Code

16bd9c03be19c545f524633eec703e58418dd3bc
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-01-11 12:16+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2006-12-20 09:43+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
49 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
50 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
53 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
54 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
55 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
56 msgid "Generic"
57 msgstr "Informations"
59 #: contrib/gosa.conf:77
60 msgid "Unix"
61 msgstr "Unix"
63 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
64 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
65 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
66 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
67 msgid "Environment"
68 msgstr "Environnement"
70 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
71 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
72 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
73 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
76 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
77 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
79 msgid "Mail"
80 msgstr "Messagerie"
82 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
83 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
84 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
86 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
87 msgid "Samba"
88 msgstr "Samba"
90 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
91 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
92 msgid "Netatalk"
93 msgstr "Netatalk"
95 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:140
96 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
97 msgid "Connectivity"
98 msgstr "Connectivité"
100 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
102 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
103 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
107 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
108 #: html/getxls.php:236
109 msgid "Fax"
110 msgstr "Fax"
112 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
114 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
115 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
116 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
118 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
119 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
120 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
121 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
123 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:344
125 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
126 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
127 msgid "Phone"
128 msgstr "Téléphone"
130 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
131 msgid "Nagios"
132 msgstr "Nagios"
134 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
135 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
136 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
137 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
138 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
139 msgid "References"
140 msgstr "Références"
142 #: contrib/gosa.conf:92
143 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
144 msgid "Applications"
145 msgstr "Applications"
147 #: contrib/gosa.conf:94
148 msgid "ACL"
149 msgstr "ACL"
151 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
152 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:279
153 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
154 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
155 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
156 msgid "Options"
157 msgstr "Options"
159 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
160 msgid "Parameter"
161 msgstr "Paramètres"
163 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
164 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
165 msgid "Startup"
166 msgstr "Démarrage"
168 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
169 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
170 msgid "Devices"
171 msgstr "Périphériques"
173 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
174 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
175 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:347
177 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
178 msgid "Printer"
179 msgstr "Imprimante"
181 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
182 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
183 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
184 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
185 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
186 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
187 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
188 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
189 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
190 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
192 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
193 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
194 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
195 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
196 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
197 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
198 msgid "Information"
199 msgstr "Information"
201 #: contrib/gosa.conf:127
202 msgid "Databases"
203 msgstr "Base de données"
205 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
206 msgid "Services"
207 msgstr "Services"
209 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
210 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
211 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
212 msgid "Repository"
213 msgstr "Dépôt"
215 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
216 msgid "FAI summary"
217 msgstr "Sommaire FAI"
219 #: contrib/gosa.conf:187
220 msgid "OGo"
221 msgstr "OGo"
223 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
229 msgid "Export"
230 msgstr "Exporter"
232 #: contrib/gosa.conf:200
233 msgid "Excel Export"
234 msgstr "Exporter en Excel"
236 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
237 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
240 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
241 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
242 msgid "Import"
243 msgstr "Importer"
245 #: contrib/gosa.conf:202
246 msgid "CSV Import"
247 msgstr "Importer un fichier CSV"
249 #: contrib/gosa.conf:206
250 msgid "Partitions"
251 msgstr "Partitions"
253 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
254 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
255 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
256 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
257 msgid "Script"
258 msgstr "Script"
260 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
261 msgid "Hooks"
262 msgstr "Connexions"
264 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
265 msgid "Variables"
266 msgstr "Variables"
268 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
269 msgid "Templates"
270 msgstr "Modèles"
272 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
273 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
274 msgid "Profiles"
275 msgstr "Profils"
277 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
278 msgid "Summary"
279 msgstr "Sommaire"
281 #: contrib/gosa.conf:231
282 msgid "Packages"
283 msgstr "Paquets"
285 #: contrib/gosa.conf:254
286 msgid "{LOCATIONNAME}"
287 msgstr ""
289 #: contrib/gosa.conf:273 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:256
290 msgid "German"
291 msgstr "Allemand"
293 #: contrib/gosa.conf:274
294 msgid "Russian"
295 msgstr "Russe"
297 #: contrib/gosa.conf:275
298 msgid "Spanish"
299 msgstr "Espagnol"
301 #: contrib/gosa.conf:276
302 msgid "French"
303 msgstr "Français"
305 #: contrib/gosa.conf:277
306 msgid "Dutch"
307 msgstr "Hollandais"
309 #: contrib/gosa.conf:278
310 msgid "English"
311 msgstr "Anglais"
313 #: contrib/gosa.conf:279
314 msgid "Italian"
315 msgstr "Italien"
317 #: contrib/gosa.conf:280
318 msgid "Polish"
319 msgstr "Polonais"
321 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
322 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
323 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
324 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
325 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
326 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
327 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
328 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
329 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
330 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
331 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
332 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:577
333 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
334 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:326
335 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:641
336 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
337 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
338 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
339 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
340 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
341 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
342 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
343 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
344 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
345 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
346 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
347 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
348 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
349 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:307
350 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
351 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:238
352 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
353 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
354 msgid "Save"
355 msgstr "Enregistrer"
357 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
358 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
359 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
360 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
361 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
362 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
363 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
364 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
365 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
366 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
367 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
368 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
369 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
370 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
371 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
372 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
373 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
374 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
375 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
376 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
377 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
378 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
379 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
380 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
381 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
382 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
383 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:579
384 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:584
385 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
386 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
387 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
388 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
389 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
390 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
391 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
392 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
393 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
394 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
395 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
396 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
397 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
398 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
399 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
400 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
401 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16
402 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
403 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:643
404 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
405 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
406 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
407 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
408 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:304
409 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
410 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
411 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
412 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
413 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
414 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
415 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
416 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
417 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
418 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
419 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
420 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
421 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
422 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
423 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
424 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
425 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
426 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
427 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
428 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
429 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
430 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
431 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
432 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
433 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
434 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
435 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
436 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
437 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:309
438 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
439 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
440 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
441 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:240
442 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
443 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
444 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
445 msgid "Cancel"
446 msgstr "Annuler"
448 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
449 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
450 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
451 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
452 #: plugins/personal/generic/main.inc:181
453 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
454 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
455 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
456 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
457 msgstr ""
458 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
459 "cette boite de dialogue"
461 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
462 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
463 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
464 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
465 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
466 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
467 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
468 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
469 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
470 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
471 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
472 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
473 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
474 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
475 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
476 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
477 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
478 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
479 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
480 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
481 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
482 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
483 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
484 msgid "Edit"
485 msgstr "Editer"
487 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
488 msgid "Nagios settings"
489 msgstr "Paramètres Nagios"
491 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
492 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
493 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
494 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
496 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
497 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
498 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
499 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
500 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
501 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
502 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
503 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
504 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
505 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
506 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
507 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
508 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
509 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
510 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
511 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
512 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
513 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
514 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
515 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
516 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
517 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
518 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
519 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
520 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
521 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
522 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
523 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
524 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
525 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
526 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
527 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
528 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
529 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
530 msgid "This does something"
531 msgstr "Ceci fait quelque chose"
533 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:99
534 msgid "This account has no nagios extensions."
535 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
537 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:108
538 msgid "Remove nagios account"
539 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
541 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
542 msgid ""
543 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
544 "below."
545 msgstr ""
546 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
547 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
549 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
550 msgid "Create nagios account"
551 msgstr "Créer un compte nagios"
553 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:111
554 msgid ""
555 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
556 "below."
557 msgstr ""
558 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
559 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
561 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:154
562 msgid "Saving nagios account failed"
563 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
565 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
566 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
567 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
569 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
570 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
571 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
573 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
574 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:185
575 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
576 msgstr ""
577 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
578 "messagerie'."
580 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:233
581 msgid "Removing nagios account failed"
582 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
584 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
585 msgid "Nagios Account"
586 msgstr "Compte Nagios"
588 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
589 msgid "Alias"
590 msgstr "Alias de l'utilisateur"
592 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
593 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174
594 msgid "Mail address"
595 msgstr "Adresse de messagerie"
597 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
598 msgid "Host notification period"
599 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
601 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
602 msgid "Service notification period"
603 msgstr "Période de notification pour les services"
605 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
606 msgid "Service notification options"
607 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
609 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
610 msgid "Host notification options"
611 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
613 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
614 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
615 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
616 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
617 #: html/getxls.php:236
618 msgid "Pager"
619 msgstr "Bip"
621 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
622 msgid "Service notification commands"
623 msgstr "Commandes pour la notification des services"
625 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
626 msgid "Host notification commands"
627 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
629 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
630 msgid "Nagios authentification"
631 msgstr "Authentification nagios"
633 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
634 msgid "view system informations"
635 msgstr "voir les informations sur le système"
637 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
638 msgid "view configuration information"
639 msgstr "voir les informations de configuration"
641 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
642 msgid "trigger system commands"
643 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
645 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
646 msgid "view all services"
647 msgstr "Voir tout les services"
649 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
650 msgid "view all hosts"
651 msgstr "Voir tout les hôtes"
653 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
654 msgid "trigger all service commands"
655 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
657 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
658 msgid "trigger all host commands"
659 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
661 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
662 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
663 msgid "Select addresses to add"
664 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
666 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
667 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
668 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
669 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
670 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
671 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
672 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
673 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
674 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
675 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
676 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
677 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
678 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
679 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
680 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
681 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
682 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
683 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
684 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
685 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
686 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
687 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
688 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
689 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
690 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
691 msgid "Filters"
692 msgstr "Filtres"
694 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
695 msgid "Select department"
696 msgstr "Sélectionner un département"
698 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
699 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
700 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
701 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
702 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
703 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
704 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
705 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
706 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
707 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
708 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
709 msgid "Choose the department the search will be based on"
710 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
712 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
713 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
714 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
715 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
716 msgid "Regular expression for matching addresses"
717 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
719 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
720 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
721 msgid "Display addresses of user"
722 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
724 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
725 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
726 msgid "User name of which addresses are shown"
727 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
729 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
730 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
731 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
732 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
733 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
734 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
735 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
736 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
737 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
738 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
739 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
740 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
741 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
742 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
743 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
744 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
745 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
746 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
747 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:242
748 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
749 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
750 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
751 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
752 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
753 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
754 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
755 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/application.tpl:27
756 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
757 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:565
758 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
759 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
760 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
761 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
762 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
763 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
764 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
765 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
766 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
767 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
768 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
769 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
770 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:127
771 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
772 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
773 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
774 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
775 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:454
776 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
777 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
778 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
779 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
780 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
781 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
782 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
783 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
784 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
785 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
786 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
787 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
788 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
789 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
790 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
791 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
792 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
793 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
794 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
795 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
796 msgid "Add"
797 msgstr "Ajouter"
799 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
800 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
801 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
802 msgid "Primary address"
803 msgstr "Adresse principale"
805 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
806 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
807 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
808 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
809 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:343
810 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
811 msgid "Server"
812 msgstr "Serveur"
814 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
815 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
816 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
818 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
819 msgid "Quota usage"
820 msgstr "Utilisation des Quota"
822 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
823 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
824 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
825 msgid "not defined"
826 msgstr "non défini"
828 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
829 msgid "Quota size"
830 msgstr "Taille des Quota"
832 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
833 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
834 msgid "Alternative addresses"
835 msgstr "Adresses alternatives"
837 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
838 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
839 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
840 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
841 msgid "List of alternative mail addresses"
842 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
844 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
845 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
846 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
847 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
848 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
849 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
850 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
851 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
852 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
853 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
854 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:653
855 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
856 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
857 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
858 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
859 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
860 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
861 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
862 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
863 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
864 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
865 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
866 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
867 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
868 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
869 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
870 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
871 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
872 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
873 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
874 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
875 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
876 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
877 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:468
878 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
879 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
880 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
881 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
882 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
883 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
884 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
885 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
886 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
887 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
888 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
889 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
890 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
891 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
892 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
893 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
894 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
895 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
896 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
897 msgid "Delete"
898 msgstr "Supprimer"
900 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
901 msgid "Mail options"
902 msgstr "Options de messagerie"
904 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
905 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
906 msgstr ""
907 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
908 "copie de ceux-ci"
910 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
911 msgid "No delivery to own mailbox"
912 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
914 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
915 msgid ""
916 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
917 msgstr ""
918 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
919 "dessous"
921 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
922 msgid "Activate vacation message"
923 msgstr "Activer la notification d'absence"
925 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
926 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
927 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
929 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
930 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
931 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
933 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
934 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
935 msgstr ""
936 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
937 "sélectivité"
939 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
940 msgid "to folder"
941 msgstr "vers le répertoire"
943 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
944 msgid "Reject mails bigger than"
945 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
947 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
948 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
949 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
950 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:95
951 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
952 msgid "MB"
953 msgstr "MB"
955 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
956 msgid "Vacation message"
957 msgstr "Message d'absence"
959 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
960 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
961 msgid "Forward messages to"
962 msgstr "Transférer les messages vers"
964 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
965 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
966 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
967 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
968 msgid "Add local"
969 msgstr "Ajouter en local"
971 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
972 msgid "Advanced mail options"
973 msgstr "Options de messagerie avancées"
975 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
976 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
977 msgstr ""
978 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
979 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
981 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
982 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
983 msgstr ""
984 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
985 "locaux"
987 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
988 msgid "Use custom sieve script"
989 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
991 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
992 msgid "disables all Mail options!"
993 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
995 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
996 msgid "Mail settings"
997 msgstr "Paramètres de messagerie"
999 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1000 msgid "User mail settings"
1001 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
1003 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
1004 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:83
1005 #, php-format
1006 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1007 msgstr ""
1008 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
1009 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
1011 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
1012 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1013 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
1015 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:257
1016 msgid "This account has no mail extensions."
1017 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
1019 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:267
1020 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
1021 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:330
1022 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
1023 msgid "Remove mail account"
1024 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
1026 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:268
1027 msgid ""
1028 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1029 "those delegations first."
1030 msgstr ""
1031 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
1032 "Effacer d'abord les délégations."
1034 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:271
1035 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:331
1036 msgid ""
1037 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1038 "below."
1039 msgstr ""
1040 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
1041 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1043 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:274
1044 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
1045 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
1046 msgid "Create mail account"
1047 msgstr "Créer un compte de messagerie"
1049 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:274
1050 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
1051 msgid ""
1052 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1053 "below."
1054 msgstr ""
1055 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
1056 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1058 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:324
1059 msgid ""
1060 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1061 msgstr ""
1062 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
1063 "renvoi."
1065 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:330
1066 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1067 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1068 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
1070 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:368
1071 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:373
1072 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:436
1073 msgid ""
1074 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1075 "addresses."
1076 msgstr ""
1077 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
1078 "adresses alternatives."
1080 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:383
1081 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:441
1082 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1083 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
1085 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:670
1086 msgid "Removing mail account failed"
1087 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
1089 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:799
1090 msgid "Saving mail account failed"
1091 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
1093 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:851
1094 msgid ""
1095 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1096 msgstr ""
1097 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
1098 "un dans la configuration système."
1100 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:856
1101 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
1102 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1103 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
1105 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:860
1106 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:864
1107 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
1108 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
1109 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1110 msgstr ""
1111 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
1112 "Principale'."
1114 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:870
1115 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:848
1116 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1117 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1118 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
1120 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:876
1121 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:854
1122 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1123 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
1125 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:885
1126 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:863
1127 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1128 msgstr ""
1129 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
1131 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:895
1132 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
1133 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1134 msgstr ""
1135 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
1136 "pouvoir en rejeter certains."
1138 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:899
1139 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1140 msgstr ""
1141 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
1142 "n'a été précisé."
1144 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1053
1145 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1146 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
1148 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1055
1149 msgid ""
1150 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1151 "methods."
1152 msgstr ""
1153 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
1154 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
1156 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1157 msgid ""
1158 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1159 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1160 "be able to login without it."
1161 msgstr ""
1162 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1163 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1164 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1166 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1167 msgid ""
1168 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1169 "and unix services."
1170 msgstr ""
1171 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1172 "proxy, samba, et les services unix."
1174 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1175 msgid "Current password"
1176 msgstr "Mot de passe actuel"
1178 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1179 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1180 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1181 msgid "New password"
1182 msgstr "Nouveau mot de passe"
1184 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1185 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1186 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1187 msgid "Repeat new password"
1188 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1190 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1191 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1192 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1193 msgid "Set password"
1194 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1196 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1197 msgid "Clear fields"
1198 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1200 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1201 msgid ""
1202 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1203 "configured to use it as well."
1204 msgstr ""
1205 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1206 "qui l'utilisent."
1208 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1209 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1210 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1211 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1212 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1214 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1216 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
1217 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1218 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1219 #: include/functions.inc:1528 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1220 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1221 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1222 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1223 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1224 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1225 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1226 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1227 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1228 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1229 msgid "Back"
1230 msgstr "Retour"
1232 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1233 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1234 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:172
1235 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1236 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1237 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1238 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1239 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1240 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1241 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1242 msgid "Password"
1243 msgstr "Mot de passe"
1245 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1246 msgid "Password change not allowed"
1247 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
1249 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1250 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1251 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
1253 #: plugins/personal/password/main.inc:38
1254 msgid ""
1255 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1256 "one."
1257 msgstr ""
1258 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1259 "mot de passe."
1261 #: plugins/personal/password/main.inc:41
1262 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1263 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1265 #: plugins/personal/password/main.inc:46 plugins/personal/generic/main.inc:84
1266 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:237
1267 msgid ""
1268 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1269 "do not match."
1270 msgstr ""
1271 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1272 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1274 #: plugins/personal/password/main.inc:49 plugins/personal/generic/main.inc:89
1275 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:242
1276 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1277 msgstr ""
1278 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1280 #: plugins/personal/password/main.inc:57
1281 msgid "The password used as new and current are too similar."
1282 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1284 #: plugins/personal/password/main.inc:62
1285 msgid "The password used as new is to short."
1286 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1288 #: plugins/personal/password/main.inc:69
1289 msgid "You have no permissions to change your password."
1290 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1292 #: plugins/personal/password/main.inc:87
1293 msgid "External password changer reported a problem: "
1294 msgstr ""
1295 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1297 #: plugins/personal/password/main.inc:118
1298 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
1299 msgid "Change password"
1300 msgstr "Modifier le mot de passe"
1302 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1303 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1304 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:693
1306 msgid "Home directory"
1307 msgstr "Répertoire Home"
1309 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1310 msgid "Shell"
1311 msgstr "Shell"
1313 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1314 msgid "Primary group"
1315 msgstr "Groupe principal"
1317 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1318 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1319 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1320 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1321 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1322 msgid "Status"
1323 msgstr "Statut"
1325 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1326 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1327 msgid "Force UID/GID"
1328 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1330 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1331 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1332 msgid "UID"
1333 msgstr "UID"
1335 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1336 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1337 msgid "GID"
1338 msgstr "GID"
1340 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1341 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1342 msgid "Group membership"
1343 msgstr "Appartenance au groupe"
1345 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1346 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1347 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1348 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1350 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1351 msgid "Account"
1352 msgstr "Compte"
1354 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1355 msgid "System trust"
1356 msgstr "Système de Confiance"
1358 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1359 msgid "Trust mode"
1360 msgstr "Mode de confiance"
1362 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1363 msgid "Select groups to add"
1364 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1366 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1367 msgid "Display groups of department"
1368 msgstr "Afficher les groupes du département"
1370 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1371 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1372 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1373 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1374 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1375 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1376 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1377 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1378 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1379 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1380 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1381 msgid "Ignore subtrees"
1382 msgstr "ignorer les sous arbres"
1384 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1385 msgid "Display groups matching"
1386 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1388 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1389 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1390 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1391 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1392 msgid "Regular expression for matching group names"
1393 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1395 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1396 msgid "Display groups of user"
1397 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1399 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1400 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1401 msgid "User name of which groups are shown"
1402 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1404 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1405 msgid "User must change password on first login"
1406 msgstr ""
1407 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1409 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1410 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:267 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1411 msgid "Password expires on"
1412 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1414 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1415 msgid "Posix settings"
1416 msgstr "Paramètres Posix"
1418 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1419 msgid "Select systems to add"
1420 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1422 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1423 msgid "Display systems of department"
1424 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1426 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1427 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1428 msgid "Display systems matching"
1429 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1431 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1432 msgid "Unix settings"
1433 msgstr "Paramètres unix"
1435 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1436 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1437 msgid "UNIX"
1438 msgstr "UNIX"
1440 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1441 msgid "expired"
1442 msgstr "expire"
1444 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1445 msgid "grace time active"
1446 msgstr ", temps de grâce activé"
1448 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1449 msgid "active, password not changable"
1450 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1452 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:137
1453 msgid "active, password expired"
1454 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1456 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:139
1457 msgid "active"
1458 msgstr "actif"
1460 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:150
1461 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:998
1462 msgid "Group of user"
1463 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1465 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:185
1466 msgid "unconfigured"
1467 msgstr "non configuré"
1469 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:205
1470 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1471 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:830
1472 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:195
1473 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
1474 msgid "automatic"
1475 msgstr "automatique"
1477 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
1478 msgid "This account has no unix extensions."
1479 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1481 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
1482 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1483 msgid "Remove posix account"
1484 msgstr "Supprimer le compte posix"
1486 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:273
1487 msgid ""
1488 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1489 "remove the samba / environment account first."
1490 msgstr ""
1491 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1492 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1494 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:276
1495 msgid ""
1496 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1497 "below."
1498 msgstr ""
1499 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1500 "sur le bouton ci-dessous."
1502 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:279
1503 msgid "Create posix account"
1504 msgstr "Créer un compte posix"
1506 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:280
1507 msgid ""
1508 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1509 "below."
1510 msgstr ""
1511 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1512 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1514 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1515 #, php-format
1516 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1517 msgstr ""
1518 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1519 "dernière modification de celui-ci"
1521 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:445
1522 #, php-format
1523 msgid "Password must be changed after %s days"
1524 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1526 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:447
1527 #, php-format
1528 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1529 msgstr ""
1530 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1531 "de passe"
1533 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:449
1534 #, php-format
1535 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1536 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1538 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1539 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1540 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1541 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:434
1542 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1543 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1544 msgid "January"
1545 msgstr "Janvier"
1547 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1548 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1549 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1550 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:434
1551 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1552 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1553 msgid "February"
1554 msgstr "Février"
1556 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1557 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1558 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1559 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:434
1560 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1561 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1562 msgid "March"
1563 msgstr "Mars"
1565 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:481
1566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1567 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
1568 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:434
1569 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1571 msgid "April"
1572 msgstr "Avril"
1574 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
1575 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1576 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1577 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
1578 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1579 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1580 msgid "May"
1581 msgstr "Mai"
1583 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1585 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1586 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
1587 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1588 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1589 msgid "June"
1590 msgstr "Juin"
1592 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
1593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1594 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1595 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
1596 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1597 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1598 msgid "July"
1599 msgstr "Juillet"
1601 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
1602 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1604 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
1605 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1606 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1607 msgid "August"
1608 msgstr "Aôut"
1610 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:482
1611 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
1613 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
1614 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1615 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1616 msgid "September"
1617 msgstr "Septembre"
1619 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:483
1620 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1621 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1622 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
1623 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1624 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1625 msgid "October"
1626 msgstr "Octobre"
1628 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:483
1629 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1630 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1631 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
1632 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1633 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1634 msgid "November"
1635 msgstr "Novembre"
1637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:483
1638 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1639 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:418
1640 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:436
1641 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1642 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1643 msgid "December"
1644 msgstr "Décembre"
1646 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
1647 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:496
1648 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
1649 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1650 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1651 msgid "disabled"
1652 msgstr "désactivé"
1654 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:564
1655 msgid "full access"
1656 msgstr "accès complet"
1658 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:565
1659 msgid "allow access to these hosts"
1660 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:611
1663 msgid "Removing UNIX account failed"
1664 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
1666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:760
1667 msgid "Failed: overriding lock"
1668 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:849
1671 msgid "Saving UNIX account failed"
1672 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
1674 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
1675 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1676 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1678 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1679 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1680 msgstr ""
1681 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1683 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
1684 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1685 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1687 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1688 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1689 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1691 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1692 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:787
1693 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1694 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1696 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1697 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:790
1698 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1699 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1701 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
1702 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1703 msgstr ""
1704 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1705 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
1707 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
1708 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1709 msgstr ""
1710 "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
1712 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:951
1713 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1714 msgstr ""
1715 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
1716 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
1718 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
1719 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1720 msgstr ""
1721 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1722 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
1723 "pas de sens."
1725 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1726 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1727 msgstr ""
1728 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1729 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
1730 "après 64 jours '."
1732 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1733 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1734 msgstr ""
1735 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1736 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
1737 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
1739 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
1740 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1741 msgstr ""
1742 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
1743 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
1745 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
1746 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1747 msgstr ""
1748 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1749 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
1750 "sens."
1752 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:973
1753 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1754 msgstr ""
1755 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1756 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
1757 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
1759 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1115
1760 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:826
1761 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1762 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1764 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1765 msgid "Share"
1766 msgstr "Partage"
1768 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1769 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1770 msgid "Path"
1771 msgstr "Chemin"
1773 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1774 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1775 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1776 msgid "Finish"
1777 msgstr "Terminé"
1779 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1780 msgid "Netatalk settings"
1781 msgstr "Configuration Netatalk"
1783 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1784 msgid "Manage netatalk account"
1785 msgstr "Créer un compte Netatalk"
1787 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:167
1788 msgid "This account has no netatalk extensions."
1789 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
1791 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:176
1792 msgid "Remove netatalk account"
1793 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
1795 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:177
1796 msgid ""
1797 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1798 "below."
1799 msgstr ""
1800 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
1801 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1803 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:188
1804 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:191
1805 msgid "Create netatalk account"
1806 msgstr "Créer un compte netatalk"
1808 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:189
1809 msgid ""
1810 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1811 "below."
1812 msgstr ""
1813 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1814 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1816 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:221
1817 msgid "You must select a share to use."
1818 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
1820 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:280
1821 msgid "Saving Netatalk account failed"
1822 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
1824 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:340
1825 msgid "Removing Netatalk account failed"
1826 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
1828 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1829 msgid "Domain"
1830 msgstr "Domaine"
1832 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
1833 msgid "Script path"
1834 msgstr "Chemin du Script"
1836 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1837 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
1838 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:694
1839 msgid "Profile path"
1840 msgstr "Chemin du Profile"
1842 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1843 msgid "Terminal Server"
1844 msgstr "Serveur de terminaux"
1846 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1847 msgid "Allow login on terminal server"
1848 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1850 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1851 msgid "Inherit client config"
1852 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1854 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1855 msgid "Initial program"
1856 msgstr "Programme initial"
1858 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1859 msgid "Working directory"
1860 msgstr "Répertoire de travail"
1862 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1863 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1864 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1866 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1867 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
1868 msgid "Connection"
1869 msgstr "Connexion"
1871 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1872 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:702
1873 msgid "Disconnection"
1874 msgstr "Déconnexion"
1876 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1877 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:703
1878 msgid "IDLE"
1879 msgstr "En attente"
1881 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1882 msgid "Client devices"
1883 msgstr "Périphériques clients"
1885 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1886 msgid "Connect client drives at logon"
1887 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1889 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1890 msgid "Connect client printers at logon"
1891 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1893 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1894 msgid "Default to main client printer"
1895 msgstr "Imprimante par défaut"
1897 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1898 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1899 msgid "Miscellaneous"
1900 msgstr "Divers"
1902 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1903 msgid "Shadowing"
1904 msgstr "Masquer"
1906 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1907 msgid "On broken or timed out"
1908 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1910 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1911 msgid "Reconnect if disconnected"
1912 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1914 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:252 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
1915 msgid "Access options"
1916 msgstr "Options d'accès"
1918 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:258 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
1919 msgid "Allow user to change password from client"
1920 msgstr ""
1921 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1922 "cliente"
1924 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
1925 msgid "Login from windows client requires no password"
1926 msgstr ""
1927 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1929 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1930 msgid "Lock samba account"
1931 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1933 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1934 msgid "Limit Logon Time"
1935 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1937 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1938 msgid "Limit Logoff Time"
1939 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1941 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1942 msgid "Account expires after"
1943 msgstr "Le compte expire après"
1945 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:320
1946 msgid "Samba logon times"
1947 msgstr "Heures d'accès à Samba"
1949 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:320
1950 msgid "Edit settings..."
1951 msgstr "Editer les paramètres..."
1953 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:326
1954 msgid "Allow connection from these workstations only"
1955 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1957 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1958 msgid "Samba home"
1959 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1961 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1962 msgid "Temporary disable samba account"
1963 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1965 #: plugins/personal/samba/main.inc:124
1966 msgid "Samba settings"
1967 msgstr "Configuration Samba"
1969 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1970 msgid "Select workstations to add"
1971 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1973 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1974 msgid "Display workstations of department"
1975 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1977 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
1978 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
1979 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
1981 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1982 msgid "Hour"
1983 msgstr "Heure"
1985 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1986 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1987 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1988 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1989 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1990 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1991 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1992 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1993 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1994 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1995 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1996 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1997 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1998 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1999 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2000 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2001 msgid "Apply"
2002 msgstr "Appliquer"
2004 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
2005 msgid "This account has no samba extensions."
2006 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
2008 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:223
2009 msgid "Remove samba account"
2010 msgstr "Supprimer le compte Samba"
2012 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:224
2013 msgid ""
2014 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
2015 "below."
2016 msgstr ""
2017 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
2018 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2020 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:234
2021 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:237
2022 msgid "Create samba account"
2023 msgstr "Créer un compte Samba"
2025 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:235
2026 msgid ""
2027 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2028 "below."
2029 msgstr ""
2030 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
2031 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2033 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:238
2034 msgid ""
2035 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2036 "samba accounts, enable them first."
2037 msgstr ""
2038 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
2039 "possède un compte Posix."
2041 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2042 msgid "input on, notify on"
2043 msgstr "entrée activée, notification activée"
2045 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2046 msgid "input on, notify off"
2047 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
2049 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:499
2050 msgid "input off, notify on"
2051 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
2053 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2054 msgid "input off, nofify off"
2055 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
2057 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:502
2058 msgid "disconnect"
2059 msgstr "déconnecté"
2061 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:503
2062 msgid "reset"
2063 msgstr "remise à zéro"
2065 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:505
2066 msgid "from any client"
2067 msgstr "de n'importe quel client"
2069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:506
2070 msgid "from previous client only"
2071 msgstr "du client précédent seulement"
2073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:677
2074 msgid "Removing Samba account failed"
2075 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
2077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:696
2078 #, php-format
2079 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2080 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
2082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
2083 #, php-format
2084 msgid ""
2085 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2086 msgstr ""
2087 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
2088 "invalides ou ne contient rien!"
2090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:712
2091 msgid ""
2092 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2093 "than eight."
2094 msgstr ""
2095 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
2096 "en avez spécifiés plus de huit."
2098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:909
2099 msgid ""
2100 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2101 "not be fixed by GOsa!"
2102 msgstr ""
2103 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
2104 "pas être fixé par GOsa!"
2106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:933
2107 msgid ""
2108 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2109 "possible!"
