Code

final cleanup of xlsexport addons
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to French
12 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: messages\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-11-01 23:54+0100\n"
17 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
18 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
24 #: contrib/gosa.conf:4
25 msgid "My account"
26 msgstr "Mon Compte"
28 #: contrib/gosa.conf:28
29 msgid "Administration"
30 msgstr "Administration"
32 #: contrib/gosa.conf:51
33 msgid "Addons"
34 msgstr "Extensions"
36 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88
37 #: contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105
38 #: contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132
39 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147
40 #: contrib/gosa.conf:152 contrib/gosa.conf:157
41 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
42 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
43 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
44 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
45 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
46 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
47 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
50 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
52 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
53 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
54 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
55 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
56 msgid "Generic"
57 msgstr "Informations générales"
59 #: contrib/gosa.conf:67
60 msgid "Unix"
61 msgstr "Unix"
63 #: contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:80
64 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
65 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
66 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
67 msgid "Environment"
68 msgstr "Environnement"
70 #: contrib/gosa.conf:69 contrib/gosa.conf:82
71 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
72 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
73 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:158
76 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
78 msgid "Mail"
79 msgstr "Mail"
81 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
82 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
83 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
86 msgid "Samba"
87 msgstr "Samba"
89 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
90 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
91 msgid "Connectivity"
92 msgstr "Connectivité"
94 #: contrib/gosa.conf:72 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
95 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
96 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
97 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
98 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
99 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:150
100 #: html/getxls.php:207
101 msgid "Fax"
102 msgstr "Fax"
104 #: contrib/gosa.conf:73 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
105 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
106 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
107 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
108 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
109 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
110 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
111 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
112 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
113 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
114 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
115 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
116 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
117 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
118 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
119 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
120 msgid "Phone"
121 msgstr "Téléphone"
123 #: contrib/gosa.conf:74 contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:90
124 #: contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101 contrib/gosa.conf:110
125 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
126 #: contrib/gosa.conf:138 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
127 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:158
128 msgid "References"
129 msgstr "Références"
131 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
132 msgid "Nagios"
133 msgstr "Nagios"
135 #: contrib/gosa.conf:81
136 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
137 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
138 msgid "Applications"
139 msgstr "Applications"
141 #: contrib/gosa.conf:83
142 msgid "ACL"
143 msgstr "ACL"
145 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
146 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
147 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
148 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
149 msgid "Options"
150 msgstr "Options"
152 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
153 msgid "Parameter"
154 msgstr "Paramètres"
156 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:124
157 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
158 msgid "Startup"
159 msgstr "Démarrage"
161 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:125
162 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
163 msgid "Devices"
164 msgstr "Périphériques"
166 #: contrib/gosa.conf:108 contrib/gosa.conf:126
167 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
168 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
169 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
170 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
171 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
172 msgid "Printer"
173 msgstr "Imprimante"
175 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127
176 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
177 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
178 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
179 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
180 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
181 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
182 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
183 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
184 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
185 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
186 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
187 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
188 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
189 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
190 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
191 msgid "Information"
192 msgstr "Information"
194 #: contrib/gosa.conf:115
195 msgid "Databases"
196 msgstr "Base de données"
198 #: contrib/gosa.conf:116 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
199 msgid "Services"
200 msgstr "Services"
202 #: contrib/gosa.conf:170 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
203 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
204 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
205 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
206 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
207 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
208 msgid "Export"
209 msgstr "Exporter"
211 #: contrib/gosa.conf:171
212 msgid "Excel Export"
213 msgstr "Exporter en Excel"
215 #: contrib/gosa.conf:172 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
216 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
217 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
218 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
219 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
220 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
221 msgid "Import"
222 msgstr "Importer"
224 #: contrib/gosa.conf:173
225 msgid "CSV Import"
226 msgstr "Importer un fichier CSV"
228 #: contrib/gosa.conf:177
229 msgid "Partitions"
230 msgstr "Partitions"
232 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
233 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
234 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
235 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
236 msgid "Script"
237 msgstr "Script"
239 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
240 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
241 msgid "Hooks"
242 msgstr "Connexions"
244 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:535
245 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
246 msgid "Variables"
247 msgstr "Variables"
249 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:556
250 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
251 msgid "Templates"
252 msgstr "Modèles"
254 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
255 msgid "Profiles"
256 msgstr "Profils"
258 #: contrib/gosa.conf:201
259 msgid "Packages"
260 msgstr "Paquets"
262 #: contrib/gosa.conf:217
263 msgid "{LOCATIONNAME}"
264 msgstr ""
266 #: contrib/gosa.conf:234 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
267 msgid "German"
268 msgstr "Allemand"
270 #: contrib/gosa.conf:235
271 msgid "Russian"
272 msgstr "Russe"
274 #: contrib/gosa.conf:236
275 msgid "Spanish"
276 msgstr "Espagnol"
278 #: contrib/gosa.conf:237
279 msgid "French"
280 msgstr "Français"
282 #: contrib/gosa.conf:238
283 msgid "Dutch"
284 msgstr "Hollandais"
286 #: contrib/gosa.conf:239
287 msgid "English"
288 msgstr "Anglais"
290 #: contrib/gosa.conf:240
291 msgid "Italian"
292 msgstr "Italien"
294 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
295 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
296 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
298 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
299 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
300 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
301 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
302 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
303 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
304 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
305 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
306 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
307 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
308 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
309 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
310 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
311 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
312 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
313 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
314 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
315 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
316 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
317 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
318 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
319 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
320 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
321 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
322 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
323 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
324 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
325 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
326 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
327 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
328 msgid "This does something"
329 msgstr "Ceci fait quelque chose"
331 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
332 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
333 #, php-format
334 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
335 msgstr ""
336 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
337 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
339 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
340 msgid "No DESC tag in vacation file:"
341 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
343 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
344 msgid "This account has no mail extensions."
345 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
347 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
348 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
349 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
350 msgid "Remove mail account"
351 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
353 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
354 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
355 msgid ""
356 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
357 "below."
358 msgstr ""
359 "L'extension messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
360 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
362 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
363 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
364 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
365 msgid "Create mail account"
366 msgstr "Créer un compte de messagerie"
368 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
369 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
370 msgid ""
371 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
372 "below."
373 msgstr ""
374 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
375 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
377 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
378 msgid ""
379 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
380 msgstr ""
381 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
382 "destinataires."
384 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
385 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
386 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
387 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
389 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
390 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
391 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
392 msgid ""
393 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
394 "addresses."
395 msgstr ""
396 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
397 "adresses alternatives."
399 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
400 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
401 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
402 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
404 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
405 msgid ""
406 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
407 msgstr ""
408 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
409 "un dans la configuration système."
411 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
412 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
413 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
414 msgstr "Le champ obligatoire 'Primary address' n'est pas rempli."
416 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
417 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
418 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
419 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
420 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
421 msgstr ""
422 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
423 "Principale'."
425 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
426 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
427 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
428 msgid "The primary address you've entered is already in use."
429 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
431 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
432 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
433 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
434 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota size' n'est pas valide."
436 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
437 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
438 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
439 msgstr ""
440 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
442 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
443 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
444 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
445 msgstr ""
446 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
447 "pouvoir en rejeter certains."
449 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
450 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
451 msgstr ""
452 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
453 "n'a été précisé."
455 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
456 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
457 msgid "Primary address"
458 msgstr "Adresse principale"
460 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
461 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
462 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
463 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
464 msgid "Server"
465 msgstr "Serveur"
467 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
468 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
469 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
471 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
472 msgid "Quota usage"
473 msgstr "Utilisation des Quota"
475 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
476 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
477 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:353
478 msgid "not defined"
479 msgstr "non défini"
481 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
482 msgid "Quota size"
483 msgstr "Taille des Quota"
485 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
486 msgid "Alternative addresses"
487 msgstr "Adresses alternatives"
489 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
490 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
491 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
492 msgid "List of alternative mail addresses"
493 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
495 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
496 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
497 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
498 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
499 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
500 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
501 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
502 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
503 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
504 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
505 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
506 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
507 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
508 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
509 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
510 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
511 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
512 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
513 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
514 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
515 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
516 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
517 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
518 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
519 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
520 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
521 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
522 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
523 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:70
524 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
525 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
526 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
527 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
528 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
529 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
530 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
531 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
532 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
533 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
534 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
535 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
536 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
537 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
538 msgid "Add"
539 msgstr "Ajouter"
541 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
542 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
543 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
544 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
545 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
546 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
547 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
548 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
549 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
550 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
551 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
552 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
553 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
554 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
555 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:15
556 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
557 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
558 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
559 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
560 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
561 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15
562 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
563 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
564 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
565 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
566 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
567 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
568 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
569 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
570 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
571 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
572 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
573 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
574 msgid "Delete"
575 msgstr "Supprimer"
577 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
578 msgid "Mail options"
579 msgstr "Options de messagerie"
581 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
582 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
583 msgstr ""
584 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
585 "copie de ceux-ci"
587 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
588 msgid "No delivery to own mailbox"
589 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
591 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
592 msgid ""
593 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
594 msgstr ""
595 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
596 "dessous"
598 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
599 msgid "Activate vacation message"
600 msgstr "Activer la notification d'absence"
602 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
603 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
604 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
606 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
607 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
608 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
610 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
611 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
612 msgstr ""
613 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
614 "sélectivité"
616 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
617 msgid "to folder"
618 msgstr "vers le répertoire"
620 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
621 msgid "Reject mails bigger than"
622 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
624 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
625 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
626 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
627 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
628 msgid "MB"
629 msgstr "MB"
631 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
632 msgid "Vacation message"
633 msgstr "Message d'absence"
635 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
636 msgid "Forward messages to"
637 msgstr "Transférer les messages vers"
639 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
640 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
641 msgid "Add local"
642 msgstr "Ajouter en local"
644 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
645 msgid "Advanced mail options"
646 msgstr "Options de messagerie avancées"
648 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
649 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
650 msgstr ""
651 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
652 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
654 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
655 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
656 msgstr ""
657 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
658 "locaux"
660 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
661 msgid "Use custom sieve script"
662 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
664 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
665 msgid "disables all Mail options!"
666 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
668 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
669 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
670 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
671 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
672 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
673 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
674 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
675 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
676 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
677 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
678 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629
679 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
680 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
681 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:536
682 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
683 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:381
684 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
685 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
686 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
687 msgid "Finish"
688 msgstr "Terminé"
690 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
691 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
692 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
693 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
694 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
695 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
696 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
697 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
698 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
699 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
700 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
701 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
702 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:72
703 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
704 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
705 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
706 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
707 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
708 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
709 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
710 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
711 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
712 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
713 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
714 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
715 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
716 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
717 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
718 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
719 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
720 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631
721 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
722 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
723 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
724 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
725 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
726 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
727 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
728 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
729 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:71
730 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
731 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
732 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
733 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
734 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
735 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
736 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
737 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
738 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
739 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
740 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
741 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
742 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
743 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
744 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
745 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
746 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
747 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
748 msgid "Cancel"
749 msgstr "Annuler"
751 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
752 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
753 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
754 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
755 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
756 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
757 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
758 msgstr ""
759 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
760 "cette boite de dialogue"
762 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
763 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
764 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
765 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
766 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
767 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
768 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
769 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
770 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
771 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
772 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
773 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
774 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
775 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
776 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
777 msgid "Edit"
778 msgstr "Editer"
780 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
781 msgid "User mail settings"
782 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
784 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
785 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
786 msgid "Select addresses to add"
787 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
789 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
790 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
791 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
792 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
793 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
794 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
795 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
796 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
797 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
798 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
799 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
800 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
801 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
802 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
803 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:32
804 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
805 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
806 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
807 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
808 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
809 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
810 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
811 msgid "Filters"
812 msgstr "Filtres"
814 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
815 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
816 msgid "Display addresses of department"
817 msgstr "Afficher les adresses du département"
819 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
820 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
821 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
822 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
823 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:45
824 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
825 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
826 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
827 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
828 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
829 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
830 msgid "Choose the department the search will be based on"
831 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
833 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
834 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
835 msgid "Display addresses matching"
836 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
838 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
839 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
840 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
841 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
842 msgid "Regular expression for matching addresses"
843 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
845 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
846 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
847 msgid "Display addresses of user"
848 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
850 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
851 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
852 msgid "User name of which addresses are shown"
853 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
855 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
856 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
857 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
858 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
859 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
860 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
861 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
862 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
863 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
864 msgid "Password"
865 msgstr "Mot de passe"
867 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
868 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
869 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
870 msgid "Change password"
871 msgstr "Modifier le mot de passe"
873 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
874 msgid ""
875 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
876 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
877 "be able to login without it."
878 msgstr ""
879 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
880 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
881 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
883 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
884 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
885 msgid ""
886 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
887 "and unix services."
888 msgstr ""
889 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
890 "proxy, samba, et les services unix."
892 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
893 msgid "Current password"
894 msgstr "Mot de passe actuel"
896 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
897 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
898 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
899 msgid "New password"
900 msgstr "Nouveau mot de passe"
902 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
903 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
904 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
905 msgid "Repeat new password"
906 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
908 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
909 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
910 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
911 msgid "Set password"
912 msgstr "Attribuer le mot de passe"
914 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
915 msgid "Clear fields"
916 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
918 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
919 msgid ""
920 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
921 "configured to use it as well."
922 msgstr ""
923 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
924 "qui l'utilisent."
926 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
927 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
928 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
929 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
930 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
931 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
932 #: include/functions.inc:1285 ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
933 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
934 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
935 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
936 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
937 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
938 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
939 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
940 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
941 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
942 msgid "Back"
943 msgstr "Retour"
945 #: plugins/personal/password/main.inc:40
946 msgid ""
947 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
948 "one."
949 msgstr ""
950 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
951 "mot de passe."
953 #: plugins/personal/password/main.inc:43
954 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
955 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
957 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
958 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
959 msgid ""
960 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
961 "do not match."
962 msgstr ""
963 "Le mot de passe entrée dans le champ 'New password' et celui dans le champ "
964 "'Repeated new password' ne concordent pas."
966 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
967 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
968 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
969 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'New password' est vide."
971 #: plugins/personal/password/main.inc:59
972 msgid "The password used as new and current are too similar."
973 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
975 #: plugins/personal/password/main.inc:64
976 msgid "The password used as new is to short."
977 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
979 #: plugins/personal/password/main.inc:71
980 msgid "You have no permissions to change your password."
981 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
983 #: plugins/personal/password/main.inc:89
984 msgid "External password changer reported a problem: "
985 msgstr ""
986 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
988 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
989 msgid "Select systems to add"
990 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
992 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
993 msgid "Display systems of department"
994 msgstr "Afficher les systèmes du département"
996 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
997 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
998 msgid "Display systems matching"
999 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1001 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1002 msgid "Select groups to add"
1003 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1005 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1006 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1007 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1008 msgstr ""
1009 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
1010 "d'utilisateurs"
1012 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1013 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1014 msgid "Show primary groups"
1015 msgstr "Afficher les groupes de base"
1017 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1018 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1019 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1020 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
1022 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1023 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1024 msgid "Show samba groups"
1025 msgstr "Afficher les groupes Samba"
1027 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1028 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1029 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1030 msgstr ""
1031 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
1033 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1034 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1035 msgid "Show application groups"
1036 msgstr "Afficher les groupes applications"
1038 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1039 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1040 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1041 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
1043 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1044 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1045 msgid "Show mail groups"
1046 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
1048 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1049 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1050 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1051 msgstr ""
1052 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
1053 "fonctionnel"
1055 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1056 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1057 msgid "Show functional groups"
1058 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
1060 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1061 msgid "Display groups of department"
1062 msgstr "Afficher les groupes du département"
1064 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1065 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1066 msgid "Display groups matching"
1067 msgstr "Afficher les groupes correspondant"
1069 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1070 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1071 msgid "Regular expression for matching group names"
1072 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1074 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1075 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1076 msgid "Display groups of user"
1077 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1079 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1080 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1081 msgid "User name of which groups are shown"
1082 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1084 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1085 msgid "User must change password on first login"
1086 msgstr ""
1087 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1089 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1090 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1091 msgid "Password expires on"
1092 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1094 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1095 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1097 msgid "Home directory"
1098 msgstr "Répertoire Home"
1100 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1101 msgid "Shell"
1102 msgstr "Shell"
1104 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1105 msgid "Primary group"
1106 msgstr "Groupe principal"
1108 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1109 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1110 msgid "Status"
1111 msgstr "Statut"
1113 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1114 msgid "Force UID/GID"
1115 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1117 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1118 msgid "UID"
1119 msgstr "UID"
1121 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1122 msgid "GID"
1123 msgstr "GID"
1125 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1126 msgid "Group membership"
1127 msgstr "Appartient aux groupes"
1129 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1130 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1131 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1133 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1134 msgid "Account"
1135 msgstr "Compte"
1137 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1138 msgid "System trust"
1139 msgstr "Système de Confiance"
1141 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1142 msgid "Trust mode"
1143 msgstr "Mode de confiance"
1145 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1146 msgid "Unix settings"
1147 msgstr "Paramètres unix"
1149 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1150 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1151 msgid "UNIX"
1152 msgstr "UNIX"
1154 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1155 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1156 msgid "Group of user"
1157 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1159 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1160 msgid "unconfigured"
1161 msgstr "non configuré"
1163 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1164 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1165 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1166 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1167 msgid "automatic"
1168 msgstr "automatique"
1170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1171 msgid "This account has no unix extensions."
1172 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1174 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1175 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1176 msgid "Remove posix account"
1177 msgstr "Supprimer le compte posix"
1179 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1180 msgid ""
1181 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1182 "remove the samba / environment account first."
1183 msgstr ""
1184 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1185 "préalable supprimer le compte samba./ environnement."
1187 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1188 msgid ""
1189 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1190 "below."
1191 msgstr ""
1192 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1193 "sur le bouton ci-dessous."
1195 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1196 msgid "Create posix account"
1197 msgstr "Créer un compte posix"
1199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1200 msgid ""
1201 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1202 "below."
1203 msgstr ""
1204 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1205 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1207 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1208 #, php-format
1209 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1210 msgstr ""
1211 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1212 "dernière modification de celui-ci"
1214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1215 #, php-format
1216 msgid "Password must be changed after %s days"
1217 msgstr "Le mot de passe doit être changé tous les %s jours"
1219 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1220 #, php-format
1221 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1222 msgstr ""
1223 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1224 "de passe"
1226 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1227 #, php-format
1228 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1229 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1231 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1236 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1237 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1238 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1239 msgid "January"
1240 msgstr "Janvier"
1242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1247 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1248 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1249 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1250 msgid "February"
1251 msgstr "Février"
1253 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1258 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1259 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1260 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1261 msgid "March"
1262 msgstr "Mars"
1264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1269 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1270 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1271 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1272 msgid "April"
1273 msgstr "Avril"
1275 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1280 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1281 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1282 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1283 msgid "May"
1284 msgstr "Mai"
1286 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1287 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1290 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1291 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1292 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1293 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1294 msgid "June"
1295 msgstr "Juin"
1297 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1302 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1303 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1304 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1305 msgid "July"
1306 msgstr "Juillet"
1308 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1311 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1312 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1313 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1314 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1315 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1316 msgid "August"
1317 msgstr "Aôut"
1319 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1320 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1321 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1322 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1323 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1324 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1325 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1326 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1327 msgid "September"
1328 msgstr "Septembre"
1330 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1331 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1332 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1333 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1334 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1335 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1336 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1337 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1338 msgid "October"
1339 msgstr "Octobre"
1341 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1342 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1343 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1344 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1345 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1346 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1347 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1348 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1349 msgid "November"
1350 msgstr "Novembre"
1352 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1353 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1354 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1355 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1356 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1357 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1358 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1359 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1360 msgid "December"
1361 msgstr "Décembre"
1363 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1364 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1365 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1366 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1367 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1368 msgid "disabled"
1369 msgstr "désactivé"
1371 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1372 msgid "full access"
1373 msgstr "accès complet"
1375 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:546
1376 msgid "allow access to these hosts"
1377 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1379 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:715
1380 msgid "Failed: overriding lock"
1381 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1383 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1384 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1385 msgstr "Le champ obligatoire 'Home directory' n'est pas renseigné."
1387 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1388 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1389 msgstr ""
1390 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Home directory'."
1392 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1393 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1394 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1396 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1397 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1398 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1400 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1401 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
1402 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1403 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1405 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1406 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1407 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1408 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1410 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1411 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1412 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1414 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1415 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1416 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1418 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1419 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1420 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1422 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1423 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1424 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1426 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1427 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1428 msgstr ""
1429 "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1431 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1432 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1433 msgstr ""
1434 "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1436 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1437 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1438 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1440 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1441 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1442 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1444 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1445 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1446 msgstr ""
1447 "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1449 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
1450 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:676
1451 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1452 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1454 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1455 msgid "Samba home"
1456 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1458 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1459 msgid "Script path"
1460 msgstr "Chemin du Script"
1462 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1463 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1465 msgid "Profile path"
1466 msgstr "Chemin du Profile"
1468 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1469 msgid "Access options"
1470 msgstr "Options d'accès"
1472 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1473 msgid "Allow user to change password from client"
1474 msgstr ""
1475 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1476 "cliente"
1478 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1479 msgid "Login from windows client requires no password"
1480 msgstr ""
1481 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1483 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1484 msgid "Temporary disable samba account"
1485 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1487 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1488 msgid "Domain"
1489 msgstr "Domaine"
1491 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1492 msgid "Terminal Server"
1493 msgstr "Serveur de terminaux"
1495 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1496 msgid "Allow login on terminal server"
1497 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1499 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1500 msgid "Inherit client config"
1501 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1503 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1504 msgid "Initial program"
1505 msgstr "Programme initial"
1507 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1508 msgid "Working directory"
1509 msgstr "Répertoire Home"
1511 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1512 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1513 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1515 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1516 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1517 msgid "Connection"
1518 msgstr "Connexion"
1520 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1521 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1522 msgid "Disconnection"
1523 msgstr "Déconnexion"
1525 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1526 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1527 msgid "IDLE"
1528 msgstr "En attente"
1530 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1531 msgid "Client devices"
1532 msgstr "Périphériques clients"
1534 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1535 msgid "Connect client drives at logon"
1536 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1538 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1539 msgid "Connect client printers at logon"
1540 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1542 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1543 msgid "Default to main client printer"
1544 msgstr "Imprimante par défaut"
1546 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1547 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1548 msgid "Miscellaneous"
1549 msgstr "Divers"
1551 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1552 msgid "Shadowing"
1553 msgstr "Masquer"
1555 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1556 msgid "On broken or timed out"
1557 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1559 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1560 msgid "Reconnect if disconnected"
1561 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1563 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1564 msgid "Lock samba account"
1565 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1567 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1568 msgid "Limit Logon Time"
1569 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1571 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1572 msgid "Limit Logoff Time"
1573 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1575 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1576 msgid "Account expires after"
1577 msgstr "Le compte expire après"
1579 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1580 msgid "Allow connection from these workstations only"
1581 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1583 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1584 msgid "Samba settings"
1585 msgstr "Configuration Samba"
1587 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1588 msgid "Select workstations to add"
1589 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1591 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1592 msgid "Display workstations of department"
1593 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1595 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1596 msgid "Display workstations matching"
1597 msgstr "Afficher les stations correspondantes"
1599 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1600 msgid "This account has no samba extensions."
