Code

Closed #56 fixed
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-06-18 15:14+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-06-04 08:58+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:34
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:62
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:87 contrib/gosa.conf:102 contrib/gosa.conf:106
30 #: contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:126
31 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:155
32 #: contrib/gosa.conf:165 contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:192
33 #: contrib/gosa.conf:197 contrib/gosa.conf:202 contrib/gosa.conf:206
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
49 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
50 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
53 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
54 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
55 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
56 #: setup/setup_feedback.tpl:48
57 msgid "Generic"
58 msgstr "Informations"
60 #: contrib/gosa.conf:88
61 msgid "Unix"
62 msgstr "Unix"
64 #: contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:107
65 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
66 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
67 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
68 msgid "Environment"
69 msgstr "Environnement"
71 #: contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:109
72 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
73 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
74 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
76 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
77 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
78 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
80 msgid "Mail"
81 msgstr "Messagerie"
83 #: contrib/gosa.conf:91 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
84 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
85 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
86 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
87 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
88 msgid "Samba"
89 msgstr "Samba"
91 #: contrib/gosa.conf:92 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
92 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
93 msgid "Netatalk"
94 msgstr ""
96 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
97 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
98 msgid "Connectivity"
99 msgstr "Connectivité"
101 #: contrib/gosa.conf:94 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
103 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
104 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
105 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
106 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
107 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
108 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
109 #: html/getxls.php:236
110 msgid "Fax"
111 msgstr "Fax"
113 #: contrib/gosa.conf:95 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
115 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
116 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
117 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
118 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
119 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
120 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
121 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
122 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
123 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
124 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
125 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
126 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
127 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
128 msgid "Phone"
129 msgstr "Téléphone"
131 #: contrib/gosa.conf:97 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
132 msgid "Nagios"
133 msgstr ""
135 #: contrib/gosa.conf:108
136 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
137 msgid "Applications"
138 msgstr "Applications"
140 #: contrib/gosa.conf:110
141 msgid "ACL"
142 msgstr ""
144 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:122
145 #: contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:151
146 #: contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166 contrib/gosa.conf:171
147 #: contrib/gosa.conf:193 contrib/gosa.conf:198
148 msgid "References"
149 msgstr "Références"
151 #: contrib/gosa.conf:116 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
152 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
153 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
154 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
155 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
156 msgid "Options"
157 msgstr "Options"
159 #: contrib/gosa.conf:127 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:870
160 msgid "Parameter"
161 msgstr "Paramètres"
163 #: contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:156
164 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
165 msgid "Startup"
166 msgstr "Démarrage"
168 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:157
169 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
170 msgid "Devices"
171 msgstr "Périphériques"
173 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:158
174 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
175 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
177 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
178 msgid "Printer"
179 msgstr "Imprimante"
181 #: contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:150 contrib/gosa.conf:159
182 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
183 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
184 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
185 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
186 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
187 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
188 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
189 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
190 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
191 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
192 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
193 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
194 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
195 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
196 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
197 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66 setup/setup_ldap.tpl:120
198 msgid "Information"
199 msgstr "Information"
201 #: contrib/gosa.conf:143
202 msgid "Databases"
203 msgstr "Base de données"
205 #: contrib/gosa.conf:144 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
206 msgid "Services"
207 msgstr "Services"
209 #: contrib/gosa.conf:146
210 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
211 msgid "Kolab"
212 msgstr "Kolab"
214 #: contrib/gosa.conf:148 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
215 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
216 msgid "Repository"
217 msgstr "Dépôt"
219 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:160
220 msgid "FAI summary"
221 msgstr "Sommaire FAI"
223 #: contrib/gosa.conf:219
224 msgid "OGo"
225 msgstr "OGo"
227 #: contrib/gosa.conf:231 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
229 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
230 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
231 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
232 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
233 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
234 msgid "Export"
235 msgstr "Exporter"
237 #: contrib/gosa.conf:232
238 msgid "Excel Export"
239 msgstr "Exporter en Excel"
241 #: contrib/gosa.conf:233 plugins/personal/mail/generic.tpl:192
242 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
243 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
244 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
246 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
247 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
248 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
249 msgid "Import"
250 msgstr "Importer"
252 #: contrib/gosa.conf:234
253 msgid "CSV Import"
254 msgstr "Importer un fichier CSV"
256 #: contrib/gosa.conf:238
257 msgid "Partitions"
258 msgstr "Partitions"
260 #: contrib/gosa.conf:242 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
261 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
262 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
263 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
264 msgid "Script"
265 msgstr "Script"
267 #: contrib/gosa.conf:246 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
268 msgid "Hooks"
269 msgstr "Connexions"
271 #: contrib/gosa.conf:250 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
272 msgid "Variables"
273 msgstr "Variables"
275 #: contrib/gosa.conf:254 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
276 msgid "Templates"
277 msgstr "Modèles"
279 #: contrib/gosa.conf:258 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
280 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
281 msgid "Profiles"
282 msgstr "Profils"
284 #: contrib/gosa.conf:259 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
285 msgid "Summary"
286 msgstr "Sommaire"
288 #: contrib/gosa.conf:263
289 msgid "Packages"
290 msgstr "Paquets"
292 #: contrib/gosa.conf:424 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
293 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48
294 msgid "German"
295 msgstr "Allemand"
297 #: contrib/gosa.conf:425 setup/class_setupStep_Language.inc:52
298 msgid "Russian"
299 msgstr "Russe"
301 #: contrib/gosa.conf:426
302 msgid "Spanish"
303 msgstr "Espagnol"
305 #: contrib/gosa.conf:427 setup/class_setupStep_Language.inc:49
306 msgid "French"
307 msgstr "Français"
309 #: contrib/gosa.conf:428
310 msgid "Dutch"
311 msgstr "Hollandais"
313 #: contrib/gosa.conf:429 setup/class_setupStep_Language.inc:50
314 msgid "English"
315 msgstr "Anglais"
317 #: contrib/gosa.conf:430
318 msgid "Italian"
319 msgstr "Italien"
321 #: contrib/gosa.conf:431
322 msgid "Polish"
323 msgstr "Polonais"
325 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
326 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
327 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
328 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
329 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
330 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
331 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
332 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
333 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
334 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
335 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
336 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
337 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
338 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
339 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
340 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
341 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
342 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
343 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
344 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
345 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
346 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
347 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
348 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
349 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
350 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
351 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
352 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
353 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
354 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
355 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
356 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
357 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
358 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
359 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
360 msgid "Save"
361 msgstr "Enregistrer"
363 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
364 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
365 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
366 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
367 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
368 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
369 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
370 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
371 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
372 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
373 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
374 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
375 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
376 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
377 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
378 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
379 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
380 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
381 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
382 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
383 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
384 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
385 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
386 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
387 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
388 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
389 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:587
390 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:592
391 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
392 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
393 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
394 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
395 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
396 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
397 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
398 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
399 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
400 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
401 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
402 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
403 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
404 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
405 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
406 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16
407 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
408 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
409 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
410 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
411 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
412 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
413 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
414 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
415 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
416 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
417 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
418 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
419 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
420 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
421 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
422 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
423 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
424 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
425 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
426 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
427 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
428 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
429 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
430 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
431 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
432 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
433 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
434 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
435 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
436 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
437 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
438 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
439 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
440 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
441 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
442 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
443 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
444 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
445 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
446 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
447 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
448 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
449 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
450 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
451 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
452 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
453 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
454 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
455 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
456 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16 setup/setup_ldap.tpl:17
457 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
458 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
459 #: setup/setup_migrate.tpl:361
460 msgid "Cancel"
461 msgstr "Annuler"
463 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
464 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
465 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
466 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
467 #: plugins/personal/generic/main.inc:181
468 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
469 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
470 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
471 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
472 msgstr ""
473 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
474 "cette boite de dialogue"
476 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
477 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
478 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
479 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
480 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
481 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
482 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
483 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
484 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
485 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
486 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
487 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
488 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
489 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
490 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
491 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
492 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
493 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
494 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
495 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
496 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
497 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
498 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
499 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
500 msgid "Edit"
501 msgstr "Editer"
503 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
504 msgid "Nagios settings"
505 msgstr "Paramètres Nagios"
507 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
508 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
509 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
510 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
512 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
513 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
514 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
515 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
516 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
517 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
518 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
519 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
520 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
521 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
522 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
523 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
524 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
525 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
526 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
527 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
528 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
529 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
530 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
531 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
532 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
533 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
534 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
535 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
536 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
537 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
538 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
539 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
540 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
541 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
542 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
543 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
544 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
545 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
546 msgid "This does something"
547 msgstr "Ceci fait quelque chose"
549 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
550 msgid "This account has no nagios extensions."
551 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
553 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
554 msgid "Remove nagios account"
555 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
557 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
558 msgid ""
559 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
560 "below."
561 msgstr ""
562 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
563 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
565 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
566 msgid "Create nagios account"
567 msgstr "Créer un compte nagios"
569 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
570 msgid ""
571 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
572 "below."
573 msgstr ""
574 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
575 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
577 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
578 msgid "Saving nagios account failed"
579 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
581 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
582 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
583 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
585 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
586 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
587 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
589 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
590 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
591 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
592 msgstr ""
593 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
594 "messagerie'."
596 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
597 msgid "Removing nagios account failed"
598 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
600 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
601 msgid "Nagios Account"
602 msgstr "Compte Nagios"
604 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
605 msgid "Alias"
606 msgstr "Alias de l'utilisateur"
608 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
609 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174
610 #: setup/setup_feedback.tpl:32
611 msgid "Mail address"
612 msgstr "Adresse de messagerie"
614 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
615 msgid "Host notification period"
616 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
618 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
619 msgid "Service notification period"
620 msgstr "Période de notification pour les services"
622 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
623 msgid "Service notification options"
624 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
626 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
627 msgid "Host notification options"
628 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
630 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
631 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
632 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
633 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
634 #: html/getxls.php:236
635 msgid "Pager"
636 msgstr "Bip"
638 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
639 msgid "Service notification commands"
640 msgstr "Commandes pour la notification des services"
642 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
643 msgid "Host notification commands"
644 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
646 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
647 msgid "Nagios authentification"
648 msgstr "Authentification nagios"
650 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
651 msgid "view system informations"
652 msgstr "voir les informations sur le système"
654 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
655 msgid "view configuration information"
656 msgstr "voir les informations de configuration"
658 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
659 msgid "trigger system commands"
660 msgstr "Permettre les commandes systèmes"
662 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
663 msgid "view all services"
664 msgstr "Voir tout les services"
666 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
667 msgid "view all hosts"
668 msgstr "Voir tout les hôtes"
670 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
671 msgid "trigger all service commands"
672 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
674 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
675 msgid "trigger all host commands"
676 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
678 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
679 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
680 msgid "Select addresses to add"
681 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
683 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
684 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
685 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
686 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
687 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
688 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
689 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
690 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
691 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
692 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
693 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
694 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
695 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
696 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
697 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
698 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
699 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
700 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
701 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
702 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
703 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
704 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
705 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
706 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
707 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
708 msgid "Filters"
709 msgstr "Filtres"
711 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
712 msgid "Select department"
713 msgstr "Sélectionner un département"
715 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
716 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
717 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
718 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
719 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
720 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
721 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
722 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
723 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
724 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
725 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
726 msgid "Choose the department the search will be based on"
727 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
729 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
730 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
731 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
732 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
733 msgid "Regular expression for matching addresses"
734 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
736 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
737 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
738 msgid "Display addresses of user"
739 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
741 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
742 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
743 msgid "User name of which addresses are shown"
744 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
746 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
747 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
748 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
749 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
750 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
751 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
752 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
753 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
754 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
755 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
756 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
757 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
758 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
759 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
760 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
761 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
762 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
763 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
764 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
765 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
766 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
767 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
768 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
769 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
770 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
771 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
772 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/application.tpl:27
773 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
774 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
775 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
776 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
777 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
778 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
779 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
780 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
781 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
782 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
783 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
784 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
785 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
786 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
787 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
788 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
789 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
790 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
791 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
792 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
793 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
794 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
795 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
796 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
797 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
798 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
799 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
800 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
801 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
802 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
803 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:493
804 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
805 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
806 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
807 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
808 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
809 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
810 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
811 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
812 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
813 msgid "Add"
814 msgstr "Ajouter"
816 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
817 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
818 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
819 msgid "Primary address"
820 msgstr "Adresse principale"
822 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
823 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
824 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
825 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
826 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
827 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
828 msgid "Server"
829 msgstr "Serveur"
831 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
832 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
833 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
835 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
836 msgid "Quota usage"
837 msgstr "Utilisation des Quota"
839 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
840 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
841 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
842 msgid "not defined"
843 msgstr "non défini"
845 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
846 msgid "Quota size"
847 msgstr "Taille du Quota"
849 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
850 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
851 msgid "Alternative addresses"
852 msgstr "Adresses alternatives"
854 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
855 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
856 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
857 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
858 msgid "List of alternative mail addresses"
859 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
861 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:212
862 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
863 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
864 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
865 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
866 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
867 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
868 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
869 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
870 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
871 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
872 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
873 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
874 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
875 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
876 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
877 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
878 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
879 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
880 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
881 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
882 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
883 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
884 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
885 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
886 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
887 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
888 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
889 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
890 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
891 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
892 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
893 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
894 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
895 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
896 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
897 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
898 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
899 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
900 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
901 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
902 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
903 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
904 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:293
905 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:487
906 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
907 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
908 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
909 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
910 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
911 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
912 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
913 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
914 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
915 msgid "Delete"
916 msgstr "Supprimer"
918 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
919 msgid "Mail options"
920 msgstr "Options de messagerie"
922 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
923 msgid "Use custom sieve script"
924 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
926 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
927 msgid "disables all Mail options!"
928 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
930 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
931 msgid "Sieve Management"
932 msgstr "Gestion de Sieve"
934 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
935 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
936 msgstr ""
937 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
938 "copie de ceux-ci"
940 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
941 msgid "No delivery to own mailbox"
942 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
944 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
945 msgid ""
946 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
947 msgstr ""
948 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
949 "dessous"
951 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
952 msgid "Activate vacation message"
953 msgstr "Activer la notification d'absence"
955 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
956 msgid "from"
957 msgstr "de"
959 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
960 msgid "till"
961 msgstr "jusqu'au"
963 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
964 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
965 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
967 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
968 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
969 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
971 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
972 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
973 msgstr ""
974 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
975 "sélectivité"
977 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
978 msgid "to folder"
979 msgstr "vers le dossier"
981 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
982 msgid "Reject mails bigger than"
983 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
985 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
986 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
987 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
988 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
989 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
990 msgid "MB"
991 msgstr "MB"
993 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
994 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
995 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
996 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
997 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
998 msgid "Vacation message"
999 msgstr "Message d'absence"
1001 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
1002 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
1003 msgid "Forward messages to"
1004 msgstr "Transférer les messages vers"
1006 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
1007 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
1008 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
1009 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
1010 msgid "Add local"
1011 msgstr "Ajouter en local"
1013 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
1014 msgid "Advanced mail options"
1015 msgstr "Options de messagerie avancées"
1017 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
1018 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
1019 msgstr ""
1020 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
1021 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
1023 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
1024 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1025 msgstr ""
1026 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
1027 "locaux"
1029 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
1030 #: setup/setup_config2.tpl:95
1031 msgid "Mail settings"
1032 msgstr "Paramètres de messagerie"
1034 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1035 msgid "User mail settings"
1036 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
1038 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
1039 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
1040 #, php-format
1041 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1042 msgstr ""
1043 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
1044 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
1046 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
1047 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1048 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
1050 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
1051 msgid "This account has no mail extensions."
1052 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
1054 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
1055 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1056 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
1057 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
1058 msgid "Remove mail account"
1059 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
1061 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
1062 msgid ""
1063 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1064 "those delegations first."
1065 msgstr ""
1066 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
1067 "Effacer d'abord les délégations."
1069 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1070 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
1071 msgid ""
1072 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1073 "below."
1074 msgstr ""
1075 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
1076 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1078 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1079 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
1080 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
1081 msgid "Create mail account"
1082 msgstr "Créer un compte de messagerie"
1084 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1085 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
1086 msgid ""
1087 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1088 "below."
1089 msgstr ""
1090 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
1091 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1093 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
1094 msgid ""
1095 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1096 msgstr ""
1097 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
1098 "renvoi."
1100 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
1101 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
1102 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1103 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
1105 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
1106 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
1107 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
1108 msgid ""
1109 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1110 "addresses."
1111 msgstr ""
1112 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
1113 "adresses alternatives."
1115 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
1116 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
1117 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1118 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
1120 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1121 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1126 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1127 msgid "January"
1128 msgstr "Janvier"
1130 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1131 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1136 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1137 msgid "February"
1138 msgstr "Février"
1140 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1141 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1146 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1147 msgid "March"
1148 msgstr "Mars"
1150 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1151 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1156 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1157 msgid "April"
1158 msgstr "Avril"
1160 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1166 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1167 msgid "May"
1168 msgstr "Mai"
1170 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1171 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1176 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1177 msgid "June"
1178 msgstr "Juin"
1180 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1186 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1187 msgid "July"
1188 msgstr "Juillet"
1190 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1191 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1196 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1197 msgid "August"
1198 msgstr "Août"
1200 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1207 msgid "September"
1208 msgstr "Septembre"
1210 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1211 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1216 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1217 msgid "October"
1218 msgstr "Octobre"
1220 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1221 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1226 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1227 msgid "November"
1228 msgstr "Novembre"
1230 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1231 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1236 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1237 msgid "December"
1238 msgstr "Décembre"
1240 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1241 msgid "Removing mail account failed"
1242 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
1244 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
1245 msgid "Saving mail account failed"
1246 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
1248 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
1249 msgid ""
1250 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1251 msgstr ""
1252 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
1253 "un dans la configuration système."
1255 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
1256 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
1257 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1258 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
1260 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
1261 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
1262 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
1263 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1264 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1265 msgstr ""
1266 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
1267 "Principale'."
1269 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
1270 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
1271 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
1272 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1273 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
1275 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
1276 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
1277 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1278 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
1280 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1281 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
1282 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1283 msgstr ""
1284 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
1286 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1287 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
1288 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1289 msgstr ""
1290 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
1291 "pouvoir en rejeter certains."
1293 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
1294 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1295 msgstr ""
1296 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
1297 "n'a été précisé."
1299 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
1300 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
1301 msgstr ""
1302 "L'intervalle dans lequel le message d'absence doit être envoyé est non "
1303 "valide."
1305 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
1306 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1307 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
1309 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
1310 msgid ""
1311 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1312 "methods."
1313 msgstr ""
1314 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
1315 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
1317 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1318 msgid ""
1319 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1320 "configured to use it as well."
1321 msgstr ""
1322 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1323 "qui l'utilisent."
1325 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1326 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
1327 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1328 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1329 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1330 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1331 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1332 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1333 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
1334 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1335 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1336 #: include/functions.inc:1535 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1337 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1338 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1339 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1340 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1341 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1342 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1343 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1344 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1345 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114 setup/class_setup.inc:275
1346 #: setup/class_setup.inc:277
1347 msgid "Back"
1348 msgstr "Retour"
1350 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1351 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1352 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
1353 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1354 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1355 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1356 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1357 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1358 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1359 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30 setup/setup_migrate.tpl:223
1360 msgid "Password"
1361 msgstr "Mot de passe"
1363 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1364 msgid "Password change not allowed"
1365 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
1367 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1368 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1369 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
1371 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1372 msgid ""
1373 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1374 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1375 "be able to login without it."
1376 msgstr ""
1377 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1378 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1379 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1381 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1382 msgid ""
1383 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1384 "and unix services."
1385 msgstr ""
1386 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1387 "proxy, samba, et les services unix."
1389 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1390 msgid "Current password"
1391 msgstr "Mot de passe actuel"
1393 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1394 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1395 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1396 msgid "New password"
1397 msgstr "Nouveau mot de passe"
1399 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1400 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1401 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1402 msgid "Repeat new password"
1403 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1405 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1406 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1407 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1408 msgid "Set password"
1409 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1411 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1412 msgid "Clear fields"
1413 msgstr "Effacer les données dans les champs"
1415 #: plugins/personal/password/main.inc:37
1416 msgid ""
1417 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1418 "one."
1419 msgstr ""
1420 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1421 "mot de passe."
1423 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1424 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1425 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1427 #: plugins/personal/password/main.inc:45 plugins/personal/generic/main.inc:84
1428 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
1429 msgid ""
1430 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1431 "do not match."
1432 msgstr ""
1433 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1434 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1436 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:89
1437 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
1438 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1439 msgstr ""
1440 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1442 #: plugins/personal/password/main.inc:56
1443 msgid "The password used as new and current are too similar."
1444 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1446 #: plugins/personal/password/main.inc:61
1447 msgid "The password used as new is to short."
1448 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1450 #: plugins/personal/password/main.inc:68
1451 msgid "You have no permissions to change your password."
1452 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1454 #: plugins/personal/password/main.inc:86
1455 msgid "External password changer reported a problem: "
1456 msgstr ""
1457 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1459 #: plugins/personal/password/main.inc:117
1460 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
1461 msgid "Change password"
1462 msgstr "Modifier le mot de passe"
1464 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1465 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1466 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1468 msgid "Home directory"
1469 msgstr "Répertoire Home"
1471 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1472 msgid "Shell"
1473 msgstr "Shell"
1475 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1476 msgid "Primary group"
1477 msgstr "Groupe principal"
1479 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1480 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1481 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1482 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1483 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1484 msgid "Status"
1485 msgstr "Statut"
1487 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1488 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1489 msgid "Force UID/GID"
1490 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1492 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1493 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1494 msgid "UID"
1495 msgstr "UID"
1497 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1498 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1499 msgid "GID"
1500 msgstr "GID"
1502 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1503 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1504 msgid "Group membership"
1505 msgstr "Appartenance au groupe"
1507 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1508 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1509 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1510 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
1512 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1513 msgid "Account"
1514 msgstr "Compte"
1516 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1517 msgid "System trust"
1518 msgstr "Système de Confiance"
1520 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1521 msgid "Trust mode"
1522 msgstr "Mode de confiance"
1524 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1525 msgid "Select groups to add"
1526 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1528 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1529 msgid "Display groups of department"
1530 msgstr "Afficher les groupes du département"
1532 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1533 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1534 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1535 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1536 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1537 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1538 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1539 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
1540 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1541 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1542 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1543 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1544 msgid "Ignore subtrees"
1545 msgstr "ignorer les sous arbres"
1547 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1548 msgid "Display groups matching"
1549 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1551 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1552 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1553 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1554 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1555 msgid "Regular expression for matching group names"
1556 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1558 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1559 msgid "Display groups of user"
1560 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1562 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1563 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1564 msgid "User name of which groups are shown"
1565 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1567 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1568 msgid "User must change password on first login"
1569 msgstr ""
1570 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1572 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1573 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1574 msgid "Password expires on"
1575 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1577 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1578 msgid "Posix settings"
1579 msgstr "Paramètres Posix"
1581 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1582 msgid "Select systems to add"
1583 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1585 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1586 msgid "Display systems of department"
1587 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1589 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1590 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1591 msgid "Display systems matching"
1592 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1594 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1595 msgid "Unix settings"
1596 msgstr "Paramètres unix"
1598 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1599 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1600 msgid "UNIX"
1601 msgstr "UNIX"
1603 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1604 msgid "expired"
1605 msgstr "expire"
1607 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1608 msgid "grace time active"
1609 msgstr "temps de grâce activé"
1611 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1612 msgid "active, password not changable"
1613 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1615 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1616 msgid "active, password expired"
1617 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1619 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1620 msgid "active"
1621 msgstr "actif"
1623 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1624 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:993
1625 msgid "Group of user"
1626 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1628 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1629 msgid "unconfigured"
1630 msgstr "non configuré"
1632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1633 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1634 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:829
1635 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1636 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1637 msgid "automatic"
1638 msgstr "automatique"
1640 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1641 msgid "This account has no unix extensions."
1642 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1644 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1645 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1646 msgid "Remove posix account"
1647 msgstr "Supprimer le compte posix"
1649 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1650 msgid ""
1651 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1652 "remove the samba / environment account first."
1653 msgstr ""
1654 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1655 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1658 msgid ""
1659 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1660 "below."
1661 msgstr ""
1662 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1663 "sur le bouton ci-dessous."
1665 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1666 msgid "Create posix account"
1667 msgstr "Créer un compte posix"
1669 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1670 msgid ""
1671 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1672 "below."
1673 msgstr ""
1674 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1675 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1678 #, php-format
1679 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1680 msgstr ""
1681 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1682 "dernière modification de celui-ci"
1684 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1685 #, php-format
1686 msgid "Password must be changed after %s days"
1687 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1689 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1690 #, php-format
1691 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1692 msgstr ""
1693 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1694 "de passe"
1696 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1697 #, php-format
1698 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1699 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1701 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1702 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1703 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
1704 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1705 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91 setup/setup_config2.tpl:103
1706 msgid "disabled"
1707 msgstr "désactivé"
1709 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1710 msgid "full access"
1711 msgstr "accès complet"
1713 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
1714 msgid "allow access to these hosts"
1715 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:606
1718 msgid "Removing UNIX account failed"
1719 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
1721 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:755
1722 msgid "Failed: overriding lock"
1723 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1725 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:844
1726 msgid "Saving UNIX account failed"
1727 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
1729 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
1730 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1731 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1733 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1734 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1735 msgstr ""
1736 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1738 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1739 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1740 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1742 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
1743 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1744 msgstr "La valeur de l''UID' est trop petite."
1746 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1747 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:807
1748 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1749 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1751 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
1752 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:810
1753 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1754 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1756 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
1757 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1758 msgstr "La valeur de 'ShadowMin' est invalide."
1760 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
1761 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1762 msgstr "La valeur de 'shadowMax' est invalide"
1764 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
1765 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1766 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' est invalide."
1768 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
1769 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1770 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' est inutile."
1772 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
1773 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1774 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus petite que 'shadowMax'."
1776 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
1777 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1778 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus grande que 'shadowMin'."
1780 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1781 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1782 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' est invalide."
1784 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1785 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1786 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' est inutile."
1788 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
1789 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1790 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être plus petite que 'shadowMax'."
1792 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1116
1793 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1794 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre !"
1796 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1797 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1798 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1799 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1800 msgid "Finish"
1801 msgstr "Terminé"
1803 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1804 msgid "Netatalk settings"
1805 msgstr "Configuration Netatalk"
1807 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1808 msgid "Manage netatalk account"
1809 msgstr "Créer un compte Netatalk"
1811 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
1812 msgid "This account has no netatalk extensions."
1813 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
1815 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
1816 msgid "Remove netatalk account"
1817 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
1819 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
1820 msgid ""
1821 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1822 "below."
1823 msgstr ""
1824 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
1825 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1827 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
1828 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
1829 msgid "Create netatalk account"
1830 msgstr "Créer un compte netatalk"
1832 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
1833 msgid ""
1834 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1835 "below."
1836 msgstr ""
1837 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1838 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1840 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
1841 msgid "You must select a share to use."
1842 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
1844 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
1845 msgid "Saving Netatalk account failed"
1846 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
1848 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
1849 msgid "Removing Netatalk account failed"
1850 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
1852 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1853 msgid "Share"
1854 msgstr "Partage"
1856 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1857 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1858 msgid "Path"
1859 msgstr "Chemin"
1861 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1862 msgid "Samba home"
1863 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1865 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1866 msgid "Script path"
1867 msgstr "Chemin du Script"
1869 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1870 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1871 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
1872 msgid "Profile path"
1873 msgstr "Chemin du Profile"
1875 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
1876 msgid "Access options"
1877 msgstr "Options d'accès"
1879 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
1880 msgid "Allow user to change password from client"
1881 msgstr ""
1882 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1883 "cliente"
1885 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
1886 msgid "Login from windows client requires no password"
1887 msgstr ""
1888 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1890 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1891 msgid "Temporary disable samba account"
1892 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1894 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
1895 msgid "Sunday"
1896 msgstr "Dimanche"
1898 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
1899 msgid "Monday"
1900 msgstr "Lundi"
1902 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
1903 msgid "Tuesday"
1904 msgstr "Mardi"
1906 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
1907 msgid "Wednesday"
1908 msgstr "Mercredi"
1910 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
1911 msgid "Thursday"
1912 msgstr "Jeudi"
1914 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
1915 msgid "Friday"
1916 msgstr "Vendredi"
1918 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
1919 msgid "Saturday"
1920 msgstr "Samedi"
1922 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
1923 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
1924 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
1926 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1927 msgid "Hour"
1928 msgstr "Heure"
1930 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1931 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1932 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1933 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1934 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1935 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1936 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1937 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1938 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1939 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1940 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1941 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1942 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1943 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1944 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1945 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1946 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1947 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1948 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1949 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1950 msgid "Apply"
1951 msgstr "Appliquer"
1953 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1954 msgid "Domain"
1955 msgstr "Domaine"
1957 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1958 msgid "Terminal Server"
1959 msgstr "Serveur de terminaux"
1961 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1962 msgid "Allow login on terminal server"
1963 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1965 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1966 msgid "Inherit client config"
1967 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1969 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1970 msgid "Initial program"
1971 msgstr "Programme initial"
1973 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
1974 msgid "Working directory"
1975 msgstr "Répertoire de travail"
1977 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
1978 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1979 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1981 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
1982 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
1983 msgid "Connection"
1984 msgstr "Connexion"
1986 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
1987 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
1988 msgid "Disconnection"
1989 msgstr "Déconnexion"
1991 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1992 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
1993 msgid "IDLE"
1994 msgstr "En attente"
1996 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
1997 msgid "Client devices"
1998 msgstr "Périphériques clients"
2000 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
2001 msgid "Connect client drives at logon"
2002 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
2004 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
2005 msgid "Connect client printers at logon"
2006 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
2008 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
2009 msgid "Default to main client printer"
2010 msgstr "Imprimante par défaut"
2012 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
2013 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
2014 msgid "Miscellaneous"
2015 msgstr "Divers"
2017 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
2018 msgid "Shadowing"
2019 msgstr "Masquer"
2021 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
2022 msgid "On broken or timed out"
2023 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
2025 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
2026 msgid "Reconnect if disconnected"
2027 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
2029 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
2030 msgid "Lock samba account"
2031 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
2033 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
2034 msgid "Limit Logon Time"
2035 msgstr "Limiter les temps d'accès"
2037 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
2038 msgid "Limit Logoff Time"
2039 msgstr "Limiter les heures de déconnections"
2041 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
2042 msgid "Account expires after"
2043 msgstr "Le compte expire après"
2045 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2046 msgid "Samba logon times"
2047 msgstr "Heures d'accès à Samba"
2049 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2050 msgid "Edit settings..."
2051 msgstr "Editer les paramètres..."
2053 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
2054 msgid "Allow connection from these workstations only"
2055 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
2057 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
2058 msgid "Samba settings"
2059 msgstr "Configuration Samba"
2061 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
2062 msgid "Select workstations to add"
2063 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
2065 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
2066 msgid "Display workstations of department"
2067 msgstr "Afficher les stations d'un département"
2069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
2070 msgid "This account has no samba extensions."
2071 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
2073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
2074 msgid "Remove samba account"
2075 msgstr "Supprimer le compte Samba"
2077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
2078 msgid ""
2079 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
2080 "below."
2081 msgstr ""
2082 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
2083 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
2086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
2087 msgid "Create samba account"
2088 msgstr "Créer un compte Samba"
2090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
2091 msgid ""
2092 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2093 "below."
2094 msgstr ""
2095 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
2096 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
2099 msgid ""
2100 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2101 "samba accounts, enable them first."
2102 msgstr ""
2103 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
2104 "possède un compte Posix."
2106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
2107 msgid "input on, notify on"
2108 msgstr "entrée activée, notification activée"
2110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
2111 msgid "input on, notify off"
2112 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
2114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
2115 msgid "input off, notify on"
2116 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
2118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2119 msgid "input off, nofify off"
2120 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
2122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2123 msgid "disconnect"
2124 msgstr "déconnecté"
2126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2127 msgid "reset"
2128 msgstr "remise à zéro"
2130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2131 msgid "from any client"
2132 msgstr "de n'importe quel client"
2134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
2135 msgid "from previous client only"
2136 msgstr "du client précédent seulement"
2138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
2139 msgid "Removing Samba account failed"
2140 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
2142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
2143 #, php-format
2144 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2145 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides !"
2147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
2148 #, php-format
2149 msgid ""
2150 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2151 msgstr ""
2152 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
2153 "invalides ou ne contient rien!"
2155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
2156 msgid ""
2157 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2158 "than eight."
2159 msgstr ""
2160 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
2161 "en avez spécifiés plus de huit."
2163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
2164 msgid ""
2165 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2166 "not be fixed by GOsa!"
2167 msgstr ""
2168 "Attention: Ce compte possède un SID samba non assigné: Le problème ne peut "
2169 "pas être fixé par GOsa!"
2171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
2172 msgid ""
2173 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2174 "possible!"
2175 msgstr ""
2176 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
2177 "transformation vers un groupe samba est impossible !"
2179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
2180 msgid "Saving Samba account failed"
2181 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
2183 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2184 msgid "User environment settings"
2185 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2187 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2188 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2189 msgstr ""
2190 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2191 "de a à Z sont permises."
2193 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2194 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2195 msgstr ""
2196 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2197 "valide."
2199 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2200 msgid "Please specify a valid iSerial."
2201 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
2203 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2204 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2205 msgstr ""
2206 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 octets "
2207 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
2209 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2210 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2211 msgstr ""
2212 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 octets comme "
2213 "'OxFFFF')"
2215 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2216 msgid "An Entry with this name already exists."
2217 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2219 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2220 msgid "Please select an entry or press cancel."
2221 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2223 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2224 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2225 msgid "Please select a printer or press cancel."
2226 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2228 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2229 msgid "Add hotplug devices"
2230 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2232 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2233 msgid "Hotplug management"
2234 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2236 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2237 msgid "Select hotplug device to add"
2238 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2240 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2241 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2242 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2244 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2245 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2246 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2247 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2248 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2249 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2250 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2251 msgid "Display users matching"
2252 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2254 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2255 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2256 msgstr ""
2257 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2259 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
2260 msgid "auto"
2261 msgstr "automatique"
2263 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2264 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2265 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2266 #, php-format
2267 msgid ""
2268 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2269 "check the permission of the file '%s'."
2270 msgstr ""
2271 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2272 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2274 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2275 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2276 msgid "Remove environment extension"
2277 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2279 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2280 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
2281 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2282 msgstr ""
2283 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2284 "le bouton ci-dessous."
2286 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
2287 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2288 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2289 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2290 msgid "Add environment extension"
2291 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2293 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2294 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
2295 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2296 msgstr ""
2297 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2298 "le bouton ci-dessous."
2300 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2301 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2302 msgid ""
2303 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2304 "can enable this feature."
2305 msgstr ""
2306 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2307 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2309 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
2310 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
2311 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2312 msgid "None"
2313 msgstr "Aucun"
2315 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
2316 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
2317 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:642
2318 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2319 msgid "You must specify a valid mount point."
2320 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2322 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
2323 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2324 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage !"
2326 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
2327 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2328 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
2329 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2330 msgid "Reset password hash"
2331 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2333 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2334 msgid "Delete share entry"
2335 msgstr "Supprimer ce partage"
2337 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2338 #, php-format
2339 msgid ""
2340 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2341 "profile to 'none'."
2342 msgstr ""
2343 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2344 "changé en 'aucun'."
2346 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
2347 msgid "Removing environment information failed"
2348 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2350 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2351 msgid "Please set a valid profile quota size."
2352 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2354 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2355 msgid ""
2356 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2357 "features."
2358 msgstr ""
2359 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2360 "l'extension d'environnement."
2362 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
2363 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2364 msgstr ""
2365 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2366 "le répertoire"
2368 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1099
2369 msgid "Adding environment information failed"
2370 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2372 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1112
2373 msgid "group share"
2374 msgstr "partage de groupe"
2376 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
2377 msgid "Administrator"
2378 msgstr "Administrateur"
2380 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1149
2381 msgid "Default printer"
2382 msgstr "Imprimante par défaut"
2384 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2385 msgid "Add printer devcies"
2386 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2388 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2389 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2390 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2391 msgid "Select printer to add"
2392 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2394 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2395 msgid "Display printers matching"
2396 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2398 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2399 msgid "Regular expression for matching printer names"
2400 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2402 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2403 msgid "The environment extension is currently disabled."
