #: include/class_SnapShotDialog.inc:109 include/class_SnapShotDialog.inc:129
14921 msgid "Y-m-d, H:i:s"
14922 msgstr ""
14924 #: include/class_SnapShotDialog.inc:141
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Please specify a valid description for this snapshot."
14927 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
14929 #: html/getvcard.php:36
14930 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
14931 msgstr ""
14932 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
14934 #: html/helpviewer.php:67
14935 msgid "Help browser"
14936 msgstr "Aide"
14938 #: html/helpviewer.php:118
14939 msgid "There is no helpfile specified for this class"
14940 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
14942 #: html/helpviewer.php:265
14943 #, php-format
14944 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
14945 msgstr ""
14946 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
14947 "fichiers d'aide."
14949 #: html/getfax.php:53
14950 msgid "Could not connect to database server!"
14951 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
14953 #: html/getfax.php:55
14954 msgid "Could not select database!"
14955 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
14957 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
14958 msgid "Database query failed!"
14959 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
14961 #: html/setup.php:86
14962 #, php-format
14963 msgid ""
14964 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
14965 "please check existence and rights of this directory!"
14966 msgstr ""
14967 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
14968 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
14970 #: html/main.php:165
14971 msgid ""
14972 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
14973 "fixed by an administrator."
14974 msgstr ""
14975 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
14976 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
14978 #: html/main.php:207
14979 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
14980 msgstr ""
14981 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
14982 "paramètre memory_limit!"
14984 #: html/main.php:342
14985 #, php-format
14986 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
14987 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
14989 #: html/main.php:357
14990 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
14991 msgstr ""
14992 "Votre mot de passe va bientôt expiré, veuillez changer votre mot de passe"
14994 #: html/main.php:381
14995 msgid ""
14996 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
14997 "some errors!"
14998 msgstr ""
14999 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
15000 "du W3C!"
15002 #: html/getkiosk.php:25
15003 #, php-format
15004 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
15005 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
15007 #: html/getkiosk.php:30
15008 #, php-format
15009 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
15010 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
15012 #: html/index.php:49 html/index.php:331
15013 msgid "Session will not be encrypted."
15014 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
15016 #: html/index.php:49 html/index.php:331
15017 msgid "Enter SSL session"
15018 msgstr "Démarrer une session SSL"
15020 #: html/index.php:113
15021 #, php-format
15022 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
15023 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
15025 #: html/index.php:134
15026 #, php-format
15027 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
15028 msgstr ""
15029 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
15030 "accessible!"
15032 #: html/index.php:215
15033 msgid ""
15034 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
15035 "make sure, that this is possible."
15036 msgstr ""
15037 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
15038 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
15040 #: html/index.php:224
15041 msgid ""
15042 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
15043 msgstr ""
15044 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
15045 "l'installation."
15047 #: html/index.php:252
15048 msgid "Please specify a valid username!"
15049 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
15051 #: html/index.php:254
15052 msgid "Please specify your password!"
15053 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
15055 #: html/index.php:261
15056 msgid "Please check the username/password combination."
15057 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
15059 #: html/index.php:285
15060 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
15061 msgstr "Compte Vérrouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
15063 #: html/index.php:337
15064 msgid ""
15065 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
15066 "page before logging in!"
15067 msgstr ""
15068 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
15069 "recharger cette page avant de vous connecter!"