1601 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1604 msgid "Remove samba account"
1605 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1607 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1608 msgid ""
1609 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1610 "below."
1611 msgstr ""
1612 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1613 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1615 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1616 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1617 msgid "Create samba account"
1618 msgstr "Créer un compte Samba"
1620 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1621 msgid ""
1622 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1623 "below."
1624 msgstr ""
1625 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1626 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1628 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1629 msgid ""
1630 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1631 "samba accounts, enable them first."
1632 msgstr ""
1633 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1634 "possède un compte Posix."
1636 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1637 msgid "input on, notify on"
1638 msgstr "entrée activée, notification activée"
1640 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1641 msgid "input on, notify off"
1642 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1644 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1645 msgid "input off, notify on"
1646 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1648 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1649 msgid "input off, nofify off"
1650 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1652 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1653 msgid "disconnect"
1654 msgstr "déconnecté"
1656 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1657 msgid "reset"
1658 msgstr "remise à zéro"
1660 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1661 msgid "from any client"
1662 msgstr "de n'importe quel client"
1664 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1665 msgid "from previous client only"
1666 msgstr "du client précédent seulement"
1668 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1669 #, php-format
1670 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1671 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1673 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1674 #, php-format
1675 msgid ""
1676 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1677 msgstr ""
1678 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1679 "invalides ou ne contient rien!"
1681 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1682 msgid ""
1683 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1684 "than eight."
1685 msgstr ""
1686 "Le gestionnaire d'utilisateur windows accepte seulement huit clients. Vous "
1687 "en avez spécifiés plus de huit."
1689 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1690 msgid ""
1691 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1692 "not be fixed by GOsa!"
1693 msgstr ""
1694 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1695 "pas être fixé par GOsa!"
1697 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1698 msgid ""
1699 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1700 "possible!"
1701 msgstr ""
1702 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1703 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1705 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1706 msgid "female"
1707 msgstr "féminin"
1709 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1710 msgid "male"
1711 msgstr "masculin"
1713 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
1714 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1715 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
1717 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291
1718 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1719 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
1721 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1722 msgid "Please enter a valid serial number"
1723 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
1725 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1726 #, php-format
1727 msgid ""
1728 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1729 msgstr ""
1730 "Le certificat est valide de <b>%s</b> à <b>%s</b> et est actuellement <b>%s</"
1731 "b>."
1733 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1734 msgid "valid"
1735 msgstr "valide"
1737 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1738 msgid "invalid"
1739 msgstr "invalide"
1741 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
1742 msgid "No certificate installed"
1743 msgstr "Pas de certificat installé"
1745 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
1746 msgid "Kerberos database communication failed"
1747 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
1749 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
1750 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1751 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
1753 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
1754 msgid "Can't add user to kerberos database."
1755 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
1757 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:893
1758 msgid "Invalid characters in uid."
1759 msgstr "L'uid contient des caractères invalides."
1761 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1762 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1763 msgstr ""
1764 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
1766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1767 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1768 msgstr ""
1769 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
1770 "'Base'."
1772 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
1773 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1774 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:543
1775 msgid "The required field 'Name' is not set."
1776 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
1778 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
1779 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1780 msgstr "Une personne ayant ce 'Login' existe déjà dans l'annuaire."
1782 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1783 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1784 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
1785 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1786 msgstr "Le champ obligatoire 'Given name' n'est pas rempli."
1788 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1789 msgid "The required field 'Login' is not set."
1790 msgstr "Le champ obligatoire 'Login' n'est pas renseigné."
1792 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1793 msgid ""
1794 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1795 "database."
1796 msgstr "Une personne ayant ce 'Name'/'Given name' existe déjà dans l'annuaire."
1798 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1799 msgid ""
1800 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1801 "are allowed."
1802 msgstr ""
1803 "Le champ 'Login' contient des caractères invalides. Les minuscules, chiffres "
1804 "et tirets sont autorisés."
1806 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1807 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1808 msgstr "Le champ 'Homepage' contient une URL invalide."
1810 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1811 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1812 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1813 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1814 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1815 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1816 msgstr "Le champ 'Name' contient des caractères invalides."
1818 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1819 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
1820 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1821 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1822 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1823 msgstr "Le champ 'Given name' contient des caractères invalides."
1825 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
1826 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1827 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1828 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1829 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1830 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1831 msgstr "Le champ 'Phone' contient un numéro invalide."
1833 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1834 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1835 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1836 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1837 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
1839 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1840 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1841 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1842 msgstr "Le champ 'Mobile' contient un numéro invalide."
1844 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1845 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1846 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1847 msgstr "Le champ 'Pager' contient un numéro invalide."
1849 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
1850 msgid "Could not open specified certificate!"
1851 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
1853 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1854 msgid ""
1855 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1856 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1857 "then encode it with the selected method."
1858 msgstr ""
1859 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
1860 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
1861 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
1863 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1864 msgid "Personal information"
1865 msgstr "Informations personnelles"
1867 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1868 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1869 msgid "Personal picture"
1870 msgstr "Image personnelle"
1872 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1873 msgid "Change picture"
1874 msgstr "Changer la photo"
1876 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1877 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1878 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1879 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1880 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1881 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1882 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1883 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1884 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1885 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1886 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1887 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1888 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1889 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:54 html/getxls.php:150
1890 #: html/getxls.php:195 html/getxls.php:204 html/getxls.php:207
1891 msgid "Name"
1892 msgstr "Nom"
1894 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1895 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1896 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1897 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1898 msgid "Given name"
1899 msgstr "Prénom"
1901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1902 msgid "Login"
1903 msgstr "Identifiant"
1905 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1906 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1907 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1908 msgid "Personal title"
1909 msgstr "Titre Personnel"
1911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1912 msgid "Academic title"
1913 msgstr "Titre Universitaire"
1915 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1916 msgid "Date of birth"
1917 msgstr "Date de naissance"
1919 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1920 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1921 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1922 msgid "Set"
1923 msgstr "Rempli"
1925 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81 html/getxls.php:195
1926 msgid "Sex"
1927 msgstr "Sexe"
1929 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1930 msgid "Preferred langage"
1931 msgstr "Langue préferée"
1933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1934 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1935 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1936 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1937 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1938 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1939 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1940 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1941 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1942 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1943 msgid "Base"
1944 msgstr "Base"
1946 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1947 msgid "Choose subtree to place user in"
1948 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
1950 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1951 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1952 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1953 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1954 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1955 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1956 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1957 msgid "Address"
1958 msgstr "Adresse"
1960 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1961 msgid "Private phone"
1962 msgstr "Numéro de téléphone privé"
1964 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1965 msgid "Homepage"
1966 msgstr "Page d'accueil"
1968 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1969 msgid "Password storage"
1970 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
1972 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1973 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1974 msgid "Certificates"
1975 msgstr "Certificats"
1977 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1978 msgid "Edit certificates"
1979 msgstr "Modification des certificats"
1981 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1982 msgid "Kerberos"
1983 msgstr "Kerberos"
1985 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1986 msgid "Edit properties"
1987 msgstr "Modifier les propriétés"
1989 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1990 msgid "Organizational information"
1991 msgstr "Informations sur l'entreprise"
1993 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183 html/getxls.php:207
1994 msgid "Organization"
1995 msgstr "Entreprise"
1997 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1998 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1999 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
2000 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2001 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
2002 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
2003 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
2004 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
2005 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
2006 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
2007 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2008 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2009 msgid "Department"
2010 msgstr "Département"
2012 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
2013 msgid "Department No."
2014 msgstr "No. du département."
2016 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2017 msgid "Employee No."
2018 msgstr "No. de l'employé."
2020 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2021 msgid "Employee type"
2022 msgstr "Type de l'employé"
2024 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2025 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2026 msgid "Room No."
2027 msgstr "No. de bureau."
2029 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2030 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2031 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2032 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2033 msgid "Mobile"
2034 msgstr "Portable"
2036 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2037 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2038 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:150
2039 #: html/getxls.php:207
2040 msgid "Pager"
2041 msgstr "Bip"
2043 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2044 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2045 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2046 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:150
2047 msgid "Location"
2048 msgstr "Lieu"
2050 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2051 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:150
2052 msgid "State"
2053 msgstr "Département"
2055 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2056 msgid "Vocation"
2057 msgstr "Travail"
2059 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2060 msgid "Unit description"
2061 msgstr "Description de l'unité"
2063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2064 msgid "Subject area"
2065 msgstr "Zone de sujet"
2067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2068 msgid "Functional title"
2069 msgstr "Fonction"
2071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2072 msgid "Role"
2073 msgstr "Rôle"
2075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2076 msgid "Person locality"
2077 msgstr "Lieu de résidence"
2079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2080 msgid "Unit"
2081 msgstr "Unité"
2083 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2084 msgid "Street"
2085 msgstr "Rue"
2087 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2088 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2089 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:150
2090 msgid "Postal code"
2091 msgstr "Code postal"
2093 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2094 msgid "House identifier"
2095 msgstr "Identifiant du batiment"
2097 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2098 msgid "Please use the phone tab"
2099 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2102 msgid "Last delivery"
2103 msgstr "Dernière distribution"
2105 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2106 msgid "Public visible"
2107 msgstr "Visible par tous"
2109 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2110 msgid "Remove picture"
2111 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2113 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2114 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2115 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2116 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2117 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2118 msgid "Save"
2119 msgstr "Enregistrer"
2121 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2122 msgid "Standard certificate"
2123 msgstr "Certificat standard"
2125 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2126 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2127 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2128 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2129 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2130 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2131 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2132 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2133 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2134 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2135 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2136 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2137 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:245
2138 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2139 msgid "Remove"
2140 msgstr "Supprimer"
2142 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2143 msgid "S/MIME certificate"
2144 msgstr "Certificat S/MIME"
2146 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2147 msgid "PKCS12 certificate"
2148 msgstr "Certificat PKCS12"
2150 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2151 msgid "Certificate serial number"
2152 msgstr "Numéro de série du certificat"
2154 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2155 msgid "You are not allowed to set your password!"
2156 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2158 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2159 msgid "Generic user information"
2160 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2162 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2163 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2164 msgid "FTP"
2165 msgstr "FTP"
2167 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2168 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2169 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Upload bandwidth' n'est pas valide."
2171 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2172 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2173 msgstr ""
2174 "La valeur spécifiée dans le champ 'Download bandwidth' n'est pas valide."
2176 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2177 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2178 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Files' n'est pas valide."
2180 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2181 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2182 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Size' est invalide."
2184 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2185 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2186 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
2188 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2189 msgid "PHPGroupware"
2190 msgstr "PHPGroupware"
2192 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2193 msgid "Proxy account"
2194 msgstr "Compte Proxy"
2196 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2197 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2198 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2200 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2201 msgid "Limit proxy access to working time"
2202 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2204 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2205 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2206 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2208 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2209 msgid "per"
2210 msgstr "par"
2212 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2213 msgid "Kolab"
2214 msgstr "Kolab"
2216 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2217 msgid ""
2218 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2219 msgstr ""
2220 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2221 "délégations."
2223 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2224 msgid ""
2225 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2226 "existing user."
2227 msgstr ""
2228 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2229 "primaire d'un utilisateur existant."
2231 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2232 msgid "Always accept"
2233 msgstr "Toujours accepter"
2235 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2236 msgid "Always reject"
2237 msgstr "Toujours rejeter"
2239 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2240 msgid "Reject if conflicts"
2241 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2243 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2244 msgid "Manual if conflicts"
2245 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2247 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2248 msgid "Manual"
2249 msgstr "Manuel"
2251 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2252 msgid "Anonymous"
2253 msgstr "Anonyme"
2255 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2256 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2257 msgstr ""
2258 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2259 "entier."
2261 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2262 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2263 msgstr ""
2264 "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2266 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2267 #, php-format
2268 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2269 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2271 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2272 #, php-format
2273 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2274 msgstr ""
2275 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2276 "politique d'invitation!"
2278 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2279 msgid "WebDAV"
2280 msgstr "WebDAV"
2282 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2283 msgid "PHPGroupware account"
2284 msgstr "Compte PHPGroupware"
2286 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2287 msgid "Kolab account"
2288 msgstr "Compte Kolab"
2290 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2291 msgid ""
2292 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2293 "you add a mail account."
2294 msgstr ""
2295 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2296 "vous ajoutez un compte mail."
2298 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2299 msgid "Delegations"
2300 msgstr "Delegation"
2302 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2303 msgid "Mail size"
2304 msgstr "Taille des quota email"
2306 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2307 msgid "No mail size restriction for this account"
2308 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2310 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2311 msgid "Free Busy information"
2312 msgstr "Information de disponibilité"
2314 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2315 msgid "URL"
2316 msgstr "URL"
2318 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2319 msgid "Future"
2320 msgstr "Futur"
2322 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2323 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2324 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2325 msgid "days"
2326 msgstr "jours"
2328 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2329 msgid "Invitation policy"
2330 msgstr "Politique d'invitation"
2332 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2333 msgid "WebDAV account"
2334 msgstr "Compte WebDAV"
2336 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2337 msgid "Open-Xchange"
2338 msgstr "Open-Xchange"
2340 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2341 msgid ""
2342 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2343 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2344 msgstr ""
2345 "Ce compte à les extensions <b>OpenXchange</b> désactivées. La création d'un "
2346 "compte OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un "
2347 "compte Posix."
2349 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2350 msgid ""
2351 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2352 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2353 msgstr ""
2354 "Ce compte à les extensions <b>OpenXchange</b> désactivées. La création d'un "
2355 "compte OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un "
2356 "compte de messagerie."
2358 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2359 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2360 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2361 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql"
2363 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2364 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2365 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2366 msgstr ""
2367 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
2368 "disponibles!"
2370 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2371 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2372 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2373 msgstr "Le module PHP4 pour Postgresql ne fonctionne pas!"
2375 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2376 msgid "FTP account"
2377 msgstr "Compte FTP"
2379 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2380 msgid "Bandwidth"
2381 msgstr "Bande passante"
2383 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2384 msgid "Upload bandwidth"
2385 msgstr "Bande passante montante"
2387 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2388 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2389 msgid "kb/s"
2390 msgstr "kb/sec"
2392 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2393 msgid "Download bandwidth"
2394 msgstr "Bande passante descendante"
2396 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2397 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2398 msgid "Quota"
2399 msgstr "Quota"
2401 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2402 msgid "Files"
2403 msgstr "Fichier"
2405 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2406 msgid "Size"
2407 msgstr "Taille"
2409 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2410 msgid "Ratio"
2411 msgstr "Ratio"
2413 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2414 msgid "Uploaded / downloaded files"
2415 msgstr "Données envoyées / reçues"
2417 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2418 msgid "Check to disable FTP Access"
2419 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2421 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2422 msgid "Temporary disable FTP access"
2423 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2425 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2426 msgid "Open-Xchange Account"
2427 msgstr "Compte Open-Xchange"
2429 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2430 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2431 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2433 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2434 msgid "Open-Xchange account"
2435 msgstr "Compte Open Xchange"
2437 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2438 msgid "Remember"
2439 msgstr "Se souvenir"
2441 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2442 msgid "Appointment Days"
2443 msgstr "Rendez vous"
2445 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2446 msgid "Task Days"
2447 msgstr "Tâches"
2449 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2450 msgid "User Information"
2451 msgstr "Information Utilisateur"
2453 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2454 msgid "User Timezone"
2455 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2457 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2458 msgid "Intranet account"
2459 msgstr "Créer un compte Intranet"
2461 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2462 msgid "This account has no connectivity extensions."
2463 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
2465 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2466 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2467 msgid "Proxy"
2468 msgstr "Proxy"
2470 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2471 msgid "KB"
2472 msgstr "KB"
2474 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2475 msgid "GB"
2476 msgstr "GB"
2478 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2479 msgid "hour"
2480 msgstr "heure"
2482 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2483 msgid "day"
2484 msgstr "jour"
2486 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2487 msgid "week"
2488 msgstr "semaine"
2490 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2491 msgid "month"
2492 msgstr "mois"
2494 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2495 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2496 msgstr "La valeur de pour le quota est vide."
2498 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2499 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2500 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota Setting' n'est pas valide."
2502 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2503 msgid "Intranet"
2504 msgstr "Intranet"
2506 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2507 msgid "User environment settings"
2508 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2510 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2511 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:250
2512 msgid "Remove environment extension"
2513 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2515 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215
2516 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
2517 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2518 msgstr ""
2519 "Ce serveur à l'extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver "
2520 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2522 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:224
2523 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:229
2524 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2525 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2526 msgid "Add environment extension"
2527 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2529 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:225
2530 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:258
2531 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2532 msgstr ""
2533 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en "
2534 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2536 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
2537 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:263
2538 msgid ""
2539 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2540 "can enable this feature."
2541 msgstr ""
2542 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord "
2543 "créer un compte posix avant de pouvoir activer cette extension."
2545 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:449
2546 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:451
2547 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
2548 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:277
2549 msgid "You must specify a valid mount point."
2550 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2552 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:679
2553 msgid "Please set a valid profile quota size."
2554 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2556 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:686
2557 msgid ""
2558 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2559 "features."
2560 msgstr ""
2561 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2562 "l'extension d'environnement."
2564 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:708
2565 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2566 msgstr ""
2567 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2568 "le répertoire"
2570 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:801
2571 msgid "Error while writing printer"
2572 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
2574 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:871
2575 msgid "Error while writing printer settings"
2576 msgstr ""
2577 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
2578 "l'imprimante"
2580 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:986
2581 msgid "Admin"
2582 msgstr "Administrateur"
2584 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2585 msgid "The environment extension is currently disabled."
2586 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2588 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2589 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2590 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2591 msgid "Environment managment settings"
2592 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2594 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2595 msgid "Profile managment"
2596 msgstr "Gestion du profile"
2598 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2599 msgid "Use profile managment"
2600 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2602 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2603 msgid "Profile server managment"
2604 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2606 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2607 msgid "Profil path"
2608 msgstr "Chemin du Profil"
2610 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2611 msgid "Cache profile localy"
2612 msgstr "Cacher le profile en local"
2614 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2615 msgid "Kiosk profile settings"
2616 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2618 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2619 msgid "Kiosk profile"
2620 msgstr "Profil Kiosk"
2622 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2623 msgid "Manage"
2624 msgstr "Gerer"
2626 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2627 msgid "Resolution changeable on runtime"
2628 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
2630 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2631 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2632 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2633 msgid "Resolution"
2634 msgstr "Résolution"
2636 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2637 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2638 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2639 msgid "Shares"
2640 msgstr "Partages"
2642 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2643 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2644 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2645 msgid "Mountpoint"
2646 msgstr "Point de montage"
2648 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2649 msgid "Logon scripts"
2650 msgstr "Scripts de démarrage"
2652 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2653 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2654 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2655 msgid "Logon script management"
2656 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2658 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2659 msgid "Hotplug devices"
2660 msgstr "Périphériques Hotplug"
2662 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2663 msgid "Hotplug device settings"
2664 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2666 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2667 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2668 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2669 msgid "New"
2670 msgstr "Nouveau"
2672 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2673 msgid "Existing"
2674 msgstr "Existant"
2676 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2677 msgid "Printer settings"
2678 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2680 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2681 msgid "Admin Toggle"
2682 msgstr "Switch Administrateur"
2684 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2685 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2686 msgstr ""
2687 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2688 "de a à Z sont permises."
2690 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2691 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2692 msgstr ""
2693 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2694 "valide."
2696 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2697 msgid "Please specify a valid id."
2698 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2700 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2701 msgid "An Entry with this name already exists."
2702 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2704 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2705 msgid "Please select an entry or press cancel."
2706 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2708 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2709 msgid "Add hotplug devices"
2710 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2712 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2713 msgid "Hotplug management"
2714 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2716 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2717 msgid "Select hotplug device to add"
2718 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2720 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2721 msgid ""
2722 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2723 "users are choosable here."
2724 msgstr ""
2725 "Ce menu vous permet de sélectionner un périphérique hotplug existant. Tous "
2726 "les périphériques de tous les utilisateurs peuvent être choisi ici."
2728 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2729 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2730 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2732 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2733 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2734 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2735 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2736 msgid "Display users matching"
2737 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2739 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2740 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2741 msgstr ""
2742 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2744 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2745 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2746 msgid "Please select a printer or press cancel."
2747 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2749 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2750 msgid "Add printer devcies"
2751 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2753 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2754 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2755 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2756 msgid "Select printer to add"
2757 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2759 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2760 msgid ""
2761 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2762 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2763 "range selectors on top of the printers list."
2764 msgstr ""
2765 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer les imprimantes sélectionné"
2766 "(s). \n"
2767 "\t\t\t\t\t\t\tSi vous avez un grand nombre d'imprimantes il est conseillé "
2768 "d'utiliser les filtres."
2770 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:54
2771 msgid "Display printers matching"
2772 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2774 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:59
2775 msgid "Regular expression for matching printer names"
2776 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2778 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2779 msgid "Logon script settings"
2780 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2782 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2783 msgid "Skript name"
2784 msgstr "Nom du script"
2786 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2787 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2788 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2789 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2790 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2791 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2792 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2793 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2794 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2795 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2796 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2797 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2798 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2799 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2800 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2801 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2802 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2803 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2804 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2805 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:103
2806 #: html/getxls.php:201
2807 msgid "Description"
2808 msgstr "Description"
2810 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2811 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2812 msgid "Priority"
2813 msgstr "Priorité"
2815 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2816 msgid "Logon script flags"
2817 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2819 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2820 msgid "Last script"
2821 msgstr "Dernier script"
2823 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2824 msgid "Script can be replaced by user"
2825 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2827 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2828 msgid "Logon script"
2829 msgstr "Script de démarrage"
2831 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2832 msgid "Specified name is invalid."