2404 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2406 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2407 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2408 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2409 msgid "Environment managment settings"
2410 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2412 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2413 msgid "Profile managment"
2414 msgstr "Gestion du profile"
2416 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2417 msgid "Use profile managment"
2418 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2420 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2421 msgid "Profile server managment"
2422 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2424 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2425 msgid "Profil path"
2426 msgstr "Chemin du Profil"
2428 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2429 msgid "Profil quota"
2430 msgstr "Quota du profil"
2432 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2433 msgid "Cache profile localy"
2434 msgstr "Cacher le profile localement"
2436 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2437 msgid "Kiosk profile settings"
2438 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2440 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2441 msgid "Kiosk profile"
2442 msgstr "Profil Kiosk"
2444 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2445 msgid "Manage"
2446 msgstr "Gérer"
2448 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2449 msgid "Resolution changeable during session"
2450 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2452 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2453 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2454 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2455 msgid "Resolution"
2456 msgstr "Résolution"
2458 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2459 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2460 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2461 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2462 msgid "Shares"
2463 msgstr "Partages"
2465 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2466 msgid "User used to connect to the share"
2467 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
2469 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2470 msgid "Select a share"
2471 msgstr "Sélectionnez un partage"
2473 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2474 msgid "Mount path"
2475 msgstr "Point de montage"
2477 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2478 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2479 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2480 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2481 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2482 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2483 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2484 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
2485 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
2486 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2487 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2488 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2489 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
2490 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2491 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2492 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2493 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2494 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
2495 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2496 msgid "Remove"
2497 msgstr "Supprimer"
2499 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2500 msgid "Logon scripts"
2501 msgstr "Scripts de démarrage"
2503 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2504 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2505 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2506 msgid "Logon script management"
2507 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2509 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2510 msgid "Hotplug devices"
2511 msgstr "Périphériques Hotplug"
2513 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2514 msgid "Hotplug device settings"
2515 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2517 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2518 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2519 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2520 msgid "New"
2521 msgstr "Nouveau"
2523 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2524 msgid "Existing"
2525 msgstr "Existant"
2527 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2528 msgid "Printer settings"
2529 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2531 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2532 msgid "Toggle admin"
2533 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
2535 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2536 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2537 msgid "Toggle default"
2538 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
2540 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2541 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2542 msgstr ""
2543 "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscules."
2545 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2546 msgid "Please specify a valid script name."
2547 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
2549 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2550 msgid "Specified description contains invalid characters."
2551 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2553 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2554 msgid "Logon script settings"
2555 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2557 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2558 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2559 msgid "Script name"
2560 msgstr "Nom du script"
2562 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2563 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2564 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2565 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2566 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2567 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2568 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2569 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2570 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2571 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2572 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2573 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2574 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2575 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2576 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2577 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2578 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2579 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/systems/component.tpl:30
2580 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2581 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2582 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2583 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2584 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2585 #: html/getxls.php:230
2586 msgid "Description"
2587 msgstr "Description"
2589 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2590 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2591 msgid "Priority"
2592 msgstr "Priorité"
2594 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2595 msgid "Logon script flags"
2596 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2598 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2599 msgid "Last script"
2600 msgstr "Dernier script"
2602 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2603 msgid "Script can be replaced by user"
2604 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2606 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2607 msgid "Logon script"
2608 msgstr "Script de démarrage"
2610 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
2611 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:89
2612 #, php-format
2613 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2614 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2616 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:73
2617 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:92
2618 #, php-format
2619 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2620 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2622 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:134
2623 msgid ""
2624 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2625 msgstr ""
2626 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2627 "gérer des profiles kiosk!"
2629 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:140
2630 #, php-format
2631 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2632 msgstr ""
2633 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2634 "vérifier les permissions."
2636 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2637 msgid "Create new hotplug entry"
2638 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2640 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2641 msgid "Create new hotplug device"
2642 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2644 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2645 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2646 msgid "Device name"
2647 msgstr "Nom du périphérique"
2649 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2650 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2651 msgid "Serial number"
2652 msgstr "Numéro de série"
2654 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2655 msgid "(iSerial)"
2656 msgstr "(ISérie)"
2658 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2659 msgid "Vendor-ID"
2660 msgstr "ID du vendeur"
2662 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2663 msgid "(idVendor)"
2664 msgstr "(Idvendeur)"
2666 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2667 msgid "Product-ID"
2668 msgstr "ID du produit"
2670 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2671 msgid "(idProduct)"
2672 msgstr "(Idproduit)"
2674 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2675 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2676 msgid "Kiosk profile management"
2677 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2679 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2680 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2681 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2682 msgid "Browse"
2683 msgstr "Parcourir"
2685 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2686 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2687 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2688 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2689 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2690 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2691 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2692 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2693 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2694 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79 setup/setup_migrate.tpl:79
2695 msgid "Close"
2696 msgstr "Fermer"
2698 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
2699 msgid "female"
2700 msgstr "féminin"
2702 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
2703 msgid "male"
2704 msgstr "masculin"
2706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:277
2707 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2708 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2710 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:331
2711 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2712 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST ! Abandon."
2714 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2715 msgid "Please enter a valid serial number"
2716 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2718 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
2719 msgid ""
2720 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
2721 "as 'invalid'.)"
2722 msgstr ""
2723 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
2724 "affichés comme 'non valides'.)"
2726 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:477
2727 #, php-format
2728 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2729 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2731 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
2732 msgid "valid"
2733 msgstr "valide"
2735 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
2736 msgid "invalid"
2737 msgstr "invalide"
2739 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:485
2740 msgid "No certificate installed"
2741 msgstr "Pas de certificat installé"
2743 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
2744 msgid "Removing generic user account failed"
2745 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
2747 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:600
2748 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
2749 msgid "Kerberos database communication failed"
2750 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2752 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614
2753 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
2754 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2755 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2757 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:889
2758 msgid "Saving generic user account failed"
2759 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
2761 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
2762 msgid "Can't add user to kerberos database."
2763 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2765 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1021
2766 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2767 msgstr ""
2768 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2770 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
2771 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2772 msgstr ""
2773 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur depuis la 'Base' "
2774 "originale."
2776 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1032
2777 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2778 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
2779 msgid "The required field 'Name' is not set."
2780 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2782 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1041
2783 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2784 msgstr "Une personne ayant cet 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
2786 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1047
2787 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2788 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
2789 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2790 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2792 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
2793 msgid "The required field 'Login' is not set."
2794 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
2796 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
2797 msgid ""
2798 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2799 "database."
2800 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
2802 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
2803 msgid ""
2804 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2805 "are allowed."
2806 msgstr ""
2807 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2808 "chiffres et tirets sont autorisés."
2810 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1065
2811 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2812 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2814 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1068
2815 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1093
2816 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2817 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2818 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2819 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2820 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2822 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
2823 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
2824 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2825 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2826 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2827 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2829 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
2830 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2831 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2832 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2833 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2834 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2836 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1079
2837 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2838 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2839 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2840 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2842 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1082
2843 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2844 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2845 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2847 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
2848 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2849 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2850 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2852 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1212
2853 msgid "Could not open specified certificate!"
2854 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé !"
2856 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2857 msgid "Personal information"
2858 msgstr "Informations personnelles"
2860 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2861 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2862 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2863 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2864 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2865 msgid "Personal picture"
2866 msgstr "Image personnelle"
2868 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2869 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2870 msgid "Change picture"
2871 msgstr "Changer la photo"
2873 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2874 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2875 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2876 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2877 msgid "Last name"
2878 msgstr "Nom de famille"
2880 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2881 msgid "Template name"
2882 msgstr "Nom du modèle"
2884 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2885 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2886 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2887 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2888 msgid "First name"
2889 msgstr "Prénom"
2891 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2892 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2893 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2894 msgid "Login"
2895 msgstr "Identifiant"
2897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2898 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2899 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2900 msgid "Personal title"
2901 msgstr "Titre Personnel"
2903 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2904 msgid "Academic title"
2905 msgstr "Titre Universitaire"
2907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2908 msgid "Date of birth"
2909 msgstr "Date de naissance"
2911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2912 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2913 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2914 msgid "Set"
2915 msgstr "Activer"
2917 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2918 #: html/getxls.php:224
2919 msgid "Sex"
2920 msgstr "Sexe"
2922 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2923 msgid "Preferred langage"
2924 msgstr "Langue préférée"
2926 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2927 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2928 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2929 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2930 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
2931 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2932 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2933 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
2934 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2935 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
2936 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2937 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
2938 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2939 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2940 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
2941 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:13
2942 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
2943 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2944 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2945 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2946 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2947 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2948 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2949 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2950 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
2951 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2952 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
2953 #: setup/setup_ldap.tpl:55
2954 msgid "Base"
2955 msgstr "Base"
2957 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2958 msgid "Choose subtree to place user in"
2959 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2961 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2962 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2963 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2964 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2965 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2966 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2967 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2968 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2969 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2970 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2971 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
2972 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2973 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2974 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/component.tpl:19
2975 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
2976 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2977 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2978 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2979 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27 plugins/gofon/macro/generic.tpl:29
2980 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2981 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2982 msgid "Select a base"
2983 msgstr "Sélectionnez une base"
2985 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2987 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2988 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2989 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2990 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2991 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2992 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
2993 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
2994 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
2995 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
2996 msgid "Address"
2997 msgstr "Adresse"
2999 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3000 msgid "Private phone"
3001 msgstr "Numéro de téléphone privé"
3003 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
3004 msgid "Homepage"
3005 msgstr "Page d'accueil"
3007 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
3008 msgid "Password storage"
3009 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
3011 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3012 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3013 msgid "Certificates"
3014 msgstr "Certificats"
3016 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
3017 msgid "Edit certificates"
3018 msgstr "Editer des certificats"
3020 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
3021 msgid "Kerberos"
3022 msgstr "Kerberos"
3024 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
3025 msgid "Edit properties"
3026 msgstr "Editer les propriétés"
3028 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
3029 msgid "Organizational information"
3030 msgstr "Informations sur l'entreprise"
3032 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
3033 #: setup/setup_feedback.tpl:16
3034 msgid "Organization"
3035 msgstr "Entreprise"
3037 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
3038 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3039 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
3040 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3041 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
3042 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
3043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3044 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
3045 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3046 msgid "Department"
3047 msgstr "Département"
3049 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
3050 msgid "Department No."
3051 msgstr "No. du département."
3053 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
3054 msgid "Employee No."
3055 msgstr "No. de l'employé."
3057 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3058 msgid "Employee type"
3059 msgstr "Type de l'employé"
3061 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3062 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3063 msgid "Room No."
3064 msgstr "No. de bureau."
3066 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3067 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3068 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3069 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
3070 msgid "Mobile"
3071 msgstr "GSM"
3073 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3074 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
3075 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3076 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3077 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
3078 msgid "Location"
3079 msgstr "Lieu"
3081 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3082 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
3083 #: html/getxls.php:236
3084 msgid "State"
3085 msgstr "Département"
3087 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3088 msgid "Vocation"
3089 msgstr "Travail"
3091 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3092 msgid "Unit description"
3093 msgstr "Description de l'unité"
3095 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3096 msgid "Subject area"
3097 msgstr "Zone de sujet"
3099 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3100 msgid "Functional title"
3101 msgstr "Fonction"
3103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3104 msgid "Role"
3105 msgstr "Rôle"
3107 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3108 msgid "Person locality"
3109 msgstr "Lieu de résidence"
3111 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3112 msgid "Unit"
3113 msgstr "Unité"
3115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3116 msgid "Street"
3117 msgstr "Rue"
3119 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3120 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3121 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3122 msgid "Postal code"
3123 msgstr "Code postal"
3125 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3126 msgid "House identifier"
3127 msgstr "Identifiant du bâtiment"
3129 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3130 msgid "Please use the phone tab"
3131 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
3133 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3134 msgid "Last delivery"
3135 msgstr "Dernière distribution"
3137 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3138 msgid "Public visible"
3139 msgstr "Visible par tous"
3141 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3142 msgid ""
3143 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3144 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3145 "then encode it with the selected method."
3146 msgstr ""
3147 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
3148 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
3149 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
3151 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
3152 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
3153 msgid "Remove picture"
3154 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
3156 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
3157 msgid "User settings"
3158 msgstr "Préférences utilisateur"
3160 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
3161 msgid "Clear password"
3162 msgstr "Effacer le mot de passe"
3164 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
3165 msgid "Set new password"
3166 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
3168 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
3169 msgid "User picture"
3170 msgstr "Image de l'utilisateur"
3172 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3173 msgid "You are not allowed to set your password!"
3174 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe !"
3176 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
3177 msgid "Generic user information"
3178 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
3180 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3181 msgid "Standard certificate"
3182 msgstr "Certificat standard"
3184 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3185 msgid "S/MIME certificate"
3186 msgstr "Certificat S/MIME"
3188 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3189 msgid "PKCS12 certificate"
3190 msgstr "Certificat PKCS12"
3192 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3193 msgid "Certificate serial number"
3194 msgstr "Numéro de série du certificat"
3196 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3197 msgid "Intranet account"
3198 msgstr "Créer un compte Intranet"
3200 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3201 msgid "Proxy account"
3202 msgstr "Compte Proxy"
3204 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3205 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3206 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3208 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3209 msgid "Limit proxy access to working time"
3210 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3212 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3213 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3214 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3216 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3217 msgid "per"
3218 msgstr "par"
3220 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3221 msgid "PPTP account"
3222 msgstr "Compte PPTP"
3224 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3225 msgid "FTP account"
3226 msgstr "Compte FTP"
3228 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3229 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3230 msgid "Bandwidth"
3231 msgstr "Bande passante"
3233 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3234 msgid "Upload bandwidth"
3235 msgstr "Bande passante montante"
3237 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3238 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3239 msgid "kb/s"
3240 msgstr "kb/sec"
3242 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3243 msgid "Download bandwidth"
3244 msgstr "Bande passante descendante"
3246 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3247 msgid "Quota"
3248 msgstr "Quota"
3250 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3251 msgid "Files"
3252 msgstr "Fichier"
3254 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3255 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3256 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3257 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3258 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3259 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3260 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3261 msgid "Size"
3262 msgstr "Taille"
3264 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3265 msgid "Ratio"
3266 msgstr "Ratio"
3268 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3269 msgid "Uploaded / downloaded files"
3270 msgstr "Données envoyées / reçues"
3272 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3273 msgid "Check to disable FTP Access"
3274 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3276 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3277 msgid "Temporary disable FTP access"
3278 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3280 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3281 msgid "PHPGroupware account"
3282 msgstr "Compte PHPGroupware"
3284 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3285 msgid "WebDAV"
3286 msgstr "WebDAV"
3288 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3289 msgid "Removing webDAV account failed"
3290 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3292 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3293 msgid "Saving webDAV account failed"
3294 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3296 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3297 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3298 msgid "Kolab account"
3299 msgstr "Compte Kolab"
3301 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3302 msgid ""
3303 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3304 "you add a mail account."
3305 msgstr ""
3306 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3307 "vous ajoutez un compte mail."
3309 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3310 msgid "Delegations"
3311 msgstr "Délégation"
3313 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3314 msgid "Mail size"
3315 msgstr "Taille des quota de messagerie"
3317 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3318 msgid "No mail size restriction for this account"
3319 msgstr "Pas de taille maximale pour l'envoi de messages"
3321 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3322 msgid "Free Busy information"
3323 msgstr "Information de disponibilité"
3325 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3326 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3327 msgid "URL"
3328 msgstr "URL"
3330 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3331 msgid "Future"
3332 msgstr "Futur"
3334 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3335 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3336 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3337 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3338 msgid "days"
3339 msgstr "jours"
3341 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3342 msgid "Invitation policy"
3343 msgstr "Politique d'invitation"
3345 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3346 msgid "Open-Xchange Account"
3347 msgstr "Compte Open-Xchange"
3349 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3350 msgid ""
3351 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3352 "reached"
3353 msgstr ""
3354 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3355 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3357 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3358 msgid "Open-Xchange account"
3359 msgstr "Compte Open Xchange"
3361 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3362 msgid "Remember"
3363 msgstr "Se souvenir"
3365 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3366 msgid "Appointment Days"
3367 msgstr "Rendez vous"
3369 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3370 msgid "Task Days"
3371 msgstr "Tâches"
3373 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3374 msgid "User Information"
3375 msgstr "Information Utilisateur"
3377 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3378 msgid "User Timezone"
3379 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3381 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3382 msgid "GLPI account"
3383 msgstr "Compte GLPI"
3385 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3386 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3387 msgid "Proxy"
3388 msgstr "Proxy"
3390 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3391 msgid "KB"
3392 msgstr "KB"
3394 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3395 msgid "GB"
3396 msgstr "GB"
3398 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3399 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3400 msgid "hour"
3401 msgstr "heure"
3403 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3404 msgid "day"
3405 msgstr "jour"
3407 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3408 msgid "week"
3409 msgstr "semaine"
3411 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3412 msgid "month"
3413 msgstr "mois"
3415 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3416 msgid "Removing proxy account failed"
3417 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3419 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3420 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3421 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3423 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3424 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3425 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3427 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3428 msgid "Saving proxy account failed"
3429 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3431 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3432 msgid "Opengroupware"
3433 msgstr "OpenGroupware"
3435 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3436 msgid "Location team"
3437 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3439 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3440 msgid "Template user"
3441 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3443 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3444 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:108
3445 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3446 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3447 msgid "Locked"
3448 msgstr "Verrouillé"
3450 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3451 msgid "Teams"
3452 msgstr "Equipes"
3454 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3455 msgid "WebDAV account"
3456 msgstr "Compte WebDAV"
3458 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3459 msgid "PPTP"
3460 msgstr "Compte PPTP"
3462 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3463 msgid "Removing PPTP account failed"
3464 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3466 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3467 msgid "Saving PPTP account failed"
3468 msgstr "La sauvegarde du compte PPTP à échoué"
3470 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3471 msgid "Intranet"
3472 msgstr "Intranet"
3474 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3475 msgid "Removing intranet account failed"
3476 msgstr "La suppression du compte intranet à échoué"
3478 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3479 msgid "Saving intranet account failed"
3480 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3482 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3483 msgid "PHPGroupware"
3484 msgstr "PHPGroupware"
3486 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3487 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3488 msgstr "La suppression de l'extension PHPGroupware à échoué"
3490 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3491 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3492 msgstr "La sauvegarde de l'extension PHPGroupware à échoué"
3494 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3495 msgid "PHPscheduleit account"
3496 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3498 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3499 msgid ""
3500 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3501 msgstr ""
3502 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3503 "délégations."
3505 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3506 msgid ""
3507 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3508 "existing user."
3509 msgstr ""
3510 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3511 "primaire d'un utilisateur existant."
3513 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3514 msgid "Always accept"
3515 msgstr "Toujours accepter"
3517 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3518 msgid "Always reject"
3519 msgstr "Toujours rejeter"
3521 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3522 msgid "Reject if conflicts"
3523 msgstr "Rejet si il y a conflit"
3525 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3526 msgid "Manual if conflicts"
3527 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3529 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3530 msgid "Manual"
3531 msgstr "Manuel"
3533 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3534 msgid "Anonymous"
3535 msgstr "Anonyme"
3537 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3538 #, php-format
3539 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3540 msgstr ""
3541 "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3543 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3544 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3545 msgstr ""
3546 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3547 "entier."
3549 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3550 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3551 msgstr ""
3552 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
3554 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3555 #, php-format
3556 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3557 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3559 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3560 #, php-format
3561 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3562 msgstr ""
3563 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3564 "politique d'invitation!"
3566 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3567 #, php-format
3568 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3569 msgstr ""
3570 "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3572 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3573 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3574 msgid "FTP"
3575 msgstr "FTP"
3577 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3578 msgid "Removing pureftpd account failed"
3579 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3581 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3582 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3583 msgstr ""
3584 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3585 "valide."
3587 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3588 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3589 msgstr ""
3590 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3591 "valide."
3593 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3594 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3595 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3597 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3598 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3599 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3601 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3602 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3603 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3605 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3606 msgid "Saving pureftpd account failed"
3607 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3609 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3610 msgid "Open-Xchange"
3611 msgstr "Open-Xchange"
3613 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3614 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3615 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3616 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3618 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3619 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3620 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3621 msgstr ""
3622 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3623 "disponibles!"
3625 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3626 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3627 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3628 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3630 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3631 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3632 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3634 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3635 msgid "Removing oxchange account failed"
3636 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3638 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3639 msgid ""
3640 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3641 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3642 msgstr ""
3643 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3644 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
3645 "de l'utilisateur."
3647 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3648 msgid "Saving of oxchange account failed"
3649 msgstr "La sauvegarde du compte oxchange à échoué"
3651 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3652 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3653 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3655 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3656 msgid "Opengroupware account"
3657 msgstr "Compte Opengroupware"
3659 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3660 msgid ""
3661 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3662 "perform any database queries."
3663 msgstr ""
3664 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3665 "Impossible d'effectuer des recherches."
3667 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3668 msgid ""
3669 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3670 "or set any informations."
3671 msgstr ""
3672 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3673 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3675 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3676 msgid ""
3677 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3678 "configuration twice."
3679 msgstr ""
3680 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3681 "Veuillez vérifier la configuration."
3683 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3684 msgid "PHPscheduleit"
3685 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3687 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3688 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3689 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3691 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3692 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3693 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3695 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3696 msgid "This account has no connectivity extensions."
3697 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3699 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3700 msgid "List name"
3701 msgstr "Liste des noms"
3703 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3704 msgid "Name of blocklist"
3705 msgstr "Nom de la liste rouge"
3707 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3708 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3709 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3711 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3712 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
3713 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
3714 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3715 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3716 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3717 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3718 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3719 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3720 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3721 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3722 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3723 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:136
3724 msgid "Type"
3725 msgstr "Type"
3727 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3728 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3729 msgstr ""
3730 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3732 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3733 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3734 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3736 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3737 msgid "Blocked numbers"
3738 msgstr "Numéros bloqués"
3740 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3741 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3742 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3744 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3745 msgid "FAX Blocklists"
3746 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3748 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
3749 #, php-format
3750 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3751 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3753 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
3754 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3755 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3757 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
3758 msgid "Please specify a valid phone number."
3759 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3761 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3762 msgid "send"
3763 msgstr "envoyer"
3765 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3766 msgid "receive"
3767 msgstr "recevoir"
3769 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
3770 msgid "Removing blocklist object failed"
3771 msgstr "La suppression de l'objet liste rouge à échoué"
3773 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
3774 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3775 msgstr ""
3776 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3778 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3779 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3780 msgid "Required field 'Name' is not set."
3781 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3783 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
3784 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3785 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3787 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
3788 msgid "Specified name is already used."
3789 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3791 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
3792 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3793 msgstr ""
3794 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3796 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
3797 msgid "Saving blocklist object failed"
3798 msgstr "La sauvegarde de l'objet liste rouge à échoué"
3800 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3801 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3802 msgid "List of blocklists"
3803 msgstr "Liste des listes rouges"
3805 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3806 msgid ""
3807 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3808 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3809 "select box."
3810 msgstr ""
3811 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
3812 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
3813 "d'utiliser les filtres."
3815 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3816 msgid "Blocklist name"
3817 msgstr "Nom de la liste rouge"
3819 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3820 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3821 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3822 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3823 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3824 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3825 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3826 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3827 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
3828 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
3829 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3830 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3831 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3832 msgid "Actions"
3833 msgstr "Actions"
3835 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3836 msgid "Select to see send blocklists"
3837 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3839 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3840 msgid "Show send blocklists"
3841 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3843 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3844 msgid "Select to see receive blocklists"
3845 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3847 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3848 msgid "Show receive blocklists"
3849 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3851 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
3852 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
3853 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
3854 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
3855 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
3856 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
3857 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
3858 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3859 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3860 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
3861 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
3862 msgid "Select to search within subtrees"
3863 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
3865 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3866 msgid "Regular expression for matching list names"
3867 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3869 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3870 msgid "Create new blocklist"
3871 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3873 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
3874 msgid "New Blocklist"
3875 msgstr "Nouvelle listes rouges"
3877 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3878 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3879 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
3880 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3881 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3882 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3883 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3884 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3885 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3886 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3887 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3888 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3889 msgid "Submit department"
3890 msgstr "Soumettre le département"
3892 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
3893 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3894 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
3895 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
3896 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
3897 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
3898 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
3899 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3900 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3901 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3902 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3903 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
3904 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
3905 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
3906 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
3907 msgid "Submit"
3908 msgstr "Soumettre"
3910 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
3911 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:244
3912 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:247
3913 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:240
3914 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:243
3915 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
3916 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
3917 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
3918 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
3919 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
3920 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
3921 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
3922 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
3923 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3924 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
3925 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3926 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
3927 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3928 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3929 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
3930 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
3931 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
3932 msgid "edit"
3933 msgstr "éditer"
3935 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
3936 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
3937 msgid "Edit user"
3938 msgstr "Editer un utilisateur"
3940 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
3941 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3942 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
3943 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
3944 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
3945 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
3946 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
3947 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
3948 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
3949 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
3950 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
3951 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
3952 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
3953 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
3954 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
3955 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
3956 msgid "delete"
3957 msgstr "supprimer"
3959 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
3960 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
3961 msgid "Delete user"
3962 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3964 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3965 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3966 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3967 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3968 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
3969 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
3970 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3971 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3972 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3973 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 html/index.php:49
3974 #: html/index.php:349 html/index.php:355 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3975 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3976 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
3977 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:384
3978 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:460 setup/class_setupStep_Migrate.inc:595
3979 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:725 setup/setup_checks.tpl:32
3980 #: setup/setup_checks.tpl:93
3981 msgid "Warning"
3982 msgstr "Avertissement"
3984 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3985 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3986 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
3987 msgid ""
3988 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3989 "GOsa to get your data back."
3990 msgstr ""
3991 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3992 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3993 "récupérer vos données."
3995 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3996 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
3997 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3998 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3999 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4000 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4001 msgstr ""
4002 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
4003 "'Annuler' pour abandonner."
4005 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4006 msgid "Blocklist management"
4007 msgstr "Configuration des listes rouges"
4009 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4010 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4011 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4012 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
4014 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4015 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
4016 #: html/getxls.php:224
4017 msgid "Language"
4018 msgstr "Langue"
4020 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4021 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4022 msgstr ""
4023 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
4024 "passerelle de messagerie"
4026 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4027 msgid "Delivery format"
4028 msgstr "Format de distribution"
4030 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4031 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4032 msgstr ""
4033 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
4034 "messagerie"
4036 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4037 msgid "Delivery methods"
4038 msgstr "Méthodes de distribution"
4040 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4041 msgid "Temporary disable fax usage"
4042 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
4044 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4045 msgid "Deliver fax as mail to"
4046 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
4048 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4049 msgid "Deliver fax as mail"
4050 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
4052 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4053 msgid "Deliver fax to printer"
4054 msgstr "Imprimer directement les fax"
4056 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4057 msgid "Alternate fax numbers"
4058 msgstr "Numéros de fax alternatif"
4060 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4061 msgid "Blocklists"
4062 msgstr "Listes Rouges"
4064 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4065 msgid "Blocklists for incoming fax"
4066 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
4068 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4069 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4070 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
4072 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4073 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4074 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
4076 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4077 msgid "Select numbers to add"
4078 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
4080 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4081 msgid "Display numbers of department"
4082 msgstr "Afficher les numéro du département"
4084 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4085 msgid "Display numbers matching"
4086 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
4088 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4089 msgid "Regular expression for matching numbers"
4090 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
4092 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4093 msgid "Display numbers of user"
4094 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
4096 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4097 msgid "User name of which numbers are shown"
4098 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
4100 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4101 msgid "Blocked numbers/lists"
4102 msgstr "Numéros/listes refusés"
4104 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4105 msgid "List of predefined blocklists"
4106 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
4108 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4109 msgid "Add the list to the blocklists"
4110 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
4112 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4113 msgid "FAX settings"
4114 msgstr "Configuration du FAX"
4116 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4117 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4118 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4119 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4120 msgid "FAX"
4121 msgstr "FAX"
4123 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
4124 msgid "This account has no fax extensions."
4125 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
4127 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
4128 msgid "Remove fax account"
4129 msgstr "Supprimer le compte FAX"
4131 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
4132 msgid ""
4133 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4134 "below."
4135 msgstr ""
4136 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
4137 "le bouton ci-dessous."
4139 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
4140 msgid "Create fax account"
4141 msgstr "Créer un compte FAX"
4143 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
4144 msgid ""
4145 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4146 "below."
4147 msgstr ""
4148 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
4149 "le bouton ci-dessous."
4151 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
4152 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4153 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
4155 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
4156 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
4157 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
4158 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
4159 msgid "back"
4160 msgstr "retour"
4162 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
4163 msgid "Removing FAX account failed"
4164 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
4166 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
4167 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4168 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
4170 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
4171 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4172 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
4174 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
4175 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4176 msgstr ""
4177 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
4179 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
4180 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4181 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
4183 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
4184 msgid ""
4185 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4186 "correct your choice."
4187 msgstr ""
4188 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
4189 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
4191 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
4192 msgid "Saving FAX account failed"
4193 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
4195 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4196 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4197 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4198 msgid "Filter"
4199 msgstr "Filtre"
4201 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4202 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4203 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4204 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4205 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4206 msgid "Search for"
4207 msgstr "Recherche de"
4209 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4210 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4211 msgid "Enter user name to search for"
4212 msgstr "Entrez le nom recherché"
4214 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4215 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4216 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4217 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4218 msgid "in"
4219 msgstr "dans"
4221 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4222 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4223 msgid "Select subtree to base search on"
4224 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4226 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4227 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4228 msgid "during"
4229 msgstr "pendant"
4231 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4232 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4233 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4234 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4235 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4236 #: setup/setup_ldap.tpl:13
4237 msgid "Search"
4238 msgstr "Recherche"
4240 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4241 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4242 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4243 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
4244 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4245 msgid "User"
4246 msgstr "Utilisateur"
4248 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4249 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4250 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4251 msgid "Date"
4252 msgstr "Date"
4254 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4255 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4256 msgid "Sender"
4257 msgstr "Expéditeur"
4259 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4260 msgid "Receiver"
4261 msgstr "Correspondant"
4263 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4264 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4265 msgid "# pages"
4266 msgstr "# pages"
4268 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4269 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4270 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4271 msgid "Search returned no results..."
4272 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4274 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4275 msgid "FAX preview - please wait"
4276 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4278 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4279 msgid "Click on fax to download"
4280 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4282 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4283 msgid "FAX ID"
4284 msgstr "FAX ID"
4286 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4287 msgid "Date / Time"
4288 msgstr "Date / Heure"
4290 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4291 msgid "Sender MSN"
4292 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4294 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4295 msgid "Sender ID"
4296 msgstr "ID de l'expéditeur"
4298 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4299 msgid "Receiver MSN"
4300 msgstr "MSN du correspondant"
4302 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4303 msgid "Receiver ID"
4304 msgstr "ID du correspondant"
4306 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4307 msgid "Status message"
4308 msgstr "Statut"
4310 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4311 msgid "Transfer time"
4312 msgstr "Temps de transfert"
4314 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4315 msgid "FAX reports"
4316 msgstr "Rapports des Fax"
4318 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4319 msgid "FAX Reports"
4320 msgstr "Rapports des Fax"
4322 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4323 msgid ""
4324 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4325 "shown!"
4326 msgstr ""
4327 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
4328 "rapport ne peut être montré!"
4330 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4331 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4332 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4333 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4334 msgstr ""
4335 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible, vérifiez votre configuration php."
4337 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4338 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4339 msgstr ""
4340 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4341 "peut être affiché!"
4343 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4344 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4345 msgstr ""
4346 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4347 "rapports!"
4349 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4350 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4351 msgstr ""
4352 "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
4354 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4355 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4356 msgid "Query for fax database failed!"
4357 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4359 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4360 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4361 msgstr ""
4362 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4363 "l'identifiant de ce fax!"
4365 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4366 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4367 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4368 msgid "Y-M-D"
4369 msgstr "A-M-J"
4371 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4372 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4373 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4374 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4375 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4376 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4377 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4378 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4379 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4380 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4381 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4382 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4383 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4384 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4385 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4387 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4388 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4389 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4390 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4391 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4392 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4393 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4394 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4395 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4396 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4398 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4399 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4400 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4401 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4402 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
4403 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4404 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207
4405 msgid "Name"
4406 msgstr "Nom"
4408 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4409 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4410 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4411 msgid "Private"
4412 msgstr "Privé"
4414 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4415 msgid "Contact"
4416 msgstr "Contact"
4418 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4419 msgid ""
4420 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4421 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4422 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4423 msgstr ""
4424 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
4425 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
4426 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
4427 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
4429 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4430 msgid "Add entry"
4431 msgstr "Ajouter une entrée"
4433 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4434 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
4435 msgid "Edit entry"
4436 msgstr "Modifier une entrée"
4438 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4439 msgid "Remove entry"
4440 msgstr "Supprimer une entrée"
4442 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4443 msgid "Select to see regular users"
4444 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
4446 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4447 msgid "Show organizational entries"
4448 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
4450 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4451 msgid "Select to see users in addressbook"
4452 msgstr ""
4453 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
4455 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4456 msgid "Show addressbook entries"
4457 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4459 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4460 msgid "Display results for department"
4461 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
4463 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4464 msgid "Match object"
4465 msgstr "Objet correspondant"
4467 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4468 msgid "Choose the object that will be searched in"
4469 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
4471 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4472 msgid "Search string"
4473 msgstr "Phrase de recherche"
4475 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4476 msgid "Dial connection..."
4477 msgstr "Appel en cours ..."
4479 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4480 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4481 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4482 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4483 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4484 msgid "Dial"
4485 msgstr "Appeler"
4487 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4488 msgid ""
4489 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4490 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4491 "back."
4492 msgstr ""
4493 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4494 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4495 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4496 "de les récupérer."
4498 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4499 msgid "Choose the department to store entry in"
4500 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4502 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4503 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4504 msgid "Personal"
4505 msgstr "Personnel"
4507 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4508 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4509 #: html/getxls.php:236
4510 msgid "Initials"
4511 msgstr "Initiales"
4513 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4514 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4515 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4516 msgid "Email"
4517 msgstr "Adresse de messagerie"
4519 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4520 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4521 msgid "Organizational"
4522 msgstr "Organisation"
4524 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4525 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4526 msgid "Company"
4527 msgstr "Société"
4529 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4530 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4531 #: html/getxls.php:236
4532 msgid "City"
4533 msgstr "Ville"
4535 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4536 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4537 msgid "Country"
4538 msgstr "Pays"
4540 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4541 msgid "Address book"
4542 msgstr "Carnet d'adresses"
4544 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4545 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
4546 msgid "Addressbook"
4547 msgstr "Carnet d'adresses"
4549 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4550 #, php-format
4551 msgid "Dial from %s to %s now?"
4552 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4554 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4555 msgid ""
4556 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4557 "perform direct dials."
4558 msgstr ""
4559 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4560 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4562 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4563 msgid "Removing addressbook entry failed"
4564 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
4566 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4567 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4568 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4569 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4571 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4572 #, php-format
4573 msgid "You're about to delete the entry %s."
4574 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4576 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4577 #, php-format
4578 msgid "Save contact for %s as vcard"
4579 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4581 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4582 #, php-format
4583 msgid "Send mail to %s"
4584 msgstr "Envoyer un message à %s"
4586 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4587 msgid "global addressbook"
4588 msgstr "Carnet d'adresses général"
4590 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4591 msgid "user database"
4592 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4594 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4595 #, php-format
4596 msgid "Contact stored in '%s'"
4597 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4599 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4600 msgid "Creating new entry in"
4601 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4603 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4604 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4605 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4606 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4607 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4608 msgid "All"
4609 msgstr "Tout"
4611 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
4612 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4613 msgid "Given name"
4614 msgstr "Prénom"
4616 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4617 msgid "Work phone"
4618 msgstr "Téléphone du bureau"
4620 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4621 msgid "Cell phone"
4622 msgstr "GSM"
4624 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
4625 msgid "Home phone"
4626 msgstr "Téléphone personnel"
4628 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:80
4629 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4630 #: html/getxls.php:299 setup/setup_migrate.tpl:215
4631 msgid "User ID"
4632 msgstr "ID de l'utilisateur"
4634 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4635 msgid ""
4636 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4637 msgstr ""
4638 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4639 "champs."