15071 #: html/getxls.php:65
15072 msgid "Birthday"
15073 msgstr "Anniversaire"
15075 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
15076 #: html/getxls.php:236
15077 msgid "Surname"
15078 msgstr "Nom de famille"
15080 #: html/getxls.php:74
15081 #, php-format
15082 msgid "User list of %s on %s"
15083 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
15085 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227 ihtml/themes/default/acl.tpl:41
15086 msgid "Members"
15087 msgstr "Membres"
15089 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
15090 #, php-format
15091 msgid "Groups of %s on %s"
15092 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
15094 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
15095 msgid "Computers"
15096 msgstr "Ordinateurs"
15098 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
15099 #: html/getxls.php:356
15100 msgid "Common name"
15101 msgstr "Nom complet"
15103 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
15104 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
15105 msgid "Servers"
15106 msgstr "Serveurs"
15108 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
15109 #, php-format
15110 msgid "Servers of %s on %s"
15111 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
15113 #: html/getxls.php:174
15114 msgid "Mobile phone"
15115 msgstr "GSM"
15117 #: html/getxls.php:174
15118 msgid "Function"
15119 msgstr "Fonction"
15121 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
15122 msgid "Adressbook"
15123 msgstr "Carnet d'adresses"
15125 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
15126 #, php-format
15127 msgid "Adressbook of %s on %s"
15128 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
15130 #: html/getxls.php:190
15131 msgid "Common Name"
15132 msgstr "Nom Complet"
15134 #: html/getxls.php:224
15135 msgid "Day of birth"
15136 msgstr "Date de naissance"
15138 #: html/getxls.php:236
15139 msgid "Email address"
15140 msgstr "Adresse de messagerie"
15142 #: html/getxls.php:236
15143 msgid "Organizational unit"
15144 msgstr "Département de l'entreprise"
15146 #: html/getxls.php:236
15147 msgid "Postal Code"
15148 msgstr "Code postal"
15150 #: html/getxls.php:236
15151 msgid "Title"
15152 msgstr "Titre"
15154 #: html/getxls.php:239
15155 msgid "Full"
15156 msgstr "Complet"
15158 #: html/getxls.php:276
15159 #, php-format
15160 msgid "User List of %s on %s"
15161 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
15163 #: html/getxls.php:330
15164 #, php-format
15165 msgid "Computers of %s on %s"
15166 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
15168 #: html/get_attachment.php:47
15169 msgid ""
15170 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
15171 "php setup."
15172 msgstr ""
15173 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
15174 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
15176 #: html/get_attachment.php:55
15177 msgid ""
15178 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
15179 msgstr ""
15180 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
15181 "la configuration de glpi."
15183 #: html/get_attachment.php:64
15184 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
15185 msgstr ""
15186 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
15187 "identifiant."
15189 #: html/get_attachment.php:69
15190 #, php-format
15191 msgid "Can't open file '%s'."
15192 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
15194 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
15195 msgid ""
15196 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
15197 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
15198 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
15199 "filters to get the entries you are looking for."
15200 msgstr ""
15201 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
15202 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
15203 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
15204 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
15205 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
15207 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
15208 msgid "Please choose the way to react for this session"
15209 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
15211 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
15212 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
15213 msgstr ""
15214 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
15215 "LDAP"
15217 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
15218 msgid ""
15219 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
15220 "and let me use filters instead"
15221 msgstr ""
15222 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
15223 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
15224 "restreindre les données a visualiser"
15226 #: ihtml/themes/default/login.tpl:14
15227 msgid "Please use your username and password to log in"
15228 msgstr ""
15229 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
15230 "connecter"
15232 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
15233 msgid "Directory"
15234 msgstr "Répertoire"
15236 #: ihtml/themes/default/login.tpl:57
15237 msgid "Sign in"
15238 msgstr "Connexion"
15240 #: ihtml/themes/default/login.tpl:58
15241 msgid "Click here to log in"
15242 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
15244 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
15245 msgid "Session conflict detected"
15246 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
15248 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
15249 #, fuzzy
15250 msgid ""
15251 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
15252 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
15253 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
15254 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
15255 msgstr ""
15256 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
15257 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
15258 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
15259 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
15261 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
15262 msgid ""
15263 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
15264 "so please close multiple windows and log in again."
15265 msgstr ""
15266 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
15267 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
15268 "de se reconnecter."
15270 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
15271 msgid "Logout"
15272 msgstr "Déconnexion"
15274 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
15275 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
15276 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
15278 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
15279 msgid ""
15280 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
15281 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
15282 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
15283 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
15284 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
15285 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
15286 msgstr ""
15287 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
15288 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
15289 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
15290 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
15291 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
15292 "LDAP."
15294 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
15295 msgid ""
15296 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
15297 "installation. It will give you information about the exact function that "
15298 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
15299 "is useful if you know what you're doing."
15300 msgstr ""
15301 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
15302 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
15303 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
15304 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
15306 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
15307 msgid "Toggle Show/Hide"
15308 msgstr "Voir/Cacher"
15310 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
15311 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
15312 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
15314 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
15315 msgid ""
15316 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
15317 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
15318 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
15319 "create the missing entries."
