Code

updating the french locale
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to
23 # translation of messages.po to
24 # translation of messages.po to
25 # translation of messages.po to French
26 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
27 msgid ""
28 msgstr ""
29 "Project-Id-Version: messages\n"
30 "PO-Revision-Date: 2005-11-29 14:23+0100\n"
31 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
32 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
33 "MIME-Version: 1.0\n"
34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
38 #: contrib/gosa.conf:4
39 msgid "My account"
40 msgstr "Mon Compte"
42 #: contrib/gosa.conf:28
43 msgid "Administration"
44 msgstr "Administration"
46 #: contrib/gosa.conf:51
47 msgid "Addons"
48 msgstr "Extensions"
50 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
51 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
52 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
53 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
54 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
55 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
56 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
57 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
58 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
59 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
60 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
61 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
62 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
63 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
64 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
65 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
66 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
67 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
68 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
69 msgid "Generic"
70 msgstr "Informations"
72 #: contrib/gosa.conf:71
73 msgid "Unix"
74 msgstr "Unix"
76 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
77 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
78 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
79 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
80 msgid "Environment"
81 msgstr "Environnement"
83 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
84 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
85 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
86 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
87 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
88 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
89 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
90 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
91 msgid "Mail"
92 msgstr "Messagerie"
94 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
95 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
96 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
97 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
98 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
99 msgid "Samba"
100 msgstr "Samba"
102 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
103 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
104 msgid "Connectivity"
105 msgstr "Connectivité"
107 #: contrib/gosa.conf:76 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
108 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:248
109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:379
110 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
111 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
112 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
113 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
114 msgid "Fax"
115 msgstr "Fax"
117 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
118 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
119 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
120 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
121 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
122 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
123 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
124 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
125 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
126 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
127 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
128 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
129 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
131 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
132 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
133 msgid "Phone"
134 msgstr "Téléphone"
136 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
137 msgid "Nagios"
138 msgstr "Nagios"
140 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
141 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
142 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
143 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
144 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
145 msgid "References"
146 msgstr "Références"
148 #: contrib/gosa.conf:85
149 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
150 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
151 msgid "Applications"
152 msgstr "Applications"
154 #: contrib/gosa.conf:87
155 msgid "ACL"
156 msgstr "ACL"
158 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
159 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
160 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
161 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
162 msgid "Options"
163 msgstr "Options"
165 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
166 msgid "Parameter"
167 msgstr "Paramètres"
169 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
170 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
171 msgid "Startup"
172 msgstr "Démarrage"
174 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
175 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
176 msgid "Devices"
177 msgstr "Périphériques"
179 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
180 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
181 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
182 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
183 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:490
184 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
185 msgid "Printer"
186 msgstr "Imprimante"
188 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
189 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
190 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
191 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
192 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
193 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
194 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
195 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
196 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
197 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
198 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
199 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
200 msgid "Information"
201 msgstr "Information"
203 #: contrib/gosa.conf:119
204 msgid "Databases"
205 msgstr "Base de données"
207 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
208 msgid "Services"
209 msgstr "Services"
211 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
212 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
214 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
216 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
217 msgid "Export"
218 msgstr "Exporter"
220 #: contrib/gosa.conf:178
221 msgid "Excel Export"
222 msgstr "Exporter en Excel"
224 #: contrib/gosa.conf:179 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
225 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
229 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:91
230 msgid "Import"
231 msgstr "Importer"
233 #: contrib/gosa.conf:180
234 msgid "CSV Import"
235 msgstr "Importer un fichier CSV"
237 #: contrib/gosa.conf:184
238 msgid "Partitions"
239 msgstr "Partitions"
241 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
242 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
243 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
244 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
245 msgid "Script"
246 msgstr "Script"
248 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:551
249 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:552
250 msgid "Hooks"
251 msgstr "Connexions"
253 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:544
254 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
255 msgid "Variables"
256 msgstr "Variables"
258 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:565
259 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:566
260 msgid "Templates"
261 msgstr "Modèles"
263 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
264 msgid "Profiles"
265 msgstr "Profils"
267 #: contrib/gosa.conf:208
268 msgid "Packages"
269 msgstr "Paquets"
271 #: contrib/gosa.conf:226
272 msgid "{LOCATIONNAME}"
273 msgstr ""
275 #: contrib/gosa.conf:243 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
276 msgid "German"
277 msgstr "Allemand"
279 #: contrib/gosa.conf:244
280 msgid "Russian"
281 msgstr "Russe"
283 #: contrib/gosa.conf:245
284 msgid "Spanish"
285 msgstr "Espagnol"
287 #: contrib/gosa.conf:246
288 msgid "French"
289 msgstr "Français"
291 #: contrib/gosa.conf:247
292 msgid "Dutch"
293 msgstr "Hollandais"
295 #: contrib/gosa.conf:248
296 msgid "English"
297 msgstr "Anglais"
299 #: contrib/gosa.conf:249
300 msgid "Italian"
301 msgstr "Italien"
303 #: html/helpviewer.php:113
304 msgid "There is no helpfile specified for this class."
305 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
307 #: html/helpviewer.php:223
308 #, php-format
309 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
310 msgstr ""
311 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
312 "fichiers d'aide."
314 #: html/getxls.php:65
315 msgid "Birthday"
316 msgstr "Anniversaire"
318 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
319 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88
320 msgid "Sex"
321 msgstr "Sexe"
323 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
324 #: html/getxls.php:236
325 msgid "Surname"
326 msgstr "Nom de famille"
328 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
329 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:519
330 msgid "Given name"
331 msgstr "Prénom"
333 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
334 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
335 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
336 msgid "Language"
337 msgstr "Langue"
339 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
340 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
341 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
342 msgid "Users"
343 msgstr "Utilisateurs"
345 #: html/getxls.php:74
346 #, php-format
347 msgid "User list of %s on %s"
348 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
350 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
351 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
352 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
353 msgid "User ID"
354 msgstr "ID de l'utilisateur"
356 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
357 msgid "Members"
358 msgstr "Membres"
360 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
361 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
362 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
363 msgid "Groups"
364 msgstr "Groupes"
366 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
367 #, php-format
368 msgid "Groups of %s on %s"
369 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
371 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
372 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
373 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
374 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
375 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
376 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
377 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
378 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
379 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
380 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
381 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
382 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
383 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
384 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
385 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
386 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
387 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
388 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
389 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
390 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
391 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
392 msgid "Description"
393 msgstr "Description"
395 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
396 msgid "Computers"
397 msgstr "Ordinateurs"
399 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
400 #: html/getxls.php:356
401 msgid "Common name"
402 msgstr "Nom complet"
404 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
405 msgid "Server name"
406 msgstr "Nom du serveur"
408 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
409 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
410 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
411 msgid "Servers"
412 msgstr "Serveurs"
414 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
415 #, php-format
416 msgid "Servers of %s on %s"
417 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
419 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
420 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
421 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
422 msgid "Display name"
423 msgstr "Nom à afficher"
425 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
426 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
427 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
428 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:519
429 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
430 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
431 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
432 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
433 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
434 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
435 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
436 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
437 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
438 msgid "Name"
439 msgstr "Nom"
441 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
442 msgid "Home phone"
443 msgstr "Téléphone personnel"
445 #: html/getxls.php:174
446 msgid "Home postal address"
447 msgstr "Adresse postale personelle"
449 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
450 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
451 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
452 msgid "Initials"
453 msgstr "Initiales"
455 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:264
456 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
457 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
458 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
459 msgid "Location"
460 msgstr "Lieu"
462 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
463 msgid "Mail address"
464 msgstr "Adresse de messagerie"
466 #: html/getxls.php:174
467 msgid "Mobile phone"
468 msgstr "GSM"
470 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
471 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
472 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
473 msgid "City"
474 msgstr "Ville"
476 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
477 msgid "Postal address"
478 msgstr "Adresse postale"
480 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
481 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:242
482 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
483 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
484 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
485 msgid "Pager"
486 msgstr "Bip"
488 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
489 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
490 msgid "Phone number"
491 msgstr "Numéro de téléphone"
493 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:128
494 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
495 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
496 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
497 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
498 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
499 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
500 msgid "Address"
501 msgstr "Adresse"
503 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:346
504 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
505 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
506 msgid "Postal code"
507 msgstr "Code postal"
509 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
510 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
511 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
512 msgid "State"
513 msgstr "Département"
515 #: html/getxls.php:174
516 msgid "Function"
517 msgstr "Fonction"
519 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
520 msgid "Adressbook"
521 msgstr "Carnet d'adresses"
523 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
524 #, php-format
525 msgid "Adressbook of %s on %s"
526 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
528 #: html/getxls.php:190
529 msgid "Common Name"
530 msgstr "Nom Complet"
532 #: html/getxls.php:224
533 msgid "Day of birth"
534 msgstr "Date de naissance"
536 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
537 msgid "UID"
538 msgstr "UID"
540 #: html/getxls.php:236
541 msgid "Email address"
542 msgstr "Adresse de messagerie"
544 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:238
545 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
546 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
547 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
548 msgid "Mobile"
549 msgstr "GSM"
551 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:190
552 msgid "Organization"
553 msgstr "Entreprise"
555 #: html/getxls.php:236
556 msgid "Organizational unit"
557 msgstr "Département de l'entreprise"
559 #: html/getxls.php:236
560 msgid "Postal Code"
561 msgstr "Code postal"
563 #: html/getxls.php:236
564 msgid "Surename"
565 msgstr "Nom de famille"
567 #: html/getxls.php:236
568 msgid "Title"
569 msgstr "Titre"
571 #: html/getxls.php:239
572 msgid "Full"
573 msgstr "Complet"
575 #: html/getxls.php:276
576 #, php-format
577 msgid "User List of %s on %s"
578 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
580 #: html/getxls.php:330
581 #, php-format
582 msgid "Computers of %s on %s"
583 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
585 #: html/getfax.php:53
586 msgid "Could not connect to database server!"
587 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
589 #: html/getfax.php:55
590 msgid "Could not select database!"
591 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
593 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
594 msgid "Database query failed!"
595 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
597 #: html/getvcard.php:36
598 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
599 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
601 #: html/setup.php:86
602 #, php-format
603 msgid ""
604 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
605 "please check existence and rights of this directory!"
606 msgstr ""
607 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
608 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
610 #: html/main.php:114
611 msgid ""
612 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
613 "administrator."
614 msgstr ""
615 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
616 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
618 #: html/main.php:157
619 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
620 msgstr ""
621 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
622 "paramètre memory_limit!"
624 #: html/main.php:287
625 #, php-format
626 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
627 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
629 #: html/main.php:316
630 msgid "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
631 msgstr ""
632 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
633 "du W3C!"
635 #: html/main.php:316 include/php_setup.inc:71
636 msgid "Toggle information"
637 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
639 #: html/index.php:49
640 #, php-format
641 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
642 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
644 #: html/index.php:71
645 #, php-format
646 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
647 msgstr ""
648 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
649 "accessible!"
651 #: html/index.php:136 include/class_config.inc:195
652 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
653 msgstr ""
654 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
655 "l'administrateur du système."
657 #: html/index.php:145
658 msgid ""
659 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
660 "make sure, that this is possible."
661 msgstr ""
662 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
663 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
665 #: html/index.php:153
666 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
667 msgstr ""
668 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
669 "l'installation."
671 #: html/index.php:172 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
672 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 include/functions_setup.inc:1038
673 #: include/functions_setup.inc:1061 include/functions_setup.inc:1070
674 msgid ""
675 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
676 "administrate anything!"
677 msgstr ""
678 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
679 "administrer!"
681 #: html/index.php:180
682 msgid "Please specify a valid username!"
683 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
685 #: html/index.php:182
686 msgid "Please specify your password!"
687 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
689 #: html/index.php:189
690 msgid "Please check the username/password combination."
691 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
693 #: html/index.php:227 html/index.php:287 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
694 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
695 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
696 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
697 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
698 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
699 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
700 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
701 msgid "Warning"
702 msgstr "Avertissement"
704 #: html/index.php:227 html/index.php:287
705 msgid "Session will not be encrypted."
706 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
708 #: html/index.php:227
709 msgid "Enter SSL session"
710 msgstr "Démarrer une session SSL"
712 #: html/index.php:287
713 msgid "Enter         SSL         session"
714 msgstr "Démarrer une session SSL"
716 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
717 msgid ""
718 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
719 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
720 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
721 "filters to get the entries you are looking for."
722 msgstr ""
723 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
724 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
725 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
726 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
727 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
729 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
730 msgid "Please choose the way to react for this session"
731 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
733 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
734 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
735 msgstr ""
736 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
737 "LDAP"
739 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
740 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
741 msgid ""
742 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
743 "and let me use filters instead"
744 msgstr ""
745 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
746 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
747 "restreindre les données a visualiser"
749 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
750 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
751 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
752 msgid "Set"
753 msgstr "Activer"
755 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
756 msgid "Session conflict detected"
757 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
759 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
760 msgid ""
761 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
762 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
763 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
764 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
765 msgstr ""
766 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
767 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
768 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
769 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
771 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
772 msgid ""
773 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
774 "so please close multiple windows and log in again."
775 msgstr ""
776 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
777 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
778 "de se reconnecter."
780 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
781 msgid "Logout"
782 msgstr "Déconnexion"
784 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
785 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
786 msgstr ""
787 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
788 "i> afin de vous connecter"
790 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
791 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
792 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
793 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
794 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
795 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
796 msgid "Username"
797 msgstr "Nom d'utilisateur"
799 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
800 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
801 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
802 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
803 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
804 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
805 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
806 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
807 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
808 msgid "Password"
809 msgstr "Mot de passe"
811 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
812 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
813 msgid "Directory"
814 msgstr "Répertoire"
816 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
817 msgid "Sign in"
818 msgstr "Connexion"
820 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
821 msgid "Click here to log in"
822 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
824 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
825 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
826 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
827 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
829 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
830 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
831 msgid ""
832 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
833 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
834 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
835 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
836 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
837 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
838 msgstr ""
839 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
840 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
841 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
842 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
843 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
844 "LDAP."
846 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
847 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
848 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
849 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
850 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
851 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
852 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
853 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18 plugins/admin/users/template.tpl:44
854 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:396
855 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
856 msgid "Continue"
857 msgstr "Continuer"
859 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
860 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
861 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
862 #: include/class_pluglist.inc:130
863 msgid ""
864 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
865 "changes?"
866 msgstr ""
867 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
868 "Voulez vous annuler les modifications?"
870 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
871 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
872 msgid "Main"
873 msgstr "Accueil"
875 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
876 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
877 msgid "Help"
878 msgstr "Aide"
880 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
881 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
882 msgid "Sign out"
883 msgstr "Déconnexion"
885 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
886 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
887 msgid "Signed in:"
888 msgstr "Connecté:"
890 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
891 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
892 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
893 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
894 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
895 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
896 msgid "Setup continued..."
897 msgstr "Suite de la configuration..."
899 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
900 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
901 msgid ""
902 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
903 "correct minimum version."
904 msgstr ""
905 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
906 "la version minimale nécessaire."
908 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
909 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
910 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
911 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
912 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
913 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
914 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
915 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
916 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
917 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30 include/functions.inc:1311
918 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
919 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
920 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:68
921 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
922 msgid "Back"
923 msgstr "Retour"
925 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
926 msgid "Locking conflict detected"
927 msgstr "Conflit de verrou détecté"
929 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
930 msgid ""
931 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
932 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
933 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
934 msgstr ""
935 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
936 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
937 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
938 "le bouton <i>Remove</i>."
940 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
941 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
942 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
943 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
944 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
945 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
946 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
947 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:417
948 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:97
949 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
950 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
951 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
952 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
953 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
954 msgid "Remove"
955 msgstr "Supprimer"
957 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
958 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
959 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
960 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
961 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
962 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
963 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
964 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
965 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
966 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
967 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
968 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
969 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
970 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
971 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
972 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
973 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
974 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
975 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
976 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
977 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
978 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
979 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
980 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
981 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
982 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
983 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
984 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
985 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
986 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
987 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
988 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
989 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
990 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
991 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
992 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:352
993 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
994 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
995 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
996 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
997 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
998 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
999 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
1000 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
1001 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
1002 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:397
1003 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1004 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
1005 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1006 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1007 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1008 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
1009 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:64
1010 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1011 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
1012 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
1013 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
1014 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:274
1015 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1016 msgid "Cancel"
1017 msgstr "Annuler"
1019 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
1020 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
1021 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
1022 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
1024 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
1025 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
1026 msgid ""
1027 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
1028 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
1029 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
1030 "create the missing entries."
1031 msgstr ""
1032 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
1033 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
1034 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
1035 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
1037 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1038 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1039 msgid ""
1040 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1041 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1042 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1043 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1044 "is organized will be asked later on."
1045 msgstr ""
1046 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
1047 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
1048 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
1049 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
1050 "de nom seront demandés ultérieurement."
1052 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1053 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1054 msgid ""
1055 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1056 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1057 msgstr ""
1058 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
1059 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1061 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1062 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1063 msgid ""
1064 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1065 "affect various properties in your main configuration."
1066 msgstr ""
1067 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
1068 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
1069 "propriétés de votre configuration."
1071 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1072 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1073 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1074 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
1076 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1077 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1078 msgid "Location name"
1079 msgstr "Nom de l'emplacement"
1081 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1082 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1083 msgid ""
1084 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1085 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1086 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1087 msgstr ""
1088 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
1089 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
1090 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
1091 "l'administrateur et son mot de passe."
1093 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1094 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1095 msgid "Admin DN"
1096 msgstr "DN de l'administrateur"
1098 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1099 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1100 msgid "Admin password"
1101 msgstr "Mot de passe administrateur"
1103 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1104 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1105 msgid ""
1106 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1107 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1108 "values below if the fit your needs."
1109 msgstr ""
1110 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
1111 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
1112 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
1113 "afin quelles correspondent à vos besoins."
1115 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1116 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1117 msgid "Base "
1118 msgstr "Base"
1120 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1121 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1122 msgid "People storage ou"
1123 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
1125 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1126 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1127 msgid "People dn attribute"
1128 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
1130 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1131 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1132 msgid "Group storage ou"
1133 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
1135 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1136 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1137 msgid "ID base for users/groups"
1138 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
1140 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1141 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1142 msgid ""
1143 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1144 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1145 "used here, too."
1146 msgstr ""
1147 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
1148 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
1149 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
1151 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1152 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1153 msgid "Encryption algorithm"
1154 msgstr "Algorithme de cryptage"
1156 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1157 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1158 msgid ""
1159 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1160 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1161 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1162 msgstr ""
1163 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
1164 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
1165 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
1166 "que GOsa ne touche a rien."
1168 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1169 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1170 msgid "Mail method"
1171 msgstr "Méthode de messagerie"
1173 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1174 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1175 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1177 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1178 msgid "disabled"
1179 msgstr "désactivé"
1181 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1182 msgid ""
1183 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1184 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1185 "(But it  could be a security risk)  "
1186 msgstr ""
1187 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1188 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
1189 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
1191 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1192 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1193 msgid "Display PHP errors"
1194 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
1196 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1197 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1198 msgid "true"
1199 msgstr "vrai"
1201 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1202 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1203 msgid "false"
1204 msgstr "faux"
1206 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1207 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1208 msgid "Check"
1209 msgstr "Vérification"
1211 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1212 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1213 msgid "Setup finished"
1214 msgstr "Configuration terminée"
1216 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1217 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1218 msgid ""
1219 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1220 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1221 msgstr ""
1222 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
1223 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
1225 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1226 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1227 msgid "Schema Configuration"
1228 msgstr "Configuration des schémas"
1230 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1231 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1232 msgid "Configuration File"
1233 msgstr "Fichier de configuration"
1235 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1236 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1237 msgid ""
1238 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1239 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1240 "gosa. Change it as needed."
1241 msgstr ""
1242 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
1243 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
1244 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
1246 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1247 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1248 msgid "Download configuration"
1249 msgstr "Télécharger la configuration"
1251 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1252 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1253 msgid ""
1254 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1255 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1256 "execute these commands to achieve this requirement:"
1257 msgstr ""
1258 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
1259 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
1260 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
1262 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1263 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1264 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
1265 msgid "Retry"
1266 msgstr "Réessayer"
1268 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1269 msgid "GOsa help viewer"
1270 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
1272 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1273 msgid "Index"
1274 msgstr "Index"
1276 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1277 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1278 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
1279 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
1280 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1281 msgid "Search"
1282 msgstr "Recherche"
1284 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1285 msgid ""
1286 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1287 "installation. It will give you information about the exact function that "
1288 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1289 "is useful if you know what you're doing."
1290 msgstr ""
1291 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
1292 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
1293 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
1294 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
1296 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Toggle Show/Hide"
1299 msgstr "Switcher Voir/Cacher"
1301 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1302 msgid ""
1303 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1304 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1305 "(But it could be a security risk)  "
1306 msgstr ""
1307 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1308 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
1309 "l'affichage des erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
1311 #: include/php_setup.inc:71
1312 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1313 msgstr ""
1314 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
1315 "PHP!"
1317 #: include/php_setup.inc:76
1318 msgid "PHP error"
1319 msgstr "Erreur PHP"
1321 #: include/php_setup.inc:87
1322 msgid "class"
1323 msgstr "classe"
1325 #: include/php_setup.inc:93
1326 msgid "function"
1327 msgstr "fonction"
1329 #: include/php_setup.inc:98
1330 msgid "static"
1331 msgstr "statique"
1333 #: include/php_setup.inc:102
1334 msgid "method"
1335 msgstr "méthode"
1337 #: include/php_setup.inc:121
1338 msgid "Trace"
1339 msgstr "Trace"
1341 #: include/php_setup.inc:122 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
1342 msgid "File"
1343 msgstr "Fichier"
1345 #: include/php_setup.inc:122
1346 msgid "Line"
1347 msgstr "Ligne"
1349 #: include/php_setup.inc:122 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
1350 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
1351 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
1352 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
1353 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
1354 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
1355 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
1356 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
1357 msgid "Type"
1358 msgstr "Type"
1360 #: include/php_setup.inc:123
1361 msgid "Arguments"
1362 msgstr "Arguments"
1364 #: include/functions.inc:282
1365 #, php-format
1366 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1367 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
1369 #: include/functions.inc:303
1370 #, php-format
1371 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
1372 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
1374 #: include/functions.inc:322
1375 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
1376 msgstr ""
1377 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
1378 "de données LDAP."
1380 #: include/functions.inc:360
1381 msgid ""
1382 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
1383 "the source!"
1384 msgstr ""
1385 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
1386 "Veuillez vérifier la source!"
1388 #: include/functions.inc:370
1389 #, php-format
1390 msgid ""
1391 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1392 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
1393 msgstr ""
1394 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
1395 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
1396 "serveur LDAP répond '%s'."
1398 #: include/functions.inc:385
1399 #, php-format
1400 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
1401 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
1403 #: include/functions.inc:411
1404 #, php-format
1405 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
1406 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
1408 #: include/functions.inc:441
1409 msgid ""
1410 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
1411 "check the source!"