4641 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4642 msgid ""
4643 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4644 msgstr ""
4645 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4646 "dans le carnet d'adresse général."
4648 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4649 msgid "Saving addressbook entry failed"
4650 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
4652 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
4653 msgid "DFS Shares"
4654 msgstr "Partages DFS"
4656 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
4657 msgid ""
4658 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
4659 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
4660 "of the dfs share list."
4661 msgstr ""
4662 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
4663 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
4664 "filtres."
4666 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
4667 msgid "Display dfs shares matching"
4668 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
4670 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
4671 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
4672 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
4674 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
4675 msgid "DFS Properties"
4676 msgstr "Propriétés DFS"
4678 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
4679 msgid "Name of dfs Share"
4680 msgstr "Nom du partage DFS"
4682 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
4683 msgid "Fileserver"
4684 msgstr "Serveur de fichier"
4686 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
4687 msgid "Share on Fileserver"
4688 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
4690 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
4691 msgid "DFS Location"
4692 msgstr "Location DFS"
4694 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
4695 msgid "DFS Managment"
4696 msgstr "Gestion DFS"
4698 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
4699 msgid "Removing DFS share failed"
4700 msgstr "La suppression d'une partage DFS à échoué"
4702 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
4703 msgid "No DFS entries found"
4704 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
4706 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4707 msgid "Go up one dfs share"
4708 msgstr "Monter d'un partage DFS"
4710 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4711 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
4712 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
4713 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
4714 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4715 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
4716 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
4717 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
4718 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
4719 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
4720 msgid "Up"
4721 msgstr "Au dessus"
4723 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4724 msgid "Go to dfs root"
4725 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
4727 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4728 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
4729 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4730 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
4731 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
4732 msgid "Root"
4733 msgstr "Racine"
4735 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
4736 msgid "Create new dfs share"
4737 msgstr "Création d'un nouveau partage dfs"
4739 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
4740 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
4741 msgid "Dfs share already exists."
4742 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
4744 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
4745 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
4746 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
4748 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
4749 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
4750 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
4752 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
4753 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
4754 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
4756 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
4757 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
4758 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
4760 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
4761 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
4762 msgstr "Le champ obligatoire \"Endroit\" n'est pas rempli."
4764 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
4765 msgid "Distributed File System Administration"
4766 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
4768 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4769 msgid "Please enter a search string here."
4770 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
4772 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4773 msgid "Select a server"
4774 msgstr "Sélectionnez un serveur"
4776 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4777 msgid "with status"
4778 msgstr "avec les statuts"
4780 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4781 msgid "within the last"
4782 msgstr "pendant la dernière"
4784 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4785 msgid "Remove all messages"
4786 msgstr "Enlever tout les messages"
4788 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4789 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4790 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4792 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4793 msgid "Hold all messages"
4794 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4796 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4797 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4798 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4800 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4801 msgid "Release all messages"
4802 msgstr "Libérer tout les messages"
4804 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4805 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4806 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4808 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4809 msgid "Requeue all messages"
4810 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4812 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4813 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4814 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4816 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4817 msgid "Search returned no results"
4818 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4820 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4821 msgid "ID"
4822 msgstr "ID"
4824 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4825 msgid "Arrival"
4826 msgstr "Arrivée"
4828 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4829 msgid "Recipient"
4830 msgstr "Destinataire"
4832 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
4833 #: setup/setup_checks.tpl:91
4834 msgid "Error"
4835 msgstr "Erreur"
4837 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4838 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
4839 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
4840 msgid "Active"
4841 msgstr "Actif"
4843 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4844 msgid "Delete this message"
4845 msgstr "Supprimer ce message"
4847 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4848 msgid "unhold"
4849 msgstr "enlever de la file d'attente"
4851 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4852 msgid "Release message"
4853 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4855 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4856 msgid "hold"
4857 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4859 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4860 msgid "Hold message"
4861 msgstr "Mettre en attente"
4863 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4864 msgid "requeue"
4865 msgstr "remettre dans la queue"
4867 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4868 msgid "Requeue this message"
4869 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4871 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4872 msgid "header"
4873 msgstr "entête"
4875 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4876 msgid "Display header from this message"
4877 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4879 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4880 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4881 msgid "Mail queue"
4882 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4884 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4885 msgid ""
4886 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4887 msgstr ""
4888 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4889 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
4891 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
4892 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
4893 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4894 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4895 #, php-format
4896 msgid ""
4897 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
4898 msgstr ""
4899 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
4900 "de messagerie."
4902 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
4903 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
4904 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
4905 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
4906 #, php-format
4907 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4908 msgstr ""
4909 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4910 "exécutée."
4912 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
4913 msgid "There are no mail server specified."
4914 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifié."
4916 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
4917 msgid "up"
4918 msgstr "au dessus"
4920 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
4921 msgid "down"
4922 msgstr "En dessous"
4924 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
4925 msgid "no limit"
4926 msgstr "pas de limites"
4928 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
4929 msgid "hours"
4930 msgstr "heures"
4932 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
4933 msgid "Hold"
4934 msgstr "Mettre en attente"
4936 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
4937 msgid "Un hold"
4938 msgstr "Enlever de la file d'attente"
4940 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
4941 msgid "Not active"
4942 msgstr "Pas actif"
4944 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
4945 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4946 msgid "LDAP manager"
4947 msgstr "Gérer l'annuaire"
4949 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4950 msgid ""
4951 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4952 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4953 "documentation."
4954 msgstr ""
4955 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4956 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4957 "fins de documentation."
4959 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4960 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4961 msgid "Export single entry"
4962 msgstr "Exporter une seule entrée"
4964 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4965 msgid "Choose the data you want to Export"
4966 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4968 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4969 msgid "Export complete XLS for"
4970 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4972 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4973 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4974 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4975 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4976 msgid "Choose the department you want to Export"
4977 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4979 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4980 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4981 msgid "Export IVBB LDIF for"
4982 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4984 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4985 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4986 msgid "Export successful"
4987 msgstr "Exportation réussie"
4989 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4990 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4991 msgstr ""
4992 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4994 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4995 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4996 msgstr ""
4997 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4999 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5000 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5001 msgid "LDIF export"
5002 msgstr "Exportation LDIF"
5004 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5005 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5006 msgstr ""
5007 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
5009 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5010 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5011 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
5013 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5014 msgid "failed"
5015 msgstr "échec"
5017 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5018 msgid "ok"
5019 msgstr "ok"
5021 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5022 msgid "status"
5023 msgstr "statut"
5025 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5026 #, php-format
5027 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5028 msgstr ""
5029 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
5030 "à été interrompu"
5032 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5033 msgid "Nothing to import!"
5034 msgstr "Rien à importer !"
5036 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5037 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5038 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5039 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5040 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5041 msgid "There is no file uploaded."
5042 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
5044 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5045 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5046 msgid "The specified file is empty."
5047 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5049 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5050 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5051 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
5053 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5054 msgid ""
5055 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5056 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5057 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5058 "conformance."
5059 msgstr ""
5060 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
5061 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
5062 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
5063 "des entrées existantes. Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs "
5064 "par rapport au schéma utilisés par GOsa."
5066 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5067 msgid "Import LDIF File"
5068 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
5070 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5071 msgid "Modify existing attributes"
5072 msgstr "Modifier les attributs existants"
5074 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5075 msgid "Overwrite existing entry"
5076 msgstr "Récrire cette entrée"
5078 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5079 msgid "Import successful"
5080 msgstr "Importation réussie"
5082 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5083 msgid ""
5084 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5085 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5086 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5087 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5088 msgstr ""
5089 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
5090 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
5091 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
5092 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
5094 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5095 msgid "Select CSV file to import"
5096 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
5098 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5099 msgid "Select template"
5100 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5102 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5103 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5104 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
5106 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5107 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5108 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
5110 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5111 msgid "Here is the status report for the import:"
5112 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
5114 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5115 msgid "Selected Template"
5116 msgstr "Modèle sélectionné"
5118 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5119 msgid "XLS import"
5120 msgstr "Importer un fichier XLS"
5122 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5123 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5124 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5125 msgstr ""
5126 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
5128 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5129 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5130 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5131 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
5133 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5134 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5135 msgstr ""
5136 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
5138 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5139 msgid "Unknown Error"
5140 msgstr "Erreur Inconnue"
5142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5143 msgid ""
5144 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5145 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5146 "purpose or when initializing a new server."
5147 msgstr ""
5148 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
5149 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
5150 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
5151 "serveur."
5153 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5154 msgid "Export complete LDIF for"
5155 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
5157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5158 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5159 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
5161 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5162 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5163 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
5165 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5166 msgid "CSV import"
5167 msgstr "Importer un fichier CSV"
5169 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5170 msgid "System log view"
5171 msgstr "Affichage des journaux système"
5173 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5174 msgid "System logs"
5175 msgstr "journaux systèmes"
5177 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5178 msgid "No LOG servers defined!"
5179 msgstr "Pas de serveurs de journaux systèmes définis!"
5181 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5182 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5183 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5184 msgstr ""
5185 "Impossible de se connecter à la base de données des journaux systèmes, aucun "
5186 "journal ne peut être affiché!"
5188 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5189 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5190 msgid "Can't select log database for log generation!"
5191 msgstr ""
5192 "Impossible de sélectionner la base de données des journaux systèmes afin de "
5193 "générer les logs!"
5195 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5196 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5197 msgid "Query for log database failed!"
5198 msgstr "La requête sur la base de données des journaux systèmes a échoué!"
5200 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5201 msgid "one hour"
5202 msgstr "Une heure"
5204 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5205 msgid "6 hours"
5206 msgstr "6 heures"
5208 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5209 msgid "12 hours"
5210 msgstr "12 heures"
5212 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5213 msgid "24 hours"
5214 msgstr "24 heures"
5216 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5217 msgid "2 days"
5218 msgstr "2 jours"
5220 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5221 msgid "one week"
5222 msgstr "une semaine"
5224 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5225 msgid "2 weeks"
5226 msgstr "2 semaines"
5228 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5229 msgid "one month"
5230 msgstr "un mois"
5232 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5233 msgid "Show hosts"
5234 msgstr "Afficher les machines"
5236 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5237 msgid "Log level"
5238 msgstr "Niveaux des journaux systèmes"
5240 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5241 msgid "Time interval"
5242 msgstr "Intervalle de temps"
5244 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5245 msgid "Enter string to search for"
5246 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à rechercher"
5248 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5249 msgid "Ruleset"
5250 msgstr "Ensemble de règles"
5252 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5253 msgid "Level"
5254 msgstr "Niveau"
5256 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5257 msgid "Hostname"
5258 msgstr "Nom d'hôte"
5260 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5261 msgid "Message"
5262 msgstr "Message"
5264 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5265 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5266 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5267 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5268 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
5269 msgid "Objects"
5270 msgstr "Objets"
5272 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5273 msgid "List of assigned variables"
5274 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
5276 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5277 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5278 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
5280 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5281 msgid "Fully Automatic Installation"
5282 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
5284 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:257
5285 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
5286 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5287 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
5288 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5289 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5290 msgid "Download"
5291 msgstr "Téléchargement"
5293 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:319
5294 msgid "Removing FAI script base failed"
5295 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
5297 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:355
5298 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5299 #, php-format
5300 msgid ""
5301 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5302 "given name."
5303 msgstr ""
5304 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
5305 "avec le même nom ."
5307 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:388
5308 msgid "Creating FAI script base failed"
5309 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
5311 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:472
5312 msgid "Removing FAI script failed"
5313 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
5315 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:491
5316 msgid "Saving FAI script failed"
5317 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
5319 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5320 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5321 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5322 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5323 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5324 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5325 msgstr ""
5326 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5327 "l'arbre à bouger."
5329 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:352
5330 #, php-format
5331 msgid ""
5332 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5333 "with the given name."
5334 msgstr ""
5335 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5336 "modèle avec le même nom."
5338 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:385
5339 msgid "Saving FAI template base failed"
5340 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
5342 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:463
5343 msgid "Removing FAI template entry failed"
5344 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
5346 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
5347 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5348 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
5350 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
5351 msgid "Creating FAI template entry failed"
5352 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
5354 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5355 msgid "FAI"
5356 msgstr "FAI"
5358 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5359 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5360 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
5362 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5363 #, php-format
5364 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5365 msgstr ""
5366 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
5367 "composant FAI '%s'."
5369 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5370 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5371 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5372 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5373 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5374 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5376 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:278
5377 #, php-format
5378 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5379 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer une branche fai '%s'."
5381 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:281
5382 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5383 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
5385 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:339
5386 msgid "Specified branch name is invalid."
5387 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5389 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
5390 msgid "Specified freeze name is invalid."
5391 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
5393 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
5394 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5395 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
5396 msgid "This name is already in use."
5397 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5399 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
5400 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
5401 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5402 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5403 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5404 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5405 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
5406 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
5407 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5408 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5409 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5410 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5411 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5412 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5413 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5414 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18 setup/class_setup.inc:280
5415 msgid "Continue"
5416 msgstr "Continuer"
5418 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5419 msgid "Please enter your search string here"
5420 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher"
5422 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
5423 msgid ""
5424 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5425 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
5427 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:119
5428 #, php-format
5429 msgid ""
5430 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5431 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5432 msgstr ""
5433 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
5434 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
5436 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5437 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5438 msgid "Branches"
5439 msgstr "Branches"
5441 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5442 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5443 msgid "Current release"
5444 msgstr "Version actuelle"
5446 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
5447 msgid "Create new branch"
5448 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
5450 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
5451 msgid "Create new locked branch"
5452 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
5454 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5455 msgid "Delete current release"
5456 msgstr "Effacer la version actuelle"
5458 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5459 msgid "FAI object tree"
5460 msgstr "Liste des objets FAI"
5462 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5463 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5464 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
5466 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5467 msgid ""
5468 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5469 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5470 msgstr ""
5471 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
5472 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
5473 "GOsa de récupérer vos données."
5475 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5476 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5477 msgid ""
5478 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5479 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5480 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5481 msgstr ""
5482 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5483 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5484 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5486 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5487 msgid "Discs"
5488 msgstr "Disques"
5490 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5491 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5492 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou éditer"
5494 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5495 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5496 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
5498 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5499 msgid ""
5500 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5501 "currently edited profile."
5502 msgstr ""
5503 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
5504 "profile actuellement édité."
5506 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5507 msgid "Show only classes with templates"
5508 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
5510 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5511 msgid "Show only classes with scripts"
5512 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
5514 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5515 msgid "Show only classes with hooks"
5516 msgstr "Montrer seulement les classes avec des hooks"
5518 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5519 msgid "Show only classes with variables"
5520 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
5522 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5523 msgid "Show only classes with packages"
5524 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
5526 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5527 msgid "Show only classes with partitions"
5528 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
5530 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5531 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5532 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5533 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5534 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5535 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5536 msgid "Display objects matching"
5537 msgstr "Afficher les objets correspondants"
5539 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5540 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5541 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5542 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5543 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5544 msgid "Regular expression for matching object names"
5545 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
5547 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5548 msgid "Package"
5549 msgstr "Paquet"
5551 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5552 msgid "Scripts"
5553 msgstr "Scripts"
5555 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5556 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5557 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5558 msgid "Partition table"
5559 msgstr "Table des partitions"
5561 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5562 msgid "Package list"
5563 msgstr "Liste des paquets"
5565 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5566 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5567 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5568 msgstr ""
5569 "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
5571 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5572 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5573 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
5575 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5576 msgid "Open"
5577 msgstr "Ouvrir"
5579 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5580 msgid "No."
5581 msgstr "Non."
5583 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5584 msgid "FS options"
5585 msgstr "Options FS"
5587 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5588 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
5589 msgid "Mount options"
5590 msgstr "Options de montage"
5592 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5593 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
5594 msgid "Size in MB"
5595 msgstr "Taille en MB"
5597 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5598 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
5599 msgid "Mount point"
5600 msgstr "Point de montage"
5602 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5603 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5604 msgid "Please select a valid file."
5605 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
5607 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5608 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5609 msgid "Selected file is empty."
5610 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5612 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5613 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
5614 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
5615 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
5616 msgid "Please enter a name."
5617 msgstr "Veuillez entrer un nom."
5619 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5620 msgid "Please enter a script."
5621 msgstr "Veuillez indiquer un script."
5623 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5624 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5625 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5626 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5627 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5628 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5629 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5630 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5631 msgid "Properties"
5632 msgstr "Propriétés"
5634 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5635 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5636 msgid "Script attributes"
5637 msgstr "Attributs du script"
5639 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5640 msgid "Choose a priority"
5641 msgstr "Sélectionnez une priorité"
5643 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5644 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5645 msgid "Import script"
5646 msgstr "Importez un script"
5648 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
5649 #, php-format
5650 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
5651 msgstr "Aucun dépôt ne fournit cette version '%s'."
5653 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:343
5654 msgid "Removing FAI package base failed"
5655 msgstr "La suppression du paquet FAI de base à échoué"
5657 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:372
5658 msgid "Please select a least one Package."
5659 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
5661 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:376
5662 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5663 msgstr ""
5664 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
5665 "paquets."
5667 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:389
5668 #, php-format
5669 msgid ""
5670 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5671 "package list with the given name."
5672 msgstr ""
5673 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5674 "paquet avec le même nom."
5676 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:411
5677 msgid "package is configured"
5678 msgstr "le paquet est configuré"
5680 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:417
5681 msgid "Package marked for removal"
5682 msgstr "Paquet marqué à enlever"
5684 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:443
5685 #, php-format
5686 msgid "Package file '%s' does not exist."
5687 msgstr "Le paquet '%s' n'existe pas."
5689 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:507
5690 msgid "Saving FAI package base failed"
5691 msgstr "La sauvegarde du paquet FAI de base à échoué"
5693 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:553
5694 msgid "Saving FAI package entry failed"
5695 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
5697 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5698 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
5699 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
5700 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
5701 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5702 msgid "Release"
5703 msgstr "Version"
5705 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5706 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
5707 msgid "Section"
5708 msgstr "Section"
5710 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5711 msgid "Install method"
5712 msgstr "Méthode d'installation"
5714 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5715 msgid "Used packages"
5716 msgstr "Paquets utilisés"
5718 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5719 msgid "Choosen packages"
5720 msgstr "Paquets Choisis"
5722 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:674
5723 msgid "Configure"
5724 msgstr "Configurer"
5726 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
5727 msgid "Toggle remove flag"
5728 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
5730 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
5731 msgid "Removing FAI hook base failed"
5732 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
5734 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
5735 #, php-format
5736 msgid ""
5737 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
5738 "given name."
5739 msgstr ""
5740 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
5741 "connexion avec le même nom."
5743 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
5744 msgid "Saving FAI hook base failed"
5745 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
5747 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
5748 msgid "Removing FAI hook failed"
5749 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
5751 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
5752 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
5753 msgid "Saving FAI hook failed"
5754 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
5756 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
5757 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
5758 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5759 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
5761 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5762 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
5763 msgid "Hook bundle"
5764 msgstr "Ensemble de connections"
5766 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5767 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
5768 msgid "Template bundle"
5769 msgstr "Ensemble de modèles"
5771 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5772 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
5773 msgid "Script bundle"
5774 msgstr "Ensemble de scripts"
5776 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5777 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
5778 msgid "Variable bundle"
5779 msgstr "Ensemble de variables"
5781 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
5782 msgid "Packages bundle"
5783 msgstr "Ensemble de paquets"
5785 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
5786 msgid "Remove class from profile"
5787 msgstr "Enlever la classe du profil"
5789 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
5790 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:291
5791 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
5792 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
5793 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
5794 msgid "Down"
5795 msgstr "En bas"
5797 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
5798 msgid "Removing FAI profile failed"
5799 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
5801 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
5802 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5803 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
5805 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
5806 msgid "Please enter a valid name."
5807 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
5809 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
5810 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5811 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
5813 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
5814 msgid "Saving FAI profile failed"
5815 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
5817 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5818 msgid "FAI classes"
5819 msgstr "Classes FAI"
5821 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
5822 msgid "Enter FAI object name"
5823 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
5825 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5826 msgid "primary"
5827 msgstr "principal"
5829 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5830 msgid "logical"
5831 msgstr "logique"
5833 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
5834 msgid "FS type"
5835 msgstr "FS type"
5837 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
5838 msgid "FS option"
5839 msgstr "Option du système de fichier"
5841 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5842 msgid "Preserve"
5843 msgstr "Préserver"
5845 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
5846 #, php-format
5847 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5848 msgstr "veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
5850 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5851 #, php-format
5852 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5853 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
5855 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
5856 #, php-format
5857 msgid ""
5858 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5859 "partition %s."
5860 msgstr ""
5861 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
5862 "la partition %s."
5864 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
5865 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5866 msgstr ""
5867 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
5868 "type de fichier."
5870 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
5871 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
5872 #, php-format
5873 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5874 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
5876 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
5877 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
5878 #, php-format
5879 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5880 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
5882 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
5883 #, php-format
5884 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5885 msgstr ""
5886 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
5888 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
5889 msgid ""
5890 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5891 "please check your configuration twice."
5892 msgstr ""
5893 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
5894 "vérifier votre configuration."
5896 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5897 msgid "Device"
5898 msgstr "Périphérique"
5900 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5901 msgid "Partition entries"
5902 msgstr "Liste de partitions"
5904 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5905 msgid "Add partition"
5906 msgstr "Ajouter une partition"
5908 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
5909 msgid "List of scripts"
5910 msgstr "Liste des scripts"
5912 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
5913 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5914 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
5916 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5917 msgid ""
5918 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5919 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5920 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5921 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5922 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5923 "and 'fai'."
5924 msgstr ""
5925 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
5926 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
5927 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
5928 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
5929 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
5930 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
5931 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
5933 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
5934 msgid ""
5935 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
5936 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
5937 "release called SARGE/1.0.2."
5938 msgstr ""
5939 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
5940 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
5941 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
5943 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
5944 msgid "Please enter a name for the branch"
5945 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
5947 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
5948 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5949 msgid "Processing the requested operation"
5950 msgstr "Opération en cours"
5952 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
5953 msgid ""
5954 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5955 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5956 "dialog."
5957 msgstr ""
5958 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
5959 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
5961 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
5962 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5963 msgid ""
5964 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5965 "requested operation."
5966 msgstr ""
5967 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
5968 "effectuer l'opération demandée."
5970 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5971 msgid "Perform requested operation."
5972 msgstr "Opération en cours."
5974 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
5975 msgid "Initiate operation"
5976 msgstr "Démarrage de l'opération"
5978 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5979 msgid "Variable attributes"
5980 msgstr "Attributs des variables"
5982 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5983 msgid "Variable content"
5984 msgstr "Contenu de la variable"
5986 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5987 msgid "List of template files"
5988 msgstr "Liste des modèles"
5990 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5991 msgid "List of available packages"
5992 msgstr "Liste des paquets disponibles"
5994 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5995 msgid ""
5996 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5997 "currently edited package list."
5998 msgstr ""
5999 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
6000 "liste en cours d'édition."
6002 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6003 msgid "List of FAI classes"
6004 msgstr "Liste des classes FAI"
6006 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6007 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6008 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
6010 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6011 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6012 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
6014 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6015 msgid "Name of FAI class"
6016 msgstr "Nom de la classe FAI"
6018 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6019 msgid "Class type"
6020 msgstr "Type de la classe"
6022 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6023 msgid "Display FAI profile objects"
6024 msgstr "Afficher les profiles FAI"
6026 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6027 msgid "Show profiles"
6028 msgstr "Afficher les profils"
6030 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6031 msgid "Display FAI template objects"
6032 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
6034 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6035 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6036 msgid "Show templates"
6037 msgstr "Afficher les modèles"
6039 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6040 msgid "Display FAI scripts"
6041 msgstr "Afficher les scripts FAI"
6043 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6044 msgid "Show scripts"
6045 msgstr "Afficher les scripts"
6047 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6048 msgid "Display FAI hooks"
6049 msgstr "Afficher les connexions FAI"
6051 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6052 msgid "Show hooks"
6053 msgstr "Montrer les connections"
6055 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6056 msgid "Display FAI variables"
6057 msgstr "Afficher les variables FAI"
6059 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6060 msgid "Show variables"
6061 msgstr "Afficher les variables"
6063 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6064 msgid "Display FAI packages"
6065 msgstr "Afficher les paquets FAI"
6067 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6068 msgid "Show packages"
6069 msgstr "Afficher les paquets"
6071 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6072 msgid "Display FAI partitions"
6073 msgstr "Afficher les partitions FAI"
6075 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6076 msgid "Show partitions"
6077 msgstr "Afficher les partitions"
6079 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
6080 msgid "New profile"
6081 msgstr "Nouveau profil"
6083 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
6084 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
6085 msgid "P"
6086 msgstr "P"
6088 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
6089 msgid "New partition table"
6090 msgstr "Nouvelle table des partitions"
6092 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
6093 msgid "PT"
6094 msgstr "PT"
6096 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
6097 msgid "New scripts"
6098 msgstr "Nouveau scripts"
6100 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
6101 msgid "S"
6102 msgstr "S"
6104 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
6105 msgid "New hooks"
6106 msgstr "Nouvelles connexions"
6108 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
6109 msgid "H"
6110 msgstr "H"
6112 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
6113 msgid "New variables"
6114 msgstr "Nouvelles variables"
6116 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
6117 msgid "V"
6118 msgstr "V"
6120 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
6121 msgid "New templates"
6122 msgstr "Nouveau modèles"
6124 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
6125 msgid "T"
6126 msgstr "T"
6128 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
6129 msgid "New package list"
6130 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
6132 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
6133 msgid "PK"
6134 msgstr "PK"
6136 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
6137 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6138 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
6139 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6140 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6141 msgid "cut"
6142 msgstr "couper"
6144 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
6145 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6146 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
6147 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6148 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6149 msgid "Cut this entry"
6150 msgstr "Couper cette entrée"
6152 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
6153 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6154 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
6155 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6156 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6157 msgid "copy"
6158 msgstr "copier"
6160 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
6161 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6162 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
6163 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6164 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6165 msgid "Copy this entry"
6166 msgstr "Copier cette entrée"
6168 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
6169 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
6170 msgid "Edit class"
6171 msgstr "Editer la classe"
6173 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
6174 msgid "Delete class"
6175 msgstr "Effacer la classe"
6177 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6178 msgid "List of hook scripts"
6179 msgstr "Liste des scripts de connexions"
6181 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6182 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6183 #, php-format
6184 msgid "%s partition"
6185 msgstr "partition(s) %s "
6187 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6188 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6189 #, php-format
6190 msgid "%s partition(s)"
6191 msgstr "partition(s) %s "
6193 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6194 #, php-format
6195 msgid ""
6196 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6197 "one defined with the given name."
6198 msgstr ""
6199 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
6200 "déjà une table de partition avec le même nom."
6202 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6203 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6204 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
6206 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
6207 msgid "Removing FAI partition table failed"
6208 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
6210 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
6211 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
6212 msgid "Saving FAI partition table failed"
6213 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
6215 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6216 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6217 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
6219 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
6220 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
6221 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6222 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
6224 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
6225 msgid "Please enter a value for script."
6226 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
6228 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
6229 msgid "Package bundle"
6230 msgstr "Ensemble des paquets"
6232 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
6233 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6234 msgid "Class name"
6235 msgstr "Nom de la classe"
6237 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6238 msgid "Hook attributes"
6239 msgstr "Attributs des connections"
6241 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6242 msgid "Task"
6243 msgstr "Tâche"
6245 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6246 msgid "Choose an existing FAI task"
6247 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
6249 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
6250 #, php-format
6251 msgid "Debconf information for package '%s'"
6252 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
6254 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:280
6255 #, php-format
6256 msgid ""
6257 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6258 "with the given name."
6259 msgstr ""
6260 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
6261 "variable avec le même nom."
6263 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:313
6264 msgid "Saving FAI variable base failed"
6265 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
6267 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:379
6268 msgid "Removing FAI variable failed"
6269 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
6271 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:386
6272 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:398
6273 msgid "Saving FAI variable failed"
6274 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
6276 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6277 msgid "Create new FAI object - partition table."
6278 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
6280 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6281 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6282 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
6284 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6285 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6286 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
6288 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6289 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6290 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
6292 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6293 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6294 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
6296 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6297 msgid "Create new FAI object - profile."
6298 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
6300 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6301 msgid "Create new FAI object - template."
6302 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
6304 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6305 msgid "Create new FAI object"
6306 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
6308 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6309 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6310 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans les noms de classes."
6312 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6313 msgid "The given class name is empty."
6314 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
6316 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6317 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6318 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
6320 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6321 msgid ""
6322 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6323 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6324 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6325 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6326 "unique class name."
6327 msgstr ""
6328 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
6329 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
6330 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
6331 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
6332 "différent type dans un nom de classe unique."
6334 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6335 msgid ""
6336 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6337 "class."
6338 msgstr ""
6339 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
6340 "nouvelle classe FAI."
6342 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6343 msgid "Enter FAI class name manually"
6344 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
6346 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6347 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6348 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
6350 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6351 msgid "Choose class name"
6352 msgstr "Choisissez un nom de classe"
6354 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6355 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6356 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
6357 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
6358 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6359 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6360 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6361 msgid "Use"
6362 msgstr "Utiliser"
6364 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6365 msgid "A new class name."
6366 msgstr "Un nouveau nom de classe."
6368 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6369 msgid ""
6370 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6371 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6372 "to get your data back."
6373 msgstr ""
6374 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6375 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
6376 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
6377 "de récupérer vos données."
6379 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6380 msgid "no file uploaded yet"
6381 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
6383 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6384 #, php-format
6385 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6386 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
6388 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6389 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6390 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
6392 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6393 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6394 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
6396 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
6397 msgid "Please enter a user."
6398 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
6400 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:194
6401 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6402 msgstr ""
6403 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6404 "lettres de a à Z sont permises."
6406 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6407 msgid "Please enter a group."
6408 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
6410 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:201
6411 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6412 msgstr ""
6413 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6414 "lettres de a à Z sont permises."
6416 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6417 msgid "Template attributes"
6418 msgstr "Attributs des modèles"
6420 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6421 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:136
6422 msgid "File"
6423 msgstr "Fichier"
6425 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6426 msgid "Save template"
6427 msgstr "Sauver le modèle"
6429 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6430 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6431 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6432 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6433 msgid "Upload"
6434 msgstr "Télécharger"
6436 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6437 msgid "Destination path"
6438 msgstr "Répertoire de destination"
6440 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6441 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6442 msgid "Owner"
6443 msgstr "Propriétaire"
6445 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6446 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6447 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:841
6448 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:843
6449 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6450 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6451 msgid "Group"
6452 msgstr "Groupes"
6454 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6455 msgid "Access"
6456 msgstr "Accès"
6458 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6459 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
6460 msgid "Class"
6461 msgstr "Classe"
6463 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6464 msgid "Read"
6465 msgstr "Lire"
6467 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6468 msgid "Write"
6469 msgstr "Ecrire"
6471 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6472 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6473 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 plugins/admin/systems/server.tpl:61
6474 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
6475 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6476 msgid "Execute"
6477 msgstr "Exécuter"
6479 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6480 msgid "Special"
6481 msgstr "Spécial"
6483 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6484 msgid "SUID"
6485 msgstr "SUID"
6487 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6488 msgid "SGID"
6489 msgstr "SGID"
6491 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6492 msgid "Others"
6493 msgstr "Autres"
6495 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6496 msgid "sticky"
6497 msgstr "permanent"
6499 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6500 msgid "Release focus"
6501 msgstr "Version utilisée"
6503 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6504 msgid "Select release name"
6505 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
6507 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6508 msgid "Used applications"
6509 msgstr "Applications utilisées"
6511 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6512 msgid "Add category"
6513 msgstr "Ajouter une catégorie"
6515 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6516 msgid "Available applications"
6517 msgstr "Applications disponibles"
6519 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6520 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6521 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
6523 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6524 msgid "Select mail server to place user on"
6525 msgstr ""
6526 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
6528 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6529 msgid "IMAP shared folders"
6530 msgstr "Dossier partagé IMAP"
6532 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6533 msgid "Default permission"
6534 msgstr "Permission par défaut"
6536 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6537 msgid "Member permission"
6538 msgstr "Permission des membres"
6540 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6541 msgid "Forward messages to non group members"
6542 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
6544 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6545 msgid ""
6546 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6547 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6548 msgstr ""
6549 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
6550 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
6551 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6553 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6554 msgid "Group administration"
6555 msgstr "Administration du groupe"
6557 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6558 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6559 msgid "Groups"
6560 msgstr "Groupes"
6562 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
6563 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
6564 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
6565 msgid "You are not allowed to execute this method!"
6566 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter cette méthode!"
6568 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
6569 #, php-format
6570 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6571 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
6573 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
6574 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
6575 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6576 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
6578 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
6579 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6580 msgstr ""
6581 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
6582 "fichier de configuration!"
6584 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
6585 msgid "This 'dn' is no group."
6586 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
6588 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6589 msgid "Samba group"
6590 msgstr "Groupe Samba"
6592 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6593 msgid "Domain admins"
6594 msgstr "Administrateurs du domaine"
6596 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6597 msgid "Domain users"
6598 msgstr "Utilisateurs du domaine"
6600 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
6601 msgid "Domain guests"
6602 msgstr "Invités du domaine"
6604 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
6605 #, php-format
6606 msgid "Special group (%d)"
6607 msgstr "Groupe spécial (%d)"
6609 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
6610 msgid "! unknown id"
6611 msgstr "! identifiant inconnu"
6613 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
6614 #, php-format
6615 msgid ""
6616 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6617 msgstr ""
6618 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
6619 "seront montrés."
6621 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
6622 msgid "Removing group failed"
6623 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
6625 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
6626 #, php-format
6627 msgid "No configured SID found for '%s'."
6628 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
6630 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
6631 #, php-format
6632 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6633 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
6635 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
6636 msgid "Saving group failed"
6637 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
6639 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:756
6640 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
6641 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6642 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
6644 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766
6645 msgid ""
6646 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6647 "are allowed."
6648 msgstr ""
6649 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
6650 "tirets sont valides."
6652 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
6653 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:791
6654 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
6655 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6656 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
6658 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:852
6659 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
6660 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
6662 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6663 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6664 msgid "List of groups"
6665 msgstr "Liste des groupes"
6667 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6668 msgid ""
6669 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6670 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6671 "large number of groups."
6672 msgstr ""
6673 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6674 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6675 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6677 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6678 msgid "Groupname / Department"
6679 msgstr "Nom du Groupe / Département"
6681 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6682 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6683 msgstr ""
6684 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
6685 "d'utilisateurs"
6687 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6688 msgid "Show primary groups"
6689 msgstr "Afficher les groupes de base"
6691 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6692 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6693 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui ont des attributs Samba"
6695 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6696 msgid "Show samba groups"
6697 msgstr "Afficher les groupes Samba"
6699 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6700 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6701 msgstr ""
6702 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
6704 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6705 msgid "Show application groups"
6706 msgstr "Afficher les groupes applications"
6708 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6709 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6710 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
6712 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6713 msgid "Show mail groups"
6714 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
6716 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6717 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6718 msgstr ""
6719 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
6720 "fonctionnel"
6722 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6723 msgid "Show functional groups"
6724 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
6726 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
6727 msgid "Create new group"
6728 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6730 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
6731 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6732 msgid "Posix"
6733 msgstr "Posix"
6735 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
6736 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
6737 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6738 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6739 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6740 msgid "Application"
6741 msgstr "Applications"
6743 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6744 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6745 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6746 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6747 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6748 msgid "Edit this entry"
6749 msgstr "Editer cette entrée"
6751 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6752 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6753 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6754 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6755 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6756 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6757 msgid "Delete this entry"
6758 msgstr "Supprimer cette entrée"
6760 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6761 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
6762 #: include/class_ldap.inc:463
6763 msgid "Object"
6764 msgstr "Objet"
6766 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6767 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6768 msgid "Choose"
6769 msgstr "Choisir"
6771 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6772 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6773 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
6775 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6776 msgid "Folder administrators"
6777 msgstr "Administrateurs du dossier"
6779 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6780 msgid "Select a specific department"
6781 msgstr "Sélectionner un département"
6783 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
6784 msgid "read"
6785 msgstr "lecture"
6787 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
6788 msgid "post"
6789 msgstr "envoyer"
6791 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
6792 msgid "external post"
6793 msgstr "envoi externe"
6795 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
6796 msgid "append"
6797 msgstr "ajouter"
6799 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
6800 msgid "write"
6801 msgstr "écrire"
6803 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
6804 msgid "admin"
6805 msgstr "administrateur"
6807 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
6808 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
6809 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
6810 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
6811 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
6812 msgid "none"
6813 msgstr "aucun"
6815 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
6816 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6817 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
6819 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
6820 msgid ""
6821 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
6822 "LDAP"
6823 msgstr ""
6824 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
6825 "enlevée du serveur LDAP"
6827 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
6828 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
6829 msgstr ""
6830 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
6831 "compte"
6833 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
6834 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6835 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide "
6837 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:406
6838 msgid "to the list of forwarders."