15320 msgstr ""
15321 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
15322 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
15323 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
15324 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
15326 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
15327 msgid "Main"
15328 msgstr "Accueil"
15330 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
15331 msgid "Help"
15332 msgstr "Aide"
15334 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
15335 msgid "Sign out"
15336 msgstr "Déconnexion"
15338 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
15339 msgid "Signed in:"
15340 msgstr "Connecté:"
15342 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
15343 msgid "Locking conflict detected"
15344 msgstr "Conflit de verrou détecté"
15346 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
15347 msgid ""
15348 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
15349 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
15350 "pressing the 'Edit anyway' button."
15351 msgstr ""
15352 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
15353 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
15354 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
15355 "le bouton Éditer malgré tout."
15357 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
15358 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
15359 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
15360 msgid "Setup continued..."
15361 msgstr "Suite de la configuration..."
15363 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
15364 msgid ""
15365 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
15366 "affect various properties in your main configuration."
15367 msgstr ""
15368 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
15369 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
15370 "propriétés de votre configuration."
15372 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
15373 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
15374 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
15376 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
15377 msgid "Location name"
15378 msgstr "Nom de l'emplacement"
15380 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
15381 msgid ""
15382 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
15383 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
15384 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
15385 msgstr ""
15386 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
15387 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
15388 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
15389 "l'administrateur et son mot de passe."
15391 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
15392 msgid "Admin DN"
15393 msgstr "DN de l'administrateur"
15395 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
15396 msgid "Admin password"
15397 msgstr "Mot de passe administrateur"
15399 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
15400 msgid ""
15401 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
15402 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
15403 "values below if the fit your needs."
15404 msgstr ""
15405 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
15406 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
15407 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
15408 "afin quelles correspondent à vos besoins."
15410 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
15411 msgid "Base "
15412 msgstr "Base"
15414 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
15415 msgid "People storage ou"
15416 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
15418 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
15419 msgid "People dn attribute"
15420 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
15422 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
15423 msgid "Group storage ou"
15424 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
15426 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
15427 msgid "ID base for users/groups"
15428 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
15430 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
15431 msgid ""
15432 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
15433 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
15434 "used here, too."
15435 msgstr ""
15436 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
15437 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
15438 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
15440 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
15441 msgid "Encryption algorithm"
15442 msgstr "Algorithme de cryptage"
15444 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
15445 msgid ""
15446 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
15447 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
15448 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
15449 msgstr ""
15450 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
15451 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
15452 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
15453 "que GOsa ne touche a rien."
15455 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
15456 msgid "Mail method"
15457 msgstr "Méthode de messagerie"
15459 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
15460 msgid ""
15461 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
15462 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
15463 msgstr ""
15464 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
15465 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
15466 "l'affichage des erreurs."
15468 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
15469 msgid "Display PHP errors"
15470 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
15472 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
15473 msgid "true"
15474 msgstr "vrai"
15476 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
15477 msgid "false"
15478 msgstr "faux"
15480 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
15481 msgid "Check"
15482 msgstr "Vérification"
15484 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
15485 msgid ""
15486 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
15487 "correct minimum version."
15488 msgstr ""
15489 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
15490 "la version minimale nécessaire."
15492 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
15493 msgid ""
15494 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
15495 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
15496 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
15497 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
15498 "is organized will be asked later on."
15499 msgstr ""
15500 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
15501 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
15502 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
15503 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
15504 "de nom seront demandés ultérieurement."
15506 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
15507 msgid ""
15508 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
15509 "(Example: ldap://your.server:389)."
15510 msgstr ""
15511 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
15512 "connecter a votre serveur LDAP (Example: ldap://your.server:389)."
15514 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
15515 msgid "GOsa help viewer"
15516 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
15518 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
15519 msgid "Index"
15520 msgstr "Index"
15522 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
15523 msgid "Your GOsa session has expired!"
15524 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
15526 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
15527 msgid ""
15528 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
15529 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
15530 "with administrative tasks, please sign in again."
15531 msgstr ""
15532 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
15533 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
15534 "veuillez vous reconnecter."
15536 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
15537 msgid "Sign in again"
15538 msgstr "Reconnexion"
15540 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
15541 msgid "Setup finished"
15542 msgstr "Configuration terminée"
15544 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
15545 msgid ""
15546 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
15547 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
15548 msgstr ""
15549 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
15550 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
15552 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
15553 msgid "Schema Configuration"
15554 msgstr "Configuration des schémas"
15556 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
15557 msgid "Configuration File"
15558 msgstr "Fichier de configuration"
15560 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
15561 msgid ""
15562 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
15563 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
15564 "gosa. Change it as needed."