2833 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2835 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2836 msgid "Specified description contains invalid characters."
2837 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2839 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2840 msgid "Create new hotplug entry"
2841 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2843 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2844 msgid "Create new hotplug device"
2845 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2847 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2848 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2849 msgid "Device name"
2850 msgstr "Nom du périphérique"
2852 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2853 msgid "Device ID"
2854 msgstr "Identification du périphérique"
2856 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2857 msgid "save"
2858 msgstr "Sauvegarder"
2860 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2861 #, php-format
2862 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2863 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2865 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2866 #, php-format
2867 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2868 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2870 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:81
2871 msgid ""
2872 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2873 msgstr ""
2874 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2875 "gérer des profiles kiosk!"
2877 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2878 #, php-format
2879 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2880 msgstr ""
2881 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2882 "vérifier les permissions."
2884 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2885 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2886 msgid "Kiosk profile management"
2887 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2889 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2890 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2891 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2892 msgid "Browse"
2893 msgstr "Parcourir"
2895 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2896 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:59
2897 msgid "Close"
2898 msgstr "Fermer"
2900 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2901 msgid "User nagios settings"
2902 msgstr "Paramètres de l'utilisateur Nagios"
2904 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:82
2905 msgid "This account has no nagios extensions."
2906 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions Nagios."
2908 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
2909 msgid "Remove nagios account"
2910 msgstr "Supprimer l'extension Nagios"
2912 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2913 msgid ""
2914 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2915 "below."
2916 msgstr ""
2917 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
2918 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2920 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2921 msgid "Create nagios account"
2922 msgstr "Créer un compte nagios"
2924 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2925 msgid ""
2926 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2927 "below."
2928 msgstr ""
2929 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
2930 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2932 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:169
2933 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2934 msgstr "Le champ obligatoire 'NagiosAlias' n'est pas rempli."
2936 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
2937 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2938 msgstr "Le champ obligatoire 'NagiosMail' n'est pas rempli."
2940 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:176
2941 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180
2942 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2943 msgstr ""
2944 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
2945 "Principale'."
2947 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2948 msgid "Nagios Account"
2949 msgstr "Compte Nagios"
2951 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2952 msgid "alias"
2953 msgstr "alias"
2955 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
2956 msgid "email"
2957 msgstr "adresse de messagerie"
2959 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2960 msgid "Host Notification Period"
2961 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
2963 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2964 msgid "Service Notification Period"
2965 msgstr "Période de notification pour les services"
2967 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2968 msgid "Service Notification Options"
2969 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
2971 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2972 msgid "Host Notification Options"
2973 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
2975 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2976 msgid "pager"
2977 msgstr "bip"
2979 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2980 msgid "Service Notification Commands"
2981 msgstr "Commandes pour la notification des services"
2983 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2984 msgid "Host Notification Commands"
2985 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
2987 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2988 msgid "Nagios Auth"
2989 msgstr "Authentification Nagios"
2991 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
2992 msgid "authorized_for_system_information"
2993 msgstr "Autorisation pour l'Information sur les systèmes"
2995 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2996 msgid "List name"
2997 msgstr "Liste des noms"
2999 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3000 msgid "Name of blocklist"
3001 msgstr "Nom de la liste rouge"
3003 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3004 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3005 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3007 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3008 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3009 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3010 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3011 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3012 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3013 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:176
3014 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3015 msgid "Type"
3016 msgstr "Type"
3018 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3019 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3020 msgstr ""
3021 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3023 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3024 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3025 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3027 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3028 msgid "Blocked numbers"
3029 msgstr "Numéros bloqués"
3031 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3032 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3033 msgstr "Les nombres peuvent contenir des jokers."
3035 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3036 msgid "FAX Blocklists"
3037 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3039 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
3040 #, php-format
3041 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3042 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3044 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
3045 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3046 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3048 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
3049 msgid "Please specify a valid phone number."
3050 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3052 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3053 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3054 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
3055 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3056 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3057 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3058 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3059 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3060 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3061 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3062 msgid "Go up one department"
3063 msgstr "Monter d'un département"
3065 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3066 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3067 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
3068 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3069 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3070 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3071 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3072 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3073 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3074 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3075 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3076 msgid "Up"
3077 msgstr "Au dessus"
3079 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3080 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3081 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
3082 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3083 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3084 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3085 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
3086 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3087 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3088 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3089 msgid "Go to root department"
3090 msgstr "Aller au département de base"
3092 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3093 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3094 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
3095 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3096 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3097 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3098 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3099 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3100 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3101 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3102 msgid "Root"
3103 msgstr "Racine"
3105 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3106 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3107 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3108 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3109 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3111 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3112 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3113 msgid "Go to users department"
3114 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3116 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3117 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3118 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3119 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3120 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3123 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3124 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3125 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3126 msgid "Home"
3127 msgstr "Acceuil"
3129 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3130 msgid "Create new blocklist"
3131 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3133 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3134 msgid "New Blocklist"
3135 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3137 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3138 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3139 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
3140 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3141 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3142 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
3143 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3144 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
3145 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3146 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3147 msgid "Current base"
3148 msgstr "Base actuelle"
3150 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3151 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3152 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3153 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3154 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3155 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3157 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3158 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3159 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3160 msgid "Submit department"
3161 msgstr "Soumettre le département"
3163 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3164 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3165 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3166 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3167 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3168 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3169 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3170 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3171 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3172 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3173 msgid "Submit"
3174 msgstr "Soumettre"
3176 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3177 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3178 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3179 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3180 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3181 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
3182 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3183 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3184 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3185 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3186 msgid "edit"
3187 msgstr "editer"
3189 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3190 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3191 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3192 msgid "Edit user"
3193 msgstr "Editer un utilisateur"
3195 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3196 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3197 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
3198 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3199 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3200 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
3201 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3202 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
3203 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3204 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3205 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3206 msgid "delete"
3207 msgstr "supprimer"
3209 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3210 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
3211 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3212 msgid "Delete user"
3213 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3215 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3216 msgid "Blocklist name"
3217 msgstr "Nom de la liste rouge"
3219 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3220 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3221 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3222 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
3223 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3224 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3225 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
3226 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3227 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3228 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3229 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3230 msgid "Actions"
3231 msgstr "Actions"
3233 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3234 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3235 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3237 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3238 msgid "send"
3239 msgstr "envoyer"
3241 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3242 msgid "receive"
3243 msgstr "recevoir"
3245 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3246 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3247 msgstr ""
3248 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3250 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3251 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3252 msgid "Required field 'Name' is not set."
3253 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
3255 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3256 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3257 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' contient des caractères invalides"
3259 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3260 msgid "Specified name is already used."
3261 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3263 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3264 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3265 msgstr ""
3266 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3268 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3269 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3270 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3271 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3272 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3273 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3274 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3275 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3276 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3277 msgid "Warning"
3278 msgstr "Avertissement"
3280 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3281 msgid ""
3282 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3283 "GOsa to get your data back."
3284 msgstr ""
3285 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3286 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3287 "récupérer vos données."
3289 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3290 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3291 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3292 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3293 msgid ""
3294 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3295 "abort."
3296 msgstr ""
3297 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur <i>Supprimer</i> pour continuer ou "
3298 "sur <i>Annuler</i> pour abandonner."
3300 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3301 msgid "List of blocklists"
3302 msgstr "Liste des listes rouges"
3304 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3305 msgid ""
3306 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3307 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3308 "select box."
3309 msgstr ""
3310 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3311 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3312 "un grand nombre de listes rouge."
3314 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3315 msgid "Select to see send blocklists"
3316 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3318 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3319 msgid "Show send blocklists"
3320 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3322 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3323 msgid "Select to see receive blocklists"
3324 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3326 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3327 msgid "Show receive blocklists"
3328 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3330 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3331 msgid "Display lists matching"
3332 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3334 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3335 msgid "Regular expression for matching list names"
3336 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3338 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3339 msgid "Blocklist management"
3340 msgstr "Configuration des listes rouges"
3342 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3343 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3344 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3346 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3347 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:54
3348 #: html/getxls.php:195
3349 msgid "Language"
3350 msgstr "Langue"
3352 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3353 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3354 msgstr ""
3355 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3356 "passerelle de messagerie"
3358 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3359 msgid "Delivery format"
3360 msgstr "Format de distribution"
3362 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3363 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3364 msgstr ""
3365 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3366 "messagerie"
3368 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3369 msgid "Delivery methods"
3370 msgstr "Méthodes de distribution"
3372 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3373 msgid "Temporary disable fax usage"
3374 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3376 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3377 msgid "Deliver fax as mail to"
3378 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3380 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3381 msgid "Deliver fax as mail"
3382 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3384 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3385 msgid "Deliver fax to printer"
3386 msgstr "Imprimer directement les fax"
3388 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3389 msgid "Alternate fax numbers"
3390 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3392 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3393 msgid "Blocklists"
3394 msgstr "Listes Rouges"
3396 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3397 msgid "Blocklists for incoming fax"
3398 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3400 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3401 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3402 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3404 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3405 msgid "Select numbers to add"
3406 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3408 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3409 msgid "Display numbers of department"
3410 msgstr "Afficher les numéro du département"
3412 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3413 msgid "Display numbers matching"
3414 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3416 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3417 msgid "Regular expression for matching numbers"
3418 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3420 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3421 msgid "Display numbers of user"
3422 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3424 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3425 msgid "User name of which numbers are shown"
3426 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3428 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3429 msgid "Blocked numbers/lists"
3430 msgstr "Numéros/listes refusés"
3432 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3433 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3434 msgid "Select a specific department"
3435 msgstr "Sélectionner un département"
3437 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3438 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3439 msgid "Choose"
3440 msgstr "Choisissez"
3442 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3443 msgid "List of predefined blocklists"
3444 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3446 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3447 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3448 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3449 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3450 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
3451 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
3452 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3453 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
3454 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
3455 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65 include/functions.inc:1276
3456 msgid "Apply"
3457 msgstr "Appliquer"
3459 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3460 msgid "FAX settings"
3461 msgstr "Configuration du FAX"
3463 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3464 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3465 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3466 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3467 msgid "FAX"
3468 msgstr "FAX"
3470 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3471 msgid "This account has no fax extensions."
3472 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3474 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3475 msgid "Remove fax account"
3476 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3478 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3479 msgid ""
3480 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3481 "below."
3482 msgstr ""
3483 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3484 "le bouton ci-dessous."
3486 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3487 msgid "Create fax account"
3488 msgstr "Créer un compte FAX"
3490 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3491 msgid ""
3492 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3493 "below."
3494 msgstr ""
3495 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur "
3496 "le bouton ci-dessous."
3498 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3499 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3500 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3502 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3503 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3504 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3506 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3507 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3508 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3510 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3511 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3512 msgstr ""
3513 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3515 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3516 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3517 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3519 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3520 msgid ""
3521 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3522 "correct your choice."
3523 msgstr ""
3524 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3525 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3527 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3528 msgid "FAX preview - please wait"
3529 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3531 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3532 msgid "Click on fax to download"
3533 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3535 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3536 msgid "FAX ID"
3537 msgstr "FAX ID"
3539 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3540 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:560
3541 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3542 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3543 msgid "User"
3544 msgstr "Utilisateur"
3546 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3547 msgid "Date / Time"
3548 msgstr "Date / Heure"
3550 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3551 msgid "Sender MSN"
3552 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3554 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3555 msgid "Sender ID"
3556 msgstr "ID de l'expéditeur"
3558 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3559 msgid "Receiver MSN"
3560 msgstr "MSN du correspondant"
3562 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3563 msgid "Receiver ID"
3564 msgstr "ID du correspondant"
3566 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3567 msgid "Status message"
3568 msgstr "Statut"
3570 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3571 msgid "Transfer time"
3572 msgstr "Temps de transfert"
3574 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3575 msgid "# pages"
3576 msgstr "# pages"
3578 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3579 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3580 msgid "Filter"
3581 msgstr "Filtre"
3583 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3584 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3585 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3586 msgid "Search for"
3587 msgstr "Recherche de"
3589 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3590 msgid "Enter user name to search for"
3591 msgstr "Entrez le nom recherché"
3593 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3594 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3595 msgid "in"
3596 msgstr "dans"
3598 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3599 msgid "Select subtree to base search on"
3600 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3602 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3603 msgid "during"
3604 msgstr "pendant"
3606 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3607 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3608 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3609 msgid "Search"
3610 msgstr "Recherche"
3612 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3613 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3614 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3615 msgid "Date"
3616 msgstr "Date"
3618 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3619 msgid "Sender"
3620 msgstr "Expéditeur"
3622 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3623 msgid "Receiver"
3624 msgstr "Correspondant"
3626 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3627 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3628 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3629 msgid "Search returned no results..."
3630 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3632 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3633 msgid "FAX Reports"
3634 msgstr "Rapports des Fax"
3636 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3637 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3638 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3639 msgstr ""
3640 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3641 "peut être affiché!"
3643 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3644 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3645 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3646 msgstr ""
3647 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3648 "rapports!"
3650 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3651 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3652 msgid "Query for fax database failed!"
3653 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3655 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3656 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3657 msgstr ""
3658 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3659 "l'identifiant de ce fax!"
3661 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3662 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3663 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3664 msgid "Y-M-D"
3665 msgstr "A-M-J"
3667 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3668 msgid "FAX reports"
3669 msgstr "Rapports des Fax"
3671 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3672 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3673 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3674 msgid "Private"
3675 msgstr "Privé"
3677 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3678 msgid "Contact"
3679 msgstr "Contact"
3681 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3682 msgid ""
3683 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3684 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3685 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3686 msgstr ""
3687 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3688 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3689 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3690 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3692 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3693 msgid "Add entry"
3694 msgstr "Ajouter une entrée"
3696 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3697 msgid "Edit entry"
3698 msgstr "Modifier une entrée"
3700 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3701 msgid "Remove entry"
3702 msgstr "Supprimer une entrée"
3704 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3705 msgid "Select to see regular users"
3706 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3708 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3709 msgid "Show organizational entries"
3710 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3712 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3713 msgid "Select to see users in addressbook"
3714 msgstr ""
3715 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3717 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3718 msgid "Show addressbook entries"
3719 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3721 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3722 msgid "Display results for department"
3723 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3725 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3726 msgid "Match object"
3727 msgstr "Objet correspondant"
3729 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3730 msgid "Choose the object that will be searched in"
3731 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3733 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3734 msgid "Search string"
3735 msgstr "Phrase de recherche"
3737 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3738 msgid "Dial connection..."
3739 msgstr "Appel en cours ..."
3741 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3742 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3743 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3744 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3745 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3746 msgid "Dial"
3747 msgstr "Appeler"
3749 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3750 msgid "Choose the department to store entry in"
3751 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
3753 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3754 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3755 msgid "Personal"
3756 msgstr "Personnel"
3758 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3759 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:150
3760 #: html/getxls.php:207
3761 msgid "Initials"
3762 msgstr "Initiales"
3764 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3765 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3766 msgid "Email"
3767 msgstr "Adresse de messagerie"
3769 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3770 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3771 msgid "Organizational"
3772 msgstr "Organisation"
3774 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3775 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3776 msgid "Company"
3777 msgstr "Société"
3779 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3780 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:150
3781 #: html/getxls.php:207
3782 msgid "City"
3783 msgstr "Ville"
3785 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3786 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3787 msgid "Country"
3788 msgstr "Pays"
3790 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3791 msgid ""
3792 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3793 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3794 "back."
3795 msgstr ""
3796 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
3797 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
3798 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
3799 "de les récupérer."
3801 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3802 msgid "Address book"
3803 msgstr "Carnet d'adresses"
3805 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3806 msgid "Addressbook"
3807 msgstr "Carnet d'adresses"
3809 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3810 #, php-format
3811 msgid "Dial from %s to %s now?"
3812 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
3814 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3815 msgid ""
3816 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3817 "perform direct dials."
3818 msgstr ""
3819 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
3820 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
3822 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3823 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3824 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3825 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
3827 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3828 #, php-format
3829 msgid "You're about to delete the entry %s."
3830 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
3832 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3833 #, php-format
3834 msgid "Save contact for %s as vcard"
3835 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
3837 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3838 #, php-format
3839 msgid "Send mail to %s"
3840 msgstr "Envoyer un message à %s"
3842 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3843 msgid "global addressbook"
3844 msgstr "Carnet d'adresses général"
3846 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3847 msgid "organizations user database"
3848 msgstr "Liste des utilisateurs de l'entreprise"
3850 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3851 #, php-format
3852 msgid "Contact stored in %s"
3853 msgstr "Contact enregistré dans %s"
3855 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3856 msgid "Creating new entry in"
3857 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
3859 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3860 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3861 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3862 msgid "All"
3863 msgstr "Tout"
3865 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3866 msgid "Work phone"
3867 msgstr "Téléphone du bureau"
3869 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3870 msgid "Cell phone"
3871 msgstr "GSM"
3873 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506 html/getxls.php:150
3874 msgid "Home phone"
3875 msgstr "Téléphone personnel"
3877 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506 html/getxls.php:66
3878 #: html/getxls.php:88 html/getxls.php:103 html/getxls.php:239
3879 #: html/getxls.php:254
3880 msgid "User ID"
3881 msgstr "ID de l'utilisateur"
3883 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3884 msgid ""
3885 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3886 msgstr ""
3887 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
3888 "champs."
3890 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3891 msgid ""
3892 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3893 msgstr ""
3894 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
3895 "dans le carnet d'adresse général."
3897 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3898 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3899 msgid "LDIF export"
3900 msgstr "Exportation LDIF"
3902 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3903 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3904 msgstr ""
3905 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
3907 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3908 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3909 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
3911 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3912 msgid "failed"
3913 msgstr "échec"
3915 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3916 msgid "ok"
3917 msgstr "ok"
3919 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3920 msgid "status"
3921 msgstr "statut"
3923 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3924 #, php-format
3925 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3926 msgstr ""
3927 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
3928 "à été interrompu"
3930 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3931 msgid "Nothing to import!"
3932 msgstr "Rien à importer !"
3934 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3935 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3936 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3937 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3938 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3939 msgid "There is no file uploaded."
3940 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
3942 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3943 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3944 msgid "The specified file is empty."
3945 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
3947 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3948 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3949 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
3951 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3952 msgid ""
3953 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3954 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3955 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3956 "conformance."
3957 msgstr ""
3958 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
3959 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
3960 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
3961 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
3962 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
3964 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3965 msgid "Import LDIF File"
3966 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
3968 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3969 msgid "Modify existing attributes"
3970 msgstr "Modifier les attributs existants"
3972 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3973 msgid "Overwrite existing entry"
3974 msgstr "Récrire cette entrée"
3976 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3977 msgid "Import successful"
3978 msgstr "Importation réussie"
3980 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3981 msgid ""
3982 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3983 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3984 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3985 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3986 msgstr ""
3987 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
3988 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
3989 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
3990 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
3992 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3993 msgid "Select CSV file to import"
3994 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
3996 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3997 msgid "Select template"
3998 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4000 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4001 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4002 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
4004 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4005 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4006 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
4008 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4009 msgid "Here is the status report for the import:"
4010 msgstr "Voici le rapport de l'état de votre importation:"
4012 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
4013 msgid "Selected Template"
4014 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4016 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
4017 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4018 msgstr ""
4019 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4021 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
4022 msgid "Unknown Error"
4023 msgstr "Erreur Inconnue"
4025 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4026 msgid ""
4027 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4028 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4029 "purpose or when initializing a new server."
4030 msgstr ""
4031 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4032 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4033 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4034 "serveur."
4036 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4037 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4038 msgid "Export single entry"
4039 msgstr "Exporter une seule entrée"
4041 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4042 msgid "Export complete LDIF for"
4043 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4045 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4046 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4047 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4048 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4049 msgid "Choose the department you want to Export"
4050 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4052 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4053 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4054 msgid "Export IVBB LDIF for"
4055 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4057 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4058 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4059 msgid "Export successful"
4060 msgstr "Exportation réussie"
4062 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4063 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4064 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4066 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4067 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4068 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4070 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4071 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4072 msgid "LDAP manager"
4073 msgstr "Manager LDAP"
4075 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4076 msgid "CSV import"
4077 msgstr "Importer un fichier CSV"
4079 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
4080 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4081 msgstr ""
4082 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4084 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
4085 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:85
4086 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4087 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4089 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4090 msgid ""
4091 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4092 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4093 "documentation."
4094 msgstr ""
4095 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4096 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4097 "fins de documentation."
4099 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4100 msgid "Choose the data you want to Export"
4101 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4103 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4104 msgid "Export complete XLS for"
4105 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4107 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4108 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4109 msgstr ""
4110 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4112 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4113 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4114 msgstr ""
4115 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4117 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4118 msgid "XLS export"
4119 msgstr "Export xls"
4121 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:35
4122 msgid "You've no permission to do XLS exports."
4123 msgstr ""
4124 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations XLS."
4126 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4127 msgid "System logs"
4128 msgstr "Logs systèmes"
4130 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4131 msgid "No LOG servers defined!"
4132 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4134 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4135 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4136 msgid "Can't select log database for log generation!"
4137 msgstr ""
4138 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4139 "logs!"
4141 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4142 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4143 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
4144 msgid "Query for log database failed!"
4145 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4147 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4148 msgid "one hour"
4149 msgstr "Une heure"
4151 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4152 msgid "6 hours"
4153 msgstr "6 heures"
4155 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4156 msgid "12 hours"
4157 msgstr "12 heures"
4159 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4160 msgid "24 hours"
4161 msgstr "24 heures"
4163 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4164 msgid "2 days"
4165 msgstr "2 jours"
4167 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4168 msgid "one week"
4169 msgstr "une semaine"
4171 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4172 msgid "2 weeks"
4173 msgstr "2 semaines"
4175 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4176 msgid "one month"
4177 msgstr "un mois"
4179 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4180 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4181 msgstr ""
4182 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4183 "être affiché!"