1412 msgstr ""
1413 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
1414 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
1416 #: include/functions.inc:451
1417 msgid ""
1418 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1419 "entry in gosa.conf!"
1420 msgstr ""
1421 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
1422 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
1424 #: include/functions.inc:459
1425 msgid ""
1426 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
1427 "cleaning up multiple references."
1428 msgstr ""
1429 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
1430 "possible. Effacement des références multiples."
1432 #: include/functions.inc:573
1433 #, php-format
1434 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1435 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
1437 #: include/functions.inc:575
1438 #, php-format
1439 msgid ""
1440 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1441 "exceeds"
1442 msgstr ""
1443 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
1444 "toujours dépassée"
1446 #: include/functions.inc:587 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:76
1447 msgid "Configure"
1448 msgstr "Configurer"
1450 #: include/functions.inc:592
1451 msgid "incomplete"
1452 msgstr "incomplet"
1454 #: include/functions.inc:997
1455 #, php-format
1456 msgid ""
1457 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
1458 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
1459 msgstr ""
1460 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
1461 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
1462 "la situation."
1464 #: include/functions.inc:1096
1465 msgid "LDAP error:"
1466 msgstr "Erreur LDAP :"
1468 #: include/functions.inc:1274
1469 msgid "Entries per page"
1470 msgstr "Entrées par page"
1472 #: include/functions.inc:1302
1473 msgid "Apply filter"
1474 msgstr "Appliquer le filtre"
1476 #: include/functions.inc:1576
1477 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1478 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1480 #: include/functions.inc:1619
1481 #, php-format
1482 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1483 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
1485 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1486 msgid ""
1487 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
1488 "server settings in the mail tab."
1489 msgstr ""
1490 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
1491 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
1492 "l'onglet messagerie."
1494 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1495 msgid ""
1496 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1497 "settings will not be stored on your server!"
1498 msgstr ""
1499 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
1500 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
1502 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
1503 #, php-format
1504 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1505 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
1507 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
1508 #, php-format
1509 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1510 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
1512 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
1513 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1514 msgstr ""
1515 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
1516 "informations à propos des acls."
1518 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
1519 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1520 msgstr ""
1521 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
1522 "permissions imap!"
1524 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
1525 #, php-format
1526 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1527 msgstr ""
1528 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
1529 "s'."
1531 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
1532 #, php-format
1533 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1534 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
1536 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1537 #, php-format
1538 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1539 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
1541 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
1542 #, php-format
1543 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1544 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
1546 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
1547 #, php-format
1548 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1549 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
1551 #: include/class_pluglist.inc:115
1552 msgid ""
1553 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
1554 "contributed script fix_config.sh!"
1555 msgstr ""
1556 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
1557 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
1559 #: include/class_plugin.inc:391
1560 #, php-format
1561 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1562 msgstr ""
1563 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
1564 "pas."
1566 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
1567 #, php-format
1568 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1569 msgstr ""
1570 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
1571 "pas."
1573 #: include/class_plugin.inc:447
1574 #, php-format
1575 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1576 msgstr ""
1577 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
1578 "pas."
1580 #: include/class_config.inc:69
1581 #, php-format
1582 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
1583 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
1585 #: include/class_config.inc:433
1586 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
1587 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
1589 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
1590 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
1591 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
1593 #: include/class_password-methods.inc:165
1594 #, php-format
1595 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
1596 msgstr ""
1597 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
1598 "s'."
1600 #: include/class_password-methods.inc:202
1601 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
1602 msgstr ""
1603 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
1604 "changer le mot de passe Samba."
1606 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
1607 msgid ""
1608 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
1609 "support, password has not been changed."
1610 msgstr ""
1611 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
1612 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
1614 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
1615 msgid "Kerberos database communication failed!"
1616 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
1618 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
1619 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
1620 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
1622 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
1623 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
1624 msgstr ""
1625 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
1626 "manquante)"
1628 #: include/class_ldap.inc:437
1629 #, php-format
1630 msgid ""
1631 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
1632 "GOsa team."
1633 msgstr ""
1634 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
1635 "rapport à l'équipe de GOsa."
1637 #: include/class_ldap.inc:699
1638 #, php-format
1639 msgid ""
1640 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
1641 "in line %s"
1642 msgstr ""
1643 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
1644 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
1646 #: include/class_ldap.inc:712
1647 #, php-format
1648 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
1649 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
1651 #: include/class_ldap.inc:728
1652 #, php-format
1653 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
1654 msgstr ""
1655 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
1656 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
1658 #: include/class_certificate.inc:35
1659 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
1660 msgstr ""
1661 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
1662 "et/ou accessible"
1664 #: include/class_certificate.inc:53
1665 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
1666 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
1668 #: include/class_certificate.inc:80
1669 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
1670 msgstr ""
1671 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
1672 "(utilisez un format PEM/DER) "
1674 #: include/class_certificate.inc:95
1675 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
1676 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
1678 #: include/class_certificate.inc:192
1679 msgid "Can't create/open File"
1680 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
1682 #: include/class_certificate.inc:199
1683 msgid "No valid certificate loaded"
1684 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
1686 #: include/functions_helpviewer.inc:43
1687 #, php-format
1688 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
1689 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
1691 #: include/functions_helpviewer.inc:86
1692 msgid "No help available for this plugin."
1693 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
1695 #: include/functions_helpviewer.inc:95
1696 msgid "previous"
1697 msgstr "précédent"
1699 #: include/functions_helpviewer.inc:99
1700 msgid "next"
1701 msgstr "suivant"
1703 #: include/functions_helpviewer.inc:387
1704 #, php-format
1705 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
1706 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
1708 #: include/functions_helpviewer.inc:462
1709 #, php-format
1710 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1711 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
1713 #: include/functions_setup.inc:98
1714 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
1715 msgstr ""
1716 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
1717 "impossibles!"
1719 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
1720 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1721 msgstr ""
1722 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
1723 "schémas impossibles!"
1725 #: include/functions_setup.inc:136
1726 #, php-format
1727 msgid ""
1728 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1729 "setup"
1730 msgstr ""
1731 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
1732 "configuration de LDAP"
1734 #: include/functions_setup.inc:140
1735 #, php-format
1736 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1737 msgstr ""
1738 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
1739 "version %s"
1741 #: include/functions_setup.inc:145
1742 #, php-format
1743 msgid "Support for '%s' enabled"
1744 msgstr "Le support de '%s' est activé"
1746 #: include/functions_setup.inc:155
1747 #, php-format
1748 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1749 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
1751 #: include/functions_setup.inc:159
1752 #, php-format
1753 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1754 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
1756 #: include/functions_setup.inc:170
1757 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1758 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1760 #: include/functions_setup.inc:175
1761 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1762 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
1764 #: include/functions_setup.inc:180
1765 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1766 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1768 #: include/functions_setup.inc:185
1769 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1770 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
1772 #: include/functions_setup.inc:191
1773 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1774 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1776 #: include/functions_setup.inc:196
1777 msgid "Support for pureftp enabled"
1778 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
1780 #: include/functions_setup.inc:201
1781 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1782 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1784 #: include/functions_setup.inc:206
1785 msgid "Support for WebDAV enabled"
1786 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
1788 #: include/functions_setup.inc:211
1789 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1790 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1792 #: include/functions_setup.inc:216
1793 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1794 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
1796 #: include/functions_setup.inc:221
1797 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1798 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1800 #: include/functions_setup.inc:226
1801 msgid "Support for gofon enabled"
1802 msgstr "Le support de gofon est activé"
1804 #: include/functions_setup.inc:231
1805 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1806 msgstr ""
1807 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
1808 "installé"
1810 #: include/functions_setup.inc:236
1811 msgid "Support for nagios enabled"
1812 msgstr "Le support de nagios activé"
1814 #: include/functions_setup.inc:246
1815 msgid ""
1816 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1817 "method to cyrus"
1818 msgstr ""
1819 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
1820 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
1822 #: include/functions_setup.inc:253
1823 msgid "Support for Kolab enabled"
1824 msgstr "Le support de Kolab est activé"
1826 #: include/functions_setup.inc:271
1827 msgid "OK"
1828 msgstr "OK"
1830 #: include/functions_setup.inc:274
1831 msgid "Ignored"
1832 msgstr "Ignoré"
1834 #: include/functions_setup.inc:276
1835 msgid "Failed"
1836 msgstr "Echec"
1838 #: include/functions_setup.inc:293
1839 msgid "PHP setup inspection"
1840 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
1842 #: include/functions_setup.inc:294
1843 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1844 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
1846 #: include/functions_setup.inc:295
1847 msgid ""
1848 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1849 "PHP language."
1850 msgstr ""
1851 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
1852 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
1854 #: include/functions_setup.inc:298
1855 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1856 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
1858 #: include/functions_setup.inc:299
1859 msgid ""
1860 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1861 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1862 "risk. GOsa will run in both modes."
1863 msgstr ""
1864 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
1865 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
1866 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
1867 "les deux modes."
1869 #: include/functions_setup.inc:302
1870 msgid "Checking for ldap module"
1871 msgstr "Vérification du module LDAP"
1873 #: include/functions_setup.inc:303
1874 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1875 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
1877 #: include/functions_setup.inc:306
1878 msgid "Checking for XML functions"
1879 msgstr "Vérification du support XML"
1881 #: include/functions_setup.inc:307
1882 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1883 msgstr ""
1884 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
1885 "configuration."
1887 #: include/functions_setup.inc:310
1888 msgid "Checking for gettext support"
1889 msgstr "Vérification du support gettext"
1891 #: include/functions_setup.inc:311
1892 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1893 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
1895 #: include/functions_setup.inc:314
1896 msgid "Checking for iconv support"
1897 msgstr "Vérification du support iconv"
1899 #: include/functions_setup.inc:315
1900 msgid ""
1901 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1902 "therefore required."
1903 msgstr ""
1904 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
1905 "il est indispensable."
1907 #: include/functions_setup.inc:318
1908 msgid "Checking for mhash module"
1909 msgstr "Vérification du module mhash"
1911 #: include/functions_setup.inc:319
1912 msgid ""
1913 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1914 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1915 msgstr ""
1916 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
1917 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
1918 "marchera sans celui ci."
1920 #: include/functions_setup.inc:322
1921 msgid "Checking for imap module"
1922 msgstr "Vérification du module imap"
1924 #: include/functions_setup.inc:323
1925 msgid ""
1926 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1927 "status informations, creates and deletes mail users."
1928 msgstr ""
1929 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
1930 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
1931 "comptes de messagerie des utilisateurs."
1933 #: include/functions_setup.inc:326
1934 msgid "Checking for getacl in imap"
1935 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
1937 #: include/functions_setup.inc:327
1938 msgid ""
1939 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1940 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1941 "for this feature."
1942 msgstr ""
1943 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
1944 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
1945 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
1946 "fonctionnalité."
1948 #: include/functions_setup.inc:330
1949 msgid "Checking for mysql module"
1950 msgstr "Vérification du module pour mysql"
1952 #: include/functions_setup.inc:331
1953 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1954 msgstr ""
1955 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
1956 "provenance d'une base de données."
1958 #: include/functions_setup.inc:334
1959 msgid "Checking for cups module"
1960 msgstr "Vérification du module cups"
1962 #: include/functions_setup.inc:335
1963 msgid ""
1964 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
1965 "files, you've to install the CUPS module."
1966 msgstr ""
1967 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
1968 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
1970 #: include/functions_setup.inc:338
1971 msgid "Checking for kadm5 module"
1972 msgstr "Vérification du module kadm5"
1974 #: include/functions_setup.inc:339
1975 msgid ""
1976 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1977 "via PEAR network."
1978 msgstr ""
1979 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
1980 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
1982 #: include/functions_setup.inc:342
1983 msgid "Checking for snmp Module"
1984 msgstr "Vérification du module snmp"
1986 #: include/functions_setup.inc:343
1987 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
1988 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
1990 #: include/functions_setup.inc:379
1991 msgid "PHP detailed function inspection"
1992 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
1994 #: include/functions_setup.inc:383
1995 #, php-format
1996 msgid "Checking for function %s"
1997 msgstr "Vérification de la fonction %s"
1999 #: include/functions_setup.inc:384
2000 #, php-format
2001 msgid ""
2002 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
2003 "required yet."
2004 msgstr ""
2005 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
2006 "celle si est optionnelle ou indispensable."
2008 #: include/functions_setup.inc:395
2009 msgid "Checking for some additional programms"
2010 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
2012 #: include/functions_setup.inc:404
2013 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
2014 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
2016 #: include/functions_setup.inc:405
2017 msgid ""
2018 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2019 "size and the unified JPEG format."
2020 msgstr ""
2021 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2022 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2024 #: include/functions_setup.inc:408
2025 msgid "Checking imagick module for PHP"
2026 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
2028 #: include/functions_setup.inc:409
2029 msgid ""
2030 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2031 "and the unified JPEG format from PHP script."
2032 msgstr ""
2033 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2034 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2036 #: include/functions_setup.inc:416
2037 msgid "Checking for fping utility"
2038 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
2040 #: include/functions_setup.inc:417
2041 msgid ""
2042 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2043 "environment running."
2044 msgstr ""
2045 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
2046 "clients légers fonctionnant en terminaux."
2048 #: include/functions_setup.inc:432
2049 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2050 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
2052 #: include/functions_setup.inc:433
2053 msgid ""
2054 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2055 "generate password hashes."
2056 msgstr ""
2057 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
2058 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
2060 #: include/functions_setup.inc:446
2061 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2062 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
2064 #: include/functions_setup.inc:447
2065 msgid ""
2066 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2067 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2068 msgstr ""
2069 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
2070 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
2072 #: include/functions_setup.inc:450
2073 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2074 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
2076 #: include/functions_setup.inc:451
2077 msgid ""
2078 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2079 "increase performance."
2080 msgstr ""
2081 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
2082 "améliorer la performance."
2084 #: include/functions_setup.inc:458
2085 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2086 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
2088 #: include/functions_setup.inc:459
2089 msgid ""
2090 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2091 "consume more time."
2092 msgstr ""
2093 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
2094 "certaines actions vont prendre plus de temps."
2096 #: include/functions_setup.inc:466
2097 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2098 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
2100 #: include/functions_setup.inc:467
2101 msgid ""
2102 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2103 "Increase it for larger setups."
2104 msgstr ""
2105 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
2106 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
2107 "installations plus complexes."
2109 #: include/functions_setup.inc:471
2110 msgid "php.ini check -> expose_php"
2111 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
2113 #: include/functions_setup.inc:472
2114 msgid ""
2115 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2116 "any Information about the server you are running in this case."
2117 msgstr ""
2118 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
2119 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
2121 #: include/functions_setup.inc:476
2122 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2123 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
2125 #: include/functions_setup.inc:477
2126 msgid ""
2127 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2128 "escape all quotes in strings in this case."
2129 msgstr ""
2130 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
2131 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
2133 #: include/functions_setup.inc:720
2134 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
2135 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
2137 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
2138 msgid ""
2139 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2140 "reachable for GOsa."
2141 msgstr ""
2142 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
2143 "contacter."
2145 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
2146 #: include/functions_setup.inc:822
2147 msgid ""
2148 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2149 "reachable for GOsa."
2150 msgstr ""
2151 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
2152 "puisse le contacter."
2154 #: include/functions_setup.inc:832
2155 msgid ""
2156 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
2157 "please check all informations twice"
2158 msgstr ""
2159 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
2160 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
2162 #: include/functions_setup.inc:888
2163 #, php-format
2164 msgid ""
2165 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2166 "complete!"
2167 msgstr ""
2168 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
2169 "compléter!"
2171 #: include/functions_setup.inc:919
2172 msgid ""
2173 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2174 "verify that it is readable for GOsa"
2175 msgstr ""
2176 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
2177 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
2178 "GOsa"
2180 #: include/functions_setup.inc:928
2181 #, php-format
2182 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2183 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
2185 #: include/class_ppdManager.inc:13
2186 #, php-format
2187 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
2188 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
2190 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
2191 #, php-format
2192 msgid ""
2193 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2194 "ignored"
2195 msgstr ""
2196 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
2197 "été ignorés"
2199 #: include/class_ppdManager.inc:137
2200 msgid "Nested groups are not supported!"
2201 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
2203 #: include/class_ppdManager.inc:141
2204 msgid "Group name not unique!"
2205 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
2207 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
2208 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2209 msgstr ""
2211 #: include/class_ppdManager.inc:171
2212 msgid "Nested options are not supported!"
2213 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
2215 #: include/class_ppdManager.inc:196
2216 msgid "PickMany is not supported yet!"
2217 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
2219 #: include/class_ppdManager.inc:268
2220 #, php-format
2221 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2222 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
2224 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
2225 msgid "This package has no debconf options."
2226 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
2228 #: include/class_xmlParse.inc:42
2229 #, php-format
2230 msgid "Could not open XML input '%s'."
2231 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier XML '%s'."
2233 #: include/class_xmlParse.inc:116
2234 #, php-format
2235 msgid "XML error in %s : %s at line %d"
2236 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
2238 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2239 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2240 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2241 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2242 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2243 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2244 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2245 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2246 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2247 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2248 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2249 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2250 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2251 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2252 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2253 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:26
2254 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
2255 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2256 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2257 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2258 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
2259 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2260 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2261 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2262 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2263 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
2264 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2265 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2266 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2267 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2268 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
2269 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2270 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2271 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2272 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2273 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2274 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2275 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
2276 msgid "This does something"
2277 msgstr "Ceci fait quelque chose"
2279 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
2280 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
2281 #, php-format
2282 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2283 msgstr ""
2284 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
2285 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
2287 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
2288 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2289 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
2291 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
2292 msgid "This account has no mail extensions."
2293 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
2295 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
2296 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:195
2297 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
2298 msgid "Remove mail account"
2299 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
2301 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
2302 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:196
2303 msgid ""
2304 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2305 "below."
2306 msgstr ""
2307 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
2308 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2310 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
2311 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:198
2312 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
2313 msgid "Create mail account"
2314 msgstr "Créer un compte de messagerie"
2316 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
2317 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:199
2318 msgid ""
2319 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2320 "below."
2321 msgstr ""
2322 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
2323 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2325 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
2326 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
2327 msgstr ""
2328 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2329 "renvoi."
2331 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
2332 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:258
2333 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2334 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
2336 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
2337 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
2338 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
2339 msgid ""
2340 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2341 "addresses."
2342 msgstr ""
2343 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
2344 "adresses alternatives."
2346 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
2347 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
2348 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2349 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
2351 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
2352 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
2353 msgstr ""
2354 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
2355 "un dans la configuration système."
2357 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
2358 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
2359 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2360 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
2362 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
2363 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
2364 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2365 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
2366 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2367 msgstr ""
2368 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
2369 "Principale'."
2371 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
2372 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:628
2373 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
2374 msgid "The primary address you've entered is already in use."
2375 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
2377 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:726
2378 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
2379 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2380 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
2382 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:735
2383 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:643
2384 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2385 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
2387 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
2388 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:651
2389 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
2390 msgstr ""
2391 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
2392 "pouvoir en rejeter certains."
2394 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:749
2395 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
2396 msgstr ""
2397 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
2398 "n'a été précisé."
2400 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
2401 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2402 msgid "Primary address"
2403 msgstr "Adresse principale"
2405 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2406 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2407 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
2408 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
2409 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2410 msgid "Server"
2411 msgstr "Serveur"
2413 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
2414 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2415 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
2417 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2418 msgid "Quota usage"
2419 msgstr "Utilisation des Quota"
2421 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2422 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
2423 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:367
2424 msgid "not defined"
2425 msgstr "non défini"
2427 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2428 msgid "Quota size"
2429 msgstr "Taille des Quota"
2431 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
2432 msgid "Alternative addresses"
2433 msgstr "Adresses alternatives"
2435 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
2436 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2437 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2438 msgid "List of alternative mail addresses"
2439 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
2441 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
2442 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
2443 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
2444 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
2445 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
2446 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
2447 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
2448 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
2449 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2450 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
2451 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
2452 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
2453 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
2454 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
2455 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
2456 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2457 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
2458 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
2459 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
2460 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
2461 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95
2462 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:413
2463 #: plugins/admin/groups/application.tpl:14
2464 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
2465 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
2466 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
2467 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
2468 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
2469 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
2470 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
2471 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
2472 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
2473 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
2474 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
2475 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
2476 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
2477 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
2478 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
2479 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
2480 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
2481 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2482 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
2483 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
2484 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
2485 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
2486 msgid "Add"
2487 msgstr "Ajouter"
2489 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
2490 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
2491 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
2492 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
2493 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
2494 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
2495 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
2496 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
2497 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
2498 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
2499 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
2500 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
2501 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
2502 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
2503 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:105 plugins/admin/users/remove.tpl:14
2504 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
2505 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
2506 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
2507 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
2508 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
2509 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
2510 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
2511 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
2512 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
2513 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
2514 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
2515 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
2516 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
2517 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
2518 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
2519 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
2520 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
2521 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
2522 msgid "Delete"
2523 msgstr "Supprimer"
2525 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
2526 msgid "Mail options"
2527 msgstr "Options de messagerie"
2529 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
2530 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
2531 msgstr ""
2532 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
2533 "copie de ceux-ci"
2535 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
2536 msgid "No delivery to own mailbox"
2537 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
2539 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
2540 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
2541 msgstr ""
2542 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
2543 "dessous"
2545 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
2546 msgid "Activate vacation message"
2547 msgstr "Activer la notification d'absence"
2549 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
2550 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
2551 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
2553 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
2554 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
2555 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
2557 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
2558 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
2559 msgstr ""
2560 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
2561 "sélectivité"
2563 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
2564 msgid "to folder"
2565 msgstr "vers le répertoire"
2567 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
2568 msgid "Reject mails bigger than"
2569 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
2571 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
2572 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
2573 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2574 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
2575 msgid "MB"
2576 msgstr "MB"
2578 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
2579 msgid "Vacation message"
2580 msgstr "Message d'absence"
2582 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
2583 msgid "Forward messages to"
2584 msgstr "Transférer les messages vers"
2586 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
2587 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
2588 msgid "Add local"
2589 msgstr "Ajouter en local"
2591 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
2592 msgid "Advanced mail options"
2593 msgstr "Options de messagerie avancées"
2595 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
2596 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
2597 msgstr ""
2598 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
2599 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
2601 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
2602 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
2603 msgstr ""
2604 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
2605 "locaux"
2607 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
2608 msgid "Use custom sieve script"
2609 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
2611 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
2612 msgid "disables all Mail options!"