15565 msgstr ""
15566 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
15567 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
15568 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
15570 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
15571 msgid "Download configuration"
15572 msgstr "Télécharger la configuration"
15574 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
15575 msgid ""
15576 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
15577 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
15578 "execute these commands to achieve this requirement:"
15579 msgstr ""
15580 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
15581 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
15582 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
15584 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:2
15585 msgid "Assigned ACLs for current entry"
15586 msgstr ""
15588 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:4
15589 #, fuzzy
15590 msgid "New ACL"
15591 msgstr "Nouveau"
15593 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8
15594 #, fuzzy
15595 msgid "ACL type"
15596 msgstr "type"
15598 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Select an acl type"
15601 msgstr "Sélectionnez une base"
15603 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:15
15604 msgid "Use members from"
15605 msgstr ""
15607 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29
15608 msgid "Available members"
15609 msgstr ""
15611 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:55
15612 #, fuzzy
15613 msgid "List of available ACL categories"
15614 msgstr "Liste des paquets disponibles"
15616 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63
15617 msgid "ACLs for this object"
15618 msgstr ""
15620 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
15621 msgid "Copy &amp; paste wizard"
15622 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
15624 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
15625 msgid ""
15626 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
15627 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
15628 "maintain the values below to fullfill the policies."
15629 msgstr ""
15630 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
15631 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
15632 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
15634 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
15635 msgid "Operation complete"
15636 msgstr "Opération réalisée"
15638 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
15639 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
15640 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
15642 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
15643 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
15644 msgid "Old Password"
15645 msgstr "Ancien mot de passe"
15647 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
15648 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
15649 msgid "New Password"
15650 msgstr "Nouveau mot de passe"
15652 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
15653 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
15654 msgid "Verify Password"
15655 msgstr "Vérifier le mot de passe"
15657 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
15658 msgid "Change Password"
15659 msgstr "Modifier le mot de passe"
15661 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
15662 msgid "Click here to Change your password"
15663 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
15665 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Restoring object snapshots"
15668 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
15670 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
15671 msgid ""
15672 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
15673 "replace the existing object after pressing the restore button."
15674 msgstr ""
15676 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:23
15677 #, fuzzy
15678 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
15679 msgstr ""
15680 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
15682 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:25
15683 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
15684 msgstr ""
15686 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Creating object snapshots"
15689 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
15691 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:47
15692 msgid ""
15693 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
15694 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
15695 "later on."
15696 msgstr ""
15698 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Timestamp"
15701 msgstr "Temps d'attente maximum"
15703 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:71
15704 msgid "Reason for generating this snapshot"
15705 msgstr ""
15707 #, fuzzy
15708 #~ msgid "Quota sizw"
15709 #~ msgstr "Taille des Quota"
15711 #, fuzzy
15712 #~ msgid "Vocation message"
15713 #~ msgstr "Message d'absence"
15715 #~ msgid "Removing UNIX account failed"
15716 #~ msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
15718 #~ msgid "Saving UNIX account failed"
15719 #~ msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
15721 #~ msgid "Error while writing printer"
15722 #~ msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
15724 #~ msgid "Adding environment information failed"
15725 #~ msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
15727 #~ msgid "Removing oxchange account failed"
15728 #~ msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
15730 #~ msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
15731 #~ msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
15733 #~ msgid "Removing FAX account failed"
15734 #~ msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
15736 #~ msgid "Saving FAX account failed"
15737 #~ msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
15739 #~ msgid "Saving addressbook entry failed"
15740 #~ msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
15742 #~ msgid "Removing FAI script base failed"
15743 #~ msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
15745 #~ msgid "Removing FAI script failed"
15746 #~ msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
15748 #~ msgid "Saving FAI script failed"
15749 #~ msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
15751 #~ msgid "Removing FAI template base failed"
15752 #~ msgstr "La suppression du modèle FAI de base à échoué"
15754 #~ msgid "Saving FAI template failed"
15755 #~ msgstr "La sauvegarde du modèle FAI à échoué"
15757 #~ msgid "Removing FAI package base failed"
15758 #~ msgstr "La suppression du package FAI de base à échoué"
15760 #~ msgid "Saving FAI package entry failed"
15761 #~ msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
15763 #~ msgid "Removing FAI hook base failed"
15764 #~ msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
15766 #~ msgid "Removing FAI hook failed"
15767 #~ msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
15769 #~ msgid "Saving FAI hook failed"
15770 #~ msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
15772 #~ msgid "Removing FAI profile failed"
15773 #~ msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
15775 #~ msgid "Removing FAI partition table failed"
15776 #~ msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
15778 #~ msgid "Saving FAI partition table failed"
15779 #~ msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
15781 #~ msgid "Removing FAI partition table entry failed"
15782 #~ msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
15784 #~ msgid "Saving FAI partition table entry failed"
15785 #~ msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
15787 #~ msgid "Removing FAI variable failed"
15788 #~ msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
15790 #~ msgid "Saving FAI variable failed"
15791 #~ msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
15793 #~ msgid "Removing group failed"
15794 #~ msgstr "La suppression du groupe à échoué"
15796 #~ msgid "Saving group failed"
15797 #~ msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
15799 #~ msgid "Apply this acl only for users own entries"
15800 #~ msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
15802 #~ msgid "This 'dn' is no acl container."