4185 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4186 msgid "Show hosts"
4187 msgstr "Afficher les machines"
4189 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4190 msgid "Log level"
4191 msgstr "Log Level"
4193 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4194 msgid "Time interval"
4195 msgstr "Intervalle de temps"
4197 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4198 msgid "Enter string to search for"
4199 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4201 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4202 msgid "Ruleset"
4203 msgstr "Ensemble de Règles"
4205 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4206 msgid "Level"
4207 msgstr "Niveau"
4209 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4210 msgid "Hostname"
4211 msgstr "Nom d'hôte"
4213 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4214 msgid "Message"
4215 msgstr "Message"
4217 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4218 msgid "System log view"
4219 msgstr "Affichage des logs système"
4221 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4222 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4223 msgstr ""
4224 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
4225 "fichier de configuration!"
4227 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161
4228 msgid "This 'dn' is no group."
4229 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
4231 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4232 msgid "Samba group"
4233 msgstr "Groupe Samba"
4235 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4236 msgid "Domain admins"
4237 msgstr "Administrateurs du domaine"
4239 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4240 msgid "Domain users"
4241 msgstr "Utilisateurs du domaine"
4243 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:267
4244 msgid "Domain guests"
4245 msgstr "Invités du domaine"
4247 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:272
4248 #, php-format
4249 msgid "Special group (%d)"
4250 msgstr "Groupe spécial (%d)"
4252 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606
4253 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
4254 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4255 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
4257 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
4258 msgid ""
4259 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4260 "are allowed."
4261 msgstr ""
4262 "Le champ 'Name' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
4263 "tirets sont valides."
4265 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627
4266 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
4267 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4268 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Name' existe déjà."
4270 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4271 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4272 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
4274 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4275 msgid "Select mail server to place user on"
4276 msgstr ""
4277 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
4279 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4280 msgid "IMAP shared folders"
4281 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
4283 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4284 msgid "Default permission"
4285 msgstr "Permission par défaut"
4287 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4288 msgid "Member permission"
4289 msgstr "Permission des membres"
4291 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4292 msgid "Forward messages to non group members"
4293 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
4295 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4296 msgid "List of groups"
4297 msgstr "Liste des groupes"
4299 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4300 msgid ""
4301 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4302 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4303 "large number of groups."
4304 msgstr ""
4305 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
4306 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
4307 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
4309 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4310 msgid "Group administration"
4311 msgstr "Administration du groupe"
4313 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4314 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:80
4315 #: html/getxls.php:213
4316 msgid "Groups"
4317 msgstr "Groupes"
4319 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4320 #, php-format
4321 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4322 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
4324 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4325 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4326 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4327 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
4329 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4330 msgid "Create new group"
4331 msgstr "Créer un nouveau groupe"
4333 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4334 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4335 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4336 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4337 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4338 msgid "Edit this entry"
4339 msgstr "Modifier cette entrée"
4341 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4342 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4343 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4344 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4345 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4346 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4347 msgid "Delete this entry"
4348 msgstr "Supprimer cette entrée"
4350 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4351 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:724
4352 msgid "Posix"
4353 msgstr "Posix"
4355 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4356 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4357 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4358 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4359 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4360 msgid "Application"
4361 msgstr "Applications"
4363 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4364 msgid "Groupname"
4365 msgstr "Nom du groupe"
4367 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4368 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:687
4369 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4370 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4371 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4372 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4373 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4374 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4375 msgid "Properties"
4376 msgstr "Propriétés"
4378 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4379 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4380 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4381 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4382 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
4384 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4385 msgid ""
4386 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4387 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4388 msgstr ""
4389 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
4390 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
4391 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
4392 "données."
4394 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4395 msgid "Application options"
4396 msgstr "Options des applications"
4398 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4399 msgid "read"
4400 msgstr "lecture"
4402 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4403 msgid "post"
4404 msgstr "envoyer"
4406 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4407 msgid "external post"
4408 msgstr "envoi externe"
4410 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4411 msgid "append"
4412 msgstr "ajouter"
4414 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4415 msgid "write"
4416 msgstr "écrire"
4418 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4419 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4420 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
4422 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4423 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4424 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
4426 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4427 msgid "to the list of forwarders."
4428 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
4430 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4431 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4432 msgstr ""
4433 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Primary "
4434 "address'."
4436 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4437 msgid ""
4438 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4439 msgstr ""
4440 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
4441 "peuvent pas être vides."
4443 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4444 msgid "Please select a valid mail server."
4445 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
4447 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4448 msgid "Object"
4449 msgstr "Objet"
4451 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4452 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4453 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
4455 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4456 msgid "Used applications"
4457 msgstr "Applications utilisées"
4459 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4460 msgid "Edit parameters"
4461 msgstr "Editer les paramètres"
4463 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4464 msgid "Edit optional application parameters"
4465 msgstr "Editer les paramètres optionnels de l'application"
4467 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4468 msgid "Available applications"
4469 msgstr "Applications disponibles"
4471 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4472 msgid "Select users to add"
4473 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
4475 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4476 msgid "Display users of department"
4477 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
4479 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4480 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4481 msgid "Regular expression for matching user names"
4482 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
4484 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:55
4485 msgid "This 'dn' is no acl container."
4486 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
4488 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:200
4489 msgid "All fields are writeable"
4490 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
4492 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4493 msgid "Group name"
4494 msgstr "Nom du groupe"
4496 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4497 msgid "Posix name of the group"
4498 msgstr "Nom posix du groupe"
4500 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4501 msgid "Descriptive text for this group"
4502 msgstr "Description du groupe"
4504 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4505 msgid "Choose subtree to place group in"
4506 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
4508 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4509 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4510 msgstr ""
4511 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifié un "
4512 "manuellement"
4514 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4515 msgid "Force GID"
4516 msgstr "Forcer le GID"
4518 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4519 msgid "Forced ID number"
4520 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
4522 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4523 msgid "Select to create a samba conform group"
4524 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
4526 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4527 msgid "in domain"
4528 msgstr "dans le domaine"
4530 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4531 msgid "Members are in a phone pickup group"
4532 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
4534 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4535 msgid "Members are in a nagios group"
4536 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
4538 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4539 msgid "Group members"
4540 msgstr "Membre du groupe"
4542 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4543 msgid "Folder administrators"
4544 msgstr "Administrateurs du répertoire"
4546 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4547 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4548 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
4550 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4551 msgid "Remove applications"
4552 msgstr "Suppression d'applications"
4554 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4555 msgid ""
4556 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4557 "clicking below."
4558 msgstr ""
4559 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
4560 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4562 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4563 msgid "Create applications"
4564 msgstr "Créer des applications"
4566 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4567 msgid ""
4568 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4569 "clicking below."
4570 msgstr ""
4571 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
4572 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4574 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4575 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4576 msgstr ""
4577 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
4579 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4580 msgid "The selected application has no options."
4581 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
4583 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4584 #, php-format
4585 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4586 msgstr "L'application %s n'est plus disponible et à été supprimée."
4588 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4589 msgid ""
4590 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4591 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4592 "able to login without it."
4593 msgstr ""
4594 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
4595 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
4596 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
4598 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4599 msgid "Creating a new user using templates"
4600 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
4602 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4603 msgid ""
4604 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4605 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4606 "of templates."
4607 msgstr ""
4608 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
4609 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
4610 "Sélectionnez <b>aucun</b> afin de ne pas utiliser les modèles."
4612 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4613 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1010
4614 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
4615 msgid "Template"
4616 msgstr "Modèle"
4618 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4619 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
4620 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4621 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4622 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4623 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4624 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4625 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4626 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4627 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4628 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4629 msgid "Continue"
4630 msgstr "Continuer"
4632 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4633 msgid "User administration"
4634 msgstr "Administration des utilisateurs"
4636 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4637 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:56 html/getxls.php:212
4638 msgid "Users"
4639 msgstr "Utilisateurs"
4641 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4642 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4643 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4644 msgstr ""
4645 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
4647 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4648 #, php-format
4649 msgid "You're about to delete the user %s."
4650 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
4652 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4653 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4654 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4655 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
4657 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:485
4658 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4659 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
4660 msgid "none"
4661 msgstr "aucun"
4663 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:555
4664 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4665 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
4667 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4668 msgid "Create new user"
4669 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
4671 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4672 msgid "New user"
4673 msgstr "Nouvel utilisateur"
4675 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4676 msgid "Create new template"
4677 msgstr "Créer un nouveau modèle"
4679 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4680 msgid "New template"
4681 msgstr "Nouveau modèle"
4683 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
4684 msgid "password"
4685 msgstr "mot de passe"
4687 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
4688 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4689 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4690 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4691 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4692 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4693 msgid "Username"
4694 msgstr "Nom d'utilisateur"
4696 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4697 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4698 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
4700 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4701 msgid "GOsa"
4702 msgstr "GOsa"
4704 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4705 msgid "Edit generic properties"
4706 msgstr "Modifier les propriétés de base"
4708 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
4709 msgid "Edit UNIX properties"
4710 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
4712 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
4713 msgid "Edit environment properties"
4714 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
4716 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
4717 msgid "Edit mail properties"
4718 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
4720 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
4721 msgid "Edit phone properties"
4722 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
4724 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
4725 msgid "Edit fax properies"
4726 msgstr "Modifier les propriétés fax"
4728 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
4729 msgid "Edit samba properties"
4730 msgstr "Modifier les propriétés samba"
4732 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
4733 msgid "Create user from template"
4734 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
4736 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
4737 msgid "Create user with this template"
4738 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
4740 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:792
4741 msgid "Online"
4742 msgstr "en ligne"
4744 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:799
4745 msgid "Offline"
4746 msgstr "hors-ligne"
4748 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4749 msgid ""
4750 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4751 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4752 "no way for GOsa to get your data back."
4753 msgstr ""
4754 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
4755 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
4756 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
4757 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4759 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4760 msgid "List of users"
4761 msgstr "Liste des utilisateurs"
4763 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4764 msgid ""
4765 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4766 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4767 "user list."
4768 msgstr ""
4769 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
4770 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
4771 "d'utiliser les filtres."
4773 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4774 msgid "Select to see template pseudo users"
4775 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
4777 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4778 msgid "Show templates"
4779 msgstr "Afficher les modèles"
4781 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4782 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4783 msgstr ""
4784 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
4786 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4787 msgid "Show functional users"
4788 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
4790 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4791 msgid "Select to see users that have posix settings"
4792 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
4794 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4795 msgid "Show unix users"
4796 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
4798 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4799 msgid "Select to see users that have mail settings"
4800 msgstr ""
4801 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
4803 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4804 msgid "Show mail users"
4805 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
4807 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4808 msgid "Select to see users that have samba settings"
4809 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
4811 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4812 msgid "Show samba users"
4813 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
4815 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4816 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4817 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
4819 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4820 msgid "Show proxy users"
4821 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
4823 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4824 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4825 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4826 msgid "Application name"
4827 msgstr "Nom de l'application"
4829 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4830 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4831 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4832 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4833 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4834 msgid "Execute"
4835 msgstr "Exécuter"
4837 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4838 msgid "Path and/or binary name of application"
4839 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
4841 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4842 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4843 msgid "Display name"
4844 msgstr "Afficher le nom"
4846 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4847 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4848 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
4850 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4851 msgid "Choose subtree to place application in"
4852 msgstr ""
4853 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
4854 "l'application"
4856 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4857 msgid "Icon"
4858 msgstr "Icône"
4860 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4861 msgid "Update"
4862 msgstr "Mise à Jour"
4864 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4865 msgid "Reload picture from LDAP"
4866 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
4868 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4869 msgid "Only executable for members"
4870 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
4872 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4873 msgid "Replace user configuration on startup"
4874 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
4876 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4877 msgid "Place icon on members desktop"
4878 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
4880 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4881 msgid "Place entry in members startmenu"
4882 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
4884 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4885 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
4886 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4887 msgid "Upload"
4888 msgstr "Télécharger"
4890 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4891 msgid "Remove options"
4892 msgstr "Supprimer les options"
4894 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4895 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4896 msgstr ""
4897 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
4898 "le bouton ci-dessous."
4900 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4901 msgid "Create options"
4902 msgstr "Créer des options"
4904 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4905 msgid ""
4906 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4907 msgstr ""
4908 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
4909 "cliquant en-dessous."
4911 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4912 msgid "Variable"
4913 msgstr "Variable"
4915 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4916 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4917 msgid "Default value"
4918 msgstr "Valeur par défaut"
4920 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4921 msgid "Add option"
4922 msgstr "Ajouter une option"
4924 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4925 #, php-format
4926 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4927 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
4929 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4930 msgid ""
4931 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4932 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4933 msgstr ""
4934 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
4935 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
4936 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4938 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4939 msgid "List of applications"
4940 msgstr "Liste des applications"
4942 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4943 msgid ""
4944 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4945 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4946 "working with a large number of applications."
4947 msgstr ""
4948 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
4949 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
4950 "d'utiliser les filtres."
4952 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4953 msgid "Display applications matching"
4954 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
4956 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4957 msgid "Regular expression for matching application names"
4958 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
4960 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4961 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4962 msgid "Application management"
4963 msgstr "Gestion des applications"
4965 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4966 #, php-format
4967 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4968 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
4970 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4971 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4972 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4973 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
4975 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4976 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4977 msgid "new"
4978 msgstr "nouveau"
4980 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4981 msgid "Create new application"
4982 msgstr "Créer une nouvelle application"
4984 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:82
4985 msgid "no example"
4986 msgstr "pas d'exemple"
4988 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:97
4989 msgid "This 'dn' is no application."
4990 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
4992 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:213
4993 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4994 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
4996 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:294
4997 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4998 msgstr ""
4999 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
5000 "'Base'."
5002 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:299
5003 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5004 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
5006 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:303
5007 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5008 msgstr ""
5009 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
5010 "z et 0-9 sont permis."
5012 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:307
5013 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5014 msgstr "Le champ obligatoire 'Execute' n'est pas rempli."
5016 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:316
5017 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5018 msgstr "Une application ayant le même 'Name' existe déjà."
5020 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
5021 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
5022 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
5023 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
5024 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
5025 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5026 msgstr ""
5027 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5028 "l'arbre à bouger."
5030 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5031 msgid "Name of department"
5032 msgstr "Nom du département"
5034 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5035 msgid "Name of subtree to create"
5036 msgstr "Nom de la branche à créer"
5038 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5039 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5040 msgid "Descriptive text for department"
5041 msgstr "Description du département"
5043 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5044 msgid "Category"
5045 msgstr "Catégorie"
5047 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5048 msgid "Category for this subtree"
5049 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
5051 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5052 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5053 msgid "Choose subtree to place department in"
5054 msgstr ""
5055 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
5056 "département"
5058 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5059 msgid "State where this subtree is located"
5060 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
5062 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5063 msgid "Location of this subtree"
5064 msgstr "Localisation de cette branche"
5066 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5067 msgid "Postal address of this subtree"
5068 msgstr "Adresse postale de cette branche"
5070 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5071 msgid "Base telephone number of this subtree"
5072 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
5074 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5075 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5076 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
5078 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
5079 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
5080 msgid ""
5081 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
5082 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5083 "to get your data back."
5084 msgstr ""
5085 "Ceci inclus <b>tous</b> les comptes systèmes, etc... dans cette branche. "
5086 "Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les "
5087 "données seront perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
5088 "récupérer vos données."
5090 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
5091 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
5092 msgid ""
5093 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5094 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5095 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
5096 msgstr ""
5097 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5098 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur <i>Supprimer</i> pour "
5099 "continuer ou <i>Annuler</i> pour abandonner."
5101 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5102 msgid "List of departments"
5103 msgstr "Liste des départements"
5105 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5106 msgid ""
5107 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5108 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5109 "the department list."
5110 msgstr ""
5111 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
5112 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
5113 "d'utiliser les filtres."
5115 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5116 msgid "Display departments matching"
5117 msgstr "Afficher les départements correspondants"
5119 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5120 msgid "Regular expression for matching department names"
5121 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5123 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5124 msgid "Department management"
5125 msgstr "Gestion des départements"
5127 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5128 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5129 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5130 msgid "Departments"
5131 msgstr "Départements"
5133 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5134 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5135 #, php-format
5136 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5137 msgstr ""
5138 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
5139 "placé sous '%s'."
5141 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5142 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5143 msgid "You have no permission to remove this department."
5144 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5146 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5147 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
5148 msgid "Go to users home department"
5149 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
5151 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5152 msgid "Create new department"
5153 msgstr "Créer un nouveau département"
5155 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5156 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5157 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
5159 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5160 msgid "Department name"
5161 msgstr "Nom du département"
5163 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5164 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:492
5165 msgid "department"
5166 msgstr "département"
5168 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5169 msgid ".."
5170 msgstr ".."
5172 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5173 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5174 msgstr ""
5175 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
5177 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5178 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5179 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5180 msgstr "Un département ayant ce 'Name' existe déjà."
5182 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5183 msgid "Required field 'Description' is not set."
5184 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
5186 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5187 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5188 msgstr "Le champ 'Name' contient le mot réservé 'incoming'."
5190 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5191 msgid " Please choose another name."
5192 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
5194 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5195 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5196 msgid "present"
5197 msgstr "présent"
5199 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5200 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5201 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:96
5202 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5203 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:121
5204 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:212
5205 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5206 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
5208 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5209 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5210 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
5212 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5213 msgid "online"
5214 msgstr "en ligne"
5216 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5217 msgid "running"
5218 msgstr "en cours d'exécution"
5220 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5221 msgid "not running"
5222 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
5224 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5225 msgid "unknown status"
5226 msgstr "statut inconnu"
5228 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5229 msgid "offline"
5230 msgstr "hors-ligne"
5232 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5233 msgid "Network settings"
5234 msgstr "Configuration réseau"
5236 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5237 msgid "IP-address"
5238 msgstr "Adresse IP"
5240 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5241 msgid "MAC-address"
5242 msgstr "Adresse MAC"
5244 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259
5245 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5246 msgstr ""
5247 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
5248 "spécifié."
5250 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5251 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5252 msgid "This 'dn' has no network features."
5253 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
5255 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5256 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5257 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5258 msgstr "Le champ obligatoire 'Component name' n'est pas rempli."
5260 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5261 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5262 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5263 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
5265 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5266 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:257
5267 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5268 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:211
5269 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:438
5270 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5271 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5272 #, php-format
5273 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5274 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
5276 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5277 msgid "System information"
5278 msgstr "Information sur le système"
5280 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5281 msgid "CPU"
5282 msgstr "CPU"
5284 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5285 msgid "Memory"
5286 msgstr "Mémoire"
5288 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5289 msgid "Boot MAC"
5290 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
5292 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5293 msgid "USB support"
5294 msgstr "Support USB"
5296 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5297 msgid "System status"
5298 msgstr "Statut du système"
5300 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5301 msgid "Inventory number"
5302 msgstr "Numéro d'inventaire"
5304 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5305 msgid "Last login"
5306 msgstr "Dernière connexion"
5308 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5309 msgid "Network devices"
5310 msgstr "Périphériques réseau"
5312 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5313 msgid "IDE devices"
5314 msgstr "Périphériques IDE"
5316 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5317 msgid "SCSI devices"
5318 msgstr "Périphériques SCSI"
5320 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5321 msgid "Floppy device"
5322 msgstr "Lecteur de disquette"
5324 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5325 msgid "CDROM device"
5326 msgstr "Lecteur CDROM"
5328 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5329 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5330 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5331 msgid "Graphic device"
5332 msgstr "Périphérique Graphique"
5334 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5335 msgid "Audio device"
5336 msgstr "Périphérique Audio"
5338 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5339 msgid "Up since"
5340 msgstr "Allumé depuis"
5342 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5343 msgid "CPU load"
5344 msgstr "Charge CPU"
5346 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5347 msgid "Memory usage"
5348 msgstr "Utilisation Mémoire"
5350 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5351 msgid "Swap usage"
5352 msgstr "Utilisation Swap"
5354 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5355 msgid "SSH service"
5356 msgstr "Service SSH"
5358 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5359 msgid "Print service"
5360 msgstr "Service d'impression"
5362 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5363 msgid "Scan service"
5364 msgstr "Service scanner"
5366 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5367 msgid "Sound service"
5368 msgstr "Service Son"
5370 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5371 msgid "GUI"
5372 msgstr "Interface graphique"
5374 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5375 msgid "System management"
5376 msgstr "Administration du système"
5378 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5379 msgid "Nfs Export"
5380 msgstr "Exportation Nfs"
5382 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5383 msgid "Time Service"
5384 msgstr "Services de temps"
5386 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5387 msgid "LDAP Service"
5388 msgstr "Service LDAP"
5390 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5391 msgid "Terminal Service"
5392 msgstr "Services de terminaux"
5394 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5395 msgid "Temporary disable login"
5396 msgstr "Désactiver temporairement le login"
5398 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5399 msgid "Font path"
5400 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
5402 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5403 msgid "Syslog Service"
5404 msgstr "Service de logs systèmes"
5406 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5407 msgid "Print Service"
5408 msgstr "Services d'impression"
5410 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5411 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5412 msgid "default"
5413 msgstr "défaut"
5415 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5416 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5417 msgid "show chooser"
5418 msgstr "Afficher le sélecteur"
5420 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5421 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5422 msgid "direct"
5423 msgstr "direct"
5425 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5426 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5427 msgid "load balanced"
5428 msgstr "répartition de charge"
5430 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5431 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5432 msgid "Windows RDP"
5433 msgstr "Windows RDP"
5435 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5436 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5437 msgid "ICA client"
5438 msgstr "Client ICA"
5440 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5441 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:168
5442 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5443 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
5445 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5446 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5447 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
5448 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:238
5449 msgid "Please specify a valid VSync range."
5450 msgstr ""
5451 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5452 "verticale."
5454 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5455 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5456 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:248
5457 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:253
5458 msgid "Please specify a valid HSync range."
5459 msgstr ""
5460 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5461 "Horizontale."
5463 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5464 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5465 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
5466 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
5467 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
5468 #, php-format
5469 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5470 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
5472 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5473 #, php-format
5474 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5475 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
5477 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5478 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5479 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
5481 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
5482 #, php-format
5483 msgid "The specified kerberos password is empty."