2613 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
2615 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
2616 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
2617 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
2618 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
2619 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
2620 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
2621 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
2622 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
2623 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
2624 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:331
2625 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
2626 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
2627 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
2628 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
2629 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
2630 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:390
2631 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
2632 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:303
2633 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
2634 msgid "Finish"
2635 msgstr "Terminé"
2637 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
2638 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
2639 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
2640 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
2641 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
2642 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
2643 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2644 msgstr ""
2645 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
2646 "cette boite de dialogue"
2648 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
2649 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
2650 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
2651 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2652 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
2653 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
2654 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2655 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2656 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
2657 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2658 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
2659 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2660 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
2661 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
2662 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2663 msgid "Edit"
2664 msgstr "Editer"
2666 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
2667 msgid "User mail settings"
2668 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
2670 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
2671 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2672 msgid "Select addresses to add"
2673 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
2675 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
2676 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
2677 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
2678 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
2679 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
2680 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
2681 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
2682 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
2683 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
2684 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
2685 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
2686 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
2687 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
2688 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
2689 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
2690 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:20
2691 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
2692 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
2693 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
2694 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
2695 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
2696 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
2697 msgid "Filters"
2698 msgstr "Filtres"
2700 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
2701 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2702 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
2703 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2704 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
2705 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
2706 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2707 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
2708 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
2709 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
2710 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2711 msgid "Choose the department the search will be based on"
2712 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2714 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
2715 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2716 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2717 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2718 msgid "Regular expression for matching addresses"
2719 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
2721 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
2722 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2723 msgid "Display addresses of user"
2724 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
2726 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
2727 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2728 msgid "User name of which addresses are shown"
2729 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
2731 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2732 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
2733 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
2734 msgid "Change password"
2735 msgstr "Modifier le mot de passe"
2737 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
2738 msgid ""
2739 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2740 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2741 "be able to login without it."
2742 msgstr ""
2743 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
2744 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
2745 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
2747 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
2748 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
2749 msgid ""
2750 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2751 "and unix services."
2752 msgstr ""
2753 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
2754 "proxy, samba, et les services unix."
2756 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
2757 msgid "Current password"
2758 msgstr "Mot de passe actuel"
2760 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
2761 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
2762 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
2763 msgid "New password"
2764 msgstr "Nouveau mot de passe"
2766 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
2767 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2768 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
2769 msgid "Repeat new password"
2770 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
2772 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
2773 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2774 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
2775 msgid "Set password"
2776 msgstr "Attribuer le mot de passe"
2778 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
2779 msgid "Clear fields"
2780 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
2782 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
2783 msgid ""
2784 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2785 "configured to use it as well."
2786 msgstr ""
2787 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
2788 "qui l'utilisent."
2790 #: plugins/personal/password/main.inc:40
2791 msgid ""
2792 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2793 "one."
2794 msgstr ""
2795 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
2796 "mot de passe."
2798 #: plugins/personal/password/main.inc:43
2799 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2800 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
2802 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
2803 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
2804 msgid ""
2805 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
2806 "do not match."
2807 msgstr ""
2808 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
2809 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
2811 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
2812 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
2813 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2814 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
2816 #: plugins/personal/password/main.inc:59
2817 msgid "The password used as new and current are too similar."
2818 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
2820 #: plugins/personal/password/main.inc:64
2821 msgid "The password used as new is to short."
2822 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
2824 #: plugins/personal/password/main.inc:71
2825 msgid "You have no permissions to change your password."
2826 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
2828 #: plugins/personal/password/main.inc:89
2829 msgid "External password changer reported a problem: "
2830 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
2832 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2833 msgid "Select systems to add"
2834 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
2836 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2837 msgid "Display systems of department"
2838 msgstr "Afficher les systèmes du département"
2840 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2841 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
2842 msgid "Display systems matching"
2843 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
2845 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2846 msgid "Select groups to add"
2847 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
2849 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2850 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
2851 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2852 msgstr ""
2853 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
2854 "d'utilisateurs"
2856 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2857 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
2858 msgid "Show primary groups"
2859 msgstr "Afficher les groupes de base"
2861 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
2862 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
2863 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
2864 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
2866 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
2867 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
2868 msgid "Show samba groups"
2869 msgstr "Afficher les groupes Samba"
2871 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2872 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
2873 msgid "Select to see groups that have applications configured"
2874 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
2876 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2877 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
2878 msgid "Show application groups"
2879 msgstr "Afficher les groupes applications"
2881 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2882 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
2883 msgid "Select to see groups that have mail settings"
2884 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
2886 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2887 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
2888 msgid "Show mail groups"
2889 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
2891 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2892 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
2893 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2894 msgstr ""
2895 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
2896 "fonctionnel"
2898 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2899 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
2900 msgid "Show functional groups"
2901 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
2903 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
2904 msgid "Display groups of department"
2905 msgstr "Afficher les groupes du département"
2907 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2908 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
2909 msgid "Display groups matching"
2910 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
2912 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
2913 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
2914 msgid "Regular expression for matching group names"
2915 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
2917 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
2918 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
2919 msgid "Display groups of user"
2920 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
2922 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
2923 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
2924 msgid "User name of which groups are shown"
2925 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
2927 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
2928 msgid "User must change password on first login"
2929 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
2931 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
2932 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
2933 msgid "Password expires on"
2934 msgstr "Le mot de passe expirera le"
2936 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
2937 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
2938 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
2939 msgid "Home directory"
2940 msgstr "Répertoire Home"
2942 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
2943 msgid "Shell"
2944 msgstr "Shell"
2946 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
2947 msgid "Primary group"
2948 msgstr "Groupe principal"
2950 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
2951 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:46
2952 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
2953 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
2954 msgid "Status"
2955 msgstr "Statut"
2957 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
2958 msgid "Force UID/GID"
2959 msgstr "Forcer l'UID/GID"
2961 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
2962 msgid "GID"
2963 msgstr "GID"
2965 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
2966 msgid "Group membership"
2967 msgstr "Appartenance au groupe"
2969 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
2970 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
2971 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
2973 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
2974 msgid "Account"
2975 msgstr "Compte"
2977 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
2978 msgid "System trust"
2979 msgstr "Système de Confiance"
2981 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
2982 msgid "Trust mode"
2983 msgstr "Mode de confiance"
2985 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
2986 msgid "Unix settings"
2987 msgstr "Paramètres unix"
2989 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
2990 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
2991 msgid "UNIX"
2992 msgstr "UNIX"
2994 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
2995 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:966
2996 msgid "Group of user"
2997 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
2999 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
3000 msgid "unconfigured"
3001 msgstr "non configuré"
3003 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:193
3004 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
3005 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
3006 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
3007 msgid "automatic"
3008 msgstr "automatique"
3010 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:224
3011 msgid "This account has no unix extensions."
3012 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
3014 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
3015 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
3016 msgid "Remove posix account"
3017 msgstr "Supprimer le compte posix"
3019 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
3020 msgid ""
3021 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3022 "remove the samba / environment account first."
3023 msgstr ""
3024 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
3025 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
3027 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:249
3028 msgid ""
3029 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3030 "below."
3031 msgstr ""
3032 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
3033 "sur le bouton ci-dessous."
3035 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
3036 msgid "Create posix account"
3037 msgstr "Créer un compte posix"
3039 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:253
3040 msgid ""
3041 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3042 "below."
3043 msgstr ""
3044 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
3045 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3047 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
3048 #, php-format
3049 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3050 msgstr ""
3051 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
3052 "dernière modification de celui-ci"
3054 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
3055 #, php-format
3056 msgid "Password must be changed after %s days"
3057 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
3059 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
3060 #, php-format
3061 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3062 msgstr ""
3063 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3064 "de passe"
3066 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
3067 #, php-format
3068 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3069 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
3071 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3074 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3075 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3076 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3077 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:67
3078 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:63
3079 msgid "January"
3080 msgstr "Janvier"
3082 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3084 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3087 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3088 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:67
3089 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:63
3090 msgid "February"
3091 msgstr "Février"
3093 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3098 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3099 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:67
3100 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:63
3101 msgid "March"
3102 msgstr "Mars"
3104 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3109 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3110 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:67
3111 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:63
3112 msgid "April"
3113 msgstr "Avril"
3115 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
3116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3120 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3121 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:68
3122 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:64
3123 msgid "May"
3124 msgstr "Mai"
3126 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
3127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3131 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3132 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:68
3133 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:64
3134 msgid "June"
3135 msgstr "Juin"
3137 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
3138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3142 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3143 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:68
3144 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:64
3145 msgid "July"
3146 msgstr "Juillet"
3148 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
3149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3150 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3153 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3154 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:68
3155 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:64
3156 msgid "August"
3157 msgstr "Aôut"
3159 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
3160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3164 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3165 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:69
3166 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:65
3167 msgid "September"
3168 msgstr "Septembre"
3170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
3171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3175 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3176 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:69
3177 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:65
3178 msgid "October"
3179 msgstr "Octobre"
3181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
3182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3186 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3187 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:69
3188 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:65
3189 msgid "November"
3190 msgstr "Novembre"
3192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
3193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3197 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3198 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:69
3199 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:65
3200 msgid "December"
3201 msgstr "Décembre"
3203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
3204 msgid "full access"
3205 msgstr "accès complet"
3207 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
3208 msgid "allow access to these hosts"
3209 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
3211 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:721
3212 msgid "Failed: overriding lock"
3213 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
3215 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
3216 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3217 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
3219 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:883
3220 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3221 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
3223 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
3224 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3225 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
3227 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:894
3228 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3229 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
3231 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
3232 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:657
3233 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3234 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
3236 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
3237 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:660
3238 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3239 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
3241 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:909
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3244 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
3246 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3249 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
3251 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3254 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
3256 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
3257 #, fuzzy
3258 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3259 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
3261 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3264 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
3266 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3269 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
3271 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3274 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
3276 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
3277 #, fuzzy
3278 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3279 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
3281 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3284 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
3286 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1063
3287 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:691
3288 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3289 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
3291 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3292 msgid "Samba home"
3293 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
3295 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
3296 msgid "Script path"
3297 msgstr "Chemin du Script"
3299 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
3300 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
3301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
3302 msgid "Profile path"
3303 msgstr "Chemin du Profile"
3305 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
3306 msgid "Access options"
3307 msgstr "Options d'accès"
3309 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
3310 msgid "Allow user to change password from client"
3311 msgstr ""
3312 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
3313 "cliente"
3315 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
3316 msgid "Login from windows client requires no password"
3317 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
3319 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3320 msgid "Temporary disable samba account"
3321 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
3323 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3324 msgid "Domain"
3325 msgstr "Domaine"
3327 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3328 msgid "Terminal Server"
3329 msgstr "Serveur de terminaux"
3331 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
3332 msgid "Allow login on terminal server"
3333 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
3335 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
3336 msgid "Inherit client config"
3337 msgstr "Hérite de la configuration du client"
3339 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
3340 msgid "Initial program"
3341 msgstr "Programme initial"
3343 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
3344 msgid "Working directory"
3345 msgstr "Répertoire de travail"
3347 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
3348 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3349 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
3351 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
3352 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
3353 msgid "Connection"
3354 msgstr "Connexion"
3356 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
3357 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
3358 msgid "Disconnection"
3359 msgstr "Déconnexion"
3361 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
3362 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
3363 msgid "IDLE"
3364 msgstr "En attente"
3366 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
3367 msgid "Client devices"
3368 msgstr "Périphériques clients"
3370 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
3371 msgid "Connect client drives at logon"
3372 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
3374 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
3375 msgid "Connect client printers at logon"
3376 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
3378 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
3379 msgid "Default to main client printer"
3380 msgstr "Imprimante par défaut"
3382 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
3383 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
3384 msgid "Miscellaneous"
3385 msgstr "Divers"
3387 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
3388 msgid "Shadowing"
3389 msgstr "Masquer"
3391 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
3392 msgid "On broken or timed out"
3393 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
3395 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
3396 msgid "Reconnect if disconnected"
3397 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
3399 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
3400 msgid "Lock samba account"
3401 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
3403 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
3404 msgid "Limit Logon Time"
3405 msgstr "Limiter les temps d'accès"
3407 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
3408 msgid "Limit Logoff Time"
3409 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
3411 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
3412 msgid "Account expires after"
3413 msgstr "Le compte expire après"
3415 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
3416 msgid "Allow connection from these workstations only"
3417 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
3419 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
3420 msgid "Samba settings"
3421 msgstr "Configuration Samba"
3423 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
3424 msgid "Select workstations to add"
3425 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
3427 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
3428 msgid "Display workstations of department"
3429 msgstr "Afficher les stations d'un département"
3431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
3432 msgid "This account has no samba extensions."
3433 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
3435 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
3436 msgid "Remove samba account"
3437 msgstr "Supprimer le compte Samba"
3439 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
3440 msgid ""
3441 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3442 "below."
3443 msgstr ""
3444 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
3445 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3447 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
3448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3449 msgid "Create samba account"
3450 msgstr "Créer un compte Samba"
3452 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
3453 msgid ""
3454 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3455 "below."
3456 msgstr ""
3457 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
3458 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3460 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
3461 msgid ""
3462 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3463 "samba accounts, enable them first."
3464 msgstr ""
3465 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
3466 "possède un compte Posix."
3468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
3469 msgid "input on, notify on"
3470 msgstr "entrée activée, notification activée"
3472 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
3473 msgid "input on, notify off"
3474 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
3476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
3477 msgid "input off, notify on"
3478 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
3480 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
3481 msgid "input off, nofify off"
3482 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
3484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
3485 msgid "disconnect"
3486 msgstr "déconnecté"
3488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
3489 msgid "reset"
3490 msgstr "remise à zéro"
3492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
3493 msgid "from any client"
3494 msgstr "de n'importe quel client"
3496 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
3497 msgid "from previous client only"
3498 msgstr "du client précédent seulement"
3500 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
3501 #, php-format
3502 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3503 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
3505 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
3506 #, php-format
3507 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3508 msgstr ""
3509 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
3510 "invalides ou ne contient rien!"
3512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
3513 msgid ""
3514 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3515 "than eight."
3516 msgstr ""
3517 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
3518 "en avez spécifiés plus de huit."
3520 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:836
3521 msgid ""
3522 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3523 "not be fixed by GOsa!"
3524 msgstr ""
3525 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
3526 "pas être fixé par GOsa!"
3528 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
3529 msgid ""
3530 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3531 "possible!"
3532 msgstr ""
3533 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
3534 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
3536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3537 msgid "female"
3538 msgstr "féminin"
3540 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3541 msgid "male"
3542 msgstr "masculin"
3544 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
3545 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
3546 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
3548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
3549 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
3550 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
3552 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
3553 msgid "Please enter a valid serial number"
3554 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
3556 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3557 #, php-format
3558 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
3559 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
3561 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3562 msgid "valid"
3563 msgstr "valide"
3565 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3566 msgid "invalid"
3567 msgstr "invalide"
3569 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
3570 msgid "No certificate installed"
3571 msgstr "Pas de certificat installé"
3573 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:838
3574 msgid "Kerberos database communication failed"
3575 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
3577 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:855
3578 msgid "Can't remove user from kerberos database."
3579 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
3581 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
3582 msgid "Can't add user to kerberos database."
3583 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
3585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
3586 msgid "Invalid characters in uid."
3587 msgstr "L'uid contient des caractères invalides."
3589 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
3590 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
3591 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
3593 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
3594 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
3595 msgstr ""
3596 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
3597 "'Base'."
3599 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
3600 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:542
3601 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
3602 msgid "The required field 'Name' is not set."
3603 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3605 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
3606 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
3607 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
3609 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
3610 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
3611 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
3612 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3613 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
3615 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
3616 msgid "The required field 'Login' is not set."
3617 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
3619 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
3620 msgid ""
3621 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
3622 "database."
3623 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
3625 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
3626 msgid ""
3627 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3628 "are allowed."
3629 msgstr ""
3630 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
3631 "chiffres et tirets sont autorisés."
3633 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
3634 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
3635 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
3637 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
3638 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
3639 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:552
3640 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:580
3641 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
3642 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3643 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
3645 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:962
3646 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
3647 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
3648 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
3649 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3650 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
3652 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
3653 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
3654 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
3655 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
3656 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
3657 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3658 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
3660 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
3661 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
3662 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:175
3663 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3664 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
3666 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
3667 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:569
3668 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3669 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
3671 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:979
3672 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:572
3673 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3674 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
3676 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1106
3677 msgid "Could not open specified certificate!"
3678 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
3680 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3681 msgid ""
3682 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3683 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3684 "then encode it with the selected method."
3685 msgstr ""
3686 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
3687 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
3688 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
3690 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
3691 msgid "Personal information"
3692 msgstr "Informations personnelles"
3694 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
3695 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
3696 msgid "Personal picture"
3697 msgstr "Image personnelle"
3699 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
3700 msgid "Change picture"
3701 msgstr "Changer la photo"
3703 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
3704 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
3705 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
3706 msgid "Last name"
3707 msgstr "Nom de famille"
3709 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
3710 msgid "Template name"
3711 msgstr "Nom du modèle"
3713 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
3714 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
3715 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
3716 msgid "First name"
3717 msgstr "Prénom"
3719 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
3720 msgid "Login"
3721 msgstr "Identifiant"
3723 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
3724 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
3725 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
3726 msgid "Personal title"
3727 msgstr "Titre Personnel"
3729 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
3730 msgid "Academic title"
3731 msgstr "Titre Universitaire"
3733 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
3734 msgid "Date of birth"
3735 msgstr "Date de naissance"
3737 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
3738 msgid "Preferred langage"
3739 msgstr "Langue préferée"
3741 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
3742 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
3743 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
3744 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3745 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
3746 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
3747 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
3748 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3749 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:22
3750 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
3751 msgid "Base"
3752 msgstr "Base"
3754 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
3755 msgid "Choose subtree to place user in"
3756 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
3758 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:132
3759 msgid "Private phone"
3760 msgstr "Numéro de téléphone privé"
3762 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:136
3763 msgid "Homepage"
3764 msgstr "Page d'accueil"
3766 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
3767 msgid "Password storage"
3768 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
3770 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3771 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3772 msgid "Certificates"
3773 msgstr "Certificats"
3775 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
3776 msgid "Edit certificates"
3777 msgstr "Modification des certificats"
3779 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
3780 msgid "Kerberos"
3781 msgstr "Kerberos"
3783 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
3784 msgid "Edit properties"
3785 msgstr "Modifier les propriétés"
3787 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3788 msgid "Organizational information"
3789 msgstr "Informations sur l'entreprise"
3791 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
3792 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
3793 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
3794 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3795 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
3796 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
3797 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
3798 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
3799 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:417
3800 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
3801 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
3802 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3803 msgid "Department"
3804 msgstr "Département"
3806 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:198
3807 msgid "Department No."
3808 msgstr "No. du département."
3810 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
3811 msgid "Employee No."
3812 msgstr "No. de l'employé."
3814 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
3815 msgid "Employee type"
3816 msgstr "Type de l'employé"
3818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
3819 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
3820 msgid "Room No."
3821 msgstr "No. de bureau."
3823 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:286
3824 msgid "Vocation"
3825 msgstr "Travail"
3827 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:290
3828 msgid "Unit description"
3829 msgstr "Description de l'unité"
3831 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
3832 msgid "Subject area"
3833 msgstr "Zone de sujet"
3835 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
3836 msgid "Functional title"
3837 msgstr "Fonction"
3839 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3840 msgid "Role"
3841 msgstr "Rôle"
3843 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
3844 msgid "Person locality"
3845 msgstr "Lieu de résidence"
3847 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
3848 msgid "Unit"
3849 msgstr "Unité"
3851 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
3852 msgid "Street"
3853 msgstr "Rue"
3855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
3856 msgid "House identifier"
3857 msgstr "Identifiant du batiment"
3859 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:374
3860 msgid "Please use the phone tab"
3861 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
3863 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
3864 msgid "Last delivery"
3865 msgstr "Dernière distribution"
3867 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
3868 msgid "Public visible"
3869 msgstr "Visible par tous"
3871 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
3872 msgid "Remove picture"
3873 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
3875 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
3876 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
3877 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
3878 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
3879 msgid "Save"
3880 msgstr "Enregistrer"
3882 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3883 msgid "Standard certificate"
3884 msgstr "Certificat standard"
3886 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3887 msgid "S/MIME certificate"
3888 msgstr "Certificat S/MIME"
3890 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3891 msgid "PKCS12 certificate"
3892 msgstr "Certificat PKCS12"
3894 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3895 msgid "Certificate serial number"
3896 msgstr "Numéro de série du certificat"
3898 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3899 msgid "You are not allowed to set your password!"
3900 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
3902 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
3903 msgid "Generic user information"
3904 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
3906 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3907 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3908 msgid "FTP"
3909 msgstr "FTP"
3911 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
3912 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3913 msgstr ""
3914 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3915 "valide."
3917 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
3918 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3919 msgstr ""
3920 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3921 "valide."
3923 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
3924 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3925 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3927 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
3928 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3929 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3931 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:140
3932 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3933 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3935 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3936 msgid "PHPGroupware"
3937 msgstr "PHPGroupware"
3939 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
3940 msgid "Proxy account"
3941 msgstr "Compte Proxy"
3943 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3944 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3945 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3947 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
3948 msgid "Limit proxy access to working time"
3949 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3951 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3952 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3953 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3955 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
3956 msgid "per"
3957 msgstr "par"
3959 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3960 msgid "Kolab"
3961 msgstr "Kolab"
3963 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
3964 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3965 msgstr ""
3966 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3967 "délégations."
3969 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
3970 msgid ""
3971 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3972 "existing user."
3973 msgstr ""
3974 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3975 "primaire d'un utilisateur existant."
3977 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
3978 msgid "Always accept"
3979 msgstr "Toujours accepter"
3981 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
3982 msgid "Always reject"
3983 msgstr "Toujours rejeter"
3985 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
3986 msgid "Reject if conflicts"
3987 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
3989 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
3990 msgid "Manual if conflicts"
3991 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3993 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
3994 msgid "Manual"
3995 msgstr "Manuel"
3997 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
3998 msgid "Anonymous"
3999 msgstr "Anonyme"
4001 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
4002 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
4003 msgstr ""
4004 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
4005 "entier."
4007 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
4008 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
4009 msgstr "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
4011 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
4012 #, php-format
4013 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
4014 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
4016 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
4017 #, php-format
4018 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
4019 msgstr ""
4020 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
4021 "politique d'invitation!"
4023 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
4024 msgid "WebDAV"
4025 msgstr "WebDAV"
4027 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
4028 msgid "PHPGroupware account"
4029 msgstr "Compte PHPGroupware"
4031 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
4032 msgid "Kolab account"
4033 msgstr "Compte Kolab"
4035 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
4036 msgid ""
4037 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
4038 "you add a mail account."
4039 msgstr ""
4040 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
4041 "vous ajoutez un compte mail."