6839 msgstr ""
6841 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
6842 msgid "Removing group mail settings failed"
6843 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
6845 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
6846 msgid "Saving group mail settings failed"
6847 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
6849 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
6850 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6851 msgstr ""
6852 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
6853 "principale'."
6855 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
6856 msgid ""
6857 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6858 msgstr ""
6859 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
6860 "peuvent pas être vides."
6862 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
6863 msgid "Please select a valid mail server."
6864 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
6866 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
6867 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6868 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
6869 msgid "Group name"
6870 msgstr "Nom du groupe"
6872 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
6873 msgid "Posix name of the group"
6874 msgstr "Nom posix du groupe"
6876 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6877 msgid "Descriptive text for this group"
6878 msgstr "Description du groupe"
6880 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6881 msgid "Choose subtree to place group in"
6882 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
6884 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6885 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6886 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6887 msgstr ""
6888 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
6889 "un manuellement"
6891 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6892 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6893 msgid "Force GID"
6894 msgstr "Forcer le GID"
6896 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6897 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6898 msgid "Forced ID number"
6899 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
6901 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6902 msgid "Select to create a samba conform group"
6903 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
6905 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6906 msgid "in domain"
6907 msgstr "dans le domaine"
6909 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6910 msgid "Members are in a phone pickup group"
6911 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
6913 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6914 msgid "Members are in a nagios group"
6915 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
6917 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6918 msgid "Group members"
6919 msgstr "Membre du groupe"
6921 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6922 msgid "Select users to add"
6923 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
6925 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6926 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
6927 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6928 msgid "Select to see servers"
6929 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6931 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6932 msgid "Search within subtree"
6933 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
6935 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6936 msgid "Display users of department"
6937 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
6939 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6940 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6941 msgid "Regular expression for matching user names"
6942 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
6944 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6945 msgid "Group settings"
6946 msgstr "Préférences des groupes"
6948 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
6949 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
6950 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
6952 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
6953 msgid "This 'dn' is no acl container."
6954 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
6956 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:104
6957 msgid "Removing ACL information failed"
6958 msgstr "La suppression des informations ACL à échoué"
6960 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
6961 msgid "Saving ACL information failed"
6962 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
6964 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:217
6965 msgid "All fields are writeable"
6966 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
6968 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6969 msgid "Application options"
6970 msgstr "Options des applications"
6972 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6973 msgid "Display addresses of department"
6974 msgstr "Afficher les adresses du département"
6976 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6977 msgid "Display addresses matching"
6978 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
6980 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
6981 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6982 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
6984 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
6985 msgid "Remove applications"
6986 msgstr "Suppression d'applications"
6988 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
6989 msgid ""
6990 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6991 "clicking below."
6992 msgstr ""
6993 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
6994 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6996 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
6997 msgid "Create applications"
6998 msgstr "Créer des applications"
7000 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7001 msgid ""
7002 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7003 "clicking below."
7004 msgstr ""
7005 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
7006 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7008 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7009 msgid "Invalid character in category name."
7010 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
7012 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7013 msgid "The specified category already exists."
7014 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
7016 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
7017 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7018 msgstr ""
7019 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
7021 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
7022 msgid "The selected application has no options."
7023 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
7025 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
7026 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7027 msgid "department"
7028 msgstr "département"
7030 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
7031 msgid "application"
7032 msgstr "application"
7034 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
7035 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
7036 msgid "Delete entry"
7037 msgstr "Supprimer cette entrée"
7039 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
7040 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
7041 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
7042 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
7043 msgid "Move up"
7044 msgstr "En haut"
7046 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
7047 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
7048 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
7049 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
7050 msgid "Move down"
7051 msgstr "En bas"
7053 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
7054 msgid "Insert seperator"
7055 msgstr "Insérer un séparateur"
7057 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
7058 msgid "This application is no longer available."
7059 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
7061 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
7062 #, php-format
7063 msgid "This application is not available in any release named %s."
7064 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
7066 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
7067 msgid "Check parameter"
7068 msgstr "Vérifier le paramètre"
7070 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
7071 msgid "This application has changed parameters."
7072 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
7074 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:846
7075 msgid "Removing application information failed"
7076 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
7078 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:891
7079 msgid "Saving application information failed"
7080 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
7082 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:934
7083 #, php-format
7084 msgid ""
7085 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7086 "the objects base has changed."
7087 msgstr ""
7088 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
7089 "les objets de base ont changés."
7091 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
7092 msgid ""
7093 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
7094 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
7095 "no way for GOsa to get your data back."
7096 msgstr ""
7097 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
7098 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
7099 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
7100 "de récupérer vos données."
7102 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7103 msgid ""
7104 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7105 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7106 "able to login without it."
7107 msgstr ""
7108 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
7109 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7110 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
7112 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7113 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7114 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7115 #: html/getxls.php:243
7116 msgid "Users"
7117 msgstr "Utilisateurs"
7119 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
7120 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
7121 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7122 msgstr ""
7123 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
7125 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
7126 #, php-format
7127 msgid "You're about to delete the user %s."
7128 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
7130 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
7131 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
7132 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7133 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur!"
7135 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
7136 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7137 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
7139 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7140 msgid "Creating a new user using templates"
7141 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
7143 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7144 msgid ""
7145 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7146 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7147 "templates."
7148 msgstr ""
7149 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
7150 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
7151 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
7153 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7154 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
7155 msgid "Template"
7156 msgstr "Modèle"
7158 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7159 msgid "User administration"
7160 msgstr "Administration des utilisateurs"
7162 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7163 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7164 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7165 msgid "List of users"
7166 msgstr "Liste des utilisateurs"
7168 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7169 msgid ""
7170 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7171 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7172 "user list."
7173 msgstr ""
7174 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
7175 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
7176 "d'utiliser les filtres."
7178 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7179 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
7180 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
7181 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7182 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
7183 msgid "Username"
7184 msgstr "Nom d'utilisateur"
7186 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7187 msgid "Select to see template pseudo users"
7188 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
7190 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7191 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7192 msgstr ""
7193 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
7195 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7196 msgid "Show functional users"
7197 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
7199 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7200 msgid "Select to see users that have posix settings"
7201 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
7203 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7204 msgid "Show unix users"
7205 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
7207 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7208 msgid "Select to see users that have mail settings"
7209 msgstr ""
7210 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
7212 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7213 msgid "Show mail users"
7214 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
7216 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7217 msgid "Select to see users that have samba settings"
7218 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
7220 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7221 msgid "Show samba users"
7222 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
7224 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7225 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7226 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
7228 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7229 msgid "Show proxy users"
7230 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
7232 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7233 msgid "Create new user"
7234 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
7236 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7237 msgid "New user"
7238 msgstr "Nouvel utilisateur"
7240 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7241 msgid "Create new template"
7242 msgstr "Créer un nouveau modèle"
7244 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7245 msgid "New template"
7246 msgstr "Nouveau modèle"
7248 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
7249 msgid "GOsa"
7250 msgstr "GOsa"
7252 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
7253 msgid "Edit generic properties"
7254 msgstr "Modifier les propriétés de base"
7256 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7257 msgid "Edit UNIX properties"
7258 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
7260 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7261 msgid "Edit environment properties"
7262 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
7264 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
7265 msgid "Edit mail properties"
7266 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
7268 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
7269 msgid "Edit phone properties"
7270 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
7272 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
7273 msgid "Edit fax properies"
7274 msgstr "Modifier les propriétés fax"
7276 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
7277 msgid "Edit samba properties"
7278 msgstr "Modifier les propriétés samba"
7280 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
7281 msgid "Edit netatalk properties"
7282 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
7284 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7285 msgid "Create user from template"
7286 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
7288 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
7289 msgid "Create user with this template"
7290 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
7292 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
7293 msgid "password"
7294 msgstr "mot de passe"
7296 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7297 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7298 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7299 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7300 msgid "Application name"
7301 msgstr "Nom de l'application"
7303 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7304 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7305 msgid "Display name"
7306 msgstr "Nom à afficher"
7308 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7309 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7310 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7311 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
7313 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7314 msgid "Path and/or binary name of application"
7315 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
7317 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7318 msgid "Choose subtree to place application in"
7319 msgstr ""
7320 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
7321 "l'application"
7323 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7324 msgid "Icon"
7325 msgstr "Icône"
7327 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7328 msgid "Update"
7329 msgstr "Mise à Jour"
7331 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7332 msgid "Reload picture from LDAP"
7333 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
7335 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7336 msgid "Only executable for members"
7337 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
7339 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7340 msgid "Replace user configuration on startup"
7341 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
7343 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7344 msgid "Place icon on members desktop"
7345 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
7347 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7348 msgid "Place entry in members startmenu"
7349 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7351 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7352 msgid "Place entry in members launch bar"
7353 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7355 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7356 msgid "List of Applications"
7357 msgstr "Liste des applications"
7359 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7360 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7361 msgstr "Ce tableau montre toutes les applications dans l'arbre sélectionné."
7363 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7364 msgid ""
7365 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7366 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7367 "working with a large number of applications."
7368 msgstr ""
7369 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
7370 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
7371 "d'utiliser les filtres."
7373 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7374 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7375 msgid "new"
7376 msgstr "nouveau"
7378 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7379 msgid "Create new application"
7380 msgstr "Créer une nouvelle application"
7382 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7383 msgid "Remove options"
7384 msgstr "Supprimer les options"
7386 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7387 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7388 msgstr ""
7389 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
7390 "le bouton ci-dessous."
7392 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7393 msgid "Create options"
7394 msgstr "Créer des options"
7396 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7397 msgid ""
7398 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7399 msgstr ""
7400 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
7401 "cliquant en-dessous."
7403 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7404 msgid "Variable"
7405 msgstr "Variable"
7407 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7408 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7409 msgid "Default value"
7410 msgstr "Valeur par défaut"
7412 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7413 msgid "Add option"
7414 msgstr "Ajouter une option"
7416 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7417 msgid "Removing application parameters failed"
7418 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
7420 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7421 #, php-format
7422 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7423 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
7425 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7426 msgid "Saving applications parameters failed"
7427 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
7429 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7430 msgid ""
7431 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7432 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7433 msgstr ""
7434 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
7435 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
7436 "de récupérer vos données."
7438 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7439 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7440 msgid "Application management"
7441 msgstr "Gestion des applications"
7443 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
7444 msgid "no example"
7445 msgstr "pas d'exemple"
7447 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
7448 msgid "This 'dn' is no application."
7449 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
7451 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
7452 msgid "Removing application failed"
7453 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
7455 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7456 #, php-format
7457 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7458 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
7460 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
7461 #, php-format
7462 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7463 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
7465 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
7466 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7467 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
7469 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
7470 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7471 msgstr "Le répertoire d'exécution doit commencer par '/'."
7473 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
7474 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7475 msgstr ""
7476 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
7477 "'Base'."
7479 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7480 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7481 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
7483 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
7484 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7485 msgstr ""
7486 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
7487 "z et 0-9 sont permis."
7489 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
7490 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7491 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
7493 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
7494 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
7495 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7496 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
7498 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
7499 msgid "Saving application failed"
7500 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
7502 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
7503 msgid "Application settings"
7504 msgstr "Préférences de l'application"
7506 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7507 #, php-format
7508 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7509 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
7511 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7512 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7513 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7514 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
7516 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7517 msgid "Name of department"
7518 msgstr "Nom du département"
7520 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7521 msgid "Name of subtree to create"
7522 msgstr "Nom de la branche à créer"
7524 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7525 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
7526 msgid "Descriptive text for department"
7527 msgstr "Description du département"
7529 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7530 msgid "Category"
7531 msgstr "Catégorie"
7533 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7534 msgid "Category for this subtree"
7535 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
7537 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7538 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
7539 msgid "Choose subtree to place department in"
7540 msgstr ""
7541 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
7542 "département"
7544 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7545 msgid "State where this subtree is located"
7546 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
7548 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7549 msgid "Location of this subtree"
7550 msgstr "Lieu de cette branche"
7552 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7553 msgid "Postal address of this subtree"
7554 msgstr "Adresse postale de cette branche"
7556 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7557 msgid "Base telephone number of this subtree"
7558 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
7560 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7561 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7562 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
7564 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7565 msgid "Administrative settings"
7566 msgstr "Paramètres administratifs"
7568 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7569 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7570 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
7572 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7573 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7574 msgid "List of departments"
7575 msgstr "Liste des départements"
7577 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7578 msgid ""
7579 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7580 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
7581 "of the department list."
7582 msgstr ""
7583 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
7584 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
7585 "d'utiliser les filtres."
7587 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7588 msgid "Department name"
7589 msgstr "Nom du département"
7591 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
7592 msgid "Create new department"
7593 msgstr "Créer un nouveau département"
7595 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7596 msgid ""
7597 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7598 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7599 "management dialog."
7600 msgstr ""
7601 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
7602 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
7603 "des départements."
7605 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7606 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7607 msgid ""
7608 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7609 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7610 "your data back."
7611 msgstr ""
7612 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
7613 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
7614 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7616 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7617 msgid "Department management"
7618 msgstr "Gestion des départements"
7620 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7621 msgid "Removing department failed"
7622 msgstr "La suppression du département à échoué"
7624 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
7625 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7626 msgstr ""
7627 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
7629 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
7630 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
7631 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7632 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
7634 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
7635 msgid "Required field 'Description' is not set."
7636 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
7638 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
7639 #, php-format
7640 msgid ""
7641 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7642 msgstr ""
7643 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
7645 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
7646 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7647 msgstr ""
7648 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
7649 "administrative !"
7651 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
7652 msgid "Saving department failed"
7653 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
7655 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
7656 #, php-format
7657 msgid "Tagging '%s'."
7658 msgstr "Marquer '%s'."
7660 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
7661 #, php-format
7662 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7663 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
7665 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
7666 #, php-format
7667 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7668 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
7670 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7671 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7672 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7673 msgid "Departments"
7674 msgstr "Départements"
7676 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
7677 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
7678 #, php-format
7679 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7680 msgstr ""
7681 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
7682 "placé sous '%s'."
7684 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
7685 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
7686 msgid "You have no permission to remove this department."
7687 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
7689 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
7690 msgid ".."
7691 msgstr ".."
7693 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7694 msgid "Network\tsettings"
7695 msgstr "Configuration réseau"
7697 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7698 msgid "IP-address"
7699 msgstr "Adresse IP"
7701 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7702 msgid "MAC-address"
7703 msgstr "Adresse MAC"
7705 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7706 msgid "Autodetect"
7707 msgstr "Autodétection"
7709 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
7710 msgid "Enable DNS for this device"
7711 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
7713 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
7714 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
7715 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
7716 msgid "Refresh"
7717 msgstr "Rafraîchir"
7719 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
7720 msgid "Zone"
7721 msgstr "Zone"
7723 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
7724 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
7725 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
7726 msgid "TTL"
7727 msgstr "TTL"
7729 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
7730 msgid "Dns records"
7731 msgstr "Enregistrement dns"
7733 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
7734 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
7735 msgid "present"
7736 msgstr "présent"
7738 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
7739 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
7740 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:514
7741 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
7742 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
7743 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
7744 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7745 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
7747 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
7748 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7749 msgstr ""
7750 "L'extension php-snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les "
7751 "informations."
7753 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
7754 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
7755 msgid "unknown status"
7756 msgstr "statut inconnu"
7758 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
7759 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7760 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
7762 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
7763 msgid "online"
7764 msgstr "en ligne"
7766 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
7767 msgid "running"
7768 msgstr "en cours d'exécution"
7770 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
7771 msgid "not running"
7772 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
7774 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
7775 msgid "offline"
7776 msgstr "hors-ligne"
7778 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7779 msgid "Printer type"
7780 msgstr "Type de l'imprimante"
7782 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7783 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7784 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7785 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7786 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7787 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7788 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7789 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7790 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7791 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7792 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7793 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7794 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7795 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7796 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7797 msgid "Manufacturer"
7798 msgstr "Fabricant"
7800 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7801 msgid "Supported interfaces"
7802 msgstr "Interfaces supportées"
7804 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7805 msgid "Serial"
7806 msgstr "Série"
7808 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7809 msgid "Parallel"
7810 msgstr "Parallèle"
7812 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7813 msgid "USB"
7814 msgstr "USB"
7816 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7817 msgid "Contacts"
7818 msgstr "Contacts"
7820 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7821 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7822 msgid "Technical responsible"
7823 msgstr "Responsable technique"
7825 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7826 msgid "Contact person"
7827 msgstr "Personne de contact"
7829 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7830 msgid "Attachments"
7831 msgstr "Documents liés"
7833 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7834 msgid "Installed cartridges"
7835 msgstr "Cartouches installés"
7837 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7838 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7839 msgid "System type"
7840 msgstr "Type de système"
7842 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7843 msgid "Operating system"
7844 msgstr "Système d'exploitation"
7846 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
7847 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7848 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7849 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7850 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7851 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7852 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
7853 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
7854 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
7855 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
7856 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
7857 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
7858 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
7859 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
7860 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7861 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
7862 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
7863 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
7864 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
7865 msgid "Comment"
7866 msgstr "Commentaires"
7868 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7869 msgid "Installed devices"
7870 msgstr "Périphériques installés"
7872 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7873 msgid "Trading"
7874 msgstr ""
7876 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7877 msgid "Software"
7878 msgstr "Logiciel"
7880 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7881 msgid "Contracts"
7882 msgstr "Contrats"
7884 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7885 msgid "System information"
7886 msgstr "Information sur le système"
7888 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7889 msgid "CPU"
7890 msgstr "CPU"
7892 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7893 msgid "Memory"
7894 msgstr "Mémoire"
7896 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7897 msgid "Boot MAC"
7898 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
7900 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7901 msgid "USB support"
7902 msgstr "Support USB"
7904 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7905 msgid "System status"
7906 msgstr "Statut du système"
7908 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7909 msgid "Inventory number"
7910 msgstr "Numéro d'inventaire"
7912 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7913 msgid "Last login"
7914 msgstr "Dernière connexion"
7916 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7917 msgid "Network devices"
7918 msgstr "Périphériques réseau"
7920 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7921 msgid "IDE devices"
7922 msgstr "Périphériques IDE"
7924 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7925 msgid "SCSI devices"
7926 msgstr "Périphériques SCSI"
7928 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7929 msgid "Floppy device"
7930 msgstr "Lecteur de disquette"
7932 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7933 msgid "CDROM device"
7934 msgstr "Lecteur CDROM"
7936 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7937 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7938 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7939 msgid "Graphic device"
7940 msgstr "Carte écran"
7942 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7943 msgid "Audio device"
7944 msgstr "Carte son"
7946 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7947 msgid "Up since"
7948 msgstr "Allumé depuis"
7950 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7951 msgid "CPU load"
7952 msgstr "Charge CPU"
7954 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7955 msgid "Memory usage"
7956 msgstr "Utilisation Mémoire"
7958 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7959 msgid "Swap usage"
7960 msgstr "Utilisation Swap"
7962 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7963 msgid "SSH service"
7964 msgstr "Service SSH"
7966 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7967 msgid "Print service"
7968 msgstr "Service d'impression"
7970 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7971 msgid "Scan service"
7972 msgstr "Service scanner"
7974 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7975 msgid "Sound service"
7976 msgstr "Service Son"
7978 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7979 msgid "GUI"
7980 msgstr "Interface graphique"
7982 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7983 msgid "System management"
7984 msgstr "Administration des système"
7986 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
7987 msgid "Terminal template"
7988 msgstr "Modèle de terminaux"
7990 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
7991 msgid "Terminal name"
7992 msgstr "Nom du terminal"
7994 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
7995 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7996 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7997 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7998 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7999 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
8001 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
8002 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
8003 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
8004 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
8005 msgid "Mode"
8006 msgstr "Mode"
8008 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8009 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
8010 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8011 msgid "Select terminal mode"
8012 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
8014 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
8015 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8016 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8017 msgid "Syslog server"
8018 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
8020 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
8021 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
8022 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8023 msgid "Choose server to use for logging"
8024 msgstr "Sélectionnez le serveur de journaux à utiliser"
8026 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
8027 msgid "Root server"
8028 msgstr "Serveur Primaire"
8030 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
8031 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8032 msgstr "Sélectionnez le système de fichier racine NFS à utiliser"
8034 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8035 msgid "Swap server"
8036 msgstr "Serveur de Swap"
8038 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
8039 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8040 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
8042 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
8043 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
8044 msgid "Inherit time server attributes"
8045 msgstr "Hérite des paramètres du serveur de temps"
8047 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
8048 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
8049 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8050 msgid "NTP server"
8051 msgstr "Serveur NTP"
8053 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
8054 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
8055 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8056 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8057 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
8059 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:118 plugins/admin/systems/server.tpl:51
8060 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
8061 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
8062 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8063 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8064 msgid "Action"
8065 msgstr "Action"
8067 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
8068 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
8069 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8070 msgid "Select action to execute for this terminal"
8071 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
8073 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
8074 msgid "Server name"
8075 msgstr "Nom du serveur"
8077 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
8078 msgid "Select action to execute for this server"
8079 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
8081 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8082 msgid "Manage System-types"
8083 msgstr "Gérer le type de système"
8085 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8086 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8087 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8088 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8089 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8090 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8091 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8092 msgid "Rename"
8093 msgstr "Renommer"
8095 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8096 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8097 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8098 msgid "Please enter a new name"
8099 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8101 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
8102 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8103 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
8104 msgid "unknown"
8105 msgstr "inconnu"
8107 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8108 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8109 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8110 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
8111 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8112 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8113 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8114 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8115 msgid "bit"
8116 msgstr "bit"
8118 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
8119 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8120 msgid "show chooser"
8121 msgstr "Afficher le sélecteur"
8123 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
8124 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
8125 msgid "direct"
8126 msgstr "direct"
8128 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
8129 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8130 msgid "load balanced"
8131 msgstr "répartition de charge"
8133 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
8134 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8135 msgid "Windows RDP"
8136 msgstr "Windows RDP"
8138 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
8139 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8140 msgid "ICA client"
8141 msgstr "Client ICA"
8143 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
8144 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8145 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
8146 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
8147 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
8148 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
8149 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
8150 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8151 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8152 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8153 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
8154 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
8155 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8156 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8157 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:320
8158 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:324
8159 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:828
8160 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
8161 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
8162 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8163 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8164 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8165 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
8166 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
8167 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8168 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8169 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8170 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8171 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8172 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8173 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8174 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
8175 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8176 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8177 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8178 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
8179 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
8180 msgid "inherited"
8181 msgstr "hérité"
8183 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8184 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8185 msgid "Bit"
8186 msgstr "Bit"
8188 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
8189 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
8190 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8191 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
8193 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
8194 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8195 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8196 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8197 msgid "Please specify a valid VSync range."
8198 msgstr ""
8199 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8200 "verticale."
8202 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8203 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8204 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
8205 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8206 msgid "Please specify a valid HSync range."
8207 msgstr ""
8208 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8209 "Horizontale."
8211 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
8212 msgid "Saving workstation services failed"
8213 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
8215 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8216 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8217 msgid "Keyboard"
8218 msgstr "Clavier"
8220 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8221 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8222 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8223 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8224 msgid "Model"
8225 msgstr "Modèle"
8227 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8228 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8229 msgid "Choose keyboard model"
8230 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8232 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8233 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8234 msgid "Layout"
8235 msgstr "Disposition"
8237 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8238 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8239 msgid "Choose keyboard layout"
8240 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8242 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8243 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8244 msgid "Variant"
8245 msgstr "Variante"
8247 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8248 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8249 msgid "Choose keyboard variant"
8250 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8252 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8253 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8254 msgid "Mouse"
8255 msgstr "Souris"
8257 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8258 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8259 msgid "Choose mouse type"
8260 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8262 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8263 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8264 msgid "Port"
8265 msgstr "Port"
8267 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8268 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8269 msgid "Choose mouse port"
8270 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8272 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8273 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8274 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8275 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8276 msgid "Telephone hardware"
8277 msgstr "Matériel téléphonique"
8279 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8280 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8281 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8282 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8283 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8284 msgid "Telephone"
8285 msgstr "Téléphone"
8287 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8288 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8289 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8290 msgid "Driver"
8291 msgstr "Pilote"
8293 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8294 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8295 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8296 msgstr ""
8297 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8298 "installée"
8300 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8301 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8302 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8303 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8305 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8306 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8307 msgid "Color depth"
8308 msgstr "Profondeur des couleurs"
8310 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8311 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8312 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8313 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8315 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8316 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8317 msgid "Display device"
8318 msgstr "Écran"
8320 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8321 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8322 msgid "Use DDC for automatic detection"
8323 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
8325 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8326 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8327 msgid "HSync"
8328 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8330 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8331 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8332 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8333 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8335 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8336 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8337 msgid "VSync"
8338 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8340 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8341 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8342 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8343 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8345 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8346 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8347 msgid "Scan device"
8348 msgstr "Scanner"
8350 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8351 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8352 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8353 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8355 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8356 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8357 msgid "Provide scan services"
8358 msgstr "Fournir des services de scanner"
8360 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345
8361 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8362 #, php-format
8363 msgid ""
8364 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8365 "exist."
8366 msgstr ""
8367 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
8368 "pas."
8370 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:449
8371 msgid ""
8372 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8373 "current server/release settings."
8374 msgstr ""
8375 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
8376 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
8378 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:494
8379 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8380 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8382 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:554
8383 msgid ""
8384 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8385 "configurations."
8386 msgstr ""
8387 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8388 "de table de partitions."
8390 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:748
8391 msgid "Not available in current setup"
8392 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
8394 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:900
8395 #, php-format
8396 msgid ""
8397 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8398 "Server was reset to 'auto'."
8399 msgstr ""
8400 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
8401 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
8403 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:913
8404 #, php-format
8405 msgid ""
8406 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8407 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8408 "reset to 'auto'."
8409 msgstr ""
8410 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
8411 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
8412 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
8414 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1084
8415 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8416 msgstr ""
8417 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
8419 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
8420 #, php-format
8421 msgid ""
8422 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8423 msgstr ""
8424 "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
8426 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1136
8427 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8428 #, php-format
8429 msgid ""
8430 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8431 "empty string."
8432 msgstr ""
8433 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
8434 "retourne une chaîne vide."
8436 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8437 #, php-format
8438 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8439 msgstr ""
8440 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8442 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8443 msgid "Can't get ppd informations."
8444 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8446 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8447 #, php-format
8448 msgid ""
8449 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8450 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8451 msgstr ""
8452 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
8453 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
8454 "informations."
8456 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8457 msgid "Please specify a valid ppd file."
8458 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8460 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8461 #, php-format
8462 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8463 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
8465 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8466 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8467 #, php-format
8468 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8469 msgstr ""
8470 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8472 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8473 #, php-format
8474 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8475 msgstr ""
8476 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
8477 "modifiées du fichier ppd."
8479 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8480 #, php-format
8481 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8482 msgstr ""
8483 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
8484 "pas accessible."
8486 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8487 #, php-format
8488 msgid ""
8489 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8490 "informations."
8491 msgstr ""
8492 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
8493 "informations sur le vendeur."
8495 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8496 #, php-format
8497 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8498 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8500 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8501 #, php-format
8502 msgid "Can't save file '%s'."
8503 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8505 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8506 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8507 msgstr ""
8508 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
8509 "ppd."
8511 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
8512 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
8513 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8514 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
8515 msgid "True"
8516 msgstr "Vrai"
8518 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8519 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8520 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8521 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
8522 msgid "False"
8523 msgstr "Faux"
8525 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
8526 #, php-format
8527 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8528 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8530 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
8531 #, php-format
8532 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8533 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
8535 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
8536 #, php-format
8537 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8538 msgstr ""
8539 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
8540 "accessible."
8542 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
8543 #, php-format
8544 msgid ""
8545 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8546 msgstr ""
8547 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
8548 "n'est pas accessible."
8550 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
8551 msgid ""
8552 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8553 "configuration."
8554 msgstr ""
8555 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
8556 "revenir à la configuration de l'imprimante."
8558 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8559 msgid "Workstation template"
8560 msgstr "Modèle de station de travail"
8562 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
8563 msgid "Workstation name"
8564 msgstr "Nom de la station de travail"
8566 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8567 msgid "Zones"
8568 msgstr "Zones"
8570 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8571 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8572 msgid "Boot parameters"
8573 msgstr "Paramètre de démarrage"
8575 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8576 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8577 msgid "Boot kernel"
8578 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
8580 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8581 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8582 msgid "Custom options"
8583 msgstr "Options personnalisées"
8585 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8586 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8587 msgid ""
8588 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8589 "during bootup"
8590 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
8592 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8593 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8594 msgid "LDAP server"
8595 msgstr "Serveur LDAP"
8597 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
8598 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8599 msgid "FAI server"
8600 msgstr "Serveur FAI"
8602 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8603 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
8604 msgid "Assigned FAI classes"
8605 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
8607 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
8608 msgid "set"
8609 msgstr "activé"
8611 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
8612 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8613 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8614 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
8616 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
8617 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8618 msgid "Add additional modules to load on startup"
8619 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
8621 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
8622 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8623 msgid "Mountpoint"
8624 msgstr "Point de montage"
8626 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8627 msgid "List of devices"
8628 msgstr "Liste des périphériques"
8630 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8631 msgid ""
8632 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8633 msgstr ""
8634 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
8635 "d'édition."
8637 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8638 msgid "Display devices matching"
8639 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
8641 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8642 msgid "Regular expression for matching device names"
8643 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
8645 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
8646 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
8647 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8648 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8650 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
8651 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
8652 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8653 msgstr ""
8654 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension php-"
8655 "mysql n'est pas disponible."
8657 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
8658 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
8659 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8660 msgstr ""
8661 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8662 "configuration."
8664 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8665 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
8666 msgid "Remove inventory"
8667 msgstr "Supprimer l'inventaire"
8669 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
8670 msgid ""
8671 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8672 "below."
8673 msgstr ""
8674 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8675 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8677 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
8678 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
8679 msgid "Add inventory"
8680 msgstr "Ajouter l'inventaire"
8682 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
8683 msgid ""
8684 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8685 "below."
8686 msgstr ""
8687 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8688 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8690 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
8691 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
8692 #, php-format
8693 msgid ""
8694 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8695 "exists."
8696 msgstr ""
8697 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8699 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
8700 #, php-format
8701 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8702 msgstr ""
8703 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8705 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8706 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8707 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8708 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8709 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8710 msgid "N/A"
8711 msgstr "N/A"
8713 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
8714 msgid "since"
8715 msgstr "depuis"
8717 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8718 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8719 msgid "Select objects to add"
8720 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
8722 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:107
8723 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
8724 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8725 msgid "Activated"
8726 msgstr "Activé"
8728 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:146
8729 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
8730 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8731 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8732 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
8734 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:150
8735 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
8736 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
8737 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
8738 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
8739 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8740 #, php-format
8741 msgid "Execution of '%s' failed!"
8742 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
8744 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:192
8745 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8746 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
8748 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8749 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
8750 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8751 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8752 msgid "Switch off"
8753 msgstr "Eteindre"
8755 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8756 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
8757 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8758 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8759 msgid "Reboot"
8760 msgstr "Redémarrer"
8762 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
8763 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8764 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8765 msgid "Instant update"
8766 msgstr "Mise à jour immédiate"
8768 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
8769 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:262
8770 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8771 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8772 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8773 msgid "Scheduled update"
8774 msgstr "Mise à jour programmée"
8776 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
8777 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
8778 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8779 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8780 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8781 msgid "Reinstall"
8782 msgstr "Reinstaller"
8784 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
8785 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
8786 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8787 msgid "Rescan hardware"
8788 msgstr "Recherche du matériel"
8790 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
8791 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:263
8792 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
8793 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
8794 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8795 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
8796 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8797 msgid "Memory test"
8798 msgstr "Test mémoire"
8800 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
8801 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:264
8802 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8803 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8804 msgid "Force localboot"
8805 msgstr "Forcer un démarrage local"
8807 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
8808 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:265
8809 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
8810 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
8811 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8812 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8813 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8814 msgid "System analysis"
8815 msgstr "Analyse du système"
8817 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
8818 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
8819 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
8820 msgid "Wake up"
8821 msgstr "Réveiller"
8823 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:296
8824 msgid "Removing workstation failed"
8825 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
8827 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:349
8828 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
8829 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
8830 msgstr ""
8831 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
8832 "dans cette 'Base'."
8834 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:353
8835 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8836 msgstr ""
8837 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
8839 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
8840 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
8841 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
8842 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
8843 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
8844 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
8845 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
8846 #, php-format
8847 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
8848 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
8850 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
8851 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
8852 msgid ""
8853 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8854 "activated."
8855 msgstr ""
8856 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
8857 "activé."
8859 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:454
8860 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:478
8861 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
8862 msgid "Saving workstation failed"
8863 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
8865 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
8866 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
8867 msgid "List of systems"
8868 msgstr "Liste des systèmes"
8870 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
8871 msgid ""
8872 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8873 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8874 msgstr ""
8875 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
8876 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
8877 "une fois."
8879 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
8880 msgid "System / Department"
8881 msgstr "Système / Département"
8883 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
8884 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8885 msgid "Show servers"
8886 msgstr "Afficher les serveurs"
8888 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8889 msgid "Select to see Linux terminals"
8890 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
8892 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
8893 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8894 msgid "Show terminals"
8895 msgstr "Afficher les terminaux"
8897 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8898 msgid "Select to see Linux workstations"
8899 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
8901 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
8902 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8903 msgid "Show workstations"
8904 msgstr "Afficher les stations de travail"
8906 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8907 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8908 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
8910 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
8911 msgid "Show windows based workstations"
8912 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
8914 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8915 msgid "Select to see network printers"
8916 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
8918 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
8919 msgid "Show network printers"
8920 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
8922 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8923 msgid "Select to see VOIP phones"
8924 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
8926 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
8927 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8928 msgid "Show phones"
8929 msgstr "Afficher les téléphones"
8931 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8932 msgid "Select to see network devices"
8933 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
8935 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
8936 msgid "Show network devices"
8937 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
8939 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
8940 msgid "Display systems of user"
8941 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
8943 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
8944 msgid "New Terminal template"
8945 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
8947 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
8948 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
8949 msgid "New Terminal"
8950 msgstr "Nouveau terminal"
8952 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
8953 msgid "New Workstation template"
8954 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
8956 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
8957 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
8958 msgid "New Workstation"
8959 msgstr "Nouvelle station de travail"
8961 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
8962 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
8963 msgid "New Server"
8964 msgstr "Nouveau Serveur"
8966 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
8967 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
8968 msgid "New Printer"
8969 msgstr "Nouvelle Imprimante"
8971 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
8972 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
8973 msgid "New Phone"
8974 msgstr "Nouveau Téléphone"
8976 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
8977 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
8978 msgid "New Component"
8979 msgstr "Nouveau composant"
8981 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
8982 msgid "Cups Server"
8983 msgstr "Serveur Cups"
8985 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
8986 msgid "Log Db"
8987 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
8989 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
8990 msgid "Syslog Server"
8991 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
8993 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
8994 msgid "Mail Server"
8995 msgstr "Serveur de messagerie"
8997 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
8998 msgid "Imap Server"
8999 msgstr "Serveur Imap"
9001 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
9002 msgid "Nfs Server"
9003 msgstr "Serveur NFS"
9005 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9006 msgid "Kerberos Server"
9007 msgstr "Serveur Kerberos"
9009 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9010 msgid "Asterisk Server"
9011 msgstr "Serveur Asterisk"
9013 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9014 msgid "Fax Server"
9015 msgstr "Serveur de Fax"
9017 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9018 msgid "Ldap Server"
9019 msgstr "Serveur Ldap"
9021 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
9022 msgid "Edit system"
9023 msgstr "Editer un système"
9025 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
9026 msgid "Delete system"
9027 msgstr "Effacer un système"
9029 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
9030 msgid "Set root       password"
9031 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
9033 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9034 msgid "Create CD"
9035 msgstr "Créer un CD"
9037 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9038 msgid "Create FAI CD"
9039 msgstr "Créer un CD FAI"
9041 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
9042 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
9043 msgid "Anti virus"
9044 msgstr "Antivirus"
9046 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
9047 msgid "Remove anti virus extension"
9048 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
9050 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
9051 msgid ""
9052 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
9053 "clicking below."