5484 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
5486 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
5487 #, php-format
5488 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5489 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
5491 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5492 msgid "Server name"
5493 msgstr "Nom du serveur"
5495 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5496 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
5497 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5498 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5499 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5500 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5501 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
5503 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5504 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5505 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5506 msgid "Action"
5507 msgstr "Action"
5509 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5510 msgid "Select action to execute for this server"
5511 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
5513 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5514 msgid "Phone name"
5515 msgstr "Nom du téléphone"
5517 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5518 msgid "Terminal template"
5519 msgstr "Modèle de terminaux"
5521 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5522 msgid "Terminal name"
5523 msgstr "Nom du terminal"
5525 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5526 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5527 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5528 msgid "Mode"
5529 msgstr "Mode"
5531 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5532 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5533 msgid "Select terminal mode"
5534 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
5536 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5537 msgid "Root server"
5538 msgstr "Serveur Primaire"
5540 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5541 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5542 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
5544 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5545 msgid "Swap server"
5546 msgstr "Serveur de Swap"
5548 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5549 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5550 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
5552 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5553 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5554 msgid "Syslog server"
5555 msgstr "Serveur de logs systèmes"
5557 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5558 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5559 msgid "Choose server to use for logging"
5560 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
5562 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5563 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5564 msgid "NTP server"
5565 msgstr "Serveur NTP"
5567 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5568 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5569 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5570 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
5572 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5573 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5574 msgid "Select action to execute for this terminal"
5575 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
5577 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5578 msgid "text"
5579 msgstr "texte"
5581 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5582 msgid "graphic"
5583 msgstr "graphique"
5585 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5586 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5587 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5588 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5589 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
5591 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5592 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5593 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5594 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5595 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5596 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5597 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5598 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5599 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5600 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5601 #, php-format
5602 msgid "Execution of '%s' failed!"
5603 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
5605 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5606 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5607 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5608 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5609 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
5611 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5612 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5613 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5614 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5615 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
5617 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5618 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5619 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5620 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5621 msgid "Switch off"
5622 msgstr "Eteindre"
5624 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5625 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5626 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5627 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5628 msgid "Reboot"
5629 msgstr "Redémarrer"
5631 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5632 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5633 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5634 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5635 msgid "Wake up"
5636 msgstr "Réveiller"
5638 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240
5639 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5640 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
5642 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:244
5643 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5644 msgstr "Le champ obligatoire 'Terminal name' n'est pas renseigné."
5646 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5647 msgid "This 'dn' has no server features."
5648 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
5650 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5651 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5652 msgstr "Le champ obligatoire 'Server name' n'est pas rempli."
5654 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5655 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5656 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
5658 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5659 msgid "Remove DHCP service"
5660 msgstr "Suppression du service DHCP"
5662 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5663 msgid ""
5664 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5665 "below."
5666 msgstr ""
5667 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez les désactiver en "
5668 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5670 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5671 msgid "Add DHCP service"
5672 msgstr "Ajouter un service DHCP"
5674 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5675 msgid ""
5676 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5677 "below."
5678 msgstr ""
5679 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5680 "le bouton ci-dessous."
5682 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5683 msgid "General"
5684 msgstr "Général"
5686 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
5687 msgid "Printer name"
5688 msgstr "Nom de l'imprimante"
5690 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
5691 msgid "Details"
5692 msgstr "Détails"
5694 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
5695 msgid "Printer location"
5696 msgstr "Localisation de l'imprimante"
5698 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
5699 msgid "Printer URL"
5700 msgstr "URL de l'imprimante"
5702 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
5703 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
5704 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
5705 msgid "Driver"
5706 msgstr "Pilote"
5708 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
5709 msgid "Permissions"
5710 msgstr "Permissions"
5712 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
5713 msgid "Users which are allowed to use this printer"
5714 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
5716 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5717 msgid "Add user"
5718 msgstr "Ajouter un utilisateur"
5720 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
5721 msgid "Add group"
5722 msgstr "Ajouter un groupe"
5724 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
5725 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
5726 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
5728 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
5729 msgid "Admins"
5730 msgstr "Administrateurs"
5732 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
5733 msgid "Activated"
5734 msgstr "Activé"
5736 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
5737 msgid "Locked"
5738 msgstr "Verouillé"
5740 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
5741 msgid "Memory test"
5742 msgstr "Test mémoire"
5744 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
5745 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5746 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
5748 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
5749 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5750 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
5752 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
5753 msgid "Instant update"
5754 msgstr "mise à jour immédiate"
5756 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
5757 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
5758 msgid "Scheduled update"
5759 msgstr "mise à jour programmée"
5761 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5762 msgid "Rescan hardware"
5763 msgstr "Recherche du matériel"
5765 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194
5766 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5767 msgstr ""
5768 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
5769 "dans cette 'Base'."
5771 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
5772 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5773 msgstr "Le champ obligatoire 'Workstation name' n'est pas renseigné."
5775 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5776 msgid "Systems"
5777 msgstr "Systèmes"
5779 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:331
5780 msgid "You can't edit this object type yet!"
5781 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
5783 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
5784 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5785 msgstr ""
5786 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
5787 "vérification ne concordent pas!"
5789 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:360
5790 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5791 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
5793 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
5794 #, php-format
5795 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5796 msgstr ""
5797 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
5798 "composant '%s'."
5800 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5801 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:474
5802 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:207
5803 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:246
5804 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5805 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5807 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5808 msgid "New Terminal template"
5809 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
5811 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5812 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5813 msgid "New Terminal"
5814 msgstr "Nouveau terminal"
5816 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5817 msgid "New Workstation template"
5818 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
5820 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5821 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
5822 msgid "New Workstation"
5823 msgstr "Nouvelle station de travail"
5825 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
5826 msgid "New Server"
5827 msgstr "Nouveau Serveur"
5829 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5830 msgid "New Printer"
5831 msgstr "Nouvelle Imprimante"
5833 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5834 msgid "New Phone"
5835 msgstr "Nouveau Téléphone"
5837 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5838 msgid "New Component"
5839 msgstr "Nouveau composant"
5841 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
5842 msgid "Edit system"
5843 msgstr "Editer un système"
5845 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
5846 msgid "Delete system"
5847 msgstr "Effacer un système"
5849 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
5850 msgid "System"
5851 msgstr "Système"
5853 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
5854 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
5855 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5856 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
5858 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5859 msgid "Cups Server"
5860 msgstr "Serveur Cups"
5862 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
5863 msgid "Log Db"
5864 msgstr "Base de données de logs"
5866 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
5867 msgid "Syslog Server"
5868 msgstr "Serveur de logs systèmes"
5870 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5871 msgid "Mail Server"
5872 msgstr "Serveur de messagerie"
5874 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5875 msgid "Imap Server"
5876 msgstr "Serveur Imap"
5878 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5879 msgid "Nfs Server"
5880 msgstr "Serveur NFS"
5882 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5883 msgid "Kerberos Server"
5884 msgstr "Serveur Kerberos"
5886 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5887 msgid "Asterisk Server"
5888 msgstr "Serveur Asterisk"
5890 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5891 msgid "Fax Server"
5892 msgstr "Serveur de Fax"
5894 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
5895 msgid "Ldap Server"
5896 msgstr "Serveur Ldap"
5898 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
5899 msgid "Set root password"
5900 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
5902 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5903 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5904 msgid "Terminal"
5905 msgstr "Terminal"
5907 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5908 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5909 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5910 msgid "Workstation"
5911 msgstr "Stations de travail"
5913 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
5914 msgid "Winstation"
5915 msgstr "Stations Windows"
5917 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
5918 msgid "Network Device"
5919 msgstr "Périphérique réseau"
5921 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:928
5922 msgid "New terminal"
5923 msgstr "Nouveau terminal"
5925 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
5926 msgid "New workstation"
5927 msgstr "Nouvelle station de travail"
5929 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5930 msgid "Terminal template for"
5931 msgstr "Modèle de terminal pour "
5933 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:960
5934 msgid "Workstation template for"
5935 msgstr "Modèle de station de travail pour"
5937 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:186
5938 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
5939 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
5940 msgid "Add printer extension"
5941 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
5943 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:187
5944 msgid ""
5945 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5946 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5947 "terminal template"
5948 msgstr ""
5949 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
5950 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
5951 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
5953 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:199
5954 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
5955 msgid "Remove printer extension"
5956 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
5958 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:200
5959 msgid ""
5960 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5961 "clicking below."
5962 msgstr ""
5963 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
5964 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5966 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:203
5967 msgid ""
5968 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5969 "below."
5970 msgstr ""
5971 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
5972 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5974 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
5975 msgid ""
5976 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5977 "clicking below."
5978 msgstr ""
5979 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
5980 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5982 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
5983 msgid ""
5984 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5985 "below."
5986 msgstr ""
5987 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
5988 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5990 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:222
5991 msgid "This 'dn' has no printer features."
5992 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
5994 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
5995 #, php-format
5996 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5997 msgstr ""
5998 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
5999 "nom."
6001 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:366
6002 #, php-format
6003 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6004 msgstr ""
6005 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
6006 "changer son nom."
6008 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:428
6009 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6010 msgstr ""
6011 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
6013 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:555
6014 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:557
6015 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6016 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6017 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6018 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6019 msgid "Group"
6020 msgstr "Groupes"
6022 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
6023 msgid "Remove DNS service"
6024 msgstr "Suppression du service DNS"
6026 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
6027 msgid ""
6028 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6029 msgstr ""
6030 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
6031 "le bouton ci-dessous."
6033 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6034 msgid "Add DNS service"
6035 msgstr "Ajouter un service DNS"
6037 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6038 msgid ""
6039 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6040 msgstr ""
6041 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
6042 "le bouton ci-dessous."
6044 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6045 msgid "Workstation template"
6046 msgstr "Modèle de station de travail"
6048 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6049 msgid "Workstation name"
6050 msgstr "Nom de la station de travail"
6052 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6053 msgid "Kerberos kadmin access"
6054 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
6056 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6057 msgid "Kerberos Realm"
6058 msgstr "Realm Kerberos"
6060 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6061 msgid "Admin user"
6062 msgstr "Administrateur"
6064 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6065 msgid "FAX database"
6066 msgstr "Base de données des FAX"
6068 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6069 msgid "FAX DB user"
6070 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
6072 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6073 msgid "Asterisk management"
6074 msgstr "administration d'Asterisk"
6076 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6077 msgid "Asterisk DB user"
6078 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
6080 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6081 msgid "Country dial prefix"
6082 msgstr "Préfixe du pays"
6084 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6085 msgid "Local dial prefix"
6086 msgstr "Préfixe local"
6088 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6089 msgid "IMAP admin access"
6090 msgstr "Accès administrateur IMAP"
6092 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6093 msgid "Server identifier"
6094 msgstr "Identifiant du serveur"
6096 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6097 msgid "Connect URL"
6098 msgstr "URL de connexion"
6100 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6101 msgid "Sieve port"
6102 msgstr "port Sieve"
6104 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6105 msgid "Logging database"
6106 msgstr "Base de données des logs"
6108 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6109 msgid "Logging DB user"
6110 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
6112 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6113 msgid "Remove Kolab extension"
6114 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
6116 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6117 msgid ""
6118 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6119 "below."
6120 msgstr ""
6121 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
6122 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6124 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6125 msgid "Add Kolab service"
6126 msgstr "Ajouter un service Kolab"
6128 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6129 msgid ""
6130 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6131 "below."
6132 msgstr ""
6133 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
6134 "sur le bouton ci-dessous."
6136 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6137 #, php-format
6138 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6139 msgstr ""
6140 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
6141 "de disponibilités"
6143 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6144 #, php-format
6145 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6146 msgstr ""
6147 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
6148 "mail"
6150 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6151 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6152 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
6154 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6155 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6156 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
6158 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6159 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6160 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
6162 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6163 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6164 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
6166 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6167 msgid "Future days must be a value."
6168 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
6170 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6171 msgid "No SMTP privileged networks set."
6172 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
6174 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6175 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6176 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
6178 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6179 msgid "POP3 service"
6180 msgstr "Service POP3"
6182 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6183 msgid "POP3/SSL service"
6184 msgstr "Service POP3/SSL"
6186 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6187 msgid "IMAP service"
6188 msgstr "Service IMAP"
6190 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6191 msgid "IMAP/SSL service"
6192 msgstr "Service IMAP/SSL"
6194 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6195 msgid "Sieve service"
6196 msgstr "Service sieve"
6198 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6199 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6200 msgstr ""
6201 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
6202 "les options de disponibilités de Kolab2)"
6204 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6205 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6206 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
6208 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6209 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6210 msgstr "Scan des messages par Amavis (virus/spam)"
6212 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6213 msgid "Quota settings"
6214 msgstr "Préférences des quotas"
6216 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6217 msgid "Free/Busy settings"
6218 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
6220 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6221 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6222 msgstr ""
6223 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
6224 "anonyme"
6226 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6227 msgid "SMTP privileged networks"
6228 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
6230 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6231 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6232 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
6234 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6235 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6236 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
6238 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6239 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6240 msgstr "Relais SMTP"
6242 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6243 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6244 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
6246 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6247 msgid "Host used to relay mails"
6248 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
6250 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6251 msgid "Accept Internet Mail"
6252 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
6254 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6255 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6256 msgstr ""
6257 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
6259 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6260 msgid "Machine name"
6261 msgstr "Nom de la machine"
6263 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6264 msgid ""
6265 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6266 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6267 "data back."
6268 msgstr ""
6269 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
6270 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
6271 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
6272 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6274 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6275 msgid "List of systems"
6276 msgstr "Liste des systèmes"
6278 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6279 msgid ""
6280 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6281 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6282 msgstr ""
6283 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
6284 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
6285 "une fois."
6287 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6288 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6289 msgid "Select to see servers"
6290 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6292 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6293 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6294 msgid "Show servers"
6295 msgstr "Afficher les serveurs"
6297 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6298 msgid "Select to see Linux terminals"
6299 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
6301 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6302 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6303 msgid "Show terminals"
6304 msgstr "Afficher les terminaux"
6306 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6307 msgid "Select to see Linux workstations"
6308 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
6310 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6311 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6312 msgid "Show workstations"
6313 msgstr "Afficher les stations de travail"
6315 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6316 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6317 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
6319 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6320 msgid "Show windows based workstations"
6321 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
6323 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6324 msgid "Select to see network printers"
6325 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
6327 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6328 msgid "Show network printers"
6329 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
6331 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6332 msgid "Select to see VOIP phones"
6333 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
6335 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6336 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6337 msgid "Show phones"
6338 msgstr "Afficher les téléphones"
6340 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6341 msgid "Select to see network devices"
6342 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
6344 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6345 msgid "Show network devices"
6346 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
6348 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6349 msgid "Regular expression for matching system names"
6350 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
6352 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6353 msgid "Display systems of user"
6354 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
6356 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6357 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6358 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
6360 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6361 msgid ""
6362 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6363 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6364 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6365 "from default entries.</b>"
6366 msgstr ""
6367 "Utilisez le champ suivant afin de changer le mot de passe root du terminal. "
6368 "La modification sera prise en compte lors du prochain redémarrage du "
6369 "terminal. Veuillez retenir le mot de passe car sans celui-ci il vous sera "
6370 "impossible de vous authentifier. <b>le champ vide entraîne la mise en place "
6371 "du mot de passe par défaut</b>"
6373 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6374 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6375 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'identification."
6377 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6378 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6379 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6380 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
6382 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6383 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6384 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6385 msgstr "Le champ obligatoire 'IP-address' n'est pas rempli."
6387 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6388 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6389 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
6391 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6392 msgid ""
6393 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6394 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6395 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6396 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6397 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6398 "dependencies."
6399 msgstr ""
6400 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
6401 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
6402 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
6403 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
6404 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
6405 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
6406 "les dépendances des composants."
6408 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6409 msgid "Linux thin client template"
6410 msgstr "Modèle de client léger Linux"
6412 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6413 msgid "Linux workstation template"
6414 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
6416 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6417 msgid "Linux Server"
6418 msgstr "Serveur Linux"
6420 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6421 msgid "Windows workstation"
6422 msgstr "Station de travail Windows"
6424 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6425 msgid "Network printer"
6426 msgstr "Imprimante réseau"
6428 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6429 msgid "Other network component"
6430 msgstr "Autre composant réseau"
6432 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6433 msgid "Create"
6434 msgstr "Créer"
6436 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6437 msgid "This 'dn' has no phone features."
6438 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
6440 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6441 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6442 msgid "yes"
6443 msgstr "oui"
6445 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6446 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6447 msgid "no"
6448 msgstr "non"
6450 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6451 msgid "dynamic"
6452 msgstr "dynamique"
6454 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6455 msgid "Networksettings"
6456 msgstr "Configuration réseau"
6458 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6459 #, php-format
6460 msgid ""
6461 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6462 "of them is user '%s'."
6463 msgstr ""
6464 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
6465 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
6467 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6468 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6469 msgstr "Le champ obligatoire 'Phone name' n'est pas rempli."
6471 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6472 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6473 msgstr "Le 'Phone name' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
6475 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6476 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6477 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
6479 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6480 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6481 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
6483 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6484 msgid "Specific Phone settings"
6485 msgstr "Configuration particulière du téléphone"
6487 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6488 msgid "Phone type"
6489 msgstr "Type de téléphone"
6491 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6492 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6493 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6494 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6495 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6496 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6497 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6498 msgid "Choose a phone type"
6499 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
6501 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6502 msgid "refresh"
6503 msgstr "Rafraichir"
6505 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6506 msgid "DTMF mode"
6507 msgstr "Mode DTMF"
6509 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6510 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6511 msgid "Default IP"
6512 msgstr "Adresse ip par défaut"
6514 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6515 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6516 msgid "Response timeout"
6517 msgstr "Dépassement du temps de réponse"
6519 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6520 msgid "Modus"
6521 msgstr "Moins"
6523 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6524 msgid "Authtype"
6525 msgstr "Type d'authentification"
6527 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6528 msgid "Secret"
6529 msgstr "Secret"
6531 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6532 msgid "GoFonInkeys"
6533 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6535 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6536 msgid "GoFonOutKeys"
6537 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6539 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6540 msgid "Account code"
6541 msgstr "Code du compte téléphonique"
6543 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6544 msgid "Trunk lines"
6545 msgstr "Regrouper des lignes"
6547 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6548 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6549 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
6551 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6552 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6553 msgstr "Machines qui peuvent pas se connecter"
6555 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6556 msgid "MSN"
6557 msgstr "MSN"
6559 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6560 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6561 msgid "Keyboard"
6562 msgstr "Clavier"
6564 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6565 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6566 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6567 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6568 msgid "Model"
6569 msgstr "Modèle"
6571 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6572 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6573 msgid "Choose keyboard model"
6574 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
6576 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6577 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6578 msgid "Layout"
6579 msgstr "Disposition"
6581 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6582 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6583 msgid "Choose keyboard layout"
6584 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
6586 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6587 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6588 msgid "Variant"
6589 msgstr "Variante"
6591 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6592 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6593 msgid "Choose keyboard variant"
6594 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
6596 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6597 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6598 msgid "Mouse"
6599 msgstr "Souris"
6601 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6602 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6603 msgid "Choose mouse type"
6604 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
6606 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6607 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6608 msgid "Port"
6609 msgstr "Port"
6611 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6612 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6613 msgid "Choose mouse port"
6614 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
6616 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6617 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6618 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6619 msgid "Telephone hardware"
6620 msgstr "Matériel téléphonique"
6622 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6623 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6624 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6625 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6626 msgid "Telephone"
6627 msgstr "Téléphone"
6629 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6630 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6631 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6632 msgstr ""
6633 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
6634 "installée"
6636 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6637 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6638 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6639 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
6641 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6642 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6643 msgid "Color depth"
6644 msgstr "Profondeur des couleurs"
6646 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6647 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6648 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6649 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
6651 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6652 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6653 msgid "Display device"
6654 msgstr "Écran"
6656 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6657 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6658 msgid "HSync"
6659 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
6661 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6662 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6663 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6664 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
6666 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6667 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6668 msgid "VSync"
6669 msgstr "VSync"
6671 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6672 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6673 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6674 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
6676 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6677 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6678 msgid "Scan device"
6679 msgstr "Scanner"
6681 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6682 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6683 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6684 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
6686 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6687 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6688 msgid "Provide scan services"
6689 msgstr "Fournir des services de scanner"
6691 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6692 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6693 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
6695 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6696 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6697 msgstr "Veuillez entrer un nom valide pour votre configuration."
6699 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6700 msgid "Please specify a name for your setup."
6701 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
6703 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6704 msgid "Description contains invalid characters."
6705 msgstr "La description contient des caractères invalides."
6707 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6708 msgid "Path contains invalid characters."
6709 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
6711 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6712 msgid "Option contains invalid characters."
6713 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
6715 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6716 msgid "NFS setup"
6717 msgstr "Préférences NFS"
6719 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6720 msgid "Charset"
6721 msgstr "Type de caractères"
6723 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6724 msgid "Path"
6725 msgstr "Chemin"
6727 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6728 msgid "Option"
6729 msgstr "Option"
6731 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6732 msgid "Printer driver"
6733 msgstr "Pilote d'Imprimante"
6735 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
6736 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:57
6737 msgid "Select"
6738 msgstr "Sélectionner"
6740 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
6741 msgid "New driver"
6742 msgstr "Nouveau pilote"
6744 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6745 msgid "Select entries to add"
6746 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
6748 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:26
6749 msgid ""
6750 "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
6751 "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you may "
6752 "want to use the range selectors below."
6753 msgstr ""
6754 "Ce menu permet de sélectionner un ou plusieurs entrées qui peuvent être "
6755 "ajoutées à l'objet imprimante pour des tâches spécifiques. Si vous avez un "
6756 "grand nombre d'entrées il est conseillé d'utiliser les filtres."
6758 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6759 msgid "Display members of department"
6760 msgstr "Afficher les membres du département"
6762 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:53
6763 msgid "Display members matching"
6764 msgstr "Afficher les membres correspondants"
6766 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6767 msgid "Regular expression for matching member names"
6768 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
6770 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:53
6771 #, php-format
6772 msgid "Can't open '%s', ppd settings reseted."
6773 msgstr ""
6774 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
6776 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:100
6777 #, php-format
6778 msgid "Cab't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6779 msgstr ""
6780 "impossible d'ouvrir le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
6782 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:113
6783 #, php-format
6784 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6785 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
6787 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:120
6788 #, php-format
6789 msgid "Can't save file '%s'"
6790 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'"
6792 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:136
6793 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:139
6794 msgid "Please specify a valid ppd file."
6795 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
6797 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
6798 msgid "Please select a valid ppd."