4043 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
4044 msgid "Delegations"
4045 msgstr "Delegation"
4047 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
4048 msgid "Mail size"
4049 msgstr "Taille des quota email"
4051 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
4052 msgid "No mail size restriction for this account"
4053 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
4055 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
4056 msgid "Free Busy information"
4057 msgstr "Information de disponibilité"
4059 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
4060 msgid "URL"
4061 msgstr "URL"
4063 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
4064 msgid "Future"
4065 msgstr "Futur"
4067 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
4068 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
4069 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
4070 msgid "days"
4071 msgstr "jours"
4073 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
4074 msgid "Invitation policy"
4075 msgstr "Politique d'invitation"
4077 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
4078 msgid "WebDAV account"
4079 msgstr "Compte WebDAV"
4081 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
4082 msgid "Open-Xchange"
4083 msgstr "Open-Xchange"
4085 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
4086 #, php-format
4087 msgid ""
4088 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
4089 "openXchange accounts, enable them first."
4090 msgstr ""
4091 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
4092 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
4093 "Posix."
4095 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
4096 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
4097 msgid "OpenXchange"
4098 msgstr "OpenXchange"
4100 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
4101 #, php-format
4102 msgid ""
4103 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
4104 "openXchange accounts, enable them first."
4105 msgstr ""
4106 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
4107 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
4108 "messagerie."
4110 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
4111 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
4112 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
4113 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
4115 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
4116 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
4117 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
4118 msgstr ""
4119 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
4120 "disponibles!"
4122 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
4123 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
4124 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
4125 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
4127 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
4128 msgid "FTP account"
4129 msgstr "Compte FTP"
4131 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
4132 msgid "Bandwidth"
4133 msgstr "Bande passante"
4135 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4136 msgid "Upload bandwidth"
4137 msgstr "Bande passante montante"
4139 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
4140 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
4141 msgid "kb/s"
4142 msgstr "kb/sec"
4144 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
4145 msgid "Download bandwidth"
4146 msgstr "Bande passante descendante"
4148 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
4149 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
4150 msgid "Quota"
4151 msgstr "Quota"
4153 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
4154 msgid "Files"
4155 msgstr "Fichier"
4157 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
4158 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4159 msgid "Size"
4160 msgstr "Taille"
4162 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
4163 msgid "Ratio"
4164 msgstr "Ratio"
4166 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
4167 msgid "Uploaded / downloaded files"
4168 msgstr "Données envoyées / reçues"
4170 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
4171 msgid "Check to disable FTP Access"
4172 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
4174 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
4175 msgid "Temporary disable FTP access"
4176 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
4178 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4179 msgid "Open-Xchange Account"
4180 msgstr "Compte Open-Xchange"
4182 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4183 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
4184 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
4186 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
4187 msgid "Open-Xchange account"
4188 msgstr "Compte Open Xchange"
4190 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
4191 msgid "Remember"
4192 msgstr "Se souvenir"
4194 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
4195 msgid "Appointment Days"
4196 msgstr "Rendez vous"
4198 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
4199 msgid "Task Days"
4200 msgstr "Tâches"
4202 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
4203 msgid "User Information"
4204 msgstr "Information Utilisateur"
4206 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
4207 msgid "User Timezone"
4208 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
4210 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
4211 msgid "Intranet account"
4212 msgstr "Créer un compte Intranet"
4214 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
4215 msgid "This account has no connectivity extensions."
4216 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
4218 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
4219 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
4220 msgid "Proxy"
4221 msgstr "Proxy"
4223 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
4224 msgid "KB"
4225 msgstr "KB"
4227 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
4228 msgid "GB"
4229 msgstr "GB"
4231 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4232 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:289
4233 msgid "hour"
4234 msgstr "heure"
4236 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4237 msgid "day"
4238 msgstr "jour"
4240 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4241 msgid "week"
4242 msgstr "semaine"
4244 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4245 msgid "month"
4246 msgstr "mois"
4248 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
4249 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
4250 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
4252 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:136
4253 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
4254 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
4256 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
4257 msgid "Intranet"
4258 msgstr "Intranet"
4260 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
4261 msgid "PHPscheduleit"
4262 msgstr "Compte PHPscheduleit"
4264 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
4265 msgid "PPTP"
4266 msgstr "Compte PPTP"
4268 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:1
4269 msgid "PHPscheduleit account"
4270 msgstr "Compte PHPscheduleit"
4272 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:1
4273 msgid "PPTP account"
4274 msgstr "Compte PPTP"
4276 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:25
4277 msgid "GLPI"
4278 msgstr "Compte GLPI"
4280 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
4281 msgid "GLPI account"
4282 msgstr "Compte GLPI"
4284 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
4285 msgid "User environment settings"
4286 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
4288 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
4289 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
4290 msgid "Remove environment extension"
4291 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
4293 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
4294 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
4295 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4296 msgstr ""
4297 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
4298 "le bouton ci-dessous."
4300 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
4301 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
4302 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
4303 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
4304 msgid "Add environment extension"
4305 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
4307 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
4308 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
4309 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4310 msgstr ""
4311 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
4312 "le bouton ci-dessous."
4314 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
4315 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
4316 msgid ""
4317 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4318 "can enable this feature."
4319 msgstr ""
4320 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
4321 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
4323 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:485
4324 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:487
4325 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
4326 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345
4327 msgid "You must specify a valid mount point."
4328 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
4330 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:716
4331 msgid "Please set a valid profile quota size."
4332 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
4334 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:723
4335 msgid ""
4336 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4337 "features."
4338 msgstr ""
4339 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
4340 "l'extension d'environnement."
4342 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:745
4343 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4344 msgstr ""
4345 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
4346 "le répertoire"
4348 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:838
4349 msgid "Error while writing printer"
4350 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
4352 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
4353 msgid "Error while writing printer settings"
4354 msgstr ""
4355 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
4356 "l'imprimante"
4358 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1030
4359 msgid "Admin"
4360 msgstr "Administrateur"
4362 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4363 msgid "The environment extension is currently disabled."
4364 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
4366 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4367 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
4368 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
4369 msgid "Environment managment settings"
4370 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
4372 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4373 msgid "Profile managment"
4374 msgstr "Gestion du profile"
4376 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4377 msgid "Use profile managment"
4378 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
4380 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4381 msgid "Profile server managment"
4382 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
4384 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4385 msgid "Profil path"
4386 msgstr "Chemin du Profil"
4388 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
4389 msgid "Cache profile localy"
4390 msgstr "Cacher le profile en local"
4392 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
4393 msgid "Kiosk profile settings"
4394 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
4396 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4397 msgid "Kiosk profile"
4398 msgstr "Profil Kiosk"
4400 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
4401 msgid "Manage"
4402 msgstr "Gérer"
4404 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
4405 msgid "Resolution changeable on runtime"
4406 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
4408 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
4409 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4410 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4411 msgid "Resolution"
4412 msgstr "Résolution"
4414 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
4415 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
4416 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4417 msgid "Shares"
4418 msgstr "Partages"
4420 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
4421 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
4422 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
4423 msgid "Mountpoint"
4424 msgstr "Point de montage"
4426 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
4427 msgid "Logon scripts"
4428 msgstr "Scripts de démarrage"
4430 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
4431 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4432 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4433 msgid "Logon script management"
4434 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
4436 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
4437 msgid "Hotplug devices"
4438 msgstr "Périphériques Hotplug"
4440 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
4441 msgid "Hotplug device settings"
4442 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
4444 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
4445 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
4446 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
4447 msgid "New"
4448 msgstr "Nouveau"
4450 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
4451 msgid "Existing"
4452 msgstr "Existant"
4454 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
4455 msgid "Printer settings"
4456 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
4458 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
4459 msgid "Admin Toggle"
4460 msgstr "Mode Administrateur"
4462 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
4463 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4464 msgstr ""
4465 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
4466 "de a à Z sont permises."
4468 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
4469 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4470 msgstr ""
4471 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
4472 "valide."
4474 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
4475 msgid "Please specify a valid id."
4476 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
4478 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
4479 msgid "An Entry with this name already exists."
4480 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
4482 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
4483 msgid "Please select an entry or press cancel."
4484 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
4486 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
4487 msgid "Add hotplug devices"
4488 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
4490 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
4491 msgid "Hotplug management"
4492 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
4494 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
4495 msgid "Select hotplug device to add"
4496 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
4498 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4499 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4500 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
4502 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4503 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
4504 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
4505 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4506 msgid "Display users matching"
4507 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
4509 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4510 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4511 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
4513 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
4514 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
4515 msgid "Please select a printer or press cancel."
4516 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
4518 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4519 msgid "Add printer devcies"
4520 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
4522 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4523 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4524 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4525 msgid "Select printer to add"
4526 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
4528 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
4529 msgid "Display printers matching"
4530 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
4532 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4533 msgid "Regular expression for matching printer names"
4534 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
4536 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4537 msgid "Logon script settings"
4538 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4540 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4541 msgid "Skript name"
4542 msgstr "Nom du script"
4544 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4545 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4546 msgid "Priority"
4547 msgstr "Priorité"
4549 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4550 msgid "Logon script flags"
4551 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4553 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4554 msgid "Last script"
4555 msgstr "Dernier script"
4557 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4558 msgid "Script can be replaced by user"
4559 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
4561 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4562 msgid "Logon script"
4563 msgstr "Script de démarrage"
4565 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
4566 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
4567 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
4568 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
4569 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
4570 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
4571 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
4572 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
4573 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
4574 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
4575 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
4576 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:63
4577 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:5
4578 msgid "Apply"
4579 msgstr "Appliquer"
4581 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
4582 msgid "Specified name is invalid."
4583 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
4585 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
4586 msgid "Specified description contains invalid characters."
4587 msgstr "La description contient des caractères invalides."
4589 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4590 msgid "Create new hotplug entry"
4591 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
4593 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4594 msgid "Create new hotplug device"
4595 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
4597 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4598 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4599 msgid "Device name"
4600 msgstr "Nom du périphérique"
4602 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4603 msgid "Device ID"
4604 msgstr "Identification du périphérique"
4606 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
4607 msgid "save"
4608 msgstr "Sauvegarder"
4610 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
4611 #, php-format
4612 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4613 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
4615 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
4616 #, php-format
4617 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
4618 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
4620 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
4621 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4622 msgstr ""
4623 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
4624 "gérer des profiles kiosk!"
4626 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
4627 #, php-format
4628 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4629 msgstr ""
4630 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
4631 "vérifier les permissions."
4633 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4634 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4635 msgid "Kiosk profile management"
4636 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
4638 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
4639 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4640 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4641 msgid "Browse"
4642 msgstr "Parcourir"
4644 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
4645 msgid "Nagios settings"
4646 msgstr "Paramètres Nagios"
4648 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
4649 msgid "This account has no nagios extensions."
4650 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
4652 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
4653 msgid "Remove nagios account"
4654 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
4656 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
4657 msgid ""
4658 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
4659 "below."
4660 msgstr ""
4661 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
4662 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4664 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
4665 msgid "Create nagios account"
4666 msgstr "Créer un compte nagios"
4668 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
4669 msgid ""
4670 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
4671 "below."
4672 msgstr ""
4673 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
4674 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4676 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
4677 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
4678 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
4680 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
4681 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
4682 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
4684 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
4685 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
4686 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
4687 msgstr ""
4688 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
4689 "messagerie'."
4691 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
4692 msgid "Nagios Account"
4693 msgstr "Compte Nagios"
4695 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
4696 msgid "Alias"
4697 msgstr "Alias de l'utilisateur"
4699 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
4700 msgid "Host notification period"
4701 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
4703 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
4704 msgid "Service notification period"
4705 msgstr "Période de notification pour les services"
4707 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
4708 msgid "Service notification options"
4709 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
4711 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
4712 msgid "Host notification options"
4713 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
4715 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
4716 msgid "Service notification commands"
4717 msgstr "Commandes pour la notification des services"
4719 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
4720 msgid "Host notification commands"
4721 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
4723 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
4724 msgid "Nagios authentification"
4725 msgstr "Authentification nagios"
4727 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
4728 msgid "view system informations"
4729 msgstr "voir les informations sur le système"
4731 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
4732 msgid "view configuration information"
4733 msgstr "voir les informations de configuration"
4735 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
4736 msgid "trigger system commands"
4737 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
4739 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
4740 msgid "view all services"
4741 msgstr "Voir tout les services"
4743 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
4744 msgid "view all hosts"
4745 msgstr "Voir tout les hôtes"
4747 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
4748 msgid "trigger all service commands"
4749 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
4751 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
4752 msgid "trigger all host commands"
4753 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
4755 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4756 msgid "List name"
4757 msgstr "Liste des noms"
4759 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4760 msgid "Name of blocklist"
4761 msgstr "Nom de la liste rouge"
4763 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4764 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4765 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
4767 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
4768 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4769 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
4771 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
4772 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4773 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
4775 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
4776 msgid "Blocked numbers"
4777 msgstr "Numéros bloqués"
4779 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
4780 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4781 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
4783 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4784 msgid "FAX Blocklists"
4785 msgstr "Liste Rouge des Fax"
4787 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
4788 #, php-format
4789 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4790 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
4792 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:220
4793 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4794 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
4796 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:238
4797 msgid "Please specify a valid phone number."
4798 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
4800 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
4801 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
4802 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4803 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
4804 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
4805 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
4806 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
4807 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
4808 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
4809 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
4810 msgid "Go up one department"
4811 msgstr "Monter d'un département"
4813 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
4814 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
4815 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4816 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
4817 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
4818 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
4819 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
4820 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
4821 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
4822 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
4823 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
4824 msgid "Up"
4825 msgstr "Au dessus"
4827 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4828 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
4829 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4830 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4831 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4832 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
4833 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
4834 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
4835 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
4836 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
4837 msgid "Go to root department"
4838 msgstr "Aller au département de base"
4840 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4841 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
4842 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4843 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4844 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4845 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
4846 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
4847 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
4848 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
4849 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
4850 msgid "Root"
4851 msgstr "Racine"
4853 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
4854 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4855 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4856 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
4857 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
4858 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4859 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
4860 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
4861 msgid "Go to users department"
4862 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
4864 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
4865 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4866 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4867 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
4868 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
4869 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
4870 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4871 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
4872 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
4873 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
4874 msgid "Home"
4875 msgstr "Acceuil"
4877 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
4878 msgid "Create new blocklist"
4879 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
4881 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
4882 msgid "New Blocklist"
4883 msgstr "Nouvelle liste rouge"
4885 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:299
4886 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
4887 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4888 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
4889 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:286
4890 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
4891 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
4892 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:461
4893 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:333
4894 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
4895 msgid "Current base"
4896 msgstr "Base actuelle"
4898 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
4899 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
4900 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
4901 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
4902 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
4903 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
4904 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
4905 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
4906 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
4907 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
4908 msgid "Submit department"
4909 msgstr "Soumettre le département"
4911 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
4912 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
4913 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
4914 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
4915 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
4916 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
4917 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
4918 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
4919 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
4920 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
4921 msgid "Submit"
4922 msgstr "Soumettre"
4924 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
4925 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4926 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
4927 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4928 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
4929 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
4930 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
4931 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
4932 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
4933 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4934 msgid "edit"
4935 msgstr "éditer"
4937 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
4938 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
4939 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
4940 msgid "Edit user"
4941 msgstr "Editer un utilisateur"
4943 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
4944 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
4945 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
4946 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
4947 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
4948 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
4949 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
4950 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
4951 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
4952 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
4953 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
4954 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
4955 msgid "delete"
4956 msgstr "supprimer"
4958 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
4959 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
4960 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
4961 msgid "Delete user"
4962 msgstr "Supprimer un utilisateur"
4964 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
4965 msgid "Blocklist name"
4966 msgstr "Nom de la liste rouge"
4968 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
4969 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4970 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
4971 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:692
4972 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
4973 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
4974 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
4975 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:394
4976 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
4977 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
4978 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:318
4979 msgid "Actions"
4980 msgstr "Actions"
4982 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
4983 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
4984 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
4986 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
4987 msgid "send"
4988 msgstr "envoyer"
4990 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
4991 msgid "receive"
4992 msgstr "recevoir"
4994 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
4995 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4996 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
4998 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
4999 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5000 msgid "Required field 'Name' is not set."
5001 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5003 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:537
5004 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5005 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
5007 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
5008 msgid "Specified name is already used."
5009 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5011 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:552
5012 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5013 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
5015 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
5016 msgid ""
5017 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
5018 "GOsa to get your data back."
5019 msgstr ""
5020 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
5021 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
5022 "récupérer vos données."
5024 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
5025 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
5026 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
5027 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
5028 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5029 msgstr ""
5030 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
5031 "'Annuler' pour abandonner."
5033 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
5034 msgid "List of blocklists"
5035 msgstr "Liste des listes rouges"
5037 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
5038 msgid ""
5039 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5040 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5041 "select box."
5042 msgstr ""
5043 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
5044 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
5045 "un grand nombre de listes rouge."
5047 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5048 msgid "Select to see send blocklists"
5049 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5051 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5052 msgid "Show send blocklists"
5053 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5055 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5056 msgid "Select to see receive blocklists"
5057 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
5059 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5060 msgid "Show receive blocklists"
5061 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
5063 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
5064 msgid "Display lists matching"
5065 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
5067 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
5068 msgid "Regular expression for matching list names"
5069 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
5071 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
5072 msgid "Blocklist management"
5073 msgstr "Configuration des listes rouges"
5075 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5076 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5077 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
5079 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5080 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5081 msgstr ""
5082 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
5083 "passerelle de messagerie"
5085 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5086 msgid "Delivery format"
5087 msgstr "Format de distribution"
5089 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5090 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5091 msgstr ""
5092 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
5093 "messagerie"
5095 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5096 msgid "Delivery methods"
5097 msgstr "Méthodes de distribution"
5099 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5100 msgid "Temporary disable fax usage"
5101 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
5103 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5104 msgid "Deliver fax as mail to"
5105 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
5107 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5108 msgid "Deliver fax as mail"
5109 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
5111 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5112 msgid "Deliver fax to printer"
5113 msgstr "Imprimer directement les fax"
5115 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5116 msgid "Alternate fax numbers"
5117 msgstr "Numéros de fax alternatif"
5119 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5120 msgid "Blocklists"
5121 msgstr "Listes Rouges"
5123 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5124 msgid "Blocklists for incoming fax"
5125 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
5127 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5128 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5129 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
5131 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5132 msgid "Select numbers to add"
5133 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
5135 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5136 msgid "Display numbers of department"
5137 msgstr "Afficher les numéro du département"
5139 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5140 msgid "Display numbers matching"
5141 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
5143 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5144 msgid "Regular expression for matching numbers"
5145 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
5147 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5148 msgid "Display numbers of user"
5149 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
5151 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5152 msgid "User name of which numbers are shown"
5153 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
5155 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5156 msgid "Blocked numbers/lists"
5157 msgstr "Numéros/listes refusés"
5159 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5160 msgid "List of predefined blocklists"
5161 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
5163 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5164 msgid "Add the list to the blocklists"
5165 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
5167 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5168 msgid "FAX settings"
5169 msgstr "Configuration du FAX"
5171 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5172 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
5173 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5174 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5175 msgid "FAX"
5176 msgstr "FAX"
5178 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
5179 msgid "This account has no fax extensions."
5180 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
5182 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
5183 msgid "Remove fax account"
5184 msgstr "Supprimer le compte FAX"
5186 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
5187 msgid ""
5188 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5189 "below."
5190 msgstr ""
5191 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5192 "le bouton ci-dessous."
5194 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
5195 msgid "Create fax account"
5196 msgstr "Créer un compte FAX"
5198 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
5199 msgid ""
5200 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5201 "below."
5202 msgstr ""
5203 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
5204 "le bouton ci-dessous."
5206 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
5207 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5208 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
5210 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
5211 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
5212 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
5213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
5214 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
5215 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
5216 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:365
5217 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:416
5218 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
5219 msgid "back"
5220 msgstr "retour"
5222 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
5223 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5224 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
5226 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
5227 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5228 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
5230 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
5231 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5232 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
5234 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5235 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5236 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
5238 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
5239 msgid ""
5240 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5241 "correct your choice."
5242 msgstr ""
5243 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
5244 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
5246 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:6
5247 msgid "FAX preview - please wait"
5248 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
5250 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:9
5251 msgid "Click on fax to download"
5252 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
5254 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:18
5255 msgid "FAX ID"
5256 msgstr "FAX ID"
5258 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:22
5259 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
5260 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
5261 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
5262 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
5263 msgid "User"
5264 msgstr "Utilisateur"
5266 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:26
5267 msgid "Date / Time"
5268 msgstr "Date / Heure"
5270 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:30
5271 msgid "Sender MSN"
5272 msgstr "MSN de l'expéditeur"
5274 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:34
5275 msgid "Sender ID"
5276 msgstr "ID de l'expéditeur"
5278 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:38
5279 msgid "Receiver MSN"
5280 msgstr "MSN du correspondant"
5282 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:42
5283 msgid "Receiver ID"
5284 msgstr "ID du correspondant"
5286 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:50
5287 msgid "Status message"
5288 msgstr "Statut"
5290 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:54
5291 msgid "Transfer time"
5292 msgstr "Temps de transfert"
5294 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:58
5295 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
5296 msgid "# pages"
5297 msgstr "# pages"
5299 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
5300 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
5301 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
5302 msgid "Filter"
5303 msgstr "Filtre"
5305 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
5306 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
5307 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
5308 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5309 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
5310 msgid "Search for"
5311 msgstr "Recherche de"
5313 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
5314 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
5315 msgid "Enter user name to search for"
5316 msgstr "Entrez le nom recherché"
5318 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
5319 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
5320 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
5321 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
5322 msgid "in"
5323 msgstr "dans"
5325 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
5326 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
5327 msgid "Select subtree to base search on"
5328 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
5330 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
5331 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
5332 msgid "during"
5333 msgstr "pendant"
5335 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
5336 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
5337 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
5338 msgid "Date"
5339 msgstr "Date"
5341 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
5342 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
5343 msgid "Sender"
5344 msgstr "Expéditeur"
5346 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
5347 msgid "Receiver"
5348 msgstr "Correspondant"
5350 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
5351 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
5352 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
5353 msgid "Search returned no results..."
5354 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
5356 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
5357 msgid "FAX Reports"
5358 msgstr "Rapports des Fax"
5360 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:91
5361 msgid "There is no fax database defined in your config. Can't query anything."
5362 msgstr "Il n'y a pas de base de données définie dans votre configuration. Je ne peut pas faire de recherche."
5364 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:94
5365 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
5366 msgstr "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
5368 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:101
5369 msgid ""
5370 "Can't connect to fax database, no reports can be shown!. Check username, "
5371 "password and server settings."
5372 msgstr "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne peut être affiché! Vérifiez l'identification, mot de passe ainsi que les paramètres du serveur."
5374 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:105
5375 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:155
5376 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:267
5377 msgid "Can't select fax database for report generation!"
5378 msgstr ""
5379 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
5380 "rapports!"
5382 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:151
5383 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:263
5384 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
5385 msgstr ""
5386 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
5387 "peut être affiché!"
5389 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:163
5390 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:275
5391 msgid "Query for fax database failed!"
5392 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
5394 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:171
5395 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
5396 msgstr ""
5397 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
5398 "l'identifiant de ce fax!"