9054 msgstr ""
9055 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
9056 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9058 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
9059 msgid "Add anti virus service"
9060 msgstr "Ajouter un service antivirus"
9062 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
9063 msgid ""
9064 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
9065 "clicking below."
9066 msgstr ""
9067 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9068 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9070 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
9071 #, php-format
9072 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9073 msgstr ""
9074 "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
9076 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
9077 #, php-format
9078 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9079 msgstr ""
9080 "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
9082 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
9083 msgid "Maximum directory recursions"
9084 msgstr "Nombre maximal de récursions"
9086 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9087 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9088 msgid "Maximum threads"
9089 msgstr "Nombre de processus maximum"
9091 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9092 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9093 msgid "Maximum file size"
9094 msgstr "Taille maximum des fichiers"
9096 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9097 msgid "Maximum recursions"
9098 msgstr "Nombre maximum de récursions"
9100 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9101 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9102 msgid "Maximum compression ratio"
9103 msgstr "Ratio maximum de compression"
9105 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9106 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9107 msgid "Checks per day"
9108 msgstr "Vérifications par jour"
9110 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
9111 #, php-format
9112 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9113 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
9115 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9116 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
9117 #, php-format
9118 msgid ""
9119 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9120 msgstr ""
9121 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
9122 "pas."
9124 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9125 #, php-format
9126 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
9127 msgstr ""
9128 "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
9130 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9131 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9132 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
9134 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
9135 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
9136 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
9137 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
9138 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
9139 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
9140 #, php-format
9141 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9142 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
9144 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
9145 #, php-format
9146 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9147 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
9149 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9150 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9151 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
9153 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
9154 #, php-format
9155 msgid "The specified kerberos password is empty."
9156 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9158 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
9159 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
9160 #, php-format
9161 msgid ""
9162 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9163 "these objects '%s'."
9164 msgstr ""
9165 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
9166 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
9168 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
9169 #, php-format
9170 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9171 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
9173 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9174 msgid "Saving server db settings failed"
9175 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
9177 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9178 msgid "Edit share"
9179 msgstr "Editer un partage"
9181 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9182 msgid "NFS setup"
9183 msgstr "Préférences NFS"
9185 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9186 msgid "Volume"
9187 msgstr "Volume"
9189 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9190 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9191 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
9193 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9194 msgid "Codepage"
9195 msgstr "Codage des caractères"
9197 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9198 msgid "Option"
9199 msgstr "Option"
9201 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9202 #, php-format
9203 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9204 msgstr ""
9205 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
9206 "jeux de caractères supportés."
9208 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9209 #, php-format
9210 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9211 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
9213 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9214 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9215 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
9217 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9218 msgid "Please specify a valid name for your share."
9219 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
9221 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9222 msgid "Please specify a name for your share."
9223 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
9225 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9226 msgid "Description contains invalid characters."
9227 msgstr "La description contient des caractères invalides."
9229 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9230 msgid "Volume contains invalid characters."
9231 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
9233 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9234 msgid "Path contains invalid characters."
9235 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
9237 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9238 msgid "Option contains invalid characters."
9239 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9241 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9242 msgid "Postfix mydomain"
9243 msgstr ""
9245 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9246 msgid "Postfix mydestination"
9247 msgstr ""
9249 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9250 msgid "Cyrus admins"
9251 msgstr "Administrateur Cyrus"
9253 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9254 msgid "POP3 service"
9255 msgstr "Service POP3"
9257 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9258 msgid "POP3/SSL service"
9259 msgstr "Service POP3/SSL"
9261 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9262 msgid "IMAP service"
9263 msgstr "Service IMAP"
9265 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9266 msgid "IMAP/SSL service"
9267 msgstr "Service IMAP/SSL"
9269 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9270 msgid "Sieve service"
9271 msgstr "Service sieve"
9273 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9274 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9275 msgstr ""
9276 "Service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
9277 "les options de disponibilités de Kolab2)"
9279 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9280 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9281 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
9283 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9284 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9285 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
9287 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9288 msgid "Quota settings"
9289 msgstr "Préférences des quotas"
9291 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9292 msgid "Free/Busy settings"
9293 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
9295 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9296 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9297 msgstr ""
9298 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
9299 "anonyme"
9301 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9302 msgid "SMTP privileged networks"
9303 msgstr "Réseaux SMTP privilégiés"
9305 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9306 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9307 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer des messages"
9309 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9310 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9311 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
9313 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9314 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9315 msgstr "Relais SMTP"
9317 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9318 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9319 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
9321 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9322 msgid "Host used to relay mails"
9323 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
9325 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9326 msgid "Accept Internet Mail"
9327 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
9329 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9330 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9331 msgstr ""
9332 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
9334 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
9335 msgid "Phone name"
9336 msgstr "Nom du téléphone"
9338 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9339 #, php-format
9340 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9341 msgstr ""
9342 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9343 "de disponibilités"
9345 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9346 #, php-format
9347 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9348 msgstr ""
9349 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilisent plus de %s%% de leur quota "
9350 "de messagerie"
9352 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9353 msgid "Remove Kolab extension"
9354 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
9356 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9357 msgid ""
9358 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9359 "below."
9360 msgstr ""
9361 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
9362 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9364 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9365 msgid "Add Kolab service"
9366 msgstr "Ajouter un service Kolab"
9368 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9369 msgid ""
9370 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9371 "below."
9372 msgstr ""
9373 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9374 "sur le bouton ci-dessous."
9376 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9377 msgid "Removing kolab host entry failed"
9378 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
9380 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9381 msgid "Removing server from kolab object failed"
9382 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
9384 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9385 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9386 msgstr "Le paramètre journées futures doit être remplit."
9388 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9389 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9390 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9392 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9393 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9394 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9396 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9397 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9398 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9400 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9401 msgid "Future days must be a value."
9402 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une nombre positif."
9404 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9405 msgid "No SMTP privileged networks set."
9406 msgstr "Pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
9408 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9409 msgid "Saving server to kolab object failed"
9410 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
9412 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
9413 msgid "Remote desktop"
9414 msgstr "Bureau distant"
9416 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
9417 msgid "Connect method"
9418 msgstr "Méthode de connexion"
9420 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
9421 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9422 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
9424 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
9425 msgid "Terminal server"
9426 msgstr "Serveur de terminaux"
9428 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
9429 msgid "Select specific terminal server to use"
9430 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
9432 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
9433 msgid "Font server"
9434 msgstr "Serveur de Police de caractère"
9436 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
9437 msgid "Select specific font server to use"
9438 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
9440 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
9441 msgid "Print device"
9442 msgstr "Imprimante"
9444 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
9445 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9446 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
9448 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
9449 msgid "Provide print services"
9450 msgstr "Fournir des services d'impression"
9452 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
9453 msgid "Spool server"
9454 msgstr "Serveur de file d'attente"
9456 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
9457 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9458 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
9460 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
9461 msgid "Select scanner driver to use"
9462 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
9464 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
9465 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
9466 msgid "This 'dn' has no network features."
9467 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
9469 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
9470 msgid "Removing generic component failed"
9471 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
9473 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
9474 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9475 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
9477 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9478 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9479 msgid "The required field IP address is empty."
9480 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
9482 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9483 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9484 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9485 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
9487 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
9488 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
9489 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9490 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
9492 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
9493 msgid "Saving generic component failed"
9494 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
9496 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9497 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9498 msgstr ""
9499 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
9500 "de progression"
9502 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9503 msgid "use graphical bootup"
9504 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
9506 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9507 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9508 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
9510 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9511 msgid "use standard linux textual bootup"
9512 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
9514 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9515 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9516 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
9518 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9519 msgid "use debug mode for startup"
9520 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
9522 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
9523 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
9524 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
9526 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9527 msgid ""
9528 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9529 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
9530 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
9531 "object group below."
9532 msgstr ""
9533 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
9534 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
9535 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
9536 "le groupe d'objet ce dessous."
9538 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9539 msgid ""
9540 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
9541 "be inherited."
9542 msgstr ""
9543 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
9544 "paramètres à hériter."
9546 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9547 msgid "Choose a system type"
9548 msgstr "Sélectionnez un type de système"
9550 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9551 msgid "Choose an object group as template"
9552 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme modèles"
9554 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9555 msgid "Choose an object group"
9556 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
9558 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
9559 #, php-format
9560 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9561 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
9563 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
9564 #, php-format
9565 msgid ""
9566 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9567 "'%s'."
9568 msgstr ""
9569 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
9570 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
9572 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
9573 msgid "Cartridges"
9574 msgstr "Cartouches"
9576 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9577 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9578 msgid "New monitor"
9579 msgstr "Nouvel écran"
9581 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9582 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9583 msgid "M"
9584 msgstr "M"
9586 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
9587 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
9588 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9589 msgid "This feature is not implemented yet."
9590 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9592 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
9593 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9594 msgstr ""
9595 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9597 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
9598 #, php-format
9599 msgid ""
9600 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9601 msgstr ""
9602 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9603 "par les sytème(s) '%s'"
9605 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
9606 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9607 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9609 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
9610 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9611 msgstr ""
9612 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9613 "déjà."
9615 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
9616 #, php-format
9617 msgid ""
9618 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9619 "(s) '%s'"
9620 msgstr ""
9621 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9622 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9624 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
9625 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9626 msgstr ""
9627 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
9628 "existe déjà."
9630 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
9631 msgid ""
9632 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9633 "clicking below."
9634 msgstr ""
9635 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
9636 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9638 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
9639 msgid ""
9640 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9641 "clicking below."
9642 msgstr ""
9643 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
9644 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9646 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
9647 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9648 msgstr ""
9649 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
9650 "disponible."
9652 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9653 msgid "Manage manufacturers"
9654 msgstr "Gérer les Fabricants"
9656 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9657 msgid "Attachment"
9658 msgstr "Document lié"
9660 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9661 msgid "Filename"
9662 msgstr "Nom du fichier"
9664 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9665 msgid "Mime-type"
9666 msgstr "Type mime"
9668 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
9669 #, php-format
9670 msgid ""
9671 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9672 msgstr ""
9673 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
9674 "vérifier votre gosa.conf."
9676 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
9677 msgid "Not matching"
9678 msgstr "Pas équivalent"
9680 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
9681 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9682 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
9684 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
9685 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9686 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
9688 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
9689 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9690 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
9692 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
9693 msgid ""
9694 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9695 "':'."
9696 msgstr ""
9697 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
9698 "séparés par ':'."
9700 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
9701 #, php-format
9702 msgid ""
9703 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
9704 "entry '%s'."
9705 msgstr ""
9706 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
9707 "sélectionnée '%s'."
9709 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
9710 #, php-format
9711 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9712 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
9714 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
9715 #, php-format
9716 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9717 msgstr "Plus d'une entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
9719 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
9720 #, php-format
9721 msgid ""
9722 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9723 "please remove the record."
9724 msgstr ""
9725 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
9726 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
9728 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
9729 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:416
9730 #, php-format
9731 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9732 msgstr ""
9733 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
9735 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
9736 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9737 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
9739 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
9740 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9741 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
9743 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
9744 msgid "The selected name is already in use."
9745 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
9747 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9748 msgid "Rewrite header"
9749 msgstr "Récrire l'entête"
9751 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9752 msgid "Required score"
9753 msgstr "Score requis"
9755 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9756 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9757 msgstr ""
9758 "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
9760 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9761 msgid "Enable use of bayes filtering"
9762 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
9764 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9765 msgid "Enable bayes auto learning"
9766 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
9768 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9769 msgid "Enable RBL checks"
9770 msgstr "Activer les vérification RBL"
9772 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9773 msgid "Enable use of Razor"
9774 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
9776 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9777 msgid "Enable use of DDC"
9778 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
9780 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9781 msgid "Enable use of Pyzor"
9782 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
9784 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
9785 msgid "Remove FAI repository extension."
9786 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
9788 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
9789 msgid ""
9790 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9791 "clicking below."
9792 msgstr ""
9793 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
9794 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9796 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
9797 msgid "Add FAI repository extension."
9798 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
9800 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
9801 msgid ""
9802 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9803 "clicking below."
9804 msgstr ""
9805 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9806 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9808 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
9809 #, php-format
9810 msgid ""
9811 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9812 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9813 msgstr ""
9814 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
9815 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
9816 "base de données reste cohérente."
9818 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
9819 #, php-format
9820 msgid ""
9821 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9822 msgstr ""
9823 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours utilisée par ces "
9824 "système(s) [%s]. "
9826 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
9827 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
9828 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
9829 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9830 msgid "Sections"
9831 msgstr "Sections"
9833 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9834 msgid "List of configured repositories."
9835 msgstr "Liste des dépôts configurés."
9837 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9838 msgid "Add repository"
9839 msgstr "Ajouter un dépôt"
9841 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9842 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9843 msgstr ""
9844 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
9846 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
9847 msgid "Generic virus filtering"
9848 msgstr "Filtrage antivirus générique"
9850 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
9851 msgid "Database user"
9852 msgstr "Base de données utilisateur"
9854 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
9855 msgid "Database mirror"
9856 msgstr "Base de données mirroir"
9858 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
9859 msgid "Http proxy URL"
9860 msgstr "URL du proxy http"
9862 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
9863 msgid "Select number of maximal threads"
9864 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
9866 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
9867 msgid "Max directory recursions"
9868 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
9870 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
9871 msgid "Enable debugging"
9872 msgstr "Activer le deboguage"
9874 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
9875 msgid "Enable mail scanning"
9876 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
9878 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
9879 msgid "Archive scanning"
9880 msgstr "Vérification des archives"
9882 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
9883 msgid "Enable scanning of archives"
9884 msgstr "Activer la vérification des archives"
9886 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
9887 msgid "Block encrypted archives"
9888 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
9890 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
9891 msgid "Maximum recursion"
9892 msgstr "Récursions maximum"
9894 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9895 msgid "Zone name"
9896 msgstr "Nom de la zone"
9898 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9899 msgid "Network address"
9900 msgstr "Adresse réseau"
9902 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9903 msgid "Zone records"
9904 msgstr "Enregistrement de zone"
9906 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9907 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9908 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement sauvegardée."
9910 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9911 msgid "SOA record"
9912 msgstr "Enregistrement SOA"
9914 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9915 msgid "Primary dns server for this zone"
9916 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
9918 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9919 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9920 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
9922 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9923 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
9924 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
9925 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9926 msgid "Retry"
9927 msgstr "Réessayer"
9929 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9930 msgid "Expire"
9931 msgstr "Expirer"
9933 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9934 msgid "MxRecords"
9935 msgstr "Enregistrements mx"
9937 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9938 msgid "Global zone records"
9939 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
9941 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
9942 msgid "Removing Samba workstation failed"
9943 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
9945 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
9946 msgid "Saving Samba workstation failed"
9947 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
9949 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
9950 msgid "use"
9951 msgstr "utiliser"
9953 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
9954 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9955 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
9956 msgid "Go to root department"
9957 msgstr "Aller au département de base"
9959 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
9960 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9961 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
9962 msgid "Go up one department"
9963 msgstr "Monter d'un département"
9965 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9966 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9967 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9968 msgid "Go to users department"
9969 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
9971 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9972 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9973 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9974 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
9975 msgid "Home"
9976 msgstr "Accueil"
9978 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9979 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
9980 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
9981 msgid "Reload list"
9982 msgstr "Recharger la liste"
9984 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9985 msgid ""
9986 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9987 msgstr ""
9988 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
9989 "responsable."
9991 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
9992 msgid "default"
9993 msgstr "défaut"
9995 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
9996 msgid "Saving terminal service information failed"
9997 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
9999 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10000 msgid "Add/Edit monitor"
10001 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
10003 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10004 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10005 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10006 msgid "Comments"
10007 msgstr "Commentaires"
10009 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10010 msgid "Monitor size"
10011 msgstr "Taille écran"
10013 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10014 msgid "Inch"
10015 msgstr "Inch"
10017 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10018 msgid "Integrated microphone"
10019 msgstr "Micro intégré"
10021 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10022 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10023 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10024 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10025 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10026 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10027 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10028 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10029 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10030 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10031 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10032 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:113 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10033 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
10034 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10035 msgid "Yes"
10036 msgstr "Oui"
10038 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10039 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10040 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10041 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10042 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10043 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10044 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10045 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10046 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10047 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10048 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10049 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:113 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10050 #: setup/setup_feedback.tpl:57 setup/setup_feedback.tpl:75
10051 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10052 msgid "No"
10053 msgstr "Non"
10055 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10056 msgid "Integrated speakers"
10057 msgstr "Haut parleur intégré"
10059 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10060 msgid "Sub-D"
10061 msgstr "Sub-D"
10063 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10064 msgid "BNC"
10065 msgstr "BNC"
10067 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10068 msgid "Additional serial number"
10069 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
10071 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10072 msgid "Add/Edit other device"
10073 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
10075 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10076 msgid "Add/Edit power supply"
10077 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
10079 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10080 msgid "Atx"
10081 msgstr "atx"
10083 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10084 msgid "Power"
10085 msgstr "Puissance électrique"
10087 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10088 msgid "Add/Edit graphic card"
10089 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
10091 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10092 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10093 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10094 msgid "Interface"
10095 msgstr "Interface"
10097 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10098 msgid "Ram"
10099 msgstr "Mémoire vive"
10101 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10102 msgid "Add/Edit controller"
10103 msgstr "Ajouter/Modifier un contrôleur"
10105 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10106 msgid "Add/Edit drive"
10107 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
10109 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10110 msgid "Speed"
10111 msgstr "Vitesse"
10113 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10114 msgid "Writeable"
10115 msgstr "Inscriptible"
10117 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10118 msgid "Add/Edit harddisk"
10119 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
10121 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10122 msgid "Rpm"
10123 msgstr "Vitesse"
10125 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10126 msgid "Cache"
10127 msgstr "Cache"
10129 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10130 msgid "Add/Edit memory"
10131 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
10133 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10134 msgid "Frequenz"
10135 msgstr "Fréquence"
10137 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10138 msgid "Add/Edit sound card"
10139 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
10141 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10142 msgid "Add/Edit network interface"
10143 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
10145 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10146 msgid "MAC address"
10147 msgstr "Adresse MAC"
10149 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10150 msgid "Add/Edit processor"
10151 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
10153 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10154 msgid "Frequence"
10155 msgstr "Fréquence"
10157 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10158 msgid "Default frequence"
10159 msgstr "Fréquence par défaut"
10161 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10162 msgid "Add/Edit motherboard"
10163 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
10165 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10166 msgid "Chipset"
10167 msgstr "Jeu de composants"
10169 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10170 msgid "Add/Edit computer case"
10171 msgstr "Ajouter/Modifier un Boîtier"
10173 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10174 msgid "format"
10175 msgstr "format"
10177 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10178 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10179 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
10181 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
10182 #, php-format
10183 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
10184 msgstr ""
10185 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
10186 "utilisateurs:"
10188 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
10189 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
10190 msgstr ""
10191 "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
10193 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
10194 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10195 msgstr ""
10196 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
10197 "spécifié."
10199 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
10200 msgid "Saving server service object failed"
10201 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
10203 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
10204 msgid "Creating mount container failed"
10205 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
10207 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
10208 msgid "Removing mount container failed"
10209 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
10211 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
10212 msgid "Saving mount container failed"
10213 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
10215 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10216 msgid "Parent server"
10217 msgstr "Serveur Père"
10219 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10220 msgid "Time Service"
10221 msgstr "Services de temps"
10223 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10224 msgid "LDAP Service"
10225 msgstr "Service LDAP"
10227 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10228 msgid "Terminal Service"
10229 msgstr "Services de terminaux"
10231 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10232 msgid "Temporary disable login"
10233 msgstr "Désactiver temporairement l'identifiant"
10235 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10236 msgid "Font path"
10237 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
10239 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10240 msgid "Syslog Service"
10241 msgstr "Service de journaux systèmes"
10243 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10244 msgid "Print Service"
10245 msgstr "Services d'impression"
10247 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10248 msgid "Mail server"
10249 msgstr "Serveur de messagerie"
10251 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10252 msgid "Manage OS-types"
10253 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
10255 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10256 msgid "Rule"
10257 msgstr "Règle"
10259 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10260 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10261 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
10263 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10264 msgid ""
10265 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10266 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10267 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10268 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10269 "more then one printer."
10270 msgstr ""
10271 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
10272 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
10273 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
10274 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
10275 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
10276 "imprimantes."
10278 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10279 msgid "Display cartridge types matching"
10280 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
10282 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10283 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10284 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
10286 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10287 msgid ""
10288 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10289 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10290 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10291 msgstr ""
10292 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
10293 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Donc - si vous avez fait "
10294 "cela - appuyez sur 'Supprimer' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
10296 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
10297 msgid "text"
10298 msgstr "texte"
10300 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
10301 msgid "graphic"
10302 msgstr "graphique"
10304 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
10305 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10306 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
10308 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
10309 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10310 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10312 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
10313 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10314 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10316 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
10317 msgid "Removing terminal failed"
10318 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
10320 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
10321 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10322 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
10324 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
10325 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10326 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
10328 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
10329 msgid "Saving terminal failed"
10330 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
10332 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
10333 #, php-format
10334 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10335 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
10337 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
10338 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
10339 #, php-format
10340 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10341 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
10343 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
10344 msgid "Can't detect object name."
10345 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
10347 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10348 #, php-format
10349 msgid ""
10350 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10351 msgstr ""
10352 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
10353 "ces système(s) '%s'"
10355 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
10356 msgid "devices"
10357 msgstr "périphériques"
10359 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
10360 msgid "New mainbord"
10361 msgstr "Nouvelle carte mère"
10363 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10364 msgid "New processor"
10365 msgstr "Nouveau processeur"
10367 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10368 msgid "New case"
10369 msgstr "Nouveau boitier"
10371 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10372 msgid "C"
10373 msgstr "C"
10375 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10376 msgid "New network interface"
10377 msgstr "Nouvelle carte réseau"
10379 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10380 msgid "NI"
10381 msgstr "NI"
10383 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10384 msgid "New ram"
10385 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10387 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10388 msgid "R"
10389 msgstr "R"
10391 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10392 msgid "New hard disk"
10393 msgstr "Nouveau disque dur"
10395 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10396 msgid "HDD"
10397 msgstr "Disque dur"
10399 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10400 msgid "New drive"
10401 msgstr "Nouveau lecteur"
10403 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10404 msgid "D"
10405 msgstr "D"
10407 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10408 msgid "New controller"
10409 msgstr "Nouveau contrôleur"
10411 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10412 msgid "CS"
10413 msgstr "CS"
10415 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10416 msgid "New graphics card"
10417 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10419 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10420 msgid "GC"
10421 msgstr "GC"
10423 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10424 msgid "New sound card"
10425 msgstr "Nouvelle carte son"
10427 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10428 msgid "SC"
10429 msgstr "SC"
10431 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10432 msgid "New power supply"
10433 msgstr "Nouvelle alimentation"
10435 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10436 msgid "PS"
10437 msgstr "PS"
10439 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10440 msgid "New misc device"
10441 msgstr "Nouveau périphérique"
10443 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10444 msgid "OC"
10445 msgstr "OC"
10447 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
10448 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10449 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10451 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
10452 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
10453 msgid "This device name is already in use."
10454 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10456 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
10457 msgid "Other"
10458 msgstr "Autres"
10460 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10461 msgid "Printer driver"
10462 msgstr "Pilote d'imprimante"
10464 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
10465 msgid "Select"
10466 msgstr "Sélectionner"
10468 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10469 msgid "New driver"
10470 msgstr "Nouveau pilote"
10472 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10473 msgid "General"
10474 msgstr "Général"
10476 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10477 msgid "Printer name"
10478 msgstr "Nom de l'imprimante"
10480 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10481 msgid "Details"
10482 msgstr "Détails"
10484 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10485 msgid "Printer location"
10486 msgstr "Localisation de l'imprimante"
10488 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10489 msgid "Printer URL"
10490 msgstr "URL de l'imprimante"
10492 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10493 msgid "Permissions"
10494 msgstr "Permissions"
10496 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10497 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10498 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
10500 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10501 msgid "Add user"
10502 msgstr "Ajouter un utilisateur"
10504 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10505 msgid "Add group"
10506 msgstr "Ajouter un groupe"
10508 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10509 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10510 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
10512 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10513 msgid "Admins"
10514 msgstr "Administrateurs"
10516 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10517 msgid "Kerberos kadmin access"
10518 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
10520 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10521 msgid "Kerberos Realm"
10522 msgstr "Realm Kerberos"
10524 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10525 msgid "Admin user"
10526 msgstr "Administrateur"
10528 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10529 msgid "FAX database"
10530 msgstr "Base de données des FAX"
10532 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10533 msgid "FAX DB user"
10534 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
10536 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10537 msgid "Asterisk management"
10538 msgstr "Administration d'Asterisk"
10540 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10541 msgid "Asterisk DB user"
10542 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
10544 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10545 msgid "Country dial prefix"
10546 msgstr "Préfixe du pays"
10548 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10549 msgid "Local dial prefix"
10550 msgstr "Préfixe local"
10552 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10553 msgid "IMAP admin access"
10554 msgstr "Accès administrateur IMAP"
10556 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10557 msgid "Server identifier"
10558 msgstr "Identifiant du serveur"
10560 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10561 msgid "Connect URL"
10562 msgstr "URL de connexion"
10564 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10565 msgid "Sieve port"
10566 msgstr "port Sieve"
10568 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10569 msgid "Logging database"
10570 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
10572 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10573 msgid "Logging DB user"
10574 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
10576 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10577 msgid "Glpi database"
10578 msgstr "Base de données GLPI"
10580 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10581 msgid "Database"
10582 msgstr "Base de données"
10584 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
10585 msgid "This 'dn' has no server features."
10586 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
10588 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
10589 msgid "Removing server failed"
10590 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
10592 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
10593 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10594 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
10596 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
10597 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10598 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
10600 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
10601 msgid "Saving server failed"
10602 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
10604 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10605 msgid "Reference"
10606 msgstr "Référence"
10608 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
10609 msgid "Remove DHCP service"
10610 msgstr "Suppression du service DHCP"
10612 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
10613 msgid ""
10614 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10615 "below."
10616 msgstr ""
10617 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
10618 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10620 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10621 msgid "Add DHCP service"
10622 msgstr "Ajouter un service DHCP"
10624 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
10625 msgid ""
10626 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10627 "below."
10628 msgstr ""
10629 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10630 "le bouton ci-dessous."
10632 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
10633 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10634 msgid "New entry"
10635 msgstr "Nouvelle entrée"
10637 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
10638 #, php-format
10639 msgid ""
10640 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
10641 "our zone editing dialog."
10642 msgstr ""
10643 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
10644 "dans la page d'édition de la zone."
10646 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
10647 #, php-format
10648 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10649 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
10651 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
10652 #, php-format
10653 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10654 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
10656 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
10657 #, php-format
10658 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10659 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
10661 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
10662 #, php-format
10663 msgid "The name '%s' is used more than once."
10664 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
10666 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
10667 #, php-format
10668 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10669 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
10671 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
10672 #, php-format
10673 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10674 msgstr ""
10675 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
10677 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
10678 #, php-format
10679 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10680 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
10682 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
10683 #, php-format
10684 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10685 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
10687 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10688 msgid "Systems"
10689 msgstr "Systèmes"
10691 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10692 msgid "You can't edit this object type yet!"
10693 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
10695 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
10696 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10697 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
10699 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
10700 #, php-format
10701 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10702 msgstr ""
10703 "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
10705 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
10706 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10707 msgstr ""
10708 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
10709 "vérification ne concordent pas!"
10711 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
10712 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10713 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
10715 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
10716 #, php-format
10717 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10718 msgstr ""
10719 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
10720 "composant '%s'."
10722 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
10723 #, php-format
10724 msgid ""
10725 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10726 "identified."
10727 msgstr ""
10728 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
10729 "identifié."
10731 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
10732 msgid "New terminal"
10733 msgstr "Nouveau terminal"
10735 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
10736 msgid "New workstation"
10737 msgstr "Nouvelle station de travail"
10739 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
10740 msgid "New Device"
10741 msgstr "Nouveau périphérique"
10743 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
10744 msgid "Terminal template for"
10745 msgstr "Modèle de terminal pour "
10747 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
10748 msgid "Workstation template for"
10749 msgstr "Modèle de station de travail pour"
10751 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
10752 msgid "New System from incoming"
10753 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
10755 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
10756 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
10757 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
10758 msgid "Terminal"
10759 msgstr "Terminal"
10761 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
10762 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
10763 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
10764 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
10765 msgid "Workstation"
10766 msgstr "Stations de travail"
10768 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
10769 msgid "Workstation is installing"
10770 msgstr "La station de travail s'installe"
10772 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
10773 msgid "Workstation is waiting for action"
10774 msgstr "La station de travail attend une action"
10776 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
10777 msgid "Workstation installation failed"
10778 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
10780 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
10781 msgid "Server is installing"
10782 msgstr "Le serveur s'installe"
10784 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
10785 msgid "Server is waiting for action"
10786 msgstr "Le serveur attend une action"
10788 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
10789 msgid "Server installation failed"
10790 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
10792 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
10793 msgid "Winstation"
10794 msgstr "Stations Windows"
10796 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
10797 msgid "Network Device"
10798 msgstr "Périphérique réseau"
10800 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10801 msgid ""
10802 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
10803 "single list."
10804 msgstr ""
10805 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
10806 "dans une simple liste."
10808 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
10809 msgid ""
10810 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
10811 "immediately when using the save button."
10812 msgstr ""
10813 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
10814 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
10815 "bouton sauver."
10817 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
10818 msgid ""
10819 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
10820 "zone entry exists in the ldap database."
10821 msgstr ""
10822 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
10823 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
10825 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10826 msgid "Create a new DNS zone entry"
10827 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
10829 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10830 msgid "Add/Edit manufacturer"
10831 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
10833 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10834 msgid "Website"
10835 msgstr "Site web"
10837 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
10838 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
10839 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
10840 #: html/getxls.php:236
10841 msgid "Phone number"
10842 msgstr "Numéro de téléphone"
10844 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
10845 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
10846 msgid "Remove DNS service"
10847 msgstr "Suppression du service DNS"
10849 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
10850 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
10851 msgid ""
10852 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
10853 msgstr ""
10854 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
10855 "le bouton ci-dessous."
10857 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
10858 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
10859 msgid "Add DNS service"
10860 msgstr "Ajouter un service DNS"
10862 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
10863 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
10864 msgid ""
10865 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
10866 msgstr ""
10867 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10868 "le bouton ci-dessous."
10870 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
10871 msgid "Reverse zone"
10872 msgstr "Zone inverse"
10874 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
10875 #, php-format
10876 msgid ""
10877 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
10878 "entries '%s'"
10879 msgstr ""
10880 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
10881 "éléments/ éléments '%s'"
10883 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
10884 msgid "Updating DNS service failed"
10885 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
10887 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
10888 msgid "Removing DNS entries failed"
10889 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
10891 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
10892 msgid "Saving DNS entries failed"
10893 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
10895 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
10896 msgid ""
10897 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
10898 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
10899 "wouldn't be able to log in."
10900 msgstr ""
10901 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
10902 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
10903 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
10905 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
10906 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
10907 msgstr ""
10908 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
10909 "par défaut."
10911 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
10912 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
10913 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
10915 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10916 msgid ""
10917 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
10918 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
10919 "back."
10920 msgstr ""
10921 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
10922 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
10923 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
10925 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:366
10926 #, php-format
10927 msgid "Please choose a valid zone name."
10928 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
10930 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:370
10931 #, php-format
10932 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10933 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
10935 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:374
10936 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10937 msgstr ""
10938 "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
10940 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:378
10941 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10942 msgstr ""
10943 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
10944 "enregistrement valide."
10946 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:382
10947 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:386
10948 msgid ""
10949 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10950 "create a valid SOA record."
10951 msgstr ""
10952 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
10953 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
10955 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:390
10956 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10957 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
10959 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
10960 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10961 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
10963 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
10964 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10965 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
10967 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
10968 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10969 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
10971 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
10972 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10973 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
10975 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
10976 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10977 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
10979 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
10980 #, php-format
10981 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
10982 msgstr ""
10983 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
10984 "à '%s'. "
10986 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
10987 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
10988 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
10989 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
10990 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
10991 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
10992 msgid "Add printer extension"
10993 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
10995 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
10996 msgid ""
10997 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
10998 "construction."
10999 msgstr ""
11000 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
11001 "manquant pendant la construction."
11003 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
11004 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
11005 msgstr ""
11006 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
11008 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
11009 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
11010 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
11012 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
11013 msgid "This 'dn' has no printer features."
11014 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
11016 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
11017 msgid ""
11018 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
11019 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
11020 "template"
11021 msgstr ""
11022 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
11023 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
11024 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
11026 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
11027 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
11028 msgid "Remove printer extension"
11029 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
11031 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
11032 msgid ""
11033 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
11034 "clicking below."
11035 msgstr ""
11036 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
11037 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11039 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
11040 msgid ""
11041 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
11042 "below."
11043 msgstr ""
11044 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
11045 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11047 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
11048 msgid ""
11049 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
11050 "clicking below."
11051 msgstr ""
11052 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11053 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11055 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
11056 msgid ""
11057 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
11058 "below."
11059 msgstr ""
11060 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11061 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11063 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
11064 #, php-format
11065 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
11066 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
11068 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
11069 msgid "can't get ppd informations."
11070 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
11072 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
11073 #, php-format
11074 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
11075 msgstr ""
11076 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
11077 "nom."
11079 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
11080 #, php-format
11081 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
11082 msgstr ""
11083 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
11084 "changer son nom."
11086 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
11087 msgid "Removing printer failed"
11088 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
11090 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
11091 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
11092 msgstr ""
11093 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
11095 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
11096 msgid "Saving printer failed"
11097 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
11099 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
11100 #, php-format
11101 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
11102 msgstr ""
11103 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
11104 "imprimantes '%s',"
11106 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:888
11107 #, php-format
11108 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
11109 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
11111 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:896
11112 #, php-format
11113 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
11114 msgstr ""
11115 "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
11117 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
11118 msgid "Choose a base"
11119 msgstr "Choisissez une base"
11121 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
11122 msgid ""
11123 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
11124 "Or click the image at the end of each entry."
11125 msgstr ""
11126 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
11127 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
11129 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
11130 msgid "Filter entries with this syntax"
11131 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
11133 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
11134 #, php-format
11135 msgid "Select this base"
11136 msgstr "Sélectionner cette base"
11138 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
11139 msgid "Advanced phone settings"
11140 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
11142 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
11143 msgid "Phone type"
11144 msgstr "Type de téléphone"
11146 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
11147 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
11148 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
11149 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
11150 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
11151 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
11152 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
11153 msgid "Choose a phone type"
11154 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
11156 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
11157 msgid "refresh"
11158 msgstr "Rafraîchir"
11160 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
11161 msgid "DTMF mode"
11162 msgstr "Mode DTMF"
11164 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
11165 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
11166 msgid "Default IP"
11167 msgstr "Adresse ip par défaut"
11169 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
11170 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
11171 msgid "Response timeout"
11172 msgstr "Temps de réponse maximum"
11174 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
11175 msgid "Modus"
11176 msgstr "Mode"
11178 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
11179 msgid "Authtype"
11180 msgstr "Type d'authentification"
11182 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
11183 msgid "Secret"
11184 msgstr "Secret"
11186 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
11187 msgid "GoFonInkeys"
11188 msgstr ""
11190 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
11191 msgid "GoFonOutKeys"
11192 msgstr ""
11194 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
11195 msgid "Account code"
11196 msgstr "Code du compte téléphonique"
11198 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
11199 msgid "Trunk lines"
11200 msgstr "Regrouper des lignes"
11202 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
11203 msgid "Hosts that are allowed to connect"
11204 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
11206 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
11207 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
11208 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
11210 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
11211 msgid "MSN"
11212 msgstr "MSN"
11214 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
11215 msgid "Machine name"
11216 msgstr "Nom de la machine"
11218 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
11219 #, php-format
11220 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
11221 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi attaché '%s'."