15803 #~ msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
15805 #~ msgid "Removing ACL information failed"
15806 #~ msgstr "LA suppression des informations ACL à échoué"
15808 #~ msgid "All fields are writeable"
15809 #~ msgstr "Tous les champs sont modifiables"
15811 #~ msgid "Removing application information failed"
15812 #~ msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
15814 #~ msgid "Saving application information failed"
15815 #~ msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
15817 #~ msgid "Removing application failed"
15818 #~ msgstr "La suppression de l'application à échoué"
15820 #~ msgid ""
15821 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
15822 #~ "Having a large size of departments, you might prefer the range selectors "
15823 #~ "on   top of the department list."
15824 #~ msgstr ""
15825 #~ "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
15826 #~ "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est "
15827 #~ "conseillé d'utiliser les filtres."
15829 #~ msgid "Saving server failed"
15830 #~ msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
15832 #~ msgid "Updating DNS service failed"
15833 #~ msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
15835 #~ msgid "Removing DNS entries failed"
15836 #~ msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
15838 #~ msgid "Saving DNS entries failed"
15839 #~ msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
15841 #~ msgid "Automatic modelines"
15842 #~ msgstr "Fréquence automatique"
15844 #~ msgid "Removing workstation failed"
15845 #~ msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
15847 #~ msgid "Saving workstation failed"
15848 #~ msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
15850 #~ msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
15851 #~ msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
15853 #~ msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
15854 #~ msgstr ""
15855 #~ "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
15857 #~ msgid "Removing kolab host entry failed"
15858 #~ msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
15860 #~ msgid "Removing terminal failed"
15861 #~ msgstr "La suppression du terminal à échoué"
15863 #~ msgid "Saving terminal failed"
15864 #~ msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
15866 #~ msgid "Saving Samba workstation failed"
15867 #~ msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
15869 #~ msgid "Saving generic component failed"
15870 #~ msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
15872 #~ msgid "Saving terminal to DNS object failed"
15873 #~ msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
15875 #~ msgid "Removing phone failed"
15876 #~ msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
15878 #~ msgid "Saving phone failed"
15879 #~ msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
15881 #~ msgid "Saving phone queue failed"
15882 #~ msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
15884 #~ msgid "Removing phone queue failed"
15885 #~ msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
15887 #~ msgid "Removing phone macro failed"
15888 #~ msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
15890 #~ msgid "Saving phone macro failed"
15891 #~ msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
15893 #~ msgid "Saving phone macro parameters failed"
15894 #~ msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
15896 #~ msgid "Saving phone conference failed"
15897 #~ msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
15899 #, fuzzy
15900 #~ msgid "Snapshot failed."
15901 #~ msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
15903 #, fuzzy
15904 #~ msgid "There are no available snapshots."
15905 #~ msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
15907 #~ msgid "Overwrite existing entry"
15908 #~ msgstr "Récrire cette entrée"
15910 #~ msgid "Removing DNS service failed"
15911 #~ msgstr "La suppression du service DNS à échoué"
15913 #~ msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15914 #~ msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."