5400 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:191
5401 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:283
5402 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:204
5403 msgid "Y-M-D"
5404 msgstr "A-M-J"
5406 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
5407 msgid "FAX reports"
5408 msgstr "Rapports des Fax"
5410 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5411 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
5412 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5413 msgid "Private"
5414 msgstr "Privé"
5416 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5417 msgid "Contact"
5418 msgstr "Contact"
5420 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5421 msgid ""
5422 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5423 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5424 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5425 msgstr ""
5426 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
5427 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
5428 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
5429 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
5431 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5432 msgid "Add entry"
5433 msgstr "Ajouter une entrée"
5435 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5436 msgid "Edit entry"
5437 msgstr "Modifier une entrée"
5439 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5440 msgid "Remove entry"
5441 msgstr "Supprimer une entrée"
5443 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5444 msgid "Select to see regular users"
5445 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
5447 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5448 msgid "Show organizational entries"
5449 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
5451 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5452 msgid "Select to see users in addressbook"
5453 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
5455 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5456 msgid "Show addressbook entries"
5457 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
5459 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
5460 msgid "Display results for department"
5461 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
5463 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
5464 msgid "Match object"
5465 msgstr "Objet correspondant"
5467 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
5468 msgid "Choose the object that will be searched in"
5469 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
5471 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
5472 msgid "Search string"
5473 msgstr "Phrase de recherche"
5475 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5476 msgid "Dial connection..."
5477 msgstr "Appel en cours ..."
5479 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
5480 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:364
5481 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
5482 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:375
5483 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:459
5484 msgid "Dial"
5485 msgstr "Appeler"
5487 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
5488 msgid "Choose the department to store entry in"
5489 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
5491 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
5492 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
5493 msgid "Personal"
5494 msgstr "Personnel"
5496 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
5497 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
5498 msgid "Email"
5499 msgstr "Adresse de messagerie"
5501 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
5502 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
5503 msgid "Organizational"
5504 msgstr "Organisation"
5506 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
5507 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
5508 msgid "Company"
5509 msgstr "Société"
5511 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
5512 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
5513 msgid "Country"
5514 msgstr "Pays"
5516 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
5517 msgid ""
5518 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
5519 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
5520 "back."
5521 msgstr ""
5522 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
5523 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
5524 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
5525 "de les récupérer."
5527 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
5528 msgid "Address book"
5529 msgstr "Carnet d'adresses"
5531 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
5532 msgid "Addressbook"
5533 msgstr "Carnet d'adresses"
5535 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:154
5536 #, php-format
5537 msgid "Dial from %s to %s now?"
5538 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
5540 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:158
5541 msgid ""
5542 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
5543 "perform direct dials."
5544 msgstr ""
5545 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
5546 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
5548 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
5549 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
5550 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
5551 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
5553 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:285
5554 #, php-format
5555 msgid "You're about to delete the entry %s."
5556 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
5558 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
5559 #, php-format
5560 msgid "Save contact for %s as vcard"
5561 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
5563 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:385
5564 #, php-format
5565 msgid "Send mail to %s"
5566 msgstr "Envoyer un message à %s"
5568 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
5569 msgid "global addressbook"
5570 msgstr "Carnet d'adresses général"
5572 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
5573 msgid "user database"
5574 msgstr "Base de données des utilisateurs"
5576 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:478
5577 #, php-format
5578 msgid "Contact stored in '%s'"
5579 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
5581 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:480
5582 msgid "Creating new entry in"
5583 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
5585 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:519
5586 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
5587 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
5588 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:271
5589 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:336
5590 msgid "All"
5591 msgstr "Tout"
5593 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520
5594 msgid "Work phone"
5595 msgstr "Téléphone du bureau"
5597 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520
5598 msgid "Cell phone"
5599 msgstr "GSM"
5601 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
5602 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5603 msgstr ""
5604 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
5605 "champs."
5607 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
5608 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
5609 msgstr ""
5610 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
5611 "dans le carnet d'adresse général."
5613 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5614 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5615 msgid "LDIF export"
5616 msgstr "Exportation LDIF"
5618 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:99
5619 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5620 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
5622 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:159
5623 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5624 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
5626 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:207
5627 msgid "failed"
5628 msgstr "échec"
5630 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:211
5631 msgid "ok"
5632 msgstr "ok"
5634 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:275
5635 msgid "status"
5636 msgstr "statut"
5638 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:279
5639 #, php-format
5640 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5641 msgstr ""
5642 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
5643 "à été interrompu"
5645 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:317
5646 msgid "Nothing to import!"
5647 msgstr "Rien à importer !"
5649 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:329
5650 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:340
5651 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:345
5652 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5653 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5654 msgid "There is no file uploaded."
5655 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
5657 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:334
5658 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5659 msgid "The specified file is empty."
5660 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5662 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:488
5663 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5664 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
5666 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5667 msgid ""
5668 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5669 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5670 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5671 "conformance."
5672 msgstr ""
5673 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
5674 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
5675 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
5676 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
5677 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
5679 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5680 msgid "Import LDIF File"
5681 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
5683 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5684 msgid "Modify existing attributes"
5685 msgstr "Modifier les attributs existants"
5687 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5688 msgid "Overwrite existing entry"
5689 msgstr "Récrire cette entrée"
5691 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5692 msgid "Import successful"
5693 msgstr "Importation réussie"
5695 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5696 msgid ""
5697 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5698 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5699 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5700 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5701 msgstr ""
5702 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
5703 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
5704 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
5705 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
5707 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5708 msgid "Select CSV file to import"
5709 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
5711 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5712 msgid "Select template"
5713 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5715 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5716 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5717 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
5719 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5720 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5721 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
5723 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5724 msgid "Here is the status report for the import"
5725 msgstr "Voici le rapport de l'état de votre importation"
5727 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5728 msgid "Selected Template"
5729 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5731 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5732 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5733 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
5735 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5736 msgid "Unknown Error"
5737 msgstr "Erreur Inconnue"
5739 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5740 msgid ""
5741 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5742 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5743 "purpose or when initializing a new server."
5744 msgstr ""
5745 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
5746 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
5747 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
5748 "serveur."
5750 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5751 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5752 msgid "Export single entry"
5753 msgstr "Exporter une seule entrée"
5755 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5756 msgid "Export complete LDIF for"
5757 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
5759 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5760 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5761 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5762 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5763 msgid "Choose the department you want to Export"
5764 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
5766 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5767 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5768 msgid "Export IVBB LDIF for"
5769 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
5771 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5772 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5773 msgid "Export successful"
5774 msgstr "Exportation réussie"
5776 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5777 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5778 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
5780 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5781 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5782 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
5784 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5785 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
5786 msgid "LDAP manager"
5787 msgstr "Gérer LDAP"
5789 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
5790 msgid "CSV import"
5791 msgstr "Importer un fichier CSV"
5793 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5794 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:38
5795 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5796 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
5798 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5799 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:88
5800 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5801 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
5803 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5804 msgid ""
5805 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5806 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5807 "documentation."
5808 msgstr ""
5809 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
5810 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
5811 "fins de documentation."
5813 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5814 msgid "Choose the data you want to Export"
5815 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
5817 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5818 msgid "Export complete XLS for"
5819 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
5821 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5822 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5823 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
5825 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5826 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5827 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
5829 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5830 msgid "XLS import"
5831 msgstr "Importer un fichier XLS"
5833 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5834 msgid "System logs"
5835 msgstr "Logs systèmes"
5837 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
5838 msgid "No LOG servers defined!"
5839 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
5841 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
5842 msgid "No mysql extension loaded, can't connect to mysql server."
5843 msgstr "Pas d'extension mysql, impossible de se connecter au serveur mysql."
5845 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
5846 msgid ""
5847 "Can't connect to mysql server, please check username, password and server "
5848 "settings."
5849 msgstr "Impossible de se connecter au serveur msyql, veuillez vérifier l'identifiant, le mot de passe et les paramètres du serveur."
5851 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
5852 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
5853 msgid "Can't select log database for log generation!"
5854 msgstr ""
5855 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
5856 "logs!"
5858 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
5859 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
5860 msgid "Query for log database failed!"
5861 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
5863 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5864 msgid "one hour"
5865 msgstr "Une heure"
5867 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5868 msgid "6 hours"
5869 msgstr "6 heures"
5871 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5872 msgid "12 hours"
5873 msgstr "12 heures"
5875 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5876 msgid "24 hours"
5877 msgstr "24 heures"
5879 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5880 msgid "2 days"
5881 msgstr "2 jours"
5883 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5884 msgid "one week"
5885 msgstr "une semaine"
5887 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5888 msgid "2 weeks"
5889 msgstr "2 semaines"
5891 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5892 msgid "one month"
5893 msgstr "un mois"
5895 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
5896 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5897 msgstr ""
5898 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
5899 "être affiché!"
5901 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5902 msgid "Show hosts"
5903 msgstr "Afficher les machines"
5905 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5906 msgid "Log level"
5907 msgstr "Log Level"
5909 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5910 msgid "Time interval"
5911 msgstr "Intervalle de temps"
5913 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5914 msgid "Enter string to search for"
5915 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
5917 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5918 msgid "Ruleset"
5919 msgstr "Ensemble de Règles"
5921 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5922 msgid "Level"
5923 msgstr "Niveau"
5925 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5926 msgid "Hostname"
5927 msgstr "Nom d'hôte"
5929 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5930 msgid "Message"
5931 msgstr "Message"
5933 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
5934 msgid "System log view"
5935 msgstr "Affichage des logs système"
5937 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5938 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
5939 msgid "Mail queue"
5940 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
5942 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:53
5943 msgid ""
5944 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
5945 "specified."
5946 msgstr ""
5947 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
5948 "'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' spécifiée."
5950 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:83
5951 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:107
5952 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:161
5953 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:188
5954 #, php-format
5955 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5956 msgstr ""
5957 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
5958 "exécutée."
5960 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:241
5961 msgid "up"
5962 msgstr "au dessus"
5964 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:243
5965 msgid "down"
5966 msgstr "En bas"
5968 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:286
5969 msgid "no limit"
5970 msgstr "pas de limites"
5972 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:291
5973 msgid "hours"
5974 msgstr "heures"
5976 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337
5977 msgid "Hold"
5978 msgstr "Maintenir"
5980 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:338
5981 msgid "Un hold"
5982 msgstr "Mettre en attente"
5984 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:339
5985 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:78
5986 msgid "Active"
5987 msgstr "Actif"
5989 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:340
5990 msgid "Not active"
5991 msgstr "Pas actif"
5993 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:13
5994 msgid "Please enter a search string here."
5995 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
5997 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:15
5998 msgid "Select a server"
5999 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
6001 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:18
6002 msgid "with status"
6003 msgstr "avec les statuts"
6005 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:22
6006 msgid "within the last"
6007 msgstr "pendant la dernière"
6009 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6010 msgid "Remove all messages"
6011 msgstr "Enlever tout les messages"
6013 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6014 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6015 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
6017 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6018 msgid "Hold all messages"
6019 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
6021 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6022 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6023 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
6025 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6026 msgid "Release all messages"
6027 msgstr "Libérer tout les messages"
6029 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6030 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6031 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
6033 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6034 msgid "Requeue all messages"
6035 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
6037 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
6038 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6039 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
6041 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:48
6042 msgid "Search returned no results"
6043 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
6045 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
6046 msgid "ID"
6047 msgstr "ID"
6049 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6050 msgid "Arrival"
6051 msgstr "Arrivée"
6053 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:59
6054 msgid "Recipient"
6055 msgstr "Destinataire"
6057 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:60
6058 msgid "Error"
6059 msgstr "Erreur"
6061 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
6062 msgid "Delete this message"
6063 msgstr "Supprimer ce message"
6065 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
6066 msgid "unhold"
6067 msgstr "enlever de la file d'attente"
6069 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
6070 msgid "Release message"
6071 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
6073 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
6074 msgid "hold"
6075 msgstr "mettre dans la file d'attente"
6077 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
6078 msgid "Hold message"
6079 msgstr "Mettre en attente"
6081 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
6082 msgid "requeue"
6083 msgstr "remettre dans la queue"
6085 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
6086 msgid "Requeue this message"
6087 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
6089 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
6090 msgid "header"
6091 msgstr "entête"
6093 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
6094 msgid "Display header from this message"
6095 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
6097 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
6098 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6099 msgstr ""
6100 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
6101 "fichier de configuration!"
6103 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:164
6104 msgid "This 'dn' is no group."
6105 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
6107 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
6108 msgid "Samba group"
6109 msgstr "Groupe Samba"
6111 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
6112 msgid "Domain admins"
6113 msgstr "Administrateurs du domaine"
6115 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
6116 msgid "Domain users"
6117 msgstr "Utilisateurs du domaine"
6119 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:282
6120 msgid "Domain guests"
6121 msgstr "Invités du domaine"
6123 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:287
6124 #, php-format
6125 msgid "Special group (%d)"
6126 msgstr "Groupe spécial (%d)"
6128 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
6129 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:526
6130 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6131 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
6133 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:631
6134 msgid ""
6135 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6136 "are allowed."
6137 msgstr ""
6138 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
6139 "tirets sont valides."
6141 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
6142 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:649
6143 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6144 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
6146 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
6147 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6148 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
6150 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6151 msgid "Select mail server to place user on"
6152 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
6154 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6155 msgid "IMAP shared folders"
6156 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
6158 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6159 msgid "Default permission"
6160 msgstr "Permission par défaut"
6162 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6163 msgid "Member permission"
6164 msgstr "Permission des membres"
6166 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
6167 msgid "Forward messages to non group members"
6168 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
6170 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
6171 msgid "List of groups"
6172 msgstr "Liste des groupes"
6174 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
6175 msgid ""
6176 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6177 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6178 "large number of groups."
6179 msgstr ""
6180 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6181 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6182 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6184 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
6185 msgid "Group administration"
6186 msgstr "Administration du groupe"
6188 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:276
6189 #, php-format
6190 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6191 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
6193 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
6194 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:308
6195 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6196 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
6198 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
6199 msgid "Create new group"
6200 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6202 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
6203 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
6204 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
6205 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
6206 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
6207 msgid "Edit this entry"
6208 msgstr "Modifier cette entrée"
6210 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
6211 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
6212 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
6213 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
6214 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
6215 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
6216 msgid "Delete this entry"
6217 msgstr "Supprimer cette entrée"
6219 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
6220 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
6221 msgid "Posix"
6222 msgstr "Posix"
6224 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
6225 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
6226 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
6227 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6228 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6229 msgid "Application"
6230 msgstr "Applications"
6232 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
6233 msgid "Groupname"
6234 msgstr "Nom du groupe"
6236 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
6237 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
6238 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6239 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6240 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6241 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
6242 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6243 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6244 msgid "Properties"
6245 msgstr "Propriétés"
6247 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
6248 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
6249 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:398
6250 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
6251 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
6253 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6254 msgid ""
6255 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6256 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6257 msgstr ""
6258 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
6259 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
6260 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
6261 "données."
6263 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
6264 msgid "Application options"
6265 msgstr "Options des applications"
6267 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:158
6268 msgid "read"
6269 msgstr "lecture"
6271 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:159
6272 msgid "post"
6273 msgstr "envoyer"
6275 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:160
6276 msgid "external post"
6277 msgstr "envoi externe"
6279 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:161
6280 msgid "append"
6281 msgstr "ajouter"
6283 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:162
6284 msgid "write"
6285 msgstr "écrire"
6287 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
6288 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6289 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
6291 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:252
6292 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6293 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
6295 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
6296 msgid "to the list of forwarders."
6297 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
6299 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
6300 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6301 msgstr ""
6302 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
6303 "principale'."
6305 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:655
6306 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6307 msgstr ""
6308 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
6309 "peuvent pas être vides."
6311 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:659
6312 msgid "Please select a valid mail server."
6313 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
6315 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6316 msgid "Object"
6317 msgstr "Objet"
6319 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6320 msgid "Choose"
6321 msgstr "Choisissez"
6323 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6324 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6325 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
6327 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
6328 msgid "Used applications"
6329 msgstr "Applications utilisées"
6331 #: plugins/admin/groups/application.tpl:6
6332 msgid "Seperator"
6333 msgstr "Séparateur"
6335 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
6336 msgid "Available applications"
6337 msgstr "Applications disponibles"
6339 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6340 msgid "Select users to add"
6341 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
6343 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
6344 msgid "Display users of department"
6345 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
6347 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
6348 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
6349 msgid "Regular expression for matching user names"
6350 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
6352 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
6353 msgid "This 'dn' is no acl container."
6354 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
6356 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
6357 msgid "All fields are writeable"
6358 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
6360 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6361 msgid "Group name"
6362 msgstr "Nom du groupe"
6364 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
6365 msgid "Posix name of the group"
6366 msgstr "Nom posix du groupe"
6368 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6369 msgid "Descriptive text for this group"
6370 msgstr "Description du groupe"
6372 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:24
6373 msgid "Choose subtree to place group in"
6374 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
6376 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
6377 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6378 msgstr ""
6379 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
6380 "un manuellement"
6382 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
6383 msgid "Force GID"
6384 msgstr "Forcer le GID"
6386 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
6387 msgid "Forced ID number"
6388 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
6390 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
6391 msgid "Select to create a samba conform group"
6392 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
6394 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6395 msgid "in domain"
6396 msgstr "dans le domaine"
6398 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
6399 msgid "Members are in a phone pickup group"
6400 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
6402 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
6403 msgid "Members are in a nagios group"
6404 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
6406 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
6407 msgid "Group members"
6408 msgstr "Membre du groupe"
6410 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6411 msgid "Folder administrators"
6412 msgstr "Administrateurs du répertoire"
6414 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6415 msgid "Select a specific department"
6416 msgstr "Sélectionner un département"
6418 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6419 msgid "Display addresses of department"
6420 msgstr "Afficher les adresses du département"
6422 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6423 msgid "Display addresses matching"
6424 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
6426 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:202
6427 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6428 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
6430 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:210
6431 msgid "Remove applications"
6432 msgstr "Suppression d'applications"
6434 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:211
6435 msgid ""
6436 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6437 "clicking below."
6438 msgstr ""
6439 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
6440 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6442 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:213
6443 msgid "Create applications"
6444 msgstr "Créer des applications"
6446 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:214
6447 msgid ""
6448 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6449 "clicking below."
6450 msgstr ""
6451 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
6452 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6454 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:242
6455 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6456 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
6458 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
6459 msgid "The selected application has no options."
6460 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
6462 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:371
6463 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:318
6464 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:501
6465 msgid "department"
6466 msgstr "département"
6468 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:379
6469 msgid "application"
6470 msgstr "application"
6472 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:595
6473 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:38
6474 msgid "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf."
6475 msgstr ""
6476 "Il n'y a pas de valeur spécifiée pour la variable 'KDE_APPLICATIONS_MENU' "
6477 "dans votre fichier gosa.conf."
6479 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:603
6480 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:606
6481 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:46
6482 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:49
6483 #, php-format
6484 msgid ""
6485 "The specified file '%s' for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' in your gosa.conf is not "
6486 "accessable."
6487 msgstr ""
6488 "Le fichier '%s' indiqué comme valeur dans la variable "
6489 "'KDE_APPLICATIONS_MENU' de votre fichier gosa.conf n'est pas accessible."
6491 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6492 msgid ""
6493 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6494 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6495 "able to login without it."
6496 msgstr ""
6497 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
6498 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
6499 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
6501 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6502 msgid "Creating a new user using templates"
6503 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
6505 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6506 msgid ""
6507 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6508 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6509 "templates."
6510 msgstr ""
6511 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
6512 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
6513 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
6515 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
6516 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1020
6517 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
6518 msgid "Template"
6519 msgstr "Modèle"
6521 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
6522 msgid "User administration"
6523 msgstr "Administration des utilisateurs"
6525 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
6526 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
6527 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6528 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
6530 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
6531 #, php-format
6532 msgid "You're about to delete the user %s."
6533 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
6535 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
6536 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
6537 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6538 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
6540 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
6541 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
6542 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:235
6543 msgid "none"
6544 msgstr "aucun"
6546 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
6547 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6548 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
6550 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
6551 msgid "Create new user"
6552 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
6554 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
6555 msgid "New user"
6556 msgstr "Nouvel utilisateur"
6558 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
6559 msgid "Create new template"
6560 msgstr "Créer un nouveau modèle"
6562 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
6563 msgid "New template"
6564 msgstr "Nouveau modèle"
6566 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
6567 msgid "password"
6568 msgstr "mot de passe"
6570 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
6571 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
6572 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
6574 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
6575 msgid "GOsa"
6576 msgstr "GOsa"
6578 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
6579 msgid "Edit generic properties"
6580 msgstr "Modifier les propriétés de base"
6582 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
6583 msgid "Edit UNIX properties"
6584 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
6586 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
6587 msgid "Edit environment properties"
6588 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
6590 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
6591 msgid "Edit mail properties"
6592 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
6594 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
6595 msgid "Edit phone properties"
6596 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
6598 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
6599 msgid "Edit fax properies"
6600 msgstr "Modifier les propriétés fax"
6602 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
6603 msgid "Edit samba properties"
6604 msgstr "Modifier les propriétés samba"
6606 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
6607 msgid "Create user from template"
6608 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
6610 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
6611 msgid "Create user with this template"
6612 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
6614 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
6615 msgid "Online"
6616 msgstr "En ligne"
6618 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
6619 msgid "Offline"
6620 msgstr "Hors-ligne"
6622 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6623 msgid ""
6624 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6625 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6626 "no way for GOsa to get your data back."
6627 msgstr ""
6628 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6629 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
6630 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6631 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6633 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
6634 msgid "List of users"
6635 msgstr "Liste des utilisateurs"
6637 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
6638 msgid ""
6639 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6640 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6641 "user list."
6642 msgstr ""
6643 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
6644 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
6645 "d'utiliser les filtres."
6647 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
6648 msgid "Select to see template pseudo users"
6649 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
6651 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
6652 msgid "Show templates"
6653 msgstr "Afficher les modèles"
6655 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6656 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6657 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
6659 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6660 msgid "Show functional users"
6661 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
6663 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6664 msgid "Select to see users that have posix settings"
6665 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
6667 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6668 msgid "Show unix users"
6669 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
6671 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6672 msgid "Select to see users that have mail settings"
6673 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
6675 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6676 msgid "Show mail users"
6677 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
6679 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6680 msgid "Select to see users that have samba settings"
6681 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
6683 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6684 msgid "Show samba users"
6685 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
6687 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6688 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6689 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
6691 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6692 msgid "Show proxy users"
6693 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
6695 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6696 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6697 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
6698 msgid "Application name"
6699 msgstr "Nom de l'application"
6701 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6702 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6703 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
6705 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6706 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
6707 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
6708 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
6709 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6710 msgid "Execute"
6711 msgstr "Exécuter"
6713 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6714 msgid "Path and/or binary name of application"
6715 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
6717 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6718 msgid "Choose subtree to place application in"
6719 msgstr ""
6720 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
6721 "l'application"
6723 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
6724 msgid "Icon"
6725 msgstr "Icône"
6727 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6728 msgid "Update"
6729 msgstr "Mise à Jour"
6731 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6732 msgid "Reload picture from LDAP"
6733 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
6735 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
6736 msgid "Only executable for members"
6737 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
6739 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
6740 msgid "Replace user configuration on startup"
6741 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
6743 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
6744 msgid "Place icon on members desktop"
6745 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
6747 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6748 msgid "Place entry in members startmenu"
6749 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6751 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
6752 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6753 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6754 msgid "Upload"
6755 msgstr "Télécharger"
6757 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
6758 msgid "Remove options"
6759 msgstr "Supprimer les options"
6761 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
6762 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6763 msgstr ""
6764 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
6765 "le bouton ci-dessous."