11223 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
11224 #, php-format
11225 msgid ""
11226 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
11227 msgstr ""
11228 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
11229 "système(s) '%s'."
11231 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
11232 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
11233 msgid "There is no valid file uploaded."
11234 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
11236 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
11237 msgid "Upload wasn't successfull."
11238 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
11240 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
11241 #, php-format
11242 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
11243 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
11245 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
11246 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
11247 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
11249 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
11250 #, php-format
11251 msgid "Can't create file '%s'."
11252 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
11254 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
11255 msgid "File is available."
11256 msgstr "Le fichier est disponible."
11258 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
11259 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
11260 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
11262 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
11263 msgid "Currently no file uploaded."
11264 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
11266 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
11267 msgid "Mime"
11268 msgstr "Mime"
11270 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
11271 msgid "This table displays all available attachments."
11272 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
11274 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
11275 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
11276 msgid "empty"
11277 msgstr "vide"
11279 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
11280 msgid "Create new attachment"
11281 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
11283 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
11284 msgid "New Attachment"
11285 msgstr "Nouveau document lié"
11287 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
11288 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
11289 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
11291 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
11292 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
11293 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
11295 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
11296 msgid ""
11297 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
11298 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
11299 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
11300 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
11301 "network components may be used for Nagios setups to create component "
11302 "dependencies."
11303 msgstr ""
11304 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
11305 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
11306 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
11307 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
11308 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
11309 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
11310 "les dépendances des composants."
11312 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
11313 msgid "Linux thin client template"
11314 msgstr "Modèle de client léger Linux"
11316 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
11317 msgid "Linux workstation template"
11318 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
11320 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
11321 msgid "Linux Server"
11322 msgstr "Serveur Linux"
11324 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
11325 msgid "Windows workstation"
11326 msgstr "Station de travail Windows"
11328 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
11329 msgid "Network printer"
11330 msgstr "Imprimante réseau"
11332 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
11333 msgid "Other network component"
11334 msgstr "Autre composant réseau"
11336 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
11337 msgid "Create"
11338 msgstr "Créer"
11340 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
11341 msgid "List of attachments"
11342 msgstr "Liste des documents liés"
11344 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
11345 msgid ""
11346 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
11347 "etc.)  to your currently edited computer."
11348 msgstr ""
11349 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
11350 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
11352 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
11353 msgid "Display attachments matching"
11354 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
11356 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
11357 msgid "Regular expression for matching attachment names"
11358 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
11360 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
11361 msgid "Please enter a value for 'release'."
11362 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
11364 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
11365 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
11366 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
11368 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
11369 #, php-format
11370 msgid ""
11371 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11372 msgstr ""
11373 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
11374 "vérifier votre gosaconf."
11376 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
11377 msgid "CD-Install-Image generation"
11378 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
11380 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
11381 msgid ""
11382 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
11383 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
11384 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
11385 msgstr ""
11386 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
11387 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
11388 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
11390 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
11391 msgid "Create ISO-Image"
11392 msgstr "Créer un image ISO"
11394 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
11395 msgid "This 'dn' has no phone features."
11396 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
11398 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11399 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
11400 msgid "yes"
11401 msgstr "oui"
11403 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11404 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
11405 msgid "no"
11406 msgstr "non"
11408 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11409 msgid "dynamic"
11410 msgstr "dynamique"
11412 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11413 msgid "Networksettings"
11414 msgstr "Configuration réseau"
11416 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
11417 #, php-format
11418 msgid ""
11419 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
11420 "of them is user '%s'."
11421 msgstr ""
11422 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
11423 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
11425 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
11426 msgid "Removing phone failed"
11427 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
11429 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
11430 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11431 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
11433 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
11434 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11435 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
11437 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
11438 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11439 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
11441 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
11442 msgid "Saving phone failed"
11443 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
11445 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11446 msgid "Select entries to add"
11447 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
11449 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
11450 msgid "Display members of department"
11451 msgstr "Afficher les membres du département"
11453 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
11454 msgid "Display members matching"
11455 msgstr "Afficher les membres correspondants"
11457 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
11458 msgid "Regular expression for matching member names"
11459 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
11461 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
11462 #, php-format
11463 msgid ""
11464 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11465 "s'"
11466 msgstr ""
11467 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
11468 "(s) système(s) '%s'"
11470 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
11471 msgid "Please specify a name."
11472 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
11474 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
11475 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
11476 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11477 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
11479 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
11480 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
11481 msgid "Spamassassin"
11482 msgstr ""
11484 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
11485 msgid "Remove spamassassin extension"
11486 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
11488 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
11489 msgid ""
11490 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
11491 "clicking below."
11492 msgstr ""
11493 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
11494 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11496 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
11497 msgid "Add spamassassin service"
11498 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
11500 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
11501 msgid ""
11502 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
11503 "clicking below."
11504 msgstr ""
11505 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11506 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11508 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
11509 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
11510 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
11512 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
11513 #, php-format
11514 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11515 msgstr ""
11516 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
11517 "échoué."
11519 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
11520 #, php-format
11521 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11522 msgstr ""
11523 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
11524 "échoué."
11526 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
11527 msgid "Required score must be a numeric value."
11528 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
11530 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
11531 #, php-format
11532 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11533 msgstr ""
11534 "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
11536 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
11537 #, php-format
11538 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
11539 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
11541 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
11542 #, php-format
11543 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
11544 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
11546 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
11547 msgid ""
11548 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
11549 "possibly we have no write access."
11550 msgstr ""
11551 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
11552 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
11554 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
11555 #, php-format
11556 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11557 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
11559 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
11560 msgid "Printer ppd selection."
11561 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
11563 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
11564 msgid ""
11565 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
11566 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
11567 "assigned to this object group."
11568 msgstr ""
11569 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
11570 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
11571 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
11573 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11574 msgid "Mail distribution list"
11575 msgstr "Liste de distribution"
11577 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11578 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11579 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
11581 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
11582 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
11583 msgid "Phone queue"
11584 msgstr "Queue téléphonique"
11586 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
11587 msgid "System"
11588 msgstr "Système"
11590 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:147
11591 msgid "Terminals"
11592 msgstr "Terminaux"
11594 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
11595 msgid ""
11596 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
11597 msgstr ""
11598 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
11599 "cette queue."
11601 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
11602 msgid "Queue Settings"
11603 msgstr "Préférences des queues"
11605 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11606 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11607 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11608 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11609 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11610 msgid "Phone numbers"
11611 msgstr "Numéros de téléphones"
11613 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
11614 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
11615 msgid "Generic queue Settings"
11616 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
11618 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
11619 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
11620 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
11621 msgid "Home server"
11622 msgstr "Serveur Primaire"
11624 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
11625 msgid "Timeout"
11626 msgstr "Temps d'attente maximum"
11628 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
11629 msgid "Strategy"
11630 msgstr "Stratégie"
11632 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
11633 msgid "Max queue length"
11634 msgstr "Taille maximale de la queue"
11636 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
11637 msgid "Announce frequency"
11638 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
11640 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11641 msgid "(in seconds)"
11642 msgstr "(en secondes)"
11644 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
11645 msgid "Queue sound setup"
11646 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
11648 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
11649 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11650 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
11652 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
11653 msgid "Music on hold"
11654 msgstr "Musique d'attente"
11656 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
11657 msgid "Welcome sound file"
11658 msgstr "Fichier son de bienvenue"
11660 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
11661 msgid "Announce message"
11662 msgstr "Message de présentation"
11664 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
11665 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11666 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
11668 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
11669 msgid "'There are ...'"
11670 msgstr "'Il y a ...'"
11672 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
11673 msgid "'... calls waiting'"
11674 msgstr "'... appels en attente'"
11676 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
11677 msgid "'Thank you' message"
11678 msgstr "Message 'Merci'"
11680 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
11681 msgid "'minutes' sound file"
11682 msgstr "'minutes' du fichier son"
11684 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
11685 msgid "'seconds' sound file"
11686 msgstr "'secondes' du fichier son"
11688 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
11689 msgid "Hold sound file"
11690 msgstr "Fichier son du message d'attente"
11692 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
11693 msgid "Less Than sound file"
11694 msgstr "Fichier son, moins de"
11696 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
11697 msgid "Phone attributes "
11698 msgstr "Propriétés du téléphone"
11700 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
11701 msgid "Announce holdtime"
11702 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
11704 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
11705 msgid "Allow the called user to transfer his call"
11706 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
11708 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
11709 msgid "Allows calling user to transfer call"
11710 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
11712 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
11713 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
11714 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
11716 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
11717 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
11718 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
11720 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
11721 msgid "Ring instead of playing background music"
11722 msgstr "Sonner au lieu de mettre une musique d'ambiance"
11724 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11725 msgid ""
11726 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
11727 "GOsa to get your data back."
11728 msgstr ""
11729 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
11730 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
11731 "données."
11733 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
11734 msgid "There must be at least one NTP server selected."
11735 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
11737 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
11738 #, php-format
11739 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
11740 msgstr ""
11741 "Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'."
11743 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11744 msgid "Select to see departments"
11745 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
11747 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11748 msgid "Show departments"
11749 msgstr "Montrer les départements"
11751 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11752 msgid "Select to see GOsa accounts"
11753 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
11755 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11756 msgid "Show people"
11757 msgstr "Afficher les utilisateurs"
11759 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11760 msgid "Select to see GOsa groups"
11761 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
11763 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11764 msgid "Show groups"
11765 msgstr "Afficher les groupes"
11767 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11768 msgid "Select to see applications"
11769 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
11771 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11772 msgid "Show applications"
11773 msgstr "Afficher les applications"
11775 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11776 msgid "Select to see workstations"
11777 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
11779 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11780 msgid "Select to see terminals"
11781 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
11783 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11784 msgid "Select to see printers"
11785 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
11787 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11788 msgid "Show printers"
11789 msgstr "Afficher les imprimantes"
11791 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11792 msgid "Select to see phones"
11793 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
11795 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
11796 msgid "Display objects of department"
11797 msgstr "Afficher les objets du département"
11799 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
11800 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11801 msgid "Object groups"
11802 msgstr "Groupes d'objets"
11804 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11805 msgid "Name of the group"
11806 msgstr "Nom du groupe"
11808 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
11809 msgid "Member objects"
11810 msgstr "Objets membres"
11812 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
11813 msgid "Please enter a mail address"
11814 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
11816 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
11817 #, php-format
11818 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11819 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
11821 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
11822 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
11823 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11824 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
11826 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
11827 msgid "Please enter the new object group name"
11828 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
11830 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
11831 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
11832 msgid "List of object groups"
11833 msgstr "Liste des groupes d'objets"
11835 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
11836 msgid ""
11837 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
11838 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
11839 "large number of groups."
11840 msgstr ""
11841 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
11842 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
11843 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
11845 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
11846 msgid "Name of object groups"
11847 msgstr "Nom du groupe d'objets"
11849 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11850 msgid "Select to see groups containing users"
11851 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11853 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
11854 msgid "Show groups containing users"
11855 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11857 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11858 msgid "Select to see groups containing groups"
11859 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
11861 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11862 msgid "Show groups containing groups"
11863 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
11865 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11866 msgid "Select to see groups containing applications"
11867 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
11869 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
11870 msgid "Show groups containing applications"
11871 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
11873 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11874 msgid "Select to see groups containing departments"
11875 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
11877 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
11878 msgid "Show groups containing departments"
11879 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
11881 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11882 msgid "Select to see groups containing servers"
11883 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
11885 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
11886 msgid "Show groups containing servers"
11887 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
11889 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11890 msgid "Select to see groups containing workstations"
11891 msgstr ""
11892 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
11894 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
11895 msgid "Show groups containing workstations"
11896 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
11898 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11899 msgid "Select to see groups containing terminals"
11900 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
11902 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11903 msgid "Show groups containing terminals"
11904 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
11906 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11907 msgid "Select to see groups containing printer"
11908 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
11910 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11911 msgid "Show groups containing printer"
11912 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
11914 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11915 msgid "Select to see groups containing phones"
11916 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
11918 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11919 msgid "Show groups containing phones"
11920 msgstr "Afficher les groupes contenant des téléphones"
11922 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
11923 msgid "Create new object group"
11924 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
11926 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
11927 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
11928 msgid "Object group"
11929 msgstr "Groupes d'objets"
11931 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
11932 msgid "This 'dn' is no object group."
11933 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
11935 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
11936 msgid "too many different objects!"
11937 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
11939 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
11940 msgid "users"
11941 msgstr "utilisateurs"
11943 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
11944 msgid "groups"
11945 msgstr "groupes"
11947 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
11948 msgid "applications"
11949 msgstr "applications"
11951 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11952 msgid "departments"
11953 msgstr "départements"
11955 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11956 msgid "servers"
11957 msgstr "serveurs"
11959 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
11960 msgid "workstations"
11961 msgstr "stations de travail"
11963 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
11964 msgid "terminals"
11965 msgstr "terminaux"
11967 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
11968 msgid "phones"
11969 msgstr "téléphones"
11971 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
11972 msgid "printers"
11973 msgstr "imprimantes"
11975 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
11976 msgid "and"
11977 msgstr "et"
11979 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
11980 msgid "Non existing dn:"
11981 msgstr "le dn n'existe pas:"
11983 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
11984 msgid "There is already an object with this cn."
11985 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
11987 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
11988 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11989 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
11991 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
11992 msgid "Saving object group failed"
11993 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
11995 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
11996 msgid "Removing object group failed"
11997 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
11999 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
12000 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
12001 #, php-format
12002 msgid ""
12003 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
12004 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12005 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
12006 "accounts."
12007 msgstr ""
12008 "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
12009 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
12010 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
12011 "nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
12013 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
12014 msgid "ring all"
12015 msgstr "Tout faire sonner"
12017 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
12018 msgid "round robin"
12019 msgstr "les un après les autres"
12021 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
12022 msgid "least recently called"
12023 msgstr "le moins appelé "
12025 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
12026 msgid "fewest completed calls"
12027 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
12029 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
12030 msgid "random"
12031 msgstr "au hasard"
12033 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
12034 msgid "round robin with memory"
12035 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
12037 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
12038 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
12039 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
12040 msgid ""
12041 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12042 "extension available in your php setup."
12043 msgstr ""
12044 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
12045 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
12047 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
12048 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
12049 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
12050 #, php-format
12051 msgid ""
12052 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
12053 "mysql error."
12054 msgstr ""
12055 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
12056 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
12058 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
12059 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
12060 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
12061 #, php-format
12062 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
12063 msgstr ""
12064 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
12065 "s'."
12067 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
12068 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
12069 #, php-format
12070 msgid ""
12071 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
12072 "log for mysql error."
12073 msgstr ""
12074 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
12075 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
12077 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
12078 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
12079 #, php-format
12080 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
12081 msgstr ""
12082 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
12083 "initial '%s'."
12085 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
12086 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12087 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
12089 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
12090 msgid ""
12091 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12092 msgstr ""
12093 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
12094 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12096 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
12097 msgid "Create phone queue"
12098 msgstr "Créer une queue téléphonique"
12100 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
12101 msgid ""
12102 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12103 "clicking below."
12104 msgstr ""
12105 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
12106 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12108 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
12109 msgid ""
12110 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12111 "phone queue."
12112 msgstr ""
12113 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
12114 "créer un queue téléphonique."
12116 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
12117 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
12118 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
12119 msgstr ""
12120 "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide (goFonHomeServer)."
12122 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
12123 msgid "Timeout must be numeric"
12124 msgstr "Le délai d'attente doit être un nombre"
12126 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
12127 msgid "Retry must be numeric"
12128 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un nombre"
12130 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
12131 msgid "Max queue length must be numeric"
12132 msgstr "La taille maximale de la queue doit être un nombre"
12134 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
12135 msgid "Announce frequency must be numeric"
12136 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être un nombre"
12138 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
12139 msgid "There must be least one queue number defined."
12140 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
12142 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
12143 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
12144 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:299
12145 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
12146 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
12147 msgid ""
12148 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
12149 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
12150 "can't be saved to asterisk database."
12151 msgstr ""
12152 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
12153 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
12154 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
12156 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
12157 msgid "Error while removing old queue entries from database."
12158 msgstr ""
12159 "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
12160 "queue."
12162 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
12163 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
12164 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12165 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
12166 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
12167 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
12168 msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
12170 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
12171 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
12172 msgstr ""
12173 "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à échoué."
12175 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
12176 #, php-format
12177 msgid ""
12178 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
12179 "fix this issue manually first."
12180 msgstr ""
12181 "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
12182 "d'abord régler ce problème manuellement."
12184 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12185 msgid "Mysql query failed."
12186 msgstr "La requête Mysql à échoué."
12188 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
12189 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
12190 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1378
12191 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1380
12192 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
12193 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
12194 #, php-format
12195 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12196 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
12198 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
12199 msgid "Saving phone queue failed"
12200 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
12202 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
12203 msgid "Removing phone queue failed"
12204 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
12206 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
12207 msgid ""
12208 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12209 msgstr ""
12210 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
12211 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12213 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
12214 msgid ""
12215 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12216 msgstr ""
12217 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
12218 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12220 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
12221 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
12222 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12224 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
12225 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
12226 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12228 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
12229 msgid "Phone reports"
12230 msgstr "Rapports téléphoniques"
12232 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
12233 msgid "Phone Reports"
12234 msgstr "Rapports téléphoniques"
12236 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
12237 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
12238 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
12239 msgstr ""
12240 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
12241 "rapport ne peut être affiché !"
12243 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
12244 msgid "Can't select phone database for report generation!"
12245 msgstr ""
12246 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
12247 "génération de rapports !"
12249 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
12250 msgid "Query for phone database failed!"
12251 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué !"
12253 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12254 msgid "Source"
12255 msgstr "Emetteur"
12257 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12258 msgid "Destination"
12259 msgstr "Destinataire"
12261 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12262 msgid "Channel"
12263 msgstr "Canal"
12265 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12266 msgid "Duration"
12267 msgstr "Durée"
12269 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12270 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
12271 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
12272 msgid "List of macros"
12273 msgstr "Liste des macros"
12275 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12276 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
12277 msgid ""
12278 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12279 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12280 "large number of macros."
12281 msgstr ""
12282 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
12283 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12284 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
12286 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12287 msgid "Display macros matching"
12288 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
12290 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12291 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
12292 msgid "Regular expression for matching macro names"
12293 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
12295 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12296 msgid "Macro name"
12297 msgstr "Nom de la macro"
12299 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12300 msgid "Macro name to be displayed"
12301 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
12303 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12304 msgid "Choose subtree to place macro in"
12305 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
12307 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12308 msgid "Visible for user"
12309 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
12311 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12312 msgid "Macro text"
12313 msgstr "Texte de la macro"
12315 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
12316 msgid "macro name"
12317 msgstr "nom de la macro"
12319 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
12320 msgid "Visible"
12321 msgstr "Visible"
12323 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
12324 msgid "Create new phone macro"
12325 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
12327 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
12328 msgid "Edit macro"
12329 msgstr "Editer une macro"
12331 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
12332 msgid "Delete macro"
12333 msgstr "Supprimer une macro"
12335 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
12336 msgid "Macro"
12337 msgstr "Macro"
12339 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12340 msgid "visible"
12341 msgstr "visible"
12343 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12344 msgid "invisible"
12345 msgstr "invisible"
12347 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12348 msgid "Phone macros"
12349 msgstr "Macros téléphoniques"
12351 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12352 #, php-format
12353 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12354 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
12356 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12357 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12358 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12359 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
12361 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
12362 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
12363 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:391
12364 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:467 setup/class_setupStep_Migrate.inc:538
12365 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:591 setup/class_setupStep_Migrate.inc:721
12366 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:853
12367 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614 setup/setup_checks.tpl:27
12368 #: setup/setup_checks.tpl:87
12369 msgid "Ok"
12370 msgstr "Ok"
12372 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
12373 #, php-format
12374 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
12375 msgstr ""
12376 "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les "
12377 "journaux système de GOsa pour les erreurs mysql."
12379 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
12380 #, php-format
12381 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
12382 msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
12384 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
12385 #, php-format
12386 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
12387 msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
12389 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
12390 #, php-format
12391 msgid "There is no application given in line : '%s'."
12392 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
12394 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
12395 #, php-format
12396 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
12397 msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
12399 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
12400 #, php-format
12401 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
12402 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
12404 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
12405 msgid ""
12406 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
12407 "phone macro."
12408 msgstr ""
12409 "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
12410 "sauver cette macro."
12412 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
12413 #, php-format
12414 msgid "The given cn '%s' already exists."
12415 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
12417 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
12418 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12419 msgstr ""
12420 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
12422 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
12423 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12424 msgstr ""
12425 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
12426 "caractères."
12428 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
12429 #, php-format
12430 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12431 msgstr ""
12432 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
12433 "la macro goFonMacro"
12435 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
12436 msgid ""
12437 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
12438 "for users."
12439 msgstr ""
12440 "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette macro "
12441 "comme visible pour tout les utilisateurs."
12443 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
12444 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12445 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
12447 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
12448 msgid ""
12449 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12450 "selected it."
12451 msgstr ""
12452 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
12453 "que personne ne la sélectionnée."
12455 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
12456 msgid ""
12457 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
12458 "asterisk database configurations."
12459 msgstr ""
12460 "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
12461 "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
12463 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
12464 msgid "Removing phone macro failed"
12465 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
12467 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
12468 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12469 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
12471 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
12472 msgid "Saving phone macro failed"
12473 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
12475 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12476 msgid "Argument"
12477 msgstr "Argument"
12479 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12480 msgid "type"
12481 msgstr "type"
12483 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
12484 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12485 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
12487 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
12488 msgid "String"
12489 msgstr "Chaîne de caractère"
12491 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
12492 msgid "Combobox"
12493 msgstr "Boite à choix multiple"
12495 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
12496 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
12497 msgid "Bool"
12498 msgstr "Booléen"
12500 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12501 msgid "Delete unused"
12502 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
12504 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
12505 #, php-format
12506 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12507 msgstr ""
12508 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
12509 "macro téléphonique."
12511 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
12512 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
12513 #, php-format
12514 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12515 msgstr ""
12516 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
12517 "séparateur"
12519 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
12520 #, php-format
12521 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12522 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
12524 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
12525 #, php-format
12526 msgid ""
12527 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12528 "using this macro '%s'."
12529 msgstr ""
12530 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
12531 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
12533 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
12534 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12535 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
12537 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12538 msgid "Phone macro management"
12539 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
12541 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
12542 msgid "Select the accounts home server"
12543 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
12545 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
12546 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12547 msgid "Voicemail PIN"
12548 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
12550 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
12551 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12552 msgid "Phone PIN"
12553 msgstr "Code PIN du téléphone"
12555 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
12556 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
12557 msgid "Phone macro"
12558 msgstr "Macro téléphoniques"
12560 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
12561 #, php-format
12562 msgid ""
12563 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
12564 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12565 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
12566 "accounts."
12567 msgstr ""
12568 "Le serveur goFonHomeServer '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
12569 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
12570 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
12571 "nouveau compte en ignorant les ancien comptes."
12573 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:112
12574 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1262
12575 #, php-format
12576 msgid ""
12577 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12578 "error."
12579 msgstr ""
12580 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
12581 "vérifier les journaux système GOsa pour les erreurs mysql."
12583 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
12584 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
12585 #, php-format
12586 msgid "Can't select database %s on %s."
12587 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
12589 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
12590 msgid "no macro"
12591 msgstr "pas de macros"
12593 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
12594 msgid "undefined"
12595 msgstr "non défini"
12597 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
12598 msgid ""
12599 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12600 "available."
12601 msgstr ""
12602 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
12603 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
12605 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:427
12606 #, php-format
12607 msgid ""
12608 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
12609 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12610 msgstr ""
12611 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. Abandon "
12612 "de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la base de "
12613 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
12615 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:435
12616 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:462
12617 #, php-format
12618 msgid ""
12619 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
12620 "consistent, check GOsa log for mysql error."
12621 msgstr ""
12622 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
12623 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
12624 "vérifier les journaux systèmes de GOsa pour les erreurs mysql."
12626 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
12627 #, php-format
12628 msgid ""
12629 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
12630 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
12631 msgstr ""
12632 "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur "
12633 "'%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de la base de "
12634 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
12636 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:768
12637 msgid "Error while performing query:"
12638 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
12640 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:825
12641 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:956
12642 msgid "This account has no phone extensions."
12643 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
12645 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:851
12646 msgid ""
12647 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12648 "another one."
12649 msgstr ""
12650 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
12651 "en choisir une autre."
12653 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
12654 msgid "Remove phone account"
12655 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
12657 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
12658 msgid ""
12659 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12660 "below."
12661 msgstr ""
12662 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
12663 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12665 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
12666 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:973
12667 msgid "Create phone account"
12668 msgstr "Créer un compte téléphone"
12670 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:971
12671 msgid ""
12672 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12673 "is set."
12674 msgstr ""
12675 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
12676 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
12678 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
12679 msgid ""
12680 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12681 "below."
12682 msgstr ""
12683 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
12684 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12686 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:987
12687 msgid "Please enter a valid phone number!"
12688 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide !"
12690 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1026
12691 msgid "Choose your private phone"
12692 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
12694 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
12695 msgid ""
12696 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12697 "phone account."
12698 msgstr ""
12699 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
12700 "créer un compte téléphonique."
12702 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
12703 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12704 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
12706 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
12707 msgid ""
12708 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12709 "are allowed here."
12710 msgstr ""
12711 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
12712 "chiffres sont autorisés."
12714 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128
12715 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12716 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
12718 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
12719 msgid ""
12720 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12721 "are allowed here."
12722 msgstr ""
12723 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
12724 "chiffres et les lettres sont autorisés."
12726 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1141
12727 #, php-format
12728 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12729 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone !"
12731 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1212
12732 msgid "Saving phone account failed"
12733 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
12735 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1304
12736 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
12737 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
12738 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
12739 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
12740 msgid "Stop"
12741 msgstr "Arrêter"
12743 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
12744 msgid ""
12745 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12746 "configuration."
12747 msgstr ""
12748 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
12749 "présente dans la configuration php."
12751 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1342
12752 #, php-format
12753 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12754 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
12756 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1349
12757 msgid "Removing phone account failed"
12758 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
12760 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1426
12761 #, php-format
12762 msgid ""
12763 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
12764 "Remove aborted."
12765 msgstr ""
12766 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
12767 "Effacement interrompu."
12769 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12770 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12771 msgid "Phone settings"
12772 msgstr "Configuration du téléphone"
12774 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
12775 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
12776 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
12777 msgid "List of conference rooms"
12778 msgstr "Liste des salles de conférence"
12780 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
12781 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
12782 msgid ""
12783 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
12784 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
12785 "selectors on top of the conferences list."
12786 msgstr ""
12787 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
12788 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
12789 "d'utiliser les filtres."
12791 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12792 msgid "Regular expression for        matching user names"
12793 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
12795 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
12796 msgid "Conference name"
12797 msgstr "Nom de la conférence"
12799 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
12800 msgid "Name of conference to create"
12801 msgstr "Nom de la conférence à créer"
12803 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
12804 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
12805 msgid "Choose subtree to place conference in"
12806 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
12808 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
12809 msgid "Lifetime (in days)"
12810 msgstr "Durée (en jours)"
12812 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
12813 msgid "Preset PIN"
12814 msgstr "Code PIN préselectionné"
12816 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
12817 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
12818 msgid "PIN"
12819 msgstr "Code PIN"
12821 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
12822 msgid "Record conference"
12823 msgstr "Enregistrer la conférence"
12825 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
12826 msgid "Sound file format"
12827 msgstr "Format du fichier son "
12829 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
12830 msgid "Play music on hold"
12831 msgstr "Musique d'attente"
12833 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
12834 msgid "Activate session menu"
12835 msgstr "Activer le menu de session"
12837 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
12838 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
12839 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
12841 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
12842 msgid "Count users"
12843 msgstr "Compter les utilisateurs"
12845 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
12846 msgid "Name - Number"
12847 msgstr "Nom - numéro"
12849 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
12850 msgid "Regular expression for matching conference names"
12851 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
12853 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12854 msgid "Create new conference"
12855 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
12857 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
12858 msgid "New conference"
12859 msgstr "Nouvelle conférence"
12861 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
12862 msgid "Conference"
12863 msgstr "Conférence"
12865 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
12866 msgid "Phone conferences"
12867 msgstr "Conférences téléphoniques"
12869 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12870 msgid "Management"
12871 msgstr "Gestion"
12873 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
12874 #, php-format
12875 msgid ""
12876 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
12877 "Please check your asterisk database configuration."
12878 msgstr ""
12879 "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
12880 "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
12881 "asterisk."
12883 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
12884 #, php-format
12885 msgid ""
12886 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
12887 msgstr ""
12888 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
12889 "disponible."
12891 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
12892 msgid ""
12893 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
12894 "fields empty."
12895 msgstr ""
12896 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
12897 "champ code pin vide."
12899 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
12900 msgid "Please enter a PIN."
12901 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
12903 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
12904 msgid "Please enter a name for the conference."
12905 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
12907 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
12908 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
12909 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
12911 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
12912 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
12913 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
12915 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
12916 msgid ""
12917 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
12918 "and/or cn in the destination home server."
12919 msgstr ""
12920 "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
12921 "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
12923 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
12924 msgid ""
12925 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
12926 "home server."
12927 msgstr ""
12928 "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou cn "
12929 "dans le serveur primaire."
12931 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
12932 msgid ""
12933 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
12934 "logfiles."
12935 msgstr ""
12936 "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de données. "
12937 "Veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa."
12939 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
12940 msgid ""
12941 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
12942 "the gosa logfiles."
12943 msgstr ""
12944 "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
12945 "Veuillez vérifier les journaux systèmes de GOsa."
12947 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
12948 msgid "Saving phone conference failed"
12949 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
12951 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
12952 msgid "Conference management"
12953 msgstr "Gestion des conférences"
12955 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12956 msgid "Thin Client"
12957 msgstr "Clients légers"
12959 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12960 msgid "Object name"
12961 msgstr "Nom de l'objet"
12963 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12964 msgid "Contents"
12965 msgstr "Contenu"
12967 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12968 msgid "This object has no relationship to other objects."
12969 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
12971 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12972 msgid ""
12973 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
12974 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12975 "to your companies LDAP server."
12976 msgstr ""
12977 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
12978 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
12979 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
12980 "LDAP de votre société."
12982 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12983 msgid ""
12984 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12985 "back to the pictogram view."
12986 msgstr ""
12987 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
12988 "Accueil pour revenir à la page principale."
12990 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12991 msgid "The GOsa team"
12992 msgstr "L'équipe de GOsa"
12994 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12995 #, php-format
12996 msgid "Welcome %s!"
12997 msgstr "Bienvenue %s !"
12999 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
13000 msgid ""
13001 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
13002 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
13003 "'Cancel' to abort."
13004 msgstr ""
13005 "La meilleure chose à faire avant de réaliser cette action serait de sauver "
13006 "le script dans un fichier. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur "
13007 "'Delete' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
13009 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13010 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13011 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13012 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
13013 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
13014 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
13015 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13016 msgid "Not"
13017 msgstr "Non"
13019 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13020 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13021 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13022 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
13023 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13024 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13025 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
13026 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
13027 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13028 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13029 msgid "Inverse match"
13030 msgstr "Correspondance inversée"
13032 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13033 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13034 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
13035 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
13036 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
13037 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13038 msgid "-"
13039 msgstr ""
13041 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
13042 msgid "Select match type"
13043 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
13045 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
13046 msgid "Select value unit"
13047 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
13049 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
13050 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
13051 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
13052 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
13053 msgid "Require"
13054 msgstr "Requis"
13056 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
13057 msgid "Reject mail"
13058 msgstr "Rejeter les messages"
13060 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
13061 msgid "This is a multiline text element"
13062 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
13064 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
13065 msgid "This is stored as single string"
13066 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
13068 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
13069 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
13070 msgid "Any of"
13071 msgstr "n'importe lequel de "
13073 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
13074 msgid ""
13075 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
13076 "lower case characters only."
13077 msgstr ""
13078 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
13079 "composé de caractères en minuscule uniquement."
13081 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
13082 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
13083 msgid "Exists"
13084 msgstr "Existe"
13086 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
13087 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
13088 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
13089 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
13090 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
13091 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
13092 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
13093 msgid "Keep"
13094 msgstr "Garder"
13096 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
13097 msgid "Keep message"
13098 msgstr "Garder le message"
13100 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
13101 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
13102 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
13103 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
13104 msgid "Normal view"
13105 msgstr "Vue normale"
13107 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
13108 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
13109 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
13110 msgid "Match type"
13111 msgstr "Type de correspondance"
13113 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
13114 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
13115 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
13116 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
13117 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
13118 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
13119 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
13120 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
13121 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
13122 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
13123 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
13124 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
13125 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
13126 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
13127 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
13128 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
13129 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
13130 msgid "Boolean value"
13131 msgstr "Valeur booléenne"
13133 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
13134 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
13135 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
13136 msgid "Invert test"
13137 msgstr "Test inversé"
13139 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
13140 msgid "Part of address that should be used"
13141 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
13143 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
13144 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
13145 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
13146 msgid "Comparator"
13147 msgstr "Comparaison"
13149 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
13150 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
13151 msgid "Operator"
13152 msgstr "Opérateur"
13154 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
13155 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
13156 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
13157 msgid "Address fields to include"
13158 msgstr "Adresses à ajouter "
13160 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
13161 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
13162 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
13163 msgid "Values to match for"
13164 msgstr "Valeur de correspondances"
13166 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
13167 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
13168 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
13169 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
13170 msgid "Expert view"
13171 msgstr "Mode expert"
13173 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
13174 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
13175 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
13176 msgid "Header"
13177 msgstr "Entête"
13179 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
13180 msgid "operator"
13181 msgstr "opérateur"
13183 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
13184 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
13185 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
13186 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
13187 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
13188 msgid "Else"
13189 msgstr "alors"
13191 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
13192 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
13193 msgid "Condition"
13194 msgstr ""
13196 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
13197 msgid "Move object up one position"
13198 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
13200 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
13201 msgid "Move object down one position"
13202 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
13204 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
13205 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
13206 msgid "Remove object"
13207 msgstr "Enlever un objet"
13209 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
13210 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
13211 msgid "Remove element"
13212 msgstr "Supprimer cet élément"
13214 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
13215 msgid "choose element"
13216 msgstr "choisir un élément"
13218 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
13219 msgid "Fileinto"
13220 msgstr "Classer dans"
13222 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
13223 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
13224 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
13225 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
13226 msgid "Discard"
13227 msgstr "Effacer"
13229 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
13230 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
13231 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
13232 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
13233 msgid "Redirect"
13234 msgstr "Rediriger"
13236 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
13237 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
13238 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
13239 msgid "Reject"
13240 msgstr "Rejeter"
13242 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
13243 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
13244 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
13245 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
13246 msgid "If"
13247 msgstr "si"
13249 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
13250 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
13251 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
13252 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
13253 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
13254 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
13255 msgid "Else If"
13256 msgstr "alors si"
13258 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
13259 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
13260 msgid "Add new"
13261 msgstr "Ajouter un nouveau"
13263 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
13264 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
13265 msgid "Add a new object above this one."
13266 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
13268 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
13269 msgid "Add element above"
13270 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
13272 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
13273 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
13274 msgid "Add a new object below this one."
13275 msgstr "Ajouter un objet en dessous de celui ci."
13277 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
13278 msgid "Add element below"
13279 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
13281 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
13282 msgid "Redirect mail to following recipients"
13283 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
13285 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
13286 msgid "Move mail into folder"
13287 msgstr "Bouger les messages vers le dossier"
13289 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
13290 msgid "Select from list"
13291 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
13293 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
13294 msgid "Manual selection"
13295 msgstr "Sélection manuelle"
13297 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
13298 msgid "Folder"
13299 msgstr "Dossier"
13301 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
13302 msgid "Discard message"
13303 msgstr "Effacer le message"
13305 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
13306 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
13307 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
13308 msgid "Envelope"
13309 msgstr "Enveloppe"
13311 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
13312 msgid "update"
13313 msgstr "mise à Jour"
13315 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
13316 msgid "View structured"
13317 msgstr "Vue structurée"
13319 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
13320 msgid "View source"
13321 msgstr "Voir la source"
13323 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
13324 msgid "Import sieve script"
13325 msgstr "Importez un script sieve"
13327 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
13328 msgid ""
13329 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
13330 "import the script or the cancel button to abort."