6799 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
6801 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
6802 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6803 msgid "Section"
6804 msgstr "Section"
6806 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:320
6807 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:323
6808 msgid "True"
6809 msgstr "Vrai"
6811 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:321
6812 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:324
6813 msgid "False"
6814 msgstr "Faux"
6816 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:329
6817 #, php-format
6818 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
6819 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
6821 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6822 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6823 msgid "Select objects to add"
6824 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
6826 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:33
6827 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6828 msgid "Display objects of department"
6829 msgstr "Afficher les objets du département"
6831 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:41
6832 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6833 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6834 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6835 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
6836 msgid "Display objects matching"
6837 msgstr "Afficher les objets correspondants"
6839 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:45
6840 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6841 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6842 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
6843 msgid "Regular expression for matching object names"
6844 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
6846 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6847 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6848 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
6850 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:248
6851 msgid ""
6852 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6853 "configuratons."
6854 msgstr ""
6855 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
6856 "de table de partitions."
6858 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6859 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6860 msgid "Boot parameters"
6861 msgstr "Paramètre de démarrage"
6863 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6864 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6865 msgid "LDAP server"
6866 msgstr "Serveur LDAP"
6868 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6869 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6870 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6871 msgstr ""
6872 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
6873 "terminaux"
6875 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6876 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6877 msgid "Boot kernel"
6878 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
6880 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6881 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6882 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6883 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
6885 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6886 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6887 msgid "Custom options"
6888 msgstr "Options personnalisées"
6890 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6891 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6892 msgid ""
6893 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6894 "during bootup"
6895 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
6897 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
6898 msgid "FAI server"
6899 msgstr "Serveur FAI"
6901 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
6902 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
6903 msgid "set"
6904 msgstr "activé"
6906 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
6907 msgid "Assigned FAI classes"
6908 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
6910 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
6911 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6912 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6913 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
6915 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
6916 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6917 msgid "Add additional modules to load on startup"
6918 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
6920 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
6921 msgid "Remote desktop"
6922 msgstr "Bureau distant"
6924 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
6925 msgid "Connect method"
6926 msgstr "Méthode de connexion"
6928 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
6929 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6930 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
6932 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
6933 msgid "Terminal server"
6934 msgstr "Serveur de terminaux"
6936 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
6937 msgid "Select specific terminal server to use"
6938 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
6940 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
6941 msgid "Font server"
6942 msgstr "Serveur de Police de caractère"
6944 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
6945 msgid "Select specific font server to use"
6946 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
6948 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
6949 msgid "Print device"
6950 msgstr "Imprimante"
6952 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
6953 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6954 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
6956 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
6957 msgid "Provide print services"
6958 msgstr "Fournir des services d'impression"
6960 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
6961 msgid "Spool server"
6962 msgstr "Serveur de file d'attente"
6964 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
6965 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6966 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
6968 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
6969 msgid "Select scanner driver to use"
6970 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
6972 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
6973 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6974 msgstr ""
6975 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
6976 "de progression"
6978 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
6979 msgid "use graphical bootup"
6980 msgstr "Utiliser un démarrage en mode graphique"
6982 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
6983 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6984 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
6986 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
6987 msgid "use standard linux textual bootup"
6988 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
6990 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
6991 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6992 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
6994 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
6995 msgid "use debug mode for startup"
6996 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
6998 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
6999 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
7000 msgid "Phone queue"
7001 msgstr "Queue téléphonique"
7003 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
7004 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
7005 msgid "Terminals"
7006 msgstr "Terminaux"
7008 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7009 msgid "Select to see departments"
7010 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
7012 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7013 msgid "Show departments"
7014 msgstr "Montrer les départements"
7016 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7017 msgid "Select to see GOsa accounts"
7018 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
7020 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7021 msgid "Show people"
7022 msgstr "Afficher les utilisateurs"
7024 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7025 msgid "Select to see GOsa groups"
7026 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
7028 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7029 msgid "Show groups"
7030 msgstr "Afficher les groupes"
7032 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7033 msgid "Select to see applications"
7034 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
7036 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7037 msgid "Show applications"
7038 msgstr "Afficher les applications"
7040 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7041 msgid "Select to see workstations"
7042 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
7044 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7045 msgid "Select to see terminals"
7046 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
7048 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7049 msgid "Select to see printers"
7050 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
7052 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7053 msgid "Show printers"
7054 msgstr "Afficher les imprimantes"
7056 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7057 msgid "Select to see phones"
7058 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
7060 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7061 msgid ""
7062 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7063 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7064 "currently working at these machines."
7065 msgstr ""
7066 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
7067 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
7068 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
7070 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7071 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7072 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
7074 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:124
7075 msgid "This 'dn' is no object group."
7076 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
7078 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:234
7079 msgid "too many different objects!"
7080 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
7082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:236
7083 msgid "users"
7084 msgstr "utilisateurs"
7086 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
7087 msgid "groups"
7088 msgstr "groupes"
7090 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238
7091 msgid "applications"
7092 msgstr "applications"
7094 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
7095 msgid "departments"
7096 msgstr "départements"
7098 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
7099 msgid "servers"
7100 msgstr "serveurs"
7102 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
7103 msgid "workstations"
7104 msgstr "stations de travail"
7106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7107 msgid "terminals"
7108 msgstr "terminaux"
7110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
7111 msgid "phones"
7112 msgstr "téléphones"
7114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7115 msgid "printers"
7116 msgstr "imprimantes"
7118 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
7119 msgid "and"
7120 msgstr "et"
7122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
7123 msgid "Non existing dn: "
7124 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
7126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
7127 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7128 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
7130 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7132 msgid "Object groups"
7133 msgstr "Groupes d'objets"
7135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7136 msgid "UNIX accounts"
7137 msgstr "Comptes UNIX"
7139 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:128
7140 #: html/getxls.php:134 html/getxls.php:214 html/getxls.php:270
7141 msgid "Servers"
7142 msgstr "Serveurs"
7144 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7145 msgid "Thin Clients"
7146 msgstr "Clients légers"
7148 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7149 msgid "Workstations"
7150 msgstr "Stations de travail"
7152 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7153 #, php-format
7154 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7155 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
7157 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7158 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7159 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7160 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
7162 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7163 msgid "Create new object group"
7164 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
7166 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7167 msgid "Name of object groups"
7168 msgstr "Nom du groupe d'objets"
7170 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
7171 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7172 msgid "Object group"
7173 msgstr "Groupes d'objets"
7175 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7176 msgid "Name of the group"
7177 msgstr "Nom du groupe"
7179 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7180 msgid "Member objects"
7181 msgstr "Objets membres"
7183 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7184 msgid ""
7185 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7186 "GOsa to get your data back."
7187 msgstr ""
7188 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
7189 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
7190 "données."
7192 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7193 msgid ""
7194 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7195 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7196 "large number of groups."
7197 msgstr ""
7198 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
7199 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7200 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
7202 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7203 msgid "Show groups containing users"
7204 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
7206 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7207 msgid "Show groups containing groups"
7208 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
7210 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7211 msgid "Show groups containing applications"
7212 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
7214 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7215 msgid "Show groups containing departments"
7216 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
7218 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7219 msgid "Show groups containing servers"
7220 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
7222 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7223 msgid "Show groups containing workstations"
7224 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
7226 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7227 msgid "Show groups containing terminals"
7228 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
7230 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7231 msgid "Show groups containing printers"
7232 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
7234 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7235 msgid "Display object groups matching"
7236 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
7238 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7239 msgid "Mail distribution list"
7240 msgstr "Liste de dsitribution"
7242 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7243 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7244 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
7246 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7247 msgid ""
7248 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7249 msgstr ""
7250 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
7251 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7253 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7254 msgid ""
7255 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7256 msgstr ""
7257 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
7258 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7260 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7261 msgid "ring all"
7262 msgstr "Tout faire sonner"
7264 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7265 msgid "round robin"
7266 msgstr "les un après les autres"
7268 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7269 msgid "least recently called"
7270 msgstr "le moins appelé "
7272 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7273 msgid "fewest completed calls"
7274 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
7276 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7277 msgid "random"
7278 msgstr "au hazard"
7280 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7281 msgid "round robin with memory"
7282 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
7284 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7285 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7286 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
7288 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7289 msgid ""
7290 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7291 msgstr ""
7292 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
7293 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7295 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7296 msgid "Create phone queue"
7297 msgstr "Créer une queue téléphonique"
7299 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7300 msgid ""
7301 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7302 "clicking below."
7303 msgstr ""
7304 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
7305 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7307 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
7308 msgid "Uruguai"
7309 msgstr "Uruguay"
7311 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
7312 msgid "Timeout must be numeric"
7313 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
7315 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7316 msgid "Retry must be numeric"
7317 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
7319 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7320 msgid "Max queue length must be numeric"
7321 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
7323 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7324 msgid "Announce frequency must be numeric"
7325 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
7327 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7328 msgid "There must be least one queue number defined."
7329 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
7331 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
7332 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
7333 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
7334 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7335 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7336 msgid ""
7337 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7338 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7339 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7340 msgstr ""
7341 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
7342 "serveur qui gère asterisk (goFonServer). \n"
7343 "Vos préférences ne peuvent pas être sauvées dans la base de données "
7344 "d'asterisk."
7346 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:239
7347 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:613
7348 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7349 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7350 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7351 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7352 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7353 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7354 #, php-format
7355 msgid ""
7356 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7357 "error."
7358 msgstr ""
7359 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
7360 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
7362 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:249
7363 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:623
7364 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7365 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7366 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
7367 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7368 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7369 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7370 #, php-format
7371 msgid "Can't select database %s on %s."
7372 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
7374 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:280
7375 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:494
7376 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:659
7377 #, php-format
7378 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7379 msgstr ""
7380 "Impossible d'éffacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
7382 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:524
7383 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7384 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
7385 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
7386 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7387 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7388 #, php-format
7389 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7390 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
7392 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7393 msgid "Queue Settings"
7394 msgstr "Préférences des queues"
7396 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7397 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7398 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7399 msgid "Phone numbers"
7400 msgstr "Numéros de téléphones"
7402 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7403 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7404 msgid "Generic queue Settings"
7405 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
7407 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7408 msgid "Down"
7409 msgstr "En bas"
7411 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7412 msgid "Timeout"
7413 msgstr "Temps d'attente"
7415 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7416 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7417 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7418 msgid "Retry"
7419 msgstr "Réessayer"
7421 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7422 msgid "Strategy"
7423 msgstr "Stratégie"
7425 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7426 msgid "Max queue length"
7427 msgstr "Taille maximale de la queue"
7429 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7430 msgid "Announce frequency"
7431 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
7433 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7434 msgid "(in seconds)"
7435 msgstr "(en secondes)"
7437 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7438 msgid "Queue sound setup"
7439 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
7441 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7442 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7443 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
7445 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7446 msgid "Music on hold"
7447 msgstr "Musique d'attente"
7449 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7450 msgid "Welcome sound file"
7451 msgstr "Fichier son de bienvenue"
7453 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7454 msgid "Announce message"
7455 msgstr "Message de présentation"
7457 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7458 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7459 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
7461 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7462 msgid "'There are ...'"
7463 msgstr "'Il y a ...'"
7465 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7466 msgid "'... calls waiting'"
7467 msgstr "'... appels en attente'"
7469 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7470 msgid "'Thank you' message"
7471 msgstr "Message 'Merci'"
7473 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7474 msgid "'minutes' sound file"
7475 msgstr "'minutes' du fichier son"
7477 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7478 msgid "'seconds' sound file"
7479 msgstr "'secondes' du fichier son"
7481 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7482 msgid "Hold sound file"
7483 msgstr "Fichier son du message d'attente"
7485 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7486 msgid "Less Than sound file"
7487 msgstr "Fichier son, moins de"
7489 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7490 msgid "Phone attributes "
7491 msgstr "Propriétés du téléphone"
7493 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7494 msgid "Announce holdtime"
7495 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
7497 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7498 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7499 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
7501 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7502 msgid "Allows calling user to transfer call"
7503 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
7505 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7506 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7507 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
7509 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7510 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7511 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
7513 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7514 msgid "Ring instead of playing background music"
7515 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
7517 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7518 msgid ""
7519 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7520 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7521 msgstr ""
7522 "Ceci inclut <b>toute</b> les informations sur les objets. Veuillez vérifier "
7523 "que vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible "
7524 "pour GOsa de récupérer vos données."
7526 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7527 msgid "Fully Automatic Installation"
7528 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
7530 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7531 msgid "FAI"
7532 msgstr "FAI"
7534 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7535 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7536 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
7538 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:201
7539 #, php-format
7540 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7541 msgstr ""
7542 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
7543 "composant FAI '%s'."
7545 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7546 msgid "New profile"
7547 msgstr "Nouveau profil"
7549 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7550 msgid "P"
7551 msgstr "P"
7553 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7554 msgid "New partition table"
7555 msgstr "Nouvelle table des partitions"
7557 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7558 msgid "PT"
7559 msgstr "PT"
7561 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7562 msgid "New scripts"
7563 msgstr "Nouveau scripts"
7565 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7566 msgid "S"
7567 msgstr "S"
7569 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7570 msgid "New hooks"
7571 msgstr "Nouvelles connexions"
7573 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7574 msgid "H"
7575 msgstr "H"
7577 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7578 msgid "New variables"
7579 msgstr "Nouvelles variables"
7581 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7582 msgid "V"
7583 msgstr "V"
7585 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7586 msgid "New templates"
7587 msgstr "Nouveau modèles"
7589 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7590 msgid "T"
7591 msgstr "T"
7593 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7594 msgid "New package list"
7595 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
7597 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7598 msgid "PK"
7599 msgstr "PK"
7601 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:466
7602 msgid "Name of FAI class"
7603 msgstr "Nom de la classe FAI"
7605 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
7606 msgid "Class type"
7607 msgstr "Type de la classe"
7609 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7610 msgid "Edit class"
7611 msgstr "Editer la classe"
7613 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
7614 msgid "Delete class"
7615 msgstr "Effacer la classe"
7617 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:514
7618 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:515
7619 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
7620 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7621 msgid "Partition table"
7622 msgstr "Table des partitions"
7624 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:521
7625 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:522
7626 msgid "Package list"
7627 msgstr "Liste des paquets"
7629 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
7630 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
7631 msgid "Scripts"
7632 msgstr "Scripts"
7634 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
7635 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
7636 msgid "Profile"
7637 msgstr "Profil"
7639 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7640 msgid "Device"
7641 msgstr "Périphérique"
7643 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7644 msgid "Partition entries"
7645 msgstr "Liste de partitions"
7647 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7648 msgid "Add partition"
7649 msgstr "Ajouter une partition"
7651 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7652 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7653 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7654 msgid "Objects"
7655 msgstr "Objets"
7657 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7658 msgid "Discs"
7659 msgstr "Disques"
7661 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7662 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7663 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
7665 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7666 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7667 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
7669 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
7670 msgid ""
7671 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7672 "currently edited profile."
7673 msgstr ""
7674 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
7675 "profile actuellement édité."
7677 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
7678 msgid "Show only classes with templates"
7679 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
7681 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
7682 msgid "Show only classes with scripts"
7683 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
7685 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
7686 msgid "Show only classes with hooks"
7687 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
7689 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
7690 msgid "Show only classes with variables"
7691 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
7693 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
7694 msgid "Show only classes with packages"
7695 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
7697 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
7698 msgid "Show only classes with partitions"
7699 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
7701 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7702 msgid "List of assigned variables"
7703 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
7705 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7706 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7707 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
7709 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7710 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:51
7711 msgid "Please select a valid file."
7712 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
7714 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7715 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7716 msgid "Selected file is empty."
7717 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
7719 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:96
7720 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:83
7721 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:101
7722 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:161
7723 msgid "Please enter a name."
7724 msgstr " Veuillez entrer un nom."
7726 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:100
7727 msgid "Please enter a script."
7728 msgstr "Veuillez indiquer un script."
7730 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7731 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7732 msgid "Script attributes"
7733 msgstr "Attributs du script"
7735 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7736 msgid "Choose a priority"
7737 msgstr "Sélectionnez une priorité"
7739 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7740 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7741 msgid "Import script"
7742 msgstr "Importez un script"
7744 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:118
7745 msgid "There is no useable package list defined."
7746 msgstr "Il n'y a pas de liste de paquets utilisable définie."
7748 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:256
7749 #, php-format
7750 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7751 msgstr "Impossible de lire la configuration du répertoire '%s'."
7753 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:338
7754 msgid "Please select a least one Package."
7755 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
7757 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:342
7758 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7759 msgstr ""
7760 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
7761 "paquets."
7763 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
7764 #, php-format
7765 msgid "Package file '%s' does not exist."
7766 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
7768 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7769 msgid "Repository"
7770 msgstr "Dépôt"
7772 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7773 msgid "Release"
7774 msgstr "Version"
7776 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7777 msgid "Mirror"
7778 msgstr "Mirroir"
7780 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7781 msgid "mirror"
7782 msgstr "mirroir"
7784 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7785 msgid "Used packages"
7786 msgstr "Paquets utilisés"
7788 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
7789 msgid "Choosen packages"
7790 msgstr "Paquets Choisis"
7792 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
7793 msgid "Configure"
7794 msgstr "Configurer"
7796 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:142
7797 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:148
7798 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7799 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
7801 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
7802 msgid "Append new class names"
7803 msgstr "Ajouter des nouveaux noms de classes"
7805 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
7806 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7807 msgid "Hook bundle"
7808 msgstr "Ensemble de connections"
7810 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7811 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7812 msgid "Template bundle"
7813 msgstr "Ensemble de modèles"
7815 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:155
7816 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7817 msgid "Script bundle"
7818 msgstr "Ensemble de scripts"
7820 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
7821 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7822 msgid "Variable bundle"
7823 msgstr "Ensemble de variables"
7825 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
7826 msgid "Packages bundle"
7827 msgstr "Ensemble de paquets"
7829 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
7830 msgid "Remove class from profile"
7831 msgstr "Enlever la classe du profil"
7833 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:223
7834 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7835 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
7837 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:227
7838 msgid "Please enter a valid name."
7839 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
7841 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:235
7842 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7843 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
7845 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7846 msgid "FAI classes"
7847 msgstr "Classes FAI"
7849 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7850 msgid "List of FAI classes"
7851 msgstr "Liste des classes FAI"
7853 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7854 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7855 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
7857 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7858 msgid "Show profiles"
7859 msgstr "Afficher les profils"
7861 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7862 msgid "Show scripts"
7863 msgstr "Afficher les scripts"
7865 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7866 msgid "Show hooks"
7867 msgstr "Montrer les connections"
7869 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7870 msgid "Show variables"
7871 msgstr "Afficher les variables"
7873 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7874 msgid "Show packages"
7875 msgstr "Afficher les paquets"
7877 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7878 msgid "Show partitions"
7879 msgstr "Afficher les partitions"
7881 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
7882 msgid "FS type"
7883 msgstr "FS type"
7885 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
7886 msgid "Mount point"
7887 msgstr "Point de montage"
7889 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
7890 msgid "Size in MB"
7891 msgstr "Taille en MB"
7893 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7894 msgid "Mount options"
7895 msgstr "Options de montage"
7897 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7898 msgid "FS option"
7899 msgstr "option du système de fichier"
7901 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7902 msgid "Preserve"
7903 msgstr "Préserver"
7905 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:334
7906 #, php-format
7907 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7908 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
7910 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:339
7911 #, php-format
7912 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7913 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
7915 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:344
7916 #, php-format
7917 msgid ""
7918 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7919 "partition %s."
7920 msgstr ""
7921 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
7922 "la partition %s."
7924 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:348
7925 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7926 msgstr ""
7928 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
7929 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:358
7930 #, php-format
7931 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7932 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
7934 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:364
7935 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
7936 #, php-format
7937 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7938 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
7940 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:371
7941 #, php-format
7942 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7943 msgstr ""
7944 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
7946 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7947 msgid "List of scripts"
7948 msgstr "Liste des scripts"
7950 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7951 msgid "Choose a script to delete or edit"
7952 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
7954 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:79
7955 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7956 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
7958 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7959 msgid "Variable attributes"
7960 msgstr "Attributs des variables"
7962 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7963 msgid "Variable content"
7964 msgstr "Contenu de la variable"
7966 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
7967 msgid "List of template files"
7968 msgstr "Liste des modèles"
7970 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
7971 msgid "Choose a template to delete or edit"
7972 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
7974 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:219
7975 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:225
7976 #, php-format
7977 msgid "%s partition"
7978 msgstr "partition(s) %s "
7980 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:221
7981 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:227
7982 #, php-format
7983 msgid "%s partition(s)"
7984 msgstr "partition(s) %s "
7986 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:97
7987 msgid "Please enter a value for script."
7988 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
7990 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7991 msgid "Package bundle"
7992 msgstr "Ensemble des paquets"
7994 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
7995 msgid "Hook attributes"
7996 msgstr "Attributs des connections"
7998 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
7999 msgid "Task"
8000 msgstr "Tâche"
8002 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8003 msgid "Choose a FAI task to hook"
8004 msgstr "Choisissez une tâche FAI à laquelle s'accrocher"
8006 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
8007 msgid "Create new FAI object - partition table."
8008 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
8010 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
8011 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8012 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
8014 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
8015 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8016 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste des scripts."
8018 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
8019 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8020 msgstr "uCréer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
8022 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
8023 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8024 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections ."
8026 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
8027 msgid "Create new FAI object - profile."
8028 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
8030 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
8031 msgid "Create new FAI object - template."
8032 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
8034 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
8035 msgid "Create new FAI object"
8036 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
8038 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
8039 msgid "The given class name is empty."
8040 msgstr "Le nom de classe indique est vide."
8042 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
8043 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8044 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
8046 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8047 msgid ""
8048 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8049 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8050 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8051 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8052 "unique class name."
8053 msgstr ""
8054 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
8055 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
8056 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
8057 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
8058 "différent type dans un nom de classe unique."
8060 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8061 msgid ""
8062 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8063 "class."
8064 msgstr ""
8065 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
8066 "nouvelle classe FAI."
8068 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8069 msgid "Enter FAI class name manually"
8070 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
8072 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8073 msgid "Class name"
8074 msgstr "Nom de la classe"
8076 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8077 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8078 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
8080 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8081 msgid "Choose class name"
8082 msgstr "Choisissez un nom de classe"
8084 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8085 msgid "Use"
8086 msgstr "Utiliser"
8088 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8089 msgid "A new class name.</b>"
8090 msgstr "Un nouveau nom de classe.</b>"
8092 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:71
8093 msgid "no file uploaded yet"
8094 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
8096 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:73
8097 #, php-format
8098 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8099 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
8101 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:153
8102 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8103 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
8105 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:157
8106 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8107 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
8109 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:165
8110 msgid "Please enter a user."