6767 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6768 msgid "Create options"
6769 msgstr "Créer des options"
6771 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
6772 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6773 msgstr ""
6774 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
6775 "cliquant en-dessous."
6777 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
6778 msgid "Variable"
6779 msgstr "Variable"
6781 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
6782 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6783 msgid "Default value"
6784 msgstr "Valeur par défaut"
6786 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
6787 msgid "Add option"
6788 msgstr "Ajouter une option"
6790 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:152
6791 #, php-format
6792 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6793 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
6795 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6796 msgid ""
6797 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6798 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6799 msgstr ""
6800 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
6801 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6802 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6804 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6805 msgid "List of applications"
6806 msgstr "Liste des applications"
6808 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6809 msgid ""
6810 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6811 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6812 "working with a large number of applications."
6813 msgstr ""
6814 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
6815 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
6816 "d'utiliser les filtres."
6818 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6819 msgid "Display applications matching"
6820 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
6822 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6823 msgid "Regular expression for matching application names"
6824 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6826 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6827 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6828 msgid "Application management"
6829 msgstr "Gestion des applications"
6831 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
6832 #, php-format
6833 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6834 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
6836 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
6837 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
6838 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6839 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
6841 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6842 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6843 msgid "new"
6844 msgstr "nouveau"
6846 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6847 msgid "Create new application"
6848 msgstr "Créer une nouvelle application"
6850 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:102
6851 msgid "no example"
6852 msgstr "pas d'exemple"
6854 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
6855 msgid "This 'dn' is no application."
6856 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
6858 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:238
6859 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6860 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
6862 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
6863 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6864 msgstr ""
6865 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
6866 "'Base'."
6868 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:324
6869 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6870 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
6872 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:328
6873 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6874 msgstr ""
6875 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
6876 "z et 0-9 sont permis."
6878 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:332
6879 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6880 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
6882 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:341
6883 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6884 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
6886 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
6887 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
6888 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
6889 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
6890 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
6891 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
6892 msgstr ""
6893 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
6894 "l'arbre à bouger."
6896 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6897 msgid "Name of department"
6898 msgstr "Nom du département"
6900 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6901 msgid "Name of subtree to create"
6902 msgstr "Nom de la branche à créer"
6904 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6905 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6906 msgid "Descriptive text for department"
6907 msgstr "Description du département"
6909 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6910 msgid "Category"
6911 msgstr "Catégorie"
6913 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6914 msgid "Category for this subtree"
6915 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
6917 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6918 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6919 msgid "Choose subtree to place department in"
6920 msgstr ""
6921 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
6922 "département"
6924 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
6925 msgid "State where this subtree is located"
6926 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
6928 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
6929 msgid "Location of this subtree"
6930 msgstr "Localisation de cette branche"
6932 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
6933 msgid "Postal address of this subtree"
6934 msgstr "Adresse postale de cette branche"
6936 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
6937 msgid "Base telephone number of this subtree"
6938 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
6940 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
6941 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6942 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
6944 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6945 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6946 msgid ""
6947 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6948 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6949 "your data back."
6950 msgstr ""
6951 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6952 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
6953 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6955 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6956 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6957 msgid ""
6958 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6959 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6960 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6961 msgstr ""
6962 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
6963 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
6964 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
6966 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6967 msgid "List of departments"
6968 msgstr "Liste des départements"
6970 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6971 msgid ""
6972 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6973 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6974 "the department list."
6975 msgstr ""
6976 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
6977 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
6978 "d'utiliser les filtres."
6980 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6981 msgid "Display departments matching"
6982 msgstr "Afficher les départements correspondants"
6984 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6985 msgid "Regular expression for matching department names"
6986 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6988 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6989 msgid "Department management"
6990 msgstr "Gestion des départements"
6992 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6993 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6994 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
6995 msgid "Departments"
6996 msgstr "Départements"
6998 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:188
6999 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:178
7000 #, php-format
7001 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7002 msgstr ""
7003 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
7004 "placé sous '%s'."
7006 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
7007 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
7008 msgid "You have no permission to remove this department."
7009 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
7011 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
7012 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
7013 msgid "Go to users home department"
7014 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
7016 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
7017 msgid "Create new department"
7018 msgstr "Créer un nouveau département"
7020 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
7021 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
7022 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
7024 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
7025 msgid "Department name"
7026 msgstr "Nom du département"
7028 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:395
7029 msgid ".."
7030 msgstr ".."
7032 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
7033 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7034 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
7036 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
7037 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
7038 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7039 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
7041 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:160
7042 msgid "Required field 'Description' is not set."
7043 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
7045 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
7046 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
7047 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé 'incoming'."
7049 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
7050 msgid " Please choose another name."
7051 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
7053 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
7054 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
7055 msgid "present"
7056 msgstr "présent"
7058 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
7059 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
7060 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
7061 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
7062 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
7063 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
7064 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7065 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
7067 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
7068 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7069 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
7071 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
7072 msgid "online"
7073 msgstr "en ligne"
7075 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
7076 msgid "running"
7077 msgstr "en cours d'exécution"
7079 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
7080 msgid "not running"
7081 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
7083 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
7084 msgid "unknown status"
7085 msgstr "statut inconnu"
7087 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
7088 msgid "offline"
7089 msgstr "hors-ligne"
7091 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7092 msgid "Network settings"
7093 msgstr "Configuration réseau"
7095 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
7096 msgid "IP-address"
7097 msgstr "Adresse IP"
7099 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
7100 msgid "MAC-address"
7101 msgstr "Adresse MAC"
7103 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
7104 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7105 msgstr ""
7106 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
7107 "spécifié."
7109 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
7110 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
7111 msgid "This 'dn' has no network features."
7112 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
7114 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
7115 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
7116 msgid "The required field 'Component name' is not set."
7117 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
7119 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
7120 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
7121 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7122 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
7124 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
7125 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
7126 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
7127 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:216
7128 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:456
7129 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
7130 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
7131 #, php-format
7132 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7133 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
7135 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7136 msgid "System information"
7137 msgstr "Information sur le système"
7139 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7140 msgid "CPU"
7141 msgstr "CPU"
7143 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7144 msgid "Memory"
7145 msgstr "Mémoire"
7147 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7148 msgid "Boot MAC"
7149 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
7151 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7152 msgid "USB support"
7153 msgstr "Support USB"
7155 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7156 msgid "System status"
7157 msgstr "Statut du système"
7159 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7160 msgid "Inventory number"
7161 msgstr "Numéro d'inventaire"
7163 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7164 msgid "Last login"
7165 msgstr "Dernière connexion"
7167 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7168 msgid "Network devices"
7169 msgstr "Périphériques réseau"
7171 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7172 msgid "IDE devices"
7173 msgstr "Périphériques IDE"
7175 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7176 msgid "SCSI devices"
7177 msgstr "Périphériques SCSI"
7179 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7180 msgid "Floppy device"
7181 msgstr "Lecteur de disquette"
7183 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7184 msgid "CDROM device"
7185 msgstr "Lecteur CDROM"
7187 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7188 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7189 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7190 msgid "Graphic device"
7191 msgstr "Carte écran"
7193 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7194 msgid "Audio device"
7195 msgstr "Carte son"
7197 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7198 msgid "Up since"
7199 msgstr "Allumé depuis"
7201 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7202 msgid "CPU load"
7203 msgstr "Charge CPU"
7205 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7206 msgid "Memory usage"
7207 msgstr "Utilisation Mémoire"
7209 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7210 msgid "Swap usage"
7211 msgstr "Utilisation Swap"
7213 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7214 msgid "SSH service"
7215 msgstr "Service SSH"
7217 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7218 msgid "Print service"
7219 msgstr "Service d'impression"
7221 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7222 msgid "Scan service"
7223 msgstr "Service scanner"
7225 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7226 msgid "Sound service"
7227 msgstr "Service Son"
7229 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7230 msgid "GUI"
7231 msgstr "Interface graphique"
7233 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7234 msgid "System management"
7235 msgstr "Administration du système"
7237 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
7238 msgid "Nfs Export"
7239 msgstr "Exportation Nfs"
7241 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7242 msgid "Time Service"
7243 msgstr "Services de temps"
7245 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7246 msgid "LDAP Service"
7247 msgstr "Service LDAP"
7249 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
7250 msgid "Terminal Service"
7251 msgstr "Services de terminaux"
7253 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
7254 msgid "Temporary disable login"
7255 msgstr "Désactiver temporairement le login"
7257 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
7258 msgid "Font path"
7259 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
7261 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
7262 msgid "Syslog Service"
7263 msgstr "Service de logs systèmes"
7265 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
7266 msgid "Print Service"
7267 msgstr "Services d'impression"
7269 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
7270 msgid "Mail server"
7271 msgstr "Serveur de messagerie"
7273 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
7274 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
7275 msgid "default"
7276 msgstr "défaut"
7278 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
7279 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
7280 msgid "show chooser"
7281 msgstr "Afficher le sélecteur"
7283 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
7284 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
7285 msgid "direct"
7286 msgstr "direct"
7288 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
7289 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
7290 msgid "load balanced"
7291 msgstr "répartition de charge"
7293 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
7294 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
7295 msgid "Windows RDP"
7296 msgstr "Windows RDP"
7298 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
7299 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
7300 msgid "ICA client"
7301 msgstr "Client ICA"
7303 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
7304 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
7305 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7306 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
7308 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
7309 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
7310 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
7311 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
7312 msgid "Please specify a valid VSync range."
7313 msgstr ""
7314 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7315 "verticale."
7317 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
7318 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
7319 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
7320 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
7321 msgid "Please specify a valid HSync range."
7322 msgstr ""
7323 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7324 "Horizontale."
7326 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
7327 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
7328 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
7329 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
7330 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
7331 #, php-format
7332 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7333 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
7335 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
7336 #, php-format
7337 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7338 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
7340 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
7341 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7342 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
7344 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
7345 #, php-format
7346 msgid "The specified kerberos password is empty."
7347 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
7349 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
7350 #, php-format
7351 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7352 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
7354 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7355 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7356 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
7357 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7358 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
7359 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7360 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
7362 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
7363 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
7364 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
7365 msgid "Action"
7366 msgstr "Action"
7368 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
7369 msgid "Select action to execute for this server"
7370 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
7372 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7373 msgid "Phone name"
7374 msgstr "Nom du téléphone"
7376 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
7377 msgid "Terminal template"
7378 msgstr "Modèle de terminaux"
7380 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
7381 msgid "Terminal name"
7382 msgstr "Nom du terminal"
7384 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7385 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7386 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7387 msgid "Mode"
7388 msgstr "Mode"
7390 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
7391 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7392 msgid "Select terminal mode"
7393 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
7395 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
7396 msgid "Root server"
7397 msgstr "Serveur Primaire"
7399 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
7400 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7401 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
7403 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
7404 msgid "Swap server"
7405 msgstr "Serveur de Swap"
7407 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
7408 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7409 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
7411 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
7412 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7413 msgid "Syslog server"
7414 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7416 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7417 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
7418 msgid "Choose server to use for logging"
7419 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
7421 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
7422 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
7423 msgid "NTP server"
7424 msgstr "Serveur NTP"
7426 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
7427 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
7428 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7429 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
7431 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7432 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
7433 msgid "Select action to execute for this terminal"
7434 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
7436 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
7437 msgid "text"
7438 msgstr "texte"
7440 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
7441 msgid "graphic"
7442 msgstr "graphique"
7444 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
7445 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
7446 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
7447 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7448 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
7450 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
7451 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
7452 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
7453 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
7454 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
7455 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
7456 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
7457 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
7458 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
7459 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
7460 #, php-format
7461 msgid "Execution of '%s' failed!"
7462 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
7464 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
7465 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
7466 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
7467 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7468 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
7470 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7471 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
7472 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
7473 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7474 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
7476 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7477 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7478 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:127
7479 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7480 msgid "Switch off"
7481 msgstr "Eteindre"
7483 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7484 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7485 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:127
7486 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7487 msgid "Reboot"
7488 msgstr "Redémarrer"
7490 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
7491 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
7492 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
7493 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7494 msgid "Wake up"
7495 msgstr "Réveiller"
7497 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
7498 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7499 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
7501 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
7502 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7503 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
7505 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
7506 msgid "This 'dn' has no server features."
7507 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
7509 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7510 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7511 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
7513 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7514 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7515 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
7517 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7518 msgid "Remove DHCP service"
7519 msgstr "Suppression du service DHCP"
7521 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7522 msgid ""
7523 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7524 "below."
7525 msgstr ""
7526 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
7527 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7529 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7530 msgid "Add DHCP service"
7531 msgstr "Ajouter un service DHCP"
7533 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7534 msgid ""
7535 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7536 "below."
7537 msgstr ""
7538 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7539 "le bouton ci-dessous."
7541 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7542 msgid "General"
7543 msgstr "Général"
7545 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7546 msgid "Printer name"
7547 msgstr "Nom de l'imprimante"
7549 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
7550 msgid "Details"
7551 msgstr "Détails"
7553 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
7554 msgid "Printer location"
7555 msgstr "Localisation de l'imprimante"
7557 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
7558 msgid "Printer URL"
7559 msgstr "URL de l'imprimante"
7561 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
7562 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7563 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7564 msgid "Driver"
7565 msgstr "Pilote"
7567 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
7568 msgid "Permissions"
7569 msgstr "Permissions"
7571 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
7572 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7573 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
7575 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
7576 msgid "Add user"
7577 msgstr "Ajouter un utilisateur"
7579 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7580 msgid "Add group"
7581 msgstr "Ajouter un groupe"
7583 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
7584 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7585 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
7587 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7588 msgid "Admins"
7589 msgstr "Administrateurs"
7591 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
7592 msgid "Activated"
7593 msgstr "Activé"
7595 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
7596 msgid "Locked"
7597 msgstr "Verrouillé"
7599 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7600 msgid "Memory test"
7601 msgstr "Test mémoire"
7603 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
7604 msgid "System analysis"
7605 msgstr "Analyse du système"
7607 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
7608 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7609 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
7611 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
7612 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7613 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
7615 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
7616 msgid "Instant update"
7617 msgstr "Mise à jour immédiate"
7619 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
7620 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
7621 msgid "Scheduled update"
7622 msgstr "Mise à jour programmée"
7624 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:130
7625 msgid "Reinstall"
7626 msgstr "Reinstaller"
7628 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7629 msgid "Rescan hardware"
7630 msgstr "Recherche du matériel"
7632 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:199
7633 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7634 msgstr ""
7635 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
7636 "dans cette 'Base'."
7638 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:203
7639 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7640 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
7642 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7643 msgid "Systems"
7644 msgstr "Systèmes"
7646 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
7647 msgid "You can't edit this object type yet!"
7648 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
7650 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
7651 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7652 msgstr ""
7653 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
7654 "vérification ne concordent pas!"
7656 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
7657 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7658 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
7660 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7661 #, php-format
7662 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7663 msgstr ""
7664 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
7665 "composant '%s'."
7667 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
7668 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
7669 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:211
7670 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:250
7671 msgid "You are not allowed to delete this component!"
7672 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
7674 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7675 msgid "New Terminal template"
7676 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
7678 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7679 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
7680 msgid "New Terminal"
7681 msgstr "Nouveau terminal"
7683 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7684 msgid "New Workstation template"
7685 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
7687 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7688 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
7689 msgid "New Workstation"
7690 msgstr "Nouvelle station de travail"
7692 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7693 msgid "New Server"
7694 msgstr "Nouveau Serveur"
7696 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
7697 msgid "New Printer"
7698 msgstr "Nouvelle Imprimante"
7700 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
7701 msgid "New Phone"
7702 msgstr "Nouveau Téléphone"
7704 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
7705 msgid "New Component"
7706 msgstr "Nouveau composant"
7708 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
7709 msgid "Edit system"
7710 msgstr "Editer un système"
7712 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
7713 msgid "Delete system"
7714 msgstr "Effacer un système"
7716 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
7717 msgid "System"
7718 msgstr "Système"
7720 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:592
7721 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7722 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
7723 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
7725 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
7726 msgid "Cups Server"
7727 msgstr "Serveur Cups"
7729 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
7730 msgid "Log Db"
7731 msgstr "Base de données de logs"
7733 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
7734 msgid "Syslog Server"
7735 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7737 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
7738 msgid "Mail Server"
7739 msgstr "Serveur de messagerie"
7741 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
7742 msgid "Imap Server"
7743 msgstr "Serveur Imap"
7745 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
7746 msgid "Nfs Server"
7747 msgstr "Serveur NFS"
7749 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
7750 msgid "Kerberos Server"
7751 msgstr "Serveur Kerberos"
7753 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
7754 msgid "Asterisk Server"
7755 msgstr "Serveur Asterisk"
7757 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
7758 msgid "Fax Server"
7759 msgstr "Serveur de Fax"
7761 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
7762 msgid "Ldap Server"
7763 msgstr "Serveur Ldap"
7765 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
7766 msgid "Set root password"
7767 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
7769 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
7770 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
7771 msgid "Terminal"
7772 msgstr "Terminal"
7774 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
7775 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
7776 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7777 msgid "Workstation"
7778 msgstr "Stations de travail"
7780 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
7781 msgid "Winstation"
7782 msgstr "Stations Windows"
7784 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
7785 msgid "Network Device"
7786 msgstr "Périphérique réseau"
7788 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:930
7789 msgid "New terminal"
7790 msgstr "Nouveau terminal"
7792 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:933
7793 msgid "New workstation"
7794 msgstr "Nouvelle station de travail"
7796 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:950
7797 msgid "Terminal template for"
7798 msgstr "Modèle de terminal pour "
7800 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:962
7801 msgid "Workstation template for"
7802 msgstr "Modèle de station de travail pour"
7804 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
7805 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
7806 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
7807 msgid "Add printer extension"
7808 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
7810 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
7811 msgid ""
7812 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
7813 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
7814 "terminal template"
7815 msgstr ""
7816 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
7817 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
7818 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
7820 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
7821 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
7822 msgid "Remove printer extension"
7823 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
7825 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
7826 msgid ""
7827 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7828 "clicking below."
7829 msgstr ""
7830 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
7831 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7833 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
7834 msgid ""
7835 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7836 "below."
7837 msgstr ""
7838 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
7839 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7841 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
7842 msgid ""
7843 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7844 "clicking below."
7845 msgstr ""
7846 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7847 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7849 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
7850 msgid ""
7851 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7852 "below."
7853 msgstr ""
7854 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7855 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7857 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
7858 msgid "This 'dn' has no printer features."
7859 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
7861 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:362
7862 #, php-format
7863 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7864 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
7866 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:370
7867 msgid "can't get ppd informations."
7868 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
7870 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:382
7871 #, php-format
7872 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7873 msgstr ""
7874 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
7875 "nom."
7877 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:384
7878 #, php-format
7879 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7880 msgstr ""
7881 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
7882 "changer son nom."
7884 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:446
7885 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7886 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
7888 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:582
7889 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:584
7890 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
7891 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7892 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7893 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7894 msgid "Group"
7895 msgstr "Groupes"
7897 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
7898 msgid "Remove DNS service"
7899 msgstr "Suppression du service DNS"
7901 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
7902 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7903 msgstr ""
7904 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
7905 "le bouton ci-dessous."
7907 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
7908 msgid "Add DNS service"
7909 msgstr "Ajouter un service DNS"
7911 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
7912 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7913 msgstr ""
7914 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7915 "le bouton ci-dessous."
7917 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
7918 msgid "Workstation template"
7919 msgstr "Modèle de station de travail"
7921 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
7922 msgid "Workstation name"
7923 msgstr "Nom de la station de travail"
7925 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7926 msgid "Kerberos kadmin access"
7927 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
7929 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7930 msgid "Kerberos Realm"
7931 msgstr "Realm Kerberos"
7933 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7934 msgid "Admin user"
7935 msgstr "Administrateur"
7937 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7938 msgid "FAX database"
7939 msgstr "Base de données des FAX"
7941 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7942 msgid "FAX DB user"
7943 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
7945 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7946 msgid "Asterisk management"
7947 msgstr "Administration d'Asterisk"
7949 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7950 msgid "Asterisk DB user"
7951 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
7953 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7954 msgid "Country dial prefix"
7955 msgstr "Préfixe du pays"
7957 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7958 msgid "Local dial prefix"
7959 msgstr "Préfixe local"
7961 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7962 msgid "IMAP admin access"
7963 msgstr "Accès administrateur IMAP"
7965 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7966 msgid "Server identifier"
7967 msgstr "Identifiant du serveur"
7969 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7970 msgid "Connect URL"
7971 msgstr "URL de connexion"
7973 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7974 msgid "Sieve port"
7975 msgstr "port Sieve"
7977 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7978 msgid "Logging database"
7979 msgstr "Base de données des logs"
7981 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
7982 msgid "Logging DB user"
7983 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
7985 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7986 msgid "Remove Kolab extension"
7987 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
7989 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7990 msgid ""
7991 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7992 "below."
7993 msgstr ""
7994 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7995 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7997 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7998 msgid "Add Kolab service"
7999 msgstr "Ajouter un service Kolab"
8001 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
8002 msgid ""
8003 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
8004 "below."
8005 msgstr ""
8006 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
8007 "sur le bouton ci-dessous."
8009 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
8010 #, php-format
8011 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8012 msgstr ""
8013 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
8014 "de disponibilités"
8016 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
8017 #, php-format
8018 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8019 msgstr ""
8020 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
8021 "mail"
8023 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
8024 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8025 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
8027 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
8028 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8029 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
8031 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
8032 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8033 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
8035 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
8036 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8037 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
8039 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
8040 msgid "Future days must be a value."
8041 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
8043 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
8044 msgid "No SMTP privileged networks set."