2110 msgstr ""
2111 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
2112 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
2114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1037
2115 msgid "Saving Samba account failed"
2116 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
2118 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
2119 msgid "Sunday"
2120 msgstr "Dimanche"
2122 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
2123 msgid "Monday"
2124 msgstr "Lundi"
2126 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
2127 msgid "Tuesday"
2128 msgstr "Mardi"
2130 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
2131 msgid "Wednesday"
2132 msgstr "Mercredi"
2134 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
2135 msgid "Thursday"
2136 msgstr "Jeudi"
2138 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
2139 msgid "Friday"
2140 msgstr "Vendredi"
2142 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
2143 msgid "Saturday"
2144 msgstr "Samedi"
2146 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2147 msgid "The environment extension is currently disabled."
2148 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2150 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2151 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2152 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2153 msgid "Environment managment settings"
2154 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2156 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2157 msgid "Profile managment"
2158 msgstr "Gestion du profile"
2160 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2161 msgid "Use profile managment"
2162 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2164 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2165 msgid "Profile server managment"
2166 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2168 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2169 msgid "Profil path"
2170 msgstr "Chemin du Profil"
2172 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2173 msgid "Profil quota"
2174 msgstr "Quota du profil"
2176 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2177 msgid "Cache profile localy"
2178 msgstr "Cacher le profile en local"
2180 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2181 msgid "Kiosk profile settings"
2182 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2184 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2185 msgid "Kiosk profile"
2186 msgstr "Profil Kiosk"
2188 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2189 msgid "Manage"
2190 msgstr "Gérer"
2192 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2193 msgid "Resolution changeable during session"
2194 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2196 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2197 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2198 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2199 msgid "Resolution"
2200 msgstr "Résolution"
2202 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2203 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:132
2204 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2205 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2206 msgid "Shares"
2207 msgstr "Partages"
2209 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2210 msgid "User used to connect to the share"
2211 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
2213 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2214 msgid "Select a share"
2215 msgstr "Sélectionnez un partage"
2217 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2218 msgid "Mount path"
2219 msgstr "Point de montage"
2221 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2222 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2223 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2224 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2225 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2226 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:245
2227 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2228 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2229 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:569
2230 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2231 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2232 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2233 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
2234 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2235 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2236 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2237 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2238 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
2239 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2240 msgid "Remove"
2241 msgstr "Supprimer"
2243 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2244 msgid "Logon scripts"
2245 msgstr "Scripts de démarrage"
2247 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2248 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2249 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2250 msgid "Logon script management"
2251 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2253 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2254 msgid "Hotplug devices"
2255 msgstr "Périphériques Hotplug"
2257 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2258 msgid "Hotplug device settings"
2259 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2261 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2262 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2263 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2264 msgid "New"
2265 msgstr "Nouveau"
2267 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2268 msgid "Existing"
2269 msgstr "Existant"
2271 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2272 msgid "Printer settings"
2273 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2275 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2276 msgid "Toggle admin"
2277 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
2279 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2280 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2281 msgid "Toggle default"
2282 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
2284 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2285 msgid "User environment settings"
2286 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2288 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
2289 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2290 msgstr ""
2291 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2292 "de a à Z sont permises."
2294 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2295 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2296 msgstr ""
2297 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2298 "valide."
2300 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:136
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Please specify a valid iSerial."
2303 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2305 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:140
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2308 msgstr ""
2309 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 bytes "
2310 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
2312 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2315 msgstr ""
2316 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 bytes comme 'OxFFFF')"
2318 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2319 msgid "An Entry with this name already exists."
2320 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2322 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:153
2323 msgid "Please select an entry or press cancel."
2324 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2326 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2327 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2328 msgid "Please select a printer or press cancel."
2329 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2331 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2332 msgid "Add hotplug devices"
2333 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2335 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2336 msgid "Hotplug management"
2337 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2339 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2340 msgid "Select hotplug device to add"
2341 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2343 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2344 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2345 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2347 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2348 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2349 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2350 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2351 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2352 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2353 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2354 msgid "Display users matching"
2355 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2357 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2358 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2359 msgstr ""
2360 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2362 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:187
2363 msgid "auto"
2364 msgstr "automatique"
2366 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2367 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
2368 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
2369 #, php-format
2370 msgid ""
2371 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2372 "check the permission of the file '%s'."
2373 msgstr ""
2374 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2375 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2377 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:305
2378 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
2379 msgid "Remove environment extension"
2380 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2382 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:306
2383 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2384 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2385 msgstr ""
2386 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2387 "le bouton ci-dessous."
2389 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2390 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:320
2391 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2392 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:360
2393 msgid "Add environment extension"
2394 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2396 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2397 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2398 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2399 msgstr ""
2400 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2401 "le bouton ci-dessous."
2403 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
2404 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:361
2405 msgid ""
2406 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2407 "can enable this feature."
2408 msgstr ""
2409 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2410 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2412 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:472
2413 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:805
2414 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2415 msgid "None"
2416 msgstr "Aucun"
2418 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:556
2419 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:569
2420 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:645
2421 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:201
2422 msgid "You must specify a valid mount point."
2423 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2425 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:558
2426 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2427 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage!"
2429 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:639
2430 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:640
2431 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
2432 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2433 msgid "Reset password hash"
2434 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2436 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:654
2437 msgid "Delete share entry"
2438 msgstr "Supprimer ce partage"
2440 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:808
2441 #, php-format
2442 msgid ""
2443 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2444 "profile to 'none'."
2445 msgstr ""
2446 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2447 "changé en 'aucun'."
2449 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:854
2450 msgid "Removing environment information failed"
2451 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2453 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:906
2454 msgid "Please set a valid profile quota size."
2455 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2457 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:913
2458 msgid ""
2459 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2460 "features."
2461 msgstr ""
2462 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2463 "l'extension d'environnement."
2465 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:951
2466 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2467 msgstr ""
2468 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2469 "le répertoire"
2471 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1100
2472 msgid "Adding environment information failed"
2473 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2475 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1113
2476 msgid "group share"
2477 msgstr "partage de groupe"
2479 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145
2480 msgid "Administrator"
2481 msgstr "Administrateur"
2483 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1150
2484 msgid "Default printer"
2485 msgstr "Imprimante par défaut"
2487 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2488 msgid "Add printer devcies"
2489 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2491 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2492 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2493 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2494 msgid "Select printer to add"
2495 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2497 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2498 msgid "Display printers matching"
2499 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2501 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2502 msgid "Regular expression for matching printer names"
2503 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2505 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2506 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2507 msgstr ""
2508 "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscuales."
2510 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:104
2511 msgid "Please specify a valid script name."
2512 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
2514 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
2515 msgid "Specified description contains invalid characters."
2516 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2518 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2519 msgid "Logon script settings"
2520 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2522 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2523 msgid "Skript name"
2524 msgstr "Nom du script"
2526 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2527 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2528 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2529 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2530 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2531 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2532 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2533 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2534 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2535 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2536 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2537 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2538 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2539 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2540 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2541 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2542 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2543 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2544 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2545 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2546 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2547 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2548 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2549 #: html/getxls.php:230
2550 msgid "Description"
2551 msgstr "Description"
2553 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2554 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2555 msgid "Priority"
2556 msgstr "Priorité"
2558 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2559 msgid "Logon script flags"
2560 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2562 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2563 msgid "Last script"
2564 msgstr "Dernier script"
2566 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2567 msgid "Script can be replaced by user"
2568 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2570 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2571 msgid "Logon script"
2572 msgstr "Script de démarrage"
2574 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:75
2575 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2576 #, php-format
2577 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2578 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2580 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:78
2581 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:97
2582 #, php-format
2583 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2584 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2586 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:139
2587 msgid ""
2588 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2589 msgstr ""
2590 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2591 "gérer des profiles kiosk!"
2593 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:145
2594 #, php-format
2595 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2596 msgstr ""
2597 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2598 "vérifier les permissions."
2600 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2601 msgid "Create new hotplug entry"
2602 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2604 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2605 msgid "Create new hotplug device"
2606 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2608 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2609 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2610 msgid "Device name"
2611 msgstr "Nom du périphérique"
2613 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2614 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2615 msgid "Serial number"
2616 msgstr "Numéro de série"
2618 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2619 msgid "(iSerial)"
2620 msgstr "(ISérie)"
2622 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2623 msgid "Vendor-ID"
2624 msgstr "ID du vendeur"
2626 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2627 msgid "(idVendor)"
2628 msgstr "(Idvendeur)"
2630 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2631 msgid "Product-ID"
2632 msgstr "ID du produit"
2634 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2635 msgid "(idProduct)"
2636 msgstr "(Idproduit)"
2638 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2639 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2640 msgid "Kiosk profile management"
2641 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2643 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2644 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2645 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2646 msgid "Browse"
2647 msgstr "Parcourir"
2649 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2650 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2651 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2652 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2653 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2654 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2655 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2656 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2657 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2658 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2659 msgid "Close"
2660 msgstr "Fermer"
2662 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:261
2663 msgid "female"
2664 msgstr "féminin"
2666 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:261
2667 msgid "male"
2668 msgstr "masculin"
2670 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:277
2671 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2672 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2674 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:331
2675 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2676 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
2678 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2679 msgid "Please enter a valid serial number"
2680 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2682 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
2683 msgid ""
2684 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
2685 "as 'invalid'.)"
2686 msgstr ""
2687 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
2688 "affichés comme 'non valides'.)"
2690 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:477
2691 #, php-format
2692 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2693 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2695 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
2696 msgid "valid"
2697 msgstr "valide"
2699 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
2700 msgid "invalid"
2701 msgstr "invalide"
2703 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:485
2704 msgid "No certificate installed"
2705 msgstr "Pas de certificat installé"
2707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
2708 msgid "Removing generic user account failed"
2709 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
2711 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:600
2712 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
2713 msgid "Kerberos database communication failed"
2714 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2716 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614
2717 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
2718 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2719 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2721 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
2722 msgid "Saving generic user account failed"
2723 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
2725 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
2726 msgid "Can't add user to kerberos database."
2727 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2729 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1022
2730 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2731 msgstr ""
2732 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2734 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1027
2735 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2736 msgstr ""
2737 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
2738 "'Base'."
2740 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1033
2741 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2742 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:535
2743 msgid "The required field 'Name' is not set."
2744 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2746 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1042
2747 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2748 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
2750 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1048
2751 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2752 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:538
2753 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2754 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1051
2757 msgid "The required field 'Login' is not set."
2758 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
2760 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1058
2761 msgid ""
2762 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2763 "database."
2764 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
2766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1065
2767 msgid ""
2768 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2769 "are allowed."
2770 msgstr ""
2771 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2772 "chiffres et tirets sont autorisés."
2774 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1068
2775 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2776 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2778 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
2779 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1096
2780 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2781 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2782 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2783 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2784 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2786 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1074
2787 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1093
2788 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2789 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2790 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2791 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2793 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1079
2794 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2795 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2796 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2797 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2798 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2800 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1082
2801 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2802 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2803 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2804 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2806 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
2807 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2808 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2809 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2811 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
2812 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2813 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2814 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2816 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1215
2817 msgid "Could not open specified certificate!"
2818 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2820 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2821 msgid "Personal information"
2822 msgstr "Informations personnelles"
2824 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2825 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2826 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2827 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2828 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2829 msgid "Personal picture"
2830 msgstr "Image personnelle"
2832 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2833 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2834 msgid "Change picture"
2835 msgstr "Changer la photo"
2837 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2838 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2839 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2840 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2841 msgid "Last name"
2842 msgstr "Nom de famille"
2844 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2845 msgid "Template name"
2846 msgstr "Nom du modèle"
2848 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2849 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2850 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2851 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2852 msgid "First name"
2853 msgstr "Prénom"
2855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2856 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2857 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2858 msgid "Login"
2859 msgstr "Identifiant"
2861 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2862 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2863 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2864 msgid "Personal title"
2865 msgstr "Titre Personnel"
2867 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2868 msgid "Academic title"
2869 msgstr "Titre Universitaire"
2871 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2872 msgid "Date of birth"
2873 msgstr "Date de naissance"
2875 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2876 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2877 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2878 msgid "Set"
2879 msgstr "Activer"
2881 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2882 #: html/getxls.php:224
2883 msgid "Sex"
2884 msgstr "Sexe"
2886 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2887 msgid "Preferred langage"
2888 msgstr "Langue préferée"
2890 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2891 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2892 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2893 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2894 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
2895 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2896 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2897 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
2898 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2899 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
2900 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2901 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
2902 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2903 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2904 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
2905 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2906 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2907 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2908 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2909 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2910 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2911 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2912 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2913 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2914 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
2915 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2916 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
2917 msgid "Base"
2918 msgstr "Base"
2920 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2921 msgid "Choose subtree to place user in"
2922 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2924 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2925 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2926 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2927 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2928 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2929 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2930 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2931 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2932 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2933 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2934 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2935 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2936 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
2937 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2938 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2939 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2940 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2941 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2942 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2943 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
2944 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2945 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2946 msgid "Select a base"
2947 msgstr "Sélectionnez une base"
2949 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2950 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2951 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2952 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2953 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2954 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2955 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2956 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2957 msgid "Address"
2958 msgstr "Adresse"
2960 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2961 msgid "Private phone"
2962 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2964 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
2965 msgid "Homepage"
2966 msgstr "Page d'accueil"
2968 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
2969 msgid "Password storage"
2970 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2972 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2973 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2974 msgid "Certificates"
2975 msgstr "Certificats"
2977 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2978 msgid "Edit certificates"
2979 msgstr "Modification des certificats"
2981 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
2982 msgid "Kerberos"
2983 msgstr "Kerberos"
2985 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
2986 msgid "Edit properties"
2987 msgstr "Modifier les propriétés"
2989 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
2990 msgid "Organizational information"
2991 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2993 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
2994 msgid "Organization"
2995 msgstr "Entreprise"
2997 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2998 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
2999 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
3000 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3001 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
3002 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
3003 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:342
3004 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
3005 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3006 msgid "Department"
3007 msgstr "Département"
3009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
3010 msgid "Department No."
3011 msgstr "No. du département."
3013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
3014 msgid "Employee No."
3015 msgstr "No. de l'employé."
3017 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3018 msgid "Employee type"
3019 msgstr "Type de l'employé"
3021 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3022 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3023 msgid "Room No."
3024 msgstr "No. de bureau."
3026 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3027 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3028 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3029 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
3030 msgid "Mobile"
3031 msgstr "GSM"
3033 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3034 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
3035 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3036 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3037 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
3038 msgid "Location"
3039 msgstr "Lieu"
3041 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3042 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
3043 #: html/getxls.php:236
3044 msgid "State"
3045 msgstr "Département"
3047 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3048 msgid "Vocation"
3049 msgstr "Travail"
3051 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3052 msgid "Unit description"
3053 msgstr "Description de l'unité"
3055 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3056 msgid "Subject area"
3057 msgstr "Zone de sujet"
3059 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3060 msgid "Functional title"
3061 msgstr "Fonction"
3063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3064 msgid "Role"
3065 msgstr "Rôle"
3067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3068 msgid "Person locality"
3069 msgstr "Lieu de résidence"
3071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3072 msgid "Unit"
3073 msgstr "Unité"
3075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3076 msgid "Street"
3077 msgstr "Rue"
3079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3080 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3081 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3082 msgid "Postal code"
3083 msgstr "Code postal"
3085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3086 msgid "House identifier"
3087 msgstr "Identifiant du batiment"
3089 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3090 msgid "Please use the phone tab"
3091 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
3093 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3094 msgid "Last delivery"
3095 msgstr "Dernière distribution"
3097 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3098 msgid "Public visible"
3099 msgstr "Visible par tous"
3101 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3102 msgid ""
3103 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3104 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3105 "then encode it with the selected method."
3106 msgstr ""
3107 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
3108 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
3109 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
3111 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
3112 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
3113 msgid "Remove picture"
3114 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
3116 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
3117 msgid "User settings"
3118 msgstr "Préférences utilisateur"
3120 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
3121 msgid "Clear password"
3122 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
3124 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
3125 msgid "Set new password"
3126 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
3128 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
3129 msgid "User picture"
3130 msgstr "Image de l'utilisateur"
3132 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3133 msgid "You are not allowed to set your password!"
3134 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
3136 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
3137 msgid "Generic user information"
3138 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
3140 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3141 msgid "Standard certificate"
3142 msgstr "Certificat standard"
3144 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3145 msgid "S/MIME certificate"
3146 msgstr "Certificat S/MIME"
3148 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3149 msgid "PKCS12 certificate"
3150 msgstr "Certificat PKCS12"
3152 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3153 msgid "Certificate serial number"
3154 msgstr "Numéro de série du certificat"
3156 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3157 msgid "Intranet account"
3158 msgstr "Créer un compte Intranet"
3160 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3161 msgid "Proxy account"
3162 msgstr "Compte Proxy"
3164 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3165 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3166 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3168 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3169 msgid "Limit proxy access to working time"
3170 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3172 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3173 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3174 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3176 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3177 msgid "per"
3178 msgstr "par"
3180 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3181 msgid "PPTP account"
3182 msgstr "Compte PPTP"
3184 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3185 msgid "FTP account"
3186 msgstr "Compte FTP"
3188 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3189 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3190 msgid "Bandwidth"
3191 msgstr "Bande passante"
3193 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3194 msgid "Upload bandwidth"
3195 msgstr "Bande passante montante"
3197 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3198 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3199 msgid "kb/s"
3200 msgstr "kb/sec"
3202 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3203 msgid "Download bandwidth"
3204 msgstr "Bande passante descendante"
3206 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3207 msgid "Quota"
3208 msgstr "Quota"
3210 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3211 msgid "Files"
3212 msgstr "Fichier"
3214 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3215 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3216 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3217 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3218 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3219 msgid "Size"
3220 msgstr "Taille"
3222 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3223 msgid "Ratio"
3224 msgstr "Ratio"
3226 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3227 msgid "Uploaded / downloaded files"
3228 msgstr "Données envoyées / reçues"
3230 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3231 msgid "Check to disable FTP Access"
3232 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3234 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3235 msgid "Temporary disable FTP access"
3236 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3238 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3239 msgid "PHPGroupware account"
3240 msgstr "Compte PHPGroupware"
3242 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3243 msgid "WebDAV"
3244 msgstr "WebDAV"
3246 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:83
3247 msgid "Removing webDAV account failed"
3248 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3250 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:128
3251 msgid "Saving webDAV account failed"
3252 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3254 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3255 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3256 msgid "Kolab account"
3257 msgstr "Compte Kolab"
3259 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3260 msgid ""
3261 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3262 "you add a mail account."
3263 msgstr ""
3264 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3265 "vous ajoutez un compte mail."
3267 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3268 msgid "Delegations"
3269 msgstr "Delegation"
3271 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3272 msgid "Mail size"
3273 msgstr "Taille des quota email"
3275 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3276 msgid "No mail size restriction for this account"
3277 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
3279 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3280 msgid "Free Busy information"
3281 msgstr "Information de disponibilité"
3283 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3284 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3285 msgid "URL"
3286 msgstr "URL"
3288 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3289 msgid "Future"
3290 msgstr "Futur"
3292 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3293 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3294 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3295 msgid "days"
3296 msgstr "jours"
3298 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3299 msgid "Invitation policy"
3300 msgstr "Politique d'invitation"
3302 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3303 msgid "Open-Xchange Account"
3304 msgstr "Compte Open-Xchange"
3306 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3307 msgid ""
3308 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3309 "reached"
3310 msgstr ""
3311 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3312 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3314 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3315 msgid "Open-Xchange account"
3316 msgstr "Compte Open Xchange"
3318 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3319 msgid "Remember"
3320 msgstr "Se souvenir"
3322 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3323 msgid "Appointment Days"
3324 msgstr "Rendez vous"
3326 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3327 msgid "Task Days"
3328 msgstr "Tâches"
3330 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3331 msgid "User Information"
3332 msgstr "Information Utilisateur"
3334 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3335 msgid "User Timezone"
3336 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3338 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3339 msgid "GLPI account"
3340 msgstr "Compte GLPI"
3342 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3343 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3344 msgid "Proxy"
3345 msgstr "Proxy"
3347 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:95
3348 msgid "KB"
3349 msgstr "KB"
3351 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:95
3352 msgid "GB"
3353 msgstr "GB"
3355 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:96
3356 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3357 msgid "hour"
3358 msgstr "heure"
3360 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:96
3361 msgid "day"
3362 msgstr "jour"
3364 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:96
3365 msgid "week"
3366 msgstr "semaine"
3368 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:96
3369 msgid "month"
3370 msgstr "mois"
3372 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
3373 msgid "Removing proxy account failed"
3374 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3376 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:188
3377 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3378 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3380 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:191
3381 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3382 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3384 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:272
3385 msgid "Saving proxy account failed"
3386 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3388 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3389 msgid "Opengroupware"
3390 msgstr "Compte PHPGroupware"
3392 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3393 msgid "Location team"
3394 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3396 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3397 msgid "Template user"
3398 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3400 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3401 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
3402 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
3403 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3404 msgid "Locked"
3405 msgstr "Verrouillé"
3407 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3408 msgid "Teams"
3409 msgstr "Equipes"
3411 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3412 msgid "WebDAV account"
3413 msgstr "Compte WebDAV"
3415 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3416 msgid "PPTP"
3417 msgstr "Compte PPTP"
3419 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:98
3420 msgid "Removing PPTP account failed"
3421 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3423 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:143
3424 msgid "Saving PPTP account failed"
3425 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
3427 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3428 msgid "Intranet"
3429 msgstr "Intranet"
3431 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:115
3432 msgid "Removing intranet account failed"
3433 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
3435 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:170
3436 msgid "Saving intranet account failed"
3437 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3439 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3440 msgid "PHPGroupware"
3441 msgstr "PHPGroupware"
3443 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:86
3444 msgid "Removing PHPgw account failed"
3445 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
3447 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:131
3448 msgid "Saving PHPgw account failed"
3449 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
3451 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3452 msgid "PHPscheduleit account"
3453 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3455 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3456 msgid "Kolab"
3457 msgstr "Kolab"
3459 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:130
3460 msgid ""
3461 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3462 msgstr ""
3463 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3464 "délégations."
3466 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
3467 msgid ""
3468 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3469 "existing user."
3470 msgstr ""
3471 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3472 "primaire d'un utilisateur existant."
3474 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:165
3475 msgid "Always accept"
3476 msgstr "Toujours accepter"
3478 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:166
3479 msgid "Always reject"
3480 msgstr "Toujours rejeter"
3482 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:167
3483 msgid "Reject if conflicts"
3484 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
3486 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:168
3487 msgid "Manual if conflicts"
3488 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3490 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:169
3491 msgid "Manual"
3492 msgstr "Manuel"
3494 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:219
3495 msgid "Anonymous"
3496 msgstr "Anonyme"
3498 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:280
3499 #, php-format
3500 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3501 msgstr ""
3502 "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3504 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3505 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3506 msgstr ""
3507 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3508 "entier."
3510 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:296
3511 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3512 msgstr ""
3513 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
3515 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:310
3516 #, php-format
3517 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3518 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3520 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:318
3521 #, php-format
3522 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3523 msgstr ""
3524 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3525 "politique d'invitation!"
3527 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:398
3528 #, php-format
3529 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3530 msgstr ""
3531 "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3533 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3534 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3535 msgid "FTP"
3536 msgstr "FTP"
3538 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:111
3539 msgid "Removing pureftpd account failed"
3540 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3542 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:154
3543 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3544 msgstr ""
3545 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3546 "valide."
3548 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:157
3549 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3550 msgstr ""
3551 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3552 "valide."
3554 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:160
3555 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3556 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3558 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:163
3559 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3560 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3562 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:166
3563 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3564 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3566 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:191
3567 msgid "Saving pureftpd account failed"
3568 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3570 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3571 msgid "Open-Xchange"
3572 msgstr "Open-Xchange"
3574 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
3575 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:832
3576 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3577 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3579 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:738
3580 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:836
3581 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3582 msgstr ""
3583 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3584 "disponibles!"
3586 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:742
3587 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:840
3588 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3589 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3591 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:751
3592 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3593 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3595 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:759
3596 msgid "Removing oxchange account failed"
3597 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3599 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:820
3600 msgid ""
3601 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3602 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3603 msgstr ""
3604 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3605 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
3606 "de l'utilisateur."
3608 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:853
3609 msgid "Saving of oxchange account failed"
3610 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
3612 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:860
3613 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3614 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3616 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3617 msgid "Opengroupware account"
3618 msgstr "Compte Opengroupware"
3620 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3621 msgid ""
3622 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3623 "perform any database queries."
3624 msgstr ""
3625 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3626 "Impossible d'effectuer des recherches."
3628 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:158
3629 msgid ""
3630 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3631 "or set any informations."
3632 msgstr ""
3633 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3634 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3636 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:166
3637 msgid ""
3638 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3639 "configuration twice."
3640 msgstr ""
3641 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3642 "Veuillez vérifier la configuration."
3644 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3645 msgid "PHPscheduleit"
3646 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3648 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:89
3649 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3650 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3652 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:132
3653 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3654 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3656 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3657 msgid "This account has no connectivity extensions."
3658 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3660 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3661 msgid "List name"
3662 msgstr "Liste des noms"
3664 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3665 msgid "Name of blocklist"
3666 msgstr "Nom de la liste rouge"
3668 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3669 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3670 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3672 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3673 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
3674 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
3675 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3676 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3677 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3678 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3679 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3680 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3681 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3682 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3683 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3684 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:136
3685 msgid "Type"
3686 msgstr "Type"
3688 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3689 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3690 msgstr ""
3691 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3693 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3694 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3695 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3697 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3698 msgid "Blocked numbers"
3699 msgstr "Numéros bloqués"
3701 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3702 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3703 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3705 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3706 msgid "FAX Blocklists"
3707 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3709 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
3710 #, php-format
3711 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3712 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3714 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
3715 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3716 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3718 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
3719 msgid "Please specify a valid phone number."
3720 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3722 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3723 msgid "send"
3724 msgstr "envoyer"
3726 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3727 msgid "receive"
3728 msgstr "recevoir"
3730 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:395
3731 msgid "Removing blocklist object failed"
3732 msgstr "La suppression de l'objet blocklist à échoué"
3734 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:436
3735 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3736 msgstr ""
3737 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3739 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:442
3740 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3741 msgid "Required field 'Name' is not set."
3742 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3744 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:445
3745 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3746 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3748 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
3749 msgid "Specified name is already used."
3750 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3752 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
3753 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3754 msgstr ""
3755 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3757 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:507
3758 msgid "Saving blocklist object failed"
3759 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
3761 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3762 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3763 msgid "List of blocklists"
3764 msgstr "Liste des listes rouges"
3766 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3767 msgid ""
3768 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3769 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3770 "select box."
3771 msgstr ""
3772 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
3773 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
3774 "d'utiliser les filtres."
3776 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3777 msgid "Blocklist name"
3778 msgstr "Nom de la liste rouge"
3780 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3781 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3782 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3783 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3784 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3785 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3786 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3787 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3788 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
3789 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3790 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3791 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3792 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3793 msgid "Actions"
3794 msgstr "Actions"
3796 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3797 msgid "Select to see send blocklists"
3798 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3800 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3801 msgid "Show send blocklists"
3802 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3804 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3805 msgid "Select to see receive blocklists"
3806 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3808 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3809 msgid "Show receive blocklists"
3810 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3812 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3813 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3814 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3815 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3816 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3817 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
3818 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3819 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3820 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3821 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3822 msgid "Select to search within subtrees"
3823 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
3825 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3826 msgid "Regular expression for matching list names"
3827 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3829 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3830 msgid "Create new blocklist"
3831 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3833 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3834 msgid "New Blocklist"
3835 msgstr "Nouvelle listes rouges"
3837 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3838 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3839 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
3840 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3841 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3842 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3843 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3844 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3845 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3846 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3847 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3848 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3849 msgid "Submit department"
3850 msgstr "Soumettre le département"
3852 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3853 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3854 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
3855 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3856 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3857 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3858 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3859 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3860 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3861 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3862 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3863 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3864 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3865 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3866 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
3867 msgid "Submit"
3868 msgstr "Soumettre"
3870 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
3871 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:249
3872 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:252
3873 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
3874 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:248
3875 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:271
3876 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:274
3877 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
3878 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
3879 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
3880 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
3881 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:148
3882 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:89
3883 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3884 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
3885 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3886 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
3887 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3888 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3889 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:129
3890 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
3891 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
3892 msgid "edit"
3893 msgstr "éditer"
3895 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
3896 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
3897 msgid "Edit user"
3898 msgstr "Editer un utilisateur"
3900 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
3901 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3902 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:253
3903 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:249
3904 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:275
3905 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
3906 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
3907 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
3908 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
3909 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:91
3910 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
3911 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:137
3912 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:131
3913 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
3914 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
3915 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
3916 msgid "delete"
3917 msgstr "supprimer"
3919 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
3920 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
3921 msgid "Delete user"
3922 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3924 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3925 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3926 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3927 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3928 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
3929 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3930 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
3931 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3932 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3933 #: html/index.php:49 html/index.php:333 html/index.php:339
3934 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3935 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3936 msgid "Warning"
3937 msgstr "Avertissement"
3939 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3940 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3941 msgid ""
3942 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3943 "GOsa to get your data back."
3944 msgstr ""
3945 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3946 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3947 "récupérer vos données."
3949 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3950 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
3951 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3952 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3953 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3954 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3955 msgstr ""
3956 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3957 "'Annuler' pour abandonner."
3959 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
3960 msgid "Blocklist management"
3961 msgstr "Configuration des listes rouges"
3963 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3964 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
3965 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3966 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3968 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3969 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
3970 #: html/getxls.php:224
3971 msgid "Language"
3972 msgstr "Langue"
3974 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3975 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3976 msgstr ""
3977 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3978 "passerelle de messagerie"
3980 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3981 msgid "Delivery format"
3982 msgstr "Format de distribution"
3984 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3985 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3986 msgstr ""
3987 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3988 "messagerie"
3990 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3991 msgid "Delivery methods"
3992 msgstr "Méthodes de distribution"
3994 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3995 msgid "Temporary disable fax usage"
3996 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3998 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3999 msgid "Deliver fax as mail to"
4000 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
4002 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4003 msgid "Deliver fax as mail"
4004 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
4006 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4007 msgid "Deliver fax to printer"
4008 msgstr "Imprimer directement les fax"
4010 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4011 msgid "Alternate fax numbers"
4012 msgstr "Numéros de fax alternatif"
4014 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4015 msgid "Blocklists"
4016 msgstr "Listes Rouges"
4018 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4019 msgid "Blocklists for incoming fax"
4020 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
4022 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4023 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4024 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
4026 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4027 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4028 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
4030 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4031 msgid "Select numbers to add"
4032 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
4034 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4035 msgid "Display numbers of department"
4036 msgstr "Afficher les numéro du département"
4038 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4039 msgid "Display numbers matching"
4040 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
4042 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4043 msgid "Regular expression for matching numbers"
4044 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
4046 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4047 msgid "Display numbers of user"
4048 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
4050 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4051 msgid "User name of which numbers are shown"
4052 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
4054 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4055 msgid "Blocked numbers/lists"
4056 msgstr "Numéros/listes refusés"
4058 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4059 msgid "List of predefined blocklists"
4060 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
4062 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4063 msgid "Add the list to the blocklists"
4064 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
4066 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4067 msgid "FAX settings"
4068 msgstr "Configuration du FAX"
4070 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4071 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4072 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4073 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4074 msgid "FAX"
4075 msgstr "FAX"
4077 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:151
4078 msgid "This account has no fax extensions."