13331 msgstr ""
13332 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
13333 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
13334 "annuler l'opération."
13336 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
13337 msgid "Script to import"
13338 msgstr "Script à importer"
13340 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
13341 msgid "Stop execution here"
13342 msgstr "Arrêter l'exécution ici"
13344 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
13345 msgid "Add a new element"
13346 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
13348 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
13349 msgid "Please select the type of element you want to add"
13350 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
13352 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
13353 msgid "Abort"
13354 msgstr "Annuler"
13356 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
13357 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
13358 msgid "All of"
13359 msgstr "Tout"
13361 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
13362 msgid "Add object"
13363 msgstr "Ajouter un objet"
13365 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
13366 msgid "List of sieve scripts"
13367 msgstr "Liste des scripts sieve"
13369 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
13370 msgid ""
13371 "Connection to the sieve server could not be established, the "
13372 "authentification attribute is empty."
13373 msgstr ""
13374 "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
13375 "d'authentification est vide."
13377 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
13378 msgid ""
13379 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
13380 msgstr ""
13381 "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
13382 "réessayer."
13384 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
13385 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
13386 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
13388 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
13389 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
13390 msgstr "Probablement que le compte sieve n'a pas encore été crée."
13392 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
13393 msgid ""
13394 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
13395 "save button below."
13396 msgstr ""
13397 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
13398 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
13400 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
13401 msgid "Create new script"
13402 msgstr "Création d'un nouveau script"
13404 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
13405 msgid "Vacation Message"
13406 msgstr "Message d'absence"
13408 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
13409 msgid "Release interval"
13410 msgstr "Intervalle de temps"
13412 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
13413 msgid "Alternative sender addresses"
13414 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
13416 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
13417 msgid "Move this object up one position"
13418 msgstr "Monter cet objet d'une position"
13420 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
13421 msgid "Move this object down one position"
13422 msgstr "Descendre cet objet d'une position"
13424 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
13425 msgid "Remove this object"
13426 msgstr "Supprimer cet objet"
13428 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
13429 msgid "Select the type of test you want to add"
13430 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
13432 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
13433 msgid "Available test types"
13434 msgstr "Type de tests disponibles"
13436 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13437 msgid "Complete address"
13438 msgstr "Adresse complète"
13440 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13441 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13442 msgid "Default"
13443 msgstr "défaut"
13445 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
13446 msgid "Domain part"
13447 msgstr "Domaine internet"
13449 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
13450 msgid "Local part"
13451 msgstr "Partie locale"
13453 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13454 msgid "Case insensitive"
13455 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
13457 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
13458 msgid "Case sensitive"
13459 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
13461 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
13462 msgid "Numeric"
13463 msgstr "Numérique"
13465 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
13466 msgid "is"
13467 msgstr "est"
13469 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
13470 msgid "regex"
13471 msgstr ""
13473 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
13474 msgid "contains"
13475 msgstr "contient"
13477 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
13478 msgid "matches"
13479 msgstr "correspond"
13481 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
13482 msgid "count"
13483 msgstr "nombre"
13485 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
13486 msgid "value is"
13487 msgstr "la valeur est"
13489 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
13490 msgid "less than"
13491 msgstr "moins de "
13493 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
13494 msgid "less or equal"
13495 msgstr "plus petit ou égal"
13497 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
13498 msgid "equals"
13499 msgstr "égal"
13501 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
13502 msgid "greater or equal"
13503 msgstr "plus grand ou égal"
13505 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
13506 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
13507 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
13508 msgid "greater than"
13509 msgstr "plus grand que"
13511 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
13512 msgid "not equal"
13513 msgstr "pas égal"
13515 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
13516 msgid "Can't save empty tests."
13517 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
13519 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
13520 msgid "emtpy"
13521 msgstr "vide"
13523 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
13524 msgid "Nothing specified right now"
13525 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
13527 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
13528 msgid "Invalid type of address part."
13529 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
13531 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
13532 msgid "Invalid match type given."
13533 msgstr "Type non valide pour la recherche"
13535 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
13536 msgid "Invalid operator given."
13537 msgstr "Type non valide comme opérateur."
13539 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
13540 msgid "Please specify a valid operator."
13541 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
13543 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
13544 msgid ""
13545 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
13546 msgstr ""
13547 "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
13549 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
13550 msgid ""
13551 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
13552 msgstr ""
13553 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
13554 "permis ici."
13556 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
13557 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
13558 msgid "lower than"
13559 msgstr "plus petit que"
13561 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
13562 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
13563 msgid "Megabyte"
13564 msgstr ""
13566 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
13567 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
13568 msgid "Kilobyte"
13569 msgstr ""
13571 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
13572 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
13573 msgid "Bytes"
13574 msgstr ""
13576 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
13577 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
13578 msgstr ""
13579 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
13580 "dessous."
13582 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
13583 msgid "Only numeric values are allowed here."
13584 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
13586 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
13587 msgid "No valid unit selected"
13588 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
13590 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
13591 msgid "Empty"
13592 msgstr "Vide"
13594 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
13595 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
13596 msgid "Click here to add a new test"
13597 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
13599 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Unhandled switch type"
13602 msgstr "Type de switch non pris en charge"
13604 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
13605 msgid "Can't remove last element."
13606 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément."
13608 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
13609 msgid "Require must be the first command in the script."
13610 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
13612 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
13613 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
13614 msgid "Please specify a valid email address."
13615 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
13617 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
13618 msgid "Place a mail address here"
13619 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici."
13621 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
13622 msgid "Your comment here"
13623 msgstr "Votre commentaire ici"
13625 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
13626 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
13627 msgid "Parse failed"
13628 msgstr "l'analyse à échouée"
13630 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
13631 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
13632 msgid "Parse successful"
13633 msgstr "L'analyse à réussi"
13635 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
13636 #, php-format
13637 msgid ""
13638 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
13639 msgstr ""
13640 "Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
13641 "GOsa."
13643 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
13644 msgid "You should specify a name for your new script."
13645 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre nouveau script."
13647 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
13648 msgid "Only lower case names are allowed."
13649 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées."
13651 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
13652 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
13653 msgstr "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts"
13655 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
13656 msgid "The specified name is already in use."
13657 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
13659 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
13660 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
13661 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
13662 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
13663 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
13664 #, php-format
13665 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13666 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
13668 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
13669 #, php-format
13670 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
13671 msgstr ""
13672 "Impossible d'activer les scripts sieve sur le serveur. Le serveur répond '%"
13673 "s'."
13675 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
13676 #, php-format
13677 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
13678 msgstr ""
13679 "Impossible d'effacer le script sieve du serveur. Le serveur répond '%s'."
13681 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
13682 #, php-format
13683 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
13684 msgstr "Vous aller retirer le script sieve '%s' du serveur de messagerie."
13686 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
13687 msgid "Edited"
13688 msgstr "Édité"
13690 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
13691 #, php-format
13692 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
13693 msgstr ""
13694 "Veuillez corriger toutes les erreurs avant de sauver. La dernière erreur "
13695 "était: %s"
13697 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
13698 msgid "Specified file seems to be empty."
13699 msgstr "Le fichier spécifié semble vide."
13701 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
13702 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
13703 msgstr ""
13704 "Le téléchargement à échoué. Le fichier temporaire ne peut pas être atteint."
13706 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
13707 #, php-format
13708 msgid "Can't open file '%s'."
13709 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
13711 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
13712 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
13713 msgid "File into"
13714 msgstr "Classer dans"
13716 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
13717 msgid "Failed to add new element."
13718 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
13720 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
13721 msgid "This script is marked as active"
13722 msgstr "Ce script est marqué actif"
13724 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
13725 msgid "Script length"
13726 msgstr "Longueur du script"
13728 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
13729 msgid "Remove script"
13730 msgstr "Effacer un script"
13732 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
13733 msgid "Activate script"
13734 msgstr "Activer un script"
13736 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
13737 msgid "Edit script"
13738 msgstr "Éditer un script"
13740 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
13741 #, php-format
13742 msgid "Can't add the specified element at the given position."
13743 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie."
13745 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1060
13746 msgid "Failed to save sieve script"
13747 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
13749 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
13750 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
13751 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
13753 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
13754 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
13755 msgstr ""
13756 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
13757 "message de rejet."
13759 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
13760 msgid "Your reject text here"
13761 msgstr "Votre texte de rejet ici"
13763 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
13764 msgid "Please specify at least one valid requirement."
13765 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
13767 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
13768 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
13769 msgstr ""
13770 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
13771 "invalide !"
13773 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
13774 msgid ""
13775 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
13776 "settings will not be stored on your server!"
13777 msgstr ""
13778 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
13779 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur !"
13781 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
13782 #, php-format
13783 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
13784 msgstr ""
13785 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
13787 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
13788 #, php-format
13789 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
13790 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
13792 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
13793 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
13794 msgstr ""
13795 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
13796 "informations à propos des acls."
13798 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
13799 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
13800 msgstr ""
13801 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
13802 "permissions imap !"
13804 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
13805 #, php-format
13806 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
13807 msgstr ""
13808 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
13809 "s'."
13811 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
13812 #, php-format
13813 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
13814 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
13816 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
13817 #, php-format
13818 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
13819 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
13821 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
13822 #, php-format
13823 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
13824 msgstr ""
13825 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
13827 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
13828 msgid "This package has no debconf options."
13829 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
13831 #: include/class_plugin.inc:404
13832 #, php-format
13833 msgid ""
13834 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13835 msgstr ""
13836 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
13838 #: include/class_plugin.inc:555
13839 #, php-format
13840 msgid ""
13841 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13842 msgstr ""
13843 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
13844 "pas."
13846 #: include/class_plugin.inc:589 include/class_password-methods.inc:183
13847 #, php-format
13848 msgid ""
13849 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13850 msgstr ""
13851 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
13852 "pas."
13854 #: include/class_plugin.inc:623
13855 #, php-format
13856 msgid ""
13857 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13858 msgstr ""
13859 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
13860 "pas."
13862 #: include/class_plugin.inc:931
13863 #, php-format
13864 msgid "Object '%s' is already tagged"
13865 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
13867 #: include/class_plugin.inc:938
13868 #, php-format
13869 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
13870 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
13872 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
13873 msgid "Handle object tagging failed"
13874 msgstr ""
13876 #: include/class_plugin.inc:968
13877 #, php-format
13878 msgid "Removing tag from object '%s'"
13879 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
13881 #: include/class_password-methods.inc:167
13882 #, php-format
13883 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
13884 msgstr ""
13885 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
13886 "s'."
13888 #: include/class_password-methods.inc:204
13889 #, php-format
13890 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
13891 msgstr ""
13892 "La configuration de SMBHASH dans %s est incorrecte ! Impossible de changer "
13893 "le mot de passe Samba."
13895 #: include/functions.inc:305
13896 #, php-format
13897 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13898 msgstr ""
13899 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
13900 "s'."
13902 #: include/functions.inc:322
13903 #, php-format
13904 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13905 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
13907 #: include/functions.inc:343
13908 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13909 msgstr ""
13910 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
13911 "de données LDAP."
13913 #: include/functions.inc:475
13914 msgid ""
13915 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13916 "the source!"
13917 msgstr ""
13918 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
13919 "Veuillez vérifier la source !"
13921 #: include/functions.inc:485
13922 #, php-format
13923 msgid ""
13924 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13925 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
13926 msgstr ""
13927 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
13928 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s ! Le serveur "
13929 "LDAP répond '%s'."
13931 #: include/functions.inc:500
13932 #, php-format
13933 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13934 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13936 #: include/functions.inc:526
13937 #, php-format
13938 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13939 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13941 #: include/functions.inc:556
13942 msgid ""
13943 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13944 "check the source!"
13945 msgstr ""
13946 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
13947 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source !"
13949 #: include/functions.inc:566
13950 #, php-format
13951 msgid ""
13952 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13953 "entry in %s!"
13954 msgstr ""
13955 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
13956 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s !"
13958 #: include/functions.inc:574
13959 msgid ""
13960 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13961 "cleaning up multiple references."
13962 msgstr ""
13963 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
13964 "possible. Effacement des références multiples."
13966 #: include/functions.inc:660
13967 #, php-format
13968 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13969 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
13971 #: include/functions.inc:662
13972 #, php-format
13973 msgid ""
13974 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13975 "exceeds"
13976 msgstr ""
13977 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
13978 "toujours dépassée"
13980 #: include/functions.inc:679
13981 msgid "incomplete"
13982 msgstr "incomplet"
13984 #: include/functions.inc:1122 include/functions.inc:1316
13985 msgid "LDAP error:"
13986 msgstr "Erreur LDAP :"
13988 #: include/functions.inc:1123
13989 msgid ""
13990 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13991 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13992 msgstr ""
13993 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
13994 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer."
13996 #: include/functions.inc:1131
13997 msgid ""
13998 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13999 "box."
14000 msgstr ""
14001 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
14002 "fermer cette fenètre."
14004 #: include/functions.inc:1140
14005 #, fuzzy
14006 msgid "An error occurred while processing your request"
14007 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de votre demande"
14009 #: include/functions.inc:1144
14010 msgid "OK"
14011 msgstr "OK"
14013 #: include/functions.inc:1205
14014 msgid "Continue anyway"
14015 msgstr "Continuer malgré tout"
14017 #: include/functions.inc:1207
14018 msgid "Edit anyway"
14019 msgstr "Éditer malgré tout"
14021 #: include/functions.inc:1209
14022 #, php-format
14023 msgid ""
14024 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
14025 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
14026 msgstr ""
14027 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
14028 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
14029 "la situation."
14031 #: include/functions.inc:1498
14032 msgid "Entries per page"
14033 msgstr "Entrées par page"
14035 #: include/functions.inc:1526
14036 msgid "Apply filter"
14037 msgstr "Appliquer le filtre"
14039 #: include/functions.inc:1800
14040 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14041 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14043 #: include/functions.inc:1843
14044 #, php-format
14045 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14046 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
14048 #: include/functions.inc:2245 include/functions.inc:2249
14049 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
14050 msgstr ""
14051 "Attention - base_hook n'est pas disponible. Utilisation de la base par "
14052 "défaut."
14054 #: include/functions.inc:2255
14055 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
14056 msgstr ""
14057 "Attention - pas de base_hook défini. Utilisation de la base par défaut."
14059 #: include/functions.inc:2280 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
14060 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
14061 msgstr ""
14062 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
14063 "schémas impossibles !"
14065 #: include/functions.inc:2306
14066 msgid "Used to store account specific informations."
14067 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
14069 #: include/functions.inc:2313
14070 msgid ""
14071 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
14072 "time."
14073 msgstr ""
14074 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
14075 "multiples changements simultanés."
14077 #: include/functions.inc:2356
14078 #, php-format
14079 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14080 msgstr "L'objectCLass requis '%s' n'est pas présent dans vos schéma "
14082 #: include/functions.inc:2358
14083 #, php-format
14084 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14085 msgstr "l'objectCLass optionnel '%s' n'est pas présent dans vos schéma"
14087 #: include/functions.inc:2364
14088 #, php-format
14089 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
14090 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
14092 #: include/functions.inc:2366
14093 #, php-format
14094 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
14095 msgstr "L'objectClass optionnel '%s' n'est pas à la version %s"
14097 #: include/functions.inc:2370
14098 #, php-format
14099 msgid "Class(es) available"
14100 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
14102 #: include/functions.inc:2393
14103 msgid ""
14104 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14105 "schema    configuration do not support this option."
14106 msgstr ""
14107 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
14108 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
14109 "supportent pas cette option."
14111 #: include/functions.inc:2394
14112 msgid ""
14113 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
14114 "be      AUXILIARY"
14115 msgstr ""
14116 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
14117 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
14119 #: include/functions.inc:2398
14120 msgid ""
14121 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14122 "schema   configuration do not support this option."
14123 msgstr ""
14124 "Vous avez désactivé l'option rfc2307bis dans le l'option 'configuration du "
14125 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
14126 "supportent pas cette option."
14128 #: include/functions.inc:2399
14129 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
14130 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
14132 #: include/class_ldap.inc:196
14133 #, php-format
14134 msgid ""
14135 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
14136 "for performance breakdowns."
14137 msgstr ""
14138 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
14139 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
14141 #: include/class_ldap.inc:230
14142 #, php-format
14143 msgid ""
14144 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
14145 "performance breakdowns."
14146 msgstr ""
14147 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
14148 "problèmes de performances."
14150 #: include/class_ldap.inc:456
14151 #, php-format
14152 msgid "Creating copy of %s"
14153 msgstr "Création d'un copie de %s"
14155 #: include/class_ldap.inc:459
14156 msgid "Processing"
14157 msgstr "Traitement en cours"
14159 #: include/class_ldap.inc:499
14160 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
14161 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt !"
14163 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
14164 #, php-format
14165 msgid "Unknown FAIstate %s"
14166 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
14168 #: include/class_ldap.inc:739
14169 #, php-format
14170 msgid ""
14171 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
14172 msgstr ""
14173 "L'autocréation d'une branche à échouée. Pas d'objectClass trouvé pour "
14174 "l'attribut '%s'."
14176 #: include/class_ldap.inc:787 include/class_ldap.inc:877
14177 #, php-format
14178 msgid ""
14179 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
14180 "GOsa team."
14181 msgstr ""
14182 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
14183 "rapport à l'équipe de GOsa."
14185 #: include/class_ldap.inc:795
14186 #, php-format
14187 msgid "Creating subtree '%s' failed."
14188 msgstr "Créer la nouvelle branche '%s' à échoué."
14190 #: include/class_ldap.inc:816
14191 #, php-format
14192 msgid ""
14193 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
14194 "'ldap://server:port/base'."
14195 msgstr ""
14196 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les referal '%s'. L'url "
14197 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
14199 #: include/class_ldap.inc:946
14200 #, php-format
14201 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
14202 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
14204 #: include/class_ldap.inc:948
14205 #, php-format
14206 msgid "while operating on LDAP server %s"
14207 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
14209 #: include/class_ldap.inc:1144
14210 #, php-format
14211 msgid ""
14212 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
14213 "in line %s"
14214 msgstr ""
14215 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
14216 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
14218 #: include/class_ldap.inc:1157
14219 #, php-format
14220 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
14221 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
14223 #: include/class_ldap.inc:1173
14224 #, php-format
14225 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
14226 msgstr ""
14227 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
14228 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
14230 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
14231 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
14232 msgstr ""
14233 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
14234 "manquante)"
14236 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
14237 msgid ""
14238 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14239 "support, password has not been changed."
14240 msgstr ""
14241 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
14242 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
14244 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
14245 msgid "Kerberos database communication failed!"
14246 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
14248 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
14249 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14250 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
14252 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14253 #, php-format
14254 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14255 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
14257 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14258 msgid "No help available for this plugin."
14259 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
14261 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
14262 msgid "previous"
14263 msgstr "précédent"
14265 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
14266 msgid "next"
14267 msgstr "suivant"
14269 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14270 #, php-format
14271 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14272 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
14274 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14275 #, php-format
14276 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14277 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
14279 #: include/class_ppdManager.inc:13
14280 #, php-format
14281 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14282 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
14284 #: include/class_ppdManager.inc:144
14285 #, php-format
14286 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14287 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
14289 #: include/class_ppdManager.inc:146
14290 #, php-format
14291 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14292 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
14294 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
14295 #, php-format
14296 msgid ""
14297 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
14298 "ignored"
14299 msgstr ""
14300 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
14301 "été ignorés"
14303 #: include/class_ppdManager.inc:178
14304 msgid "Nested groups are not supported!"
14305 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés !"
14307 #: include/class_ppdManager.inc:182
14308 msgid "Group name not unique!"
14309 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique !"
14311 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
14312 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14313 msgstr ""
14315 #: include/class_ppdManager.inc:212
14316 msgid "Nested options are not supported!"
14317 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées !"
14319 #: include/class_ppdManager.inc:237
14320 msgid "PickMany is not supported yet!"
14321 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée !"
14323 #: include/class_ppdManager.inc:318
14324 #, php-format
14325 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14326 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
14328 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
14329 msgid ""
14330 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
14331 "LDAP!"
14332 msgstr ""
14333 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
14334 "vérifier votre arbre LDAP!"
14336 #: include/class_certificate.inc:35
14337 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
14338 msgstr ""
14339 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
14340 "et/ou accessible"
14342 #: include/class_certificate.inc:53
14343 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
14344 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
14346 #: include/class_certificate.inc:80
14347 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
14348 msgstr ""
14349 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
14350 "(utilisez un format PEM/DER) "
14352 #: include/class_certificate.inc:95
14353 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
14354 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
14356 #: include/class_certificate.inc:192
14357 msgid "Can't create/open File"
14358 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
14360 #: include/class_certificate.inc:199
14361 msgid "No valid certificate loaded"
14362 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
14364 #: include/php_setup.inc:71
14365 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14366 msgstr ""
14367 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
14368 "PHP !"
14370 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:389
14371 msgid "Toggle information"
14372 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
14374 #: include/php_setup.inc:76
14375 msgid "PHP error"
14376 msgstr "Erreur PHP"
14378 #: include/php_setup.inc:87
14379 msgid "class"
14380 msgstr "classe"
14382 #: include/php_setup.inc:93
14383 msgid "function"
14384 msgstr "fonction"
14386 #: include/php_setup.inc:98
14387 msgid "static"
14388 msgstr "statique"
14390 #: include/php_setup.inc:102
14391 msgid "method"
14392 msgstr "méthode"
14394 #: include/php_setup.inc:135
14395 msgid "Trace"
14396 msgstr "Trace"
14398 #: include/php_setup.inc:136
14399 msgid "Line"
14400 msgstr "Ligne"
14402 #: include/php_setup.inc:137
14403 msgid "Arguments"
14404 msgstr "Arguments"
14406 #: include/class_tabs.inc:198
14407 #, php-format
14408 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14409 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
14411 #: include/functions_dns.inc:169
14412 #, php-format
14413 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
14414 msgstr ""
14415 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
14416 "lecture de la zone."
14418 #: include/functions_dns.inc:174
14419 #, php-format
14420 msgid ""
14421 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
14422 "zone."
14423 msgstr ""
14424 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
14425 "la zone."
14427 #: include/functions_dns.inc:610
14428 #, php-format
14429 msgid ""
14430 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
14431 msgstr ""
14432 "Nom de zone non défini '%s'. Le nom de la zone doit est construit comme ceci "
14433 "'serveur/zone.com'."
14435 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
14436 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
14437 msgstr ""
14438 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
14440 #: include/class_pluglist.inc:116
14441 #, php-format
14442 msgid ""
14443 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
14444 "contributed script fix_config.sh!"
14445 msgstr ""
14446 "Votre information %s à changé partiellement . Veuillez le convertir en "
14447 "utilisant le script fix_config.sh!"
14449 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
14450 #: include/class_pluglist.inc:241
14451 msgid "Unknown"
14452 msgstr "Inconnu"
14454 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
14455 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
14456 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 ihtml/themes/default/framework.tpl:17
14457 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29 ihtml/themes/default/framework.tpl:33
14458 msgid ""
14459 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
14460 "changes?"
14461 msgstr ""
14462 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
14463 "Voulez vous annuler les modifications ?"
14465 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
14466 #, php-format
14467 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
14468 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
14470 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
14471 msgid "Paste"
14472 msgstr "Coller"
14474 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
14475 msgid "Can't paste"
14476 msgstr "Impossible de coller"
14478 #: include/class_config.inc:71
14479 #, php-format
14480 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
14481 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
14483 #: include/class_config.inc:208 html/index.php:207
14484 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
14485 msgstr ""
14486 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
14487 "l'administrateur du système."
14489 #: include/class_config.inc:510
14490 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
14491 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents dans votre configuration !"
14493 #: html/getvcard.php:36
14494 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
14495 msgstr ""
14496 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard !"
14498 #: html/helpviewer.php:67
14499 msgid "Help browser"
14500 msgstr "Aide"
14502 #: html/helpviewer.php:118
14503 msgid "There is no helpfile specified for this class"
14504 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
14506 #: html/helpviewer.php:265
14507 #, php-format
14508 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
14509 msgstr ""
14510 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
14511 "fichiers d'aide."
14513 #: html/getxls.php:65
14514 msgid "Birthday"
14515 msgstr "Anniversaire"
14517 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
14518 #: html/getxls.php:236
14519 msgid "Surname"
14520 msgstr "Nom de famille"
14522 #: html/getxls.php:74
14523 #, php-format
14524 msgid "User list of %s on %s"
14525 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
14527 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
14528 msgid "Members"
14529 msgstr "Membres"
14531 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
14532 #, php-format
14533 msgid "Groups of %s on %s"
14534 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
14536 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
14537 msgid "Computers"
14538 msgstr "Ordinateurs"
14540 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
14541 #: html/getxls.php:356
14542 msgid "Common name"
14543 msgstr "Nom complet"
14545 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
14546 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
14547 msgid "Servers"
14548 msgstr "Serveurs"
14550 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
14551 #, php-format
14552 msgid "Servers of %s on %s"
14553 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
14555 #: html/getxls.php:174
14556 msgid "Home postal address"
14557 msgstr "Adresse postale personnelle"
14559 #: html/getxls.php:174
14560 msgid "Mobile phone"
14561 msgstr "GSM"
14563 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
14564 msgid "Postal address"
14565 msgstr "Adresse postale"
14567 #: html/getxls.php:174
14568 msgid "Function"
14569 msgstr "Fonction"
14571 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
14572 msgid "Adressbook"
14573 msgstr "Carnet d'adresses"
14575 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
14576 #, php-format
14577 msgid "Adressbook of %s on %s"
14578 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
14580 #: html/getxls.php:190
14581 msgid "Common Name"
14582 msgstr "Nom Complet"
14584 #: html/getxls.php:224
14585 msgid "Day of birth"
14586 msgstr "Date de naissance"
14588 #: html/getxls.php:236
14589 msgid "Email address"
14590 msgstr "Adresse de messagerie"
14592 #: html/getxls.php:236
14593 msgid "Organizational unit"
14594 msgstr "Département de l'entreprise"
14596 #: html/getxls.php:236
14597 msgid "Postal Code"
14598 msgstr "Code postal"
14600 #: html/getxls.php:236
14601 msgid "Surename"
14602 msgstr "Nom de famille"
14604 #: html/getxls.php:236
14605 msgid "Title"
14606 msgstr "Titre"
14608 #: html/getxls.php:239
14609 msgid "Full"
14610 msgstr "Complet"
14612 #: html/getxls.php:276
14613 #, php-format
14614 msgid "User List of %s on %s"
14615 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
14617 #: html/getxls.php:330
14618 #, php-format
14619 msgid "Computers of %s on %s"
14620 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
14622 #: html/index.php:49 html/index.php:349
14623 msgid "Session will not be encrypted."
14624 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
14626 #: html/index.php:49 html/index.php:349
14627 msgid "Enter SSL session"
14628 msgstr "Démarrer une session SSL"
14630 #: html/index.php:117
14631 #, php-format
14632 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
14633 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
14635 #: html/index.php:138
14636 #, php-format
14637 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
14638 msgstr ""
14639 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
14640 "inaccessible !"
14642 #: html/index.php:222
14643 msgid ""
14644 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
14645 "make sure, that this is possible."
14646 msgstr ""
14647 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
14648 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
14650 #: html/index.php:238
14651 msgid ""
14652 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
14653 msgstr ""
14654 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
14655 "l'installation."
14657 #: html/index.php:257 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
14658 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
14659 msgid ""
14660 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
14661 "administrate anything!"
14662 msgstr ""
14663 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
14664 "administrer !"
14666 #: html/index.php:265
14667 msgid "Please specify a valid username!"
14668 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
14670 #: html/index.php:267
14671 msgid "Please specify your password!"
14672 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
14674 #: html/index.php:274
14675 msgid "Please check the username/password combination."
14676 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
14678 #: html/index.php:303
14679 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
14680 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
14682 #: html/index.php:355
14683 msgid ""
14684 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
14685 "page before logging in!"
14686 msgstr ""
14687 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
14688 "recharger cette page avant de vous connecter !"
14690 #: html/getkiosk.php:25
14691 #, php-format
14692 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
14693 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
14695 #: html/getkiosk.php:30
14696 #, php-format
14697 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
14698 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
14700 #: html/getfax.php:53
14701 msgid "Could not connect to database server!"
14702 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !"
14704 #: html/getfax.php:55
14705 msgid "Could not select database!"
14706 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
14708 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
14709 msgid "Database query failed!"
14710 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données !"
14712 #: html/main.php:165
14713 msgid ""
14714 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
14715 "fixed by an administrator."
14716 msgstr ""
14717 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
14718 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
14720 #: html/main.php:221
14721 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
14722 msgstr ""
14723 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
14724 "paramètre memory_limit !"
14726 #: html/main.php:350
14727 #, php-format
14728 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
14729 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
14731 #: html/main.php:365
14732 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
14733 msgstr ""
14734 "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe"
14736 #: html/main.php:389
14737 msgid ""
14738 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
14739 "some errors!"
14740 msgstr ""
14741 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
14742 "du W3C !"
14744 #: html/get_attachment.php:47
14745 msgid ""
14746 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
14747 "php setup."
14748 msgstr ""
14749 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
14750 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
14752 #: html/get_attachment.php:55
14753 msgid ""
14754 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
14755 msgstr ""
14756 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
14757 "la configuration de glpi."
14759 #: html/get_attachment.php:64
14760 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
14761 msgstr ""
14762 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
14763 "identifiant."
14765 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
14766 msgid ""
14767 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
14768 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
14769 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
14770 "filters to get the entries you are looking for."
14771 msgstr ""
14772 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
14773 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
14774 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
14775 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
14776 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
14778 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
14779 msgid "Please choose the way to react for this session"
14780 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
14782 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
14783 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
14784 msgstr ""
14785 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
14786 "LDAP"
14788 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
14789 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
14790 msgid ""
14791 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
14792 "and let me use filters instead"
14793 msgstr ""
14794 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
14795 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
14796 "restreindre les données a visualiser"
14798 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
14799 msgid "Please use your username and password to log in"
14800 msgstr ""
14801 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
14802 "connecter"
14804 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
14805 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
14806 msgid "Directory"
14807 msgstr "Répertoire"
14809 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
14810 msgid "Sign in"
14811 msgstr "Connexion"
14813 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
14814 msgid "Click here to log in"
14815 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
14817 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
14818 msgid "Session conflict detected"
14819 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
14821 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
14822 msgid ""
14823 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
14824 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
14825 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
14826 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
14827 msgstr ""
14828 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
14829 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
14830 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
14831 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
14833 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
14834 msgid ""
14835 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
14836 "so please close multiple windows and log in again."
14837 msgstr ""
14838 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
14839 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
14840 "de se reconnecter."
14842 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
14843 msgid "Logout"
14844 msgstr "Déconnexion"
14846 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
14847 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
14848 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
14849 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa !"
14851 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
14852 msgid ""
14853 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
14854 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
14855 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
14856 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
14857 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
14858 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
14859 msgstr ""
14860 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
14861 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
14862 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
14863 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
14864 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
14865 "LDAP."
14867 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
14868 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
14869 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
14870 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
14872 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
14873 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
14874 msgid ""
14875 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
14876 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
14877 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
14878 "create the missing entries."
14879 msgstr ""
14880 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
14881 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
14882 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
14883 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
14885 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
14886 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
14887 msgid "Main"
14888 msgstr "Accueil"
14890 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
14891 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
14892 msgid "Help"
14893 msgstr "Aide"
14895 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
14896 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
14897 msgid "Sign out"
14898 msgstr "Déconnexion"
14900 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
14901 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
14902 msgid "Signed in:"
14903 msgstr "Connecté:"
14905 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
14906 msgid "Locking conflict detected"
14907 msgstr "Conflit de verrou détecté"
14909 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
14910 msgid ""
14911 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
14912 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
14913 "case by pressing the 'Remove' button."
14914 msgstr ""
14915 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
14916 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
14917 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
14918 "le bouton 'Effacer'."
14920 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
14921 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
14922 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
14923 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
14924 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
14925 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
14926 msgid "Setup continued..."
14927 msgstr "Suite de la configuration..."
14929 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
14930 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
14931 msgid ""
14932 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
14933 "correct minimum version."
14934 msgstr ""
14935 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
14936 "la version minimale nécessaire."
14938 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
14939 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
14940 msgid ""
14941 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
14942 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
14943 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
14944 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
14945 "is organized will be asked later on."
14946 msgstr ""
14947 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
14948 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
14949 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
14950 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
14951 "de nom seront demandés ultérieurement."
14953 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
14954 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
14955 msgid ""
14956 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
14957 "(Example: ldap://your.server:389)."
14958 msgstr ""
14959 "Veuillez entrer l'URI du serveur pour permettre au programme d'installation "
14960 "de se connecter a votre serveur LDAP (Exemple: ldap://votre.serveur:389)."
14962 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
14963 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
14964 msgid ""
14965 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
14966 "affect various properties in your main configuration."
14967 msgstr ""
14968 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
14969 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
14970 "propriétés de votre configuration."
14972 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
14973 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
14974 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
14975 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
14977 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
14978 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11 setup/setup_ldap.tpl:29
14979 msgid "Location name"
14980 msgstr "Nom de l'emplacement"
14982 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
14983 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
14984 msgid ""
14985 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
14986 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
14987 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
14988 msgstr ""
14989 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
14990 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
14991 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
14992 "l'administrateur et son mot de passe."
14994 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
14995 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23 setup/setup_ldap.tpl:73
14996 msgid "Admin DN"
14997 msgstr "DN de l'administrateur"
14999 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
15000 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27 setup/setup_ldap.tpl:92
15001 msgid "Admin password"
15002 msgstr "Mot de passe administrateur"
15004 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
15005 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34 setup/setup_config1.tpl:211
15006 msgid ""
15007 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
15008 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
15009 "values below if the fit your needs."
15010 msgstr ""
15011 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
15012 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
15013 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
15014 "afin quelles correspondent à vos besoins."
15016 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
15017 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
15018 msgid "Base "
15019 msgstr "Base"
15021 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
15022 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
15023 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
15024 msgid "People storage ou"
15025 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
15027 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
15028 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
15029 msgid "People dn attribute"
15030 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
15032 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
15033 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
15034 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15035 msgid "Group storage ou"
15036 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
15038 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
15039 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
15040 msgid "ID base for users/groups"
15041 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
15043 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
15044 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67 setup/setup_config1.tpl:209
15045 msgid ""
15046 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
15047 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
15048 "used here, too."
15049 msgstr ""
15050 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
15051 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
15052 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
15054 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
15055 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
15056 msgid "Encryption algorithm"
15057 msgstr "Algorithme de cryptage"
15059 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
15060 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
15061 msgid ""
15062 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
15063 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
15064 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
15065 msgstr ""
15066 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
15067 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
15068 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
15069 "que GOsa ne touche a rien."
15071 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
15072 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88 setup/setup_config2.tpl:99
15073 msgid "Mail method"
15074 msgstr "Méthode de messagerie"
15076 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
15077 msgid ""
15078 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
15079 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
15080 "(But it  could be a security risk)  "
15081 msgstr ""
15082 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
15083 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
15084 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
15086 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
15087 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
15088 msgid "Display PHP errors"
15089 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
15091 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
15092 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
15093 msgid "true"
15094 msgstr "vrai"
15096 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
15097 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
15098 msgid "false"
15099 msgstr "faux"
15101 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
15102 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
15103 msgid "Check"
15104 msgstr "Vérification"
15106 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
15107 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
15108 msgid "Setup finished"
15109 msgstr "Configuration terminée"
15111 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
15112 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
15113 msgid ""
15114 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
15115 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
15116 msgstr ""
15117 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
15118 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
15120 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
15121 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
15122 msgid "Schema Configuration"
15123 msgstr "Configuration des schémas"
15125 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
15126 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
15127 msgid "Configuration File"
15128 msgstr "Fichier de configuration"
15130 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
15131 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
15132 msgid ""
15133 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
15134 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
15135 "gosa. Change it as needed."
15136 msgstr ""
15137 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
15138 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
15139 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
15141 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
15142 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17 setup/setup_finish.tpl:13
15143 msgid "Download configuration"
15144 msgstr "Télécharger la configuration"
15146 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
15147 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
15148 msgid ""
15149 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
15150 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
15151 "execute these commands to achieve this requirement:"
15152 msgstr ""
15153 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
15154 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
15155 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
15157 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
15158 msgid ""
15159 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
15160 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
15161 "pressing the 'Edit anyway' button."