8045 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
8047 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
8048 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
8049 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
8051 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
8052 msgid "POP3 service"
8053 msgstr "Service POP3"
8055 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
8056 msgid "POP3/SSL service"
8057 msgstr "Service POP3/SSL"
8059 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
8060 msgid "IMAP service"
8061 msgstr "Service IMAP"
8063 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
8064 msgid "IMAP/SSL service"
8065 msgstr "Service IMAP/SSL"
8067 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
8068 msgid "Sieve service"
8069 msgstr "Service sieve"
8071 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
8072 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8073 msgstr ""
8074 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
8075 "les options de disponibilités de Kolab2)"
8077 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
8078 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8079 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
8081 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
8082 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8083 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
8085 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
8086 msgid "Quota settings"
8087 msgstr "Préférences des quotas"
8089 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
8090 msgid "Free/Busy settings"
8091 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
8093 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
8094 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8095 msgstr ""
8096 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
8097 "anonyme"
8099 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
8100 msgid "SMTP privileged networks"
8101 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
8103 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
8104 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8105 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
8107 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
8108 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8109 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
8111 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
8112 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8113 msgstr "Relais SMTP"
8115 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
8116 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8117 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
8119 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
8120 msgid "Host used to relay mails"
8121 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
8123 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
8124 msgid "Accept Internet Mail"
8125 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
8127 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
8128 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8129 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
8131 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8132 msgid "Machine name"
8133 msgstr "Nom de la machine"
8135 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
8136 msgid ""
8137 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
8138 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
8139 "data back."
8140 msgstr ""
8141 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
8142 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
8143 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
8144 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8146 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
8147 msgid "List of systems"
8148 msgstr "Liste des systèmes"
8150 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
8151 msgid ""
8152 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8153 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8154 msgstr ""
8155 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
8156 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
8157 "une fois."
8159 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8160 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8161 msgid "Select to see servers"
8162 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
8164 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8165 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8166 msgid "Show servers"
8167 msgstr "Afficher les serveurs"
8169 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8170 msgid "Select to see Linux terminals"
8171 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
8173 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8174 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8175 msgid "Show terminals"
8176 msgstr "Afficher les terminaux"
8178 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8179 msgid "Select to see Linux workstations"
8180 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
8182 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8183 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8184 msgid "Show workstations"
8185 msgstr "Afficher les stations de travail"
8187 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8188 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8189 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
8191 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8192 msgid "Show windows based workstations"
8193 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
8195 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8196 msgid "Select to see network printers"
8197 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
8199 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8200 msgid "Show network printers"
8201 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
8203 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8204 msgid "Select to see VOIP phones"
8205 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
8207 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8208 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8209 msgid "Show phones"
8210 msgstr "Afficher les téléphones"
8212 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8213 msgid "Select to see network devices"
8214 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
8216 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8217 msgid "Show network devices"
8218 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
8220 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
8221 msgid "Regular expression for matching system names"
8222 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
8224 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
8225 msgid "Display systems of user"
8226 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
8228 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
8229 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
8230 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
8232 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8233 msgid ""
8234 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8235 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8236 "wouldn't be able to log in."
8237 msgstr ""
8238 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
8239 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8240 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
8242 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8243 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8244 msgstr ""
8245 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
8246 "par défaut."
8248 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8249 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8250 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
8252 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
8253 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
8254 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8255 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
8257 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
8258 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
8259 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8260 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
8262 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
8263 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
8264 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
8266 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
8267 msgid ""
8268 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
8269 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
8270 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
8271 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
8272 "network components may be used for Nagios setups to create component "
8273 "dependencies."
8274 msgstr ""
8275 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
8276 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
8277 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
8278 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
8279 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
8280 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
8281 "les dépendances des composants."
8283 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
8284 msgid "Linux thin client template"
8285 msgstr "Modèle de client léger Linux"
8287 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
8288 msgid "Linux workstation template"
8289 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
8291 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
8292 msgid "Linux Server"
8293 msgstr "Serveur Linux"
8295 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
8296 msgid "Windows workstation"
8297 msgstr "Station de travail Windows"
8299 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
8300 msgid "Network printer"
8301 msgstr "Imprimante réseau"
8303 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
8304 msgid "Other network component"
8305 msgstr "Autre composant réseau"
8307 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
8308 msgid "Create"
8309 msgstr "Créer"
8311 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
8312 msgid "This 'dn' has no phone features."
8313 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
8315 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
8316 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
8317 msgid "yes"
8318 msgstr "oui"
8320 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
8321 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
8322 msgid "no"
8323 msgstr "non"
8325 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
8326 msgid "dynamic"
8327 msgstr "dynamique"
8329 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
8330 msgid "Networksettings"
8331 msgstr "Configuration réseau"
8333 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
8334 #, php-format
8335 msgid ""
8336 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
8337 "of them is user '%s'."
8338 msgstr ""
8339 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
8340 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
8342 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
8343 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
8344 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
8346 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
8347 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
8348 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
8350 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
8351 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8352 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
8354 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
8355 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
8356 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
8358 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
8359 msgid "Advanced phone settings"
8360 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
8362 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
8363 msgid "Phone type"
8364 msgstr "Type de téléphone"
8366 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
8367 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
8368 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
8369 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
8370 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
8371 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
8372 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
8373 msgid "Choose a phone type"
8374 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
8376 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
8377 msgid "refresh"
8378 msgstr "Rafraichir"
8380 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
8381 msgid "DTMF mode"
8382 msgstr "Mode DTMF"
8384 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
8385 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
8386 msgid "Default IP"
8387 msgstr "Adresse ip par défaut"
8389 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
8390 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
8391 msgid "Response timeout"
8392 msgstr "Temps de réponse maximum"
8394 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
8395 msgid "Modus"
8396 msgstr "Moins"
8398 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
8399 msgid "Authtype"
8400 msgstr "Type d'authentification"
8402 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
8403 msgid "Secret"
8404 msgstr "Secret"
8406 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
8407 msgid "GoFonInkeys"
8408 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8410 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
8411 msgid "GoFonOutKeys"
8412 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8414 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
8415 msgid "Account code"
8416 msgstr "Code du compte téléphonique"
8418 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
8419 msgid "Trunk lines"
8420 msgstr "Regrouper des lignes"
8422 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
8423 msgid "Hosts that are allowed to connect"
8424 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
8426 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
8427 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
8428 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
8430 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
8431 msgid "MSN"
8432 msgstr "MSN"
8434 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8435 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8436 msgid "Keyboard"
8437 msgstr "Clavier"
8439 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8440 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8441 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8442 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8443 msgid "Model"
8444 msgstr "Modèle"
8446 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8447 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8448 msgid "Choose keyboard model"
8449 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8451 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8452 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8453 msgid "Layout"
8454 msgstr "Disposition"
8456 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8457 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8458 msgid "Choose keyboard layout"
8459 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8461 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8462 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8463 msgid "Variant"
8464 msgstr "Variante"
8466 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8467 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8468 msgid "Choose keyboard variant"
8469 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8471 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8472 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8473 msgid "Mouse"
8474 msgstr "Souris"
8476 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8477 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8478 msgid "Choose mouse type"
8479 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8481 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8482 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8483 msgid "Port"
8484 msgstr "Port"
8486 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8487 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8488 msgid "Choose mouse port"
8489 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8491 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8492 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8493 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8494 msgid "Telephone hardware"
8495 msgstr "Matériel téléphonique"
8497 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8498 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8499 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8500 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8501 msgid "Telephone"
8502 msgstr "Téléphone"
8504 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8505 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8506 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8507 msgstr ""
8508 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8509 "installée"
8511 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8512 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8513 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8514 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8516 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8517 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8518 msgid "Color depth"
8519 msgstr "Profondeur des couleurs"
8521 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8522 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8523 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8524 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8526 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8527 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8528 msgid "Display device"
8529 msgstr "Écran"
8531 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
8532 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8533 msgid "HSync"
8534 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8536 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
8537 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8538 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8539 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8541 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
8542 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8543 msgid "VSync"
8544 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8546 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
8547 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8548 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8549 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8551 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
8552 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8553 msgid "Scan device"
8554 msgstr "Scanner"
8556 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
8557 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8558 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8559 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8561 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
8562 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8563 msgid "Provide scan services"
8564 msgstr "Fournir des services de scanner"
8566 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
8567 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8568 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
8570 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
8571 msgid "Please specify a valid name for your setup."
8572 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
8574 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
8575 msgid "Please specify a name for your setup."
8576 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
8578 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
8579 msgid "Description contains invalid characters."
8580 msgstr "La description contient des caractères invalides."
8582 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
8583 msgid "Path contains invalid characters."
8584 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
8586 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
8587 msgid "Option contains invalid characters."
8588 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
8590 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8591 msgid "NFS setup"
8592 msgstr "Préférences NFS"
8594 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
8595 msgid "Charset"
8596 msgstr "Type de caractères"
8598 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
8599 msgid "Path"
8600 msgstr "Chemin"
8602 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
8603 msgid "Option"
8604 msgstr "Option"
8606 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
8607 msgid "Printer driver"
8608 msgstr "Pilote d'Imprimante"
8610 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
8611 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
8612 msgid "Select"
8613 msgstr "Sélectionner"
8615 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
8616 msgid "New driver"
8617 msgstr "Nouveau pilote"
8619 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
8620 msgid "Select entries to add"
8621 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
8623 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
8624 msgid "Display members of department"
8625 msgstr "Afficher les membres du département"
8627 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
8628 msgid "Display members matching"
8629 msgstr "Afficher les membres correspondants"
8631 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
8632 msgid "Regular expression for matching member names"
8633 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
8635 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:64
8636 #, php-format
8637 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8638 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8640 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
8641 #, php-format
8642 msgid ""
8643 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
8644 "informations."
8645 msgstr ""
8646 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
8647 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
8649 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:106
8650 msgid "Can't get ppd informations."
8651 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8653 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:122
8654 #, php-format
8655 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8656 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8658 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:135
8659 #, php-format
8660 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8661 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8663 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:143
8664 #, php-format
8665 msgid "Can't save file '%s'."
8666 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8668 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
8669 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:165
8670 msgid "Please specify a valid ppd file."
8671 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8673 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:189
8674 msgid "Please select a valid ppd."
8675 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
8677 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
8678 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8679 msgid "Section"
8680 msgstr "Section"
8682 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:363
8683 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:366
8684 msgid "True"
8685 msgstr "Vrai"
8687 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:364
8688 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:367
8689 msgid "False"
8690 msgstr "Faux"
8692 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
8693 #, php-format
8694 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8695 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8697 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
8698 msgid "Printer ppd selection."
8699 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
8701 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8702 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8703 msgid "Select objects to add"
8704 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
8706 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:30
8707 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
8708 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
8709 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
8710 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:48
8711 msgid "Display objects matching"
8712 msgstr "Afficher les objets correspondants"
8714 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:34
8715 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
8716 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
8717 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:53
8718 msgid "Regular expression for matching object names"
8719 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
8721 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
8722 msgid "Close"
8723 msgstr "Fermer"
8725 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
8726 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8727 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8729 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
8730 msgid ""
8731 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8732 "configurations."
8733 msgstr ""
8734 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8735 "de table de partitions."
8737 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8738 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8739 msgid "Boot parameters"
8740 msgstr "Paramètre de démarrage"
8742 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8743 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8744 msgid "LDAP server"
8745 msgstr "Serveur LDAP"
8747 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
8748 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
8749 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
8750 msgstr ""
8751 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
8752 "terminaux"
8754 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8755 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8756 msgid "Boot kernel"
8757 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
8759 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8760 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8761 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
8762 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
8764 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8765 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8766 msgid "Custom options"
8767 msgstr "Options personnalisées"
8769 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
8770 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
8771 msgid ""
8772 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8773 "during bootup"
8774 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
8776 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
8777 msgid "FAI server"
8778 msgstr "Serveur FAI"
8780 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
8781 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
8782 msgid "set"
8783 msgstr "activé"
8785 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
8786 msgid "Assigned FAI classes"
8787 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
8789 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
8790 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8791 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8792 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
8794 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
8795 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8796 msgid "Add additional modules to load on startup"
8797 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
8799 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8800 msgid "Remote desktop"
8801 msgstr "Bureau distant"
8803 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8804 msgid "Connect method"
8805 msgstr "Méthode de connexion"
8807 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8808 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8809 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
8811 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8812 msgid "Terminal server"
8813 msgstr "Serveur de terminaux"
8815 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8816 msgid "Select specific terminal server to use"
8817 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
8819 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8820 msgid "Font server"
8821 msgstr "Serveur de Police de caractère"
8823 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8824 msgid "Select specific font server to use"
8825 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
8827 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8828 msgid "Print device"
8829 msgstr "Imprimante"
8831 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8832 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8833 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
8835 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8836 msgid "Provide print services"
8837 msgstr "Fournir des services d'impression"
8839 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8840 msgid "Spool server"
8841 msgstr "Serveur de file d'attente"
8843 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8844 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8845 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
8847 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8848 msgid "Select scanner driver to use"
8849 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
8851 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
8852 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
8853 msgstr ""
8854 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
8855 "de progression"
8857 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
8858 msgid "use graphical bootup"
8859 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
8861 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
8862 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
8863 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
8865 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
8866 msgid "use standard linux textual bootup"
8867 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
8869 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
8870 msgid "Select to get more verbose output during startup"
8871 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
8873 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
8874 msgid "use debug mode for startup"
8875 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
8877 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
8878 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
8879 msgid "Phone queue"
8880 msgstr "Queue téléphonique"
8882 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
8883 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
8884 msgid "Terminals"
8885 msgstr "Terminaux"
8887 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8888 msgid "Select to see departments"
8889 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
8891 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8892 msgid "Show departments"
8893 msgstr "Montrer les départements"
8895 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8896 msgid "Select to see GOsa accounts"
8897 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
8899 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8900 msgid "Show people"
8901 msgstr "Afficher les utilisateurs"
8903 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8904 msgid "Select to see GOsa groups"
8905 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
8907 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8908 msgid "Show groups"
8909 msgstr "Afficher les groupes"
8911 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8912 msgid "Select to see applications"
8913 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
8915 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8916 msgid "Show applications"
8917 msgstr "Afficher les applications"
8919 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8920 msgid "Select to see workstations"
8921 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
8923 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8924 msgid "Select to see terminals"
8925 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
8927 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8928 msgid "Select to see printers"
8929 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
8931 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8932 msgid "Show printers"
8933 msgstr "Afficher les imprimantes"
8935 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8936 msgid "Select to see phones"
8937 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
8939 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
8940 msgid "Display objects of department"
8941 msgstr "Afficher les objets du département"
8943 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
8944 msgid ""
8945 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
8946 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
8947 "currently working at these machines."
8948 msgstr ""
8949 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
8950 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
8951 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
8953 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
8954 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
8955 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
8957 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:127
8958 msgid "This 'dn' is no object group."
8959 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
8961 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
8962 msgid "too many different objects!"
8963 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
8965 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
8966 msgid "users"
8967 msgstr "utilisateurs"
8969 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
8970 msgid "groups"
8971 msgstr "groupes"
8973 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
8974 msgid "applications"
8975 msgstr "applications"
8977 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
8978 msgid "departments"
8979 msgstr "départements"
8981 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
8982 msgid "servers"
8983 msgstr "serveurs"
8985 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
8986 msgid "workstations"
8987 msgstr "stations de travail"
8989 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
8990 msgid "terminals"
8991 msgstr "terminaux"
8993 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
8994 msgid "phones"
8995 msgstr "téléphones"
8997 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
8998 msgid "printers"
8999 msgstr "imprimantes"
9001 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
9002 msgid "and"
9003 msgstr "et"
9005 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:405
9006 msgid "Non existing dn: "
9007 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
9009 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:536
9010 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
9011 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
9013 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
9014 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
9015 msgid "Object groups"
9016 msgstr "Groupes d'objets"
9018 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
9019 msgid "UNIX accounts"
9020 msgstr "Comptes UNIX"
9022 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
9023 msgid "Thin Clients"
9024 msgstr "Clients légers"
9026 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
9027 msgid "Workstations"
9028 msgstr "Stations de travail"
9030 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:218
9031 #, php-format
9032 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
9033 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
9035 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:224
9036 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:250
9037 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
9038 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
9040 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
9041 msgid "Create new object group"
9042 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
9044 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
9045 msgid "Name of object groups"
9046 msgstr "Nom du groupe d'objets"
9048 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
9049 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
9050 msgid "Object group"
9051 msgstr "Groupes d'objets"
9053 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
9054 msgid "Name of the group"
9055 msgstr "Nom du groupe"
9057 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
9058 msgid "Member objects"
9059 msgstr "Objets membres"
9061 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
9062 msgid ""
9063 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
9064 "GOsa to get your data back."
9065 msgstr ""
9066 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
9067 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
9068 "données."
9070 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
9071 msgid ""
9072 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
9073 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
9074 "large number of groups."
9075 msgstr ""
9076 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
9077 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
9078 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
9080 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
9081 msgid "Show groups containing users"
9082 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
9084 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
9085 msgid "Show groups containing groups"
9086 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
9088 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
9089 msgid "Show groups containing applications"
9090 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
9092 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
9093 msgid "Show groups containing departments"
9094 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
9096 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
9097 msgid "Show groups containing servers"
9098 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
9100 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
9101 msgid "Show groups containing workstations"
9102 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
9104 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
9105 msgid "Show groups containing terminals"
9106 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
9108 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
9109 msgid "Show groups containing printers"
9110 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
9112 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
9113 msgid "Display object groups matching"
9114 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
9116 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
9117 msgid "Mail distribution list"
9118 msgstr "Liste de distribution"
9120 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
9121 msgid "Primary mail address for this distribution list"
9122 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
9124 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
9125 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
9126 msgstr ""
9127 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
9128 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9130 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
9131 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
9132 msgstr ""
9133 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
9134 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9136 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
9137 msgid "ring all"
9138 msgstr "Tout faire sonner"
9140 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
9141 msgid "round robin"
9142 msgstr "les un après les autres"
9144 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
9145 msgid "least recently called"
9146 msgstr "le moins appelé "
9148 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
9149 msgid "fewest completed calls"
9150 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
9152 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
9153 msgid "random"
9154 msgstr "au hazard"
9156 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
9157 msgid "round robin with memory"
9158 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
9160 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
9161 msgid "Remove the phone queue from this Account"
9162 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
9164 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
9165 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
9166 msgstr ""
9167 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
9168 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9170 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
9171 msgid "Create phone queue"
9172 msgstr "Créer une queue téléphonique"
9174 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
9175 msgid ""
9176 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
9177 "clicking below."
9178 msgstr ""
9179 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
9180 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9182 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
9183 msgid "Timeout must be numeric"
9184 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
9186 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
9187 msgid "Retry must be numeric"
9188 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
9190 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
9191 msgid "Max queue length must be numeric"
9192 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
9194 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
9195 msgid "Announce frequency must be numeric"
9196 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
9198 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
9199 msgid "There must be least one queue number defined."
9200 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
9202 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:228
9203 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
9204 msgstr ""
9205 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
9206 "peuvent pas être sauvés."
9208 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:241
9209 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:248
9210 #, php-format
9211 msgid ""
9212 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9213 "error."
9214 msgstr ""
9215 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
9216 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
9218 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:251
9219 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
9220 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
9221 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
9222 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1045
9223 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:213
9224 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:259
9225 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:375
9226 #, php-format
9227 msgid "Can't select database %s on %s."
9228 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
9230 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:282
9231 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:496
9232 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
9233 #, php-format
9234 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
9235 msgstr "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
9237 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
9238 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:528
9239 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1146
9240 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
9241 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:415
9242 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:417
9243 #, php-format
9244 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
9245 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
9247 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
9248 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
9249 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
9250 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1034
9251 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:202
9252 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:364
9253 #, php-format
9254 msgid ""
9255 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9256 "error."
9257 msgstr ""
9258 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
9259 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
9261 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
9262 msgid "Queue Settings"
9263 msgstr "Préférences des queues"
9265 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
9266 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
9267 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
9268 msgid "Phone numbers"
9269 msgstr "Numéros de téléphones"
9271 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
9272 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
9273 msgid "Generic queue Settings"
9274 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
9276 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
9277 msgid "Down"
9278 msgstr "En bas"
9280 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
9281 msgid "Timeout"
9282 msgstr "Temps d'attente maximum"
9284 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
9285 msgid "Strategy"
9286 msgstr "Stratégie"
9288 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
9289 msgid "Max queue length"
9290 msgstr "Taille maximale de la queue"
9292 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
9293 msgid "Announce frequency"
9294 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
9296 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
9297 msgid "(in seconds)"
9298 msgstr "(en secondes)"
9300 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
9301 msgid "Queue sound setup"
9302 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
9304 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
9305 msgid "Use music on hold instead of ringing"
9306 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
9308 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
9309 msgid "Music on hold"
9310 msgstr "Musique d'attente"
9312 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
9313 msgid "Welcome sound file"
9314 msgstr "Fichier son de bienvenue"
9316 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
9317 msgid "Announce message"
9318 msgstr "Message de présentation"
9320 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
9321 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
9322 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
9324 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
9325 msgid "'There are ...'"
9326 msgstr "'Il y a ...'"
9328 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
9329 msgid "'... calls waiting'"
9330 msgstr "'... appels en attente'"
9332 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
9333 msgid "'Thank you' message"
9334 msgstr "Message 'Merci'"
9336 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
9337 msgid "'minutes' sound file"
9338 msgstr "'minutes' du fichier son"
9340 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
9341 msgid "'seconds' sound file"
9342 msgstr "'secondes' du fichier son"
9344 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
9345 msgid "Hold sound file"
9346 msgstr "Fichier son du message d'attente"
9348 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
9349 msgid "Less Than sound file"
9350 msgstr "Fichier son, moins de"
9352 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
9353 msgid "Phone attributes "
9354 msgstr "Propriétés du téléphone"
9356 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
9357 msgid "Announce holdtime"
9358 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
9360 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
9361 msgid "Allow the called user to transfer his call"
9362 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
9364 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
9365 msgid "Allows calling user to transfer call"
9366 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
9368 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
9369 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
9370 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
9372 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
9373 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
9374 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
9376 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
9377 msgid "Ring instead of playing background music"
9378 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
9380 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
9381 msgid ""
9382 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
9383 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9384 msgstr ""
9385 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
9386 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
9387 "GOsa de récupérer vos données."
9389 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
9390 msgid "Fully Automatic Installation"
9391 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
9393 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
9394 msgid "FAI"
9395 msgstr "FAI"
9397 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
9398 msgid "Fully Automatic Installation - management"
9399 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
9401 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:205
9402 #, php-format
9403 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
9404 msgstr ""
9405 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
9406 "composant FAI '%s'."