4079 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
4081 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:160
4082 msgid "Remove fax account"
4083 msgstr "Supprimer le compte FAX"
4085 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
4086 msgid ""
4087 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4088 "below."
4089 msgstr ""
4090 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
4091 "le bouton ci-dessous."
4093 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:163
4094 msgid "Create fax account"
4095 msgstr "Créer un compte FAX"
4097 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
4098 msgid ""
4099 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4100 "below."
4101 msgstr ""
4102 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
4103 "le bouton ci-dessous."
4105 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:232
4106 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4107 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
4109 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:445
4110 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:527
4111 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:637
4112 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:147
4113 msgid "back"
4114 msgstr "retour"
4116 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:631
4117 msgid "Removing FAX account failed"
4118 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
4120 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:646
4121 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4122 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
4124 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:650
4125 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4126 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
4128 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:658
4129 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4130 msgstr ""
4131 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
4133 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
4134 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4135 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
4137 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:666
4138 msgid ""
4139 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4140 "correct your choice."
4141 msgstr ""
4142 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
4143 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
4145 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:749
4146 msgid "Saving FAX account failed"
4147 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
4149 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4150 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4151 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4152 msgid "Filter"
4153 msgstr "Filtre"
4155 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4156 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4157 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4158 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4159 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4160 msgid "Search for"
4161 msgstr "Recherche de"
4163 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4164 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4165 msgid "Enter user name to search for"
4166 msgstr "Entrez le nom recherché"
4168 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4169 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4170 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4171 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4172 msgid "in"
4173 msgstr "dans"
4175 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4176 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4177 msgid "Select subtree to base search on"
4178 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4180 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4181 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4182 msgid "during"
4183 msgstr "pendant"
4185 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4186 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4187 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4188 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4189 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4190 msgid "Search"
4191 msgstr "Recherche"
4193 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4194 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4195 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4196 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:837
4197 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
4198 msgid "User"
4199 msgstr "Utilisateur"
4201 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4202 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4203 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4204 msgid "Date"
4205 msgstr "Date"
4207 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4208 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4209 msgid "Sender"
4210 msgstr "Expéditeur"
4212 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4213 msgid "Receiver"
4214 msgstr "Correspondant"
4216 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4217 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4218 msgid "# pages"
4219 msgstr "# pages"
4221 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4222 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4223 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4224 msgid "Search returned no results..."
4225 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4227 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4228 msgid "FAX preview - please wait"
4229 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4231 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4232 msgid "Click on fax to download"
4233 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4235 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4236 msgid "FAX ID"
4237 msgstr "FAX ID"
4239 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4240 msgid "Date / Time"
4241 msgstr "Date / Heure"
4243 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4244 msgid "Sender MSN"
4245 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4247 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4248 msgid "Sender ID"
4249 msgstr "ID de l'expéditeur"
4251 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4252 msgid "Receiver MSN"
4253 msgstr "MSN du correspondant"
4255 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4256 msgid "Receiver ID"
4257 msgstr "ID du correspondant"
4259 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4260 msgid "Status message"
4261 msgstr "Statut"
4263 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4264 msgid "Transfer time"
4265 msgstr "Temps de transfert"
4267 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4268 msgid "FAX reports"
4269 msgstr "Rapports des Fax"
4271 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4272 msgid "FAX Reports"
4273 msgstr "Rapports des Fax"
4275 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4276 msgid ""
4277 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4278 "shown!"
4279 msgstr ""
4280 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
4281 "rapport ne peut être montré!"
4283 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4284 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4285 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4286 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4287 msgstr ""
4288 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
4290 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4291 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4292 msgstr ""
4293 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4294 "peut être affiché!"
4296 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4297 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4298 msgstr ""
4299 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4300 "rapports!"
4302 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4303 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4304 msgstr ""
4305 "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
4307 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4308 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4309 msgid "Query for fax database failed!"
4310 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4312 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4313 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4314 msgstr ""
4315 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4316 "l'identifiant de ce fax!"
4318 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4319 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4320 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4321 msgid "Y-M-D"
4322 msgstr "A-M-J"
4324 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4325 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4326 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4327 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4328 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4329 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4330 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4331 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4332 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4333 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4334 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4335 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4336 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4337 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4338 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4339 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4342 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4343 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4344 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4345 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4346 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4347 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4348 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4349 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4350 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4351 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4352 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4353 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4354 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4355 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4356 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4357 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4358 msgid "Name"
4359 msgstr "Nom"
4361 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4362 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4363 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4364 msgid "Private"
4365 msgstr "Privé"
4367 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4368 msgid "Contact"
4369 msgstr "Contact"
4371 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4372 msgid ""
4373 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4374 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4375 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4376 msgstr ""
4377 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
4378 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
4379 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
4380 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
4382 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4383 msgid "Add entry"
4384 msgstr "Ajouter une entrée"
4386 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4387 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
4388 msgid "Edit entry"
4389 msgstr "Modifier une entrée"
4391 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4392 msgid "Remove entry"
4393 msgstr "Supprimer une entrée"
4395 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4396 msgid "Select to see regular users"
4397 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
4399 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4400 msgid "Show organizational entries"
4401 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
4403 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4404 msgid "Select to see users in addressbook"
4405 msgstr ""
4406 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
4408 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4409 msgid "Show addressbook entries"
4410 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4412 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4413 msgid "Display results for department"
4414 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
4416 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4417 msgid "Match object"
4418 msgstr "Objet correspondant"
4420 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4421 msgid "Choose the object that will be searched in"
4422 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
4424 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4425 msgid "Search string"
4426 msgstr "Phrase de recherche"
4428 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4429 msgid "Dial connection..."
4430 msgstr "Appel en cours ..."
4432 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4433 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4434 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4435 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4436 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4437 msgid "Dial"
4438 msgstr "Appeler"
4440 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4441 msgid ""
4442 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4443 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4444 "back."
4445 msgstr ""
4446 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4447 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4448 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4449 "de les récupérer."
4451 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4452 msgid "Choose the department to store entry in"
4453 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4455 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4456 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4457 msgid "Personal"
4458 msgstr "Personnel"
4460 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4461 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4462 #: html/getxls.php:236
4463 msgid "Initials"
4464 msgstr "Initiales"
4466 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4467 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4468 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4469 msgid "Email"
4470 msgstr "Adresse de messagerie"
4472 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4473 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4474 msgid "Organizational"
4475 msgstr "Organisation"
4477 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4478 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4479 msgid "Company"
4480 msgstr "Société"
4482 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4483 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4484 #: html/getxls.php:236
4485 msgid "City"
4486 msgstr "Ville"
4488 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4489 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4490 msgid "Country"
4491 msgstr "Pays"
4493 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4494 msgid "Address book"
4495 msgstr "Carnet d'adresses"
4497 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4498 msgid "Addressbook"
4499 msgstr "Carnet d'adresses"
4501 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4502 #, php-format
4503 msgid "Dial from %s to %s now?"
4504 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4506 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4507 msgid ""
4508 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4509 "perform direct dials."
4510 msgstr ""
4511 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4512 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4514 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4515 msgid "Removing addressbook entry failed"
4516 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
4518 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4519 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4520 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4521 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4523 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4524 #, php-format
4525 msgid "You're about to delete the entry %s."
4526 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4528 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4529 #, php-format
4530 msgid "Save contact for %s as vcard"
4531 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4533 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4534 #, php-format
4535 msgid "Send mail to %s"
4536 msgstr "Envoyer un message à %s"
4538 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4539 msgid "global addressbook"
4540 msgstr "Carnet d'adresses général"
4542 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4543 msgid "user database"
4544 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4546 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4547 #, php-format
4548 msgid "Contact stored in '%s'"
4549 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4551 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4552 msgid "Creating new entry in"
4553 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4555 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4556 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4557 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4558 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4559 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4560 msgid "All"
4561 msgstr "Tout"
4563 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
4564 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4565 msgid "Given name"
4566 msgstr "Prénom"
4568 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4569 msgid "Work phone"
4570 msgstr "Téléphone du bureau"
4572 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4573 msgid "Cell phone"
4574 msgstr "GSM"
4576 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
4577 msgid "Home phone"
4578 msgstr "Téléphone personnel"
4580 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:80
4581 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4582 #: html/getxls.php:299
4583 msgid "User ID"
4584 msgstr "ID de l'utilisateur"
4586 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4587 msgid ""
4588 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4589 msgstr ""
4590 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4591 "champs."
4593 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4594 msgid ""
4595 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4596 msgstr ""
4597 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4598 "dans le carnet d'adresse général."
4600 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4601 msgid "Saving addressbook entry failed"
4602 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
4604 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
4605 msgid "DFS Shares"
4606 msgstr "Partages DFS"
4608 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
4609 msgid ""
4610 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
4611 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
4612 "of the dfs share list."
4613 msgstr ""
4614 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
4615 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
4616 "filtres."
4618 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
4619 msgid "Display dfs shares matching"
4620 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
4622 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
4623 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
4624 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
4626 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
4627 msgid "DFS Properties"
4628 msgstr "Propriétés DFS"
4630 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
4631 msgid "Name of dfs Share"
4632 msgstr "Nom du partage DFS"
4634 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
4635 msgid "Fileserver"
4636 msgstr "Serveur de fichier"
4638 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
4639 msgid "Share on Fileserver"
4640 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
4642 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
4643 msgid "DFS Location"
4644 msgstr "Location DFS"
4646 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
4647 msgid "DFS Managment"
4648 msgstr "Gestion DFS"
4650 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
4651 msgid "Removing DFS share failed"
4652 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
4654 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
4655 msgid "No DFS entries found"
4656 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
4658 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4659 msgid "Go up one dfsshare"
4660 msgstr "Monter d'un partage DFS"
4662 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4663 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:310
4664 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4665 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
4666 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4667 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
4668 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
4669 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
4670 msgid "Up"
4671 msgstr "Au dessus"
4673 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4674 msgid "Go to dfs root"
4675 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
4677 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4678 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4679 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4680 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
4681 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
4682 msgid "Root"
4683 msgstr "Racine"
4685 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
4686 msgid "Create new dfsshare"
4687 msgstr "Création d'un nouveau share dfs"
4689 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
4690 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
4691 msgid "Dfs share already exists."
4692 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
4694 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
4695 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
4696 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
4698 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
4699 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
4700 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
4702 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
4703 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
4704 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
4706 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
4707 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
4708 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
4710 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
4711 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
4712 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
4714 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
4715 msgid "Distributed File System Administration"
4716 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
4718 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4719 msgid "Please enter a search string here."
4720 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4722 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4723 msgid "Select a server"
4724 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4726 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4727 msgid "with status"
4728 msgstr "avec les statuts"
4730 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4731 msgid "within the last"
4732 msgstr "pendant la dernière"
4734 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4735 msgid "Remove all messages"
4736 msgstr "Enlever tout les messages"
4738 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4739 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4740 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4742 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4743 msgid "Hold all messages"
4744 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4746 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4747 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4748 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4750 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4751 msgid "Release all messages"
4752 msgstr "Libérer tout les messages"
4754 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4755 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4756 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4758 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4759 msgid "Requeue all messages"
4760 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4762 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4763 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4764 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4766 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4767 msgid "Search returned no results"
4768 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4770 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4771 msgid "ID"
4772 msgstr "ID"
4774 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4775 msgid "Arrival"
4776 msgstr "Arrivée"
4778 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4779 msgid "Recipient"
4780 msgstr "Destinataire"
4782 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4783 msgid "Error"
4784 msgstr "Erreur"
4786 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4787 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
4788 msgid "Active"
4789 msgstr "Actif"
4791 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4792 msgid "Delete this message"
4793 msgstr "Supprimer ce message"
4795 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4796 msgid "unhold"
4797 msgstr "enlever de la file d'attente"
4799 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4800 msgid "Release message"
4801 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4803 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4804 msgid "hold"
4805 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4807 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4808 msgid "Hold message"
4809 msgstr "Mettre en attente"
4811 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4812 msgid "requeue"
4813 msgstr "remettre dans la queue"
4815 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4816 msgid "Requeue this message"
4817 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4819 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4820 msgid "header"
4821 msgstr "entête"
4823 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4824 msgid "Display header from this message"
4825 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4827 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4828 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4829 msgid "Mail queue"
4830 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4832 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4833 msgid ""
4834 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4835 msgstr ""
4836 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4837 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
4839 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
4840 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
4841 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4842 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4843 #, php-format
4844 msgid ""
4845 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
4846 msgstr ""
4847 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
4848 "de messagerie."
4850 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
4851 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
4852 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
4853 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
4854 #, php-format
4855 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4856 msgstr ""
4857 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4858 "exécutée."
4860 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
4861 msgid "There are no mail server specified."
4862 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
4864 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
4865 msgid "up"
4866 msgstr "au dessus"
4868 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
4869 msgid "down"
4870 msgstr "En bas"
4872 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
4873 msgid "no limit"
4874 msgstr "pas de limites"
4876 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
4877 msgid "hours"
4878 msgstr "heures"
4880 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
4881 msgid "Hold"
4882 msgstr "Maintenir"
4884 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
4885 msgid "Un hold"
4886 msgstr "Mettre en attente"
4888 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
4889 msgid "Not active"
4890 msgstr "Pas actif"
4892 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
4893 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4894 msgid "LDAP manager"
4895 msgstr "Gérer LDAP"
4897 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4898 msgid ""
4899 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4900 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4901 "documentation."
4902 msgstr ""
4903 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4904 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4905 "fins de documentation."
4907 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4908 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4909 msgid "Export single entry"
4910 msgstr "Exporter une seule entrée"
4912 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4913 msgid "Choose the data you want to Export"
4914 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4916 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4917 msgid "Export complete XLS for"
4918 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4920 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4921 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4922 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4923 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4924 msgid "Choose the department you want to Export"
4925 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4927 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4928 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4929 msgid "Export IVBB LDIF for"
4930 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4932 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4933 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4934 msgid "Export successful"
4935 msgstr "Exportation réussie"
4937 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4938 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4939 msgstr ""
4940 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4942 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4943 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4944 msgstr ""
4945 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4947 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4948 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4949 msgid "LDIF export"
4950 msgstr "Exportation LDIF"
4952 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4953 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4954 msgstr ""
4955 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4957 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4958 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4959 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4961 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4962 msgid "failed"
4963 msgstr "échec"
4965 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4966 msgid "ok"
4967 msgstr "ok"
4969 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4970 msgid "status"
4971 msgstr "statut"
4973 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4974 #, php-format
4975 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4976 msgstr ""
4977 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4978 "à été interrompu"
4980 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4981 msgid "Nothing to import!"
4982 msgstr "Rien à importer !"
4984 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4985 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4986 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4987 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4988 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4989 msgid "There is no file uploaded."
4990 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4992 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4993 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4994 msgid "The specified file is empty."
4995 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4997 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4998 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4999 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
5001 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5002 msgid ""
5003 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5004 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5005 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5006 "conformance."
5007 msgstr ""
5008 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
5009 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
5010 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
5011 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
5012 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
5014 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5015 msgid "Import LDIF File"
5016 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
5018 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5019 msgid "Modify existing attributes"
5020 msgstr "Modifier les attributs existants"
5022 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5023 msgid "Overwrite existing entry"
5024 msgstr "Récrire cette entrée"
5026 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5027 msgid "Import successful"
5028 msgstr "Importation réussie"
5030 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5031 msgid ""
5032 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5033 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5034 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5035 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5036 msgstr ""
5037 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
5038 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
5039 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
5040 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
5042 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5043 msgid "Select CSV file to import"
5044 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
5046 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5047 msgid "Select template"
5048 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5050 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5051 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5052 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
5054 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5055 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5056 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
5058 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5059 msgid "Here is the status report for the import:"
5060 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
5062 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5063 msgid "Selected Template"
5064 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5066 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5067 msgid "XLS import"
5068 msgstr "Importer un fichier XLS"
5070 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5071 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5072 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5073 msgstr ""
5074 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
5076 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5077 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5078 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5079 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
5081 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5082 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5083 msgstr ""
5084 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
5086 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5087 msgid "Unknown Error"
5088 msgstr "Erreur Inconnue"
5090 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5091 msgid ""
5092 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5093 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5094 "purpose or when initializing a new server."
5095 msgstr ""
5096 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
5097 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
5098 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
5099 "serveur."
5101 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5102 msgid "Export complete LDIF for"
5103 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
5105 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5106 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5107 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
5109 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5110 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5111 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
5113 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5114 msgid "CSV import"
5115 msgstr "Importer un fichier CSV"
5117 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5118 msgid "System log view"
5119 msgstr "Affichage des logs système"
5121 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5122 msgid "System logs"
5123 msgstr "Logs systèmes"
5125 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5126 msgid "No LOG servers defined!"
5127 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
5129 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5130 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5131 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5132 msgstr ""
5133 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
5134 "être affiché!"
5136 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5137 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5138 msgid "Can't select log database for log generation!"
5139 msgstr ""
5140 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
5141 "logs!"
5143 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5144 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5145 msgid "Query for log database failed!"
5146 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
5148 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5149 msgid "one hour"
5150 msgstr "Une heure"
5152 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5153 msgid "6 hours"
5154 msgstr "6 heures"
5156 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5157 msgid "12 hours"
5158 msgstr "12 heures"
5160 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5161 msgid "24 hours"
5162 msgstr "24 heures"
5164 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5165 msgid "2 days"
5166 msgstr "2 jours"
5168 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5169 msgid "one week"
5170 msgstr "une semaine"
5172 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5173 msgid "2 weeks"
5174 msgstr "2 semaines"
5176 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5177 msgid "one month"
5178 msgstr "un mois"
5180 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5181 msgid "Show hosts"
5182 msgstr "Afficher les machines"
5184 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5185 msgid "Log level"
5186 msgstr "Log Level"
5188 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5189 msgid "Time interval"
5190 msgstr "Intervalle de temps"
5192 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5193 msgid "Enter string to search for"
5194 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
5196 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5197 msgid "Ruleset"
5198 msgstr "Ensemble de Règles"
5200 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5201 msgid "Level"
5202 msgstr "Niveau"
5204 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5205 msgid "Hostname"
5206 msgstr "Nom d'hôte"
5208 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5209 msgid "Message"
5210 msgstr "Message"
5212 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5213 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5214 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5215 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5216 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:175
5217 msgid "Objects"
5218 msgstr "Objets"
5220 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5221 msgid "List of assigned variables"
5222 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
5224 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5225 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5226 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
5228 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5229 msgid "Fully Automatic Installation"
5230 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
5232 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:262
5233 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:261
5234 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
5235 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:284
5236 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
5237 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5238 msgid "Download"
5239 msgstr "Téléchargement"
5241 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:324
5242 msgid "Removing FAI script base failed"
5243 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
5245 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:360
5246 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
5247 #, php-format
5248 msgid ""
5249 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5250 "given name."
5251 msgstr ""
5252 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
5253 "avec le même nom ."
5255 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:393
5256 msgid "Creating FAI script base failed"
5257 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
5259 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:477
5260 msgid "Removing FAI script failed"
5261 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
5263 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:496
5264 msgid "Saving FAI script failed"
5265 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
5267 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5268 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5269 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5270 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5271 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5272 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5273 msgstr ""
5274 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5275 "l'arbre à bouger."
5277 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:357
5278 #, php-format
5279 msgid ""
5280 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5281 "with the given name."
5282 msgstr ""
5283 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5284 "modèle avec le même nom."
5286 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:390
5287 msgid "Saving FAI template base failed"
5288 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
5290 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
5291 msgid "Removing FAI template entry failed"
5292 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
5294 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:473
5295 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5296 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
5298 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
5299 msgid "Creating FAI template entry failed"
5300 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
5302 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5303 msgid "FAI"
5304 msgstr "FAI"
5306 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5307 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5308 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
5310 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5311 #, php-format
5312 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5313 msgstr ""
5314 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
5315 "composant FAI '%s'."
5317 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:185
5318 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:229
5319 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5320 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5321 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5322 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5324 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:282
5325 #, php-format
5326 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5327 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
5329 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:285
5330 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5331 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
5333 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
5334 msgid "Specified branch name is invalid."
5335 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5337 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:343
5338 msgid "Specified freeze name is invalid."
5339 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
5341 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:350
5342 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:237
5343 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
5344 msgid "This name is already in use."
5345 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5347 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
5348 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:583
5349 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50 plugins/admin/users/template.tpl:48
5350 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5351 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5352 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5353 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5354 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5355 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5356 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5357 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5358 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5359 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5360 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5361 msgid "Continue"
5362 msgstr "Continuer"
5364 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
5365 msgid "Please enter your search string here"
5366 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
5368 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
5369 msgid ""
5370 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5371 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
5373 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
5374 #, php-format
5375 msgid ""
5376 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5377 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5378 msgstr ""
5379 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
5380 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
5382 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5383 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5384 msgid "Branches"
5385 msgstr "Branches"
5387 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5388 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5389 msgid "Current release"
5390 msgstr "Version actuelle"
5392 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
5393 msgid "Create new branch"
5394 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
5396 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
5397 msgid "Create new locked branch"
5398 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
5400 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5401 msgid "Delete current release"
5402 msgstr "Effacer la version actuelle"
5404 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5405 msgid "FAI object tree"
5406 msgstr "Liste des objets FAI"
5408 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5409 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5410 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
5412 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5413 msgid ""
5414 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5415 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5416 msgstr ""
5417 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
5418 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
5419 "GOsa de récupérer vos données."
5421 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5422 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5423 msgid ""
5424 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5425 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5426 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5427 msgstr ""
5428 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5429 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5430 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5432 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5433 msgid "Discs"
5434 msgstr "Disques"
5436 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5437 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5438 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
5440 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5441 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5442 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
5444 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5445 msgid ""
5446 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5447 "currently edited profile."
5448 msgstr ""
5449 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
5450 "profile actuellement édité."
5452 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5453 msgid "Show only classes with templates"
5454 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
5456 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5457 msgid "Show only classes with scripts"
5458 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
5460 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5461 msgid "Show only classes with hooks"
5462 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
5464 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5465 msgid "Show only classes with variables"
5466 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
5468 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5469 msgid "Show only classes with packages"
5470 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
5472 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5473 msgid "Show only classes with partitions"
5474 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
5476 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5477 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5478 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5479 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5480 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5481 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5482 msgid "Display objects matching"
5483 msgstr "Afficher les objets correspondants"
5485 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5486 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5487 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5488 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5489 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5490 msgid "Regular expression for matching object names"
5491 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
5493 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5494 msgid "Package"
5495 msgstr "Paquet"
5497 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5498 msgid "Scripts"
5499 msgstr "Scripts"
5501 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5502 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
5503 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:144
5504 msgid "Partition table"
5505 msgstr "Table des partitions"
5507 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5508 msgid "Package list"
5509 msgstr "Liste des paquets"
5511 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5512 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:91
5513 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5514 msgstr ""
5515 "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
5517 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5518 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5519 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
5521 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5522 msgid "Open"
5523 msgstr "Ouvrir"
5525 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5526 msgid "No."
5527 msgstr "Non."
5529 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5530 msgid "FS options"
5531 msgstr "Options FS"
5533 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5534 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5535 msgid "Mount options"
5536 msgstr "Options de montage"
5538 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5539 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5540 msgid "Size in MB"
5541 msgstr "Taille en MB"
5543 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5544 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5545 msgid "Mount point"
5546 msgstr "Point de montage"
5548 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
5549 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
5550 msgid "Please select a valid file."
5551 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
5553 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
5554 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
5555 msgid "Selected file is empty."
5556 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5558 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
5559 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
5560 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
5561 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
5562 msgid "Please enter a name."
5563 msgstr " Veuillez entrer un nom."
5565 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
5566 msgid "Please enter a script."
5567 msgstr "Veuillez indiquer un script."
5569 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5570 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5571 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5572 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5573 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5574 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5575 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5576 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5577 msgid "Properties"
5578 msgstr "Propriétés"
5580 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5581 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5582 msgid "Script attributes"
5583 msgstr "Attributs du script"
5585 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5586 msgid "Choose a priority"
5587 msgstr "Sélectionnez une priorité"
5589 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5590 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5591 msgid "Import script"
5592 msgstr "Importez un script"
5594 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:352
5595 msgid "Removing FAI package base failed"
5596 msgstr "La suppression du package FAI de base à échoué"
5598 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:381
5599 msgid "Please select a least one Package."
5600 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
5602 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:385
5603 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5604 msgstr ""
5605 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
5606 "paquets."
5608 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:398
5609 #, php-format
5610 msgid ""
5611 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5612 "package list with the given name."
5613 msgstr ""
5614 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5615 "paquet avec le même nom."
5617 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:420
5618 msgid "package is configured"
5619 msgstr "le paquet est configuré"
5621 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:426
5622 msgid "Package marked for removal"
5623 msgstr "Paquet marqué à enlever"
5625 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:452
5626 #, php-format
5627 msgid "Package file '%s' does not exist."
5628 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
5630 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:516
5631 msgid "Saving FAI package base failed"
5632 msgstr "La sauvegarde du package FAI de base à échoué"
5634 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:561
5635 msgid "Saving FAI package entry failed"
5636 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
5638 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
5639 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
5640 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
5641 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
5642 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:277
5643 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5644 msgid "Release"
5645 msgstr "Version"
5647 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5648 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
5649 msgid "Section"
5650 msgstr "Section"
5652 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5653 msgid "Install method"
5654 msgstr "Méthode d'installation"
5656 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5657 msgid "Used packages"
5658 msgstr "Paquets utilisés"
5660 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5661 msgid "Choosen packages"
5662 msgstr "Paquets Choisis"
5664 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:667
5665 msgid "Configure"
5666 msgstr "Configurer"
5668 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
5669 msgid "Toggle remove flag"
5670 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
5672 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:351
5673 msgid "Removing FAI hook base failed"
5674 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
5676 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:387
5677 #, php-format
5678 msgid ""
5679 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
5680 "given name."
5681 msgstr ""
5682 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
5683 "connexion avec le même nom."
5685 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:420
5686 msgid "Saving FAI hook base failed"
5687 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
5689 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:510
5690 msgid "Removing FAI hook failed"
5691 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
5693 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:516
5694 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:526
5695 msgid "Saving FAI hook failed"
5696 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
5698 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5699 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:172
5700 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5701 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
5703 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5704 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5705 msgid "Hook bundle"
5706 msgstr "Ensemble de connections"
5708 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
5709 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
5710 msgid "Template bundle"
5711 msgstr "Ensemble de modèles"
5713 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
5714 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:141
5715 msgid "Script bundle"
5716 msgstr "Ensemble de scripts"
5718 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
5719 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:142
5720 msgid "Variable bundle"
5721 msgstr "Ensemble de variables"
5723 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
5724 msgid "Packages bundle"
5725 msgstr "Ensemble de paquets"
5727 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:307
5728 msgid "Remove class from profile"
5729 msgstr "Enlever la classe du profil"
5731 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:311
5732 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
5733 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
5734 msgid "Down"
5735 msgstr "En bas"
5737 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:366
5738 msgid "Removing FAI profile failed"
5739 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
5741 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:406
5742 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5743 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
5745 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:410
5746 msgid "Please enter a valid name."
5747 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
5749 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:425
5750 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5751 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
5753 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:464
5754 msgid "Saving FAI profile failed"
5755 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
5757 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5758 msgid "FAI classes"
5759 msgstr "Classes FAI"
5761 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5762 msgid "primary"
5763 msgstr "principal"
5765 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5766 msgid "logical"
5767 msgstr "logique"
5769 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5770 msgid "FS type"
5771 msgstr "FS type"
5773 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
5774 msgid "FS option"
5775 msgstr "option du système de fichier"
5777 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
5778 msgid "Preserve"
5779 msgstr "Préserver"
5781 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5782 #, php-format
5783 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5784 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
5786 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
5787 #, php-format
5788 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5789 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
5791 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
5792 #, php-format
5793 msgid ""
5794 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5795 "partition %s."
5796 msgstr ""
5797 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
5798 "la partition %s."
5800 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:381
5801 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5802 msgstr ""
5803 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
5804 "type de fichier."
5806 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:387
5807 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:391
5808 #, php-format
5809 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5810 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
5812 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:397
5813 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
5814 #, php-format
5815 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5816 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
5818 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
5819 #, php-format
5820 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5821 msgstr ""
5822 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
5824 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:419
5825 msgid ""
5826 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5827 "please check your configuration twice."
5828 msgstr ""
5829 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
5830 "vérifier votre configuration."
5832 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5833 msgid "Device"
5834 msgstr "Périphérique"
5836 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5837 msgid "Partition entries"
5838 msgstr "Liste de partitions"
5840 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5841 msgid "Add partition"
5842 msgstr "Ajouter une partition"
5844 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
5845 msgid "List of scripts"
5846 msgstr "Liste des scripts"
5848 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
5849 msgid "Repository settings"
5850 msgstr "Paramètres du dépôt"
5852 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
5853 msgid ""
5854 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5855 "settings first."
5856 msgstr ""
5857 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
5858 "dépôt."
5860 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
5861 msgid ""
5862 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
5863 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5864 "which finally contain packages sorted by section."
5865 msgstr ""
5866 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
5867 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
5868 "etc), qui contient les paquets triés par section."
5870 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5871 msgid ""
5872 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5873 "be changed by editing the entry."
5874 msgstr ""
5875 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
5876 "miroirs peuvent être changés."
5878 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
5879 msgid ""
5880 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5881 msgstr ""
5882 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
5883 "finalement le miroir."
5885 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
5886 msgid "please choose a release..."
5887 msgstr "Veuillez choisir une version..."
5889 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 plugins/admin/systems/network.tpl:42
5890 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5891 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
5892 msgid "Refresh"
5893 msgstr "Rafraichir"
5895 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
5896 msgid "Sections for this release"
5897 msgstr "Sections pour cette version"
5899 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
5900 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5901 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
5903 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5904 msgid ""
5905 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5906 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5907 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5908 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5909 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5910 "and 'fai'."
5911 msgstr ""
5912 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
5913 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
5914 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
5915 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
5916 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
5917 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
5918 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
5920 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
5921 msgid ""
5922 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
5923 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
5924 "release called SARGE/1.0.2."
5925 msgstr ""
5926 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
5927 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
5928 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
5930 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
5931 msgid "Please enter a name for the branch"
5932 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
5934 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
5935 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5936 msgid "Processing the requested operation"
5937 msgstr "Opération en cours"
5939 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
5940 msgid ""
5941 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5942 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5943 "dialog."
5944 msgstr ""
5945 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
5946 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
5948 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
5949 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5950 msgid ""
5951 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5952 "requested operation."
5953 msgstr ""
5954 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
5955 "effectuer l'opération demandée."
5957 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5958 msgid "Perform requested operation."
5959 msgstr "Opération en cours."
5961 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5962 msgid "Initiate operation"
5963 msgstr "Démarrage de l'opération"
5965 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5966 msgid "Variable attributes"
5967 msgstr "Attributs des variables"
5969 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5970 msgid "Variable content"
5971 msgstr "Contenu de la variable"
5973 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5974 msgid "List of template files"
5975 msgstr "Liste des modèles"
5977 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5978 msgid "List of available packages"
5979 msgstr "Liste des paquets disponibles"
5981 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5982 msgid ""
5983 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5984 "currently edited package list."
5985 msgstr ""
5986 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
5987 "liste en cours d'édition."