15162 msgstr ""
15163 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
15164 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
15165 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
15166 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
15168 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
15169 msgid "GOsa help viewer"
15170 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
15172 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
15173 msgid "Index"
15174 msgstr "Index"
15176 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
15177 msgid "Copy &amp; paste wizard"
15178 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
15180 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
15181 msgid "Object to be pasted"
15182 msgstr "Objets à coller"
15184 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
15185 msgid ""
15186 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
15187 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
15188 "maintain the values below to fullfill the policies."
15189 msgstr ""
15190 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
15191 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
15192 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
15194 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
15195 msgid "Operation complete"
15196 msgstr "Opération réalisée"
15198 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
15199 msgid ""
15200 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
15201 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
15202 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
15203 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
15204 msgstr ""
15205 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
15206 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
15207 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
15208 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
15210 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
15211 msgid ""
15212 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
15213 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
15214 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
15215 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
15216 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
15217 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
15218 msgstr ""
15219 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
15220 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
15221 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
15222 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
15223 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
15224 "LDAP."
15226 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
15227 msgid ""
15228 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
15229 "installation. It will give you information about the exact function that "
15230 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
15231 "is useful if you know what you're doing."
15232 msgstr ""
15233 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
15234 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
15235 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
15236 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
15238 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
15239 msgid "Toggle Show/Hide"
15240 msgstr "Voir/Cacher"
15242 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
15243 msgid "Your GOsa session has expired!"
15244 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
15246 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
15247 msgid ""
15248 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
15249 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
15250 "with administrative tasks, please sign in again."
15251 msgstr ""
15252 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
15253 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
15254 "veuillez vous reconnecter."
15256 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
15257 msgid "Sign in again"
15258 msgstr "Reconnexion"
15260 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
15261 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
15262 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
15264 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
15265 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
15266 msgid "Old Password"
15267 msgstr "Ancien mot de passe"
15269 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
15270 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
15271 msgid "New Password"
15272 msgstr "Nouveau mot de passe"
15274 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
15275 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
15276 msgid "Verify Password"
15277 msgstr "Vérifier le mot de passe"
15279 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
15280 msgid "Change Password"
15281 msgstr "Modifier le mot de passe"
15283 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
15284 msgid "Click here to Change your password"
15285 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
15287 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
15288 msgid ""
15289 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
15290 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
15291 msgstr ""
15292 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
15293 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
15294 "l'affichage des erreurs."
15296 #: setup/class_setup.inc:210
15297 msgid "Completed"
15298 msgstr "Terminé"
15300 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
15301 msgid "LDAP setup"
15302 msgstr "Configuration LDAP"
15304 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
15305 msgid "LDAP connection setup"
15306 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
15308 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
15309 msgid ""
15310 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
15311 "GOsa."
15312 msgstr ""
15313 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
15314 "GOsa."
15316 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
15317 #, php-format
15318 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
15319 msgstr "La connexion anonyme à échoué sur le serveur '%s'."
15321 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
15322 #, php-format
15323 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
15324 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué sur le serveur '%s'."
15326 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
15327 #, php-format
15328 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
15329 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
15331 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
15332 msgid "Please specify user and password."
15333 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe."
15335 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
15336 #, php-format
15337 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
15338 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' sur le serveur '%s' à réussi."
15340 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
15341 msgid "Write configuration file"
15342 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
15344 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
15345 msgid "Finish - write the configuration file"
15346 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
15348 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
15349 msgid ""
15350 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
15351 "permissions!"
15352 msgstr ""
15353 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
15354 "modifier les permissions !"
15356 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
15357 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
15358 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
15360 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
15361 #, php-format
15362 msgid ""
15363 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
15364 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
15365 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
15366 "requirement:"
15367 msgstr ""
15368 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
15369 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
15370 "pour réaliser cette opération:"
15372 #: setup/class_setupStep_License.inc:53 setup/class_setupStep_License.inc:54
15373 msgid "License"
15374 msgstr "licence"
15376 #: setup/class_setupStep_License.inc:55
15377 msgid "Terms and conditions for usage"
15378 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
15380 #: setup/setup_ldap.tpl:7
15381 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
15382 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
15384 #: setup/setup_ldap.tpl:25
15385 msgid "LDAP connection"
15386 msgstr "Connexion LDAP"
15388 #: setup/setup_ldap.tpl:37
15389 msgid "Connection URL"
15390 msgstr "URL de connexion"
15392 #: setup/setup_ldap.tpl:45
15393 msgid "TLS connection"
15394 msgstr "Connexion TLS"
15396 #: setup/setup_ldap.tpl:65
15397 msgid "Reload"
15398 msgstr "Recharger"
15400 #: setup/setup_ldap.tpl:69
15401 msgid "Authentication"
15402 msgstr "Authentification"
15404 #: setup/setup_ldap.tpl:77
15405 msgid "Select user"
15406 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
15408 #: setup/setup_ldap.tpl:85
15409 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
15410 msgstr ""
15411 "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
15413 #: setup/setup_ldap.tpl:100
15414 msgid "Schema based settings"
15415 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
15417 #: setup/setup_ldap.tpl:104
15418 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
15419 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
15421 #: setup/setup_ldap.tpl:116
15422 msgid "Current status"
15423 msgstr "Statut actuel"
15425 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15426 msgid "Language setup"
15427 msgstr "Configuration de la langue"
15429 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15430 msgid "This step allows you to select your preferred language."
15431 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
15433 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15434 msgid "Automatic"
15435 msgstr "Automatique"
15437 #: setup/class_setupStep_Language.inc:51
15438 msgid "Chinese"
15439 msgstr "Chinois"
15441 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
15442 msgid "UNIX accounts/groups"
15443 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
15445 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
15446 msgid "Samba management"
15447 msgstr "Gestion SAMBA"
15449 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
15450 msgid "Mailsystem management"
15451 msgstr "Gestion de la messagerie"
15453 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
15454 msgid "FAX system administration"
15455 msgstr "Gestion des FAX"
15457 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
15458 msgid "Asterisk administration"
15459 msgstr "Gestion d'asterisk"
15461 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
15462 msgid "System inventory"
15463 msgstr "Gestion de l'inventaire"
15465 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
15466 msgid "System / Config management"
15467 msgstr "Gestion Système / Configuration"
15469 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
15470 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
15471 msgid "Notification and feedback"
15472 msgstr "Notification et retour d'information"
15474 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
15475 msgid "Get notifications or send feedback"
15476 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
15478 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
15479 #, php-format
15480 msgid ""
15481 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
15482 "to the internet."
15483 msgstr ""
15484 "Impossible de se connecter au serveur (%s) pour envoyer le retour "
15485 "d'information. Il n'y a probablement pas de connexion internet."
15487 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
15488 msgid ""
15489 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
15490 "unavailable"
15491 msgstr ""
15492 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information. Le service est "
15493 "temporairement hors service"
15495 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
15496 msgid "Feedback sucessfully send"
15497 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
15499 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
15500 msgid ""
15501 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
15502 "feedback."
15503 msgstr ""
15504 "Vous devez au moins avoir activé une option, pour souscrire ou envoyer votre "
15505 "retour d'information."
15507 #: setup/setup_frame.tpl:11
15508 msgid "GOsa setup wizard"
15509 msgstr "Installation de GOsa"
15511 #: setup/setup_frame.tpl:18
15512 msgid "Installation"
15513 msgstr ""
15515 #: setup/setup_frame.tpl:18
15516 msgid "Steps"
15517 msgstr "Etapes"
15519 #: setup/setup_finish.tpl:3
15520 msgid "Create your configuration file"
15521 msgstr "Création du fichier de configuration"
15523 #: setup/setup_finish.tpl:18
15524 msgid "Status: "
15525 msgstr "Statut: "
15527 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
15528 msgid "GOsa settings 1/3"
15529 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
15531 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
15532 msgid "GOsa generic settings"
15533 msgstr "Préférences de base GOsa"
15535 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15536 #, php-format
15537 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
15538 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
15540 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
15541 msgid "GID / UID min id"
15542 msgstr "GID / UID id min"
15544 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15545 #, php-format
15546 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
15547 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
15549 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
15550 msgid "Uid base must be numeric"
15551 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
15553 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
15554 msgid "The given password minimum length is not numeric."
15555 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
15557 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
15558 msgid "The given password differ value is not numeric."
15559 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
15561 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:74 setup/class_setupStep_Config2.inc:75
15562 msgid "GOsa settings 2/3"
15563 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
15565 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:76
15566 msgid "Customize special parameters"
15567 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
15569 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
15570 msgid "LDAP inspection"
15571 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
15573 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
15574 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
15575 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
15577 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
15578 msgid "Checking for root object"
15579 msgstr "Recherche de l'objet racine"
15581 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
15582 msgid "Checking permissions on LDAP database"
15583 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
15585 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
15586 msgid "Checking for invisible deparmtments"
15587 msgstr "Vérification des départements invisibles"
15589 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
15590 msgid "Checking for invisible users"
15591 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
15593 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
15594 msgid "Checking for super administrator"
15595 msgstr "Vérification du superadministrateur"
15597 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
15598 msgid "Checking for users outside the people tree"
15599 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
15601 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
15602 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
15603 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
15605 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
15606 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
15607 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
15609 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
15610 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
15611 msgstr "Vérification pour les uid en double"
15613 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
15614 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
15615 msgstr "Vérification pour les gid en double"
15617 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
15618 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
15619 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:429 setup/class_setupStep_Migrate.inc:503
15620 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:587 setup/class_setupStep_Migrate.inc:717
15621 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:807
15622 msgid "LDAP query failed"
15623 msgstr "La requête LDAP à échoué"
15625 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
15626 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
15627 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
15628 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
15629 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
15630 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
15631 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
15633 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
15634 #, php-format
15635 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
15636 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
15638 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
15639 #, php-format
15640 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
15641 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
15643 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:517
15644 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:530 setup/class_setupStep_Migrate.inc:857
15645 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1591
15646 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1604
15647 msgid "Failed"
15648 msgstr "Echec"
15650 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
15651 #, php-format
15652 msgid ""
15653 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
15654 msgstr ""
15655 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
15656 "s'."
15658 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:598
15659 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
15660 msgid "Migrate"
15661 msgstr "Migrer"
15663 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:386
15664 #, php-format
15665 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
15666 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
15668 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387 setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
15669 msgid "Move"
15670 msgstr "Bouger"
15672 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:462
15673 #, php-format
15674 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
15675 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
15677 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:519 setup/class_setupStep_Migrate.inc:532
15678 #, php-format
15679 msgid ""
15680 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
15681 msgstr ""
15682 "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
15684 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
15685 #, php-format
15686 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
15687 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
15689 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:646 setup/class_setupStep_Migrate.inc:778
15690 #, php-format
15691 msgid ""
15692 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
15693 "'%s'."
15694 msgstr ""
15695 "La migration du département '%s' dans GOsa à échoué, le message d'erreur est "
15696 "'%s'."
15698 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
15699 #, php-format
15700 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
15701 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
15703 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
15704 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
15705 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
15707 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:918
15708 msgid "Appending user to group administrational group:"
15709 msgstr "Ajout de l'utilisateur au groupe d'administration:"
15711 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:919
15712 msgid "Before"
15713 msgstr "Avant"
15715 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
15716 msgid "After"
15717 msgstr "Après"
15719 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:929 setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
15720 #, php-format
15721 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
15722 msgstr ""
15723 "L'ajout des acls pour l'utilisateur '%s' à échoué, Le serveur LDAP répond '%"
15724 "s'."
15726 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:949
15727 msgid "Creating new administrational group:"
15728 msgstr "Créer un nouveau compte administratif:"
15730 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:985
15731 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
15732 msgstr "Les mots de passe sont vides ou pas égaux."
15734 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:990
15735 msgid "Please specify a valid uid."
15736 msgstr "Veuillez indiquer un uid valide."
15738 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1032
15739 #, php-format
15740 msgid ""
15741 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
15742 "dn '%s' in your ldap database."
15743 msgstr ""
15744 "Impossible d'ajouter un utilisateur administratif, il y a déjà une entrée "
15745 "avec le même dn '%s' dans votre annuaire ldap."
15747 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1070
15748 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1118
15749 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1166
15750 msgid "Couldn't move users to specified department."
15751 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié."
15753 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1080
15754 msgid "Winstation will be moved from"
15755 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
15757 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1080
15758 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1128
15759 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1176
15760 msgid "to"
15761 msgstr "vers"
15763 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1091
15764 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
15765 msgid "Updating following references too"
15766 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
15768 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1128
15769 msgid "Group will be moved from"
15770 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
15772 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1176
15773 msgid "User will be moved from"
15774 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
15776 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1186
15777 msgid "The following references will be updated"
15778 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
15780 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1592
15781 msgid ""
15782 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
15783 msgstr ""
15784 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
15785 "annuaire LDAP."
15787 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1593
15788 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1606
15789 msgid "Try to create root object"
15790 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
15792 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1605
15793 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
15794 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
15796 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1895
15797 #, php-format
15798 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
15799 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué. L'annuaire LDAP dit '%s'."
15801 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1898
15802 msgid "Something went wrong while copying dns."
15803 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie du dns."
15805 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:67 setup/class_setupStep_Config3.inc:68
15806 msgid "GOsa settings 3/3"
15807 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
15809 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:69
15810 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
15811 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
15813 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:171
15814 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
15815 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique."
15817 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:175
15818 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
15819 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique."
15821 #: setup/setup_language.tpl:3
15822 msgid "Please select the preferred language"
15823 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
15825 #: setup/setup_language.tpl:5
15826 msgid ""
15827 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
15828 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
15829 "be overriden per user."
15830 msgstr ""
15831 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
15832 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
15833 "configuré par utilisateur."
15835 #: setup/setup_language.tpl:9
15836 msgid "Please your preferred language here"
15837 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
15839 #: setup/setup_feedback.tpl:8
15840 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
15841 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
15843 #: setup/setup_feedback.tpl:11
15844 msgid ""
15845 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
15846 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
15847 "this by mail."
15848 msgstr ""
15849 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
15850 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
15851 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
15853 #: setup/setup_feedback.tpl:43
15854 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
15855 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
15857 #: setup/setup_feedback.tpl:46
15858 msgid ""
15859 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
15860 "order to submit your form anonymously."
15861 msgstr ""
15862 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
15863 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
15865 #: setup/setup_feedback.tpl:52
15866 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
15867 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
15869 #: setup/setup_feedback.tpl:62
15870 msgid "If not, what problems did you encounter"
15871 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
15873 #: setup/setup_feedback.tpl:70
15874 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
15875 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
15877 #: setup/setup_feedback.tpl:76
15878 msgid "I use it since"
15879 msgstr "Je l'utilise depuis "
15881 #: setup/setup_feedback.tpl:77
15882 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
15883 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
15885 #: setup/setup_feedback.tpl:84
15886 msgid "What operating system / distribution do you use?"
15887 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
15889 #: setup/setup_feedback.tpl:92
15890 msgid "What web server do you use?"
15891 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
15893 #: setup/setup_feedback.tpl:100
15894 msgid "What PHP version do you use?"
15895 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
15897 #: setup/setup_feedback.tpl:108
15898 msgid "LDAP"
15899 msgstr ""
15901 #: setup/setup_feedback.tpl:112
15902 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
15903 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
15905 #: setup/setup_feedback.tpl:118
15906 msgid "How many objects are in your LDAP?"
15907 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
15909 #: setup/setup_feedback.tpl:125
15910 msgid "Features"
15911 msgstr "Fonctionalités"
15913 #: setup/setup_feedback.tpl:128
15914 msgid "What features of GOsa do you use?"
15915 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
15917 #: setup/setup_feedback.tpl:138
15918 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
15919 msgstr ""
15920 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
15921 "GOsa ?"
15923 #: setup/setup_feedback.tpl:145
15924 msgid "Send feedback"
15925 msgstr "Envoyer vos réponses"
15927 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
15928 msgid "Welcome"
15929 msgstr "Bienvenue"
15931 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
15932 msgid "The welcome message"
15933 msgstr "Le message d'accueil"
15935 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
15936 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
15937 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
15939 #: setup/setup_config1.tpl:2
15940 msgid "Look and feel"
15941 msgstr "Thèmes et apparences"
15943 #: setup/setup_config1.tpl:6
15944 msgid "Theme"
15945 msgstr "Thème"
15947 #: setup/setup_config1.tpl:15
15948 msgid "People and group storage"
15949 msgstr ""
15950 "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
15952 #: setup/setup_config1.tpl:18
15953 msgid "People DN attribute"
15954 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
15956 #: setup/setup_config1.tpl:29
15957 msgid "People storage subtree"
15958 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
15960 #: setup/setup_config1.tpl:38
15961 msgid "Group storage subtree"
15962 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
15964 #: setup/setup_config1.tpl:47
15965 msgid "Include personal title in user DN"
15966 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
15968 #: setup/setup_config1.tpl:58
15969 msgid "Relaxed naming policies"
15970 msgstr "Règles de de nommage souples"
15972 #: setup/setup_config1.tpl:69
15973 msgid "Automatic uids"
15974 msgstr "Uid automatiques"
15976 #: setup/setup_config1.tpl:101
15977 msgid "Number base for people/groups"
15978 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
15980 #: setup/setup_config1.tpl:109
15981 msgid "Hook for number base"
15982 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
15984 #: setup/setup_config1.tpl:124
15985 msgid "Password settings"
15986 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
15988 #: setup/setup_config1.tpl:128
15989 msgid "Password encryption algorithm"
15990 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
15992 #: setup/setup_config1.tpl:139
15993 msgid "Password restrictions"
15994 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
15996 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
15997 msgid "Password minimum length"
15998 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
16000 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16001 msgid "Different characters from old password"
16002 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
16004 #: setup/setup_config1.tpl:170
16005 msgid "Password change hook"
16006 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
16008 #: setup/setup_config1.tpl:186
16009 msgid "Use SASL for kerberos"
16010 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
16012 #: setup/setup_config1.tpl:197
16013 msgid "Use account expiration"
16014 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
16016 #: setup/setup_config1.tpl:210
16017 msgid ""
16018 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16019 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16020 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16021 msgstr ""
16022 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
16023 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
16024 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
16025 "l'administrateur et son mot de passe."
16027 #: setup/setup_config1.tpl:212
16028 msgid ""
16029 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16030 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16031 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16032 msgstr ""
16033 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
16034 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
16035 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
16036 "que GOsa ne touche a rien."
16038 #: setup/setup_config2.tpl:6
16039 msgid "Samba hash generator"
16040 msgstr "Générateur de hash samba"
16042 #: setup/setup_config2.tpl:15
16043 msgid "Samba SID"
16044 msgstr "SID Samba"
16046 #: setup/setup_config2.tpl:31
16047 msgid "RID base"
16048 msgstr "Base du RID"
16050 #: setup/setup_config2.tpl:46
16051 msgid "Workstation container"
16052 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
16054 #: setup/setup_config2.tpl:61
16055 msgid "Samba SID mapping"
16056 msgstr "Correspondance des SID samba"
16058 #: setup/setup_config2.tpl:70
16059 msgid "Additional GOsa settings"
16060 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
16062 #: setup/setup_config2.tpl:74
16063 msgid "Enable Copy & Paste"
16064 msgstr "Activer le Copier / Coller"
16066 #: setup/setup_config2.tpl:86
16067 msgid "Government mode"
16068 msgstr "Mode Gouvernemental"
16070 #: setup/setup_config2.tpl:113
16071 msgid "Vacation templates"
16072 msgstr "Modèles de messages d'absence "
16074 #: setup/setup_config2.tpl:129
16075 msgid "Use Cyrus UNIX style"
16076 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
16078 #: setup/setup_config3.tpl:2
16079 msgid "GOsa core settings"
16080 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
16082 #: setup/setup_config3.tpl:6
16083 msgid "Disable primary group filter"
16084 msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
16086 #: setup/setup_config3.tpl:18
16087 msgid "Honour administrative units"
16088 msgstr "Honorer les entités administratives"
16090 #: setup/setup_config3.tpl:30
16091 msgid "Smarty compile directory"
16092 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
16094 #: setup/setup_config3.tpl:39
16095 msgid "Path for PPD storage"
16096 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
16098 #: setup/setup_config3.tpl:55
16099 msgid "Path for kiosk profile storage"
16100 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
16102 #: setup/setup_config3.tpl:74
16103 msgid "Network resolv hook"
16104 msgstr "Connexions pour les Résolution réseaux"
16106 #: setup/setup_config3.tpl:92
16107 msgid "Mail queue script"
16108 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
16110 #: setup/setup_config3.tpl:110
16111 msgid "Notification script"
16112 msgstr "Script de notification"
16114 #: setup/setup_config3.tpl:126
16115 msgid "Login and session"
16116 msgstr "connexion et session"
16118 #: setup/setup_config3.tpl:129
16119 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
16120 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
16122 #: setup/setup_config3.tpl:141
16123 msgid "Enforce encrypted connections"
16124 msgstr "Force les connexions cryptées"
16126 #: setup/setup_config3.tpl:153
16127 msgid "Warn if session is not encrypted"
16128 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
16130 #: setup/setup_config3.tpl:165
16131 msgid "Session lifetime"
16132 msgstr "Durée de vie de la session"
16134 #: setup/setup_config3.tpl:173
16135 msgid "Debugging"
16136 msgstr "Deboguage"
16138 #: setup/setup_config3.tpl:177
16139 msgid "Show PHP errors"
16140 msgstr "Afficher les erreur PHP"
16142 #: setup/setup_config3.tpl:189
16143 msgid "Maximum LDAP query time"
16144 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
16146 #: setup/setup_config3.tpl:207
16147 msgid "Log LDAP statistics"
16148 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
16150 #: setup/setup_config3.tpl:219
16151 msgid "Debug level"
16152 msgstr "Niveau de débogage"
16154 #: setup/setup_config3.tpl:224 setup/setup_config3.tpl:227
16155 msgid "Disabled"
16156 msgstr "Désactivé"
16158 #: setup/setup_config3.tpl:225 setup/setup_config3.tpl:228
16159 msgid "Enabled"
16160 msgstr "Activé"
16162 #: setup/setup_migrate.tpl:5
16163 msgid ""
16164 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
16165 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
16166 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
16167 msgstr ""
16168 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
16169 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
16170 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
16171 "une administration facilitée."
16173 #: setup/setup_migrate.tpl:33
16174 msgid "Check again"
16175 msgstr "Vérifier à nouveau"
16177 #: setup/setup_migrate.tpl:37
16178 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
16179 msgstr ""
16180 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
16181 "windows."
16183 #: setup/setup_migrate.tpl:39
16184 msgid ""
16185 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
16186 "valid department"
16187 msgstr ""
16188 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
16189 "département valide"
16191 #: setup/setup_migrate.tpl:41
16192 msgid ""
16193 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
16194 "workstations that can't be migrated."
16195 msgstr ""
16196 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
16197 "ces machines qui ne seront pas migrées."
16199 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
16200 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
16201 #: setup/setup_migrate.tpl:347
16202 msgid "Select all"
16203 msgstr "Sélectionner tout"
16205 #: setup/setup_migrate.tpl:67
16206 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
16207 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
16209 #: setup/setup_migrate.tpl:72
16210 msgid "Move selected workstations"
16211 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
16213 #: setup/setup_migrate.tpl:73
16214 msgid "What will be done here"
16215 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
16217 #: setup/setup_migrate.tpl:85
16218 msgid "Move groups into configured group tree"
16219 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
16221 #: setup/setup_migrate.tpl:88
16222 msgid ""
16223 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16224 "Doing this may straighten your LDAP service."
16225 msgstr ""
16226 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
16227 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
16229 #: setup/setup_migrate.tpl:91
16230 msgid ""
16231 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16232 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16233 "the migration in this case in this case."
16234 msgstr ""
16235 "Soyez prudent avec cette option ! Il peut y avoir des références qui "
16236 "pointent vers ces groupes. L'installation de GOsa ne peut pas migrer ces "
16237 "références, vous préférerez sans doute annuler la migration dans ce cas."
16239 #: setup/setup_migrate.tpl:94
16240 msgid "Move selected groups into this group tree"
16241 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
16243 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
16244 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
16245 msgid "Hide changes"
16246 msgstr "Camoufler les changements"
16248 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
16249 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
16250 msgid "Show changes"
16251 msgstr "Montrer les changements"
16253 #: setup/setup_migrate.tpl:138
16254 msgid "Move users into configured user tree"
16255 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
16257 #: setup/setup_migrate.tpl:140
16258 msgid ""
16259 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
16260 "Doing this may straighten your LDAP service."
16261 msgstr ""
16262 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
16263 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
16264 "service LDAP."
16266 #: setup/setup_migrate.tpl:143
16267 msgid ""
16268 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16269 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16270 "the migration in this case."
16271 msgstr ""
16272 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
16273 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
16274 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
16275 "dans ce cas."
16277 #: setup/setup_migrate.tpl:146
16278 msgid "Move selected users into this people tree"
16279 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
16281 #: setup/setup_migrate.tpl:196
16282 msgid "Next"
16283 msgstr "Suivant"
16285 #: setup/setup_migrate.tpl:199
16286 msgid "Create a new GOsa administrator account"
16287 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
16289 #: setup/setup_migrate.tpl:202
16290 msgid ""
16291 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
16292 "tree."
16293 msgstr ""
16294 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
16295 "votre arbre LDAP."
16297 #: setup/setup_migrate.tpl:231
16298 msgid "Password (again)"
16299 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
16301 #: setup/setup_migrate.tpl:259
16302 msgid ""
16303 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
16304 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
16305 "migrate button below."
16306 msgstr ""
16307 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
16308 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
16309 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
16311 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
16312 msgid ""
16313 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
16314 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
16315 msgstr ""
16316 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
16317 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
16318 "fichier LDIF."
16320 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
16321 msgid "Current"
16322 msgstr "Actuel"
16324 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
16325 msgid "After migration"
16326 msgstr "Après migration"
16328 #: setup/setup_migrate.tpl:314
16329 msgid ""
16330 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
16331 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
16332 "'Migrate' button below."
16333 msgstr ""
16334 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
16335 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
16336 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
16337 "ci dessous."
16339 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
16340 msgid "LDAP schema check"
16341 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
16343 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
16344 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
16345 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
16347 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
16348 msgid "Installation check"
16349 msgstr "Vérification de l'installation"
16351 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
16352 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
16353 msgstr ""
16354 "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
16356 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
16357 msgid "Checking PHP version"
16358 msgstr "Vérification de la version de PHP"
16360 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
16361 #, php-format
16362 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
16363 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
16365 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
16366 msgid ""
16367 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
16368 "versions. Please update to a supported version."
16369 msgstr ""
16370 "GOsa nécessite des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles (ou "
16371 "défectueuses) dans d'anciennes versions de PHP. Veuillez mettre à jour PHP "
16372 "vers un version supportée."
16374 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
16375 msgid "Checking for LDAP support"
16376 msgstr "Vérification du support LDAP"
16378 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
16379 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
16380 msgstr ""
16381 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
16383 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
16384 msgid ""
16385 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
16386 "your LDAP server."
16387 msgstr ""
16388 "L'extension ldap (php4-ldap/php5-ldap) est nécessaire pour communiquer avec "
16389 "votre serveur LDAP."
16391 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
16392 msgid "Checking for gettext support"
16393 msgstr "Vérification du support gettext"
16395 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
16396 msgid "Gettext support is required for internationalization."
16397 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit multilingue."
16399 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
16400 msgid "Please make sure that the extension is activated."
16401 msgstr "Veuillez vous assurer que cette extension est activée."
16403 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
16404 msgid "Checking for iconv support"
16405 msgstr "Vérification du support iconv"
16407 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
16408 msgid ""
16409 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
16410 "therefore required. "
16411 msgstr ""
16412 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
16413 "il est indispensable."
16415 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
16416 msgid "Checking for mhash support"
16417 msgstr "Vérification du support mhash"
16419 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
16420 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
16421 msgstr "Ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption SSHA"
16423 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
16424 msgid ""
16425 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
16426 "mhash."
16427 msgstr ""
16428 "L'extension mhash pour php4 / php5 n'est pas disponible. Veuillez installer "
16429 "php4-mhash / php5-mhash."
16431 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
16432 msgid "Checking for IMAP support"
16433 msgstr "Vérification du support IMAP"
16435 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
16436 msgid ""
16437 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
16438 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
16439 msgstr ""
16440 "L'extension IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. GOsa  "
16441 "récupère des informations de statuts, crée et supprime les comptes de "
16442 "messagerie des utilisateurs etc..."
16444 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
16445 msgid ""
16446 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
16447 "php4-imap/php5-imap."
16448 msgstr ""
16449 "Cette extension est utilisée pour communiquer avec votre serveur de "
16450 "messagerie. Veuillez installer php4-imap/php5-imap."
16452 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
16453 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
16454 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans votre implémentation imap"
16456 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
16457 msgid ""
16458 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
16459 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
16460 "to use this feature."
16461 msgstr ""
16462 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
16463 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
16464 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
16465 "fonctionnalité."
16467 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
16468 msgid "Checking for MySQL support"
16469 msgstr "Vérification du support MySQL"
16471 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
16472 msgid ""
16473 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
16474 msgstr ""
16475 "Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de "
16476 "données."
16478 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
16479 msgid ""
16480 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
16481 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
16482 msgstr ""
16483 "Cette extension est nécessaire pour communiquer avec le serveur de base de "
16484 "données (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Veuillez installer php4-mysql/php5-"
16485 "mysql"
16487 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
16488 msgid "Checking for kadm5 support"
16489 msgstr "Vérification du support kadm5"
16491 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
16492 msgid ""
16493 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
16494 "via PEAR network."
16495 msgstr ""
16496 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
16497 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
16499 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
16500 msgid ""
16501 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
16502 "PEAR network"
16503 msgstr ""
16504 "Cette extension est nécessaire pour gérer les utilisateurs dans kerberos, "
16505 "elle est téléchargeable sur les réseaux PEAR."
16507 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
16508 msgid "Checking for SNMP support"
16509 msgstr "Vérification du support SNMP"
16511 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
16512 msgid ""
16513 "The simple network management protocol is needed to get status information "
16514 "from clients."
16515 msgstr ""
16516 "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir obtenir des informations "
16517 "depuis les clients."
16519 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
16520 msgid ""
16521 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
16522 "snmp."
16523 msgstr ""
16524 "Cette extension est nécessaire pour obtenir des informations depuis les "
16525 "clients. Veuillez installer php4-snmp/php5-snmp."
16527 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
16528 msgid "Checking for CUPS support"
16529 msgstr "Vérification du support CUPS"
16531 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
16532 msgid ""
16533 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
16534 "files, you've to install the CUPS module."
16535 msgstr ""
16536 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
16537 "la place des fichiers printcap, vous devez installer l'extension CUPS."
16539 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
16540 msgid "Checking for fping utility"
16541 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
16543 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
16544 msgid ""
16545 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
16546 "environment."
16547 msgstr ""
16548 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
16549 "clients légers fonctionnant en terminaux."
16551 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
16552 msgid ""
16553 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
16554 msgstr ""
16555 "L'utilitaire fping est seulement utilisé dans le cas d'un environnement "
16556 "composé de clients légers fonctionnant en terminaux."
16558 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
16559 msgid "SAMBA password hash generation"
16560 msgstr "Génération de mot de passe SAMBA"
16562 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
16563 msgid ""
16564 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
16565 "to generate password hashes."
16566 msgstr ""
16567 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
16568 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
16570 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
16571 msgid ""
16572 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
16573 "a look at mkntpasswd."
16574 msgstr ""
16575 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des librairies perl "
16576 "additionnelles. Veuillez regarder mkntpasswd."
16578 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
16579 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
16580 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
16581 msgid "Off"
16582 msgstr "Eteint"
16584 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
16585 msgid ""
16586 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
16587 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
16588 "risk."
16589 msgstr ""
16590 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
16591 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
16592 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
16594 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
16595 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
16596 msgstr ""
16597 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
16598 "'Off'."
16600 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
16601 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
16602 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
16604 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
16605 msgid ""
16606 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
16607 "before they really timeout."
16608 msgstr ""
16609 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
16610 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
16612 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
16613 msgid ""
16614 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
16615 "higher."
16616 msgstr ""
16617 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
16618 "86400 ou plus haut."
16620 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
16621 msgid ""
16622 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
16623 "in your php.ini should be set to 'Off'."
16624 msgstr ""
16625 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
16626 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
16628 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
16629 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
16630 msgstr ""
16631 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
16632 "votre php.ini."
16634 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
16635 msgid ""
16636 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
16637 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
16638 msgstr ""
16639 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
16640 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
16641 "mémoire pour les installations plus complexes."
16643 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
16644 msgid ""
16645 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
16646 msgstr ""
16647 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
16648 "plus haut."
16650 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
16651 msgid ""
16652 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
16653 "increase performance."
16654 msgstr ""
16655 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
16656 "pour améliorer la performance."
16658 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
16659 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
16660 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
16662 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
16663 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
16664 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
16666 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
16667 msgid ""
16668 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
16669 msgstr ""
16670 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
16671 "'30' ou plus."
16673 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
16674 msgid ""
16675 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
16676 "any information about the server you are running in this case."
16677 msgstr ""
16678 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
16679 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
16681 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
16682 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
16683 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
16685 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
16686 msgid "On"
16687 msgstr "Ouvert"
16689 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
16690 msgid ""
16691 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
16692 "escape all quotes in strings in this case."
16693 msgstr ""
16694 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
16695 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
16697 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
16698 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
16699 msgstr ""
16700 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
16701 "'On'."
16703 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
16704 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
16705 msgstr ""
16706 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
16707 "'off'."
16709 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
16710 msgid ""
16711 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
16712 msgstr ""
16713 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
16714 "mettez la à 'Off'."
16716 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
16717 msgid "Configuration writeable"
16718 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
16720 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
16721 msgid "The configuration file can't be written"
16722 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
16724 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
16725 #, php-format
16726 msgid ""
16727 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
16728 "write the configuration directly if it is writeable."
16729 msgstr ""
16730 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
16731 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
16732 "permet l'écriture."
16734 #: setup/setup_welcome.tpl:4
16735 msgid ""
16736 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
16737 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
16738 "setting it up."
16739 msgstr ""
16740 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
16741 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
16742 "configurer GOsa."
16744 #: setup/setup_welcome.tpl:8
16745 msgid "What will the wizard do for you?"
16746 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
16748 #: setup/setup_welcome.tpl:11
16749 msgid "Create a basic, single site configuration"
16750 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
16752 #: setup/setup_welcome.tpl:12
16753 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
16754 msgstr ""
16755 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
16756 "LDAP"
16758 #: setup/setup_welcome.tpl:13
16759 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
16760 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
16762 #: setup/setup_welcome.tpl:14
16763 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
16764 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
16766 #: setup/setup_welcome.tpl:17
16767 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
16768 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
16770 #: setup/setup_welcome.tpl:20
16771 msgid "Find every possible configuration error"
16772 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
16774 #: setup/setup_welcome.tpl:21
16775 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
16776 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
16778 #: setup/setup_welcome.tpl:25
16779 msgid "To continue..."
16780 msgstr "Suite de la configuration..."
16782 #: setup/setup_welcome.tpl:28
16783 msgid ""
16784 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
16785 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
16786 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
16787 "command:"
16788 msgstr ""
16789 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
16790 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
16791 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
16793 #: setup/setup_welcome.tpl:34
16794 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
16795 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
16797 #: setup/setup_checks.tpl:9
16798 msgid "PHP module and extension checks"
16799 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
16801 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
16802 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
16803 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
16805 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
16806 msgid "GOsa will run without fixing this."
16807 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
16809 #: setup/setup_checks.tpl:67
16810 msgid "PHP setup configuration"
16811 msgstr "Configuration de PHP"
16813 #: setup/setup_checks.tpl:67
16814 msgid "show information"
16815 msgstr "Montrer les informations"
16817 #: setup/setup_schema.tpl:3
16818 msgid "Schema specific settings"
16819 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
16821 #: setup/setup_schema.tpl:7
16822 msgid "Enable schema validation when logging in"
16823 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
16825 #: setup/setup_schema.tpl:16
16826 msgid "Check status"
16827 msgstr "Vérifier les statuts"
16829 #: setup/setup_schema.tpl:20
16830 msgid "Schema check succeeded"
16831 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
16833 #: setup/setup_schema.tpl:23
16834 msgid "Schema check failed"
16835 msgstr "La vérification des schéma à échoué"