9408 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
9409 msgid "New profile"
9410 msgstr "Nouveau profil"
9412 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
9413 msgid "P"
9414 msgstr "P"
9416 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
9417 msgid "New partition table"
9418 msgstr "Nouvelle table des partitions"
9420 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
9421 msgid "PT"
9422 msgstr "PT"
9424 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
9425 msgid "New scripts"
9426 msgstr "Nouveau scripts"
9428 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
9429 msgid "S"
9430 msgstr "S"
9432 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
9433 msgid "New hooks"
9434 msgstr "Nouvelles connexions"
9436 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
9437 msgid "H"
9438 msgstr "H"
9440 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
9441 msgid "New variables"
9442 msgstr "Nouvelles variables"
9444 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
9445 msgid "V"
9446 msgstr "V"
9448 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
9449 msgid "New templates"
9450 msgstr "Nouveau modèles"
9452 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
9453 msgid "T"
9454 msgstr "T"
9456 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
9457 msgid "New package list"
9458 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
9460 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
9461 msgid "PK"
9462 msgstr "PK"
9464 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
9465 msgid "Name of FAI class"
9466 msgstr "Nom de la classe FAI"
9468 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:476
9469 msgid "Class type"
9470 msgstr "Type de la classe"
9472 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
9473 msgid "Edit class"
9474 msgstr "Editer la classe"
9476 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
9477 msgid "Delete class"
9478 msgstr "Effacer la classe"
9480 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:523
9481 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:524
9482 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
9483 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
9484 msgid "Partition table"
9485 msgstr "Table des partitions"
9487 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:530
9488 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:531
9489 msgid "Package list"
9490 msgstr "Liste des paquets"
9492 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:537
9493 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:538
9494 msgid "Scripts"
9495 msgstr "Scripts"
9497 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:558
9498 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:559
9499 msgid "Profile"
9500 msgstr "Profil"
9502 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
9503 msgid "Device"
9504 msgstr "Périphérique"
9506 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
9507 msgid "Partition entries"
9508 msgstr "Liste de partitions"
9510 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
9511 msgid "Add partition"
9512 msgstr "Ajouter une partition"
9514 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
9515 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
9516 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
9517 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
9518 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
9519 msgid "Objects"
9520 msgstr "Objets"
9522 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
9523 msgid "Discs"
9524 msgstr "Disques"
9526 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
9527 msgid "Choose a disk to delete or edit"
9528 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
9530 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
9531 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
9532 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
9534 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
9535 msgid ""
9536 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
9537 "currently edited profile."
9538 msgstr ""
9539 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
9540 "profile actuellement édité."
9542 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
9543 msgid "Show only classes with templates"
9544 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
9546 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
9547 msgid "Show only classes with scripts"
9548 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
9550 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
9551 msgid "Show only classes with hooks"
9552 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
9554 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
9555 msgid "Show only classes with variables"
9556 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
9558 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
9559 msgid "Show only classes with packages"
9560 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
9562 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
9563 msgid "Show only classes with partitions"
9564 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
9566 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
9567 msgid "List of assigned variables"
9568 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
9570 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
9571 msgid "Choose a variable to delete or edit"
9572 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
9574 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
9575 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
9576 msgid "Please select a valid file."
9577 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
9579 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
9580 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
9581 msgid "Selected file is empty."
9582 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
9584 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
9585 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
9586 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:112
9587 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
9588 msgid "Please enter a name."
9589 msgstr " Veuillez entrer un nom."
9591 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
9592 msgid "Please enter a script."
9593 msgstr "Veuillez indiquer un script."
9595 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
9596 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
9597 msgid "Script attributes"
9598 msgstr "Attributs du script"
9600 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
9601 msgid "Choose a priority"
9602 msgstr "Sélectionnez une priorité"
9604 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
9605 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
9606 msgid "Import script"
9607 msgstr "Importez un script"
9609 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:148
9610 msgid "There is no useable package list defined."
9611 msgstr "Il n'y a pas de liste de paquets utilisable définie."
9613 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:293
9614 #, php-format
9615 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
9616 msgstr "Impossible de lire la configuration du répertoire '%s'."
9618 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:375
9619 msgid "Please select a least one Package."
9620 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
9622 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:379
9623 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
9624 msgstr ""
9625 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
9626 "paquets."
9628 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:400
9629 msgid "package is configured"
9630 msgstr "le paquet est configuré"
9632 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:424
9633 #, php-format
9634 msgid "Package file '%s' does not exist."
9635 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
9637 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
9638 msgid "Repository"
9639 msgstr "Dépôt"
9641 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
9642 msgid "Release"
9643 msgstr "Version"
9645 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
9646 msgid "Mirror"
9647 msgstr "Mirroir"
9649 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
9650 msgid "mirror"
9651 msgstr "mirroir"
9653 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:68
9654 msgid "Used packages"
9655 msgstr "Paquets utilisés"
9657 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:70
9658 msgid "Choosen packages"
9659 msgstr "Paquets Choisis"
9661 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
9662 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
9663 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
9664 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
9666 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
9667 msgid "Append new class names"
9668 msgstr "Ajouter des nouveaux noms de classes"
9670 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
9671 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
9672 msgid "Hook bundle"
9673 msgstr "Ensemble de connections"
9675 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
9676 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
9677 msgid "Template bundle"
9678 msgstr "Ensemble de modèles"
9680 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
9681 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
9682 msgid "Script bundle"
9683 msgstr "Ensemble de scripts"
9685 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
9686 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
9687 msgid "Variable bundle"
9688 msgstr "Ensemble de variables"
9690 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
9691 msgid "Packages bundle"
9692 msgstr "Ensemble de paquets"
9694 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
9695 msgid "Remove class from profile"
9696 msgstr "Enlever la classe du profil"
9698 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
9699 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
9700 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
9702 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
9703 msgid "Please enter a valid name."
9704 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
9706 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
9707 msgid "There is already a profile with this class name defined."
9708 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
9710 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9711 msgid "FAI classes"
9712 msgstr "Classes FAI"
9714 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
9715 msgid "List of FAI classes"
9716 msgstr "Liste des classes FAI"
9718 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
9719 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
9720 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
9722 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
9723 msgid "Show profiles"
9724 msgstr "Afficher les profils"
9726 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
9727 msgid "Show scripts"
9728 msgstr "Afficher les scripts"
9730 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
9731 msgid "Show hooks"
9732 msgstr "Montrer les connections"
9734 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
9735 msgid "Show variables"
9736 msgstr "Afficher les variables"
9738 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
9739 msgid "Show packages"
9740 msgstr "Afficher les paquets"
9742 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
9743 msgid "Show partitions"
9744 msgstr "Afficher les partitions"
9746 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
9747 msgid "FS type"
9748 msgstr "FS type"
9750 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
9751 msgid "Mount point"
9752 msgstr "Point de montage"
9754 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
9755 msgid "Size in MB"
9756 msgstr "Taille en MB"
9758 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
9759 msgid "Mount options"
9760 msgstr "Options de montage"
9762 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
9763 msgid "FS option"
9764 msgstr "option du système de fichier"
9766 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
9767 msgid "Preserve"
9768 msgstr "Préserver"
9770 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
9771 #, php-format
9772 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
9773 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
9775 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
9776 #, php-format
9777 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
9778 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
9780 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
9781 #, php-format
9782 msgid ""
9783 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
9784 "partition %s."
9785 msgstr ""
9786 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
9787 "la partition %s."
9789 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
9790 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
9791 msgstr ""
9792 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
9793 "type de fichier."
9795 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
9796 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
9797 #, php-format
9798 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
9799 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
9801 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
9802 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
9803 #, php-format
9804 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
9805 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
9807 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
9808 #, php-format
9809 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
9810 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
9812 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
9813 msgid "List of scripts"
9814 msgstr "Liste des scripts"
9816 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
9817 msgid "Choose a script to delete or edit"
9818 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
9820 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
9821 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
9822 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
9824 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
9825 msgid "Variable attributes"
9826 msgstr "Attributs des variables"
9828 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
9829 msgid "Variable content"
9830 msgstr "Contenu de la variable"
9832 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
9833 msgid "List of template files"
9834 msgstr "Liste des modèles"
9836 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
9837 msgid "Choose a template to delete or edit"
9838 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
9840 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:226
9841 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:232
9842 #, php-format
9843 msgid "%s partition"
9844 msgstr "partition(s) %s "
9846 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
9847 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:234
9848 #, php-format
9849 msgid "%s partition(s)"
9850 msgstr "partition(s) %s "
9852 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:108
9853 msgid "Please enter a value for script."
9854 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
9856 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
9857 msgid "Package bundle"
9858 msgstr "Ensemble des paquets"
9860 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:153
9861 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9862 msgid "Class name"
9863 msgstr "Nom de la classe"
9865 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
9866 msgid "Hook attributes"
9867 msgstr "Attributs des connections"
9869 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
9870 msgid "Task"
9871 msgstr "Tâche"
9873 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
9874 msgid "Choose an existing FAI task"
9875 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
9877 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
9878 msgid "Create new FAI object - partition table."
9879 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
9881 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
9882 msgid "Create new FAI object - package bundle."
9883 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
9885 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
9886 msgid "Create new FAI object - script bundle."
9887 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
9889 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
9890 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
9891 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
9893 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
9894 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
9895 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
9897 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
9898 msgid "Create new FAI object - profile."
9899 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
9901 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
9902 msgid "Create new FAI object - template."
9903 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
9905 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
9906 msgid "Create new FAI object"
9907 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
9909 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
9910 msgid "The given class name is empty."
9911 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
9913 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
9914 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
9915 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
9917 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
9918 msgid ""
9919 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
9920 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
9921 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
9922 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
9923 "unique class name."
9924 msgstr ""
9925 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
9926 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
9927 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
9928 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
9929 "différent type dans un nom de classe unique."
9931 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
9932 msgid ""
9933 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
9934 "class."
9935 msgstr ""
9936 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
9937 "nouvelle classe FAI."
9939 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
9940 msgid "Enter FAI class name manually"
9941 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
9943 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
9944 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
9945 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
9947 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9948 msgid "Choose class name"
9949 msgstr "Choisissez un nom de classe"
9951 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
9952 msgid "Use"
9953 msgstr "Utiliser"
9955 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
9956 msgid "A new class name."
9957 msgstr "Un nouveau nom de classe."
9959 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
9960 msgid "no file uploaded yet"
9961 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
9963 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
9964 #, php-format
9965 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
9966 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
9968 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
9969 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
9970 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
9972 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
9973 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
9974 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
9976 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
9977 msgid "Please enter a user."
9978 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
9980 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
9981 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
9982 msgstr ""
9983 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
9984 "lettres de a à Z sont permises."
9986 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
9987 msgid "Please enter a group."
9988 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
9990 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
9991 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
9992 msgstr ""
9993 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
9994 "lettres de a à Z sont permises."
9996 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
9997 msgid "Template attributes"
9998 msgstr "Attributs des modèles"
10000 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
10001 msgid "Save template"
10002 msgstr "Sauver le modèle"
10004 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
10005 msgid "Destination path"
10006 msgstr "Répertoire de destination"
10008 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
10009 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:316
10010 msgid "Owner"
10011 msgstr "Propriétaire"
10013 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
10014 msgid "Access"
10015 msgstr "Accès"
10017 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
10018 msgid "Class"
10019 msgstr "Classe"
10021 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
10022 msgid "Read"
10023 msgstr "Lire"
10025 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
10026 msgid "Write"
10027 msgstr "Ecrire"
10029 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
10030 msgid "Special"
10031 msgstr "Spécial"
10033 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
10034 msgid "SUID"
10035 msgstr "SUID"
10037 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
10038 msgid "SGID"
10039 msgstr "SGID"
10041 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
10042 msgid "Others"
10043 msgstr "Autres"
10045 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
10046 msgid "sticky"
10047 msgstr "permanent"
10049 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
10050 msgid "List of hook scripts"
10051 msgstr "Liste des scripts de connexions"
10053 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
10054 msgid "Choose a hook to delete or edit"
10055 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
10057 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
10058 msgid "Please enter your search string here"
10059 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
10061 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
10062 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
10063 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
10065 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
10066 msgid "List of available packages"
10067 msgstr "Liste des paquets disponibles"
10069 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
10070 msgid ""
10071 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
10072 "currently edited package list."
10073 msgstr ""
10074 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
10075 "liste en cours d'édition."
10077 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
10078 msgid "Package"
10079 msgstr "Paquet"
10081 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
10082 #, php-format
10083 msgid "Debconf information for package '%s'"
10084 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
10086 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
10087 msgid "Repository settings"
10088 msgstr "Paramètres du dépôt"
10090 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
10091 msgid ""
10092 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
10093 "settings first."
10094 msgstr ""
10095 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
10096 "dépôt."
10098 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
10099 msgid ""
10100 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
10101 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
10102 "which finally contain packages sorted by section."
10103 msgstr ""
10104 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
10105 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
10106 "etc), qui contient les paquets triés par section."
10108 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
10109 msgid ""
10110 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
10111 "be changed by editing the entry."
10112 msgstr ""
10113 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
10114 "miroirs peuvent être changés."
10116 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
10117 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
10118 msgstr ""
10119 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
10120 "finalement le miroir."
10122 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
10123 msgid "Following releases are available"
10124 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
10126 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
10127 msgid "Sections for this release"
10128 msgstr "Sections pour cette version"
10130 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
10131 msgid "Matching mirrors"
10132 msgstr "miroirs correspondants"
10134 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
10135 msgid "Phone settings"
10136 msgstr "Configuration du téléphone"
10138 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
10139 msgid "no macro"
10140 msgstr "pas de macros"
10142 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
10143 msgid "undefined"
10144 msgstr "non défini"
10146 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
10147 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
10148 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
10149 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
10150 msgid ""
10151 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
10152 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
10153 "can't be saved to asterisk database."
10154 msgstr ""
10155 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
10156 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
10157 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
10159 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
10160 msgid ""
10161 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
10162 "available."
10163 msgstr ""
10164 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
10165 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
10167 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
10168 msgid "Error while performing query:"
10169 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
10171 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
10172 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
10173 msgid "This account has no phone extensions."
10174 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
10176 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
10177 msgid ""
10178 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
10179 "another one."
10180 msgstr ""
10181 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
10182 "en choisir une autre."
10184 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
10185 msgid "Remove phone account"
10186 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
10188 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
10189 msgid ""
10190 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
10191 "below."
10192 msgstr ""
10193 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
10194 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10196 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
10197 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
10198 msgid "Create phone account"
10199 msgstr "Créer un compte téléphone"
10201 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
10202 msgid ""
10203 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
10204 "is set."
10205 msgstr ""
10206 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
10207 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
10209 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
10210 msgid ""
10211 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
10212 "below."
10213 msgstr ""
10214 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
10215 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10217 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
10218 msgid "Please enter a valid phone number!"
10219 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
10221 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
10222 msgid "Choose your private phone"
10223 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
10225 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
10226 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
10227 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
10229 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
10230 msgid ""
10231 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
10232 "are allowed here."
10233 msgstr ""
10234 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
10235 "chiffres sont autorisés."
10237 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
10238 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
10239 msgstr "Le code pin du téléphone doit être de 4 caractères."
10241 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:898
10242 msgid ""
10243 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
10244 "allowed here."
10245 msgstr ""
10246 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
10247 "chiffres sont autorisés."
10249 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
10250 #, php-format
10251 msgid "You need to specify at least one phone number!"
10252 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
10254 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:915
10255 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:332
10256 #, php-format
10257 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
10258 msgstr ""
10259 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
10260 "séparateur"
10262 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1077
10263 msgid "Stop"
10264 msgstr "Arrêter"
10266 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
10267 #, php-format
10268 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
10269 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
10271 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
10272 msgid "Voicemail PIN"
10273 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
10275 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
10276 msgid "Phone PIN"
10277 msgstr "Code PIN du téléphone"
10279 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
10280 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
10281 msgid "Phone macro"
10282 msgstr "Macro téléphoniques"
10284 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
10285 msgid "Refresh"
10286 msgstr "Rafraichir"
10288 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:100
10289 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:194
10290 msgid "This 'dn' is no phone macro."
10291 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
10293 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:156
10294 msgid ""
10295 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
10296 "selected this Macro."
10297 msgstr ""
10298 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
10299 "assurer que personne ne l'utilise."
10301 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
10302 msgid ""
10303 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
10304 "changes to asterisk db."
10305 msgstr ""
10306 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
10307 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
10309 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:258
10310 #, php-format
10311 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
10312 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
10314 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:276
10315 #, php-format
10316 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
10317 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
10319 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:285
10320 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
10321 #, php-format
10322 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
10323 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
10325 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:307
10326 #, php-format
10327 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
10328 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
10330 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
10331 #, php-format
10332 msgid "The given cn '%s' already exists."
10333 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
10335 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:355
10336 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
10337 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
10339 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359
10340 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
10341 msgstr ""
10342 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
10343 "caractères."
10345 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:364
10346 #, php-format
10347 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
10348 msgstr ""
10349 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
10350 "la macro goFonMacro"
10352 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:370
10353 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
10354 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
10356 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:375
10357 msgid "Please choose a valid  base."
10358 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
10360 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
10361 msgid "Macro name"
10362 msgstr "Nom de la macro"
10364 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
10365 msgid "Macro name to be displayed"
10366 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
10368 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
10369 msgid "Choose subtree to place macro in"
10370 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
10372 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
10373 msgid "Visible for user"
10374 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
10376 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
10377 msgid "Macro text"
10378 msgstr "Texte de la macro"
10380 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
10381 msgid "List of macros"
10382 msgstr "Liste des macros"
10384 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
10385 msgid ""
10386 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
10387 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
10388 "large number of macros."
10389 msgstr ""
10390 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
10391 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
10392 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
10394 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10395 msgid "Display macros matching"
10396 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
10398 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10399 msgid "Display macros  matching"
10400 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
10402 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
10403 msgid "Regular expression for matching macro names"
10404 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
10406 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
10407 msgid "Phone macro management"
10408 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
10410 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:242
10411 msgid "String"
10412 msgstr "Chaîne de caractère"
10414 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:243
10415 msgid "Combobox"
10416 msgstr "Boite à choix multiple"
10418 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:244
10419 msgid "Bool"
10420 msgstr "Booléen"
10422 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:250
10423 msgid "Delete unused"
10424 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
10426 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:324
10427 #, php-format
10428 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
10429 msgstr ""
10430 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
10431 "macro téléphonique."
10433 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:337
10434 #, php-format
10435 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
10436 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
10438 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:366
10439 #, php-format
10440 msgid ""
10441 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
10442 "using this macro '%s'."
10443 msgstr ""
10444 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
10445 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
10447 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
10448 msgid "Phone macros"
10449 msgstr "Macros téléphoniques"
10451 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:251
10452 #, php-format
10453 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
10454 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
10456 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:257
10457 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:282
10458 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
10459 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
10461 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
10462 msgid "Create new phone macro"
10463 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
10465 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:346
10466 msgid "Visible"
10467 msgstr "Visible"
10469 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
10470 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
10471 msgstr "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
10473 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
10474 msgid "Macro"
10475 msgstr "Macro"
10477 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
10478 msgid "visible"
10479 msgstr "visible"
10481 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
10482 msgid "invisible"
10483 msgstr "invisible"
10485 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
10486 msgid "Argument"
10487 msgstr "Argument"
10489 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
10490 msgid "type"
10491 msgstr "type"
10493 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
10494 msgid "Conference name"
10495 msgstr "Nom de la conférence"
10497 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
10498 msgid "Name of conference to create"
10499 msgstr "Nom de la conférence à créer"
10501 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
10502 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
10503 msgid "Choose subtree to place conference in"
10504 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
10506 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
10507 msgid "Lifetime (in days)"
10508 msgstr "Durée (en jours)"
10510 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
10511 msgid "Preset PIN"
10512 msgstr "Code PIN préselectionné"
10514 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
10515 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:317
10516 msgid "PIN"
10517 msgstr "Code PIN"
10519 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
10520 msgid "Record conference"
10521 msgstr "Enregistrer la conférence"
10523 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
10524 msgid "Sound file format"
10525 msgstr "Format du fichier son "
10527 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
10528 msgid "Play music on hold"
10529 msgstr "Musique d'attente"
10531 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
10532 msgid "Activate session menu"
10533 msgstr "Activer le menu de session"
10535 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
10536 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
10537 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
10539 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
10540 msgid "Count users"
10541 msgstr "Compter les utilisateurs"
10543 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
10544 msgid "Phone conferences"
10545 msgstr "Conférences téléphoniques"
10547 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
10548 msgid "Management"
10549 msgstr "Gestion"
10551 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
10552 msgid "Create new conference"
10553 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
10555 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
10556 msgid "New conference"
10557 msgstr "Nouvelle conférence"
10559 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
10560 msgid "This table displays all available conference rooms."
10561 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
10563 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
10564 msgid "Name - Number"
10565 msgstr "Nom - numéro"
10567 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:371
10568 msgid "Conference"
10569 msgstr "Conférence"
10571 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
10572 msgid "List of conference rooms"
10573 msgstr "Liste des salles de conférence"
10575 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
10576 msgid ""
10577 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
10578 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
10579 "selectors on top of the conferences list."
10580 msgstr ""
10581 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
10582 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
10583 "d'utiliser les filtres."
10585 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
10586 msgid "Regular expression for        matching user names"
10587 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
10589 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:193
10590 msgid ""
10591 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
10592 "fields empty."
10593 msgstr ""
10594 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
10595 "champ code pin vide."
10597 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:197
10598 msgid "Please enter a PIN."
10599 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
10601 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:201
10602 msgid "Please enter a name for the conference."
10603 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
10605 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:205
10606 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
10607 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
10609 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:209
10610 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
10611 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
10613 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:239
10614 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:349
10615 msgid ""
10616 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
10617 "extension available in your php setup."
10618 msgstr ""
10619 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
10620 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
10622 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
10623 msgid "Conference management"
10624 msgstr "Gestion des conférences"
10626 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
10627 msgid "Phone Reports"
10628 msgstr "Rapports téléphoniques"
10630 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:98
10631 msgid ""
10632 "Can't connect to phone database, no reports can be shown!. Check server,"
10633 "username and password combination."
10634 msgstr "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun rapport ne peut être affiché! Vérifier l'identifiant, le mot de passe et le serveur."
10636 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:102
10637 msgid "Can't select phone (gophone) database for report generation!"
10638 msgstr ""
10639 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
10640 "création de rapports!"
10642 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:197
10643 msgid "Query for phone database failed!"
10644 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
10646 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
10647 msgid "Source"
10648 msgstr "Emetteur"
10650 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
10651 msgid "Destination"
10652 msgstr "Destinataire"
10654 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
10655 msgid "Channel"
10656 msgstr "Canal"
10658 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
10659 msgid "Duration"
10660 msgstr "Durée"
10662 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
10663 msgid "Phone reports"
10664 msgstr "Rapports téléphoniques"
10666 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
10667 msgid "Thin Client"
10668 msgstr "Clients légers"
10670 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10671 msgid "Object name"
10672 msgstr "Nom de l'objet"
10674 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10675 msgid "Contents"
10676 msgstr "Contenu"
10678 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
10679 msgid "This object has no relationship to other objects."
10680 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
10682 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
10683 msgid ""
10684 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
10685 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
10686 "to your companies LDAP server."
10687 msgstr ""
10688 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
10689 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
10690 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
10691 "LDAP de votre société."
10693 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
10694 msgid ""
10695 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
10696 "back to the pictogram view."
10697 msgstr ""
10698 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
10699 "Accueil pour revenir à la page principale."
10701 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
10702 msgid "The GOsa team"
10703 msgstr "L'équipe de GOsa"
10705 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
10706 #, php-format
10707 msgid "Welcome %s!"
10708 msgstr "Bienvenue %s!"