5989 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
5990 msgid "List of FAI classes"
5991 msgstr "Liste des classes FAI"
5993 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
5994 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
5995 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
5997 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
5998 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5999 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
6001 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6002 msgid "Name of FAI class"
6003 msgstr "Nom de la classe FAI"
6005 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6006 msgid "Class type"
6007 msgstr "Type de la classe"
6009 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6010 msgid "Display FAI profile objects"
6011 msgstr "Afficher les profiles FAI"
6013 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6014 msgid "Show profiles"
6015 msgstr "Afficher les profils"
6017 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6018 msgid "Display FAI template objects"
6019 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
6021 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6022 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6023 msgid "Show templates"
6024 msgstr "Afficher les modèles"
6026 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6027 msgid "Display FAI scripts"
6028 msgstr "Afficher les scripts FAI"
6030 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6031 msgid "Show scripts"
6032 msgstr "Afficher les scripts"
6034 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6035 msgid "Display FAI hooks"
6036 msgstr "Afficher les connexions FAI"
6038 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6039 msgid "Show hooks"
6040 msgstr "Montrer les connections"
6042 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6043 msgid "Display FAI variables"
6044 msgstr "Afficher les variables FAI"
6046 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6047 msgid "Show variables"
6048 msgstr "Afficher les variables"
6050 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6051 msgid "Display FAI packages"
6052 msgstr "Afficher les paquets FAI"
6054 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6055 msgid "Show packages"
6056 msgstr "Afficher les paquets"
6058 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6059 msgid "Display FAI partitions"
6060 msgstr "Afficher les partitions FAI"
6062 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6063 msgid "Show partitions"
6064 msgstr "Afficher les partitions"
6066 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
6067 msgid "New profile"
6068 msgstr "Nouveau profil"
6070 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
6071 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
6072 msgid "P"
6073 msgstr "P"
6075 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
6076 msgid "New partition table"
6077 msgstr "Nouvelle table des partitions"
6079 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
6080 msgid "PT"
6081 msgstr "PT"
6083 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
6084 msgid "New scripts"
6085 msgstr "Nouveau scripts"
6087 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
6088 msgid "S"
6089 msgstr "S"
6091 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
6092 msgid "New hooks"
6093 msgstr "Nouvelles connexions"
6095 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
6096 msgid "H"
6097 msgstr "H"
6099 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
6100 msgid "New variables"
6101 msgstr "Nouvelles variables"
6103 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
6104 msgid "V"
6105 msgstr "V"
6107 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
6108 msgid "New templates"
6109 msgstr "Nouveau modèles"
6111 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
6112 msgid "T"
6113 msgstr "T"
6115 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
6116 msgid "New package list"
6117 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
6119 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
6120 msgid "PK"
6121 msgstr "PK"
6123 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
6124 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:140
6125 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
6126 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:142
6127 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
6128 msgid "cut"
6129 msgstr "couper"
6131 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
6132 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:140
6133 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
6134 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:142
6135 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
6136 msgid "Cut this entry"
6137 msgstr "Couper cette entrée"
6139 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
6140 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:142
6141 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
6142 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
6143 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:126
6144 msgid "copy"
6145 msgstr "copier"
6147 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
6148 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:142
6149 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
6150 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:145
6151 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:126
6152 msgid "Copy this entry"
6153 msgstr "Copier cette entrée"
6155 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
6156 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
6157 msgid "Edit class"
6158 msgstr "Editer la classe"
6160 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
6161 msgid "Delete class"
6162 msgstr "Effacer la classe"
6164 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6165 msgid "List of hook scripts"
6166 msgstr "Liste des scripts de connexions"
6168 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
6169 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:281
6170 #, php-format
6171 msgid "%s partition"
6172 msgstr "partition(s) %s "
6174 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6175 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:283
6176 #, php-format
6177 msgid "%s partition(s)"
6178 msgstr "partition(s) %s "
6180 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:335
6181 #, php-format
6182 msgid ""
6183 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6184 "one defined with the given name."
6185 msgstr ""
6186 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
6187 "déjà une table de partition avec le même nom."
6189 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:372
6190 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6191 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
6193 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:419
6194 msgid "Removing FAI partition table failed"
6195 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
6197 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:427
6198 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:436
6199 msgid "Saving FAI partition table failed"
6200 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
6202 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6203 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6204 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
6206 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:526
6207 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:537
6208 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6209 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
6211 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
6212 msgid "Please enter a value for script."
6213 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
6215 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:143
6216 msgid "Package bundle"
6217 msgstr "Ensemble des paquets"
6219 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:174
6220 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6221 msgid "Class name"
6222 msgstr "Nom de la classe"
6224 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6225 msgid "Hook attributes"
6226 msgstr "Attributs des connections"
6228 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6229 msgid "Task"
6230 msgstr "Tâche"
6232 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6233 msgid "Choose an existing FAI task"
6234 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
6236 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
6237 #, php-format
6238 msgid "Debconf information for package '%s'"
6239 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
6241 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:285
6242 #, php-format
6243 msgid ""
6244 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6245 "with the given name."
6246 msgstr ""
6247 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
6248 "variable avec le même nom."
6250 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:318
6251 msgid "Saving FAI variable base failed"
6252 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
6254 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:384
6255 msgid "Removing FAI variable failed"
6256 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
6258 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:391
6259 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:403
6260 msgid "Saving FAI variable failed"
6261 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
6263 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6264 msgid "Create new FAI object - partition table."
6265 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
6267 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6268 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6269 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
6271 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6272 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6273 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
6275 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
6276 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6277 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
6279 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
6280 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6281 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
6283 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
6284 msgid "Create new FAI object - profile."
6285 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
6287 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
6288 msgid "Create new FAI object - template."
6289 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
6291 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
6292 msgid "Create new FAI object"
6293 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
6295 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6298 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage!"
6300 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6301 msgid "The given class name is empty."
6302 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
6304 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:151
6305 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6306 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
6308 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6309 msgid ""
6310 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6311 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6312 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6313 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6314 "unique class name."
6315 msgstr ""
6316 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
6317 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
6318 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
6319 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
6320 "différent type dans un nom de classe unique."
6322 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6323 msgid ""
6324 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6325 "class."
6326 msgstr ""
6327 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
6328 "nouvelle classe FAI."
6330 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6331 msgid "Enter FAI class name manually"
6332 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
6334 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6335 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6336 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
6338 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6339 msgid "Choose class name"
6340 msgstr "Choisissez un nom de classe"
6342 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6343 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6344 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
6345 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
6346 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6347 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6348 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6349 msgid "Use"
6350 msgstr "Utiliser"
6352 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6353 msgid "A new class name."
6354 msgstr "Un nouveau nom de classe."
6356 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6357 msgid ""
6358 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6359 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6360 "to get your data back."
6361 msgstr ""
6362 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6363 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
6364 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6365 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6367 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6368 msgid "no file uploaded yet"
6369 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
6371 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
6372 #, php-format
6373 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6374 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
6376 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
6377 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6378 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
6380 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
6381 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6382 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
6384 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
6385 msgid "Please enter a user."
6386 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
6388 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
6389 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6390 msgstr ""
6391 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6392 "lettres de a à Z sont permises."
6394 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
6395 msgid "Please enter a group."
6396 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
6398 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
6399 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6400 msgstr ""
6401 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6402 "lettres de a à Z sont permises."
6404 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6405 msgid "Template attributes"
6406 msgstr "Attributs des modèles"
6408 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6409 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:136
6410 msgid "File"
6411 msgstr "Fichier"
6413 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6414 msgid "Save template"
6415 msgstr "Sauver le modèle"
6417 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6418 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6419 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6420 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6421 msgid "Upload"
6422 msgstr "Télécharger"
6424 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6425 msgid "Destination path"
6426 msgstr "Répertoire de destination"
6428 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6429 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6430 msgid "Owner"
6431 msgstr "Propriétaire"
6433 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6434 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6435 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:832
6436 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:834
6437 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
6438 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6439 msgid "Group"
6440 msgstr "Groupes"
6442 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6443 msgid "Access"
6444 msgstr "Accès"
6446 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6447 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
6448 msgid "Class"
6449 msgstr "Classe"
6451 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6452 msgid "Read"
6453 msgstr "Lire"
6455 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6456 msgid "Write"
6457 msgstr "Ecrire"
6459 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6460 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6461 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 plugins/admin/systems/server.tpl:61
6462 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
6463 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6464 msgid "Execute"
6465 msgstr "Exécuter"
6467 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6468 msgid "Special"
6469 msgstr "Spécial"
6471 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6472 msgid "SUID"
6473 msgstr "SUID"
6475 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6476 msgid "SGID"
6477 msgstr "SGID"
6479 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6480 msgid "Others"
6481 msgstr "Autres"
6483 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6484 msgid "sticky"
6485 msgstr "permanent"
6487 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6488 msgid "Enter FAI object name"
6489 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
6491 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6492 msgid "Release focus"
6493 msgstr "Version utilisée"
6495 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6496 msgid "Select release name"
6497 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
6499 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6500 msgid "Used applications"
6501 msgstr "Applications utilisées"
6503 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6504 msgid "Add category"
6505 msgstr "Ajouter une catégorie"
6507 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6508 msgid "Available applications"
6509 msgstr "Applications disponibles"
6511 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6512 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6513 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
6515 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6516 msgid "Select mail server to place user on"
6517 msgstr ""
6518 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
6520 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6521 msgid "IMAP shared folders"
6522 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
6524 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6525 msgid "Default permission"
6526 msgstr "Permission par défaut"
6528 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6529 msgid "Member permission"
6530 msgstr "Permission des membres"
6532 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6533 msgid "Forward messages to non group members"
6534 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
6536 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6537 msgid ""
6538 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6539 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6540 msgstr ""
6541 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
6542 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
6543 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
6544 "données."
6546 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6547 msgid "Group administration"
6548 msgstr "Administration du groupe"
6550 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6551 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6552 msgid "Groups"
6553 msgstr "Groupes"
6555 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
6556 #, php-format
6557 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6558 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
6560 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
6561 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
6562 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6563 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
6565 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:125
6566 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6567 msgstr ""
6568 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
6569 "fichier de configuration!"
6571 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:181
6572 msgid "This 'dn' is no group."
6573 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
6575 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
6576 msgid "Samba group"
6577 msgstr "Groupe Samba"
6579 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
6580 msgid "Domain admins"
6581 msgstr "Administrateurs du domaine"
6583 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:321
6584 msgid "Domain users"
6585 msgstr "Utilisateurs du domaine"
6587 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:322
6588 msgid "Domain guests"
6589 msgstr "Invités du domaine"
6591 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:327
6592 #, php-format
6593 msgid "Special group (%d)"
6594 msgstr "Groupe spécial (%d)"
6596 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:439
6597 msgid "! unknown id"
6598 msgstr "! identifiant inconnu"
6600 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:480
6601 #, php-format
6602 msgid ""
6603 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6604 msgstr ""
6605 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
6606 "seront montrés."
6608 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:509
6609 msgid "Removing group failed"
6610 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
6612 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
6613 #, php-format
6614 msgid "No configured SID found for '%s'."
6615 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
6617 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
6618 #, php-format
6619 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6620 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
6622 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:706
6623 msgid "Saving group failed"
6624 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
6626 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:735
6627 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:613
6628 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6629 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
6631 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:745
6632 msgid ""
6633 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6634 "are allowed."
6635 msgstr ""
6636 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
6637 "tirets sont valides."
6639 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
6640 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:771
6641 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:778
6642 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6643 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
6645 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6646 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6647 msgid "List of groups"
6648 msgstr "Liste des groupes"
6650 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6651 msgid ""
6652 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6653 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6654 "large number of groups."
6655 msgstr ""
6656 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6657 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6658 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6660 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6661 msgid "Groupname / Department"
6662 msgstr "Nom du groupe / Département"
6664 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6665 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6666 msgstr ""
6667 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
6668 "d'utilisateurs"
6670 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6671 msgid "Show primary groups"
6672 msgstr "Afficher les groupes de base"
6674 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6675 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6676 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
6678 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6679 msgid "Show samba groups"
6680 msgstr "Afficher les groupes Samba"
6682 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6683 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6684 msgstr ""
6685 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
6687 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6688 msgid "Show application groups"
6689 msgstr "Afficher les groupes applications"
6691 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6692 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6693 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
6695 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6696 msgid "Show mail groups"
6697 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
6699 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6700 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6701 msgstr ""
6702 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
6703 "fonctionnel"
6705 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6706 msgid "Show functional groups"
6707 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
6709 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
6710 msgid "Create new group"
6711 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6713 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
6714 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6715 msgid "Posix"
6716 msgstr "Posix"
6718 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
6719 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
6720 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
6721 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6722 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6723 msgid "Application"
6724 msgstr "Applications"
6726 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:145
6727 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:148
6728 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:89
6729 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:129
6730 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6731 msgid "Edit this entry"
6732 msgstr "Modifier cette entrée"
6734 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:147
6735 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:153
6736 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:91
6737 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:131
6738 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6739 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6740 msgid "Delete this entry"
6741 msgstr "Supprimer cette entrée"
6743 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6744 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
6745 #: include/class_ldap.inc:463
6746 msgid "Object"
6747 msgstr "Objet"
6749 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6750 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6751 msgid "Choose"
6752 msgstr "Choisissez"
6754 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6755 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6756 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
6758 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6759 msgid "Folder administrators"
6760 msgstr "Administrateurs du répertoire"
6762 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6763 msgid "Select a specific department"
6764 msgstr "Sélectionner un département"
6766 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
6767 msgid "read"
6768 msgstr "lecture"
6770 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
6771 msgid "post"
6772 msgstr "envoyer"
6774 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:294
6775 msgid "external post"
6776 msgstr "envoi externe"
6778 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:295
6779 msgid "append"
6780 msgstr "ajouter"
6782 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:296
6783 msgid "write"
6784 msgstr "écrire"
6786 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:322
6787 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6788 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
6790 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
6791 msgid ""
6792 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
6793 "LDAP"
6794 msgstr ""
6795 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
6796 "enlevée du serveur LDAP"
6798 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
6799 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
6800 msgstr ""
6801 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
6802 "compte"
6804 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:402
6805 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6806 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
6808 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:403
6809 msgid "to the list of forwarders."
6810 msgstr "à la liste des renvoi."
6812 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:639
6813 msgid "Removing group mail settings failed"
6814 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
6816 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:813
6817 msgid "Saving group mail settings failed"
6818 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
6820 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:842
6821 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6822 msgstr ""
6823 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
6824 "principale'."
6826 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:875
6827 msgid ""
6828 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6829 msgstr ""
6830 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
6831 "peuvent pas être vides."
6833 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:879
6834 msgid "Please select a valid mail server."
6835 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
6837 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6838 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6839 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
6840 msgid "Group name"
6841 msgstr "Nom du groupe"
6843 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6844 msgid "Posix name of the group"
6845 msgstr "Nom posix du groupe"
6847 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6848 msgid "Descriptive text for this group"
6849 msgstr "Description du groupe"
6851 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6852 msgid "Choose subtree to place group in"
6853 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
6855 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6856 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6857 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6858 msgstr ""
6859 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
6860 "un manuellement"
6862 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6863 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6864 msgid "Force GID"
6865 msgstr "Forcer le GID"
6867 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6868 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6869 msgid "Forced ID number"
6870 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
6872 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6873 msgid "Select to create a samba conform group"
6874 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
6876 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6877 msgid "in domain"
6878 msgstr "dans le domaine"
6880 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6881 msgid "Members are in a phone pickup group"
6882 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
6884 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6885 msgid "Members are in a nagios group"
6886 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
6888 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6889 msgid "Group members"
6890 msgstr "Membre du groupe"
6892 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6893 msgid "Select users to add"
6894 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
6896 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6897 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6898 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6899 msgid "Select to see servers"
6900 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6902 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6903 msgid "Search within subtree"
6904 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
6906 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6907 msgid "Display users of department"
6908 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
6910 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6911 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6912 msgid "Regular expression for matching user names"
6913 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
6915 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6916 msgid "Group settings"
6917 msgstr "Préférences des groupes"
6919 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:57
6920 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
6921 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
6923 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:68
6924 msgid "This 'dn' is no acl container."
6925 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
6927 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:109
6928 msgid "Removing ACL information failed"
6929 msgstr "LA suppression des informations ACL à échoué"
6931 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:212
6932 msgid "Saving ACL information failed"
6933 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
6935 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:222
6936 msgid "All fields are writeable"
6937 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
6939 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6940 msgid "Application options"
6941 msgstr "Options des applications"
6943 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6944 msgid "Display addresses of department"
6945 msgstr "Afficher les adresses du département"
6947 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6948 msgid "Display addresses matching"
6949 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
6951 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:395
6952 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6953 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
6955 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:403
6956 msgid "Remove applications"
6957 msgstr "Suppression d'applications"
6959 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
6960 msgid ""
6961 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6962 "clicking below."
6963 msgstr ""
6964 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
6965 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6967 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
6968 msgid "Create applications"
6969 msgstr "Créer des applications"
6971 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
6972 msgid ""
6973 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6974 "clicking below."
6975 msgstr ""
6976 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
6977 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6979 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:419
6980 msgid "Invalid character in category name."
6981 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
6983 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:427
6984 msgid "The specified category already exists."
6985 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
6987 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:522
6988 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6989 msgstr ""
6990 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
6992 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:558
6993 msgid "The selected application has no options."
6994 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
6996 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:643
6997 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:109
6998 msgid "department"
6999 msgstr "département"
7001 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:651
7002 msgid "application"
7003 msgstr "application"
7005 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
7006 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
7007 msgid "Delete entry"
7008 msgstr "Supprimer cette entrée"
7010 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:686
7011 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:716
7012 msgid "Move up"
7013 msgstr "En haut"
7015 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:687
7016 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
7017 msgid "Move down"
7018 msgstr "En bas"
7020 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
7021 msgid "Insert seperator"
7022 msgstr "Insérer un séparateur"
7024 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:742
7025 msgid "This application is no longer available."
7026 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
7028 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
7029 #, php-format
7030 msgid "This application is not available in any release named %s."
7031 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
7033 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:749
7034 msgid "Check parameter"
7035 msgstr "Vérifier le paramètre"
7037 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:751
7038 msgid "This application has changed parameters."
7039 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
7041 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:843
7042 msgid "Removing application information failed"
7043 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
7045 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:888
7046 msgid "Saving application information failed"
7047 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
7049 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:931
7050 #, php-format
7051 msgid ""
7052 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7053 "the objects base has changed."
7054 msgstr ""
7055 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
7056 "les objets de base ont changés."
7058 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
7059 msgid ""
7060 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
7061 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
7062 "no way for GOsa to get your data back."
7063 msgstr ""
7064 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
7065 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
7066 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7067 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7069 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7070 msgid ""
7071 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7072 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7073 "able to login without it."
7074 msgstr ""
7075 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
7076 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7077 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
7079 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7080 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7081 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7082 #: html/getxls.php:243
7083 msgid "Users"
7084 msgstr "Utilisateurs"
7086 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:120
7087 #, fuzzy
7088 msgid "You are not allowed to execute this method!"
7089 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
7091 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:215
7092 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:291
7093 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7094 msgstr ""
7095 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
7097 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:330
7098 #, php-format
7099 msgid "You're about to delete the user %s."
7100 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
7102 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
7103 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:363
7104 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7105 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
7107 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:469
7108 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
7109 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
7110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
7111 msgid "none"
7112 msgstr "aucun"
7114 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
7115 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7116 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
7118 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7119 msgid "Creating a new user using templates"
7120 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
7122 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7123 msgid ""
7124 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7125 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7126 "templates."
7127 msgstr ""
7128 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
7129 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
7130 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
7132 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7133 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
7134 msgid "Template"
7135 msgstr "Modèle"
7137 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7138 msgid "User administration"
7139 msgstr "Administration des utilisateurs"
7141 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7142 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7143 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7144 msgid "List of users"
7145 msgstr "Liste des utilisateurs"
7147 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7148 msgid ""
7149 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7150 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7151 "user list."
7152 msgstr ""
7153 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
7154 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
7155 "d'utiliser les filtres."
7157 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7158 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
7159 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
7160 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
7161 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
7162 msgid "Username"
7163 msgstr "Nom d'utilisateur"
7165 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7166 msgid "Select to see template pseudo users"
7167 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
7169 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7170 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7171 msgstr ""
7172 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
7174 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7175 msgid "Show functional users"
7176 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
7178 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7179 msgid "Select to see users that have posix settings"
7180 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
7182 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7183 msgid "Show unix users"
7184 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
7186 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7187 msgid "Select to see users that have mail settings"
7188 msgstr ""
7189 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
7191 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7192 msgid "Show mail users"
7193 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
7195 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7196 msgid "Select to see users that have samba settings"
7197 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
7199 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7200 msgid "Show samba users"
7201 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
7203 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7204 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7205 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
7207 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7208 msgid "Show proxy users"
7209 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
7211 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7212 msgid "Create new user"
7213 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
7215 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7216 msgid "New user"
7217 msgstr "Nouvel utilisateur"
7219 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7220 msgid "Create new template"
7221 msgstr "Créer un nouveau modèle"
7223 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7224 msgid "New template"
7225 msgstr "Nouveau modèle"
7227 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
7228 msgid "GOsa"
7229 msgstr "GOsa"
7231 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
7232 msgid "Edit generic properties"
7233 msgstr "Modifier les propriétés de base"
7235 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7236 msgid "Edit UNIX properties"
7237 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
7239 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7240 msgid "Edit environment properties"
7241 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
7243 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
7244 msgid "Edit mail properties"
7245 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
7247 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
7248 msgid "Edit phone properties"
7249 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
7251 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
7252 msgid "Edit fax properies"
7253 msgstr "Modifier les propriétés fax"
7255 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
7256 msgid "Edit samba properties"
7257 msgstr "Modifier les propriétés samba"
7259 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
7260 msgid "Edit netatalk properties"
7261 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
7263 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7264 msgid "Create user from template"
7265 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
7267 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
7268 msgid "Create user with this template"
7269 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
7271 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
7272 msgid "password"
7273 msgstr "mot de passe"
7275 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7276 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7277 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7278 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7279 msgid "Application name"
7280 msgstr "Nom de l'application"
7282 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7283 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7284 msgid "Display name"
7285 msgstr "Nom à afficher"
7287 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7288 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:478
7289 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7290 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
7292 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7293 msgid "Path and/or binary name of application"
7294 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
7296 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7297 msgid "Choose subtree to place application in"
7298 msgstr ""
7299 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
7300 "l'application"
7302 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7303 msgid "Icon"
7304 msgstr "Icône"
7306 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7307 msgid "Update"
7308 msgstr "Mise à Jour"
7310 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7311 msgid "Reload picture from LDAP"
7312 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
7314 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7315 msgid "Only executable for members"
7316 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
7318 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7319 msgid "Replace user configuration on startup"
7320 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
7322 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7323 msgid "Place icon on members desktop"
7324 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
7326 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7327 msgid "Place entry in members startmenu"
7328 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7330 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7331 msgid "Place entry in members launch bar"
7332 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7334 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7335 msgid "List of Applications"
7336 msgstr "Liste des applications"
7338 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7339 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7340 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
7342 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7343 msgid ""
7344 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7345 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7346 "working with a large number of applications."
7347 msgstr ""
7348 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
7349 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
7350 "d'utiliser les filtres."
7352 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7353 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7354 msgid "new"
7355 msgstr "nouveau"
7357 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7358 msgid "Create new application"
7359 msgstr "Créer une nouvelle application"
7361 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7362 msgid "Remove options"
7363 msgstr "Supprimer les options"
7365 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7366 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7367 msgstr ""
7368 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
7369 "le bouton ci-dessous."
7371 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:57
7372 msgid "Create options"
7373 msgstr "Créer des options"
7375 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:58
7376 msgid ""
7377 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7378 msgstr ""
7379 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
7380 "cliquant en-dessous."
7382 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7383 msgid "Variable"
7384 msgstr "Variable"
7386 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7387 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7388 msgid "Default value"
7389 msgstr "Valeur par défaut"
7391 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7392 msgid "Add option"
7393 msgstr "Ajouter une option"
7395 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7396 msgid "Removing application parameters failed"
7397 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
7399 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:170
7400 #, php-format
7401 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7402 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
7404 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:201
7405 msgid "Saving applications parameters failed"
7406 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
7408 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7409 msgid ""
7410 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7411 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7412 msgstr ""
7413 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
7414 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7415 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7417 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7418 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7419 msgid "Application management"
7420 msgstr "Gestion des applications"
7422 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
7423 msgid "no example"
7424 msgstr "pas d'exemple"
7426 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:128
7427 msgid "This 'dn' is no application."
7428 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
7430 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
7431 msgid "Removing application failed"
7432 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
7434 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:223
7435 #, php-format
7436 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7437 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
7439 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:230
7440 #, php-format
7441 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7442 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
7444 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:272
7445 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7446 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement."
7448 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
7449 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7450 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
7452 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7453 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7454 msgstr ""
7455 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
7456 "'Base'."
7458 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:367
7459 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7460 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
7462 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:371
7463 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7464 msgstr ""
7465 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
7466 "z et 0-9 sont permis."
7468 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:375
7469 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7470 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
7472 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:390
7473 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
7474 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7475 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
7477 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:444
7478 msgid "Saving application failed"
7479 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
7481 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:469
7482 msgid "Application settings"
7483 msgstr "Préférences de l'application"
7485 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7486 #, php-format
7487 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7488 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
7490 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7491 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7492 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7493 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
7495 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7496 msgid ""
7497 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7498 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7499 "management dialog."
7500 msgstr ""
7501 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
7502 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
7503 "des départements."
7505 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7506 msgid "Name of department"
7507 msgstr "Nom du département"
7509 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7510 msgid "Name of subtree to create"
7511 msgstr "Nom de la branche à créer"
7513 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7514 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
7515 msgid "Descriptive text for department"
7516 msgstr "Description du département"
7518 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7519 msgid "Category"
7520 msgstr "Catégorie"
7522 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7523 msgid "Category for this subtree"
7524 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
7526 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7527 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
7528 msgid "Choose subtree to place department in"
7529 msgstr ""
7530 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
7531 "département"
7533 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7534 msgid "State where this subtree is located"
7535 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
7537 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7538 msgid "Location of this subtree"
7539 msgstr "Localisation de cette branche"
7541 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7542 msgid "Postal address of this subtree"
7543 msgstr "Adresse postale de cette branche"
7545 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7546 msgid "Base telephone number of this subtree"
7547 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
7549 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7550 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7551 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
7553 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7554 msgid "Administrative settings"
7555 msgstr "Paramètres administratifs"
7557 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7558 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7559 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
7561 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7562 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7563 msgid "List of departments"
7564 msgstr "Liste des départements"
7566 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7567 msgid ""
7568 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7569 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
7570 "of the department list."
7571 msgstr ""
7572 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
7573 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
7574 "d'utiliser les filtres."
7576 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7577 msgid "Department name"
7578 msgstr "Nom du département"
7580 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
7581 msgid "Create new department"
7582 msgstr "Créer un nouveau département"
7584 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7585 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7586 msgid ""
7587 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7588 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7589 "your data back."
7590 msgstr ""
7591 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
7592 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
7593 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7595 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7596 msgid "Department management"
7597 msgstr "Gestion des départements"
7599 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7600 msgid "Removing department failed"
7601 msgstr "La suppression du département à échoué"
7603 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
7604 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7605 msgstr ""
7606 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
7608 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
7609 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
7610 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7611 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
7613 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
7614 msgid "Required field 'Description' is not set."
7615 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
7617 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
7618 #, php-format
7619 msgid ""
7620 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7621 msgstr ""
7622 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
7624 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
7625 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7626 msgstr ""
7627 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
7628 "administrative!"
7630 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
7631 msgid "Saving department failed"
7632 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
7634 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
7635 #, php-format
7636 msgid "Tagging '%s'."
7637 msgstr "Marquer '%s'."
7639 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
7640 #, php-format
7641 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7642 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
7644 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
7645 #, php-format
7646 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7647 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
7649 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7650 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7651 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7652 msgid "Departments"
7653 msgstr "Départements"
7655 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:158
7656 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
7657 #, php-format
7658 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7659 msgstr ""
7660 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
7661 "placé sous '%s'."
7663 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:179
7664 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
7665 msgid "You have no permission to remove this department."
7666 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
7668 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:338
7669 msgid ".."
7670 msgstr ".."