8111 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
8113 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8114 msgid "Please enter a valid user. Only a-Z 0-9 are allowed."
8115 msgstr ""
8116 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8117 "lettres de a à Z sont permises."
8119 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:172
8120 msgid "Please enter a group."
8121 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
8123 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8124 msgid "Please enter a valid group. Only a-Z 0-9 are allowed."
8125 msgstr ""
8126 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8127 "lettres de a à Z sont permises."
8129 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8130 msgid "Template attributes"
8131 msgstr "Attributs des modèles"
8133 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8134 msgid "File"
8135 msgstr "Fichier"
8137 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8138 msgid "Save template"
8139 msgstr "Sauver le modèle"
8141 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8142 msgid "Destination path"
8143 msgstr "Répertoire de destination"
8145 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8146 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8147 msgid "Owner"
8148 msgstr "Propriétaire"
8150 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8151 msgid "Access"
8152 msgstr "Accès"
8154 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8155 msgid "Class"
8156 msgstr "Classe"
8158 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8159 msgid "Read"
8160 msgstr "Lire"
8162 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8163 msgid "Write"
8164 msgstr "Ecrire"
8166 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8167 msgid "Special"
8168 msgstr "Spécial"
8170 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8171 msgid "SUID"
8172 msgstr "SUID"
8174 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8175 msgid "SGID"
8176 msgstr "SGID"
8178 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8179 msgid "Others"
8180 msgstr "Autres"
8182 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8183 msgid "sticky"
8184 msgstr "Permanent"
8186 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8187 msgid "List of hook scripts"
8188 msgstr "Liste des scripts de connexions"
8190 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8191 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8192 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
8194 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
8195 msgid ""
8196 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8197 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
8199 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8200 msgid "List of available packages"
8201 msgstr "Liste des paquets disponibles"
8203 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8204 msgid ""
8205 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8206 "currently edited package list."
8207 msgstr ""
8208 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
8209 "liste en cours d'édition."
8211 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8212 msgid "Repository settings"
8213 msgstr "Paramètres du dépôt"
8215 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8216 msgid ""
8217 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8218 "settings first."
8219 msgstr ""
8220 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
8221 "dépôt."
8223 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8224 msgid ""
8225 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8226 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8227 "which finally contain packages sorted by section."
8228 msgstr ""
8229 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
8230 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
8231 "etc), qui contient les paquets triés par section."
8233 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8234 msgid ""
8235 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8236 "be changed by editing the entry."
8237 msgstr ""
8238 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
8239 "miroirs peuvent être changés."
8241 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8242 msgid ""
8243 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8244 msgstr ""
8245 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
8246 "finalement le miroir."
8248 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8249 msgid "Following releases are available"
8250 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
8252 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8253 msgid "Sections for this release"
8254 msgstr "Sections pour cette version"
8256 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8257 msgid "Matching mirrors"
8258 msgstr "miroirs correspondants"
8260 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8261 msgid "Phone settings"
8262 msgstr "Configuration du téléphone"
8264 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8265 msgid "no macro"
8266 msgstr "pas de macros"
8268 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8269 msgid "undefined"
8270 msgstr "non défini"
8272 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8273 msgid "Error while performing query:"
8274 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
8276 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
8277 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
8278 msgid "This account has no phone extensions."
8279 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
8281 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
8282 msgid ""
8283 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8284 "another one."
8285 msgstr ""
8286 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
8287 "en choisir une autre."
8289 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734
8290 msgid "Remove phone account"
8291 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
8293 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735
8294 msgid ""
8295 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8296 "below."
8297 msgstr ""
8298 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
8299 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8301 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8302 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8303 msgid "Create phone account"
8304 msgstr "Créer un compte téléphone"
8306 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8307 msgid ""
8308 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8309 "is set."
8310 msgstr ""
8311 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
8312 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
8314 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8315 msgid ""
8316 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8317 "below."
8318 msgstr ""
8319 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
8320 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8322 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
8323 msgid "Please enter a valid phone number!"
8324 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
8326 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785
8327 msgid "Choose your private phone"
8328 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
8330 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
8331 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8332 msgstr "Le PINCODE du répondeur doit être entre 1-4 caractères."
8334 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8335 msgid ""
8336 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8337 "are allowed here."
8338 msgstr ""
8339 "Le code pin de la messagerie vocale contient des caractères invalides. Seul "
8340 "les chiffres sont autorisés."
8342 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
8343 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8344 msgstr "Le PINCODE du téléphone doit être de 4 caractères."
8346 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8347 msgid ""
8348 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8349 "allowed here."
8350 msgstr ""
8351 "Le codepin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les chiffres "
8352 "sont autorisés."
8354 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
8355 #, php-format
8356 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8357 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
8359 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
8360 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8361 #, php-format
8362 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8363 msgstr ""
8364 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
8365 "séparateur"
8367 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
8368 msgid "Stop"
8369 msgstr "Arrêter"
8371 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097
8372 #, php-format
8373 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8374 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
8376 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8377 msgid "Voicemail PIN"
8378 msgstr "PINCODE du voicemail"
8380 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8381 msgid "Phone PIN"
8382 msgstr "Code PIN du téléphone"
8384 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8385 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8386 msgid "Phone macro"
8387 msgstr "Macro téléphoniques"
8389 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8390 msgid "Refresh"
8391 msgstr "Rafraichir"
8393 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8394 msgid "Phone Reports"
8395 msgstr "Rapports téléphoniques"
8397 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8398 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8399 msgstr ""
8400 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
8401 "rapport ne peut être affiché!"
8403 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8404 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8405 msgstr ""
8406 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
8407 "création de rapports!"
8409 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8410 msgid "Query for phone database failed!"
8411 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
8413 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8414 msgid "Source"
8415 msgstr "Emetteur"
8417 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8418 msgid "Destination"
8419 msgstr "Destinataire"
8421 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8422 msgid "Channel"
8423 msgstr "Canal"
8425 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8426 msgid "Duration"
8427 msgstr "Durée"
8429 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8430 msgid "Phone reports"
8431 msgstr "Rapports téléphoniques"
8433 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8434 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8435 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8436 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
8438 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8439 msgid ""
8440 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8441 "selected this Macro."
8442 msgstr ""
8443 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
8444 "assurer que personne ne l'utilise."
8446 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
8447 #, php-format
8448 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8449 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
8451 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
8452 #, php-format
8453 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8454 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
8456 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
8457 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8458 #, php-format
8459 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8460 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
8462 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8463 #, php-format
8464 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8465 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
8467 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8468 #, php-format
8469 msgid "The given cn '%s' already exists."
8470 msgstr "Le cn '%s' existe déjà."
8472 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8473 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8474 msgstr "Vous devez spécifier le 'Display Name' pour pouvoir sauver cette macro"
8476 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8477 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8478 msgstr ""
8479 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
8480 "caractères."
8482 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8483 #, php-format
8484 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8485 msgstr ""
8486 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
8487 "la macro goFonMacro"
8489 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8490 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8491 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
8493 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8494 msgid "Please choose a valid  base."
8495 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
8497 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8498 msgid "Macro name"
8499 msgstr "Nom de la macro"
8501 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8502 msgid "Macro name to be displayed"
8503 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
8505 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8506 msgid "Choose subtree to place macro in"
8507 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
8509 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8510 msgid "Visible for user"
8511 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
8513 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8514 msgid "Macro text"
8515 msgstr "Texte de la macro"
8517 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8518 msgid "List of macros"
8519 msgstr "Liste des macros"
8521 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8522 msgid ""
8523 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8524 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8525 "large number of macros."
8526 msgstr ""
8527 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
8528 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8529 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
8531 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8532 msgid "Display macros matching"
8533 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
8535 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8536 msgid "Display macros  matching"
8537 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
8539 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8540 msgid "Regular expression for matching macro names"
8541 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
8543 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8544 msgid "Phone macro management"
8545 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
8547 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8548 msgid "String"
8549 msgstr "Chaîne de caractère"
8551 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8552 msgid "Combobox"
8553 msgstr "Boite à choix multiple"
8555 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8556 msgid "Bool"
8557 msgstr "Booléen"
8559 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8560 msgid "Delete unused"
8561 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
8563 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8564 #, php-format
8565 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8566 msgstr ""
8567 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
8568 "macro téléphonique."
8570 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8571 #, php-format
8572 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8573 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
8575 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8576 #, php-format
8577 msgid ""
8578 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8579 "using this macro '%s'."
8580 msgstr ""
8581 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
8582 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
8584 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8585 msgid "Phone macros"
8586 msgstr "Macros téléphoniques"
8588 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8589 #, php-format
8590 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8591 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
8593 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8594 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8595 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8596 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
8598 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8599 msgid "Create new phone macro"
8600 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
8602 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8603 msgid "Visible"
8604 msgstr "Visible"
8606 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8607 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8608 msgstr ""
8609 "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
8611 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8612 msgid "Macro"
8613 msgstr "macro"
8615 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8616 msgid "visible"
8617 msgstr "visible"
8619 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8620 msgid "invisible"
8621 msgstr "invisible"
8623 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8624 msgid "Argument"
8625 msgstr "Argument"
8627 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8628 msgid "type"
8629 msgstr "type"
8631 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8632 msgid "Conference name"
8633 msgstr "Nom de la conférence"
8635 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8636 msgid "Name of conference to create"
8637 msgstr "Nom de la conférence à créer"
8639 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8640 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8641 msgid "Choose subtree to place conference in"
8642 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
8644 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8645 msgid "Lifetime (in days)"
8646 msgstr "Durée (en jours)"
8648 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:150
8649 msgid "Phone number"
8650 msgstr "Numéro de téléphone"
8652 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8653 msgid "Preset PIN"
8654 msgstr "PIN préselectionné"
8656 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8657 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8658 msgid "PIN"
8659 msgstr "PIN CODE"
8661 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8662 msgid "Record conference"
8663 msgstr "Enregistrer la conférence"
8665 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8666 msgid "Sound file format"
8667 msgstr "Format du fichier son "
8669 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8670 msgid "Play music on hold"
8671 msgstr "Musique d'attente"
8673 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8674 msgid "Activate session menu"
8675 msgstr "Activer le menu de session"
8677 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8678 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8679 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
8681 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8682 msgid "Count users"
8683 msgstr "Compter les utilisateurs"
8685 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8686 msgid "Phone conferences"
8687 msgstr "Conférences téléphoniques"
8689 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8690 msgid "Management"
8691 msgstr "Gestion"
8693 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8694 msgid "Create new conference"
8695 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
8697 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8698 msgid "New conference"
8699 msgstr "Nouvelle conférence"
8701 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8702 msgid "This table displays all available conference rooms."
8703 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
8705 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8706 msgid "Name - Number"
8707 msgstr "Nom - numéro"
8709 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8710 msgid "Conference"
8711 msgstr "Conférence"
8713 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8714 msgid "List of conference rooms"
8715 msgstr "Liste des salles de conférence"
8717 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8718 msgid ""
8719 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8720 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8721 "selectors on top of the conferences list."
8722 msgstr ""
8723 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
8724 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
8725 "d'utiliser les filtres."
8727 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
8728 msgid "Regular expression for        matching user names"
8729 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
8731 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8732 msgid ""
8733 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8734 "fields empty."
8735 msgstr ""
8736 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
8737 "champ code PIN vide."
8739 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8740 msgid "Please enter a PIN."
8741 msgstr " Veuillez entrer un PIN CODE."
8743 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8744 msgid "Please enter a name for the conference."
8745 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
8747 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8748 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8749 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
8751 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8752 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8753 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
8755 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8756 msgid "Conference management"
8757 msgstr "Gestion des conférences"
8759 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8760 msgid "Thin Client"
8761 msgstr "Clients légers"
8763 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8764 msgid "Object name"
8765 msgstr "Nom de l'objet"
8767 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8768 msgid "Contents"
8769 msgstr "Contenu"
8771 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8772 msgid "This object has no relationship to other objects."
8773 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
8775 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8776 msgid ""
8777 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8778 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8779 "to your companies LDAP server."
8780 msgstr ""
8781 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
8782 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
8783 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
8784 "LDAP de votre société."
8786 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8787 msgid ""
8788 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8789 "b> to get back to the pictogram view."
8790 msgstr ""
8791 "Cliquez sur <b>déconnexion</b>, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
8792 "<b>Accueil</b> pour revenir à la page principale."
8794 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8795 msgid "The GOsa team"
8796 msgstr "L'équipe de GOsa"
8798 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8799 #, php-format
8800 msgid "Welcome %s!"
8801 msgstr "Bienvenue %s!"
8803 #: include/php_setup.inc:71
8804 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8805 msgstr ""
8806 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
8807 "PHP!"
8809 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:315
8810 msgid "Toggle information"
8811 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
8813 #: include/php_setup.inc:76
8814 msgid "PHP error"
8815 msgstr "Erreur PHP"
8817 #: include/php_setup.inc:87
8818 msgid "class"
8819 msgstr "classe"
8821 #: include/php_setup.inc:93
8822 msgid "function"
8823 msgstr "fonction"
8825 #: include/php_setup.inc:98
8826 msgid "static"
8827 msgstr "statique"
8829 #: include/php_setup.inc:102
8830 msgid "method"
8831 msgstr "méthode"
8833 #: include/php_setup.inc:121
8834 msgid "Trace"
8835 msgstr "Trace"
8837 #: include/php_setup.inc:122
8838 msgid "Line"
8839 msgstr "Ligne"
8841 #: include/php_setup.inc:123
8842 msgid "Arguments"
8843 msgstr "Arguments"
8845 #: include/functions.inc:282
8846 #, php-format
8847 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8848 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
8850 #: include/functions.inc:303
8851 #, php-format
8852 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8853 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP indique '%s'."
8855 #: include/functions.inc:322
8856 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8857 msgstr ""
8858 "Le nom de l'utilisateur ou l'UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre "
8859 "base de données LDAP."
8861 #: include/functions.inc:360
8862 msgid ""
8863 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8864 "the source!"
8865 msgstr ""
8866 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
8867 "Veuillez vérifier la source!"
8869 #: include/functions.inc:370
8870 #, php-format
8871 msgid ""
8872 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8873 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8874 msgstr ""
8875 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
8876 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
8877 "serveur LDAP indique '%s'."
8879 #: include/functions.inc:385
8880 #, php-format
8881 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8882 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
8884 #: include/functions.inc:411
8885 #, php-format
8886 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8887 msgstr ""
8888 "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
8890 #: include/functions.inc:441
8891 msgid ""
8892 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8893 "check the source!"
8894 msgstr ""
8895 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
8896 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
8898 #: include/functions.inc:451
8899 msgid ""
8900 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8901 "entry in gosa.conf!"
8902 msgstr ""
8903 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
8904 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
8906 #: include/functions.inc:459
8907 msgid ""
8908 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8909 "cleaning up multiple references."
8910 msgstr ""
8911 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
8912 "possible. Effacement des références multiples."
8914 #: include/functions.inc:573
8915 #, php-format
8916 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8917 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
8919 #: include/functions.inc:575
8920 #, php-format
8921 msgid ""
8922 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8923 "exceeds"
8924 msgstr ""
8925 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
8926 "toujours dépassée"
8928 #: include/functions.inc:592
8929 msgid "incomplete"
8930 msgstr "incomplet"
8932 #: include/functions.inc:997
8933 #, php-format
8934 msgid ""
8935 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8936 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8937 msgstr ""
8938 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
8939 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
8940 "la situation."
8942 #: include/functions.inc:1096
8943 msgid "LDAP error:"
8944 msgstr "Erreur LDAP :"
8946 #: include/functions.inc:1550
8947 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8948 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8950 #: include/functions.inc:1593
8951 #, php-format
8952 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8953 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
8955 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8956 msgid ""
8957 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8958 "server settings in the mail tab."
8959 msgstr ""
8960 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
8961 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
8962 "l'onglet messagerie."
8964 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8965 msgid ""
8966 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8967 "settings will not be stored on your server!"
8968 msgstr ""
8969 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
8970 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
8972 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8973 #, php-format
8974 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8975 msgstr ""
8976 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
8978 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8979 #, php-format
8980 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8981 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
8983 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8984 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8985 msgstr ""
8986 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
8987 "informations à propos des acls."
8989 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8990 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8991 msgstr ""
8992 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
8993 "permissions imap!"
8995 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8996 #, php-format
8997 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8998 msgstr ""
8999 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur indique '%"
9000 "s'."
9002 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9003 #, php-format
9004 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9005 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur indique '%s'."
9007 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9008 #, php-format
9009 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9010 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur indique '%s'."
9012 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9013 #, php-format
9014 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9015 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur indique '%s'."
9017 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9018 #, php-format
9019 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9020 msgstr ""
9021 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur indique '%s'."
9023 #: include/class_pluglist.inc:98
9024 msgid ""
9025 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
9026 "contributed script fix_config.sh!"
9027 msgstr ""
9028 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
9029 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
9031 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
9032 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
9033 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
9034 msgid ""
9035 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
9036 "changes?"
9037 msgstr ""
9038 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
9039 "Voulez vous annuler les modifications?"
9041 #: include/class_plugin.inc:180
9042 msgid "This 'dn' has no account extensions."
9043 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension pour le compte."
9045 #: include/class_plugin.inc:185
9046 msgid "This is an empty plugin."
9047 msgstr "Cette extension est vide."
9049 #: include/class_plugin.inc:398
9050 #, php-format
9051 msgid ""
9052 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9053 msgstr ""
9054 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
9055 "pas."
9057 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
9058 #, php-format
9059 msgid ""
9060 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9061 msgstr ""
9062 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
9063 "pas."
9065 #: include/class_plugin.inc:454
9066 #, php-format
9067 msgid ""
9068 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9069 msgstr ""
9070 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
9071 "pas."
9073 #: include/class_config.inc:69
9074 #, php-format
9075 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9076 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
9078 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9079 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9080 msgstr ""
9081 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
9082 "l'administrateur du système."
9084 #: include/class_config.inc:433
9085 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9086 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
9088 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9089 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9090 msgstr ""
9091 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction mhash / sha1 "
9092 "manquante)"
9094 #: include/class_password-methods.inc:165
9095 #, php-format
9096 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9097 msgstr ""
9098 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP indique '%"
9099 "s'."
9101 #: include/class_password-methods.inc:202
9102 msgid ""
9103 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9104 msgstr ""
9105 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
9106 "changer le mot de passe Samba."
9108 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9109 msgid ""
9110 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9111 "support, password has not been changed."
9112 msgstr ""
9113 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
9114 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
9116 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9117 msgid "Kerberos database communication failed!"
9118 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
9120 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9121 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9122 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
9124 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9125 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9126 msgstr ""
9127 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction sha1 / mhash / crypt "
9128 "manquante)"
9130 #: include/class_ldap.inc:437
9131 #, php-format
9132 msgid ""
9133 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9134 "GOsa team."
9135 msgstr ""
9136 "La création automatique de type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
9137 "rapport à l'équipe de GOsa."
9139 #: include/class_ldap.inc:699
9140 #, php-format
9141 msgid ""
9142 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9143 "in line %s"
9144 msgstr ""
9145 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
9146 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
9148 #: include/class_ldap.inc:712
9149 #, php-format
9150 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9151 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
9153 #: include/class_ldap.inc:728
9154 #, php-format
9155 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9156 msgstr ""
9157 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
9158 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
9160 #: include/class_certificate.inc:35
9161 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9162 msgstr ""
9163 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
9164 "et accessible"
9166 #: include/class_certificate.inc:53
9167 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9168 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
9170 #: include/class_certificate.inc:80
9171 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9172 msgstr ""
9173 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
9174 "(utilisez un format PEM/DER) "
9176 #: include/class_certificate.inc:95
9177 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9178 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
9180 #: include/class_certificate.inc:192
9181 msgid "Can't create/open File"
9182 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
9184 #: include/class_certificate.inc:199
9185 msgid "No valid certificate loaded"
9186 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
9188 #: include/functions_helpviewer.inc:292
9189 #, php-format
9190 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9191 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
9193 #: include/functions_helpviewer.inc:367
9194 #, php-format
9195 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9196 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
9198 #: include/functions_setup.inc:98
9199 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9200 msgstr ""
9201 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
9202 "impossibles!"
9204 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9205 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9206 msgstr ""
9207 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
9208 "schémas impossibles!"
9210 #: include/functions_setup.inc:136
9211 #, php-format
9212 msgid ""
9213 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9214 "setup"
9215 msgstr ""
9216 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
9217 "configuration de LDAP"
9219 #: include/functions_setup.inc:140
9220 #, php-format
9221 msgid ""
9222 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9223 msgstr ""
9224 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
9225 "version %s"
9227 #: include/functions_setup.inc:145
9228 #, php-format
9229 msgid "Support for '%s' enabled"
9230 msgstr "Le support de '%s' est activé"
9232 #: include/functions_setup.inc:155
9233 #, php-format
9234 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9235 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
9237 #: include/functions_setup.inc:159
9238 #, php-format
9239 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9240 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
9242 #: include/functions_setup.inc:170
9243 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9244 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9246 #: include/functions_setup.inc:175
9247 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9248 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
9250 #: include/functions_setup.inc:180
9251 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9252 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9254 #: include/functions_setup.inc:185
9255 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9256 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
9258 #: include/functions_setup.inc:191
9259 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9260 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9262 #: include/functions_setup.inc:196
9263 msgid "Support for pureftp enabled"
9264 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
9266 #: include/functions_setup.inc:201
9267 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9268 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9270 #: include/functions_setup.inc:206
9271 msgid "Support for WebDAV enabled"
9272 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
9274 #: include/functions_setup.inc:211
9275 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9276 msgstr ""
9277 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9279 #: include/functions_setup.inc:216
9280 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9281 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
9283 #: include/functions_setup.inc:221
9284 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9285 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9287 #: include/functions_setup.inc:226
9288 msgid "Support for gofon enabled"
9289 msgstr "Le support de gofon est activé"
9291 #: include/functions_setup.inc:231
9292 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9293 msgstr ""
9294 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
9295 "installé"
9297 #: include/functions_setup.inc:236
9298 msgid "Support for nagios enabled"
9299 msgstr "Le support de nagios activé"
9301 #: include/functions_setup.inc:246
9302 msgid ""
9303 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9304 "method to cyrus"
9305 msgstr ""
9306 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
9307 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
9309 #: include/functions_setup.inc:253
9310 msgid "Support for Kolab enabled"
9311 msgstr "Le support de Kolab est activé"
9313 #: include/functions_setup.inc:271
9314 msgid "OK"
9315 msgstr "OK"
9317 #: include/functions_setup.inc:274
9318 msgid "Ignored"
9319 msgstr "Ignoré"
9321 #: include/functions_setup.inc:276
9322 msgid "Failed"
9323 msgstr "Echec"
9325 #: include/functions_setup.inc:293
9326 msgid "PHP setup inspection"
9327 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
9329 #: include/functions_setup.inc:294
9330 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9331 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
9333 #: include/functions_setup.inc:295
9334 msgid ""
9335 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9336 "PHP language."