7672 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7673 msgid "Network\tsettings"
7674 msgstr "Configuration réseau"
7676 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7677 msgid "IP-address"
7678 msgstr "Adresse IP"
7680 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7681 msgid "MAC-address"
7682 msgstr "Adresse MAC"
7684 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7685 msgid "Autodetect"
7686 msgstr "Autodétection"
7688 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
7689 msgid "Enable DNS for this device"
7690 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
7692 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
7693 msgid "Zone"
7694 msgstr "Zone"
7696 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
7697 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7698 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
7699 msgid "TTL"
7700 msgstr "TTL"
7702 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
7703 msgid "Dns records"
7704 msgstr "Enregistrement dns"
7706 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
7707 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
7708 msgid "present"
7709 msgstr "présent"
7711 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7712 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:252
7713 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:517
7714 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:260
7715 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:165
7716 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240
7717 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7718 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
7720 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
7721 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7722 msgstr ""
7723 "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
7725 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
7726 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
7727 msgid "unknown status"
7728 msgstr "statut inconnu"
7730 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
7731 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7732 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
7734 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
7735 msgid "online"
7736 msgstr "en ligne"
7738 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
7739 msgid "running"
7740 msgstr "en cours d'exécution"
7742 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
7743 msgid "not running"
7744 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
7746 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
7747 msgid "offline"
7748 msgstr "hors-ligne"
7750 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7751 msgid "Printer type"
7752 msgstr "Type de l'imprimante"
7754 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7755 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7756 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7757 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7758 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7759 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7760 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7761 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7762 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7763 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7764 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7765 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7766 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7767 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7768 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7769 msgid "Manufacturer"
7770 msgstr "Fabricant"
7772 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7773 msgid "Supported interfaces"
7774 msgstr "Interfaces supportées"
7776 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7777 msgid "Serial"
7778 msgstr "Série"
7780 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7781 msgid "Parallel"
7782 msgstr "Parallèle"
7784 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7785 msgid "USB"
7786 msgstr "USB"
7788 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7789 msgid "Contacts"
7790 msgstr "Contacts"
7792 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7793 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7794 msgid "Technical responsible"
7795 msgstr "Responsable technique"
7797 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7798 msgid "Contact person"
7799 msgstr "Personne de contact"
7801 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7802 msgid "Attachments"
7803 msgstr "Documents liés"
7805 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7806 msgid "Installed cartridges"
7807 msgstr "Cartouches installés"
7809 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7810 msgid "System information"
7811 msgstr "Information sur le système"
7813 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7814 msgid "CPU"
7815 msgstr "CPU"
7817 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7818 msgid "Memory"
7819 msgstr "Mémoire"
7821 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7822 msgid "Boot MAC"
7823 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
7825 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7826 msgid "USB support"
7827 msgstr "Support USB"
7829 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7830 msgid "System status"
7831 msgstr "Statut du système"
7833 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7834 msgid "Inventory number"
7835 msgstr "Numéro d'inventaire"
7837 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7838 msgid "Last login"
7839 msgstr "Dernière connexion"
7841 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7842 msgid "Network devices"
7843 msgstr "Périphériques réseau"
7845 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7846 msgid "IDE devices"
7847 msgstr "Périphériques IDE"
7849 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7850 msgid "SCSI devices"
7851 msgstr "Périphériques SCSI"
7853 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7854 msgid "Floppy device"
7855 msgstr "Lecteur de disquette"
7857 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7858 msgid "CDROM device"
7859 msgstr "Lecteur CDROM"
7861 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7862 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7863 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7864 msgid "Graphic device"
7865 msgstr "Carte écran"
7867 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7868 msgid "Audio device"
7869 msgstr "Carte son"
7871 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7872 msgid "Up since"
7873 msgstr "Allumé depuis"
7875 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7876 msgid "CPU load"
7877 msgstr "Charge CPU"
7879 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7880 msgid "Memory usage"
7881 msgstr "Utilisation Mémoire"
7883 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7884 msgid "Swap usage"
7885 msgstr "Utilisation Swap"
7887 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7888 msgid "SSH service"
7889 msgstr "Service SSH"
7891 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7892 msgid "Print service"
7893 msgstr "Service d'impression"
7895 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7896 msgid "Scan service"
7897 msgstr "Service scanner"
7899 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7900 msgid "Sound service"
7901 msgstr "Service Son"
7903 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7904 msgid "GUI"
7905 msgstr "Interface graphique"
7907 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7908 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7909 msgid "System type"
7910 msgstr "Type de système"
7912 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7913 msgid "Operating system"
7914 msgstr "Système d'exploitation"
7916 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
7917 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7918 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7919 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7920 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7921 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7922 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
7923 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
7924 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
7925 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
7926 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
7927 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
7928 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
7929 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
7930 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7931 msgid "Comment"
7932 msgstr "Commentaires"
7934 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7935 msgid "Installed devices"
7936 msgstr "Périphériques installés"
7938 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7939 msgid "Trading"
7940 msgstr ""
7942 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7943 msgid "Software"
7944 msgstr "Logiciel"
7946 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7947 msgid "Contracts"
7948 msgstr "Contrats"
7950 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7951 msgid "System management"
7952 msgstr "Administration du système"
7954 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7955 msgid "Terminal template"
7956 msgstr "Modèle de terminaux"
7958 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7959 msgid "Terminal name"
7960 msgstr "Nom du terminal"
7962 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
7963 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
7964 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7965 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7966 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7967 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7968 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
7970 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7971 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7972 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7973 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7974 msgid "Mode"
7975 msgstr "Mode"
7977 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
7978 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
7979 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
7980 msgid "Select terminal mode"
7981 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
7983 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
7984 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7985 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
7986 msgid "Syslog server"
7987 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7989 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
7990 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
7991 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
7992 msgid "Choose server to use for logging"
7993 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
7995 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
7996 msgid "Root server"
7997 msgstr "Serveur Primaire"
7999 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
8000 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8001 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
8003 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8004 msgid "Swap server"
8005 msgstr "Serveur de Swap"
8007 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8008 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8009 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
8011 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8012 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8013 msgid "Inherit time server attributes"
8014 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
8016 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8017 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8018 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8019 msgid "NTP server"
8020 msgstr "Serveur NTP"
8022 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8023 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8024 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8025 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8026 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
8028 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:118 plugins/admin/systems/server.tpl:51
8029 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
8030 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
8031 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8032 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8033 msgid "Action"
8034 msgstr "Action"
8036 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
8037 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
8038 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8039 msgid "Select action to execute for this terminal"
8040 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
8042 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
8043 msgid "Server name"
8044 msgstr "Nom du serveur"
8046 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
8047 msgid "Select action to execute for this server"
8048 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
8050 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8051 msgid "Manage System-types"
8052 msgstr "Gérer le type de système"
8054 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8055 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8056 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8057 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8058 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8059 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8060 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8061 msgid "Rename"
8062 msgstr "Renommer"
8064 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8065 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8066 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8067 msgid "Please enter a new name"
8068 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8070 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8071 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8072 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:70
8073 msgid "unknown"
8074 msgstr "inconnu"
8076 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
8077 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
8078 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
8079 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
8080 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8081 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
8082 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
8083 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:105
8084 msgid "bit"
8085 msgstr "bit"
8087 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
8088 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
8089 msgid "show chooser"
8090 msgstr "Afficher le sélecteur"
8092 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
8093 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
8094 msgid "direct"
8095 msgstr "direct"
8097 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
8098 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:161
8099 msgid "load balanced"
8100 msgstr "répartition de charge"
8102 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
8103 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
8104 msgid "Windows RDP"
8105 msgstr "Windows RDP"
8107 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
8108 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:165
8109 msgid "ICA client"
8110 msgstr "Client ICA"
8112 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
8113 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
8114 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
8115 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
8116 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
8117 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
8118 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
8119 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8120 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8121 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
8122 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
8123 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
8124 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
8125 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
8126 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:323
8127 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:327
8128 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:829
8129 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
8130 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:73
8131 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
8132 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:107
8133 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
8134 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:118
8135 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:120
8136 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:124
8137 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
8138 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
8139 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
8140 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
8141 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
8142 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
8143 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:235
8144 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:122
8145 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8146 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:145
8147 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:121
8148 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
8149 msgid "inherited"
8150 msgstr "hérité"
8152 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
8153 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
8154 msgid "Bit"
8155 msgstr "Bit"
8157 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:302
8158 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:311
8159 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8160 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
8162 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8163 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:375
8164 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8165 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:400
8166 msgid "Please specify a valid VSync range."
8167 msgstr ""
8168 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8169 "verticale."
8171 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8172 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:390
8173 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8174 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:415
8175 msgid "Please specify a valid HSync range."
8176 msgstr ""
8177 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8178 "Horizontale."
8180 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:433
8181 msgid "Saving workstation services failed"
8182 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
8184 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8185 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8186 msgid "Keyboard"
8187 msgstr "Clavier"
8189 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8190 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8191 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8192 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8193 msgid "Model"
8194 msgstr "Modèle"
8196 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8197 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8198 msgid "Choose keyboard model"
8199 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8201 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8202 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8203 msgid "Layout"
8204 msgstr "Disposition"
8206 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8207 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8208 msgid "Choose keyboard layout"
8209 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8211 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8212 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8213 msgid "Variant"
8214 msgstr "Variante"
8216 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8217 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8218 msgid "Choose keyboard variant"
8219 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8221 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8222 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8223 msgid "Mouse"
8224 msgstr "Souris"
8226 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8227 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8228 msgid "Choose mouse type"
8229 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8231 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8232 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8233 msgid "Port"
8234 msgstr "Port"
8236 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8237 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8238 msgid "Choose mouse port"
8239 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8241 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8242 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8243 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8244 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8245 msgid "Telephone hardware"
8246 msgstr "Matériel téléphonique"
8248 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8249 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8250 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8251 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8252 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8253 msgid "Telephone"
8254 msgstr "Téléphone"
8256 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8257 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8258 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8259 msgid "Driver"
8260 msgstr "Pilote"
8262 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8263 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8264 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8265 msgstr ""
8266 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8267 "installée"
8269 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8270 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8271 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8272 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8274 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8275 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8276 msgid "Color depth"
8277 msgstr "Profondeur des couleurs"
8279 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8280 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8281 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8282 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8284 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8285 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8286 msgid "Display device"
8287 msgstr "Écran"
8289 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8290 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8291 msgid "Use DDC for automatic detection"
8292 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
8294 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8295 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8296 msgid "HSync"
8297 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8299 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8300 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8301 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8302 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8304 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8305 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8306 msgid "VSync"
8307 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8309 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8310 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8311 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8312 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8314 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8315 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8316 msgid "Scan device"
8317 msgstr "Scanner"
8319 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8320 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8321 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8322 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8324 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8325 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8326 msgid "Provide scan services"
8327 msgstr "Fournir des services de scanner"
8329 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:348
8330 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
8331 #, php-format
8332 msgid ""
8333 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8334 "exist."
8335 msgstr ""
8336 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
8337 "pas."
8339 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:452
8340 msgid ""
8341 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8342 "current server/release settings."
8343 msgstr ""
8344 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
8345 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
8347 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:497
8348 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8349 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8351 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:557
8352 msgid ""
8353 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8354 "configurations."
8355 msgstr ""
8356 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8357 "de table de partitions."
8359 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:749
8360 msgid "Not available in current setup"
8361 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
8363 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:901
8364 #, php-format
8365 msgid ""
8366 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8367 "Server was reset to 'auto'."
8368 msgstr ""
8369 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
8370 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
8372 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:914
8373 #, php-format
8374 msgid ""
8375 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8376 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8377 "reset to 'auto'."
8378 msgstr ""
8379 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
8380 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
8381 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
8383 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1085
8384 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8385 msgstr ""
8386 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
8388 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1135
8389 #, php-format
8390 msgid ""
8391 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8392 msgstr ""
8393 "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
8395 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1137
8396 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:189
8397 #, php-format
8398 msgid ""
8399 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8400 "empty string."
8401 msgstr ""
8402 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
8403 "retourne une chaîne vide."
8405 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
8406 #, php-format
8407 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8408 msgstr ""
8409 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8411 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
8412 msgid "Can't get ppd informations."
8413 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8415 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
8416 #, php-format
8417 msgid ""
8418 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8419 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8420 msgstr ""
8421 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
8422 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
8423 "informations."
8425 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
8426 msgid "Please specify a valid ppd file."
8427 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8429 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
8430 #, php-format
8431 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8432 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
8434 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
8435 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
8436 #, php-format
8437 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8438 msgstr ""
8439 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8441 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
8442 #, php-format
8443 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8444 msgstr ""
8445 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
8446 "modifiées du fichier ppd."
8448 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
8449 #, php-format
8450 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8451 msgstr ""
8452 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
8453 "pas accessible."
8455 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
8456 #, php-format
8457 msgid ""
8458 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8459 "informations."
8460 msgstr ""
8461 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
8462 "informations sur le vendeur."
8464 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
8465 #, php-format
8466 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8467 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8469 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
8470 #, php-format
8471 msgid "Can't save file '%s'."
8472 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8474 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
8475 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8476 msgstr ""
8477 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
8478 "ppd."
8480 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8481 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8482 msgid "True"
8483 msgstr "Vrai"
8485 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
8486 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8487 msgid "False"
8488 msgstr "Faux"
8490 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
8491 #, php-format
8492 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8493 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8495 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:488
8496 #, php-format
8497 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8498 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
8500 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:491
8501 #, php-format
8502 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8503 msgstr ""
8504 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
8505 "accessible."
8507 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:494
8508 #, php-format
8509 msgid ""
8510 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8511 msgstr ""
8512 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
8513 "n'est pas accessible."
8515 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:502
8516 msgid ""
8517 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8518 "configuration."
8519 msgstr ""
8520 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
8521 "revenir à la configuration de l'imprimante."
8523 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8524 msgid "Workstation template"
8525 msgstr "Modèle de station de travail"
8527 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
8528 msgid "Workstation name"
8529 msgstr "Nom de la station de travail"
8531 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8532 msgid "Zones"
8533 msgstr "Zones"
8535 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8536 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8537 msgid "Boot parameters"
8538 msgstr "Paramètre de démarrage"
8540 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8541 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8542 msgid "Boot kernel"
8543 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
8545 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8546 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8547 msgid "Custom options"
8548 msgstr "Options personnalisées"
8550 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8551 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8552 msgid ""
8553 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8554 "during bootup"
8555 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
8557 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8558 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8559 msgid "LDAP server"
8560 msgstr "Serveur LDAP"
8562 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
8563 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8564 msgid "FAI server"
8565 msgstr "Serveur FAI"
8567 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8568 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
8569 msgid "Assigned FAI classes"
8570 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
8572 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
8573 msgid "set"
8574 msgstr "activé"
8576 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
8577 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8578 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8579 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
8581 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
8582 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8583 msgid "Add additional modules to load on startup"
8584 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
8586 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145
8587 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8588 msgid "Mountpoint"
8589 msgstr "Point de montage"
8591 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8592 msgid "List of devices"
8593 msgstr "Liste des périphériques"
8595 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8596 msgid ""
8597 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8598 msgstr ""
8599 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
8600 "d'édition."
8602 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8603 msgid "Display devices matching"
8604 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
8606 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8607 msgid "Regular expression for matching device names"
8608 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
8610 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
8611 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
8612 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8613 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8615 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
8616 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
8617 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8618 msgstr ""
8619 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
8620 "n'est pas disponible."
8622 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
8623 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
8624 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8625 msgstr ""
8626 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8627 "configuration."
8629 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
8630 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
8631 msgid "Remove inventory"
8632 msgstr "Supprimer l'inventaire"
8634 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
8635 msgid ""
8636 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8637 "below."
8638 msgstr ""
8639 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8640 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8642 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
8643 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
8644 msgid "Add inventory"
8645 msgstr "Ajouter l'inventaire"
8647 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8648 msgid ""
8649 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8650 "below."
8651 msgstr ""
8652 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8653 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8655 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
8656 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
8657 #, php-format
8658 msgid ""
8659 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8660 "exists."
8661 msgstr ""
8662 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8664 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
8665 #, php-format
8666 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8667 msgstr ""
8668 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8670 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
8671 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
8672 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
8673 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
8674 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
8675 msgid "N/A"
8676 msgstr "N/A"
8678 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
8679 msgid "since"
8680 msgstr "depuis"
8682 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8683 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8684 msgid "Select objects to add"
8685 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
8687 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
8688 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:51
8689 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8690 msgid "Activated"
8691 msgstr "Activé"
8693 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:147
8694 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
8695 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8696 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8697 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
8699 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
8700 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:181
8701 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:193
8702 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:205
8703 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:88
8704 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8705 #, php-format
8706 msgid "Execution of '%s' failed!"
8707 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
8709 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:193
8710 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8711 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
8713 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
8714 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
8715 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8716 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8717 msgid "Switch off"
8718 msgstr "Eteindre"
8720 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
8721 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:273
8722 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8723 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8724 msgid "Reboot"
8725 msgstr "Redémarrer"
8727 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
8728 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8729 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8730 msgid "Instant update"
8731 msgstr "Mise à jour immédiate"
8733 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8734 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
8735 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
8736 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
8737 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8738 msgid "Scheduled update"
8739 msgstr "Mise à jour programmée"
8741 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8742 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
8743 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8744 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8745 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8746 msgid "Reinstall"
8747 msgstr "Reinstaller"
8749 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
8750 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8751 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8752 msgid "Rescan hardware"
8753 msgstr "Recherche du matériel"
8755 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
8756 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:259
8757 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
8758 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:278
8759 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8760 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8761 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8762 msgid "Memory test"
8763 msgstr "Test mémoire"
8765 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
8766 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
8767 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
8768 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:279
8769 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
8770 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8771 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8772 msgid "System analysis"
8773 msgstr "Analyse du système"
8775 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
8776 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:277
8777 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8778 msgid "Wake up"
8779 msgstr "Réveiller"
8781 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:290
8782 msgid "Removing workstation failed"
8783 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
8785 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:344
8786 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
8787 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8788 msgstr ""
8789 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
8790 "dans cette 'Base'."
8792 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:348
8793 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8794 msgstr ""
8795 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
8797 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:366
8798 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
8799 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
8800 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:411
8801 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:255
8802 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:652
8803 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:313
8804 #, php-format
8805 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
8806 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
8808 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:377
8809 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:421
8810 msgid ""
8811 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8812 "activated."
8813 msgstr ""
8814 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
8815 "activé."
8817 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:443
8818 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:467
8819 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
8820 msgid "Saving workstation failed"
8821 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
8823 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
8824 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
8825 msgid "List of systems"
8826 msgstr "Liste des systèmes"
8828 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
8829 msgid ""
8830 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8831 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8832 msgstr ""
8833 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
8834 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
8835 "une fois."
8837 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
8838 msgid "System / Department"
8839 msgstr "Système / Département"
8841 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8842 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8843 msgid "Show servers"
8844 msgstr "Afficher les serveurs"
8846 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8847 msgid "Select to see Linux terminals"
8848 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
8850 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8851 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8852 msgid "Show terminals"
8853 msgstr "Afficher les terminaux"
8855 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8856 msgid "Select to see Linux workstations"
8857 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
8859 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8860 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8861 msgid "Show workstations"
8862 msgstr "Afficher les stations de travail"
8864 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8865 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8866 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
8868 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8869 msgid "Show windows based workstations"
8870 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
8872 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8873 msgid "Select to see network printers"
8874 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
8876 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8877 msgid "Show network printers"
8878 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
8880 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8881 msgid "Select to see VOIP phones"
8882 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
8884 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8885 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8886 msgid "Show phones"
8887 msgstr "Afficher les téléphones"
8889 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8890 msgid "Select to see network devices"
8891 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
8893 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8894 msgid "Show network devices"
8895 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
8897 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
8898 msgid "Display systems of user"
8899 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
8901 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
8902 msgid "New Terminal template"
8903 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
8905 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
8906 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
8907 msgid "New Terminal"
8908 msgstr "Nouveau terminal"
8910 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
8911 msgid "New Workstation template"
8912 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
8914 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
8915 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
8916 msgid "New Workstation"
8917 msgstr "Nouvelle station de travail"
8919 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
8920 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
8921 msgid "New Server"
8922 msgstr "Nouveau Serveur"
8924 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
8925 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
8926 msgid "New Printer"
8927 msgstr "Nouvelle Imprimante"
8929 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
8930 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
8931 msgid "New Phone"
8932 msgstr "Nouveau Téléphone"
8934 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
8935 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
8936 msgid "New Component"
8937 msgstr "Nouveau composant"
8939 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
8940 msgid "Cups Server"
8941 msgstr "Serveur Cups"
8943 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
8944 msgid "Log Db"
8945 msgstr "Base de données de logs"
8947 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
8948 msgid "Syslog Server"
8949 msgstr "Serveur de logs systèmes"
8951 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
8952 msgid "Mail Server"
8953 msgstr "Serveur de messagerie"
8955 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
8956 msgid "Imap Server"
8957 msgstr "Serveur Imap"
8959 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
8960 msgid "Nfs Server"
8961 msgstr "Serveur NFS"
8963 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
8964 msgid "Kerberos Server"
8965 msgstr "Serveur Kerberos"
8967 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
8968 msgid "Asterisk Server"
8969 msgstr "Serveur Asterisk"
8971 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
8972 msgid "Fax Server"
8973 msgstr "Serveur de Fax"
8975 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
8976 msgid "Ldap Server"
8977 msgstr "Serveur Ldap"
8979 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:134
8980 msgid "Edit system"
8981 msgstr "Editer un système"
8983 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
8984 msgid "Delete system"
8985 msgstr "Effacer un système"
8987 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:172
8988 msgid "Set root       password"
8989 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
8991 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
8992 msgid "Create CD"
8993 msgstr "Créer un CD"
8995 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
8996 msgid "Create FAI CD"
8997 msgstr "Créer un CD FAI"
8999 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
9000 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
9001 msgid "Anti virus"
9002 msgstr "Antivirus"
9004 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
9005 msgid "Remove anti virus extension"
9006 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
9008 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
9009 msgid ""
9010 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
9011 "clicking below."
9012 msgstr ""
9013 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
9014 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9016 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
9017 msgid "Add anti virus service"
9018 msgstr "Ajouter un service antivirus"
9020 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
9021 msgid ""
9022 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
9023 "clicking below."
9024 msgstr ""
9025 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9026 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9028 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
9029 #, php-format
9030 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9031 msgstr ""
9032 "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
9034 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
9035 #, php-format
9036 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9037 msgstr ""
9038 "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
9040 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
9041 msgid "Maximum directory recursions"
9042 msgstr "Nombre maximal de récursions"
9044 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9045 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9046 msgid "Maximum threads"
9047 msgstr "Nombre de processus maximum"
9049 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9050 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9051 msgid "Maximum file size"
9052 msgstr "Taille maximum des fichiers"
9054 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9055 msgid "Maximum recursions"
9056 msgstr "Nombre maximum de récursions"
9058 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9059 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9060 msgid "Maximum compression ratio"
9061 msgstr "Ratio maximum de compression"
9063 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9064 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9065 msgid "Checks per day"
9066 msgstr "Vérifications par jour"
9068 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
9069 #, php-format
9070 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9071 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
9073 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9074 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:451
9075 #, php-format
9076 msgid ""
9077 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9078 msgstr ""
9079 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
9080 "pas."
9082 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9083 #, php-format
9084 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
9085 msgstr ""
9086 "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
9088 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
9089 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:149
9090 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:166
9091 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
9092 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:181
9093 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:187
9094 #, php-format
9095 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9096 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
9098 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
9099 #, php-format
9100 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9101 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
9103 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
9104 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9105 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
9107 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
9108 #, php-format
9109 msgid "The specified kerberos password is empty."
9110 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9112 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:213
9113 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:311
9114 #, fuzzy, php-format
9115 msgid ""
9116 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9117 "these objects '%s'."
9118 msgstr ""
9119 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
9120 "système(s) '%s'."
9122 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:222
9123 #, php-format
9124 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9125 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
9127 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:276
9128 msgid "Saving server db settings failed"
9129 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
9131 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9132 msgid "Edit share"
9133 msgstr "Editer un partage"
9135 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9136 msgid "NFS setup"
9137 msgstr "Préférences NFS"
9139 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9140 msgid "Volume"
9141 msgstr "Volume"
9143 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9144 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9145 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
9147 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9148 msgid "Codepage"
9149 msgstr "Codage caractêres"
9151 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9152 msgid "Option"
9153 msgstr "Option"
9155 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
9156 #, php-format
9157 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9158 msgstr ""
9159 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
9160 "jeux de caractères supportés."
9162 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
9163 #, php-format
9164 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9165 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
9167 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:180
9168 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9169 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
9171 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:186
9172 msgid "Please specify a valid name for your share."
9173 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
9175 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9176 msgid "Please specify a name for your share."
9177 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
9179 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:194
9180 msgid "Description contains invalid characters."
9181 msgstr "La description contient des caractères invalides."
9183 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
9184 msgid "Volume contains invalid characters."
9185 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
9187 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
9188 msgid "Path contains invalid characters."
9189 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
9191 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
9192 msgid "Option contains invalid characters."
9193 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9195 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9196 msgid "Postfix mydomain"
9197 msgstr "Postfix mondomaine"
9199 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9200 msgid "Postfix mydestination"
9201 msgstr "Postfix madestination"
9203 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9204 msgid "Cyrus admins"
9205 msgstr "Administrateur Cyrus"
9207 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9208 msgid "POP3 service"
9209 msgstr "Service POP3"
9211 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9212 msgid "POP3/SSL service"
9213 msgstr "Service POP3/SSL"
9215 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9216 msgid "IMAP service"
9217 msgstr "Service IMAP"
9219 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9220 msgid "IMAP/SSL service"
9221 msgstr "Service IMAP/SSL"
9223 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9224 msgid "Sieve service"
9225 msgstr "Service sieve"
9227 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9228 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9229 msgstr ""
9230 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
9231 "les options de disponibilités de Kolab2)"
9233 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9234 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9235 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
9237 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9238 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9239 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
9241 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9242 msgid "Quota settings"
9243 msgstr "Préférences des quotas"
9245 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9246 msgid "Free/Busy settings"
9247 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
9249 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9250 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9251 msgstr ""
9252 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
9253 "anonyme"
9255 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9256 msgid "SMTP privileged networks"
9257 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
9259 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9260 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9261 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
9263 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9264 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9265 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
9267 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9268 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9269 msgstr "Relais SMTP"
9271 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9272 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9273 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
9275 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9276 msgid "Host used to relay mails"
9277 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
9279 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9280 msgid "Accept Internet Mail"
9281 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
9283 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9284 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9285 msgstr ""
9286 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
9288 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
9289 msgid "Phone name"
9290 msgstr "Nom du téléphone"
9292 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:94
9293 #, php-format
9294 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9295 msgstr ""
9296 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9297 "de disponibilités"
9299 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:100
9300 #, php-format
9301 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9302 msgstr ""
9303 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
9304 "mail"
9306 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9307 msgid "Remove Kolab extension"
9308 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
9310 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9311 msgid ""
9312 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9313 "below."
9314 msgstr ""
9315 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
9316 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9318 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9319 msgid "Add Kolab service"
9320 msgstr "Ajouter un service Kolab"
9322 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9323 msgid ""
9324 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9325 "below."
9326 msgstr ""
9327 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9328 "sur le bouton ci-dessous."
9330 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
9331 msgid "Removing kolab host entry failed"
9332 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
9334 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
9335 msgid "Removing server from kolab object failed"
9336 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
9338 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
9339 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9340 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
9342 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9343 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9344 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9346 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9347 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9348 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9350 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:262
9351 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9352 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9354 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9355 msgid "Future days must be a value."
9356 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
9358 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
9359 msgid "No SMTP privileged networks set."
9360 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
9362 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:340
9363 msgid "Saving server to kolab object failed"
9364 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
9366 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
9367 msgid "Remote desktop"
9368 msgstr "Bureau distant"
9370 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
9371 msgid "Connect method"
9372 msgstr "Méthode de connexion"
9374 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
9375 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9376 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
9378 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
9379 msgid "Terminal server"
9380 msgstr "Serveur de terminaux"
9382 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
9383 msgid "Select specific terminal server to use"
9384 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
9386 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
9387 msgid "Font server"
9388 msgstr "Serveur de Police de caractère"
9390 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
9391 msgid "Select specific font server to use"
9392 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
9394 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
9395 msgid "Print device"
9396 msgstr "Imprimante"
9398 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
9399 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9400 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
9402 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
9403 msgid "Provide print services"
9404 msgstr "Fournir des services d'impression"
9406 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
9407 msgid "Spool server"
9408 msgstr "Serveur de file d'attente"
9410 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
9411 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9412 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
9414 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
9415 msgid "Select scanner driver to use"
9416 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
9418 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
9419 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
9420 msgid "This 'dn' has no network features."
9421 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
9423 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
9424 msgid "Removing generic component failed"
9425 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
9427 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
9428 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9429 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
9431 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9432 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
9433 msgid "The required field IP address is empty."
9434 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
9436 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9437 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:288
9438 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9439 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
9441 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
9442 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:165
9443 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9444 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
9446 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:224
9447 msgid "Saving generic component failed"
9448 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
9450 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9451 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9452 msgstr ""
9453 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
9454 "de progression"
9456 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9457 msgid "use graphical bootup"
9458 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
9460 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9461 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9462 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
9464 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9465 msgid "use standard linux textual bootup"
9466 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
9468 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9469 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9470 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
9472 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9473 msgid "use debug mode for startup"
9474 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
9476 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9477 msgid ""
9478 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9479 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
9480 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
9481 "object group below."
9482 msgstr ""
9483 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
9484 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
9485 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
9486 "le groupe d'objet ce dessous."
9488 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9489 msgid ""
9490 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
9491 "be inherited."
9492 msgstr ""
9493 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
9494 "paramètres à hériter."
9496 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9497 msgid "Choose a system type"
9498 msgstr "Sélectionnez un type de système"
9500 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9501 msgid "Choose an object group as template"
9502 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme template"
9504 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9505 msgid "Choose an object group"
9506 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
9508 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9509 #, php-format
9510 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9511 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
9513 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9514 #, php-format
9515 msgid ""
9516 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9517 "'%s'."
9518 msgstr ""
9519 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
9520 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
9522 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9523 msgid "Cartridges"
9524 msgstr "Cartouches"
9526 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9527 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9528 msgid "New monitor"
9529 msgstr "Nouvel écran"
9531 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9532 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9533 msgid "M"
9534 msgstr "M"
9536 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
9537 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
9538 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
9539 msgid "This feature is not implemented yet."
9540 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9542 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9543 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9544 msgstr ""
9545 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9547 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9548 #, php-format
9549 msgid ""
9550 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9551 msgstr ""
9552 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9553 "par les sytème(s) '%s'"
9555 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9556 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9557 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9559 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9560 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9561 msgstr ""
9562 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9563 "déjà."
9565 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9566 #, php-format
9567 msgid ""
9568 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9569 "(s) '%s'"
9570 msgstr ""
9571 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9572 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9574 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9575 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9576 msgstr ""
9577 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
9578 "existe déjà."
9580 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
9581 msgid ""
9582 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9583 "clicking below."
9584 msgstr ""
9585 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
9586 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9588 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9589 msgid ""
9590 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9591 "clicking below."
9592 msgstr ""
9593 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
9594 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9596 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
9597 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9598 msgstr ""
9599 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
9600 "disponible."
9602 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9603 msgid "Manage manufacturers"
9604 msgstr "Gérer les Fabricants"
9606 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9607 msgid "Attachment"
9608 msgstr "Document lié"
9610 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9611 msgid "Filename"
9612 msgstr "Nom du fichier"
9614 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9615 msgid "Mime-type"
9616 msgstr "type mime"
9618 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
9619 #, php-format
9620 msgid ""
9621 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9622 msgstr ""
9623 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
9624 "vérifier votre gosa.conf."
9626 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:293
9627 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9628 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
9630 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:300
9631 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9632 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
9634 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:306
9635 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9636 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
9638 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
9639 msgid ""
9640 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9641 "':'."
9642 msgstr ""
9643 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
9644 "séparés par ':'."
9646 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:333
9647 #, php-format
9648 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9649 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
9651 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
9652 #, php-format
9653 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9654 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
9656 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:352
9657 #, php-format
9658 msgid ""
9659 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9660 "please remove the record."
9661 msgstr ""
9662 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
9663 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
9665 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:359
9666 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
9667 #, php-format
9668 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9669 msgstr ""
9670 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
9672 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:442
9673 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9674 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
9676 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9677 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9678 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
9680 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
9681 msgid "The selected name is already in use."
9682 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
9684 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9685 msgid "Rewrite header"
9686 msgstr "Récrire l'entête"
9688 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9689 msgid "Required score"
9690 msgstr "Score requis"
9692 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9693 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9694 msgstr ""
9695 "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
9697 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9698 msgid "Enable use of bayes filtering"
9699 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
9701 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9702 msgid "Enable bayes auto learning"
9703 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
9705 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9706 msgid "Enable RBL checks"
9707 msgstr "Activer les vérification RBL"
9709 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9710 msgid "Enable use of Razor"
9711 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
9713 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9714 msgid "Enable use of DDC"
9715 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
9717 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9718 msgid "Enable use of Pyzer"
9719 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzer"
9721 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:122
9722 msgid "Remove FAI repository extension."
9723 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
9725 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:123
9726 msgid ""
9727 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9728 "clicking below."
9729 msgstr ""
9730 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
9731 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9733 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
9734 msgid "Add FAI repository extension."
9735 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
9737 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
9738 msgid ""
9739 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9740 "clicking below."
9741 msgstr ""
9742 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9743 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9745 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:170
9746 #, php-format
9747 msgid ""
9748 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9749 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9750 msgstr ""
9751 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
9752 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
9753 "base de données reste cohérente."
9755 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:204
9756 #, php-format
9757 msgid ""
9758 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9759 msgstr ""
9760 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
9761 "[%s]. "
9763 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:278
9764 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:297
9765 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
9766 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9767 msgid "Sections"
9768 msgstr "Sections"
9770 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9771 msgid "List of configured repositories."
9772 msgstr "Liste des dépôts configurés."
9774 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9775 msgid "Add repository"
9776 msgstr "Ajouter un dépôt"
9778 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9779 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9780 msgstr ""
9781 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
9783 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
9784 msgid "Generic virus filtering"
9785 msgstr "Filtrage antivirus générique"
9787 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
9788 msgid "Database user"
9789 msgstr "Base de données utilisateur"
9791 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
9792 msgid "Database mirror"
9793 msgstr "Base de données mirroir"
9795 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
9796 msgid "Http proxy URL"
9797 msgstr "URL du proxy http"
9799 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
9800 msgid "Select number of maximal threads"
9801 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
9803 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
9804 msgid "Max directory recursions"
9805 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
9807 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
9808 msgid "Enable debugging"
9809 msgstr "Activer le deboguage"
9811 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
9812 msgid "Enable mail scanning"
9813 msgstr "Activer la vérification de la messagerie"
9815 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
9816 msgid "Archive scanning"
9817 msgstr "Vérification des archives"
9819 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
9820 msgid "Enable scanning of archives"
9821 msgstr "Activer la vérification des archives"
9823 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
9824 msgid "Block encrypted archives"
9825 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
9827 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
9828 msgid "Maximum recursion"
9829 msgstr "Récursions maximum"
9831 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9832 msgid "Zone name"
9833 msgstr "Nom de la zone"
9835 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9836 msgid "Network address"
9837 msgstr "Adresse réseau"
9839 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9840 msgid "Zone records"
9841 msgstr "Enregistrement de zone"
9843 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9844 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9845 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
9847 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9848 msgid "SOA record"
9849 msgstr "Enregistrement SOA"
9851 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9852 msgid "Primary dns server for this zone"
9853 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
9855 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9856 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9857 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
9859 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9860 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
9861 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
9862 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9863 msgid "Retry"
9864 msgstr "Réessayer"
9866 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9867 msgid "Expire"
9868 msgstr "Expire"
9870 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9871 msgid "MxRecords"
9872 msgstr "Enregistrements mx"
9874 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9875 msgid "Global zone records"
9876 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
9878 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:127
9879 msgid "Removing Samba workstation failed"
9880 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
9882 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:225
9883 msgid "Saving Samba workstation failed"
9884 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
9886 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9887 msgid "use"
9888 msgstr "utiliser"
9890 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9891 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9892 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
9893 msgid "Go to root department"
9894 msgstr "Aller au département de base"
9896 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
9897 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9898 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
9899 msgid "Go up one department"
9900 msgstr "Monter d'un département"
9902 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
9903 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9904 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9905 msgid "Go to users department"
9906 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
9908 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
9909 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9910 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9911 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
9912 msgid "Home"
9913 msgstr "Acceuil"
9915 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
9916 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
9917 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
9918 msgid "Reload list"
9919 msgstr "Recharger la liste"
9921 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9922 msgid ""
9923 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9924 msgstr ""
9925 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
9926 "responsable."
9928 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
9929 msgid "default"
9930 msgstr "défaut"
9932 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:456
9933 msgid "Saving terminal service information failed"
9934 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
9936 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9937 msgid "Add/Edit monitor"
9938 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
9940 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9941 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9942 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9943 msgid "Comments"
9944 msgstr "Commentaires"
9946 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
9947 msgid "Monitor size"
9948 msgstr "Taille écran"
9950 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
9951 msgid "Inch"
9952 msgstr "Inch"
9954 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
9955 msgid "Integrated microphone"
9956 msgstr "Micro intégré"
9958 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
9959 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
9960 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
9961 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
9962 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
9963 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
9964 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
9965 msgid "Yes"
9966 msgstr "Oui"
9968 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
9969 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
9970 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
9971 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
9972 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
9973 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9974 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
9975 msgid "No"
9976 msgstr "Non"
9978 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
9979 msgid "Integrated speakers"
9980 msgstr "Haut parleur intègré"
9982 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
9983 msgid "Sub-D"
9984 msgstr "Sub-D"
9986 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
9987 msgid "BNC"
9988 msgstr "BNC"
9990 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
9991 msgid "Additional serial number"
9992 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
9994 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
9995 msgid "Add/Edit other device"
9996 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
9998 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
9999 msgid "Add/Edit power supply"
10000 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
10002 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10003 msgid "Atx"
10004 msgstr "atx"
10006 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10007 msgid "Power"
10008 msgstr "Puissance électrique"
10010 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10011 msgid "Add/Edit graphic card"
10012 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
10014 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10015 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10016 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10017 msgid "Interface"
10018 msgstr "Interface"
10020 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10021 msgid "Ram"
10022 msgstr "Mémoire vive"
10024 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10025 msgid "Add/Edit controller"
10026 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
10028 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10029 msgid "Add/Edit drive"
10030 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
10032 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10033 msgid "Speed"
10034 msgstr "Vitesse"
10036 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10037 msgid "Writeable"
10038 msgstr "Inscriptible"
10040 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10041 msgid "Add/Edit harddisk"
10042 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
10044 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10045 msgid "Rpm"
10046 msgstr "Vitesse"
10048 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10049 msgid "Cache"
10050 msgstr "Cache"
10052 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10053 msgid "Add/Edit memory"
10054 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
10056 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10057 msgid "Frequenz"
10058 msgstr "Fréquence"
10060 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10061 msgid "Add/Edit sound card"
10062 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
10064 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10065 msgid "Add/Edit network interface"
10066 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
10068 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10069 msgid "MAC address"
10070 msgstr "Adresse MAC"
10072 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10073 msgid "Add/Edit processor"
10074 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
10076 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10077 msgid "Frequence"
10078 msgstr "Fréquence"
10080 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10081 msgid "Default frequence"
10082 msgstr "Fréquence par défaut"
10084 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10085 msgid "Add/Edit motherboard"
10086 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
10088 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10089 msgid "Chipset"
10090 msgstr "Jeu de composants"
10092 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10093 msgid "Add/Edit computer case"
10094 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
10096 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10097 msgid "format"
10098 msgstr "format"
10100 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:400
10101 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10102 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
10104 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
10105 #, php-format
10106 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
10107 msgstr ""
10108 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
10109 "utilisateurs:"
10111 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:113
10112 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
10113 msgstr ""
10114 "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
10116 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:337
10117 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10118 msgstr ""
10119 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
10120 "spécifié."
10122 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:396
10123 msgid "Saving server service object failed"
10124 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
10126 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:427
10127 msgid "Creating mount container failed"
10128 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
10130 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:441
10131 msgid "Removing mount container failed"
10132 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
10134 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:453
10135 msgid "Saving mount container failed"
10136 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
10138 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10139 msgid "Parent server"
10140 msgstr "Serveur Père"
10142 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10143 msgid "Time Service"
10144 msgstr "Services de temps"
10146 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10147 msgid "LDAP Service"
10148 msgstr "Service LDAP"
10150 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10151 msgid "Terminal Service"
10152 msgstr "Services de terminaux"
10154 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10155 msgid "Temporary disable login"
10156 msgstr "Désactiver temporairement le login"
10158 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10159 msgid "Font path"
10160 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
10162 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10163 msgid "Syslog Service"
10164 msgstr "Service de logs systèmes"
10166 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10167 msgid "Print Service"
10168 msgstr "Services d'impression"
10170 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10171 msgid "Mail server"
10172 msgstr "Serveur de messagerie"
10174 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10175 msgid "Manage OS-types"
10176 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
10178 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10179 msgid "Rule"
10180 msgstr "Règle"
10182 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10183 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10184 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
10186 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10187 msgid ""
10188 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10189 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10190 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10191 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10192 "more then one printer."
10193 msgstr ""
10194 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
10195 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
10196 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
10197 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
10198 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
10199 "imprimantes."
10201 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10202 msgid "Display cartridge types matching"
10203 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
10205 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10206 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10207 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
10209 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
10210 msgid "text"
10211 msgstr "texte"
10213 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:106
10214 msgid "graphic"
10215 msgstr "graphique"
10217 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
10218 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10219 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
10221 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
10222 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10223 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10225 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
10226 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10227 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10229 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:326
10230 msgid "Removing terminal failed"
10231 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
10233 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:386
10234 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10235 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
10237 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:390
10238 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10239 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
10241 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:504
10242 msgid "Saving terminal failed"
10243 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
10245 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10246 msgid "Printer driver"
10247 msgstr "Pilote d'Imprimante"
10249 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
10250 msgid "Select"
10251 msgstr "Sélectionner"
10253 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10254 msgid "New driver"
10255 msgstr "Nouveau pilote"
10257 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10258 #, php-format
10259 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10260 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
10262 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10263 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10264 #, php-format
10265 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10266 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
10268 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10269 msgid "Can't detect object name."
10270 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
10272 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10273 #, php-format
10274 msgid ""
10275 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10276 msgstr ""
10277 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
10278 "ces système(s) '%s'"
10280 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10281 msgid "devices"
10282 msgstr "périphériques"
10284 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10285 msgid "New mainbord"
10286 msgstr "Nouvel carte mère"
10288 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10289 msgid "New processor"
10290 msgstr "Nouveau processeur"
10292 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10293 msgid "New case"
10294 msgstr "Nouveau boitier"
10296 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10297 msgid "C"
10298 msgstr "C"
10300 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10301 msgid "New network interface"
10302 msgstr "Nouvel carte réseau"
10304 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10305 msgid "NI"
10306 msgstr "NI"
10308 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10309 msgid "New ram"
10310 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10312 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10313 msgid "R"
10314 msgstr "R"
10316 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10317 msgid "New hard disk"
10318 msgstr "Nouveau disque dur"
10320 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10321 msgid "HDD"
10322 msgstr "Disque dur"
10324 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10325 msgid "New drive"
10326 msgstr "Nouveau lecteur"
10328 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10329 msgid "D"
10330 msgstr "D"
10332 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10333 msgid "New controller"
10334 msgstr "Nouveau controlleur"
10336 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10337 msgid "CS"
10338 msgstr "CS"
10340 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10341 msgid "New graphics card"
10342 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10344 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10345 msgid "GC"
10346 msgstr "GC"
10348 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10349 msgid "New sound card"
10350 msgstr "Nouvelle carte son"
10352 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10353 msgid "SC"
10354 msgstr "SC"
10356 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10357 msgid "New power supply"
10358 msgstr "Nouvelle alimentation"
10360 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10361 msgid "PS"
10362 msgstr "PS"
10364 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10365 msgid "New misc device"
10366 msgstr "Nouveau périphérique"
10368 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10369 msgid "OC"
10370 msgstr "OC"
10372 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10373 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10374 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10376 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10377 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10378 msgid "This device name is already in use."
10379 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10381 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10382 msgid "Other"
10383 msgstr "Autres"
10385 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10386 msgid ""
10387 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10388 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10389 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10390 msgstr ""
10391 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
10392 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
10393 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
10395 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10396 msgid "General"
10397 msgstr "Général"
10399 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10400 msgid "Printer name"
10401 msgstr "Nom de l'imprimante"
10403 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10404 msgid "Details"
10405 msgstr "Détails"
10407 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10408 msgid "Printer location"
10409 msgstr "Localisation de l'imprimante"
10411 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10412 msgid "Printer URL"
10413 msgstr "URL de l'imprimante"
10415 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10416 msgid "Permissions"
10417 msgstr "Permissions"
10419 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10420 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10421 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
10423 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10424 msgid "Add user"
10425 msgstr "Ajouter un utilisateur"
10427 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
10428 msgid "Add group"
10429 msgstr "Ajouter un groupe"
10431 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
10432 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10433 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
10435 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
10436 msgid "Admins"
10437 msgstr "Administrateurs"
10439 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10440 msgid "Kerberos kadmin access"
10441 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
10443 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10444 msgid "Kerberos Realm"
10445 msgstr "Realm Kerberos"
10447 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10448 msgid "Admin user"
10449 msgstr "Administrateur"
10451 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10452 msgid "FAX database"
10453 msgstr "Base de données des FAX"
10455 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10456 msgid "FAX DB user"
10457 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
10459 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10460 msgid "Asterisk management"
10461 msgstr "Administration d'Asterisk"
10463 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10464 msgid "Asterisk DB user"
10465 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
10467 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10468 msgid "Country dial prefix"
10469 msgstr "Préfixe du pays"
10471 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10472 msgid "Local dial prefix"
10473 msgstr "Préfixe local"
10475 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10476 msgid "IMAP admin access"
10477 msgstr "Accès administrateur IMAP"
10479 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10480 msgid "Server identifier"
10481 msgstr "Identifiant du serveur"
10483 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10484 msgid "Connect URL"
10485 msgstr "URL de connexion"
10487 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10488 msgid "Sieve port"
10489 msgstr "port Sieve"
10491 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10492 msgid "Logging database"
10493 msgstr "Base de données des logs"
10495 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10496 msgid "Logging DB user"
10497 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
10499 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10500 msgid "Glpi database"
10501 msgstr "Base de données GLPI"
10503 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10504 msgid "Database"
10505 msgstr "Base de données"
10507 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
10508 msgid "This 'dn' has no server features."
10509 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
10511 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:201
10512 msgid "Removing server failed"
10513 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
10515 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:237
10516 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10517 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
10519 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:244
10520 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10521 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
10523 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:313
10524 msgid "Saving server failed"
10525 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
10527 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10528 msgid "Reference"
10529 msgstr "Référence"
10531 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10532 msgid "Remove DHCP service"
10533 msgstr "Suppression du service DHCP"
10535 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10536 msgid ""
10537 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10538 "below."
10539 msgstr ""
10540 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
10541 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10543 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10544 msgid "Add DHCP service"
10545 msgstr "Ajouter un service DHCP"
10547 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10548 msgid ""
10549 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10550 "below."
10551 msgstr ""
10552 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10553 "le bouton ci-dessous."
10555 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
10556 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10557 msgid "New entry"
10558 msgstr "Nouvelle entrée"
10560 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
10561 #, php-format
10562 msgid ""
10563 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
10564 "our zone editing dialog."
10565 msgstr ""
10566 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
10567 "dans la page d'édition de la zone."
10569 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
10570 #, php-format
10571 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10572 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
10574 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
10575 #, php-format
10576 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10577 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
10579 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
10580 #, php-format
10581 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10582 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
10584 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
10585 #, php-format
10586 msgid "The name '%s' is used more than once."
10587 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
10589 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
10590 #, php-format
10591 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10592 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
10594 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
10595 #, php-format
10596 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10597 msgstr ""
10598 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
10600 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
10601 #, php-format
10602 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10603 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
10605 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
10606 #, php-format
10607 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10608 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
10610 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10611 msgid "Systems"
10612 msgstr "Systèmes"
10614 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10615 msgid "You can't edit this object type yet!"
10616 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
10618 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
10619 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10620 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
10622 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
10623 #, php-format
10624 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10625 msgstr ""
10626 "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
10628 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
10629 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10630 msgstr ""
10631 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
10632 "vérification ne concordent pas!"
10634 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
10635 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10636 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
10638 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
10639 #, php-format
10640 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10641 msgstr ""
10642 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
10643 "composant '%s'."
10645 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
10646 #, php-format
10647 msgid ""
10648 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10649 "identified."
10650 msgstr ""
10651 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
10652 "identifié."
10654 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
10655 msgid "New terminal"
10656 msgstr "Nouveau terminal"
10658 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
10659 msgid "New workstation"
10660 msgstr "Nouvelle station de travail"
10662 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
10663 msgid "New Device"
10664 msgstr "Nouveau périphérique"
10666 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
10667 msgid "Terminal template for"
10668 msgstr "Modèle de terminal pour "
10670 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
10671 msgid "Workstation template for"
10672 msgstr "Modèle de station de travail pour"
10674 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
10675 msgid "New System from incoming"
10676 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
10678 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
10679 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10680 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:346
10681 msgid "Terminal"
10682 msgstr "Terminal"
10684 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
10685 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10686 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:345
10687 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
10688 msgid "Workstation"
10689 msgstr "Stations de travail"
10691 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
10692 msgid "Workstation is installing"
10693 msgstr "La station de travail s'installe"
10695 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
10696 msgid "Workstation is waiting for action"
10697 msgstr "La station de travail attend une action"
10699 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
10700 msgid "Workstation installation failed"
10701 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
10703 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
10704 msgid "Server is installing"
10705 msgstr "Le serveur s'installe"
10707 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
10708 msgid "Server is waiting for action"
10709 msgstr "Le serveur attend une action"
10711 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
10712 msgid "Server installation failed"
10713 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
10715 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
10716 msgid "Winstation"
10717 msgstr "Stations Windows"
10719 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
10720 msgid "Network Device"
10721 msgstr "Périphérique réseau"
10723 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10724 msgid ""
10725 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
10726 "single list."
10727 msgstr ""
10728 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
10729 "dans une simple liste."
10731 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
10732 msgid ""
10733 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
10734 "immediately when using the save button."
10735 msgstr ""
10736 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
10737 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
10738 "bouton sauver."
10740 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
10741 msgid ""
10742 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
10743 "zone entry exists in the ldap database."
10744 msgstr ""
10745 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
10746 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
10748 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10749 msgid "Create a new DNS zone entry"
10750 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
10752 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10753 msgid "Add/Edit manufacturer"
10754 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
10756 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10757 msgid "Website"
10758 msgstr "Site web"
10760 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10761 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:881
10762 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
10763 #: html/getxls.php:236
10764 msgid "Phone number"
10765 msgstr "Numéro de téléphone"
10767 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
10768 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
10769 msgid "Remove DNS service"
10770 msgstr "Suppression du service DNS"
10772 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
10773 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
10774 msgid ""
10775 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
10776 msgstr ""
10777 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
10778 "le bouton ci-dessous."
10780 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
10781 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
10782 msgid "Add DNS service"
10783 msgstr "Ajouter un service DNS"
10785 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
10786 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
10787 msgid ""
10788 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
10789 msgstr ""
10790 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10791 "le bouton ci-dessous."
10793 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
10794 msgid "Reverse zone"
10795 msgstr "Zone inverse"
10797 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
10798 #, php-format
10799 msgid ""
10800 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
10801 "entries '%s'"
10802 msgstr ""
10803 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
10804 "éléments/ éléments '%s'"
10806 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:261
10807 msgid "Removing DNS service failed"
10808 msgstr "La suppression du service DNS à échoué"
10810 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:282
10811 msgid "Updating DNS service failed"
10812 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
10814 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:291
10815 msgid "Removing DNS entries failed"
10816 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
10818 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:312
10819 msgid "Saving DNS entries failed"
10820 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
10822 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
10823 msgid ""
10824 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
10825 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
10826 "wouldn't be able to log in."
10827 msgstr ""
10828 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
10829 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
10830 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
10832 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
10833 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
10834 msgstr ""
10835 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
10836 "par défaut."
10838 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
10839 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
10840 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
10842 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10843 msgid ""
10844 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
10845 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
10846 "back."
10847 msgstr ""
10848 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
10849 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est impossible de "
10850 "revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant donné qu'il est "
10851 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
10853 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
10854 #, php-format
10855 msgid "Please choose a valid zone name."
10856 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
10858 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
10859 #, php-format
10860 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10861 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
10863 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
10864 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10865 msgstr ""
10866 "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
10868 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
10869 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10870 msgstr ""
10871 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
10872 "enregistrement valide."
10874 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
10875 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
10876 msgid ""
10877 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10878 "create a valid SOA record."
10879 msgstr ""
10880 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
10881 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
10883 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
10884 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10885 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
10887 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
10888 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10889 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
10891 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
10892 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10893 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
10895 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
10896 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10897 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
10899 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
10900 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10901 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
10903 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
10904 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10905 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
10907 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:109
10908 #, php-format
10909 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
10910 msgstr ""
10911 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
10912 "à '%s'. "
10914 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:253
10915 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:261
10916 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:266
10917 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
10918 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
10919 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:324
10920 msgid "Add printer extension"
10921 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
10923 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:254
10924 msgid ""
10925 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
10926 "construction."
10927 msgstr ""
10928 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
10929 "manquant pendant la construction."
10931 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:262
10932 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
10933 msgstr ""
10934 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
10936 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:267
10937 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
10938 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
10940 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
10941 msgid "This 'dn' has no printer features."
10942 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
10944 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
10945 msgid ""
10946 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
10947 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
10948 "template"
10949 msgstr ""
10950 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
10951 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
10952 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
10954 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:313
10955 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:316
10956 msgid "Remove printer extension"
10957 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
10959 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:314
10960 msgid ""
10961 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
10962 "clicking below."
10963 msgstr ""
10964 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
10965 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10967 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:317
10968 msgid ""
10969 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
10970 "below."
10971 msgstr ""
10972 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
10973 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10975 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
10976 msgid ""
10977 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
10978 "clicking below."
10979 msgstr ""
10980 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10981 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10983 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:325
10984 msgid ""
10985 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
10986 "below."
10987 msgstr ""
10988 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10989 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10991 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:491
10992 #, php-format
10993 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
10994 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
10996 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:499
10997 msgid "can't get ppd informations."
10998 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
11000 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:512
11001 #, php-format
11002 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
11003 msgstr ""
11004 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
11005 "nom."
11007 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:514
11008 #, php-format
11009 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
11010 msgstr ""
11011 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
11012 "changer son nom."
11014 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:570
11015 msgid "Removing printer failed"
11016 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
11018 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:634
11019 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
11020 msgstr ""
11021 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
11023 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:811
11024 msgid "Saving printer failed"
11025 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
11027 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:857
11028 #, php-format
11029 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
11030 msgstr ""
11031 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
11032 "imprimantes '%s',"
11034 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:879
11035 #, php-format
11036 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
11037 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
11039 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:887
11040 #, php-format
11041 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
11042 msgstr ""
11043 "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
11045 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
11046 msgid "Choose a base"
11047 msgstr "Choisissez une base"
11049 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
11050 msgid ""
11051 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
11052 "Or click the image at the end of each entry."
11053 msgstr ""
11054 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
11055 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
11057 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
11058 msgid "Filter entries with this syntax"
11059 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
11061 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
11062 #, php-format
11063 msgid "Select this base"
11064 msgstr "Sélectionner cette base"
11066 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
11067 msgid "Advanced phone settings"
11068 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
11070 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
11071 msgid "Phone type"
11072 msgstr "Type de téléphone"
11074 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
11075 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
11076 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
11077 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
11078 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
11079 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
11080 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
11081 msgid "Choose a phone type"
11082 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
11084 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
11085 msgid "refresh"
11086 msgstr "Rafraichir"
11088 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
11089 msgid "DTMF mode"
11090 msgstr "Mode DTMF"
11092 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
11093 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
11094 msgid "Default IP"
11095 msgstr "Adresse ip par défaut"
11097 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
11098 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
11099 msgid "Response timeout"
11100 msgstr "Temps de réponse maximum"
11102 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
11103 msgid "Modus"
11104 msgstr "Mode"
11106 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
11107 msgid "Authtype"
11108 msgstr "Type d'authentification"
11110 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
11111 msgid "Secret"
11112 msgstr "Secret"
11114 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
11115 msgid "GoFonInkeys"
11116 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
11118 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
11119 msgid "GoFonOutKeys"
11120 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
11122 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
11123 msgid "Account code"
11124 msgstr "Code du compte téléphonique"
11126 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
11127 msgid "Trunk lines"
11128 msgstr "Regrouper des lignes"
11130 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
11131 msgid "Hosts that are allowed to connect"
11132 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
11134 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
11135 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
11136 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
11138 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
11139 msgid "MSN"
11140 msgstr "MSN"
11142 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
11143 msgid "Machine name"
11144 msgstr "Nom de la machine"
11146 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
11147 #, php-format
11148 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
11149 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
11151 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
11152 #, php-format
11153 msgid ""
11154 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
11155 msgstr ""
11156 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
11157 "système(s) '%s'."
11159 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
11160 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
11161 msgid "There is no valid file uploaded."
11162 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
11164 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
11165 msgid "Upload wasn't successfull."
11166 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
11168 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
11169 #, php-format
11170 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
11171 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
11173 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
11174 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
11175 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
11177 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
11178 #, php-format
11179 msgid "Can't create file '%s'."
11180 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
11182 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
11183 msgid "File is available."
11184 msgstr "Le fichier est disponible."
11186 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
11187 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
11188 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
11190 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
11191 msgid "Currently no file uploaded."
11192 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
11194 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
11195 msgid "Mime"
11196 msgstr "Mime"
11198 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
11199 msgid "This table displays all available attachments."
11200 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
11202 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
11203 msgid "empty"
11204 msgstr "vide"
11206 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
11207 msgid "Create new attachment"
11208 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
11210 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
11211 msgid "New Attachment"
11212 msgstr "Nouveau document lié"
11214 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
11215 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
11216 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
11218 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
11219 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
11220 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
11222 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
11223 msgid ""
11224 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
11225 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
11226 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
11227 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
11228 "network components may be used for Nagios setups to create component "
11229 "dependencies."
11230 msgstr ""
11231 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
11232 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
11233 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
11234 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
11235 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
11236 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
11237 "les dépendances des composants."
11239 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
11240 msgid "Linux thin client template"
11241 msgstr "Modèle de client léger Linux"
11243 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
11244 msgid "Linux workstation template"
11245 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
11247 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
11248 msgid "Linux Server"
11249 msgstr "Serveur Linux"
11251 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
11252 msgid "Windows workstation"
11253 msgstr "Station de travail Windows"
11255 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
11256 msgid "Network printer"
11257 msgstr "Imprimante réseau"
11259 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
11260 msgid "Other network component"
11261 msgstr "Autre composant réseau"
11263 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
11264 msgid "Create"
11265 msgstr "Créer"
11267 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
11268 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
11269 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
11271 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
11272 msgid "List of attachments"
11273 msgstr "Liste des documents liés"
11275 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
11276 msgid ""
11277 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
11278 "etc.)  to your currently edited computer."
11279 msgstr ""
11280 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
11281 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
11283 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
11284 msgid "Display attachments matching"
11285 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
11287 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
11288 msgid "Regular expression for matching attachment names"
11289 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
11291 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:136
11292 msgid "Please enter a value for 'release'."
11293 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
11295 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:140
11296 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
11297 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
11299 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:187
11300 #, php-format
11301 msgid ""
11302 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11303 msgstr ""
11304 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
11305 "vérifier votre gosaconf."
11307 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
11308 msgid "CD-Install-Image generation"
11309 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
11311 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
11312 msgid ""
11313 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
11314 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
11315 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
11316 msgstr ""
11317 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
11318 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
11319 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
11321 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
11322 msgid "Create ISO-Image"
11323 msgstr "Créer un image ISO"
11325 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
11326 msgid "Your browser does not supprt iframes."
11327 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
11329 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
11330 msgid "This 'dn' has no phone features."
11331 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
11333 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11334 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
11335 msgid "yes"
11336 msgstr "oui"
11338 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11339 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
11340 msgid "no"
11341 msgstr "non"
11343 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
11344 msgid "dynamic"
11345 msgstr "dynamique"
11347 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
11348 msgid "Networksettings"
11349 msgstr "Configuration réseau"
11351 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:241
11352 #, php-format
11353 msgid ""
11354 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
11355 "of them is user '%s'."
11356 msgstr ""
11357 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
11358 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
11360 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
11361 msgid "Removing phone failed"
11362 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
11364 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:293
11365 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11366 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
11368 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:296
11369 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11370 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
11372 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
11373 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11374 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
11376 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
11377 msgid "Saving phone failed"
11378 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
11380 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11381 msgid "Select entries to add"
11382 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
11384 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
11385 msgid "Display members of department"
11386 msgstr "Afficher les membres du département"
11388 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
11389 msgid "Display members matching"
11390 msgstr "Afficher les membres correspondants"
11392 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
11393 msgid "Regular expression for matching member names"
11394 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
11396 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
11397 #, php-format
11398 msgid ""
11399 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11400 "s'"
11401 msgstr ""
11402 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
11403 "(s) système(s) '%s'"
11405 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
11406 msgid "Please specify a name."
11407 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
11409 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
11410 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
11411 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11412 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
11414 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:47
11415 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:391
11416 msgid "Spamassassin"
11417 msgstr ""
11419 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
11420 msgid "Remove spamassassin extension"
11421 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
11423 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:103
11424 msgid ""
11425 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
11426 "clicking below."
11427 msgstr ""
11428 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
11429 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11431 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:106
11432 msgid "Add spamassassin service"
11433 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
11435 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:107
11436 msgid ""
11437 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
11438 "clicking below."
11439 msgstr ""
11440 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11441 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11443 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:233
11444 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
11445 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
11447 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:274
11448 #, php-format
11449 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11450 msgstr ""
11451 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
11452 "échoué."
11454 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:322
11455 #, php-format
11456 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11457 msgstr ""
11458 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
11459 "échoué."
11461 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:331
11462 msgid "Required score must be a numeric value."
11463 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
11465 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:475
11466 #, php-format
11467 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11468 msgstr ""
11469 "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
11471 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
11472 #, php-format
11473 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
11474 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
11476 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:78
11477 #, php-format
11478 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
11479 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
11481 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:104
11482 msgid ""
11483 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
11484 "possibly we have no write access."
11485 msgstr ""
11486 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
11487 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
11489 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:124
11490 #, php-format
11491 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11492 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
11494 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:133
11495 msgid "Printer ppd selection."
11496 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
11498 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
11499 msgid ""
11500 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
11501 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
11502 "assigned to this object group."
11503 msgstr ""
11504 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
11505 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
11506 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
11508 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11509 msgid "Mail distribution list"
11510 msgstr "Liste de distribution"
11512 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11513 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11514 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
11516 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
11517 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
11518 msgid "Phone queue"
11519 msgstr "Queue téléphonique"
11521 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
11522 msgid "System"
11523 msgstr "Système"
11525 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:147
11526 msgid "Terminals"
11527 msgstr "Terminaux"
11529 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
11530 msgid ""
11531 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
11532 msgstr ""
11534 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
11535 msgid "Queue Settings"
11536 msgstr "Préférences des queues"
11538 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11539 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11540 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11541 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11542 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11543 msgid "Phone numbers"
11544 msgstr "Numéros de téléphones"
11546 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
11547 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
11548 msgid "Generic queue Settings"
11549 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
11551 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
11552 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
11553 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Home server"
11556 msgstr "Serveur Primaire"
11558 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
11559 msgid "Timeout"
11560 msgstr "Temps d'attente maximum"
11562 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
11563 msgid "Strategy"
11564 msgstr "Stratégie"
11566 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
11567 msgid "Max queue length"
11568 msgstr "Taille maximale de la queue"
11570 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
11571 msgid "Announce frequency"
11572 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
11574 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11575 msgid "(in seconds)"
11576 msgstr "(en secondes)"
11578 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
11579 msgid "Queue sound setup"
11580 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
11582 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
11583 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11584 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
11586 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
11587 msgid "Music on hold"
11588 msgstr "Musique d'attente"
11590 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
11591 msgid "Welcome sound file"
11592 msgstr "Fichier son de bienvenue"
11594 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
11595 msgid "Announce message"
11596 msgstr "Message de présentation"
11598 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
11599 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11600 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
11602 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
11603 msgid "'There are ...'"
11604 msgstr "'Il y a ...'"
11606 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
11607 msgid "'... calls waiting'"
11608 msgstr "'... appels en attente'"
11610 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
11611 msgid "'Thank you' message"
11612 msgstr "Message 'Merci'"
11614 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
11615 msgid "'minutes' sound file"
11616 msgstr "'minutes' du fichier son"
11618 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
11619 msgid "'seconds' sound file"
11620 msgstr "'secondes' du fichier son"
11622 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
11623 msgid "Hold sound file"
11624 msgstr "Fichier son du message d'attente"
11626 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
11627 msgid "Less Than sound file"
11628 msgstr "Fichier son, moins de"
11630 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
11631 msgid "Phone attributes "
11632 msgstr "Propriétés du téléphone"
11634 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
11635 msgid "Announce holdtime"
11636 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
11638 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
11639 msgid "Allow the called user to transfer his call"
11640 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
11642 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
11643 msgid "Allows calling user to transfer call"
11644 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
11646 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
11647 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
11648 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
11650 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
11651 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
11652 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
11654 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
11655 msgid "Ring instead of playing background music"
11656 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
11658 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11659 msgid "Name of the group"
11660 msgstr "Nom du groupe"
11662 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
11663 msgid "Member objects"
11664 msgstr "Objets membres"
11666 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
11667 msgid "There must be at least one NTP server selected."
11668 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
11670 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
11671 #, php-format
11672 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
11673 msgstr ""
11675 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11676 msgid "Select to see departments"
11677 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
11679 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11680 msgid "Show departments"
11681 msgstr "Montrer les départements"
11683 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11684 msgid "Select to see GOsa accounts"
11685 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
11687 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11688 msgid "Show people"
11689 msgstr "Afficher les utilisateurs"
11691 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11692 msgid "Select to see GOsa groups"
11693 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
11695 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11696 msgid "Show groups"
11697 msgstr "Afficher les groupes"
11699 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11700 msgid "Select to see applications"
11701 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
11703 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11704 msgid "Show applications"
11705 msgstr "Afficher les applications"
11707 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11708 msgid "Select to see workstations"
11709 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
11711 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11712 msgid "Select to see terminals"
11713 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
11715 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11716 msgid "Select to see printers"
11717 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
11719 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11720 msgid "Show printers"
11721 msgstr "Afficher les imprimantes"
11723 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11724 msgid "Select to see phones"
11725 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
11727 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
11728 msgid "Display objects of department"
11729 msgstr "Afficher les objets du département"
11731 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11732 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
11733 msgid "Object groups"
11734 msgstr "Groupes d'objets"
11736 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:163
11737 #, php-format
11738 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11739 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
11741 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:169
11742 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:197
11743 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11744 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
11746 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
11747 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
11748 msgid "List of object groups"
11749 msgstr "Liste des groupes d'objets"
11751 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
11752 msgid ""
11753 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
11754 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
11755 "large number of groups."
11756 msgstr ""
11757 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
11758 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
11759 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
11761 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
11762 msgid "Name of object groups"
11763 msgstr "Nom du groupe d'objets"
11765 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11766 msgid "Select to see groups containing users"
11767 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11769 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11770 msgid "Show groups containing users"
11771 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11773 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11774 msgid "Select to see groups containing groups"
11775 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
11777 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11778 msgid "Show groups containing groups"
11779 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
11781 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11782 msgid "Select to see groups containing applications"
11783 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
11785 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11786 msgid "Show groups containing applications"
11787 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
11789 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11790 msgid "Select to see groups containing departments"
11791 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
11793 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11794 msgid "Show groups containing departments"
11795 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
11797 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11798 msgid "Select to see groups containing servers"
11799 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
11801 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11802 msgid "Show groups containing servers"
11803 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
11805 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11806 msgid "Select to see groups containing workstations"
11807 msgstr ""
11808 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
11810 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11811 msgid "Show groups containing workstations"
11812 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
11814 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11815 msgid "Select to see groups containing terminals"
11816 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
11818 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11819 msgid "Show groups containing terminals"
11820 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
11822 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11823 msgid "Select to see groups containing printer"
11824 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
11826 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11827 msgid "Show groups containing printer"
11828 msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes"
11830 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11831 msgid "Select to see groups containing phones"
11832 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
11834 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11835 msgid "Show groups containing phones"
11836 msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones"
11838 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
11839 msgid "Create new object group"
11840 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
11842 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:154
11843 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
11844 msgid "Object group"
11845 msgstr "Groupes d'objets"
11847 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:148
11848 msgid "This 'dn' is no object group."
11849 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
11851 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
11852 msgid "too many different objects!"
11853 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
11855 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
11856 msgid "users"
11857 msgstr "utilisateurs"
11859 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
11860 msgid "groups"
11861 msgstr "groupes"
11863 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
11864 msgid "applications"
11865 msgstr "applications"
11867 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11868 msgid "departments"
11869 msgstr "départements"
11871 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11872 msgid "servers"
11873 msgstr "serveurs"
11875 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
11876 msgid "workstations"
11877 msgstr "stations de travail"
11879 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
11880 msgid "terminals"
11881 msgstr "terminaux"
11883 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
11884 msgid "phones"
11885 msgstr "téléphones"
11887 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
11888 msgid "printers"
11889 msgstr "imprimantes"
11891 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
11892 msgid "and"
11893 msgstr "et"
11895 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:486
11896 msgid "Non existing dn:"
11897 msgstr "le dn n'existe pas:"
11899 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:606
11900 msgid "There is already an object with this cn."
11901 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
11903 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:623
11904 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11905 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
11907 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:672
11908 msgid "Saving object group failed"
11909 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
11911 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
11912 msgid "Removing object group failed"
11913 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
11915 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11916 msgid ""
11917 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
11918 "GOsa to get your data back."
11919 msgstr ""
11920 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
11921 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
11922 "données."
11924 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
11925 msgid ""
11926 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
11927 msgstr ""
11928 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
11929 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11931 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
11932 msgid ""
11933 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
11934 msgstr ""
11935 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
11936 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11938 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
11939 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
11940 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
11942 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
11943 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
11944 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
11946 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
11947 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
11948 #, php-format
11949 msgid ""
11950 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
11951 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
11952 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
11953 "accounts."
11954 msgstr ""
11956 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
11957 msgid "ring all"
11958 msgstr "Tout faire sonner"
11960 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
11961 msgid "round robin"
11962 msgstr "les un après les autres"
11964 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
11965 msgid "least recently called"
11966 msgstr "le moins appelé "
11968 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
11969 msgid "fewest completed calls"
11970 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
11972 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
11973 msgid "random"
11974 msgstr "au hazard"
11976 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
11977 msgid "round robin with memory"
11978 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
11980 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
11981 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:179
11982 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
11983 msgid ""
11984 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
11985 "extension available in your php setup."
11986 msgstr ""
11987 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
11988 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
11990 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
11991 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
11992 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
11993 #, fuzzy, php-format
11994 msgid ""
11995 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
11996 "mysql error."
11997 msgstr ""
11998 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
11999 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12001 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
12002 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:196
12003 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
12004 #, fuzzy, php-format
12005 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
12006 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
12008 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
12009 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
12010 #, fuzzy, php-format
12011 msgid ""
12012 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
12013 "log for mysql error."
12014 msgstr ""
12015 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
12016 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12018 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
12019 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
12020 #, fuzzy, php-format
12021 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
12022 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
12024 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
12025 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12026 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
12028 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:206
12029 msgid ""
12030 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12031 msgstr ""
12032 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
12033 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12035 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
12036 msgid "Create phone queue"
12037 msgstr "Créer une queue téléphonique"
12039 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:209
12040 msgid ""
12041 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12042 "clicking below."
12043 msgstr ""
12044 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
12045 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12047 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:292
12048 #, fuzzy
12049 msgid ""
12050 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12051 "phone queue."
12052 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
12054 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:295
12055 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1117
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
12058 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
12060 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
12061 msgid "Timeout must be numeric"
12062 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
12064 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:304
12065 msgid "Retry must be numeric"
12066 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
12068 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
12069 msgid "Max queue length must be numeric"
12070 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
12072 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
12073 msgid "Announce frequency must be numeric"
12074 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
12076 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
12077 msgid "There must be least one queue number defined."
12078 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
12080 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:336
12081 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:385
12082 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:301
12083 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:861
12084 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
12085 msgid ""
12086 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
12087 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
12088 "can't be saved to asterisk database."
12089 msgstr ""
12090 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
12091 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
12092 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
12094 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:368
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Error while removing old queue entries from database."
12097 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
12099 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:369
12100 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:428
12101 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:723
12102 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
12103 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
12104 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
12105 msgstr ""
12107 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:428
12108 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
12109 msgstr ""
12111 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:514
12112 #, php-format
12113 msgid ""
12114 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
12115 "fix this issue manually first."
12116 msgstr ""
12118 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:723
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Mysql query failed."
12121 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
12123 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:755
12124 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:757
12125 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1379
12126 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1381
12127 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
12128 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
12129 #, php-format
12130 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12131 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
12133 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:822
12134 msgid "Saving phone queue failed"
12135 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
12137 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:874
12138 msgid "Removing phone queue failed"
12139 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
12141 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12142 msgid "Please enter the new object group name"
12143 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
12145 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
12146 msgid "Please enter a mail address"
12147 msgstr "Veuillez entrer un adresse email."
12149 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
12150 msgid "Phone reports"
12151 msgstr "Rapports téléphoniques"
12153 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
12154 msgid "Phone Reports"
12155 msgstr "Rapports téléphoniques"
12157 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
12158 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
12159 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
12160 msgstr ""
12161 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
12162 "rapport ne peut être affiché!"
12164 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
12165 msgid "Can't select phone database for report generation!"
12166 msgstr ""
12167 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
12168 "génération de rapports!"
12170 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
12171 msgid "Query for phone database failed!"
12172 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
12174 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12175 msgid "Source"
12176 msgstr "Emetteur"
12178 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12179 msgid "Destination"
12180 msgstr "Destinataire"
12182 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12183 msgid "Channel"
12184 msgstr "Canal"
12186 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12187 msgid "Duration"
12188 msgstr "Durée"
12190 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12191 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
12192 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
12193 msgid "List of macros"
12194 msgstr "Liste des macros"
12196 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12197 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
12198 msgid ""
12199 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12200 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12201 "large number of macros."
12202 msgstr ""
12203 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
12204 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12205 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
12207 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12208 msgid "Display macros matching"
12209 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
12211 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12212 msgid "Display macros  matching"
12213 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
12215 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12216 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
12217 msgid "Regular expression for matching macro names"
12218 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
12220 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12221 msgid "Macro name"
12222 msgstr "Nom de la macro"
12224 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12225 msgid "Macro name to be displayed"
12226 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
12228 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12229 msgid "Choose subtree to place macro in"
12230 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
12232 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12233 msgid "Visible for user"
12234 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
12236 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12237 msgid "Macro text"
12238 msgstr "Texte de la macro"
12240 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
12241 msgid "macro name"
12242 msgstr "nom de la macro"
12244 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
12245 msgid "Visible"
12246 msgstr "Visible"
12248 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
12249 msgid "Create new phone macro"
12250 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
12252 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
12253 msgid "Edit macro"
12254 msgstr "Editer une macro"
12256 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
12257 msgid "Delete macro"
12258 msgstr "Supprimer une macro"
12260 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
12261 msgid "Macro"
12262 msgstr "Macro"
12264 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12265 msgid "visible"
12266 msgstr "visible"
12268 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12269 msgid "invisible"
12270 msgstr "invisible"
12272 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12273 msgid "Phone macros"
12274 msgstr "Macros téléphoniques"
12276 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12277 #, php-format
12278 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12279 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
12281 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12282 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12283 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12284 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
12286 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
12287 msgid "Ok"
12288 msgstr "Ok"
12290 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:226
12291 #, fuzzy, php-format
12292 msgid "Removing marco from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
12293 msgstr ""
12294 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
12295 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12297 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
12298 #, fuzzy, php-format
12299 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
12300 msgstr ""
12301 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
12302 "rapport à l'équipe de GOsa."
12304 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
12305 #, fuzzy, php-format
12306 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
12307 msgstr ""
12308 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
12309 "rapport à l'équipe de GOsa."
12311 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:300
12312 #, fuzzy, php-format
12313 msgid "There is no application given in line : '%s'."
12314 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
12316 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:304
12317 #, php-format
12318 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
12319 msgstr ""
12321 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:333
12322 #, fuzzy, php-format
12323 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
12324 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
12326 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:368
12327 #, fuzzy
12328 msgid ""
12329 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
12330 "phone macro."
12331 msgstr ""
12332 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
12333 "activé."
12335 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
12336 #, php-format
12337 msgid "The given cn '%s' already exists."
12338 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
12340 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
12341 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12342 msgstr ""
12343 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
12345 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
12346 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12347 msgstr ""
12348 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
12349 "caractères."
12351 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:398
12352 #, php-format
12353 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12354 msgstr ""
12355 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
12356 "la macro goFonMacro"
12358 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:409
12359 #, fuzzy
12360 msgid ""
12361 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
12362 "for users."
12363 msgstr ""
12364 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
12365 "assurer que personne ne l'utilise."
12367 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:417
12368 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12369 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
12371 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:435
12372 #, fuzzy
12373 msgid ""
12374 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12375 "selected it."
12376 msgstr ""
12377 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
12378 "assurer que personne ne l'utilise."
12380 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
12381 #, fuzzy
12382 msgid ""
12383 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
12384 "asterisk database configurations."
12385 msgstr ""
12386 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
12387 "la configuration de glpi."
12389 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:454
12390 msgid "Removing phone macro failed"
12391 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
12393 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:463
12394 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12395 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
12397 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:497
12398 msgid "Saving phone macro failed"
12399 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
12401 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12402 msgid "Argument"
12403 msgstr "Argument"
12405 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12406 msgid "type"
12407 msgstr "type"
12409 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
12410 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12411 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
12413 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
12414 msgid "String"
12415 msgstr "Chaîne de caractère"
12417 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12418 msgid "Combobox"
12419 msgstr "Boite à choix multiple"
12421 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
12422 msgid "Bool"
12423 msgstr "Booléen"
12425 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
12426 msgid "Delete unused"
12427 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
12429 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
12430 #, php-format
12431 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12432 msgstr ""
12433 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
12434 "macro téléphonique."
12436 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
12437 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1149
12438 #, php-format
12439 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12440 msgstr ""
12441 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
12442 "séparateur"
12444 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
12445 #, php-format
12446 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12447 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
12449 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
12450 #, php-format
12451 msgid ""
12452 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12453 "using this macro '%s'."
12454 msgstr ""
12455 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
12456 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
12458 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
12459 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12460 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
12462 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12463 msgid "Phone macro management"
12464 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
12466 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Select the accounts home server"
12469 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
12471 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
12472 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12473 msgid "Voicemail PIN"
12474 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
12476 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
12477 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12478 msgid "Phone PIN"
12479 msgstr "Code PIN du téléphone"
12481 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
12482 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
12483 msgid "Phone macro"
12484 msgstr "Macro téléphoniques"
12486 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:105
12487 #, php-format
12488 msgid ""
12489 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
12490 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12491 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
12492 "accounts."
12493 msgstr ""
12495 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
12496 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1263
12497 #, php-format
12498 msgid ""
12499 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12500 "error."
12501 msgstr ""
12502 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
12503 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12505 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:120
12506 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1274
12507 #, php-format
12508 msgid "Can't select database %s on %s."
12509 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
12511 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:157
12512 msgid "no macro"
12513 msgstr "pas de macros"
12515 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:175
12516 msgid "undefined"
12517 msgstr "non défini"
12519 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:309
12520 msgid ""
12521 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12522 "available."
12523 msgstr ""
12524 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
12525 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
12527 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:431
12528 #, fuzzy, php-format
12529 msgid ""
12530 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
12531 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12532 msgstr ""
12533 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
12534 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12536 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:439
12537 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:466
12538 #, php-format
12539 msgid ""
12540 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
12541 "consistent, check GOsa log for mysql error."
12542 msgstr ""
12544 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:458
12545 #, fuzzy, php-format
12546 msgid ""
12547 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
12548 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12549 msgstr ""
12550 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
12551 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12553 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:769
12554 msgid "Error while performing query:"
12555 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
12557 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:826
12558 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:957
12559 msgid "This account has no phone extensions."
12560 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
12562 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:852
12563 msgid ""
12564 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12565 "another one."
12566 msgstr ""
12567 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
12568 "en choisir une autre."
12570 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
12571 msgid "Remove phone account"
12572 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
12574 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
12575 msgid ""
12576 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12577 "below."
12578 msgstr ""
12579 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
12580 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12582 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:971
12583 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
12584 msgid "Create phone account"
12585 msgstr "Créer un compte téléphone"
12587 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:972
12588 msgid ""
12589 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12590 "is set."
12591 msgstr ""
12592 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
12593 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
12595 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:975
12596 msgid ""
12597 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12598 "below."
12599 msgstr ""
12600 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
12601 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12603 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:988
12604 msgid "Please enter a valid phone number!"
12605 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
12607 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1027
12608 msgid "Choose your private phone"
12609 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
12611 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1113
12612 #, fuzzy
12613 msgid ""
12614 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12615 "phone account."
12616 msgstr ""
12617 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
12618 "activé."
12620 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1121
12621 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12622 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
12624 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1124
12625 msgid ""
12626 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12627 "are allowed here."
12628 msgstr ""
12629 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
12630 "chiffres sont autorisés."
12632 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1129
12633 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12634 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
12636 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1132
12637 msgid ""
12638 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12639 "are allowed here."
12640 msgstr ""
12641 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
12642 "chiffres et les lettres sont autorisés."
12644 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1142
12645 #, php-format
12646 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12647 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
12649 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1213
12650 msgid "Saving phone account failed"
12651 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
12653 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1305
12654 msgid "Stop"
12655 msgstr "Arrêter"
12657 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1310
12658 msgid ""
12659 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12660 "configuration."
12661 msgstr ""
12662 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
12663 "présente dans la configuration php."
12665 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1343
12666 #, php-format
12667 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12668 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
12670 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1350
12671 msgid "Removing phone account failed"
12672 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
12674 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1427
12675 #, php-format
12676 msgid ""
12677 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
12678 "Remove aborted."
12679 msgstr ""
12681 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12682 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12683 msgid "Phone settings"
12684 msgstr "Configuration du téléphone"
12686 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
12687 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
12688 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
12689 msgid "List of conference rooms"
12690 msgstr "Liste des salles de conférence"
12692 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
12693 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
12694 msgid ""
12695 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
12696 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
12697 "selectors on top of the conferences list."
12698 msgstr ""
12699 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
12700 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
12701 "d'utiliser les filtres."
12703 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12704 msgid "Regular expression for        matching user names"
12705 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
12707 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
12708 msgid "Conference name"
12709 msgstr "Nom de la conférence"
12711 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
12712 msgid "Name of conference to create"
12713 msgstr "Nom de la conférence à créer"
12715 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
12716 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
12717 msgid "Choose subtree to place conference in"
12718 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
12720 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
12721 msgid "Lifetime (in days)"
12722 msgstr "Durée (en jours)"
12724 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
12725 msgid "Preset PIN"
12726 msgstr "Code PIN préselectionné"
12728 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
12729 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
12730 msgid "PIN"
12731 msgstr "Code PIN"
12733 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
12734 msgid "Record conference"
12735 msgstr "Enregistrer la conférence"
12737 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
12738 msgid "Sound file format"
12739 msgstr "Format du fichier son "
12741 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
12742 msgid "Play music on hold"
12743 msgstr "Musique d'attente"
12745 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
12746 msgid "Activate session menu"
12747 msgstr "Activer le menu de session"
12749 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
12750 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
12751 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
12753 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
12754 msgid "Count users"
12755 msgstr "Compter les utilisateurs"
12757 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
12758 msgid "Name - Number"
12759 msgstr "Nom - numéro"
12761 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
12762 msgid "Regular expression for matching conference names"
12763 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
12765 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12766 msgid "Create new conference"
12767 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
12769 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12770 msgid "New conference"
12771 msgstr "Nouvelle conférence"
12773 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
12774 msgid "Conference"
12775 msgstr "Conférence"
12777 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
12778 msgid "Phone conferences"
12779 msgstr "Conférences téléphoniques"
12781 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12782 msgid "Management"
12783 msgstr "Gestion"
12785 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
12786 #, php-format
12787 msgid ""
12788 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
12789 "Please check your asterisk database configuration."
12790 msgstr ""
12792 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
12793 #, fuzzy, php-format
12794 msgid ""
12795 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
12796 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
12798 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
12799 msgid ""
12800 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
12801 "fields empty."
12802 msgstr ""
12803 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
12804 "champ code pin vide."
12806 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
12807 msgid "Please enter a PIN."
12808 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
12810 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
12811 msgid "Please enter a name for the conference."
12812 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
12814 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
12815 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
12816 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
12818 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
12819 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
12820 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
12822 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
12823 msgid ""
12824 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
12825 "and/or cn in the destination home server."
12826 msgstr ""
12828 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
12829 msgid ""
12830 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
12831 "home server."
12832 msgstr ""
12834 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
12835 msgid ""
12836 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
12837 "logfiles."
12838 msgstr ""
12840 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
12841 msgid ""
12842 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
12843 "the gosa logfiles."
12844 msgstr ""
12846 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
12847 msgid "Saving phone conference failed"
12848 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
12850 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
12851 msgid "Conference management"
12852 msgstr "Gestion des conférences"
12854 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12855 msgid "Thin Client"
12856 msgstr "Clients légers"
12858 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12859 msgid "Object name"
12860 msgstr "Nom de l'objet"
12862 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12863 msgid "Contents"
12864 msgstr "Contenu"
12866 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12867 msgid "This object has no relationship to other objects."
12868 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
12870 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12871 msgid ""
12872 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
12873 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12874 "to your companies LDAP server."
12875 msgstr ""
12876 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
12877 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
12878 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
12879 "LDAP de votre société."
12881 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12882 msgid ""
12883 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12884 "back to the pictogram view."
12885 msgstr ""
12886 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
12887 "Accueil pour revenir à la page principale."
12889 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12890 msgid "The GOsa team"
12891 msgstr "L'équipe de GOsa"
12893 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12894 #, php-format
12895 msgid "Welcome %s!"
12896 msgstr "Bienvenue %s!"
12898 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
12899 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
12900 msgstr ""
12901 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
12902 "invalide!"
12904 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
12905 msgid ""
12906 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
12907 "settings will not be stored on your server!"
12908 msgstr ""
12909 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
12910 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
12912 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
12913 #, php-format
12914 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
12915 msgstr ""
12916 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
12918 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
12919 #, php-format
12920 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
12921 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
12923 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
12924 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
12925 msgstr ""
12926 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
12927 "informations à propos des acls."
12929 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
12930 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
12931 msgstr ""
12932 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
12933 "permissions imap!"
12935 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
12936 #, php-format
12937 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
12938 msgstr ""
12939 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
12940 "s'."
12942 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
12943 #, php-format
12944 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
12945 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
12947 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
12948 #, php-format
12949 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
12950 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
12952 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
12953 #, php-format
12954 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
12955 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
12957 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
12958 #, php-format
12959 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
12960 msgstr ""
12961 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
12963 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
12964 msgid "This package has no debconf options."
12965 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
12967 #: include/class_plugin.inc:404
12968 #, php-format
12969 msgid ""
12970 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12971 msgstr ""
12972 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
12974 #: include/class_plugin.inc:555
12975 #, php-format
12976 msgid ""
12977 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12978 msgstr ""
12979 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
12980 "pas."
12982 #: include/class_plugin.inc:589 include/class_password-methods.inc:183
12983 #, php-format
12984 msgid ""
12985 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12986 msgstr ""
12987 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
12988 "pas."
12990 #: include/class_plugin.inc:623
12991 #, php-format
12992 msgid ""
12993 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12994 msgstr ""
12995 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
12996 "pas."
12998 #: include/class_plugin.inc:931
12999 #, php-format
13000 msgid "Object '%s' is already tagged"
13001 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
13003 #: include/class_plugin.inc:938
13004 #, php-format
13005 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
13006 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
13008 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
13009 msgid "Handle object tagging failed"
13010 msgstr ""
13012 #: include/class_plugin.inc:968
13013 #, php-format
13014 msgid "Removing tag from object '%s'"
13015 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
13017 #: include/class_password-methods.inc:167
13018 #, php-format
13019 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
13020 msgstr ""
13021 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
13022 "s'."
13024 #: include/class_password-methods.inc:204
13025 msgid ""
13026 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
13027 msgstr ""
13028 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
13029 "changer le mot de passe Samba."
13031 #: include/functions_setup.inc:84
13032 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
13033 msgstr ""
13034 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
13035 "schémas impossibles!"
13037 #: include/functions_setup.inc:99
13038 #, php-format
13039 msgid ""
13040 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
13041 "setup"
13042 msgstr ""
13043 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
13044 "configuration de LDAP"
13046 #: include/functions_setup.inc:103
13047 #, php-format
13048 msgid ""
13049 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
13050 msgstr ""
13051 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
13052 "version %s"
13054 #: include/functions_setup.inc:108
13055 #, php-format
13056 msgid "Support for '%s' enabled"
13057 msgstr "Le support de '%s' est activé"
13059 #: include/functions_setup.inc:118
13060 #, php-format
13061 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
13062 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
13064 #: include/functions_setup.inc:122
13065 #, php-format
13066 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
13067 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
13069 #: include/functions_setup.inc:133
13070 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
13071 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
13073 #: include/functions_setup.inc:138
13074 msgid "SAMBA 3 support enabled"
13075 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
13077 #: include/functions_setup.inc:143
13078 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
13079 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
13081 #: include/functions_setup.inc:148
13082 msgid "SAMBA 2 support enabled"
13083 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
13085 #: include/functions_setup.inc:154
13086 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
13087 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
13089 #: include/functions_setup.inc:159
13090 msgid "Support for pureftp enabled"
13091 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
13093 #: include/functions_setup.inc:164
13094 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
13095 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
13097 #: include/functions_setup.inc:169
13098 msgid "Support for WebDAV enabled"
13099 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
13101 #: include/functions_setup.inc:174
13102 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
13103 msgstr ""
13104 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
13106 #: include/functions_setup.inc:179
13107 msgid "Support for phpgroupware enabled"
13108 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
13110 #: include/functions_setup.inc:184
13111 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
13112 msgstr ""
13113 "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
13115 #: include/functions_setup.inc:189
13116 msgid "Support for trustAccount enabled"
13117 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
13119 #: include/functions_setup.inc:194
13120 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
13121 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
13123 #: include/functions_setup.inc:199
13124 msgid "Support for gofon enabled"
13125 msgstr "Le support de gofon est activé"
13127 #: include/functions_setup.inc:204
13128 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
13129 msgstr ""
13130 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
13131 "installé"
13133 #: include/functions_setup.inc:209
13134 msgid "Support for nagios enabled"
13135 msgstr "Le support de nagios activé"
13137 #: include/functions_setup.inc:214
13138 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
13139 msgstr ""
13140 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
13141 "installé"
13143 #: include/functions_setup.inc:219
13144 msgid "Support for netatalk enabled"
13145 msgstr "Le support de netatalk activé"
13147 #: include/functions_setup.inc:229
13148 msgid ""
13149 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
13150 "method to cyrus"
13151 msgstr ""
13152 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
13153 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
13155 #: include/functions_setup.inc:236
13156 msgid "Support for Kolab enabled"
13157 msgstr "Le support de Kolab est activé"
13159 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1137
13160 msgid "OK"
13161 msgstr "OK"
13163 #: include/functions_setup.inc:257
13164 msgid "Ignored"
13165 msgstr "Ignoré"
13167 #: include/functions_setup.inc:259
13168 msgid "Failed"
13169 msgstr "Echec"
13171 #: include/functions_setup.inc:276
13172 msgid "PHP setup inspection"
13173 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
13175 #: include/functions_setup.inc:278
13176 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
13177 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
13179 #: include/functions_setup.inc:279
13180 msgid ""
13181 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
13182 "PHP language."
13183 msgstr ""
13184 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
13185 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
13187 #: include/functions_setup.inc:282
13188 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
13189 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
13191 #: include/functions_setup.inc:283
13192 msgid ""
13193 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
13194 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
13195 "risk. GOsa will run in both modes."
13196 msgstr ""
13197 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
13198 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
13199 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
13200 "les deux modes."
13202 #: include/functions_setup.inc:286
13203 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
13204 msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
13206 #: include/functions_setup.inc:287
13207 msgid ""
13208 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
13209 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
13210 "before they really timeout."
13211 msgstr ""
13212 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
13213 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
13214 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
13216 #: include/functions_setup.inc:290
13217 msgid "Checking for ldap module"
13218 msgstr "Vérification du module LDAP"
13220 #: include/functions_setup.inc:291
13221 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
13222 msgstr ""
13223 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
13225 #: include/functions_setup.inc:294
13226 msgid "Checking for XML functions"
13227 msgstr "Vérification du support XML"
13229 #: include/functions_setup.inc:295
13230 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
13231 msgstr ""
13232 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
13233 "configuration."
13235 #: include/functions_setup.inc:298
13236 msgid "Checking for gettext support"
13237 msgstr "Vérification du support gettext"
13239 #: include/functions_setup.inc:299
13240 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
13241 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
13243 #: include/functions_setup.inc:302
13244 msgid "Checking for iconv support"
13245 msgstr "Vérification du support iconv"
13247 #: include/functions_setup.inc:303
13248 msgid ""
13249 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
13250 "therefore required."
13251 msgstr ""
13252 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
13253 "il est indispensable."
13255 #: include/functions_setup.inc:306
13256 msgid "Checking for mhash module"
13257 msgstr "Vérification du module mhash"
13259 #: include/functions_setup.inc:307
13260 msgid ""
13261 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
13262 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
13263 msgstr ""
13264 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
13265 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
13266 "marchera sans celui ci."
13268 #: include/functions_setup.inc:310
13269 msgid "Checking for imap module"
13270 msgstr "Vérification du module imap"
13272 #: include/functions_setup.inc:311
13273 msgid ""
13274 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
13275 "status informations, creates and deletes mail users."
13276 msgstr ""
13277 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
13278 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
13279 "comptes de messagerie des utilisateurs."
13281 #: include/functions_setup.inc:314
13282 msgid "Checking for getacl in imap"
13283 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
13285 #: include/functions_setup.inc:315
13286 msgid ""
13287 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
13288 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
13289 "for this feature."
13290 msgstr ""
13291 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
13292 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
13293 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
13294 "fonctionnalité."
13296 #: include/functions_setup.inc:318
13297 msgid "Checking for mysql module"
13298 msgstr "Vérification du module pour mysql"
13300 #: include/functions_setup.inc:319
13301 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
13302 msgstr ""
13303 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
13304 "provenance d'une base de données."
13306 #: include/functions_setup.inc:322
13307 msgid "Checking for cups module"
13308 msgstr "Vérification du module cups"
13310 #: include/functions_setup.inc:323
13311 msgid ""
13312 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
13313 "files, you've to install the CUPS module."
13314 msgstr ""
13315 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
13316 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
13318 #: include/functions_setup.inc:326
13319 msgid "Checking for kadm5 module"
13320 msgstr "Vérification du module kadm5"
13322 #: include/functions_setup.inc:327
13323 msgid ""
13324 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
13325 "via PEAR network."
13326 msgstr ""
13327 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
13328 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
13330 #: include/functions_setup.inc:330
13331 msgid "Checking for snmp Module"
13332 msgstr "Vérification du module snmp"
13334 #: include/functions_setup.inc:331
13335 msgid ""
13336 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
13337 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
13339 #: include/functions_setup.inc:368
13340 msgid "PHP detailed function inspection"
13341 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
13343 #: include/functions_setup.inc:372
13344 #, php-format
13345 msgid "Checking for function %s"
13346 msgstr "Vérification de la fonction %s"
13348 #: include/functions_setup.inc:373
13349 #, php-format
13350 msgid ""
13351 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
13352 "required yet."
13353 msgstr ""
13354 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
13355 "celle si est optionnelle ou indispensable."
13357 #: include/functions_setup.inc:384
13358 msgid "Checking for some additional programms"
13359 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
13361 #: include/functions_setup.inc:395
13362 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
13363 msgstr "Vérification de GraphicsMagick (>=1.1.2)"
13365 #: include/functions_setup.inc:396
13366 msgid ""
13367 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
13368 "size and the unified JPEG format."
13369 msgstr ""
13370 "GraphicsMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
13371 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
13373 #: include/functions_setup.inc:399
13374 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
13375 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
13377 #: include/functions_setup.inc:400
13378 msgid ""
13379 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
13380 "size and the unified JPEG format."
13381 msgstr ""
13382 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
13383 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
13385 #: include/functions_setup.inc:404
13386 msgid "Checking imagick module for PHP"
13387 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
13389 #: include/functions_setup.inc:405
13390 msgid ""
13391 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
13392 "and the unified JPEG format from PHP script."
13393 msgstr ""
13394 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
13395 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
13397 #: include/functions_setup.inc:412
13398 msgid "Checking for fping utility"
13399 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
13401 #: include/functions_setup.inc:413
13402 msgid ""
13403 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
13404 "environment running."
13405 msgstr ""
13406 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
13407 "clients légers fonctionnant en terminaux."
13409 #: include/functions_setup.inc:428
13410 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
13411 msgstr ""
13412 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
13414 #: include/functions_setup.inc:429
13415 msgid ""
13416 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
13417 "generate password hashes."
13418 msgstr ""
13419 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
13420 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
13422 #: include/functions_setup.inc:442
13423 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
13424 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
13426 #: include/functions_setup.inc:443
13427 msgid ""
13428 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
13429 "in your php.ini must be set to 'Off'."
13430 msgstr ""
13431 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
13432 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
13434 #: include/functions_setup.inc:446
13435 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
13436 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
13438 #: include/functions_setup.inc:447
13439 msgid ""
13440 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
13441 "increase performance."
13442 msgstr ""
13443 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
13444 "améliorer la performance."
13446 #: include/functions_setup.inc:454
13447 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
13448 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
13450 #: include/functions_setup.inc:455
13451 msgid ""
13452 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
13453 "consume more time."
13454 msgstr ""
13455 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
13456 "certaines actions vont prendre plus de temps."
13458 #: include/functions_setup.inc:462
13459 msgid "php.ini check -> memory_limit"
13460 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
13462 #: include/functions_setup.inc:463
13463 msgid ""
13464 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
13465 "Increase it for larger setups."
13466 msgstr ""
13467 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
13468 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
13469 "installations plus complexes."
13471 #: include/functions_setup.inc:467
13472 msgid "php.ini check -> expose_php"
13473 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
13475 #: include/functions_setup.inc:468
13476 msgid ""
13477 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
13478 "any Information about the server you are running in this case."
13479 msgstr ""
13480 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
13481 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
13483 #: include/functions_setup.inc:472
13484 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
13485 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
13487 #: include/functions_setup.inc:473
13488 msgid ""
13489 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
13490 "escape all quotes in strings in this case."
13491 msgstr ""
13492 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
13493 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
13495 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
13496 msgid ""
13497 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
13498 "reachable for GOsa."
13499 msgstr ""
13500 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
13501 "contacter."
13503 #: include/functions_setup.inc:734
13504 msgid ""
13505 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
13506 "reachable for GOsa."
13507 msgstr ""
13508 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
13509 "puisse le contacter."
13511 #: include/functions_setup.inc:792
13512 #, php-format
13513 msgid ""
13514 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
13515 "complete!"
13516 msgstr ""
13517 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
13518 "compléter!"
13520 #: include/functions_setup.inc:836
13521 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
13522 msgstr "Impossible d'utiliser le protocole ldap version 3"
13524 #: include/functions_setup.inc:841
13525 msgid ""
13526 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
13527 "reachable for GOsa."
13528 msgstr ""
13529 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
13530 "puisse l'atteindre."
13532 #: include/functions_setup.inc:909
13533 msgid ""
13534 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
13535 "verify that it is readable for GOsa"
13536 msgstr ""
13537 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
13538 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
13539 "GOsa"
13541 #: include/functions_setup.inc:918
13542 #, php-format
13543 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
13544 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
13546 #: include/functions_setup.inc:1092
13547 msgid ""
13548 "User and/or group could not be created, please check your configuration "
13549 "twice !"
13550 msgstr ""
13551 "Impossible de créer l'utilisateur/groupe, veuillez vérifier votre "
13552 "configuration ! "
13554 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13555 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13556 msgstr ""
13557 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
13558 "manquante)"
13560 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
13561 msgid ""
13562 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
13563 "support, password has not been changed."
13564 msgstr ""
13565 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
13566 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
13568 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
13569 msgid "Kerberos database communication failed!"
13570 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
13572 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
13573 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
13574 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
13576 #: include/functions_helpviewer.inc:43
13577 #, php-format
13578 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
13579 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
13581 #: include/functions_helpviewer.inc:84
13582 msgid "No help available for this plugin."
13583 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
13585 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
13586 msgid "previous"
13587 msgstr "précédent"
13589 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
13590 msgid "next"
13591 msgstr "suivant"
13593 #: include/functions_helpviewer.inc:385
13594 #, php-format
13595 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
13596 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
13598 #: include/functions_helpviewer.inc:459
13599 #, php-format
13600 msgid "%s%% hit rate in file %s"
13601 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
13603 #: include/class_ppdManager.inc:13
13604 #, php-format
13605 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
13606 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
13608 #: include/class_ppdManager.inc:144
13609 #, php-format
13610 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
13611 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
13613 #: include/class_ppdManager.inc:146
13614 #, php-format
13615 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
13616 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
13618 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
13619 #, php-format
13620 msgid ""
13621 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
13622 "ignored"
13623 msgstr ""
13624 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
13625 "été ignorés"
13627 #: include/class_ppdManager.inc:178
13628 msgid "Nested groups are not supported!"
13629 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
13631 #: include/class_ppdManager.inc:182
13632 msgid "Group name not unique!"
13633 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
13635 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
13636 msgid "Symbol values are not supported yet!"
13637 msgstr ""
13639 #: include/class_ppdManager.inc:212
13640 msgid "Nested options are not supported!"
13641 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
13643 #: include/class_ppdManager.inc:237
13644 msgid "PickMany is not supported yet!"
13645 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
13647 #: include/class_ppdManager.inc:318
13648 #, php-format
13649 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
13650 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
13652 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
13653 msgid ""
13654 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13655 "LDAP!"
13656 msgstr ""
13657 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
13658 "vérifier votre arbre LDAP!"
13660 #: include/class_certificate.inc:35
13661 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13662 msgstr ""
13663 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
13664 "et/ou accessible"
13666 #: include/class_certificate.inc:53
13667 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13668 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
13670 #: include/class_certificate.inc:80
13671 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13672 msgstr ""
13673 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
13674 "(utilisez un format PEM/DER) "
13676 #: include/class_certificate.inc:95
13677 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13678 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
13680 #: include/class_certificate.inc:192
13681 msgid "Can't create/open File"
13682 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
13684 #: include/class_certificate.inc:199
13685 msgid "No valid certificate loaded"
13686 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
13688 #: include/php_setup.inc:71
13689 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
13690 msgstr ""
13691 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
13692 "PHP!"
13694 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:380
13695 msgid "Toggle information"
13696 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
13698 #: include/php_setup.inc:76
13699 msgid "PHP error"
13700 msgstr "Erreur PHP"
13702 #: include/php_setup.inc:87
13703 msgid "class"
13704 msgstr "classe"
13706 #: include/php_setup.inc:93
13707 msgid "function"
13708 msgstr "fonction"
13710 #: include/php_setup.inc:98
13711 msgid "static"
13712 msgstr "statique"
13714 #: include/php_setup.inc:102
13715 msgid "method"
13716 msgstr "méthode"
13718 #: include/php_setup.inc:135
13719 msgid "Trace"
13720 msgstr "Trace"
13722 #: include/php_setup.inc:136
13723 msgid "Line"
13724 msgstr "Ligne"
13726 #: include/php_setup.inc:137
13727 msgid "Arguments"
13728 msgstr "Arguments"
13730 #: include/functions.inc:298
13731 #, php-format
13732 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13733 msgstr ""
13734 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
13735 "s'."
13737 #: include/functions.inc:315
13738 #, php-format
13739 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13740 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
13742 #: include/functions.inc:336
13743 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13744 msgstr ""
13745 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
13746 "de données LDAP."
13748 #: include/functions.inc:468
13749 msgid ""
13750 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13751 "the source!"
13752 msgstr ""
13753 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
13754 "Veuillez vérifier la source!"
13756 #: include/functions.inc:478
13757 #, php-format
13758 msgid ""
13759 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13760 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13761 msgstr ""
13762 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
13763 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
13764 "serveur LDAP répond '%s'."
13766 #: include/functions.inc:493
13767 #, php-format
13768 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13769 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13771 #: include/functions.inc:519
13772 #, php-format
13773 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13774 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13776 #: include/functions.inc:549
13777 msgid ""
13778 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13779 "check the source!"
13780 msgstr ""
13781 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
13782 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
13784 #: include/functions.inc:559
13785 msgid ""
13786 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13787 "entry in gosa.conf!"
13788 msgstr ""
13789 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
13790 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
13792 #: include/functions.inc:567
13793 msgid ""
13794 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13795 "cleaning up multiple references."
13796 msgstr ""
13797 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
13798 "possible. Effacement des références multiples."
13800 #: include/functions.inc:653
13801 #, php-format
13802 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13803 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
13805 #: include/functions.inc:655
13806 #, php-format
13807 msgid ""
13808 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13809 "exceeds"
13810 msgstr ""
13811 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
13812 "toujours dépassée"
13814 #: include/functions.inc:672
13815 msgid "incomplete"
13816 msgstr "incomplet"
13818 #: include/functions.inc:1115 include/functions.inc:1309
13819 msgid "LDAP error:"
13820 msgstr "Erreur LDAP :"
13822 #: include/functions.inc:1116
13823 msgid ""
13824 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13825 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13826 msgstr ""
13827 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
13828 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer"
13830 #: include/functions.inc:1124
13831 msgid ""
13832 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13833 "box."
13834 msgstr ""
13835 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
13836 "fermer cette fenètre."
13838 #: include/functions.inc:1133
13839 msgid "An error occured while processing your request"
13840 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande"
13842 #: include/functions.inc:1198
13843 msgid "Continue anyway"
13844 msgstr "Continuer malgré tout"
13846 #: include/functions.inc:1200
13847 msgid "Edit anyway"
13848 msgstr "Éditer malgré tout"
13850 #: include/functions.inc:1202
13851 #, php-format
13852 msgid ""
13853 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13854 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13855 msgstr ""
13856 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
13857 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
13858 "la situation."
13860 #: include/functions.inc:1491
13861 msgid "Entries per page"
13862 msgstr "Entrées par page"
13864 #: include/functions.inc:1519
13865 msgid "Apply filter"
13866 msgstr "Appliquer le filtre"
13868 #: include/functions.inc:1793
13869 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13870 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13872 #: include/functions.inc:1836
13873 #, php-format
13874 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13875 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
13877 #: include/functions_dns.inc:166
13878 #, php-format
13879 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13880 msgstr ""
13881 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
13882 "lecture de la zone."
13884 #: include/functions_dns.inc:171
13885 #, php-format
13886 msgid ""
13887 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13888 "zone."
13889 msgstr ""
13890 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
13891 "la zone."
13893 #: include/class_tabs.inc:190
13894 #, php-format
13895 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13896 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
13898 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13899 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13900 msgstr ""
13901 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
13903 #: include/class_pluglist.inc:115
13904 msgid ""
13905 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
13906 "contributed script fix_config.sh!"
13907 msgstr ""
13908 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
13909 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
13911 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
13912 #: include/class_pluglist.inc:229
13913 msgid "Unknown"
13914 msgstr "Inconnu"
13916 #: include/class_pluglist.inc:137 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
13917 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
13918 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
13919 msgid ""
13920 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
13921 "changes?"
13922 msgstr ""
13923 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
13924 "Voulez vous annuler les modifications?"
13926 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
13927 #, php-format
13928 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13929 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
13931 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
13932 msgid "Paste"
13933 msgstr "Coller"
13935 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
13936 msgid "Can't paste"
13937 msgstr "Impossible de coller"
13939 #: include/class_config.inc:71
13940 #, php-format
13941 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
13942 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
13944 #: include/class_config.inc:207 html/index.php:207
13945 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
13946 msgstr ""
13947 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
13948 "l'administrateur du système."
13950 #: include/class_config.inc:505
13951 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13952 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
13954 #: include/class_ldap.inc:196
13955 #, php-format
13956 msgid ""
13957 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13958 "for performance breakdowns."
13959 msgstr ""
13960 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
13961 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
13963 #: include/class_ldap.inc:230
13964 #, php-format
13965 msgid ""
13966 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13967 "performance breakdowns."
13968 msgstr ""
13969 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
13970 "problèmes de performances."
13972 #: include/class_ldap.inc:456
13973 #, php-format
13974 msgid "Creating copy of %s"
13975 msgstr "Création d'un copie de %s"
13977 #: include/class_ldap.inc:459
13978 msgid "Processing"
13979 msgstr "Traitement en cours"
13981 #: include/class_ldap.inc:499
13982 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13983 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
13985 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
13986 #, php-format
13987 msgid "Unknown FAIstate %s"
13988 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
13990 #: include/class_ldap.inc:673
13991 #, php-format
13992 msgid ""
13993 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
13994 "'ldap://server:port/base'."
13995 msgstr ""
13996 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les refferal '%s'. L'url "
13997 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
13999 #: include/class_ldap.inc:734
14000 #, php-format
14001 msgid ""
14002 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
14003 "GOsa team."
14004 msgstr ""
14005 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
14006 "rapport à l'équipe de GOsa."
14008 #: include/class_ldap.inc:803
14009 #, php-format
14010 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
14011 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
14013 #: include/class_ldap.inc:805
14014 #, php-format
14015 msgid "while operating on LDAP server %s"
14016 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'"
14018 #: include/class_ldap.inc:1001
14019 #, php-format
14020 msgid ""
14021 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
14022 "in line %s"
14023 msgstr ""
14024 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
14025 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
14027 #: include/class_ldap.inc:1014
14028 #, php-format
14029 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
14030 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
14032 #: include/class_ldap.inc:1030
14033 #, php-format
14034 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
14035 msgstr ""
14036 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
14037 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
14039 #: html/setup.php:89
14040 #, php-format
14041 msgid ""
14042 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
14043 "please check existence and rights of this directory!"
14044 msgstr ""
14045 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
14046 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
14048 #: html/getvcard.php:36
14049 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
14050 msgstr ""
14051 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
14053 #: html/helpviewer.php:67
14054 msgid "Help browser"
14055 msgstr "Aide"
14057 #: html/helpviewer.php:118
14058 msgid "There is no helpfile specified for this class"
14059 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
14061 #: html/helpviewer.php:265
14062 #, php-format
14063 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
14064 msgstr ""
14065 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
14066 "fichiers d'aide."
14068 #: html/getxls.php:65
14069 msgid "Birthday"
14070 msgstr "Anniversaire"
14072 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
14073 #: html/getxls.php:236
14074 msgid "Surname"
14075 msgstr "Nom de famille"
14077 #: html/getxls.php:74
14078 #, php-format
14079 msgid "User list of %s on %s"
14080 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
14082 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
14083 msgid "Members"
14084 msgstr "Membres"
14086 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
14087 #, php-format
14088 msgid "Groups of %s on %s"
14089 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
14091 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
14092 msgid "Computers"
14093 msgstr "Ordinateurs"
14095 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
14096 #: html/getxls.php:356
14097 msgid "Common name"
14098 msgstr "Nom complet"
14100 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
14101 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
14102 msgid "Servers"
14103 msgstr "Serveurs"
14105 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
14106 #, php-format
14107 msgid "Servers of %s on %s"
14108 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
14110 #: html/getxls.php:174
14111 msgid "Home postal address"
14112 msgstr "Adresse postale personelle"
14114 #: html/getxls.php:174
14115 msgid "Mobile phone"
14116 msgstr "GSM"
14118 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
14119 msgid "Postal address"
14120 msgstr "Adresse postale"
14122 #: html/getxls.php:174
14123 msgid "Function"
14124 msgstr "Fonction"
14126 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
14127 msgid "Adressbook"
14128 msgstr "Carnet d'adresses"
14130 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
14131 #, php-format
14132 msgid "Adressbook of %s on %s"
14133 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
14135 #: html/getxls.php:190
14136 msgid "Common Name"
14137 msgstr "Nom Complet"
14139 #: html/getxls.php:224
14140 msgid "Day of birth"
14141 msgstr "Date de naissance"
14143 #: html/getxls.php:236
14144 msgid "Email address"
14145 msgstr "Adresse de messagerie"
14147 #: html/getxls.php:236
14148 msgid "Organizational unit"
14149 msgstr "Département de l'entreprise"
14151 #: html/getxls.php:236
14152 msgid "Postal Code"
14153 msgstr "Code postal"
14155 #: html/getxls.php:236
14156 msgid "Surename"
14157 msgstr "Nom de famille"
14159 #: html/getxls.php:236
14160 msgid "Title"
14161 msgstr "Titre"
14163 #: html/getxls.php:239
14164 msgid "Full"
14165 msgstr "Complet"
14167 #: html/getxls.php:276
14168 #, php-format
14169 msgid "User List of %s on %s"
14170 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
14172 #: html/getxls.php:330
14173 #, php-format
14174 msgid "Computers of %s on %s"
14175 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
14177 #: html/index.php:49 html/index.php:333
14178 msgid "Session will not be encrypted."
14179 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
14181 #: html/index.php:49 html/index.php:333
14182 msgid "Enter SSL session"
14183 msgstr "Démarrer une session SSL"
14185 #: html/index.php:117
14186 #, php-format
14187 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
14188 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
14190 #: html/index.php:138
14191 #, php-format
14192 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
14193 msgstr ""
14194 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
14195 "accessible!"
14197 #: html/index.php:219
14198 msgid ""
14199 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
14200 "make sure, that this is possible."
14201 msgstr ""
14202 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
14203 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
14205 #: html/index.php:227
14206 msgid ""
14207 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
14208 msgstr ""
14209 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
14210 "l'installation."
14212 #: html/index.php:246 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
14213 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
14214 msgid ""
14215 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
14216 "administrate anything!"
14217 msgstr ""
14218 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
14219 "administrer!"
14221 #: html/index.php:254
14222 msgid "Please specify a valid username!"
14223 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
14225 #: html/index.php:256
14226 msgid "Please specify your password!"
14227 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
14229 #: html/index.php:263
14230 msgid "Please check the username/password combination."
14231 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
14233 #: html/index.php:287
14234 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
14235 msgstr "Compte Vérrouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
14237 #: html/index.php:339
14238 msgid ""
14239 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
14240 "page before logging in!"
14241 msgstr ""
14242 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
14243 "recharger cette page avant de vous connecter!"
14245 #: html/getkiosk.php:25
14246 #, php-format
14247 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
14248 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
14250 #: html/getkiosk.php:30
14251 #, php-format
14252 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
14253 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
14255 #: html/getfax.php:53
14256 msgid "Could not connect to database server!"
14257 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
14259 #: html/getfax.php:55
14260 msgid "Could not select database!"
14261 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
14263 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
14264 msgid "Database query failed!"
14265 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
14267 #: html/main.php:164
14268 msgid ""
14269 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
14270 "fixed by an administrator."
14271 msgstr ""
14272 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
14273 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
14275 #: html/main.php:206
14276 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
14277 msgstr ""
14278 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
14279 "paramètre memory_limit!"
14281 #: html/main.php:341
14282 #, php-format
14283 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
14284 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
14286 #: html/main.php:356
14287 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
14288 msgstr ""
14289 "Votre mot de passe va bientôt expiré, veuillez changer votre mot de passe"
14291 #: html/main.php:380
14292 msgid ""
14293 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
14294 "some errors!"
14295 msgstr ""
14296 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
14297 "du W3C!"
14299 #: html/get_attachment.php:47
14300 msgid ""
14301 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
14302 "php setup."
14303 msgstr ""
14304 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
14305 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
14307 #: html/get_attachment.php:55
14308 msgid ""
14309 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
14310 msgstr ""
14311 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
14312 "la configuration de glpi."
14314 #: html/get_attachment.php:64
14315 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
14316 msgstr ""
14317 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
14318 "identifiant."
14320 #: html/get_attachment.php:69
14321 #, php-format
14322 msgid "Can't open file '%s'."
14323 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
14325 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
14326 msgid ""
14327 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
14328 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
14329 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
14330 "filters to get the entries you are looking for."
14331 msgstr ""
14332 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
14333 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
14334 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
14335 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
14336 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
14338 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
14339 msgid "Please choose the way to react for this session"
14340 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
14342 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
14343 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
14344 msgstr ""
14345 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
14346 "LDAP"
14348 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
14349 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
14350 msgid ""
14351 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
14352 "and let me use filters instead"
14353 msgstr ""
14354 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
14355 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
14356 "restreindre les données a visualiser"
14358 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
14359 msgid "Please use your username and password to log in"
14360 msgstr ""
14361 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
14362 "connecter"
14364 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
14365 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
14366 msgid "Directory"
14367 msgstr "Répertoire"
14369 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
14370 msgid "Sign in"
14371 msgstr "Connexion"
14373 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
14374 msgid "Click here to log in"
14375 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
14377 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
14378 msgid "Session conflict detected"
14379 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
14381 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
14382 msgid ""
14383 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
14384 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
14385 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
14386 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
14387 msgstr ""
14388 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
14389 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
14390 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
14391 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
14393 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
14394 msgid ""
14395 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
14396 "so please close multiple windows and log in again."
14397 msgstr ""
14398 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
14399 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
14400 "de se reconnecter."
14402 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
14403 msgid "Logout"
14404 msgstr "Déconnexion"
14406 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
14407 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
14408 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
14409 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
14411 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
14412 msgid ""
14413 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
14414 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
14415 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
14416 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
14417 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
14418 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
14419 msgstr ""
14420 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
14421 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
14422 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
14423 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
14424 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
14425 "LDAP."
14427 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
14428 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
14429 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
14430 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
14432 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
14433 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
14434 msgid ""
14435 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
14436 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
14437 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
14438 "create the missing entries."
14439 msgstr ""
14440 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
14441 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
14442 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
14443 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
14445 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
14446 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
14447 msgid "Main"
14448 msgstr "Accueil"
14450 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
14451 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
14452 msgid "Help"
14453 msgstr "Aide"
14455 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
14456 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
14457 msgid "Sign out"
14458 msgstr "Déconnexion"
14460 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
14461 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
14462 msgid "Signed in:"
14463 msgstr "Connecté:"
14465 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
14466 msgid "Locking conflict detected"
14467 msgstr "Conflit de verrou détecté"
14469 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
14470 msgid ""
14471 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
14472 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
14473 "case by pressing the 'Remove' button."
14474 msgstr ""
14475 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
14476 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
14477 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
14478 "le bouton 'Effacer'."
14480 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
14481 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
14482 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
14483 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
14484 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
14485 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
14486 msgid "Setup continued..."
14487 msgstr "Suite de la configuration..."
14489 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
14490 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
14491 msgid ""
14492 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
14493 "correct minimum version."
14494 msgstr ""
14495 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
14496 "la version minimale nécessaire."
14498 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
14499 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
14500 msgid ""
14501 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
14502 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
14503 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
14504 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
14505 "is organized will be asked later on."
14506 msgstr ""
14507 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
14508 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
14509 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
14510 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
14511 "de nom seront demandés ultérieurement."
14513 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
14514 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
14515 msgid ""
14516 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
14517 "(Example: ldap://your.server:389)."
14518 msgstr ""
14519 "Veuillez entrer l'URI du serveur pour permettre au programme d'installation "
14520 "de se connecter a votre serveur LDAP (Example: ldap://your.server:389)."
14522 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
14523 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
14524 msgid ""
14525 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
14526 "affect various properties in your main configuration."
14527 msgstr ""
14528 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
14529 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
14530 "propriétés de votre configuration."
14532 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
14533 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
14534 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
14535 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
14537 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
14538 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
14539 msgid "Location name"
14540 msgstr "Nom de l'emplacement"
14542 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
14543 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
14544 msgid ""
14545 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
14546 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
14547 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
14548 msgstr ""
14549 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
14550 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
14551 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
14552 "l'administrateur et son mot de passe."
14554 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
14555 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
14556 msgid "Admin DN"
14557 msgstr "DN de l'administrateur"
14559 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
14560 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
14561 msgid "Admin password"
14562 msgstr "Mot de passe administrateur"
14564 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
14565 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
14566 msgid ""
14567 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
14568 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
14569 "values below if the fit your needs."
14570 msgstr ""
14571 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
14572 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
14573 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
14574 "afin quelles correspondent à vos besoins."
14576 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
14577 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
14578 msgid "Base "
14579 msgstr "Base"
14581 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
14582 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
14583 msgid "People storage ou"
14584 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
14586 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
14587 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
14588 msgid "People dn attribute"
14589 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
14591 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
14592 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
14593 msgid "Group storage ou"
14594 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
14596 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
14597 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
14598 msgid "ID base for users/groups"
14599 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
14601 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
14602 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
14603 msgid ""
14604 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
14605 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
14606 "used here, too."
14607 msgstr ""
14608 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
14609 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
14610 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
14612 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
14613 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
14614 msgid "Encryption algorithm"
14615 msgstr "Algorithme de cryptage"
14617 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
14618 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
14619 msgid ""
14620 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
14621 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
14622 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
14623 msgstr ""
14624 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
14625 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
14626 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
14627 "que GOsa ne touche a rien."
14629 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
14630 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
14631 msgid "Mail method"
14632 msgstr "Méthode de messagerie"
14634 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
14635 msgid ""
14636 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
14637 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
14638 "(But it  could be a security risk)  "
14639 msgstr ""
14640 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
14641 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
14642 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
14644 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
14645 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
14646 msgid "Display PHP errors"
14647 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
14649 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
14650 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
14651 msgid "true"
14652 msgstr "vrai"
14654 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
14655 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
14656 msgid "false"
14657 msgstr "faux"
14659 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
14660 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
14661 msgid "Check"
14662 msgstr "Vérification"
14664 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
14665 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
14666 msgid "Setup finished"
14667 msgstr "Configuration terminée"
14669 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
14670 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
14671 msgid ""
14672 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
14673 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
14674 msgstr ""
14675 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
14676 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
14678 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
14679 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
14680 msgid "Schema Configuration"
14681 msgstr "Configuration des schémas"
14683 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
14684 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
14685 msgid "Configuration File"
14686 msgstr "Fichier de configuration"
14688 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
14689 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
14690 msgid ""
14691 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
14692 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
14693 "gosa. Change it as needed."
14694 msgstr ""
14695 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
14696 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
14697 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
14699 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
14700 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
14701 msgid "Download configuration"
14702 msgstr "Télécharger la configuration"
14704 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
14705 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
14706 msgid ""
14707 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
14708 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
14709 "execute these commands to achieve this requirement:"
14710 msgstr ""
14711 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
14712 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
14713 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
14715 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
14716 msgid ""
14717 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
14718 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
14719 "pressing the 'Edit anyway' button."
14720 msgstr ""
14721 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
14722 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
14723 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
14724 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
14726 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
14727 msgid "GOsa help viewer"
14728 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
14730 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
14731 msgid "Index"
14732 msgstr "Index"
14734 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
14735 msgid "Copy &amp; paste wizard"
14736 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
14738 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
14739 msgid "Object to be pasted"
14740 msgstr "Objets à coller"
14742 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
14743 msgid ""
14744 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
14745 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
14746 "maintain the values below to fullfill the policies."
14747 msgstr ""
14748 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
14749 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
14750 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
14752 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
14753 msgid "Operation complete"
14754 msgstr "Opération réalisée"
14756 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
14757 msgid ""
14758 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
14759 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
14760 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
14761 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
14762 msgstr ""
14763 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
14764 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
14765 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
14766 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
14768 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
14769 msgid ""
14770 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
14771 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
14772 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
14773 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
14774 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
14775 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
14776 msgstr ""
14777 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
14778 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
14779 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
14780 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
14781 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
14782 "LDAP."
14784 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
14785 msgid ""
14786 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
14787 "installation. It will give you information about the exact function that "
14788 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
14789 "is useful if you know what you're doing."
14790 msgstr ""
14791 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
14792 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
14793 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
14794 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
14796 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
14797 msgid "Toggle Show/Hide"
14798 msgstr "Voir/Cacher"
14800 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
14801 msgid "Your GOsa session has expired!"
14802 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
14804 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
14805 msgid ""
14806 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
14807 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
14808 "with administrative tasks, please sign in again."
14809 msgstr ""
14810 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
14811 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
14812 "veuillez vous reconnecter."
14814 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
14815 msgid "Sign in again"
14816 msgstr "Reconnexion"
14818 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
14819 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
14820 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
14822 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
14823 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
14824 msgid "Old Password"
14825 msgstr "Ancien mot de passe"
14827 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
14828 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
14829 msgid "New Password"
14830 msgstr "Nouveau mot de passe"
14832 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
14833 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
14834 msgid "Verify Password"
14835 msgstr "Vérifier le mot de passe"
14837 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
14838 msgid "Change Password"
14839 msgstr "Modifier le mot de passe"
14841 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
14842 msgid "Click here to Change your password"
14843 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
14845 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
14846 msgid ""
14847 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
14848 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
14849 msgstr ""
14850 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
14851 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
14852 "l'affichage des erreurs."
14854 #~ msgid ""
14855 #~ "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be "
14856 #~ "saved."
14857 #~ msgstr ""
14858 #~ "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
14859 #~ "peuvent pas être sauvés."
14861 #~ msgid ""
14862 #~ "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
14863 #~ "mysql error."
14864 #~ msgstr ""
14865 #~ "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
14866 #~ "veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
14868 #~ msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
14869 #~ msgstr ""
14870 #~ "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
14872 #~ msgid "Online"
14873 #~ msgstr "En ligne"
14875 #~ msgid "Offline"
14876 #~ msgstr "Hors-ligne"
14878 #~ msgid ""
14879 #~ "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
14880 #~ "changes to asterisk db."
14881 #~ msgstr ""
14882 #~ "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de "
14883 #~ "php, je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données "
14884 #~ "asterisk."
14886 #~ msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
14887 #~ msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
14889 #~ msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
14890 #~ msgstr ""
14891 #~ "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
14893 #~ msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
14894 #~ msgstr ""
14895 #~ "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
14897 #~ msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
14898 #~ msgstr ""
14899 #~ "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
14901 #~ msgid "Please choose a valid  base."
14902 #~ msgstr "Veuillez choisir une base valide."