9337 msgstr ""
9338 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
9339 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
9341 #: include/functions_setup.inc:298
9342 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9343 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
9345 #: include/functions_setup.inc:299
9346 msgid ""
9347 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9348 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9349 "risk. GOsa will run in both modes."
9350 msgstr ""
9351 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
9352 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
9353 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
9354 "les deux modes."
9356 #: include/functions_setup.inc:302
9357 msgid "Checking for ldap module"
9358 msgstr "Vérification des modules LDAP"
9360 #: include/functions_setup.inc:303
9361 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9362 msgstr ""
9363 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
9365 #: include/functions_setup.inc:306
9366 msgid "Checking for XML functions"
9367 msgstr "Vérification du support XML"
9369 #: include/functions_setup.inc:307
9370 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9371 msgstr ""
9372 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
9373 "configuration."
9375 #: include/functions_setup.inc:310
9376 msgid "Checking for gettext support"
9377 msgstr "Vérification du support gettext"
9379 #: include/functions_setup.inc:311
9380 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9381 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
9383 #: include/functions_setup.inc:314
9384 msgid "Checking for iconv support"
9385 msgstr "Vérification du support iconv"
9387 #: include/functions_setup.inc:315
9388 msgid ""
9389 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9390 "therefore required."
9391 msgstr ""
9392 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
9393 "il est indispensable."
9395 #: include/functions_setup.inc:318
9396 msgid "Checking for mhash module"
9397 msgstr "Vérification du module mhash"
9399 #: include/functions_setup.inc:319
9400 msgid ""
9401 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9402 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9403 msgstr ""
9404 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
9405 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
9406 "marchera sans celui ci."
9408 #: include/functions_setup.inc:322
9409 msgid "Checking for imap module"
9410 msgstr "Vérification du module imap"
9412 #: include/functions_setup.inc:323
9413 msgid ""
9414 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9415 "status informations, creates and deletes mail users."
9416 msgstr ""
9417 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
9418 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
9419 "comptes de messagerie des utilisateurs."
9421 #: include/functions_setup.inc:326
9422 msgid "Checking for getacl in imap"
9423 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
9425 #: include/functions_setup.inc:327
9426 msgid ""
9427 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9428 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9429 "for this feature."
9430 msgstr ""
9431 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
9432 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
9433 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
9434 "fonctionnalité."
9436 #: include/functions_setup.inc:330
9437 msgid "Checking for mysql module"
9438 msgstr "Vérification du module pour mysql"
9440 #: include/functions_setup.inc:331
9441 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9442 msgstr ""
9443 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
9444 "provenance d'une base de données."
9446 #: include/functions_setup.inc:334
9447 msgid "Checking for cups module"
9448 msgstr "Vérification du module cups"
9450 #: include/functions_setup.inc:335
9451 msgid ""
9452 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9453 "files, you've to install the CUPS module."
9454 msgstr ""
9455 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
9456 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
9458 #: include/functions_setup.inc:338
9459 msgid "Checking for kadm5 module"
9460 msgstr "Vérification du module kadm5"
9462 #: include/functions_setup.inc:339
9463 msgid ""
9464 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9465 "via PEAR network."
9466 msgstr ""
9467 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
9468 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
9470 #: include/functions_setup.inc:342
9471 msgid "Checking for snmp Module"
9472 msgstr "Vérification du module snmp"
9474 #: include/functions_setup.inc:343
9475 msgid ""
9476 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9477 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
9479 #: include/functions_setup.inc:379
9480 msgid "PHP detailed function inspection"
9481 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
9483 #: include/functions_setup.inc:383
9484 #, php-format
9485 msgid "Checking for function <b>%s</b>"
9486 msgstr "Vérification de la fonction <b>%s</b>"
9488 #: include/functions_setup.inc:384
9489 #, php-format
9490 msgid ""
9491 "The function <b>%s</b> is used by GOsa. There is no information if it's "
9492 "optional or required yet."
9493 msgstr ""
9494 "La fonction <b>%s</b> est utilisée par GOsa. Il n'y as pas encore "
9495 "d'information si celle si est optionnelle ou indispensable."
9497 #: include/functions_setup.inc:395
9498 msgid "Checking for some additional programms"
9499 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
9501 #: include/functions_setup.inc:404
9502 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9503 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
9505 #: include/functions_setup.inc:405
9506 msgid ""
9507 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9508 "size and the unified JPEG format."
9509 msgstr ""
9510 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9511 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9513 #: include/functions_setup.inc:408
9514 msgid "Checking imagick module for PHP"
9515 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
9517 #: include/functions_setup.inc:409
9518 msgid ""
9519 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9520 "and the unified JPEG format from PHP script."
9521 msgstr ""
9522 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9523 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9525 #: include/functions_setup.inc:416
9526 msgid "Checking for fping utility"
9527 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
9529 #: include/functions_setup.inc:417
9530 msgid ""
9531 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9532 "environment running."
9533 msgstr ""
9534 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
9535 "clients légers fonctionnant en terminaux."
9537 #: include/functions_setup.inc:432
9538 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9539 msgstr ""
9540 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
9542 #: include/functions_setup.inc:433
9543 msgid ""
9544 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9545 "generate password hashes."
9546 msgstr ""
9547 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
9548 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
9550 #: include/functions_setup.inc:446
9551 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9552 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
9554 #: include/functions_setup.inc:447
9555 msgid ""
9556 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9557 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9558 msgstr ""
9559 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
9560 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
9562 #: include/functions_setup.inc:450
9563 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9564 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
9566 #: include/functions_setup.inc:451
9567 msgid ""
9568 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9569 "increase performance."
9570 msgstr ""
9571 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
9572 "améliorer la performance."
9574 #: include/functions_setup.inc:458
9575 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9576 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
9578 #: include/functions_setup.inc:459
9579 msgid ""
9580 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9581 "consume more time."
9582 msgstr ""
9583 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
9584 "certaines actions vont prendre plus de temps."
9586 #: include/functions_setup.inc:466
9587 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9588 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
9590 #: include/functions_setup.inc:467
9591 msgid ""
9592 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9593 "Increase it for larger setups."
9594 msgstr ""
9595 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
9596 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
9597 "installations plus complexes."
9599 #: include/functions_setup.inc:471
9600 msgid "php.ini check -> expose_php"
9601 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
9603 #: include/functions_setup.inc:472
9604 msgid ""
9605 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9606 "any Information about the server you are running in this case."
9607 msgstr ""
9608 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
9609 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
9611 #: include/functions_setup.inc:476
9612 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9613 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
9615 #: include/functions_setup.inc:477
9616 msgid ""
9617 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9618 "escape all quotes in strings in this case."
9619 msgstr ""
9620 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
9621 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
9623 #: include/functions_setup.inc:720
9624 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9625 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
9627 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9628 msgid ""
9629 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9630 "reachable for GOsa."
9631 msgstr ""
9632 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
9633 "contacter."
9635 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9636 #: include/functions_setup.inc:822
9637 msgid ""
9638 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9639 "reachable for GOsa."
9640 msgstr ""
9641 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
9642 "puisse le contacter."
9644 #: include/functions_setup.inc:832
9645 msgid ""
9646 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9647 "please check all informations twice"
9648 msgstr ""
9649 "Connection au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
9650 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
9652 #: include/functions_setup.inc:888
9653 #, php-format
9654 msgid ""
9655 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9656 "complete!"
9657 msgstr ""
9658 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
9659 "compléter!"
9661 #: include/functions_setup.inc:919
9662 msgid ""
9663 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9664 "verify that it is readable for GOsa"
9665 msgstr ""
9666 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
9667 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
9668 "GOsa"
9670 #: include/functions_setup.inc:928
9671 #, php-format
9672 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9673 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
9675 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9676 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9677 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9678 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9679 msgid ""
9680 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9681 "administrate anything!"
9682 msgstr ""
9683 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
9684 "administrer!"
9686 #: include/class_ppdManager.inc:124 include/class_ppdManager.inc:242
9687 #, php-format
9688 msgid ""
9689 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9690 "ignored"
9691 msgstr ""
9692 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
9693 "été ignorés"
9695 #: include/class_ppdManager.inc:132
9696 msgid "Nested groups are not supported!"
9697 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
9699 #: include/class_ppdManager.inc:136
9700 msgid "Group name not unique!"
9701 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
9703 #: include/class_ppdManager.inc:142 include/class_ppdManager.inc:172
9704 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9705 msgstr ""
9707 #: include/class_ppdManager.inc:166
9708 msgid "Nested options are not supported!"
9709 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
9711 #: include/class_ppdManager.inc:191
9712 msgid "PickMany is not supported yet!"
9713 msgstr ""
9715 #: include/class_ppdManager.inc:263
9716 #, php-format
9717 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9718 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoue - pas de données."
9720 #: html/helpviewer.php:58
9721 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9722 msgstr "L'aide n'est pas accessible si vous n'êtes pas connectés."
9724 #: html/helpviewer.php:89
9725 msgid "previous"
9726 msgstr "précédent"
9728 #: html/helpviewer.php:93
9729 msgid "next"
9730 msgstr "suivant"
9732 #: html/helpviewer.php:154
9733 #, php-format
9734 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
9735 msgstr ""
9736 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
9737 "fichiers d'aide."
9739 #: html/helpviewer.php:162 ihtml/themes/default/help.tpl:15
9740 msgid "Index"
9741 msgstr "Index"
9743 #: html/getxls.php:54
9744 msgid "Birthday"
9745 msgstr "Anniversaire"
9747 #: html/getxls.php:54
9748 msgid "Sexe"
9749 msgstr "Sexe"
9751 #: html/getxls.php:54 html/getxls.php:150 html/getxls.php:195
9752 #: html/getxls.php:207
9753 msgid "Firstname"
9754 msgstr "Nom de Famille"
9756 #: html/getxls.php:79 html/getxls.php:198
9757 msgid "Members"
9758 msgstr "Membres"
9760 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:215
9761 msgid "Computers"
9762 msgstr "Ordinateurs"
9764 #: html/getxls.php:114 html/getxls.php:162 html/getxls.php:288
9765 #: html/getxls.php:305
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Common Name"
9768 msgstr "Nom complet"
9770 #: html/getxls.php:126
9771 msgid "Server Name"
9772 msgstr "Nom du serveur"
9774 #: html/getxls.php:150
9775 msgid "Common name"
9776 msgstr "Nom complet"
9778 #: html/getxls.php:150
9779 msgid "Display Name"
9780 msgstr "Nom à afficher"
9782 #: html/getxls.php:150
9783 msgid "Home postal address"
9784 msgstr "Adresse postale personelle"
9786 #: html/getxls.php:150
9787 msgid "Mail address"
9788 msgstr "Adresse de messagerie"
9790 #: html/getxls.php:150
9791 msgid "Mobile phone"
9792 msgstr "GSM"
9794 #: html/getxls.php:150
9795 msgid "Postal address"
9796 msgstr "Adresse postale"
9798 #: html/getxls.php:150
9799 msgid "Adress"
9800 msgstr "Addresse"
9802 #: html/getxls.php:150
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Surename"
9805 msgstr "Surnom"
9807 #: html/getxls.php:150
9808 msgid "Function"
9809 msgstr "Fonction"
9811 #: html/getxls.php:152 html/getxls.php:216
9812 msgid "Adressbook"
9813 msgstr "Carnet d'adresses"
9815 #: html/getxls.php:195
9816 msgid "BirthDate"
9817 msgstr "Anniversaire"
9819 #: html/getxls.php:201
9820 msgid "Uid"
9821 msgstr "id de l'utilisateur"
9823 #: html/getxls.php:207
9824 msgid "DisplayName"
9825 msgstr "Nom affiché"
9827 #: html/getxls.php:207
9828 msgid "Phone Number"
9829 msgstr "Numéro de téléphone"
9831 #: html/getxls.php:207
9832 msgid "Postal Adress"
9833 msgstr "Adresse Postale"
9835 #: html/getxls.php:207
9836 msgid "Email address"
9837 msgstr "Adresse de messagerie"
9839 #: html/getxls.php:207
9840 msgid "mobile"
9841 msgstr "GSM"
9843 #: html/getxls.php:207
9844 msgid "Organizational Unit"
9845 msgstr "Département"
9847 #: html/getxls.php:207
9848 msgid "Postal Address"
9849 msgstr "Adresse postale"
9851 #: html/getxls.php:207
9852 msgid "Postal Code"
9853 msgstr "Code postal"
9855 #: html/getxls.php:207
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Sn"
9858 msgstr "sn"
9860 #: html/getxls.php:207
9861 msgid "st"
9862 msgstr "Etat"
9864 #: html/getxls.php:207
9865 msgid "Title"
9866 msgstr "Titre"
9868 #: html/getfax.php:53
9869 msgid "Could not connect to database server!"
9870 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
9872 #: html/getfax.php:55
9873 msgid "Could not select database!"
9874 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
9876 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9877 msgid "Database query failed!"
9878 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
9880 #: html/getvcard.php:36
9881 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9882 msgstr ""
9883 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
9885 #: html/setup.php:86
9886 #, php-format
9887 msgid ""
9888 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9889 "please check existence and rights of this directory!"
9890 msgstr ""
9891 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
9892 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
9894 #: html/main.php:114
9895 msgid ""
9896 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9897 "administrator."
9898 msgstr ""
9899 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
9900 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
9902 #: html/main.php:157
9903 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9904 msgstr ""
9905 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
9906 "paramètre memory_limit!"
9908 #: html/main.php:286
9909 #, php-format
9910 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9911 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
9913 #: html/main.php:315
9914 msgid ""
9915 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9916 msgstr ""
9917 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
9918 "du W3C!"
9920 #: html/index.php:49
9921 #, php-format
9922 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9923 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
9925 #: html/index.php:71
9926 #, php-format
9927 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9928 msgstr ""
9929 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
9930 "accessible!"
9932 #: html/index.php:144
9933 msgid ""
9934 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9935 "make sure, that this is possible."
9936 msgstr ""
9937 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
9938 "vous assurez que c'est possible."
9940 #: html/index.php:152
9941 msgid ""
9942 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9943 msgstr ""
9944 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez réexecuter "
9945 "l'installation."
9947 #: html/index.php:180
9948 msgid "Please specify a valid username!"
9949 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
9951 #: html/index.php:182
9952 msgid "Please specify your password!"
9953 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
9955 #: html/index.php:189
9956 msgid "Please check the username/password combination."
9957 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
9959 #: html/index.php:227
9960 msgid "Session will not be encrypted."
9961 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
9963 #: html/index.php:227
9964 msgid "Enter SSL session"
9965 msgstr "Démarrer une session SSL"
9967 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9968 msgid ""
9969 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9970 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9971 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9972 "filters to get the entries you are looking for."
9973 msgstr ""
9974 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
9975 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
9976 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
9977 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
9978 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
9980 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9981 msgid "Please choose the way to react for this session"
9982 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
9984 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9985 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9986 msgstr ""
9987 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
9988 "LDAP"
9990 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9991 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9992 msgid ""
9993 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9994 "and let me use filters instead"
9995 msgstr ""
9996 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
9997 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
9998 "restreindre les données a visualiser"
10000 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10001 msgid "Session conflict detected"
10002 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
10004 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10005 msgid ""
10006 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10007 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10008 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10009 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10010 msgstr ""
10011 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
10012 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
10013 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
10014 "possible. Cliquer sur le bouton  <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
10016 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10017 msgid ""
10018 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10019 "so please close multiple windows and log in again."
10020 msgstr ""
10021 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
10022 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
10023 "de se reconnecter."
10025 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10026 msgid "Logout"
10027 msgstr "Déconnexion"
10029 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10030 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10031 msgstr ""
10032 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
10033 "i> afin de vous connecter"
10035 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10036 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10037 msgid "Directory"
10038 msgstr "Répertoire"
10040 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10041 msgid "Sign in"
10042 msgstr "Connexion"
10044 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10045 msgid "Click here to log in"
10046 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
10048 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10049 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10050 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10051 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
10053 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10054 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10055 msgid ""
10056 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10057 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10058 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10059 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10060 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10061 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10062 msgstr ""
10063 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
10064 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
10065 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
10066 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
10067 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
10068 "LDAP."
10070 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10071 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10072 msgid "Main"
10073 msgstr "Accueil"
10075 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10076 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10077 msgid "Help"
10078 msgstr "Aide"
10080 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10081 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10082 msgid "Sign out"
10083 msgstr "Déconnexion"
10085 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10086 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10087 msgid "Signed in:"
10088 msgstr "Connexion:"
10090 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10091 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10092 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10093 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10094 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10095 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10096 msgid "Setup continued..."
10097 msgstr "Configuration en cours..."
10099 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10100 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10101 msgid ""
10102 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10103 "correct minimum version."
10104 msgstr ""
10105 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
10106 "leur numéro de version minimale."
10108 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10109 msgid "Locking conflict detected"
10110 msgstr "Conflit de verrou détecté"
10112 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10113 msgid ""
10114 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10115 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10116 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10117 msgstr ""
10118 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
10119 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
10120 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
10121 "le bouton <i>Remove</i>."
10123 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10124 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10125 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10126 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
10128 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10129 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10130 msgid ""
10131 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10132 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10133 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10134 "create the missing entries."
10135 msgstr ""
10136 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
10137 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
10138 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désirer et le "
10139 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
10141 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10142 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10143 msgid ""
10144 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10145 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10146 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10147 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10148 "is organized will be asked later on."
10149 msgstr ""
10150 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
10151 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
10152 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
10153 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
10154 "de nommage seront demandés ultérieurement."
10156 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10157 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10158 msgid ""
10159 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10160 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10161 msgstr ""
10162 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
10163 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10165 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10166 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10167 msgid ""
10168 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10169 "affect various properties in your main configuration."
10170 msgstr ""
10171 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
10172 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
10173 "propriétés de votre configuration."
10175 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10176 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10177 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10178 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
10180 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10181 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10182 msgid "Location name"
10183 msgstr "Nom de l'emplacement"
10185 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10186 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10187 msgid ""
10188 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10189 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10190 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10191 msgstr ""
10192 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
10193 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
10194 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
10195 "l'administrateur et son mot de passe."
10197 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10198 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10199 msgid "Admin DN"
10200 msgstr "DN de l'administrateur"
10202 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10203 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10204 msgid "Admin password"
10205 msgstr "Mot de passe administrateur"
10207 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10208 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10209 msgid ""
10210 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10211 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10212 "values below if the fit your needs."
10213 msgstr ""
10214 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
10215 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
10216 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
10217 "afin quelles correspondent à vos besoins."
10219 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10220 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10221 msgid "Base "
10222 msgstr "Base"
10224 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10225 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10226 msgid "People storage ou"
10227 msgstr "Attribut pour le OU des utilisateurs"
10229 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10230 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10231 msgid "People dn attribute"
10232 msgstr "Attribut pour le DN des utilisateurs"
10234 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10235 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10236 msgid "Group storage ou"
10237 msgstr "Attribut pour le OU des groupes"
10239 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10240 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10241 msgid "ID base for users/groups"
10242 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
10244 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10245 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10246 msgid ""
10247 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10248 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10249 "used here, too."
10250 msgstr ""
10251 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
10252 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
10253 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
10255 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10256 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10257 msgid "Encryption algorithm"
10258 msgstr "Algorithme de cryptage"
10260 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10261 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10262 msgid ""
10263 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10264 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10265 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10266 msgstr ""
10267 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
10268 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
10269 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
10270 "que GOsa ne touche a rien."
10272 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10273 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10274 msgid "Mail method"
10275 msgstr "Méthode de messagerie"
10277 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10278 msgid ""
10279 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10280 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10281 "(But it  could be a security risk)  "
10282 msgstr ""
10283 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
10284 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
10285 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)   "
10287 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10288 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10289 msgid "Display PHP errors"
10290 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
10292 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10293 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10294 msgid "true"
10295 msgstr "vrai"
10297 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10298 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10299 msgid "false"
10300 msgstr "faux"
10302 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10303 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10304 msgid "Check"
10305 msgstr "Vérification"
10307 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10308 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10309 msgid "Setup finished"
10310 msgstr "Configuration terminée"
10312 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10313 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10314 msgid ""
10315 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10316 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10317 msgstr ""
10318 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
10319 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
10321 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10322 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10323 msgid "Schema Configuration"
10324 msgstr "Configuration des schémas"
10326 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10327 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10328 msgid "Configuration File"
10329 msgstr "Fichier de configuration"
10331 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10332 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10333 msgid ""
10334 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10335 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10336 "gosa. Change it as needed."
10337 msgstr ""
10338 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
10339 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
10340 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changer le si nécessaire."
10342 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10343 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10344 msgid "Download configuration"
10345 msgstr "Télécharger la configuration"
10347 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10348 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10349 msgid ""
10350 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10351 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10352 "execute these commands to achieve this requirement:"
10353 msgstr ""
10354 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
10355 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
10356 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
10358 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10359 msgid "GOsa help viewer"
10360 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
10362 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10363 msgid ""
10364 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10365 "installation. It will give you information about the exact function that "
10366 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10367 "is useful if you know what you're doing."
10368 msgstr ""
10369 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
10370 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
10371 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
10372 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
10374 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10375 msgid "Toggle Show/Hide"
10376 msgstr "Switcher Voir/Cacher"
10378 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10379 msgid ""
10380 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10381 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10382 "(But it could be a security risk)  "
10383 msgstr ""
10384 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des Beta "
10385 "versions. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer l'affichage "
10386 "des erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "