Code

026bbcb43c129c60de820b4c263b921da69a7262
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to French
10 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: messages\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-10-31 14:54+0100\n"
15 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
16 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
22 #: contrib/gosa.conf:4
23 msgid "My account"
24 msgstr "Mon Compte"
26 #: contrib/gosa.conf:28
27 msgid "Administration"
28 msgstr "Administration"
30 #: contrib/gosa.conf:51
31 msgid "Addons"
32 msgstr "Extensions"
34 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88
35 #: contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105
36 #: contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132
37 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147
38 #: contrib/gosa.conf:152 contrib/gosa.conf:157
39 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
40 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
41 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
42 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
43 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
51 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
54 msgid "Generic"
55 msgstr "Informations générales"
57 #: contrib/gosa.conf:67
58 msgid "Unix"
59 msgstr "Unix"
61 #: contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:80
62 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
63 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
64 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
65 msgid "Environment"
66 msgstr "Environnement"
68 #: contrib/gosa.conf:69 contrib/gosa.conf:82
69 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
70 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
71 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
73 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:158
74 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
75 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
76 msgid "Mail"
77 msgstr "Mail"
79 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
80 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
81 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
84 msgid "Samba"
85 msgstr "Samba"
87 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
88 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
89 msgid "Connectivity"
90 msgstr "Connectivité"
92 #: contrib/gosa.conf:72 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
93 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
94 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
95 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
96 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
97 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:147
98 #: html/getxls.php:204
99 msgid "Fax"
100 msgstr "Fax"
102 #: contrib/gosa.conf:73 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
105 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
106 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
107 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
108 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
109 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
110 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
111 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
112 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
113 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
115 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
116 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
117 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
118 msgid "Phone"
119 msgstr "Téléphone"
121 #: contrib/gosa.conf:74 contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:90
122 #: contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101 contrib/gosa.conf:110
123 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
124 #: contrib/gosa.conf:138 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
125 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:158
126 msgid "References"
127 msgstr "Références"
129 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
130 msgid "Nagios"
131 msgstr "Nagios"
133 #: contrib/gosa.conf:81
134 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
136 msgid "Applications"
137 msgstr "Applications"
139 #: contrib/gosa.conf:83
140 msgid "ACL"
141 msgstr "ACL"
143 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
144 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
145 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
146 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
147 msgid "Options"
148 msgstr "Options"
150 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
151 msgid "Parameter"
152 msgstr "Paramètres"
154 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:124
155 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
156 msgid "Startup"
157 msgstr "Démarrage"
159 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:125
160 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
161 msgid "Devices"
162 msgstr "Périphériques"
164 #: contrib/gosa.conf:108 contrib/gosa.conf:126
165 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
166 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
168 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
169 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
170 msgid "Printer"
171 msgstr "Imprimante"
173 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127
174 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
175 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
176 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
177 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
178 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
179 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
180 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
181 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
182 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
183 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
184 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
185 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
186 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
187 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
188 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
189 msgid "Information"
190 msgstr "Information"
192 #: contrib/gosa.conf:115
193 msgid "Databases"
194 msgstr "Base de données"
196 #: contrib/gosa.conf:116 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
197 msgid "Services"
198 msgstr "Services"
200 #: contrib/gosa.conf:170 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
203 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
204 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
205 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
206 msgid "Export"
207 msgstr "Exporter"
209 #: contrib/gosa.conf:171
210 msgid "Excel Export"
211 msgstr "Exporter en Excel"
213 #: contrib/gosa.conf:172 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
214 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
216 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
217 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
218 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
219 msgid "Import"
220 msgstr "Importer"
222 #: contrib/gosa.conf:173
223 msgid "CSV Import"
224 msgstr "Importer un fichier CSV"
226 #: contrib/gosa.conf:177
227 msgid "Partitions"
228 msgstr "Partitions"
230 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
231 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
232 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
233 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
234 msgid "Script"
235 msgstr "Script"
237 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
238 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
239 msgid "Hooks"
240 msgstr "Connexions"
242 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:535
243 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
244 msgid "Variables"
245 msgstr "Variables"
247 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:556
248 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
249 msgid "Templates"
250 msgstr "Modèles"
252 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
253 msgid "Profiles"
254 msgstr "Profils"
256 #: contrib/gosa.conf:201
257 msgid "Packages"
258 msgstr "Paquets"
260 #: contrib/gosa.conf:217
261 msgid "{LOCATIONNAME}"
262 msgstr ""
264 #: contrib/gosa.conf:234 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
265 msgid "German"
266 msgstr "Allemand"
268 #: contrib/gosa.conf:235
269 msgid "Russian"
270 msgstr "Russe"
272 #: contrib/gosa.conf:236
273 msgid "Spanish"
274 msgstr "Espagnol"
276 #: contrib/gosa.conf:237
277 msgid "French"
278 msgstr "Français"
280 #: contrib/gosa.conf:238
281 msgid "Dutch"
282 msgstr "Hollandais"
284 #: contrib/gosa.conf:239
285 msgid "English"
286 msgstr "Anglais"
288 #: contrib/gosa.conf:240
289 msgid "Italian"
290 msgstr "Italien"
292 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
293 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
294 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
296 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
297 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
298 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
299 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
300 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
301 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
302 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
303 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
304 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
305 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
306 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
307 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
308 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
309 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
310 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
311 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
312 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
313 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
314 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
315 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
316 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
317 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
318 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
319 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
320 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
321 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
322 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
323 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
324 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
325 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
326 msgid "This does something"
327 msgstr "Ceci fait quelque chose"
329 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
330 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
331 #, php-format
332 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
333 msgstr ""
334 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
335 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
337 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
338 msgid "No DESC tag in vacation file:"
339 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
341 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
342 msgid "This account has no mail extensions."
343 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
345 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
346 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
347 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
348 msgid "Remove mail account"
349 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
351 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
352 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
353 msgid ""
354 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
355 "below."
356 msgstr ""
357 "L'extension messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
358 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
360 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
361 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
362 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
363 msgid "Create mail account"
364 msgstr "Créer un compte de messagerie"
366 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
367 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
368 msgid ""
369 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
370 "below."
371 msgstr ""
372 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
373 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
375 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
376 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
377 msgstr ""
378 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
379 "destinataires."
381 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
382 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
383 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
384 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
386 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
387 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
388 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
389 msgid ""
390 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
391 "addresses."
392 msgstr ""
393 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
394 "adresses alternatives."
396 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
397 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
398 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
399 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
401 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
402 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
403 msgstr ""
404 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
405 "un dans la configuration système."
407 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
408 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
409 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
410 msgstr "Le champ obligatoire 'Primary address' n'est pas rempli."
412 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
413 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
414 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
415 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
416 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
417 msgstr ""
418 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
419 "Principale'."
421 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
422 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
423 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
424 msgid "The primary address you've entered is already in use."
425 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
427 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
428 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
429 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
430 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota size' n'est pas valide."
432 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
433 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
434 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
435 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
437 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
438 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
439 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
440 msgstr ""
441 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
442 "pouvoir en rejeter certains."
444 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
445 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
446 msgstr ""
447 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
448 "n'a été précisé."
450 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
451 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
452 msgid "Primary address"
453 msgstr "Adresse principale"
455 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
456 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
457 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
458 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
459 msgid "Server"
460 msgstr "Serveur"
462 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
463 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
464 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
466 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
467 msgid "Quota usage"
468 msgstr "Utilisation des Quota"
470 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
471 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
472 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:353
473 msgid "not defined"
474 msgstr "non défini"
476 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
477 msgid "Quota size"
478 msgstr "Taille des Quota"
480 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
481 msgid "Alternative addresses"
482 msgstr "Adresses alternatives"
484 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
485 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
486 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
487 msgid "List of alternative mail addresses"
488 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
490 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
491 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
492 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
493 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
494 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
495 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
496 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
497 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
498 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
499 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
500 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
501 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
502 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
503 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
504 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
505 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
506 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
507 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
508 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
509 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
510 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
511 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
512 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
513 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
514 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
515 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
516 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
517 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
518 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:70
519 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
520 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
521 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
522 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
523 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
524 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
525 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
526 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
527 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
528 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
529 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
530 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
531 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
532 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
533 msgid "Add"
534 msgstr "Ajouter"
536 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
537 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
538 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
539 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
540 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
541 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
542 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
543 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
544 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
545 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
546 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
547 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
548 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
549 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
550 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:15
551 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
552 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
553 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
554 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
555 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
556 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15
557 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
558 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
559 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
560 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
561 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
562 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
563 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
564 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
565 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
566 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
567 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
568 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
569 msgid "Delete"
570 msgstr "Supprimer"
572 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
573 msgid "Mail options"
574 msgstr "Options de messagerie"
576 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
577 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
578 msgstr ""
579 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
580 "copie de ceux-ci"
582 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
583 msgid "No delivery to own mailbox"
584 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
586 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
587 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
588 msgstr ""
589 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
590 "dessous"
592 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
593 msgid "Activate vacation message"
594 msgstr "Activer la notification d'absence"
596 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
597 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
598 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
600 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
601 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
602 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
604 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
605 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
606 msgstr ""
607 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
608 "sélectivité"
610 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
611 msgid "to folder"
612 msgstr "vers le répertoire"
614 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
615 msgid "Reject mails bigger than"
616 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
618 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
619 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
620 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
621 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
622 msgid "MB"
623 msgstr "MB"
625 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
626 msgid "Vacation message"
627 msgstr "Message d'absence"
629 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
630 msgid "Forward messages to"
631 msgstr "Transférer les messages vers"
633 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
634 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
635 msgid "Add local"
636 msgstr "Ajouter en local"
638 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
639 msgid "Advanced mail options"
640 msgstr "Options de messagerie avancées"
642 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
643 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
644 msgstr ""
645 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
646 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
648 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
649 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
650 msgstr ""
651 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
652 "locaux"
654 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
655 msgid "Use custom sieve script"
656 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
658 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
659 msgid "disables all Mail options!"
660 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
662 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
663 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
664 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
665 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
666 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
667 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
668 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
669 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
670 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
671 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
672 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629
673 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
674 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
675 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:536
676 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
677 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:381
678 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
679 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
680 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
681 msgid "Finish"
682 msgstr "Terminé"
684 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
685 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
686 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
687 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
688 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
689 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
690 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
691 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
692 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
693 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
694 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
695 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
696 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:72
697 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
698 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
699 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
700 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
701 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
702 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
703 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
704 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
705 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
706 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
707 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
708 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
709 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
710 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
711 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
712 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
713 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
714 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631
715 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
716 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
717 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
718 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
719 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
720 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
721 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
722 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
723 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:71
724 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
725 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
726 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
727 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
728 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
729 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
730 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
731 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
732 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
733 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
734 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
735 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
736 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
737 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
738 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
739 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
740 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
741 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
742 msgid "Cancel"
743 msgstr "Annuler"
745 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
746 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
747 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
748 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
749 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
750 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
751 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
752 msgstr ""
753 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
754 "cette boite de dialogue"
756 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
757 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
758 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
759 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
760 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
761 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
762 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
763 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
764 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
765 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
766 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
767 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
768 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
769 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
770 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
771 msgid "Edit"
772 msgstr "Editer"
774 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
775 msgid "User mail settings"
776 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
778 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
779 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
780 msgid "Select addresses to add"
781 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
783 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
784 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
785 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
786 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
787 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
788 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
789 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
790 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
791 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
792 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
793 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
794 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
795 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
796 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
797 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:32
798 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
799 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
800 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
801 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
802 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
803 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
804 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
805 msgid "Filters"
806 msgstr "Filtres"
808 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
809 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
810 msgid "Display addresses of department"
811 msgstr "Afficher les adresses du département"
813 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
814 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
815 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
816 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
817 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:45
818 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
819 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
820 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
821 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
822 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
823 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
824 msgid "Choose the department the search will be based on"
825 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
827 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
828 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
829 msgid "Display addresses matching"
830 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
832 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
833 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
834 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
835 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
836 msgid "Regular expression for matching addresses"
837 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
839 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
840 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
841 msgid "Display addresses of user"
842 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
844 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
845 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
846 msgid "User name of which addresses are shown"
847 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
849 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
850 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
851 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
852 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
853 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
854 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
855 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
856 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
857 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
858 msgid "Password"
859 msgstr "Mot de passe"
861 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
862 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
863 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
864 msgid "Change password"
865 msgstr "Modifier le mot de passe"
867 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
868 msgid ""
869 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
870 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
871 "be able to login without it."
872 msgstr ""
873 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
874 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
875 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
877 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
878 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
879 msgid ""
880 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
881 "and unix services."
882 msgstr ""
883 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
884 "proxy, samba, et les services unix."
886 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
887 msgid "Current password"
888 msgstr "Mot de passe actuel"
890 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
891 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
892 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
893 msgid "New password"
894 msgstr "Nouveau mot de passe"
896 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
897 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
898 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
899 msgid "Repeat new password"
900 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
902 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
903 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
904 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
905 msgid "Set password"
906 msgstr "Attribuer le mot de passe"
908 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
909 msgid "Clear fields"
910 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
912 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
913 msgid ""
914 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
915 "configured to use it as well."
916 msgstr ""
917 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
918 "qui l'utilisent."
920 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
921 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
922 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
923 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
924 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
925 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
926 #: include/functions.inc:1285 ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
927 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
928 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
929 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
930 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
931 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
932 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
933 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
934 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
935 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
936 msgid "Back"
937 msgstr "Retour"
939 #: plugins/personal/password/main.inc:40
940 msgid ""
941 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
942 "one."
943 msgstr ""
944 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
945 "mot de passe."
947 #: plugins/personal/password/main.inc:43
948 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
949 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
951 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
952 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
953 msgid ""
954 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
955 "do not match."
956 msgstr ""
957 "Le mot de passe entrée dans le champ 'New password' et celui dans le champ "
958 "'Repeated new password' ne concordent pas."
960 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
961 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
962 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
963 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'New password' est vide."
965 #: plugins/personal/password/main.inc:59
966 msgid "The password used as new and current are too similar."
967 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
969 #: plugins/personal/password/main.inc:64
970 msgid "The password used as new is to short."
971 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
973 #: plugins/personal/password/main.inc:71
974 msgid "You have no permissions to change your password."
975 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
977 #: plugins/personal/password/main.inc:89
978 msgid "External password changer reported a problem: "
979 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
981 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
982 msgid "Select systems to add"
983 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
985 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
986 msgid "Display systems of department"
987 msgstr "Afficher les systèmes du département"
989 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
990 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
991 msgid "Display systems matching"
992 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
994 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
995 msgid "Select groups to add"
996 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
998 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
999 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1000 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1001 msgstr ""
1002 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
1003 "d'utilisateurs"
1005 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1006 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1007 msgid "Show primary groups"
1008 msgstr "Afficher les groupes de base"
1010 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1011 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1012 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1013 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
1015 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1016 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1017 msgid "Show samba groups"
1018 msgstr "Afficher les groupes Samba"
1020 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1021 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1022 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1023 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
1025 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1026 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1027 msgid "Show application groups"
1028 msgstr "Afficher les groupes applications"
1030 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1031 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1032 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1033 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
1035 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1036 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1037 msgid "Show mail groups"
1038 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
1040 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1041 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1042 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1043 msgstr ""
1044 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
1045 "fonctionnel"
1047 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1048 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1049 msgid "Show functional groups"
1050 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
1052 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1053 msgid "Display groups of department"
1054 msgstr "Afficher les groupes du département"
1056 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1057 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1058 msgid "Display groups matching"
1059 msgstr "Afficher les groupes correspondant"
1061 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1062 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1063 msgid "Regular expression for matching group names"
1064 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1066 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1067 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1068 msgid "Display groups of user"
1069 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1071 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1072 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1073 msgid "User name of which groups are shown"
1074 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1076 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1077 msgid "User must change password on first login"
1078 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1080 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1081 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1082 msgid "Password expires on"
1083 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1085 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1086 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1088 msgid "Home directory"
1089 msgstr "Répertoire Home"
1091 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1092 msgid "Shell"
1093 msgstr "Shell"
1095 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1096 msgid "Primary group"
1097 msgstr "Groupe principal"
1099 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1100 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1101 msgid "Status"
1102 msgstr "Statut"
1104 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1105 msgid "Force UID/GID"
1106 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1108 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1109 msgid "UID"
1110 msgstr "UID"
1112 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1113 msgid "GID"
1114 msgstr "GID"
1116 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1117 msgid "Group membership"
1118 msgstr "Appartient aux groupes"
1120 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1121 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1122 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1124 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1125 msgid "Account"
1126 msgstr "Compte"
1128 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1129 msgid "System trust"
1130 msgstr "Système de Confiance"
1132 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1133 msgid "Trust mode"
1134 msgstr "Mode de confiance"
1136 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1137 msgid "Unix settings"
1138 msgstr "Paramètres unix"
1140 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1141 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1142 msgid "UNIX"
1143 msgstr "UNIX"
1145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1146 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1147 msgid "Group of user"
1148 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1150 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1151 msgid "unconfigured"
1152 msgstr "non configuré"
1154 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1155 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1156 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1157 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1158 msgid "automatic"
1159 msgstr "automatique"
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1162 msgid "This account has no unix extensions."
1163 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1166 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1167 msgid "Remove posix account"
1168 msgstr "Supprimer le compte posix"
1170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1171 msgid ""
1172 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1173 "remove the samba / environment account first."
1174 msgstr ""
1175 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1176 "préalable supprimer le compte samba./ environnement."
1178 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1179 msgid ""
1180 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1181 "below."
1182 msgstr ""
1183 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1184 "sur le bouton ci-dessous."
1186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1187 msgid "Create posix account"
1188 msgstr "Créer un compte posix"
1190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1191 msgid ""
1192 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1193 "below."
1194 msgstr ""
1195 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1196 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1199 #, php-format
1200 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1201 msgstr ""
1202 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1203 "dernière modification de celui-ci"
1205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1206 #, php-format
1207 msgid "Password must be changed after %s days"
1208 msgstr "Le mot de passe doit être changé tous les %s jours"
1210 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1211 #, php-format
1212 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1213 msgstr ""
1214 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1215 "de passe"
1217 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1218 #, php-format
1219 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1220 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1222 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1227 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1228 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1229 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1230 msgid "January"
1231 msgstr "Janvier"
1233 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1238 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1239 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1240 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1241 msgid "February"
1242 msgstr "Février"
1244 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1249 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1250 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1251 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1252 msgid "March"
1253 msgstr "Mars"
1255 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1258 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1259 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1260 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1261 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1262 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1263 msgid "April"
1264 msgstr "Avril"
1266 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1270 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1271 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1272 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1273 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1274 msgid "May"
1275 msgstr "Mai"
1277 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1280 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1281 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1282 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1283 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1284 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1285 msgid "June"
1286 msgstr "Juin"
1288 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1290 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1291 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1292 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1293 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1294 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1295 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1296 msgid "July"
1297 msgstr "Juillet"
1299 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1302 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1303 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1304 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1305 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1306 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1307 msgid "August"
1308 msgstr "Aôut"
1310 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1311 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1312 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1313 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1314 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1315 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1316 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1317 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1318 msgid "September"
1319 msgstr "Septembre"
1321 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1322 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1323 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1324 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1325 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1326 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1327 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1328 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1329 msgid "October"
1330 msgstr "Octobre"
1332 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1333 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1334 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1335 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1336 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1337 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1338 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1339 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1340 msgid "November"
1341 msgstr "Novembre"
1343 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1344 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1345 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1346 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1347 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1348 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1349 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1350 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1351 msgid "December"
1352 msgstr "Décembre"
1354 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1355 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1356 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1357 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1358 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1359 msgid "disabled"
1360 msgstr "désactivé"
1362 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1363 msgid "full access"
1364 msgstr "accès complet"
1366 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:546
1367 msgid "allow access to these hosts"
1368 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1370 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:715
1371 msgid "Failed: overriding lock"
1372 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1374 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1375 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1376 msgstr "Le champ obligatoire 'Home directory' n'est pas renseigné."
1378 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1379 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1380 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Home directory'."
1382 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1383 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1384 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1386 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1387 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1388 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1390 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1391 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
1392 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1393 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1395 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1396 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1397 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1398 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1400 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1401 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1402 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1404 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1405 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1406 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1408 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1409 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1410 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1412 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1413 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1414 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1416 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1417 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1418 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1420 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1421 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1422 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1424 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1425 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1426 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1428 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1429 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1430 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1432 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1433 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1434 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1436 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
1437 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:676
1438 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1439 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1441 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1442 msgid "Samba home"
1443 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1445 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1446 msgid "Script path"
1447 msgstr "Chemin du Script"
1449 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1450 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1451 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1452 msgid "Profile path"
1453 msgstr "Chemin du Profile"
1455 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1456 msgid "Access options"
1457 msgstr "Options d'accès"
1459 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1460 msgid "Allow user to change password from client"
1461 msgstr ""
1462 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1463 "cliente"
1465 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1466 msgid "Login from windows client requires no password"
1467 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1469 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1470 msgid "Temporary disable samba account"
1471 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1473 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1474 msgid "Domain"
1475 msgstr "Domaine"
1477 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1478 msgid "Terminal Server"
1479 msgstr "Serveur de terminaux"
1481 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1482 msgid "Allow login on terminal server"
1483 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1485 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1486 msgid "Inherit client config"
1487 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1489 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1490 msgid "Initial program"
1491 msgstr "Programme initial"
1493 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1494 msgid "Working directory"
1495 msgstr "Répertoire Home"
1497 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1498 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1499 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1501 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1503 msgid "Connection"
1504 msgstr "Connexion"
1506 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1508 msgid "Disconnection"
1509 msgstr "Déconnexion"
1511 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1513 msgid "IDLE"
1514 msgstr "En attente"
1516 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1517 msgid "Client devices"
1518 msgstr "Périphériques clients"
1520 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1521 msgid "Connect client drives at logon"
1522 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1524 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1525 msgid "Connect client printers at logon"
1526 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1528 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1529 msgid "Default to main client printer"
1530 msgstr "Imprimante par défaut"
1532 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1533 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1534 msgid "Miscellaneous"
1535 msgstr "Divers"
1537 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1538 msgid "Shadowing"
1539 msgstr "Masquer"
1541 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1542 msgid "On broken or timed out"
1543 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1545 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1546 msgid "Reconnect if disconnected"
1547 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1549 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1550 msgid "Lock samba account"
1551 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1553 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1554 msgid "Limit Logon Time"
1555 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1557 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1558 msgid "Limit Logoff Time"
1559 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1561 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1562 msgid "Account expires after"
1563 msgstr "Le compte expire après"
1565 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1566 msgid "Allow connection from these workstations only"
1567 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1569 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1570 msgid "Samba settings"
1571 msgstr "Configuration Samba"
1573 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1574 msgid "Select workstations to add"
1575 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1577 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1578 msgid "Display workstations of department"
1579 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1581 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1582 msgid "Display workstations matching"
1583 msgstr "Afficher les stations correspondantes"
1585 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1586 msgid "This account has no samba extensions."
1587 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1589 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1590 msgid "Remove samba account"
1591 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1594 msgid ""
1595 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1596 "below."
1597 msgstr ""
1598 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1599 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1601 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1602 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1603 msgid "Create samba account"
1604 msgstr "Créer un compte Samba"
1606 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1607 msgid ""
1608 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1609 "below."
1610 msgstr ""
1611 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1612 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1614 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1615 msgid ""
1616 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1617 "samba accounts, enable them first."
1618 msgstr ""
1619 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1620 "possède un compte Posix."
1622 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1623 msgid "input on, notify on"
1624 msgstr "entrée activée, notification activée"
1626 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1627 msgid "input on, notify off"
1628 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1630 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1631 msgid "input off, notify on"
1632 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1634 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1635 msgid "input off, nofify off"
1636 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1638 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1639 msgid "disconnect"
1640 msgstr "déconnecté"
1642 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1643 msgid "reset"
1644 msgstr "remise à zéro"
1646 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1647 msgid "from any client"
1648 msgstr "de n'importe quel client"
1650 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1651 msgid "from previous client only"
1652 msgstr "du client précédent seulement"
1654 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1655 #, php-format
1656 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1657 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1659 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1660 #, php-format
1661 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1662 msgstr ""
1663 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1664 "invalides ou ne contient rien!"
1666 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1667 msgid ""
1668 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1669 "than eight."
1670 msgstr ""
1671 "Le gestionnaire d'utilisateur windows accepte seulement huit clients. Vous "
1672 "en avez spécifiés plus de huit."
1674 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1675 msgid ""
1676 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1677 "not be fixed by GOsa!"
1678 msgstr ""
1679 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1680 "pas être fixé par GOsa!"
1682 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1683 msgid ""
1684 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1685 "possible!"
1686 msgstr ""
1687 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1688 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1690 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1691 msgid "female"
1692 msgstr "féminin"
1694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1695 msgid "male"
1696 msgstr "masculin"
1698 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
1699 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1700 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
1702 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291
1703 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1704 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
1706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1707 msgid "Please enter a valid serial number"
1708 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
1710 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1711 #, php-format
1712 msgid "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1713 msgstr ""
1714 "Le certificat est valide de <b>%s</b> à <b>%s</b> et est actuellement <b>%s</"
1715 "b>."
1717 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1718 msgid "valid"
1719 msgstr "valide"
1721 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1722 msgid "invalid"
1723 msgstr "invalide"
1725 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
1726 msgid "No certificate installed"
1727 msgstr "Pas de certificat installé"
1729 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
1730 msgid "Kerberos database communication failed"
1731 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
1733 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
1734 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1735 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
1737 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
1738 msgid "Can't add user to kerberos database."
1739 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
1741 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:893
1742 msgid "Invalid characters in uid."
1743 msgstr "L'uid contient des caractères invalides."
1745 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1746 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1747 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
1749 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1750 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1751 msgstr ""
1752 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
1753 "'Base'."
1755 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
1756 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1757 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:543
1758 msgid "The required field 'Name' is not set."
1759 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
1761 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
1762 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1763 msgstr "Une personne ayant ce 'Login' existe déjà dans l'annuaire."
1765 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1766 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1767 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
1768 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1769 msgstr "Le champ obligatoire 'Given name' n'est pas rempli."
1771 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1772 msgid "The required field 'Login' is not set."
1773 msgstr "Le champ obligatoire 'Login' n'est pas renseigné."
1775 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1776 msgid ""
1777 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1778 "database."
1779 msgstr "Une personne ayant ce 'Name'/'Given name' existe déjà dans l'annuaire."
1781 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1782 msgid ""
1783 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1784 "are allowed."
1785 msgstr ""
1786 "Le champ 'Login' contient des caractères invalides. Les minuscules, chiffres "
1787 "et tirets sont autorisés."
1789 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1790 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1791 msgstr "Le champ 'Homepage' contient une URL invalide."
1793 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1794 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1795 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1796 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1797 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1798 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1799 msgstr "Le champ 'Name' contient des caractères invalides."
1801 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1802 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
1803 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1804 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1805 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1806 msgstr "Le champ 'Given name' contient des caractères invalides."
1808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
1809 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1810 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1811 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1812 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1813 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1814 msgstr "Le champ 'Phone' contient un numéro invalide."
1816 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1817 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1818 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1819 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1820 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
1822 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1823 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1824 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1825 msgstr "Le champ 'Mobile' contient un numéro invalide."
1827 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1828 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1829 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1830 msgstr "Le champ 'Pager' contient un numéro invalide."
1832 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
1833 msgid "Could not open specified certificate!"
1834 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
1836 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1837 msgid ""
1838 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1839 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1840 "then encode it with the selected method."
1841 msgstr ""
1842 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
1843 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
1844 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
1846 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1847 msgid "Personal information"
1848 msgstr "Informations personnelles"
1850 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1851 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1852 msgid "Personal picture"
1853 msgstr "Image personnelle"
1855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1856 msgid "Change picture"
1857 msgstr "Changer la photo"
1859 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1860 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1861 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1862 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1863 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1864 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1865 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1866 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1867 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1868 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1869 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1870 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1871 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1872 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:53 html/getxls.php:147
1873 #: html/getxls.php:192 html/getxls.php:201 html/getxls.php:204
1874 msgid "Name"
1875 msgstr "Nom"
1877 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1878 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1879 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1880 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1881 msgid "Given name"
1882 msgstr "Prénom"
1884 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1885 msgid "Login"
1886 msgstr "Identifiant"
1888 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1889 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1890 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1891 msgid "Personal title"
1892 msgstr "Titre Personnel"
1894 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1895 msgid "Academic title"
1896 msgstr "Titre Universitaire"
1898 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1899 msgid "Date of birth"
1900 msgstr "Date de naissance"
1902 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1903 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1904 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1905 msgid "Set"
1906 msgstr "Rempli"
1908 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81 html/getxls.php:192
1909 msgid "Sex"
1910 msgstr "Sexe"
1912 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1913 msgid "Preferred langage"
1914 msgstr "Langue préferée"
1916 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1917 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1918 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1919 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1920 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1921 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1922 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1923 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1924 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1925 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1926 msgid "Base"
1927 msgstr "Base"
1929 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1930 msgid "Choose subtree to place user in"
1931 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
1933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1934 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1935 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1936 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1937 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1938 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1939 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1940 msgid "Address"
1941 msgstr "Adresse"
1943 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1944 msgid "Private phone"
1945 msgstr "Numéro de téléphone privé"
1947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1948 msgid "Homepage"
1949 msgstr "Page d'accueil"
1951 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1952 msgid "Password storage"
1953 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
1955 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1956 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1957 msgid "Certificates"
1958 msgstr "Certificats"
1960 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1961 msgid "Edit certificates"
1962 msgstr "Modification des certificats"
1964 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1965 msgid "Kerberos"
1966 msgstr "Kerberos"
1968 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1969 msgid "Edit properties"
1970 msgstr "Modifier les propriétés"
1972 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1973 msgid "Organizational information"
1974 msgstr "Informations sur l'entreprise"
1976 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183 html/getxls.php:204
1977 msgid "Organization"
1978 msgstr "Entreprise"
1980 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1981 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1982 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1983 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1984 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1985 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
1986 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1987 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
1988 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1989 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1990 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1991 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1992 msgid "Department"
1993 msgstr "Département"
1995 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
1996 msgid "Department No."
1997 msgstr "No. du département."
1999 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2000 msgid "Employee No."
2001 msgstr "No. de l'employé."
2003 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2004 msgid "Employee type"
2005 msgstr "Type de l'employé"
2007 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2008 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2009 msgid "Room No."
2010 msgstr "No. de bureau."
2012 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2013 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2014 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2015 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2016 msgid "Mobile"
2017 msgstr "Portable"
2019 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2020 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2021 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:147
2022 #: html/getxls.php:204
2023 msgid "Pager"
2024 msgstr "Bip"
2026 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2027 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2028 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2029 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:147
2030 msgid "Location"
2031 msgstr "Lieu"
2033 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2034 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:147
2035 msgid "State"
2036 msgstr "Département"
2038 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2039 msgid "Vocation"
2040 msgstr "Travail"
2042 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2043 msgid "Unit description"
2044 msgstr "Description de l'unité"
2046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2047 msgid "Subject area"
2048 msgstr "Zone de sujet"
2050 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2051 msgid "Functional title"
2052 msgstr "Fonction"
2054 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2055 msgid "Role"
2056 msgstr "Rôle"
2058 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2059 msgid "Person locality"
2060 msgstr "Lieu de résidence"
2062 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2063 msgid "Unit"
2064 msgstr "Unité"
2066 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2067 msgid "Street"
2068 msgstr "Rue"
2070 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2071 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2072 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:147
2073 msgid "Postal code"
2074 msgstr "Code postal"
2076 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2077 msgid "House identifier"
2078 msgstr "Identifiant du batiment"
2080 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2081 msgid "Please use the phone tab"
2082 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2084 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2085 msgid "Last delivery"
2086 msgstr "Dernière distribution"
2088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2089 msgid "Public visible"
2090 msgstr "Visible par tous"
2092 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2093 msgid "Remove picture"
2094 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2096 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2097 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2098 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2099 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2100 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2101 msgid "Save"
2102 msgstr "Enregistrer"
2104 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2105 msgid "Standard certificate"
2106 msgstr "Certificat standard"
2108 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2109 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2110 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2111 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2112 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2113 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2114 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2115 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2116 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2117 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2118 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2119 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2120 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:245
2121 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2122 msgid "Remove"
2123 msgstr "Supprimer"
2125 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2126 msgid "S/MIME certificate"
2127 msgstr "Certificat S/MIME"
2129 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2130 msgid "PKCS12 certificate"
2131 msgstr "Certificat PKCS12"
2133 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2134 msgid "Certificate serial number"
2135 msgstr "Numéro de série du certificat"
2137 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2138 msgid "You are not allowed to set your password!"
2139 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2141 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2142 msgid "Generic user information"
2143 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2145 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2146 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2147 msgid "FTP"
2148 msgstr "FTP"
2150 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2151 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2152 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Upload bandwidth' n'est pas valide."
2154 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2155 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2156 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Download bandwidth' n'est pas valide."
2158 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2159 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2160 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Files' n'est pas valide."
2162 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2163 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2164 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Size' est invalide."
2166 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2167 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2168 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
2170 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2171 msgid "PHPGroupware"
2172 msgstr "PHPGroupware"
2174 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2175 msgid "Proxy account"
2176 msgstr "Compte Proxy"
2178 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2179 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2180 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2182 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2183 msgid "Limit proxy access to working time"
2184 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2186 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2187 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2188 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2190 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2191 msgid "per"
2192 msgstr "par"
2194 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2195 msgid "Kolab"
2196 msgstr "Kolab"
2198 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2199 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2200 msgstr ""
2201 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2202 "délégations."
2204 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2205 msgid ""
2206 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2207 "existing user."
2208 msgstr ""
2209 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2210 "primaire d'un utilisateur existant."
2212 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2213 msgid "Always accept"
2214 msgstr "Toujours accepter"
2216 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2217 msgid "Always reject"
2218 msgstr "Toujours rejeter"
2220 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2221 msgid "Reject if conflicts"
2222 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2224 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2225 msgid "Manual if conflicts"
2226 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2228 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2229 msgid "Manual"
2230 msgstr "Manuel"
2232 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2233 msgid "Anonymous"
2234 msgstr "Anonyme"
2236 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2237 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2238 msgstr ""
2239 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2240 "entier."
2242 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2243 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2244 msgstr "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2246 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2247 #, php-format
2248 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2249 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2251 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2252 #, php-format
2253 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2254 msgstr ""
2255 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2256 "politique d'invitation!"
2258 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2259 msgid "WebDAV"
2260 msgstr "WebDAV"
2262 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2263 msgid "PHPGroupware account"
2264 msgstr "Compte PHPGroupware"
2266 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2267 msgid "Kolab account"
2268 msgstr "Compte Kolab"
2270 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2271 msgid ""
2272 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2273 "you add a mail account."
2274 msgstr ""
2275 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2276 "vous ajoutez un compte mail."
2278 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2279 msgid "Delegations"
2280 msgstr "Delegation"
2282 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2283 msgid "Mail size"
2284 msgstr "Taille des quota email"
2286 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2287 msgid "No mail size restriction for this account"
2288 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2290 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2291 msgid "Free Busy information"
2292 msgstr "Information de disponibilité"
2294 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2295 msgid "URL"
2296 msgstr "URL"
2298 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2299 msgid "Future"
2300 msgstr "Futur"
2302 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2303 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2304 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2305 msgid "days"
2306 msgstr "jours"
2308 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2309 msgid "Invitation policy"
2310 msgstr "Politique d'invitation"
2312 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2313 msgid "WebDAV account"
2314 msgstr "Compte WebDAV"
2316 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2317 msgid "Open-Xchange"
2318 msgstr "Open-Xchange"
2320 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2321 msgid ""
2322 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2323 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2324 msgstr ""
2325 "Ce compte à les extensions <b>OpenXchange</b> désactivées. La création d'un "
2326 "compte OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un "
2327 "compte Posix."
2329 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2330 msgid ""
2331 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2332 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2333 msgstr ""
2334 "Ce compte à les extensions <b>OpenXchange</b> désactivées. La création d'un "
2335 "compte OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un "
2336 "compte de messagerie."
2338 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2339 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2340 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2341 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql"
2343 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2344 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2345 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2346 msgstr ""
2347 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
2348 "disponibles!"
2350 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2351 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2352 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2353 msgstr "Le module PHP4 pour Postgresql ne fonctionne pas!"
2355 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2356 msgid "FTP account"
2357 msgstr "Compte FTP"
2359 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2360 msgid "Bandwidth"
2361 msgstr "Bande passante"
2363 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2364 msgid "Upload bandwidth"
2365 msgstr "Bande passante montante"
2367 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2368 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2369 msgid "kb/s"
2370 msgstr "kb/sec"
2372 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2373 msgid "Download bandwidth"
2374 msgstr "Bande passante descendante"
2376 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2377 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2378 msgid "Quota"
2379 msgstr "Quota"
2381 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2382 msgid "Files"
2383 msgstr "Fichier"
2385 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2386 msgid "Size"
2387 msgstr "Taille"
2389 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2390 msgid "Ratio"
2391 msgstr "Ratio"
2393 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2394 msgid "Uploaded / downloaded files"
2395 msgstr "Données envoyées / reçues"
2397 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2398 msgid "Check to disable FTP Access"
2399 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2401 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2402 msgid "Temporary disable FTP access"
2403 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2405 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2406 msgid "Open-Xchange Account"
2407 msgstr "Compte Open-Xchange"
2409 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2410 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2411 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2413 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2414 msgid "Open-Xchange account"
2415 msgstr "Compte Open Xchange"
2417 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2418 msgid "Remember"
2419 msgstr "Se souvenir"
2421 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2422 msgid "Appointment Days"
2423 msgstr "Rendez vous"
2425 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2426 msgid "Task Days"
2427 msgstr "Tâches"
2429 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2430 msgid "User Information"
2431 msgstr "Information Utilisateur"
2433 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2434 msgid "User Timezone"
2435 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2437 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2438 msgid "Intranet account"
2439 msgstr "Créer un compte Intranet"
2441 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2442 msgid "This account has no connectivity extensions."
2443 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
2445 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2446 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2447 msgid "Proxy"
2448 msgstr "Proxy"
2450 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2451 msgid "KB"
2452 msgstr "KB"
2454 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2455 msgid "GB"
2456 msgstr "GB"
2458 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2459 msgid "hour"
2460 msgstr "heure"
2462 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2463 msgid "day"
2464 msgstr "jour"
2466 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2467 msgid "week"
2468 msgstr "semaine"
2470 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2471 msgid "month"
2472 msgstr "mois"
2474 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2475 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2476 msgstr "La valeur de pour le quota est vide."
2478 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2479 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2480 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota Setting' n'est pas valide."
2482 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2483 msgid "Intranet"
2484 msgstr "Intranet"
2486 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2487 msgid "User environment settings"
2488 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2490 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2491 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:250
2492 msgid "Remove environment extension"
2493 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2495 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215
2496 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
2497 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2498 msgstr ""
2499 "Ce serveur à l'extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver "
2500 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2502 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:224
2503 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:229
2504 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2505 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2506 msgid "Add environment extension"
2507 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2509 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:225
2510 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:258
2511 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2512 msgstr ""
2513 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en "
2514 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2516 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
2517 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:263
2518 msgid ""
2519 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2520 "can enable this feature."
2521 msgstr ""
2522 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord "
2523 "créer un compte posix avant de pouvoir activer cette extension."
2525 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:449
2526 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:451
2527 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
2528 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:277
2529 msgid "You must specify a valid mount point."
2530 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2532 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:679
2533 msgid "Please set a valid profile quota size."
2534 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2536 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:686
2537 msgid ""
2538 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2539 "features."
2540 msgstr ""
2541 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2542 "l'extension d'environnement."
2544 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:708
2545 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2546 msgstr ""
2547 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2548 "le répertoire"
2550 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:801
2551 msgid "Error while writing printer"
2552 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
2554 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:871
2555 msgid "Error while writing printer settings"
2556 msgstr ""
2557 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
2558 "l'imprimante"
2560 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:986
2561 msgid "Admin"
2562 msgstr "Administrateur"
2564 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2565 msgid "The environment extension is currently disabled."
2566 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2568 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2569 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2570 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2571 msgid "Environment managment settings"
2572 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2574 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2575 msgid "Profile managment"
2576 msgstr "Gestion du profile"
2578 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2579 msgid "Use profile managment"
2580 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2582 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2583 msgid "Profile server managment"
2584 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2586 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2587 msgid "Profil path"
2588 msgstr "Chemin du Profil"
2590 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2591 msgid "Cache profile localy"
2592 msgstr "Cacher le profile en local"
2594 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2595 msgid "Kiosk profile settings"
2596 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2598 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2599 msgid "Kiosk profile"
2600 msgstr "Profil Kiosk"
2602 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2603 msgid "Manage"
2604 msgstr "Gerer"
2606 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2607 msgid "Resolution changeable on runtime"
2608 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
2610 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2611 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2612 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2613 msgid "Resolution"
2614 msgstr "Résolution"
2616 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2617 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2618 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2619 msgid "Shares"
2620 msgstr "Partages"
2622 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2623 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2624 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2625 msgid "Mountpoint"
2626 msgstr "Point de montage"
2628 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2629 msgid "Logon scripts"
2630 msgstr "Scripts de démarrage"
2632 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2633 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2634 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2635 msgid "Logon script management"
2636 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2638 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2639 msgid "Hotplug devices"
2640 msgstr "Périphériques Hotplug"
2642 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2643 msgid "Hotplug device settings"
2644 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2646 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2647 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2648 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2649 msgid "New"
2650 msgstr "Nouveau"
2652 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2653 msgid "Existing"
2654 msgstr "Existant"
2656 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2657 msgid "Printer settings"
2658 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2660 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2661 msgid "Admin Toggle"
2662 msgstr "Switch Administrateur"
2664 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2665 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2666 msgstr ""
2667 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2668 "de a à Z sont permises."
2670 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2671 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2672 msgstr ""
2673 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2674 "valide."
2676 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2677 msgid "Please specify a valid id."
2678 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2680 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2681 msgid "An Entry with this name already exists."
2682 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2684 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2685 msgid "Please select an entry or press cancel."
2686 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2688 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2689 msgid "Add hotplug devices"
2690 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2692 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2693 msgid "Hotplug management"
2694 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2696 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2697 msgid "Select hotplug device to add"
2698 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2700 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2701 msgid ""
2702 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2703 "users are choosable here."
2704 msgstr ""
2705 "Ce menu vous permet de sélectionner un périphérique hotplug existant. Tous "
2706 "les périphériques de tous les utilisateurs peuvent être choisi ici."
2708 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2709 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2710 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2712 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2713 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2714 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2715 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2716 msgid "Display users matching"
2717 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2719 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2720 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2721 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2723 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2724 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2725 msgid "Please select a printer or press cancel."
2726 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2728 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2729 msgid "Add printer devcies"
2730 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2732 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2733 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2734 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2735 msgid "Select printer to add"
2736 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2738 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2739 msgid ""
2740 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2741 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2742 "range selectors on top of the printers list."
2743 msgstr ""
2744 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer les imprimantes sélectionné"
2745 "(s). \n"
2746 "\t\t\t\t\t\t\tSi vous avez un grand nombre d'imprimantes il est conseillé "
2747 "d'utiliser les filtres."
2749 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:54
2750 msgid "Display printers matching"
2751 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2753 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:59
2754 msgid "Regular expression for matching printer names"
2755 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2757 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2758 msgid "Logon script settings"
2759 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2761 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2762 msgid "Skript name"
2763 msgstr "Nom du script"
2765 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2766 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2767 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2768 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2769 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2770 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2771 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2772 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2773 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2774 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2775 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2776 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2777 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2778 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2779 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2780 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2781 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2782 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2783 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2784 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:101
2785 #: html/getxls.php:198
2786 msgid "Description"
2787 msgstr "Description"
2789 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2790 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2791 msgid "Priority"
2792 msgstr "Priorité"
2794 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2795 msgid "Logon script flags"
2796 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2798 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2799 msgid "Last script"
2800 msgstr "Dernier script"
2802 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2803 msgid "Script can be replaced by user"
2804 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2806 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2807 msgid "Logon script"
2808 msgstr "Script de démarrage"
2810 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2811 msgid "Specified name is invalid."
2812 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2814 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2815 msgid "Specified description contains invalid characters."
2816 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2818 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2819 msgid "Create new hotplug entry"
2820 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2822 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2823 msgid "Create new hotplug device"
2824 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2826 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2827 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2828 msgid "Device name"
2829 msgstr "Nom du périphérique"
2831 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2832 msgid "Device ID"
2833 msgstr "Identification du périphérique"
2835 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2836 msgid "save"
2837 msgstr "Sauvegarder"
2839 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2840 #, php-format
2841 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2842 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2844 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2845 #, php-format
2846 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2847 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2849 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:81
2850 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2851 msgstr ""
2852 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2853 "gérer des profiles kiosk!"
2855 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2856 #, php-format
2857 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2858 msgstr ""
2859 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2860 "vérifier les permissions."
2862 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2863 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2864 msgid "Kiosk profile management"
2865 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2867 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2868 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2869 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2870 msgid "Browse"
2871 msgstr "Parcourir"
2873 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2874 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:59
2875 msgid "Close"
2876 msgstr "Fermer"
2878 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2879 msgid "User nagios settings"
2880 msgstr "Paramètres de l'utilisateur Nagios"
2882 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:82
2883 msgid "This account has no nagios extensions."
2884 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions Nagios."
2886 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
2887 msgid "Remove nagios account"
2888 msgstr "Supprimer l'extension Nagios"
2890 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2891 msgid ""
2892 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2893 "below."
2894 msgstr ""
2895 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
2896 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2898 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2899 msgid "Create nagios account"
2900 msgstr "Créer un compte nagios"
2902 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2903 msgid ""
2904 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2905 "below."
2906 msgstr ""
2907 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
2908 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2910 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:169
2911 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2912 msgstr "Le champ obligatoire 'NagiosAlias' n'est pas rempli."
2914 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
2915 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2916 msgstr "Le champ obligatoire 'NagiosMail' n'est pas rempli."
2918 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:176
2919 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180
2920 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2921 msgstr ""
2922 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
2923 "Principale'."
2925 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2926 msgid "Nagios Account"
2927 msgstr "Compte Nagios"
2929 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2930 msgid "alias"
2931 msgstr "alias"
2933 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
2934 msgid "email"
2935 msgstr "adresse de messagerie"
2937 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2938 msgid "Host Notification Period"
2939 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
2941 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2942 msgid "Service Notification Period"
2943 msgstr "Période de notification pour les services"
2945 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2946 msgid "Service Notification Options"
2947 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
2949 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2950 msgid "Host Notification Options"
2951 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
2953 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2954 msgid "pager"
2955 msgstr "bip"
2957 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2958 msgid "Service Notification Commands"
2959 msgstr "Commandes pour la notification des services"
2961 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2962 msgid "Host Notification Commands"
2963 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
2965 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2966 msgid "Nagios Auth"
2967 msgstr "Authentification Nagios"
2969 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
2970 msgid "authorized_for_system_information"
2971 msgstr "Autorisation pour l'Information sur les systèmes"
2973 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2974 msgid "List name"
2975 msgstr "Liste des noms"
2977 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2978 msgid "Name of blocklist"
2979 msgstr "Nom de la liste rouge"
2981 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2982 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2983 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
2985 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2986 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2987 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2988 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2989 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2990 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2991 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:176
2992 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2993 msgid "Type"
2994 msgstr "Type"
2996 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2997 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2998 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3000 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3001 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3002 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3004 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3005 msgid "Blocked numbers"
3006 msgstr "Numéros bloqués"
3008 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3009 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3010 msgstr "Les nombres peuvent contenir des jokers."
3012 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3013 msgid "FAX Blocklists"
3014 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3016 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
3017 #, php-format
3018 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3019 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3021 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
3022 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3023 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3025 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
3026 msgid "Please specify a valid phone number."
3027 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3029 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3030 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3031 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
3032 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3033 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3034 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3035 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3036 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3037 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3038 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3039 msgid "Go up one department"
3040 msgstr "Monter d'un département"
3042 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3043 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3044 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
3045 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3046 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3047 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3048 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3049 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3050 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3051 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3052 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3053 msgid "Up"
3054 msgstr "Au dessus"
3056 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3057 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3058 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
3059 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3060 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3061 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3062 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
3063 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3064 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3065 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3066 msgid "Go to root department"
3067 msgstr "Aller au département de base"
3069 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3070 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3071 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
3072 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3073 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3074 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3075 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3076 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3077 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3078 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3079 msgid "Root"
3080 msgstr "Racine"
3082 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3083 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3084 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3085 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3086 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3087 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3088 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3089 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3090 msgid "Go to users department"
3091 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3093 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3094 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3095 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3096 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3097 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3098 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3099 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3100 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3101 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3102 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3103 msgid "Home"
3104 msgstr "Acceuil"
3106 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3107 msgid "Create new blocklist"
3108 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3110 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3111 msgid "New Blocklist"
3112 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3114 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3115 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3116 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
3117 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3118 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3119 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
3120 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3121 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
3122 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3123 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3124 msgid "Current base"
3125 msgstr "Base actuelle"
3127 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3128 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3129 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3130 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3131 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3132 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3133 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3134 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3135 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3136 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3137 msgid "Submit department"
3138 msgstr "Soumettre le département"
3140 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3141 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3142 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3143 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3144 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3145 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3146 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3147 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3148 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3149 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3150 msgid "Submit"
3151 msgstr "Soumettre"
3153 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3154 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3155 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3156 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3157 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3158 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
3159 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3160 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3161 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3162 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3163 msgid "edit"
3164 msgstr "editer"
3166 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3167 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3168 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3169 msgid "Edit user"
3170 msgstr "Editer un utilisateur"
3172 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3173 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3174 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
3175 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3176 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3177 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
3178 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3179 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
3180 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3181 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3182 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3183 msgid "delete"
3184 msgstr "supprimer"
3186 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3187 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
3188 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3189 msgid "Delete user"
3190 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3192 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3193 msgid "Blocklist name"
3194 msgstr "Nom de la liste rouge"
3196 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3197 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3198 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3199 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
3200 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3201 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3202 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
3203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3204 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3205 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3206 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3207 msgid "Actions"
3208 msgstr "Actions"
3210 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3211 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3212 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3214 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3215 msgid "send"
3216 msgstr "envoyer"
3218 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3219 msgid "receive"
3220 msgstr "recevoir"
3222 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3223 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3224 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3226 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3227 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3228 msgid "Required field 'Name' is not set."
3229 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
3231 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3232 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3233 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' contient des caractères invalides"
3235 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3236 msgid "Specified name is already used."
3237 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3239 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3240 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3241 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3243 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3244 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3245 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3246 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3247 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3248 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3249 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3250 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3251 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3252 msgid "Warning"
3253 msgstr "Avertissement"
3255 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3256 msgid ""
3257 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3258 "GOsa to get your data back."
3259 msgstr ""
3260 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3261 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3262 "récupérer vos données."
3264 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3265 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3266 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3267 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3268 msgid ""
3269 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3270 "abort."
3271 msgstr ""
3272 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur <i>Supprimer</i> pour continuer ou "
3273 "sur <i>Annuler</i> pour abandonner."
3275 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3276 msgid "List of blocklists"
3277 msgstr "Liste des listes rouges"
3279 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3280 msgid ""
3281 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3282 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3283 "select box."
3284 msgstr ""
3285 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3286 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3287 "un grand nombre de listes rouge."
3289 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3290 msgid "Select to see send blocklists"
3291 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3293 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3294 msgid "Show send blocklists"
3295 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3297 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3298 msgid "Select to see receive blocklists"
3299 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3301 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3302 msgid "Show receive blocklists"
3303 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3305 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3306 msgid "Display lists matching"
3307 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3309 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3310 msgid "Regular expression for matching list names"
3311 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3313 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3314 msgid "Blocklist management"
3315 msgstr "Configuration des listes rouges"
3317 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3318 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3319 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3321 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3322 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:53
3323 #: html/getxls.php:192
3324 msgid "Language"
3325 msgstr "Langue"
3327 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3328 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3329 msgstr ""
3330 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3331 "passerelle de messagerie"
3333 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3334 msgid "Delivery format"
3335 msgstr "Format de distribution"
3337 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3338 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3339 msgstr ""
3340 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3341 "messagerie"
3343 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3344 msgid "Delivery methods"
3345 msgstr "Méthodes de distribution"
3347 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3348 msgid "Temporary disable fax usage"
3349 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3351 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3352 msgid "Deliver fax as mail to"
3353 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3355 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3356 msgid "Deliver fax as mail"
3357 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3359 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3360 msgid "Deliver fax to printer"
3361 msgstr "Imprimer directement les fax"
3363 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3364 msgid "Alternate fax numbers"
3365 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3367 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3368 msgid "Blocklists"
3369 msgstr "Listes Rouges"
3371 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3372 msgid "Blocklists for incoming fax"
3373 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3375 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3376 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3377 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3379 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3380 msgid "Select numbers to add"
3381 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3383 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3384 msgid "Display numbers of department"
3385 msgstr "Afficher les numéro du département"
3387 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3388 msgid "Display numbers matching"
3389 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3391 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3392 msgid "Regular expression for matching numbers"
3393 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3395 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3396 msgid "Display numbers of user"
3397 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3399 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3400 msgid "User name of which numbers are shown"
3401 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3403 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3404 msgid "Blocked numbers/lists"
3405 msgstr "Numéros/listes refusés"
3407 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3408 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3409 msgid "Select a specific department"
3410 msgstr "Sélectionner un département"
3412 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3413 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3414 msgid "Choose"
3415 msgstr "Choisissez"
3417 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3418 msgid "List of predefined blocklists"
3419 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3421 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3422 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3423 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3424 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3425 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
3426 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
3427 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3428 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
3429 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
3430 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65 include/functions.inc:1276
3431 msgid "Apply"
3432 msgstr "Appliquer"
3434 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3435 msgid "FAX settings"
3436 msgstr "Configuration du FAX"
3438 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3439 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3440 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3441 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3442 msgid "FAX"
3443 msgstr "FAX"
3445 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3446 msgid "This account has no fax extensions."
3447 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3449 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3450 msgid "Remove fax account"
3451 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3453 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3454 msgid ""
3455 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3456 "below."
3457 msgstr ""
3458 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3459 "le bouton ci-dessous."
3461 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3462 msgid "Create fax account"
3463 msgstr "Créer un compte FAX"
3465 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3466 msgid ""
3467 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3468 "below."
3469 msgstr ""
3470 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur "
3471 "le bouton ci-dessous."
3473 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3474 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3475 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3477 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3478 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3479 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3481 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3482 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3483 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3485 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3486 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3487 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3489 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3490 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3491 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3493 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3494 msgid ""
3495 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3496 "correct your choice."
3497 msgstr ""
3498 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3499 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3501 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3502 msgid "FAX preview - please wait"
3503 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3505 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3506 msgid "Click on fax to download"
3507 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3509 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3510 msgid "FAX ID"
3511 msgstr "FAX ID"
3513 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3514 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:560
3515 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3516 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3517 msgid "User"
3518 msgstr "Utilisateur"
3520 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3521 msgid "Date / Time"
3522 msgstr "Date / Heure"
3524 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3525 msgid "Sender MSN"
3526 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3528 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3529 msgid "Sender ID"
3530 msgstr "ID de l'expéditeur"
3532 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3533 msgid "Receiver MSN"
3534 msgstr "MSN du correspondant"
3536 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3537 msgid "Receiver ID"
3538 msgstr "ID du correspondant"
3540 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3541 msgid "Status message"
3542 msgstr "Statut"
3544 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3545 msgid "Transfer time"
3546 msgstr "Temps de transfert"
3548 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3549 msgid "# pages"
3550 msgstr "# pages"
3552 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3553 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3554 msgid "Filter"
3555 msgstr "Filtre"
3557 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3558 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3559 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3560 msgid "Search for"
3561 msgstr "Recherche de"
3563 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3564 msgid "Enter user name to search for"
3565 msgstr "Entrez le nom recherché"
3567 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3568 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3569 msgid "in"
3570 msgstr "dans"
3572 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3573 msgid "Select subtree to base search on"
3574 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3576 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3577 msgid "during"
3578 msgstr "pendant"
3580 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3581 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3582 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3583 msgid "Search"
3584 msgstr "Recherche"
3586 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3587 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3588 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3589 msgid "Date"
3590 msgstr "Date"
3592 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3593 msgid "Sender"
3594 msgstr "Expéditeur"
3596 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3597 msgid "Receiver"
3598 msgstr "Correspondant"
3600 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3601 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3602 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3603 msgid "Search returned no results..."
3604 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3606 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3607 msgid "FAX Reports"
3608 msgstr "Rapports des Fax"
3610 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3611 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3612 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3613 msgstr ""
3614 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3615 "peut être affiché!"
3617 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3618 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3619 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3620 msgstr ""
3621 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3622 "rapports!"
3624 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3625 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3626 msgid "Query for fax database failed!"
3627 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3629 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3630 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3631 msgstr ""
3632 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3633 "l'identifiant de ce fax!"
3635 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3636 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3637 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3638 msgid "Y-M-D"
3639 msgstr "A-M-J"
3641 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3642 msgid "FAX reports"
3643 msgstr "Rapports des Fax"
3645 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3646 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3647 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3648 msgid "Private"
3649 msgstr "Privé"
3651 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3652 msgid "Contact"
3653 msgstr "Contact"
3655 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3656 msgid ""
3657 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3658 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3659 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3660 msgstr ""
3661 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3662 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3663 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3664 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3666 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3667 msgid "Add entry"
3668 msgstr "Ajouter une entrée"
3670 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3671 msgid "Edit entry"
3672 msgstr "Modifier une entrée"
3674 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3675 msgid "Remove entry"
3676 msgstr "Supprimer une entrée"
3678 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3679 msgid "Select to see regular users"
3680 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3682 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3683 msgid "Show organizational entries"
3684 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3686 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3687 msgid "Select to see users in addressbook"
3688 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3690 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3691 msgid "Show addressbook entries"
3692 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3694 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3695 msgid "Display results for department"
3696 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3698 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3699 msgid "Match object"
3700 msgstr "Objet correspondant"
3702 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3703 msgid "Choose the object that will be searched in"
3704 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3706 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3707 msgid "Search string"
3708 msgstr "Phrase de recherche"
3710 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3711 msgid "Dial connection..."
3712 msgstr "Appel en cours ..."
3714 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3715 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3716 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3717 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3718 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3719 msgid "Dial"
3720 msgstr "Appeler"
3722 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3723 msgid "Choose the department to store entry in"
3724 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
3726 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3727 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3728 msgid "Personal"
3729 msgstr "Personnel"
3731 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3732 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:204
3733 msgid "Initials"
3734 msgstr "Initiales"
3736 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3737 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3738 msgid "Email"
3739 msgstr "Adresse de messagerie"
3741 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3742 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3743 msgid "Organizational"
3744 msgstr "Organisation"
3746 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3747 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3748 msgid "Company"
3749 msgstr "Société"
3751 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3752 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:147
3753 #: html/getxls.php:204
3754 msgid "City"
3755 msgstr "Ville"
3757 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3758 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3759 msgid "Country"
3760 msgstr "Pays"
3762 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3763 msgid ""
3764 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3765 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3766 "back."
3767 msgstr ""
3768 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
3769 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
3770 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
3771 "de les récupérer."
3773 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3774 msgid "Address book"
3775 msgstr "Carnet d'adresses"
3777 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3778 msgid "Addressbook"
3779 msgstr "Carnet d'adresses"
3781 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3782 #, php-format
3783 msgid "Dial from %s to %s now?"
3784 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
3786 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3787 msgid ""
3788 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3789 "perform direct dials."
3790 msgstr ""
3791 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
3792 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
3794 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3795 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3796 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3797 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
3799 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3800 #, php-format
3801 msgid "You're about to delete the entry %s."
3802 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
3804 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3805 #, php-format
3806 msgid "Save contact for %s as vcard"
3807 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
3809 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3810 #, php-format
3811 msgid "Send mail to %s"
3812 msgstr "Envoyer un message à %s"
3814 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3815 msgid "global addressbook"
3816 msgstr "Carnet d'adresses général"
3818 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3819 msgid "organizations user database"
3820 msgstr "Liste des utilisateurs de l'entreprise"
3822 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3823 #, php-format
3824 msgid "Contact stored in %s"
3825 msgstr "Contact enregistré dans %s"
3827 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3828 msgid "Creating new entry in"
3829 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
3831 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3832 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3833 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3834 msgid "All"
3835 msgstr "Tout"
3837 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3838 msgid "Work phone"
3839 msgstr "Téléphone du bureau"
3841 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3842 msgid "Cell phone"
3843 msgstr "GSM"
3845 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506 html/getxls.php:147
3846 msgid "Home phone"
3847 msgstr "Téléphone personnel"
3849 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506 html/getxls.php:101
3850 msgid "User ID"
3851 msgstr "ID de l'utilisateur"
3853 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3854 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3855 msgstr ""
3856 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
3857 "champs."
3859 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3860 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3861 msgstr ""
3862 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
3863 "dans le carnet d'adresse général."
3865 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3866 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3867 msgid "LDIF export"
3868 msgstr "Exportation LDIF"
3870 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3871 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3872 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
3874 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3875 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3876 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
3878 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3879 msgid "failed"
3880 msgstr "échec"
3882 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3883 msgid "ok"
3884 msgstr "ok"
3886 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3887 msgid "status"
3888 msgstr "statut"
3890 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3891 #, php-format
3892 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3893 msgstr ""
3894 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
3895 "à été interrompu"
3897 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3898 msgid "Nothing to import!"
3899 msgstr "Rien à importer !"
3901 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3902 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3903 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3904 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3905 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3906 msgid "There is no file uploaded."
3907 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
3909 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3910 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3911 msgid "The specified file is empty."
3912 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
3914 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3915 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3916 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
3918 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3919 msgid ""
3920 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3921 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3922 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3923 "conformance."
3924 msgstr ""
3925 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
3926 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
3927 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
3928 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
3929 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
3931 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3932 msgid "Import LDIF File"
3933 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
3935 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3936 msgid "Modify existing attributes"
3937 msgstr "Modifier les attributs existants"
3939 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3940 msgid "Overwrite existing entry"
3941 msgstr "Récrire cette entrée"
3943 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3944 msgid "Import successful"
3945 msgstr "Importation réussie"
3947 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3948 msgid ""
3949 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3950 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3951 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3952 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3953 msgstr ""
3954 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
3955 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
3956 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
3957 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
3959 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3960 msgid "Select CSV file to import"
3961 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
3963 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3964 msgid "Select template"
3965 msgstr "Sélectionnez le modèle"
3967 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3968 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3969 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
3971 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3972 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3973 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
3975 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3976 msgid "Here is the status report for the import:"
3977 msgstr "Voici le rapport de l'état de votre importation:"
3979 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3980 msgid "Selected Template"
3981 msgstr "Sélectionnez le modèle"
3983 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3984 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3985 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
3987 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3988 msgid "Unknown Error"
3989 msgstr "Erreur Inconnue"
3991 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3992 msgid ""
3993 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3994 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3995 "purpose or when initializing a new server."
3996 msgstr ""
3997 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
3998 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
3999 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4000 "serveur."
4002 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4003 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4004 msgid "Export single entry"
4005 msgstr "Exporter une seule entrée"
4007 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4008 msgid "Export complete LDIF for"
4009 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4011 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4012 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4013 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4014 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4015 msgid "Choose the department you want to Export"
4016 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4018 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4019 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4020 msgid "Export IVBB LDIF for"
4021 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4023 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4024 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4025 msgid "Export successful"
4026 msgstr "Exportation réussie"
4028 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4029 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4030 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4031 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4033 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4034 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4035 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4037 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4038 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4039 msgid "LDAP manager"
4040 msgstr "Manager LDAP"
4042 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4043 msgid "CSV import"
4044 msgstr "Importer un fichier CSV"
4046 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
4047 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:35
4048 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4049 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4051 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
4052 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:85
4053 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4054 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4056 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4057 msgid ""
4058 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4059 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4060 "documentation."
4061 msgstr ""
4062 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4063 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4064 "fins de documentation."
4066 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4067 msgid "Choose the data you want to Export"
4068 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4070 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4071 msgid "Export complete XLS for"
4072 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4074 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4075 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file "
4076 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP comme un fichier xls "
4078 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4079 msgid "XLS import"
4080 msgstr "Importer un fichier xls"
4082 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4083 msgid "System logs"
4084 msgstr "Logs systèmes"
4086 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4087 msgid "No LOG servers defined!"
4088 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4090 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4091 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4092 msgid "Can't select log database for log generation!"
4093 msgstr ""
4094 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4095 "logs!"
4097 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4098 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4099 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
4100 msgid "Query for log database failed!"
4101 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4103 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4104 msgid "one hour"
4105 msgstr "Une heure"
4107 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4108 msgid "6 hours"
4109 msgstr "6 heures"
4111 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4112 msgid "12 hours"
4113 msgstr "12 heures"
4115 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4116 msgid "24 hours"
4117 msgstr "24 heures"
4119 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4120 msgid "2 days"
4121 msgstr "2 jours"
4123 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4124 msgid "one week"
4125 msgstr "une semaine"
4127 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4128 msgid "2 weeks"
4129 msgstr "2 semaines"
4131 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4132 msgid "one month"
4133 msgstr "un mois"
4135 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4136 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4137 msgstr ""
4138 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4139 "être affiché!"
4141 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4142 msgid "Show hosts"
4143 msgstr "Afficher les machines"
4145 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4146 msgid "Log level"
4147 msgstr "Log Level"
4149 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4150 msgid "Time interval"
4151 msgstr "Intervalle de temps"
4153 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4154 msgid "Enter string to search for"
4155 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4157 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4158 msgid "Ruleset"
4159 msgstr "Ensemble de Règles"
4161 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4162 msgid "Level"
4163 msgstr "Niveau"
4165 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4166 msgid "Hostname"
4167 msgstr "Nom d'hôte"
4169 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4170 msgid "Message"
4171 msgstr "Message"
4173 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4174 msgid "System log view"
4175 msgstr "Affichage des logs système"
4177 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4178 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4179 msgstr ""
4180 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
4181 "fichier de configuration!"
4183 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161
4184 msgid "This 'dn' is no group."
4185 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
4187 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4188 msgid "Samba group"
4189 msgstr "Groupe Samba"
4191 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4192 msgid "Domain admins"
4193 msgstr "Administrateurs du domaine"
4195 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4196 msgid "Domain users"
4197 msgstr "Utilisateurs du domaine"
4199 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:267
4200 msgid "Domain guests"
4201 msgstr "Invités du domaine"
4203 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:272
4204 #, php-format
4205 msgid "Special group (%d)"
4206 msgstr "Groupe spécial (%d)"
4208 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606
4209 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
4210 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4211 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
4213 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
4214 msgid ""
4215 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4216 "are allowed."
4217 msgstr ""
4218 "Le champ 'Name' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
4219 "tirets sont valides."
4221 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627
4222 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
4223 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4224 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Name' existe déjà."
4226 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4227 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4228 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
4230 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4231 msgid "Select mail server to place user on"
4232 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
4234 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4235 msgid "IMAP shared folders"
4236 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
4238 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4239 msgid "Default permission"
4240 msgstr "Permission par défaut"
4242 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4243 msgid "Member permission"
4244 msgstr "Permission des membres"
4246 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4247 msgid "Forward messages to non group members"
4248 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
4250 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4251 msgid "List of groups"
4252 msgstr "Liste des groupes"
4254 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4255 msgid ""
4256 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4257 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4258 "large number of groups."
4259 msgstr ""
4260 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
4261 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
4262 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
4264 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4265 msgid "Group administration"
4266 msgstr "Administration du groupe"
4268 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4269 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4270 msgid "Groups"
4271 msgstr "Groupes"
4273 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4274 #, php-format
4275 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4276 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
4278 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4279 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4280 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4281 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
4283 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4284 msgid "Create new group"
4285 msgstr "Créer un nouveau groupe"
4287 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4288 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4289 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4290 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4291 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4292 msgid "Edit this entry"
4293 msgstr "Modifier cette entrée"
4295 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4296 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4297 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4298 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4299 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4300 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4301 msgid "Delete this entry"
4302 msgstr "Supprimer cette entrée"
4304 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4305 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:724
4306 msgid "Posix"
4307 msgstr "Posix"
4309 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4310 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4311 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4312 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4313 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4314 msgid "Application"
4315 msgstr "Applications"
4317 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4318 msgid "Groupname"
4319 msgstr "Nom du groupe"
4321 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4322 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:687
4323 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4324 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4325 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4326 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4327 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4328 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4329 msgid "Properties"
4330 msgstr "Propriétés"
4332 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4333 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4334 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4335 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4336 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
4338 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4339 msgid ""
4340 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4341 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4342 msgstr ""
4343 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
4344 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
4345 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
4346 "données."
4348 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4349 msgid "Application options"
4350 msgstr "Options des applications"
4352 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4353 msgid "read"
4354 msgstr "lecture"
4356 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4357 msgid "post"
4358 msgstr "envoyer"
4360 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4361 msgid "external post"
4362 msgstr "envoi externe"
4364 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4365 msgid "append"
4366 msgstr "ajouter"
4368 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4369 msgid "write"
4370 msgstr "écrire"
4372 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4373 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4374 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
4376 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4377 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4378 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
4380 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4381 msgid "to the list of forwarders."
4382 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
4384 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4385 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4386 msgstr ""
4387 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Primary "
4388 "address'."
4390 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4391 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4392 msgstr ""
4393 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
4394 "peuvent pas être vides."
4396 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4397 msgid "Please select a valid mail server."
4398 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
4400 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4401 msgid "Object"
4402 msgstr "Objet"
4404 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4405 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4406 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
4408 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4409 msgid "Used applications"
4410 msgstr "Applications utilisées"
4412 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4413 msgid "Edit parameters"
4414 msgstr "Editer les paramètres"
4416 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4417 msgid "Edit optional application parameters"
4418 msgstr "Editer les paramètres optionnels de l'application"
4420 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4421 msgid "Available applications"
4422 msgstr "Applications disponibles"
4424 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4425 msgid "Select users to add"
4426 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
4428 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4429 msgid "Display users of department"
4430 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
4432 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4433 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4434 msgid "Regular expression for matching user names"
4435 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
4437 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:55
4438 msgid "This 'dn' is no acl container."
4439 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
4441 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:200
4442 msgid "All fields are writeable"
4443 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
4445 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4446 msgid "Group name"
4447 msgstr "Nom du groupe"
4449 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4450 msgid "Posix name of the group"
4451 msgstr "Nom posix du groupe"
4453 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4454 msgid "Descriptive text for this group"
4455 msgstr "Description du groupe"
4457 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4458 msgid "Choose subtree to place group in"
4459 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
4461 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4462 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4463 msgstr ""
4464 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifié un "
4465 "manuellement"
4467 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4468 msgid "Force GID"
4469 msgstr "Forcer le GID"
4471 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4472 msgid "Forced ID number"
4473 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
4475 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4476 msgid "Select to create a samba conform group"
4477 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
4479 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4480 msgid "in domain"
4481 msgstr "dans le domaine"
4483 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4484 msgid "Members are in a phone pickup group"
4485 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
4487 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4488 msgid "Members are in a nagios group"
4489 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
4491 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4492 msgid "Group members"
4493 msgstr "Membre du groupe"
4495 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4496 msgid "Folder administrators"
4497 msgstr "Administrateurs du répertoire"
4499 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4500 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4501 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
4503 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4504 msgid "Remove applications"
4505 msgstr "Suppression d'applications"
4507 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4508 msgid ""
4509 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4510 "clicking below."
4511 msgstr ""
4512 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
4513 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4515 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4516 msgid "Create applications"
4517 msgstr "Créer des applications"
4519 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4520 msgid ""
4521 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4522 "clicking below."
4523 msgstr ""
4524 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
4525 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4527 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4528 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4529 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
4531 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4532 msgid "The selected application has no options."
4533 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
4535 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4536 #, php-format
4537 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4538 msgstr "L'application %s n'est plus disponible et à été supprimée."
4540 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4541 msgid ""
4542 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4543 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4544 "able to login without it."
4545 msgstr ""
4546 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
4547 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
4548 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
4550 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4551 msgid "Creating a new user using templates"
4552 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
4554 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4555 msgid ""
4556 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4557 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4558 "of templates."
4559 msgstr ""
4560 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
4561 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
4562 "Sélectionnez <b>aucun</b> afin de ne pas utiliser les modèles."
4564 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4565 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1010
4566 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
4567 msgid "Template"
4568 msgstr "Modèle"
4570 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4571 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
4572 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4573 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4574 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4575 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4576 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4577 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4578 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4579 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4580 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4581 msgid "Continue"
4582 msgstr "Continuer"
4584 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4585 msgid "User administration"
4586 msgstr "Administration des utilisateurs"
4588 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4589 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
4590 msgid "Users"
4591 msgstr "Utilisateurs"
4593 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4594 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4595 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4596 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
4598 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4599 #, php-format
4600 msgid "You're about to delete the user %s."
4601 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
4603 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4604 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4605 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4606 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
4608 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:485
4609 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4610 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
4611 msgid "none"
4612 msgstr "aucun"
4614 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:555
4615 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4616 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
4618 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4619 msgid "Create new user"
4620 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
4622 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4623 msgid "New user"
4624 msgstr "Nouvel utilisateur"
4626 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4627 msgid "Create new template"
4628 msgstr "Créer un nouveau modèle"
4630 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4631 msgid "New template"
4632 msgstr "Nouveau modèle"
4634 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
4635 msgid "password"
4636 msgstr "mot de passe"
4638 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
4639 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4640 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4641 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4642 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4643 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4644 msgid "Username"
4645 msgstr "Nom d'utilisateur"
4647 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4648 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4649 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
4651 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4652 msgid "GOsa"
4653 msgstr "GOsa"
4655 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4656 msgid "Edit generic properties"
4657 msgstr "Modifier les propriétés de base"
4659 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
4660 msgid "Edit UNIX properties"
4661 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
4663 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
4664 msgid "Edit environment properties"
4665 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
4667 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
4668 msgid "Edit mail properties"
4669 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
4671 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
4672 msgid "Edit phone properties"
4673 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
4675 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
4676 msgid "Edit fax properies"
4677 msgstr "Modifier les propriétés fax"
4679 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
4680 msgid "Edit samba properties"
4681 msgstr "Modifier les propriétés samba"
4683 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
4684 msgid "Create user from template"
4685 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
4687 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
4688 msgid "Create user with this template"
4689 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
4691 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:792
4692 msgid "Online"
4693 msgstr "en ligne"
4695 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:799
4696 msgid "Offline"
4697 msgstr "hors-ligne"
4699 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4700 msgid ""
4701 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4702 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4703 "no way for GOsa to get your data back."
4704 msgstr ""
4705 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
4706 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
4707 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
4708 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4710 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4711 msgid "List of users"
4712 msgstr "Liste des utilisateurs"
4714 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4715 msgid ""
4716 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4717 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4718 "user list."
4719 msgstr ""
4720 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
4721 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
4722 "d'utiliser les filtres."
4724 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4725 msgid "Select to see template pseudo users"
4726 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
4728 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4729 msgid "Show templates"
4730 msgstr "Afficher les modèles"
4732 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4733 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4734 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
4736 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4737 msgid "Show functional users"
4738 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
4740 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4741 msgid "Select to see users that have posix settings"
4742 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
4744 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4745 msgid "Show unix users"
4746 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
4748 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4749 msgid "Select to see users that have mail settings"
4750 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
4752 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4753 msgid "Show mail users"
4754 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
4756 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4757 msgid "Select to see users that have samba settings"
4758 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
4760 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4761 msgid "Show samba users"
4762 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
4764 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4765 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4766 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
4768 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4769 msgid "Show proxy users"
4770 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
4772 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4773 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4774 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4775 msgid "Application name"
4776 msgstr "Nom de l'application"
4778 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4779 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4780 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4781 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4782 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4783 msgid "Execute"
4784 msgstr "Exécuter"
4786 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4787 msgid "Path and/or binary name of application"
4788 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
4790 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4791 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4792 msgid "Display name"
4793 msgstr "Afficher le nom"
4795 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4796 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4797 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
4799 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4800 msgid "Choose subtree to place application in"
4801 msgstr ""
4802 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
4803 "l'application"
4805 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4806 msgid "Icon"
4807 msgstr "Icône"
4809 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4810 msgid "Update"
4811 msgstr "Mise à Jour"
4813 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4814 msgid "Reload picture from LDAP"
4815 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
4817 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4818 msgid "Only executable for members"
4819 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
4821 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4822 msgid "Replace user configuration on startup"
4823 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
4825 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4826 msgid "Place icon on members desktop"
4827 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
4829 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4830 msgid "Place entry in members startmenu"
4831 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
4833 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4834 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
4835 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4836 msgid "Upload"
4837 msgstr "Télécharger"
4839 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4840 msgid "Remove options"
4841 msgstr "Supprimer les options"
4843 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4844 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4845 msgstr ""
4846 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
4847 "le bouton ci-dessous."
4849 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4850 msgid "Create options"
4851 msgstr "Créer des options"
4853 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4854 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4855 msgstr ""
4856 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
4857 "cliquant en-dessous."
4859 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4860 msgid "Variable"
4861 msgstr "Variable"
4863 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4864 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4865 msgid "Default value"
4866 msgstr "Valeur par défaut"
4868 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4869 msgid "Add option"
4870 msgstr "Ajouter une option"
4872 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4873 #, php-format
4874 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4875 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
4877 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4878 msgid ""
4879 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4880 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4881 msgstr ""
4882 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
4883 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
4884 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4886 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4887 msgid "List of applications"
4888 msgstr "Liste des applications"
4890 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4891 msgid ""
4892 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4893 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4894 "working with a large number of applications."
4895 msgstr ""
4896 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
4897 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
4898 "d'utiliser les filtres."
4900 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4901 msgid "Display applications matching"
4902 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
4904 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4905 msgid "Regular expression for matching application names"
4906 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
4908 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4909 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4910 msgid "Application management"
4911 msgstr "Gestion des applications"
4913 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4914 #, php-format
4915 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4916 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
4918 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4919 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4920 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4921 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
4923 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4924 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4925 msgid "new"
4926 msgstr "nouveau"
4928 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4929 msgid "Create new application"
4930 msgstr "Créer une nouvelle application"
4932 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:82
4933 msgid "no example"
4934 msgstr "pas d'exemple"
4936 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:97
4937 msgid "This 'dn' is no application."
4938 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
4940 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:213
4941 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4942 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
4944 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:294
4945 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4946 msgstr ""
4947 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
4948 "'Base'."
4950 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:299
4951 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4952 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
4954 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:303
4955 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4956 msgstr ""
4957 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
4958 "z et 0-9 sont permis."
4960 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:307
4961 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4962 msgstr "Le champ obligatoire 'Execute' n'est pas rempli."
4964 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:316
4965 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4966 msgstr "Une application ayant le même 'Name' existe déjà."
4968 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4969 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4970 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4971 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
4972 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4973 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4974 msgstr ""
4975 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
4976 "l'arbre à bouger."
4978 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4979 msgid "Name of department"
4980 msgstr "Nom du département"
4982 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4983 msgid "Name of subtree to create"
4984 msgstr "Nom de la branche à créer"
4986 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4987 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
4988 msgid "Descriptive text for department"
4989 msgstr "Description du département"
4991 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4992 msgid "Category"
4993 msgstr "Catégorie"
4995 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4996 msgid "Category for this subtree"
4997 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
4999 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5000 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5001 msgid "Choose subtree to place department in"
5002 msgstr ""
5003 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
5004 "département"
5006 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5007 msgid "State where this subtree is located"
5008 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
5010 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5011 msgid "Location of this subtree"
5012 msgstr "Localisation de cette branche"
5014 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5015 msgid "Postal address of this subtree"
5016 msgstr "Adresse postale de cette branche"
5018 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5019 msgid "Base telephone number of this subtree"
5020 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
5022 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5023 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5024 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
5026 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
5027 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
5028 msgid ""
5029 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
5030 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5031 "to get your data back."
5032 msgstr ""
5033 "Ceci inclus <b>tous</b> les comptes systèmes, etc... dans cette branche. "
5034 "Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les "
5035 "données seront perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
5036 "récupérer vos données."
5038 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
5039 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
5040 msgid ""
5041 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5042 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5043 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
5044 msgstr ""
5045 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5046 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur <i>Supprimer</i> pour "
5047 "continuer ou <i>Annuler</i> pour abandonner."
5049 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5050 msgid "List of departments"
5051 msgstr "Liste des départements"
5053 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5054 msgid ""
5055 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5056 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5057 "the department list."
5058 msgstr ""
5059 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
5060 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
5061 "d'utiliser les filtres."
5063 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5064 msgid "Display departments matching"
5065 msgstr "Afficher les départements correspondants"
5067 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5068 msgid "Regular expression for matching department names"
5069 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5071 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5072 msgid "Department management"
5073 msgstr "Gestion des départements"
5075 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5076 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5077 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5078 msgid "Departments"
5079 msgstr "Départements"
5081 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5082 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5083 #, php-format
5084 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5085 msgstr ""
5086 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
5087 "placé sous '%s'."
5089 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5090 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5091 msgid "You have no permission to remove this department."
5092 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5094 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5095 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
5096 msgid "Go to users home department"
5097 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
5099 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5100 msgid "Create new department"
5101 msgstr "Créer un nouveau département"
5103 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5104 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5105 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
5107 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5108 msgid "Department name"
5109 msgstr "Nom du département"
5111 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5112 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:492
5113 msgid "department"
5114 msgstr "département"
5116 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5117 msgid ".."
5118 msgstr ".."
5120 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5121 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5122 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
5124 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5125 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5126 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5127 msgstr "Un département ayant ce 'Name' existe déjà."
5129 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5130 msgid "Required field 'Description' is not set."
5131 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
5133 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5134 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5135 msgstr "Le champ 'Name' contient le mot réservé 'incoming'."
5137 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5138 msgid " Please choose another name."
5139 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
5141 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5142 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5143 msgid "present"
5144 msgstr "présent"
5146 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5147 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5148 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:96
5149 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5150 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:121
5151 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:212
5152 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5153 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
5155 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5156 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5157 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
5159 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5160 msgid "online"
5161 msgstr "en ligne"
5163 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5164 msgid "running"
5165 msgstr "en cours d'exécution"
5167 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5168 msgid "not running"
5169 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
5171 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5172 msgid "unknown status"
5173 msgstr "statut inconnu"
5175 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5176 msgid "offline"
5177 msgstr "hors-ligne"
5179 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5180 msgid "Network settings"
5181 msgstr "Configuration réseau"
5183 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5184 msgid "IP-address"
5185 msgstr "Adresse IP"
5187 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5188 msgid "MAC-address"
5189 msgstr "Adresse MAC"
5191 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259
5192 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5193 msgstr ""
5194 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
5195 "spécifié."
5197 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5198 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5199 msgid "This 'dn' has no network features."
5200 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
5202 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5203 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5204 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5205 msgstr "Le champ obligatoire 'Component name' n'est pas rempli."
5207 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5208 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5209 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5210 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
5212 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5213 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:257
5214 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5215 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:211
5216 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:438
5217 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5218 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5219 #, php-format
5220 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5221 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
5223 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5224 msgid "System information"
5225 msgstr "Information sur le système"
5227 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5228 msgid "CPU"
5229 msgstr "CPU"
5231 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5232 msgid "Memory"
5233 msgstr "Mémoire"
5235 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5236 msgid "Boot MAC"
5237 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
5239 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5240 msgid "USB support"
5241 msgstr "Support USB"
5243 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5244 msgid "System status"
5245 msgstr "Statut du système"
5247 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5248 msgid "Inventory number"
5249 msgstr "Numéro d'inventaire"
5251 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5252 msgid "Last login"
5253 msgstr "Dernière connexion"
5255 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5256 msgid "Network devices"
5257 msgstr "Périphériques réseau"
5259 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5260 msgid "IDE devices"
5261 msgstr "Périphériques IDE"
5263 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5264 msgid "SCSI devices"
5265 msgstr "Périphériques SCSI"
5267 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5268 msgid "Floppy device"
5269 msgstr "Lecteur de disquette"
5271 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5272 msgid "CDROM device"
5273 msgstr "Lecteur CDROM"
5275 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5276 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5277 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5278 msgid "Graphic device"
5279 msgstr "Périphérique Graphique"
5281 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5282 msgid "Audio device"
5283 msgstr "Périphérique Audio"
5285 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5286 msgid "Up since"
5287 msgstr "Allumé depuis"
5289 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5290 msgid "CPU load"
5291 msgstr "Charge CPU"
5293 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5294 msgid "Memory usage"
5295 msgstr "Utilisation Mémoire"
5297 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5298 msgid "Swap usage"
5299 msgstr "Utilisation Swap"
5301 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5302 msgid "SSH service"
5303 msgstr "Service SSH"
5305 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5306 msgid "Print service"
5307 msgstr "Service d'impression"
5309 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5310 msgid "Scan service"
5311 msgstr "Service scanner"
5313 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5314 msgid "Sound service"
5315 msgstr "Service Son"
5317 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5318 msgid "GUI"
5319 msgstr "Interface graphique"
5321 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5322 msgid "System management"
5323 msgstr "Administration du système"
5325 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5326 msgid "Nfs Export"
5327 msgstr "Exportation Nfs"
5329 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5330 msgid "Time Service"
5331 msgstr "Services de temps"
5333 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5334 msgid "LDAP Service"
5335 msgstr "Service LDAP"
5337 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5338 msgid "Terminal Service"
5339 msgstr "Services de terminaux"
5341 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5342 msgid "Temporary disable login"
5343 msgstr "Désactiver temporairement le login"
5345 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5346 msgid "Font path"
5347 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
5349 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5350 msgid "Syslog Service"
5351 msgstr "Service de logs systèmes"
5353 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5354 msgid "Print Service"
5355 msgstr "Services d'impression"
5357 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5358 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5359 msgid "default"
5360 msgstr "défaut"
5362 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5363 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5364 msgid "show chooser"
5365 msgstr "Afficher le sélecteur"
5367 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5368 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5369 msgid "direct"
5370 msgstr "direct"
5372 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5373 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5374 msgid "load balanced"
5375 msgstr "répartition de charge"
5377 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5378 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5379 msgid "Windows RDP"
5380 msgstr "Windows RDP"
5382 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5383 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5384 msgid "ICA client"
5385 msgstr "Client ICA"
5387 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5388 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:168
5389 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5390 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
5392 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5393 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5394 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
5395 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:238
5396 msgid "Please specify a valid VSync range."
5397 msgstr ""
5398 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5399 "verticale."
5401 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5402 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5403 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:248
5404 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:253
5405 msgid "Please specify a valid HSync range."
5406 msgstr ""
5407 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5408 "Horizontale."
5410 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5411 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5412 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
5413 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
5414 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
5415 #, php-format
5416 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5417 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
5419 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5420 #, php-format
5421 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5422 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
5424 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5425 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5426 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
5428 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
5429 #, php-format
5430 msgid "The specified kerberos password is empty."
5431 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
5433 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
5434 #, php-format
5435 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5436 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
5438 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5439 msgid "Server name"
5440 msgstr "Nom du serveur"
5442 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5443 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
5444 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5445 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5446 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5447 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5448 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
5450 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5451 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5452 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5453 msgid "Action"
5454 msgstr "Action"
5456 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5457 msgid "Select action to execute for this server"
5458 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
5460 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5461 msgid "Phone name"
5462 msgstr "Nom du téléphone"
5464 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5465 msgid "Terminal template"
5466 msgstr "Modèle de terminaux"
5468 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5469 msgid "Terminal name"
5470 msgstr "Nom du terminal"
5472 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5473 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5474 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5475 msgid "Mode"
5476 msgstr "Mode"
5478 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5479 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5480 msgid "Select terminal mode"
5481 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
5483 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5484 msgid "Root server"
5485 msgstr "Serveur Primaire"
5487 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5488 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5489 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
5491 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5492 msgid "Swap server"
5493 msgstr "Serveur de Swap"
5495 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5496 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5497 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
5499 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5500 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5501 msgid "Syslog server"
5502 msgstr "Serveur de logs systèmes"
5504 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5505 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5506 msgid "Choose server to use for logging"
5507 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
5509 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5510 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5511 msgid "NTP server"
5512 msgstr "Serveur NTP"
5514 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5515 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5516 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5517 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
5519 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5520 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5521 msgid "Select action to execute for this terminal"
5522 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
5524 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5525 msgid "text"
5526 msgstr "texte"
5528 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5529 msgid "graphic"
5530 msgstr "graphique"
5532 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5533 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5534 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5535 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5536 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
5538 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5539 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5540 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5541 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5542 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5543 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5544 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5545 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5546 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5547 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5548 #, php-format
5549 msgid "Execution of '%s' failed!"
5550 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
5552 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5553 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5554 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5555 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5556 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
5558 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5559 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5560 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5561 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5562 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
5564 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5565 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5566 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5567 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5568 msgid "Switch off"
5569 msgstr "Eteindre"
5571 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5572 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5573 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5574 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5575 msgid "Reboot"
5576 msgstr "Redémarrer"
5578 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5579 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5580 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5581 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5582 msgid "Wake up"
5583 msgstr "Réveiller"
5585 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240
5586 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5587 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
5589 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:244
5590 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5591 msgstr "Le champ obligatoire 'Terminal name' n'est pas renseigné."
5593 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5594 msgid "This 'dn' has no server features."
5595 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
5597 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5598 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5599 msgstr "Le champ obligatoire 'Server name' n'est pas rempli."
5601 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5602 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5603 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
5605 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5606 msgid "Remove DHCP service"
5607 msgstr "Suppression du service DHCP"
5609 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5610 msgid ""
5611 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5612 "below."
5613 msgstr ""
5614 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez les désactiver en "
5615 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5617 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5618 msgid "Add DHCP service"
5619 msgstr "Ajouter un service DHCP"
5621 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5622 msgid ""
5623 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5624 "below."
5625 msgstr ""
5626 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5627 "le bouton ci-dessous."
5629 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5630 msgid "General"
5631 msgstr "Général"
5633 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
5634 msgid "Printer name"
5635 msgstr "Nom de l'imprimante"
5637 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
5638 msgid "Details"
5639 msgstr "Détails"
5641 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
5642 msgid "Printer location"
5643 msgstr "Localisation de l'imprimante"
5645 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
5646 msgid "Printer URL"
5647 msgstr "URL de l'imprimante"
5649 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
5650 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
5651 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
5652 msgid "Driver"
5653 msgstr "Pilote"
5655 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
5656 msgid "Permissions"
5657 msgstr "Permissions"
5659 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
5660 msgid "Users which are allowed to use this printer"
5661 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
5663 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5664 msgid "Add user"
5665 msgstr "Ajouter un utilisateur"
5667 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
5668 msgid "Add group"
5669 msgstr "Ajouter un groupe"
5671 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
5672 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
5673 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
5675 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
5676 msgid "Admins"
5677 msgstr "Administrateurs"
5679 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
5680 msgid "Activated"
5681 msgstr "Activé"
5683 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
5684 msgid "Locked"
5685 msgstr "Verouillé"
5687 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
5688 msgid "Memory test"
5689 msgstr "Test mémoire"
5691 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
5692 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5693 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
5695 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
5696 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5697 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
5699 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
5700 msgid "Instant update"
5701 msgstr "mise à jour immédiate"
5703 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
5704 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
5705 msgid "Scheduled update"
5706 msgstr "mise à jour programmée"
5708 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5709 msgid "Rescan hardware"
5710 msgstr "Recherche du matériel"
5712 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194
5713 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5714 msgstr ""
5715 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
5716 "dans cette 'Base'."
5718 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
5719 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5720 msgstr "Le champ obligatoire 'Workstation name' n'est pas renseigné."
5722 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5723 msgid "Systems"
5724 msgstr "Systèmes"
5726 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:331
5727 msgid "You can't edit this object type yet!"
5728 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
5730 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
5731 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5732 msgstr ""
5733 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
5734 "vérification ne concordent pas!"
5736 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:360
5737 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5738 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
5740 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
5741 #, php-format
5742 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5743 msgstr ""
5744 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
5745 "composant '%s'."
5747 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5748 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:474
5749 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:207
5750 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:246
5751 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5752 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5754 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5755 msgid "New Terminal template"
5756 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
5758 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5759 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5760 msgid "New Terminal"
5761 msgstr "Nouveau terminal"
5763 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5764 msgid "New Workstation template"
5765 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
5767 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5768 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
5769 msgid "New Workstation"
5770 msgstr "Nouvelle station de travail"
5772 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
5773 msgid "New Server"
5774 msgstr "Nouveau Serveur"
5776 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5777 msgid "New Printer"
5778 msgstr "Nouvelle Imprimante"
5780 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5781 msgid "New Phone"
5782 msgstr "Nouveau Téléphone"
5784 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5785 msgid "New Component"
5786 msgstr "Nouveau composant"
5788 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
5789 msgid "Edit system"
5790 msgstr "Editer un système"
5792 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
5793 msgid "Delete system"
5794 msgstr "Effacer un système"
5796 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
5797 msgid "System"
5798 msgstr "Système"
5800 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
5801 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
5802 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5803 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
5805 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5806 msgid "Cups Server"
5807 msgstr "Serveur Cups"
5809 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
5810 msgid "Log Db"
5811 msgstr "Base de données de logs"
5813 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
5814 msgid "Syslog Server"
5815 msgstr "Serveur de logs systèmes"
5817 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5818 msgid "Mail Server"
5819 msgstr "Serveur de messagerie"
5821 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5822 msgid "Imap Server"
5823 msgstr "Serveur Imap"
5825 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5826 msgid "Nfs Server"
5827 msgstr "Serveur NFS"
5829 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5830 msgid "Kerberos Server"
5831 msgstr "Serveur Kerberos"
5833 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5834 msgid "Asterisk Server"
5835 msgstr "Serveur Asterisk"
5837 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5838 msgid "Fax Server"
5839 msgstr "Serveur de Fax"
5841 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
5842 msgid "Ldap Server"
5843 msgstr "Serveur Ldap"
5845 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
5846 msgid "Set root password"
5847 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
5849 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5850 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5851 msgid "Terminal"
5852 msgstr "Terminal"
5854 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5855 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5856 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5857 msgid "Workstation"
5858 msgstr "Stations de travail"
5860 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
5861 msgid "Winstation"
5862 msgstr "Stations Windows"
5864 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
5865 msgid "Network Device"
5866 msgstr "Périphérique réseau"
5868 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:928
5869 msgid "New terminal"
5870 msgstr "Nouveau terminal"
5872 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
5873 msgid "New workstation"
5874 msgstr "Nouvelle station de travail"
5876 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5877 msgid "Terminal template for"
5878 msgstr "Modèle de terminal pour "
5880 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:960
5881 msgid "Workstation template for"
5882 msgstr "Modèle de station de travail pour"
5884 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:186
5885 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
5886 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
5887 msgid "Add printer extension"
5888 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
5890 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:187
5891 msgid ""
5892 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5893 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5894 "terminal template"
5895 msgstr ""
5896 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
5897 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
5898 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
5900 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:199
5901 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
5902 msgid "Remove printer extension"
5903 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
5905 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:200
5906 msgid ""
5907 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5908 "clicking below."
5909 msgstr ""
5910 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
5911 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5913 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:203
5914 msgid ""
5915 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5916 "below."
5917 msgstr ""
5918 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
5919 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5921 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
5922 msgid ""
5923 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5924 "clicking below."
5925 msgstr ""
5926 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
5927 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5929 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
5930 msgid ""
5931 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5932 "below."
5933 msgstr ""
5934 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
5935 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5937 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:222
5938 msgid "This 'dn' has no printer features."
5939 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
5941 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
5942 #, php-format
5943 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5944 msgstr ""
5945 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
5946 "nom."
5948 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:366
5949 #, php-format
5950 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5951 msgstr ""
5952 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
5953 "changer son nom."
5955 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:428
5956 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5957 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
5959 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:555
5960 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:557
5961 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5962 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5963 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5964 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5965 msgid "Group"
5966 msgstr "Groupes"
5968 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5969 msgid "Remove DNS service"
5970 msgstr "Suppression du service DNS"
5972 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5973 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5974 msgstr ""
5975 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5976 "le bouton ci-dessous."
5978 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5979 msgid "Add DNS service"
5980 msgstr "Ajouter un service DNS"
5982 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5983 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5984 msgstr ""
5985 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5986 "le bouton ci-dessous."
5988 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5989 msgid "Workstation template"
5990 msgstr "Modèle de station de travail"
5992 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5993 msgid "Workstation name"
5994 msgstr "Nom de la station de travail"
5996 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5997 msgid "Kerberos kadmin access"
5998 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
6000 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6001 msgid "Kerberos Realm"
6002 msgstr "Realm Kerberos"
6004 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6005 msgid "Admin user"
6006 msgstr "Administrateur"
6008 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6009 msgid "FAX database"
6010 msgstr "Base de données des FAX"
6012 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6013 msgid "FAX DB user"
6014 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
6016 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6017 msgid "Asterisk management"
6018 msgstr "administration d'Asterisk"
6020 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6021 msgid "Asterisk DB user"
6022 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
6024 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6025 msgid "Country dial prefix"
6026 msgstr "Préfixe du pays"
6028 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6029 msgid "Local dial prefix"
6030 msgstr "Préfixe local"
6032 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6033 msgid "IMAP admin access"
6034 msgstr "Accès administrateur IMAP"
6036 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6037 msgid "Server identifier"
6038 msgstr "Identifiant du serveur"
6040 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6041 msgid "Connect URL"
6042 msgstr "URL de connexion"
6044 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6045 msgid "Sieve port"
6046 msgstr "port Sieve"
6048 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6049 msgid "Logging database"
6050 msgstr "Base de données des logs"
6052 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6053 msgid "Logging DB user"
6054 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
6056 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6057 msgid "Remove Kolab extension"
6058 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
6060 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6061 msgid ""
6062 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6063 "below."
6064 msgstr ""
6065 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
6066 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6068 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6069 msgid "Add Kolab service"
6070 msgstr "Ajouter un service Kolab"
6072 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6073 msgid ""
6074 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6075 "below."
6076 msgstr ""
6077 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
6078 "sur le bouton ci-dessous."
6080 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6081 #, php-format
6082 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6083 msgstr ""
6084 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
6085 "de disponibilités"
6087 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6088 #, php-format
6089 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6090 msgstr ""
6091 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
6092 "mail"
6094 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6095 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6096 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
6098 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6099 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6100 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
6102 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6103 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6104 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
6106 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6107 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6108 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
6110 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6111 msgid "Future days must be a value."
6112 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
6114 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6115 msgid "No SMTP privileged networks set."
6116 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
6118 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6119 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6120 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
6122 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6123 msgid "POP3 service"
6124 msgstr "Service POP3"
6126 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6127 msgid "POP3/SSL service"
6128 msgstr "Service POP3/SSL"
6130 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6131 msgid "IMAP service"
6132 msgstr "Service IMAP"
6134 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6135 msgid "IMAP/SSL service"
6136 msgstr "Service IMAP/SSL"
6138 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6139 msgid "Sieve service"
6140 msgstr "Service sieve"
6142 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6143 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6144 msgstr ""
6145 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
6146 "les options de disponibilités de Kolab2)"
6148 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6149 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6150 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
6152 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6153 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6154 msgstr "Scan des messages par Amavis (virus/spam)"
6156 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6157 msgid "Quota settings"
6158 msgstr "Préférences des quotas"
6160 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6161 msgid "Free/Busy settings"
6162 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
6164 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6165 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6166 msgstr ""
6167 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
6168 "anonyme"
6170 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6171 msgid "SMTP privileged networks"
6172 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
6174 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6175 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6176 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
6178 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6179 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6180 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
6182 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6183 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6184 msgstr "Relais SMTP"
6186 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6187 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6188 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
6190 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6191 msgid "Host used to relay mails"
6192 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
6194 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6195 msgid "Accept Internet Mail"
6196 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
6198 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6199 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6200 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
6202 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6203 msgid "Machine name"
6204 msgstr "Nom de la machine"
6206 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6207 msgid ""
6208 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6209 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6210 "data back."
6211 msgstr ""
6212 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
6213 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
6214 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
6215 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6217 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6218 msgid "List of systems"
6219 msgstr "Liste des systèmes"
6221 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6222 msgid ""
6223 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6224 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6225 msgstr ""
6226 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
6227 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
6228 "une fois."
6230 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6231 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6232 msgid "Select to see servers"
6233 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6235 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6236 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6237 msgid "Show servers"
6238 msgstr "Afficher les serveurs"
6240 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6241 msgid "Select to see Linux terminals"
6242 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
6244 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6245 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6246 msgid "Show terminals"
6247 msgstr "Afficher les terminaux"
6249 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6250 msgid "Select to see Linux workstations"
6251 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
6253 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6254 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6255 msgid "Show workstations"
6256 msgstr "Afficher les stations de travail"
6258 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6259 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6260 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
6262 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6263 msgid "Show windows based workstations"
6264 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
6266 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6267 msgid "Select to see network printers"
6268 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
6270 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6271 msgid "Show network printers"
6272 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
6274 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6275 msgid "Select to see VOIP phones"
6276 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
6278 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6279 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6280 msgid "Show phones"
6281 msgstr "Afficher les téléphones"
6283 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6284 msgid "Select to see network devices"
6285 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
6287 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6288 msgid "Show network devices"
6289 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
6291 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6292 msgid "Regular expression for matching system names"
6293 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
6295 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6296 msgid "Display systems of user"
6297 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
6299 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6300 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6301 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
6303 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6304 msgid ""
6305 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6306 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6307 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6308 "from default entries.</b>"
6309 msgstr ""
6310 "Utilisez le champ suivant afin de changer le mot de passe root du terminal. "
6311 "La modification sera prise en compte lors du prochain redémarrage du "
6312 "terminal. Veuillez retenir le mot de passe car sans celui-ci il vous sera "
6313 "impossible de vous authentifier. <b>le champ vide entraîne la mise en place "
6314 "du mot de passe par défaut</b>"
6316 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6317 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6318 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'identification."
6320 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6321 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6322 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6323 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
6325 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6326 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6327 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6328 msgstr "Le champ obligatoire 'IP-address' n'est pas rempli."
6330 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6331 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6332 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
6334 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6335 msgid ""
6336 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6337 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6338 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6339 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6340 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6341 "dependencies."
6342 msgstr ""
6343 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
6344 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
6345 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
6346 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
6347 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
6348 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
6349 "les dépendances des composants."
6351 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6352 msgid "Linux thin client template"
6353 msgstr "Modèle de client léger Linux"
6355 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6356 msgid "Linux workstation template"
6357 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
6359 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6360 msgid "Linux Server"
6361 msgstr "Serveur Linux"
6363 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6364 msgid "Windows workstation"
6365 msgstr "Station de travail Windows"
6367 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6368 msgid "Network printer"
6369 msgstr "Imprimante réseau"
6371 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6372 msgid "Other network component"
6373 msgstr "Autre composant réseau"
6375 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6376 msgid "Create"
6377 msgstr "Créer"
6379 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6380 msgid "This 'dn' has no phone features."
6381 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
6383 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6384 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6385 msgid "yes"
6386 msgstr "oui"
6388 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6389 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6390 msgid "no"
6391 msgstr "non"
6393 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6394 msgid "dynamic"
6395 msgstr "dynamique"
6397 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6398 msgid "Networksettings"
6399 msgstr "Configuration réseau"
6401 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6402 #, php-format
6403 msgid ""
6404 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6405 "of them is user '%s'."
6406 msgstr ""
6407 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
6408 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
6410 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6411 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6412 msgstr "Le champ obligatoire 'Phone name' n'est pas rempli."
6414 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6415 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6416 msgstr "Le 'Phone name' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
6418 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6419 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6420 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
6422 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6423 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6424 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
6426 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6427 msgid "Specific Phone settings"
6428 msgstr "Configuration particulière du téléphone"
6430 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6431 msgid "Phone type"
6432 msgstr "Type de téléphone"
6434 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6435 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6436 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6437 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6438 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6439 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6440 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6441 msgid "Choose a phone type"
6442 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
6444 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6445 msgid "refresh"
6446 msgstr "Rafraichir"
6448 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6449 msgid "DTMF mode"
6450 msgstr "Mode DTMF"
6452 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6453 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6454 msgid "Default IP"
6455 msgstr "Adresse ip par défaut"
6457 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6458 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6459 msgid "Response timeout"
6460 msgstr "Dépassement du temps de réponse"
6462 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6463 msgid "Modus"
6464 msgstr "Moins"
6466 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6467 msgid "Authtype"
6468 msgstr "Type d'authentification"
6470 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6471 msgid "Secret"
6472 msgstr "Secret"
6474 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6475 msgid "GoFonInkeys"
6476 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6478 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6479 msgid "GoFonOutKeys"
6480 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6482 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6483 msgid "Account code"
6484 msgstr "Code du compte téléphonique"
6486 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6487 msgid "Trunk lines"
6488 msgstr "Regrouper des lignes"
6490 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6491 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6492 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
6494 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6495 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6496 msgstr "Machines qui peuvent pas se connecter"
6498 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6499 msgid "MSN"
6500 msgstr "MSN"
6502 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6503 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6504 msgid "Keyboard"
6505 msgstr "Clavier"
6507 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6508 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6509 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6510 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6511 msgid "Model"
6512 msgstr "Modèle"
6514 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6515 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6516 msgid "Choose keyboard model"
6517 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
6519 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6520 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6521 msgid "Layout"
6522 msgstr "Disposition"
6524 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6525 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6526 msgid "Choose keyboard layout"
6527 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
6529 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6530 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6531 msgid "Variant"
6532 msgstr "Variante"
6534 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6535 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6536 msgid "Choose keyboard variant"
6537 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
6539 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6540 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6541 msgid "Mouse"
6542 msgstr "Souris"
6544 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6545 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6546 msgid "Choose mouse type"
6547 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
6549 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6550 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6551 msgid "Port"
6552 msgstr "Port"
6554 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6555 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6556 msgid "Choose mouse port"
6557 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
6559 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6560 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6561 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6562 msgid "Telephone hardware"
6563 msgstr "Matériel téléphonique"
6565 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6566 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6567 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6568 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6569 msgid "Telephone"
6570 msgstr "Téléphone"
6572 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6573 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6574 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6575 msgstr ""
6576 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
6577 "installée"
6579 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6580 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6581 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6582 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
6584 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6585 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6586 msgid "Color depth"
6587 msgstr "Profondeur des couleurs"
6589 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6590 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6591 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6592 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
6594 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6595 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6596 msgid "Display device"
6597 msgstr "Écran"
6599 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6600 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6601 msgid "HSync"
6602 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
6604 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6605 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6606 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6607 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
6609 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6610 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6611 msgid "VSync"
6612 msgstr "VSync"
6614 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6615 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6616 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6617 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
6619 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6620 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6621 msgid "Scan device"
6622 msgstr "Scanner"
6624 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6625 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6626 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6627 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
6629 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6630 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6631 msgid "Provide scan services"
6632 msgstr "Fournir des services de scanner"
6634 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6635 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6636 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
6638 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6639 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6640 msgstr "Veuillez entrer un nom valide pour votre configuration."
6642 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6643 msgid "Please specify a name for your setup."
6644 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
6646 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6647 msgid "Description contains invalid characters."
6648 msgstr "La description contient des caractères invalides."
6650 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6651 msgid "Path contains invalid characters."
6652 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
6654 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6655 msgid "Option contains invalid characters."
6656 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
6658 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6659 msgid "NFS setup"
6660 msgstr "Préférences NFS"
6662 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6663 msgid "Charset"
6664 msgstr "Type de caractères"
6666 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6667 msgid "Path"
6668 msgstr "Chemin"
6670 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6671 msgid "Option"
6672 msgstr "Option"
6674 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6675 msgid "Printer driver"
6676 msgstr "Pilote d'Imprimante"
6678 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
6679 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:57
6680 msgid "Select"
6681 msgstr "Sélectionner"
6683 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
6684 msgid "New driver"
6685 msgstr "Nouveau pilote"
6687 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6688 msgid "Select entries to add"
6689 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
6691 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:26
6692 msgid ""
6693 "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
6694 "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you may "
6695 "want to use the range selectors below."
6696 msgstr ""
6697 "Ce menu permet de sélectionner un ou plusieurs entrées qui peuvent être "
6698 "ajoutées à l'objet imprimante pour des tâches spécifiques. Si vous avez un "
6699 "grand nombre d'entrées il est conseillé d'utiliser les filtres."
6701 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6702 msgid "Display members of department"
6703 msgstr "Afficher les membres du département"
6705 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:53
6706 msgid "Display members matching"
6707 msgstr "Afficher les membres correspondants"
6709 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6710 msgid "Regular expression for matching member names"
6711 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
6713 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:53
6714 #, php-format
6715 msgid "Can't open '%s', ppd settings reseted."
6716 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
6718 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:100
6719 #, php-format
6720 msgid "Cab't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6721 msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
6723 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:113
6724 #, php-format
6725 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6726 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
6728 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:120
6729 #, php-format
6730 msgid "Can't save file '%s'"
6731 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'"
6733 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:136
6734 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:139
6735 msgid "Please specify a valid ppd file."
6736 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
6738 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
6739 msgid "Please select a valid ppd."
6740 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
6742 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
6743 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6744 msgid "Section"
6745 msgstr "Section"
6747 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:320
6748 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:323
6749 msgid "True"
6750 msgstr "Vrai"
6752 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:321
6753 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:324
6754 msgid "False"
6755 msgstr "Faux"
6757 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:329
6758 #, php-format
6759 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
6760 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
6762 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6763 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6764 msgid "Select objects to add"
6765 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
6767 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:33
6768 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6769 msgid "Display objects of department"
6770 msgstr "Afficher les objets du département"
6772 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:41
6773 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6774 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6775 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6776 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
6777 msgid "Display objects matching"
6778 msgstr "Afficher les objets correspondants"
6780 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:45
6781 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6782 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6783 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
6784 msgid "Regular expression for matching object names"
6785 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
6787 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6788 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6789 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
6791 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:248
6792 msgid ""
6793 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6794 "configuratons."
6795 msgstr ""
6796 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
6797 "de table de partitions."
6799 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6800 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6801 msgid "Boot parameters"
6802 msgstr "Paramètre de démarrage"
6804 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6805 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6806 msgid "LDAP server"
6807 msgstr "Serveur LDAP"
6809 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6810 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6811 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6812 msgstr ""
6813 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
6814 "terminaux"
6816 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6817 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6818 msgid "Boot kernel"
6819 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
6821 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6822 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6823 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6824 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
6826 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6827 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6828 msgid "Custom options"
6829 msgstr "Options personnalisées"
6831 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6832 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6833 msgid ""
6834 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6835 "during bootup"
6836 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
6838 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
6839 msgid "FAI server"
6840 msgstr "Serveur FAI"
6842 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
6843 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
6844 msgid "set"
6845 msgstr "activé"
6847 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
6848 msgid "Assigned FAI classes"
6849 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
6851 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
6852 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6853 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6854 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
6856 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
6857 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6858 msgid "Add additional modules to load on startup"
6859 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
6861 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
6862 msgid "Remote desktop"
6863 msgstr "Bureau distant"
6865 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
6866 msgid "Connect method"
6867 msgstr "Méthode de connexion"
6869 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
6870 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6871 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
6873 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
6874 msgid "Terminal server"
6875 msgstr "Serveur de terminaux"
6877 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
6878 msgid "Select specific terminal server to use"
6879 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
6881 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
6882 msgid "Font server"
6883 msgstr "Serveur de Police de caractère"
6885 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
6886 msgid "Select specific font server to use"
6887 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
6889 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
6890 msgid "Print device"
6891 msgstr "Imprimante"
6893 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
6894 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6895 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
6897 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
6898 msgid "Provide print services"
6899 msgstr "Fournir des services d'impression"
6901 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
6902 msgid "Spool server"
6903 msgstr "Serveur de file d'attente"
6905 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
6906 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6907 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
6909 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
6910 msgid "Select scanner driver to use"
6911 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
6913 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
6914 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6915 msgstr ""
6916 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
6917 "de progression"
6919 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
6920 msgid "use graphical bootup"
6921 msgstr "Utiliser un démarrage en mode graphique"
6923 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
6924 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6925 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
6927 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
6928 msgid "use standard linux textual bootup"
6929 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
6931 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
6932 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6933 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
6935 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
6936 msgid "use debug mode for startup"
6937 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
6939 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
6940 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
6941 msgid "Phone queue"
6942 msgstr "Queue téléphonique"
6944 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
6945 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
6946 msgid "Terminals"
6947 msgstr "Terminaux"
6949 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6950 msgid "Select to see departments"
6951 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
6953 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6954 msgid "Show departments"
6955 msgstr "Montrer les départements"
6957 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6958 msgid "Select to see GOsa accounts"
6959 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
6961 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6962 msgid "Show people"
6963 msgstr "Afficher les utilisateurs"
6965 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6966 msgid "Select to see GOsa groups"
6967 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
6969 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6970 msgid "Show groups"
6971 msgstr "Afficher les groupes"
6973 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6974 msgid "Select to see applications"
6975 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
6977 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6978 msgid "Show applications"
6979 msgstr "Afficher les applications"
6981 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6982 msgid "Select to see workstations"
6983 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
6985 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6986 msgid "Select to see terminals"
6987 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
6989 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6990 msgid "Select to see printers"
6991 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
6993 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6994 msgid "Show printers"
6995 msgstr "Afficher les imprimantes"
6997 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6998 msgid "Select to see phones"
6999 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
7001 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7002 msgid ""
7003 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7004 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7005 "currently working at these machines."
7006 msgstr ""
7007 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
7008 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
7009 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
7011 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7012 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7013 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
7015 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:124
7016 msgid "This 'dn' is no object group."
7017 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
7019 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:234
7020 msgid "too many different objects!"
7021 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
7023 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:236
7024 msgid "users"
7025 msgstr "utilisateurs"
7027 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
7028 msgid "groups"
7029 msgstr "groupes"
7031 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238
7032 msgid "applications"
7033 msgstr "applications"
7035 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
7036 msgid "departments"
7037 msgstr "départements"
7039 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
7040 msgid "servers"
7041 msgstr "serveurs"
7043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
7044 msgid "workstations"
7045 msgstr "stations de travail"
7047 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7048 msgid "terminals"
7049 msgstr "terminaux"
7051 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
7052 msgid "phones"
7053 msgstr "téléphones"
7055 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7056 msgid "printers"
7057 msgstr "imprimantes"
7059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
7060 msgid "and"
7061 msgstr "et"
7063 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
7064 msgid "Non existing dn: "
7065 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
7067 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
7068 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7069 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
7071 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7072 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7073 msgid "Object groups"
7074 msgstr "Groupes d'objets"
7076 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7077 msgid "UNIX accounts"
7078 msgstr "Comptes UNIX"
7080 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:126
7081 #: html/getxls.php:132 html/getxls.php:149
7082 msgid "Servers"
7083 msgstr "Serveurs"
7085 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7086 msgid "Thin Clients"
7087 msgstr "Clients légers"
7089 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7090 msgid "Workstations"
7091 msgstr "Stations de travail"
7093 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7094 #, php-format
7095 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7096 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
7098 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7099 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7100 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7101 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
7103 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7104 msgid "Create new object group"
7105 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
7107 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7108 msgid "Name of object groups"
7109 msgstr "Nom du groupe d'objets"
7111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
7112 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7113 msgid "Object group"
7114 msgstr "Groupes d'objets"
7116 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7117 msgid "Name of the group"
7118 msgstr "Nom du groupe"
7120 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7121 msgid "Member objects"
7122 msgstr "Objets membres"
7124 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7125 msgid ""
7126 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7127 "GOsa to get your data back."
7128 msgstr ""
7129 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
7130 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
7131 "données."
7133 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7134 msgid ""
7135 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7136 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7137 "large number of groups."
7138 msgstr ""
7139 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
7140 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7141 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
7143 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7144 msgid "Show groups containing users"
7145 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
7147 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7148 msgid "Show groups containing groups"
7149 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
7151 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7152 msgid "Show groups containing applications"
7153 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
7155 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7156 msgid "Show groups containing departments"
7157 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
7159 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7160 msgid "Show groups containing servers"
7161 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
7163 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7164 msgid "Show groups containing workstations"
7165 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
7167 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7168 msgid "Show groups containing terminals"
7169 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
7171 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7172 msgid "Show groups containing printers"
7173 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
7175 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7176 msgid "Display object groups matching"
7177 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
7179 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7180 msgid "Mail distribution list"
7181 msgstr "Liste de dsitribution"
7183 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7184 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7185 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
7187 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7188 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7189 msgstr ""
7190 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
7191 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7193 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7194 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7195 msgstr ""
7196 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
7197 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7199 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7200 msgid "ring all"
7201 msgstr "Tout faire sonner"
7203 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7204 msgid "round robin"
7205 msgstr "les un après les autres"
7207 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7208 msgid "least recently called"
7209 msgstr "le moins appelé "
7211 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7212 msgid "fewest completed calls"
7213 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
7215 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7216 msgid "random"
7217 msgstr "au hazard"
7219 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7220 msgid "round robin with memory"
7221 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
7223 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7224 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7225 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
7227 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7228 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7229 msgstr ""
7230 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
7231 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7233 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7234 msgid "Create phone queue"
7235 msgstr "Créer une queue téléphonique"
7237 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7238 msgid ""
7239 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7240 "clicking below."
7241 msgstr ""
7242 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
7243 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7245 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
7246 msgid "Uruguai"
7247 msgstr "Uruguay"
7249 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
7250 msgid "Timeout must be numeric"
7251 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
7253 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7254 msgid "Retry must be numeric"
7255 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
7257 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7258 msgid "Max queue length must be numeric"
7259 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
7261 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7262 msgid "Announce frequency must be numeric"
7263 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
7265 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7266 msgid "There must be least one queue number defined."
7267 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
7269 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
7270 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
7271 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
7272 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7273 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7274 msgid ""
7275 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7276 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7277 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7278 msgstr ""
7279 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
7280 "serveur qui gère asterisk (goFonServer). \n"
7281 "Vos préférences ne peuvent pas être sauvées dans la base de données "
7282 "d'asterisk."
7284 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:239
7285 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:613
7286 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7287 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7288 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7289 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7290 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7291 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7292 #, php-format
7293 msgid ""
7294 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7295 "error."
7296 msgstr ""
7297 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
7298 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
7300 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:249
7301 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:623
7302 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7303 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7304 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
7305 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7306 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7307 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7308 #, php-format
7309 msgid "Can't select database %s on %s."
7310 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
7312 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:280
7313 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:494
7314 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:659
7315 #, php-format
7316 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7317 msgstr "Impossible d'éffacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
7319 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:524
7320 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7321 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
7322 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
7323 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7324 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7325 #, php-format
7326 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7327 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
7329 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7330 msgid "Queue Settings"
7331 msgstr "Préférences des queues"
7333 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7334 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7335 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7336 msgid "Phone numbers"
7337 msgstr "Numéros de téléphones"
7339 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7340 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7341 msgid "Generic queue Settings"
7342 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
7344 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7345 msgid "Down"
7346 msgstr "En bas"
7348 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7349 msgid "Timeout"
7350 msgstr "Temps d'attente"
7352 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7353 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7354 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7355 msgid "Retry"
7356 msgstr "Réessayer"
7358 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7359 msgid "Strategy"
7360 msgstr "Stratégie"
7362 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7363 msgid "Max queue length"
7364 msgstr "Taille maximale de la queue"
7366 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7367 msgid "Announce frequency"
7368 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
7370 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7371 msgid "(in seconds)"
7372 msgstr "(en secondes)"
7374 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7375 msgid "Queue sound setup"
7376 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
7378 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7379 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7380 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
7382 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7383 msgid "Music on hold"
7384 msgstr "Musique d'attente"
7386 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7387 msgid "Welcome sound file"
7388 msgstr "Fichier son de bienvenue"
7390 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7391 msgid "Announce message"
7392 msgstr "Message de présentation"
7394 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7395 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7396 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
7398 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7399 msgid "'There are ...'"
7400 msgstr "'Il y a ...'"
7402 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7403 msgid "'... calls waiting'"
7404 msgstr "'... appels en attente'"
7406 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7407 msgid "'Thank you' message"
7408 msgstr "Message 'Merci'"
7410 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7411 msgid "'minutes' sound file"
7412 msgstr "'minutes' du fichier son"
7414 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7415 msgid "'seconds' sound file"
7416 msgstr "'secondes' du fichier son"
7418 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7419 msgid "Hold sound file"
7420 msgstr "Fichier son du message d'attente"
7422 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7423 msgid "Less Than sound file"
7424 msgstr "Fichier son, moins de"
7426 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7427 msgid "Phone attributes "
7428 msgstr "Propriétés du téléphone"
7430 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7431 msgid "Announce holdtime"
7432 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
7434 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7435 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7436 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
7438 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7439 msgid "Allows calling user to transfer call"
7440 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
7442 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7443 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7444 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
7446 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7447 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7448 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
7450 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7451 msgid "Ring instead of playing background music"
7452 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
7454 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7455 msgid ""
7456 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7457 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7458 msgstr ""
7459 "Ceci inclut <b>toute</b> les informations sur les objets. Veuillez vérifier "
7460 "que vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible "
7461 "pour GOsa de récupérer vos données."
7463 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7464 msgid "Fully Automatic Installation"
7465 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
7467 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7468 msgid "FAI"
7469 msgstr "FAI"
7471 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7472 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7473 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
7475 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:201
7476 #, php-format
7477 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7478 msgstr ""
7479 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
7480 "composant FAI '%s'."
7482 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7483 msgid "New profile"
7484 msgstr "Nouveau profil"
7486 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7487 msgid "P"
7488 msgstr "P"
7490 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7491 msgid "New partition table"
7492 msgstr "Nouvelle table des partitions"
7494 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7495 msgid "PT"
7496 msgstr "PT"
7498 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7499 msgid "New scripts"
7500 msgstr "Nouveau scripts"
7502 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7503 msgid "S"
7504 msgstr "S"
7506 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7507 msgid "New hooks"
7508 msgstr "Nouvelles connexions"
7510 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7511 msgid "H"
7512 msgstr "H"
7514 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7515 msgid "New variables"
7516 msgstr "Nouvelles variables"
7518 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7519 msgid "V"
7520 msgstr "V"
7522 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7523 msgid "New templates"
7524 msgstr "Nouveau modèles"
7526 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7527 msgid "T"
7528 msgstr "T"
7530 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7531 msgid "New package list"
7532 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
7534 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7535 msgid "PK"
7536 msgstr "PK"
7538 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:466
7539 msgid "Name of FAI class"
7540 msgstr "Nom de la classe FAI"
7542 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
7543 msgid "Class type"
7544 msgstr "Type de la classe"
7546 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7547 msgid "Edit class"
7548 msgstr "Editer la classe"
7550 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
7551 msgid "Delete class"
7552 msgstr "Effacer la classe"
7554 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:514
7555 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:515
7556 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
7557 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7558 msgid "Partition table"
7559 msgstr "Table des partitions"
7561 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:521
7562 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:522
7563 msgid "Package list"
7564 msgstr "Liste des paquets"
7566 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
7567 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
7568 msgid "Scripts"
7569 msgstr "Scripts"
7571 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
7572 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
7573 msgid "Profile"
7574 msgstr "Profil"
7576 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7577 msgid "Device"
7578 msgstr "Périphérique"
7580 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7581 msgid "Partition entries"
7582 msgstr "Liste de partitions"
7584 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7585 msgid "Add partition"
7586 msgstr "Ajouter une partition"
7588 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7589 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7590 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7591 msgid "Objects"
7592 msgstr "Objets"
7594 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7595 msgid "Discs"
7596 msgstr "Disques"
7598 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7599 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7600 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
7602 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7603 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7604 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
7606 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
7607 msgid ""
7608 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7609 "currently edited profile."
7610 msgstr ""
7611 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
7612 "profile actuellement édité."
7614 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
7615 msgid "Show only classes with templates"
7616 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
7618 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
7619 msgid "Show only classes with scripts"
7620 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
7622 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
7623 msgid "Show only classes with hooks"
7624 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
7626 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
7627 msgid "Show only classes with variables"
7628 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
7630 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
7631 msgid "Show only classes with packages"
7632 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
7634 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
7635 msgid "Show only classes with partitions"
7636 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
7638 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7639 msgid "List of assigned variables"
7640 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
7642 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7643 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7644 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
7646 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7647 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:51
7648 msgid "Please select a valid file."
7649 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
7651 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7652 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7653 msgid "Selected file is empty."
7654 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
7656 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:96
7657 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:83
7658 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:101
7659 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:161
7660 msgid "Please enter a name."
7661 msgstr " Veuillez entrer un nom."
7663 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:100
7664 msgid "Please enter a script."
7665 msgstr "Veuillez indiquer un script."
7667 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7668 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7669 msgid "Script attributes"
7670 msgstr "Attributs du script"
7672 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7673 msgid "Choose a priority"
7674 msgstr "Sélectionnez une priorité"
7676 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7677 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7678 msgid "Import script"
7679 msgstr "Importez un script"
7681 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:118
7682 msgid "There is no useable package list defined."
7683 msgstr "Il n'y a pas de liste de paquets utilisable définie."
7685 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:256
7686 #, php-format
7687 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7688 msgstr "Impossible de lire la configuration du répertoire '%s'."
7690 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:338
7691 msgid "Please select a least one Package."
7692 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
7694 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:342
7695 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7696 msgstr ""
7697 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
7698 "paquets."
7700 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
7701 #, php-format
7702 msgid "Package file '%s' does not exist."
7703 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
7705 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7706 msgid "Repository"
7707 msgstr "Dépôt"
7709 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7710 msgid "Release"
7711 msgstr "Version"
7713 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7714 msgid "Mirror"
7715 msgstr "Mirroir"
7717 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7718 msgid "mirror"
7719 msgstr "mirroir"
7721 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7722 msgid "Used packages"
7723 msgstr "Paquets utilisés"
7725 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
7726 msgid "Choosen packages"
7727 msgstr "Paquets Choisis"
7729 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
7730 msgid "Configure"
7731 msgstr "Configurer"
7733 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:142
7734 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:148
7735 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7736 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
7738 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
7739 msgid "Append new class names"
7740 msgstr "Ajouter des nouveaux noms de classes"
7742 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
7743 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7744 msgid "Hook bundle"
7745 msgstr "Ensemble de connections"
7747 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7748 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7749 msgid "Template bundle"
7750 msgstr "Ensemble de modèles"
7752 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:155
7753 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7754 msgid "Script bundle"
7755 msgstr "Ensemble de scripts"
7757 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
7758 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7759 msgid "Variable bundle"
7760 msgstr "Ensemble de variables"
7762 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
7763 msgid "Packages bundle"
7764 msgstr "Ensemble de paquets"
7766 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
7767 msgid "Remove class from profile"
7768 msgstr "Enlever la classe du profil"
7770 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:223
7771 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7772 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
7774 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:227
7775 msgid "Please enter a valid name."
7776 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
7778 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:235
7779 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7780 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
7782 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7783 msgid "FAI classes"
7784 msgstr "Classes FAI"
7786 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7787 msgid "List of FAI classes"
7788 msgstr "Liste des classes FAI"
7790 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7791 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7792 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
7794 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7795 msgid "Show profiles"
7796 msgstr "Afficher les profils"
7798 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7799 msgid "Show scripts"
7800 msgstr "Afficher les scripts"
7802 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7803 msgid "Show hooks"
7804 msgstr "Montrer les connections"
7806 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7807 msgid "Show variables"
7808 msgstr "Afficher les variables"
7810 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7811 msgid "Show packages"
7812 msgstr "Afficher les paquets"
7814 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7815 msgid "Show partitions"
7816 msgstr "Afficher les partitions"
7818 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
7819 msgid "FS type"
7820 msgstr "FS type"
7822 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
7823 msgid "Mount point"
7824 msgstr "Point de montage"
7826 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
7827 msgid "Size in MB"
7828 msgstr "Taille en MB"
7830 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7831 msgid "Mount options"
7832 msgstr "Options de montage"
7834 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7835 msgid "FS option"
7836 msgstr "option du système de fichier"
7838 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7839 msgid "Preserve"
7840 msgstr "Préserver"
7842 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:334
7843 #, php-format
7844 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7845 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
7847 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:339
7848 #, php-format
7849 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7850 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
7852 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:344
7853 #, php-format
7854 msgid ""
7855 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7856 "partition %s."
7857 msgstr ""
7858 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
7859 "la partition %s."
7861 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:348
7862 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7863 msgstr ""
7865 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
7866 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:358
7867 #, php-format
7868 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7869 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
7871 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:364
7872 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
7873 #, php-format
7874 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7875 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
7877 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:371
7878 #, php-format
7879 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7880 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
7882 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7883 msgid "List of scripts"
7884 msgstr "Liste des scripts"
7886 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7887 msgid "Choose a script to delete or edit"
7888 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
7890 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:79
7891 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7892 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
7894 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7895 msgid "Variable attributes"
7896 msgstr "Attributs des variables"
7898 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7899 msgid "Variable content"
7900 msgstr "Contenu de la variable"
7902 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
7903 msgid "List of template files"
7904 msgstr "Liste des modèles"
7906 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
7907 msgid "Choose a template to delete or edit"
7908 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
7910 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:219
7911 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:225
7912 #, php-format
7913 msgid "%s partition"
7914 msgstr "partition(s) %s "
7916 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:221
7917 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:227
7918 #, php-format
7919 msgid "%s partition(s)"
7920 msgstr "partition(s) %s "
7922 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:97
7923 msgid "Please enter a value for script."
7924 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
7926 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7927 msgid "Package bundle"
7928 msgstr "Ensemble des paquets"
7930 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
7931 msgid "Hook attributes"
7932 msgstr "Attributs des connections"
7934 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
7935 msgid "Task"
7936 msgstr "Tâche"
7938 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
7939 msgid "Choose a FAI task to hook"
7940 msgstr "Choisissez une tâche FAI à laquelle s'accrocher"
7942 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
7943 msgid "Create new FAI object - partition table."
7944 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
7946 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
7947 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7948 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
7950 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
7951 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7952 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste des scripts."
7954 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
7955 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7956 msgstr "uCréer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
7958 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
7959 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7960 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections ."
7962 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
7963 msgid "Create new FAI object - profile."
7964 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
7966 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
7967 msgid "Create new FAI object - template."
7968 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
7970 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
7971 msgid "Create new FAI object"
7972 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
7974 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
7975 msgid "The given class name is empty."
7976 msgstr "Le nom de classe indique est vide."
7978 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
7979 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7980 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
7982 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
7983 msgid ""
7984 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
7985 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
7986 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
7987 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
7988 "unique class name."
7989 msgstr ""
7990 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
7991 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
7992 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
7993 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
7994 "différent type dans un nom de classe unique."
7996 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
7997 msgid ""
7998 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
7999 "class."
8000 msgstr ""
8001 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
8002 "nouvelle classe FAI."
8004 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8005 msgid "Enter FAI class name manually"
8006 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
8008 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8009 msgid "Class name"
8010 msgstr "Nom de la classe"
8012 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8013 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8014 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
8016 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8017 msgid "Choose class name"
8018 msgstr "Choisissez un nom de classe"
8020 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8021 msgid "Use"
8022 msgstr "Utiliser"
8024 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8025 msgid "A new class name.</b>"
8026 msgstr "Un nouveau nom de classe.</b>"
8028 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:71
8029 msgid "no file uploaded yet"
8030 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
8032 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:73
8033 #, php-format
8034 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8035 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
8037 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:153
8038 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8039 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
8041 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:157
8042 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8043 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
8045 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:165
8046 msgid "Please enter a user."
8047 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
8049 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8050 msgid "Please enter a valid user. Only a-Z 0-9 are allowed."
8051 msgstr ""
8052 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8053 "lettres de a à Z sont permises."
8055 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:172
8056 msgid "Please enter a group."
8057 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
8059 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8060 msgid "Please enter a valid group. Only a-Z 0-9 are allowed."
8061 msgstr ""
8062 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8063 "lettres de a à Z sont permises."
8065 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8066 msgid "Template attributes"
8067 msgstr "Attributs des modèles"
8069 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8070 msgid "File"
8071 msgstr "Fichier"
8073 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8074 msgid "Save template"
8075 msgstr "Sauver le modèle"
8077 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8078 msgid "Destination path"
8079 msgstr "Répertoire de destination"
8081 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8082 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8083 msgid "Owner"
8084 msgstr "Propriétaire"
8086 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8087 msgid "Access"
8088 msgstr "Accès"
8090 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8091 msgid "Class"
8092 msgstr "Classe"
8094 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8095 msgid "Read"
8096 msgstr "Lire"
8098 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8099 msgid "Write"
8100 msgstr "Ecrire"
8102 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8103 msgid "Special"
8104 msgstr "Spécial"
8106 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8107 msgid "SUID"
8108 msgstr "SUID"
8110 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8111 msgid "SGID"
8112 msgstr "SGID"
8114 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8115 msgid "Others"
8116 msgstr "Autres"
8118 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8119 msgid "sticky"
8120 msgstr "Permanent"
8122 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8123 msgid "List of hook scripts"
8124 msgstr "Liste des scripts de connexions"
8126 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8127 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8128 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
8130 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
8131 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8132 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
8134 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8135 msgid "List of available packages"
8136 msgstr "Liste des paquets disponibles"
8138 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8139 msgid ""
8140 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8141 "currently edited package list."
8142 msgstr ""
8143 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
8144 "liste en cours d'édition."
8146 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8147 msgid "Repository settings"
8148 msgstr "Paramètres du dépôt"
8150 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8151 msgid ""
8152 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8153 "settings first."
8154 msgstr ""
8155 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
8156 "dépôt."
8158 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8159 msgid ""
8160 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8161 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8162 "which finally contain packages sorted by section."
8163 msgstr ""
8164 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
8165 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
8166 "etc), qui contient les paquets triés par section."
8168 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8169 msgid ""
8170 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8171 "be changed by editing the entry."
8172 msgstr ""
8173 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
8174 "miroirs peuvent être changés."
8176 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8177 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8178 msgstr ""
8179 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
8180 "finalement le miroir."
8182 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8183 msgid "Following releases are available"
8184 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
8186 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8187 msgid "Sections for this release"
8188 msgstr "Sections pour cette version"
8190 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8191 msgid "Matching mirrors"
8192 msgstr "miroirs correspondants"
8194 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8195 msgid "Phone settings"
8196 msgstr "Configuration du téléphone"
8198 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8199 msgid "no macro"
8200 msgstr "pas de macros"
8202 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8203 msgid "undefined"
8204 msgstr "non défini"
8206 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8207 msgid "Error while performing query:"
8208 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
8210 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
8211 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
8212 msgid "This account has no phone extensions."
8213 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
8215 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
8216 msgid ""
8217 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8218 "another one."
8219 msgstr ""
8220 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
8221 "en choisir une autre."
8223 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734
8224 msgid "Remove phone account"
8225 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
8227 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735
8228 msgid ""
8229 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8230 "below."
8231 msgstr ""
8232 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
8233 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8235 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8236 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8237 msgid "Create phone account"
8238 msgstr "Créer un compte téléphone"
8240 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8241 msgid ""
8242 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8243 "is set."
8244 msgstr ""
8245 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
8246 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
8248 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8249 msgid ""
8250 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8251 "below."
8252 msgstr ""
8253 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
8254 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8256 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
8257 msgid "Please enter a valid phone number!"
8258 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
8260 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785
8261 msgid "Choose your private phone"
8262 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
8264 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
8265 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8266 msgstr "Le PINCODE du répondeur doit être entre 1-4 caractères."
8268 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8269 msgid ""
8270 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8271 "are allowed here."
8272 msgstr ""
8273 "Le code pin de la messagerie vocale contient des caractères invalides. Seul "
8274 "les chiffres sont autorisés."
8276 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
8277 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8278 msgstr "Le PINCODE du téléphone doit être de 4 caractères."
8280 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8281 msgid ""
8282 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8283 "allowed here."
8284 msgstr ""
8285 "Le codepin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les chiffres "
8286 "sont autorisés."
8288 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
8289 #, php-format
8290 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8291 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
8293 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
8294 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8295 #, php-format
8296 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8297 msgstr ""
8298 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
8299 "séparateur"
8301 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
8302 msgid "Stop"
8303 msgstr "Arrêter"
8305 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097
8306 #, php-format
8307 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8308 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
8310 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8311 msgid "Voicemail PIN"
8312 msgstr "PINCODE du voicemail"
8314 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8315 msgid "Phone PIN"
8316 msgstr "Code PIN du téléphone"
8318 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8319 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8320 msgid "Phone macro"
8321 msgstr "Macro téléphoniques"
8323 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8324 msgid "Refresh"
8325 msgstr "Rafraichir"
8327 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8328 msgid "Phone Reports"
8329 msgstr "Rapports téléphoniques"
8331 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8332 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8333 msgstr ""
8334 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
8335 "rapport ne peut être affiché!"
8337 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8338 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8339 msgstr ""
8340 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
8341 "création de rapports!"
8343 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8344 msgid "Query for phone database failed!"
8345 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
8347 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8348 msgid "Source"
8349 msgstr "Emetteur"
8351 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8352 msgid "Destination"
8353 msgstr "Destinataire"
8355 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8356 msgid "Channel"
8357 msgstr "Canal"
8359 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8360 msgid "Duration"
8361 msgstr "Durée"
8363 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8364 msgid "Phone reports"
8365 msgstr "Rapports téléphoniques"
8367 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8368 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8369 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8370 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
8372 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8373 msgid ""
8374 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8375 "selected this Macro."
8376 msgstr ""
8377 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
8378 "assurer que personne ne l'utilise."
8380 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
8381 #, php-format
8382 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8383 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
8385 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
8386 #, php-format
8387 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8388 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
8390 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
8391 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8392 #, php-format
8393 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8394 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
8396 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8397 #, php-format
8398 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8399 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
8401 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8402 #, php-format
8403 msgid "The given cn '%s' already exists."
8404 msgstr "Le cn '%s' existe déjà."
8406 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8407 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8408 msgstr "Vous devez spécifier le 'Display Name' pour pouvoir sauver cette macro"
8410 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8411 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8412 msgstr ""
8413 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
8414 "caractères."
8416 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8417 #, php-format
8418 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8419 msgstr ""
8420 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
8421 "la macro goFonMacro"
8423 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8424 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8425 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
8427 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8428 msgid "Please choose a valid  base."
8429 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
8431 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8432 msgid "Macro name"
8433 msgstr "Nom de la macro"
8435 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8436 msgid "Macro name to be displayed"
8437 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
8439 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8440 msgid "Choose subtree to place macro in"
8441 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
8443 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8444 msgid "Visible for user"
8445 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
8447 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8448 msgid "Macro text"
8449 msgstr "Texte de la macro"
8451 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8452 msgid "List of macros"
8453 msgstr "Liste des macros"
8455 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8456 msgid ""
8457 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8458 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8459 "large number of macros."
8460 msgstr ""
8461 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
8462 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8463 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
8465 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8466 msgid "Display macros matching"
8467 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
8469 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8470 msgid "Display macros  matching"
8471 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
8473 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8474 msgid "Regular expression for matching macro names"
8475 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
8477 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8478 msgid "Phone macro management"
8479 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
8481 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8482 msgid "String"
8483 msgstr "Chaîne de caractère"
8485 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8486 msgid "Combobox"
8487 msgstr "Boite à choix multiple"
8489 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8490 msgid "Bool"
8491 msgstr "Booléen"
8493 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8494 msgid "Delete unused"
8495 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
8497 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8498 #, php-format
8499 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8500 msgstr ""
8501 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
8502 "macro téléphonique."
8504 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8505 #, php-format
8506 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8507 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
8509 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8510 #, php-format
8511 msgid ""
8512 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8513 "using this macro '%s'."
8514 msgstr ""
8515 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
8516 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
8518 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8519 msgid "Phone macros"
8520 msgstr "Macros téléphoniques"
8522 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8523 #, php-format
8524 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8525 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
8527 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8528 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8529 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8530 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
8532 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8533 msgid "Create new phone macro"
8534 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
8536 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8537 msgid "Visible"
8538 msgstr "Visible"
8540 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8541 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8542 msgstr "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
8544 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8545 msgid "Macro"
8546 msgstr "macro"
8548 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8549 msgid "visible"
8550 msgstr "visible"
8552 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8553 msgid "invisible"
8554 msgstr "invisible"
8556 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8557 msgid "Argument"
8558 msgstr "Argument"
8560 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8561 msgid "type"
8562 msgstr "type"
8564 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8565 msgid "Conference name"
8566 msgstr "Nom de la conférence"
8568 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8569 msgid "Name of conference to create"
8570 msgstr "Nom de la conférence à créer"
8572 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8573 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8574 msgid "Choose subtree to place conference in"
8575 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
8577 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8578 msgid "Lifetime (in days)"
8579 msgstr "Durée (en jours)"
8581 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:147
8582 msgid "Phone number"
8583 msgstr "Numéro de téléphone"
8585 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8586 msgid "Preset PIN"
8587 msgstr "PIN préselectionné"
8589 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8590 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8591 msgid "PIN"
8592 msgstr "PIN CODE"
8594 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8595 msgid "Record conference"
8596 msgstr "Enregistrer la conférence"
8598 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8599 msgid "Sound file format"
8600 msgstr "Format du fichier son "
8602 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8603 msgid "Play music on hold"
8604 msgstr "Musique d'attente"
8606 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8607 msgid "Activate session menu"
8608 msgstr "Activer le menu de session"
8610 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8611 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8612 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
8614 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8615 msgid "Count users"
8616 msgstr "Compter les utilisateurs"
8618 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8619 msgid "Phone conferences"
8620 msgstr "Conférences téléphoniques"
8622 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8623 msgid "Management"
8624 msgstr "Gestion"
8626 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8627 msgid "Create new conference"
8628 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
8630 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8631 msgid "New conference"
8632 msgstr "Nouvelle conférence"
8634 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8635 msgid "This table displays all available conference rooms."
8636 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
8638 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8639 msgid "Name - Number"
8640 msgstr "Nom - numéro"
8642 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8643 msgid "Conference"
8644 msgstr "Conférence"
8646 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8647 msgid "List of conference rooms"
8648 msgstr "Liste des salles de conférence"
8650 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8651 msgid ""
8652 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8653 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8654 "selectors on top of the conferences list."
8655 msgstr ""
8656 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
8657 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
8658 "d'utiliser les filtres."
8660 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
8661 msgid "Regular expression for        matching user names"
8662 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
8664 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8665 msgid ""
8666 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8667 "fields empty."
8668 msgstr ""
8669 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
8670 "champ code PIN vide."
8672 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8673 msgid "Please enter a PIN."
8674 msgstr " Veuillez entrer un PIN CODE."
8676 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8677 msgid "Please enter a name for the conference."
8678 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
8680 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8681 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8682 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
8684 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8685 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8686 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
8688 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8689 msgid "Conference management"
8690 msgstr "Gestion des conférences"
8692 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8693 msgid "Thin Client"
8694 msgstr "Clients légers"
8696 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8697 msgid "Object name"
8698 msgstr "Nom de l'objet"
8700 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8701 msgid "Contents"
8702 msgstr "Contenu"
8704 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8705 msgid "This object has no relationship to other objects."
8706 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
8708 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8709 msgid ""
8710 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8711 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8712 "to your companies LDAP server."
8713 msgstr ""
8714 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
8715 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
8716 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
8717 "LDAP de votre société."
8719 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8720 msgid ""
8721 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8722 "b> to get back to the pictogram view."
8723 msgstr ""
8724 "Cliquez sur <b>déconnexion</b>, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
8725 "<b>Accueil</b> pour revenir à la page principale."
8727 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8728 msgid "The GOsa team"
8729 msgstr "L'équipe de GOsa"
8731 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8732 #, php-format
8733 msgid "Welcome %s!"
8734 msgstr "Bienvenue %s!"
8736 #: include/php_setup.inc:71
8737 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8738 msgstr ""
8739 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
8740 "PHP!"
8742 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:315
8743 msgid "Toggle information"
8744 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
8746 #: include/php_setup.inc:76
8747 msgid "PHP error"
8748 msgstr "Erreur PHP"
8750 #: include/php_setup.inc:87
8751 msgid "class"
8752 msgstr "classe"
8754 #: include/php_setup.inc:93
8755 msgid "function"
8756 msgstr "fonction"
8758 #: include/php_setup.inc:98
8759 msgid "static"
8760 msgstr "statique"
8762 #: include/php_setup.inc:102
8763 msgid "method"
8764 msgstr "méthode"
8766 #: include/php_setup.inc:121
8767 msgid "Trace"
8768 msgstr "Trace"
8770 #: include/php_setup.inc:122
8771 msgid "Line"
8772 msgstr "Ligne"
8774 #: include/php_setup.inc:123
8775 msgid "Arguments"
8776 msgstr "Arguments"
8778 #: include/functions.inc:282
8779 #, php-format
8780 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8781 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
8783 #: include/functions.inc:303
8784 #, php-format
8785 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8786 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP indique '%s'."
8788 #: include/functions.inc:322
8789 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8790 msgstr ""
8791 "Le nom de l'utilisateur ou l'UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre "
8792 "base de données LDAP."
8794 #: include/functions.inc:360
8795 msgid ""
8796 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8797 "the source!"
8798 msgstr ""
8799 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
8800 "Veuillez vérifier la source!"
8802 #: include/functions.inc:370
8803 #, php-format
8804 msgid ""
8805 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8806 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8807 msgstr ""
8808 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
8809 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
8810 "serveur LDAP indique '%s'."
8812 #: include/functions.inc:385
8813 #, php-format
8814 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8815 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
8817 #: include/functions.inc:411
8818 #, php-format
8819 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8820 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
8822 #: include/functions.inc:441
8823 msgid ""
8824 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8825 "check the source!"
8826 msgstr ""
8827 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
8828 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
8830 #: include/functions.inc:451
8831 msgid ""
8832 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8833 "entry in gosa.conf!"
8834 msgstr ""
8835 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
8836 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
8838 #: include/functions.inc:459
8839 msgid ""
8840 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8841 "cleaning up multiple references."
8842 msgstr ""
8843 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
8844 "possible. Effacement des références multiples."
8846 #: include/functions.inc:573
8847 #, php-format
8848 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8849 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
8851 #: include/functions.inc:575
8852 #, php-format
8853 msgid ""
8854 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8855 "exceeds"
8856 msgstr ""
8857 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
8858 "toujours dépassée"
8860 #: include/functions.inc:592
8861 msgid "incomplete"
8862 msgstr "incomplet"
8864 #: include/functions.inc:997
8865 #, php-format
8866 msgid ""
8867 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8868 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8869 msgstr ""
8870 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
8871 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
8872 "la situation."
8874 #: include/functions.inc:1096
8875 msgid "LDAP error:"
8876 msgstr "Erreur LDAP :"
8878 #: include/functions.inc:1550
8879 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8880 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8882 #: include/functions.inc:1593
8883 #, php-format
8884 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8885 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
8887 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8888 msgid ""
8889 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8890 "server settings in the mail tab."
8891 msgstr ""
8892 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
8893 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
8894 "l'onglet messagerie."
8896 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8897 msgid ""
8898 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8899 "settings will not be stored on your server!"
8900 msgstr ""
8901 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
8902 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
8904 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8905 #, php-format
8906 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8907 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
8909 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8910 #, php-format
8911 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8912 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
8914 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8915 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8916 msgstr ""
8917 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
8918 "informations à propos des acls."
8920 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8921 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8922 msgstr ""
8923 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
8924 "permissions imap!"
8926 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8927 #, php-format
8928 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8929 msgstr ""
8930 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur indique '%"
8931 "s'."
8933 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8934 #, php-format
8935 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8936 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur indique '%s'."
8938 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8939 #, php-format
8940 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8941 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur indique '%s'."
8943 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8944 #, php-format
8945 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8946 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur indique '%s'."
8948 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8949 #, php-format
8950 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8951 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur indique '%s'."
8953 #: include/class_pluglist.inc:98
8954 msgid ""
8955 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8956 "contributed script fix_config.sh!"
8957 msgstr ""
8958 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
8959 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
8961 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8962 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8963 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8964 msgid ""
8965 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8966 "changes?"
8967 msgstr ""
8968 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
8969 "Voulez vous annuler les modifications?"
8971 #: include/class_plugin.inc:180
8972 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8973 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension pour le compte."
8975 #: include/class_plugin.inc:185
8976 msgid "This is an empty plugin."
8977 msgstr "Cette extension est vide."
8979 #: include/class_plugin.inc:398
8980 #, php-format
8981 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8982 msgstr ""
8983 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
8984 "pas."
8986 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8987 #, php-format
8988 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8989 msgstr ""
8990 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
8991 "pas."
8993 #: include/class_plugin.inc:454
8994 #, php-format
8995 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8996 msgstr ""
8997 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
8998 "pas."
9000 #: include/class_config.inc:69
9001 #, php-format
9002 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9003 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
9005 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9006 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9007 msgstr ""
9008 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
9009 "l'administrateur du système."
9011 #: include/class_config.inc:433
9012 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9013 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
9015 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9016 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9017 msgstr ""
9018 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction mhash / sha1 "
9019 "manquante)"
9021 #: include/class_password-methods.inc:165
9022 #, php-format
9023 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9024 msgstr ""
9025 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP indique '%"
9026 "s'."
9028 #: include/class_password-methods.inc:202
9029 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9030 msgstr ""
9031 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
9032 "changer le mot de passe Samba."
9034 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9035 msgid ""
9036 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9037 "support, password has not been changed."
9038 msgstr ""
9039 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
9040 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
9042 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9043 msgid "Kerberos database communication failed!"
9044 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
9046 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9047 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9048 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
9050 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9051 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9052 msgstr ""
9053 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction sha1 / mhash / crypt "
9054 "manquante)"
9056 #: include/class_ldap.inc:437
9057 #, php-format
9058 msgid ""
9059 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9060 "GOsa team."
9061 msgstr ""
9062 "La création automatique de type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
9063 "rapport à l'équipe de GOsa."
9065 #: include/class_ldap.inc:698
9066 #, php-format
9067 msgid ""
9068 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9069 "in line %s"
9070 msgstr ""
9071 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
9072 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
9074 #: include/class_ldap.inc:711
9075 #, php-format
9076 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9077 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
9079 #: include/class_ldap.inc:727
9080 #, php-format
9081 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9082 msgstr ""
9083 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
9084 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
9086 #: include/class_certificate.inc:35
9087 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9088 msgstr ""
9089 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
9090 "et accessible"
9092 #: include/class_certificate.inc:53
9093 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9094 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
9096 #: include/class_certificate.inc:80
9097 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9098 msgstr ""
9099 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
9100 "(utilisez un format PEM/DER) "
9102 #: include/class_certificate.inc:95
9103 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9104 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
9106 #: include/class_certificate.inc:192
9107 msgid "Can't create/open File"
9108 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
9110 #: include/class_certificate.inc:199
9111 msgid "No valid certificate loaded"
9112 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
9114 #: include/functions_helpviewer.inc:292
9115 #, php-format
9116 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9117 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
9119 #: include/functions_helpviewer.inc:367
9120 #, php-format
9121 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9122 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
9124 #: include/functions_setup.inc:98
9125 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9126 msgstr ""
9127 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
9128 "impossibles!"
9130 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9131 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9132 msgstr ""
9133 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
9134 "schémas impossibles!"
9136 #: include/functions_setup.inc:136
9137 #, php-format
9138 msgid ""
9139 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9140 "setup"
9141 msgstr ""
9142 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
9143 "configuration de LDAP"
9145 #: include/functions_setup.inc:140
9146 #, php-format
9147 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9148 msgstr ""
9149 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
9150 "version %s"
9152 #: include/functions_setup.inc:145
9153 #, php-format
9154 msgid "Support for '%s' enabled"
9155 msgstr "Le support de '%s' est activé"
9157 #: include/functions_setup.inc:155
9158 #, php-format
9159 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9160 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
9162 #: include/functions_setup.inc:159
9163 #, php-format
9164 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9165 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
9167 #: include/functions_setup.inc:170
9168 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9169 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9171 #: include/functions_setup.inc:175
9172 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9173 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
9175 #: include/functions_setup.inc:180
9176 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9177 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9179 #: include/functions_setup.inc:185
9180 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9181 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
9183 #: include/functions_setup.inc:191
9184 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9185 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9187 #: include/functions_setup.inc:196
9188 msgid "Support for pureftp enabled"
9189 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
9191 #: include/functions_setup.inc:201
9192 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9193 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9195 #: include/functions_setup.inc:206
9196 msgid "Support for WebDAV enabled"
9197 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
9199 #: include/functions_setup.inc:211
9200 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9201 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9203 #: include/functions_setup.inc:216
9204 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9205 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
9207 #: include/functions_setup.inc:221
9208 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9209 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9211 #: include/functions_setup.inc:226
9212 msgid "Support for gofon enabled"
9213 msgstr "Le support de gofon est activé"
9215 #: include/functions_setup.inc:231
9216 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9217 msgstr ""
9218 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
9219 "installé"
9221 #: include/functions_setup.inc:236
9222 msgid "Support for nagios enabled"
9223 msgstr "Le support de nagios activé"
9225 #: include/functions_setup.inc:246
9226 msgid ""
9227 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9228 "method to cyrus"
9229 msgstr ""
9230 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
9231 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
9233 #: include/functions_setup.inc:253
9234 msgid "Support for Kolab enabled"
9235 msgstr "Le support de Kolab est activé"
9237 #: include/functions_setup.inc:271
9238 msgid "OK"
9239 msgstr "OK"
9241 #: include/functions_setup.inc:274
9242 msgid "Ignored"
9243 msgstr "Ignoré"
9245 #: include/functions_setup.inc:276
9246 msgid "Failed"
9247 msgstr "Echec"
9249 #: include/functions_setup.inc:293
9250 msgid "PHP setup inspection"
9251 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
9253 #: include/functions_setup.inc:294
9254 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9255 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
9257 #: include/functions_setup.inc:295
9258 msgid ""
9259 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9260 "PHP language."
9261 msgstr ""
9262 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
9263 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
9265 #: include/functions_setup.inc:298
9266 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9267 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
9269 #: include/functions_setup.inc:299
9270 msgid ""
9271 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9272 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9273 "risk. GOsa will run in both modes."
9274 msgstr ""
9275 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
9276 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
9277 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
9278 "les deux modes."
9280 #: include/functions_setup.inc:302
9281 msgid "Checking for ldap module"
9282 msgstr "Vérification des modules LDAP"
9284 #: include/functions_setup.inc:303
9285 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9286 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
9288 #: include/functions_setup.inc:306
9289 msgid "Checking for XML functions"
9290 msgstr "Vérification du support XML"
9292 #: include/functions_setup.inc:307
9293 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9294 msgstr ""
9295 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
9296 "configuration."
9298 #: include/functions_setup.inc:310
9299 msgid "Checking for gettext support"
9300 msgstr "Vérification du support gettext"
9302 #: include/functions_setup.inc:311
9303 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9304 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
9306 #: include/functions_setup.inc:314
9307 msgid "Checking for iconv support"
9308 msgstr "Vérification du support iconv"
9310 #: include/functions_setup.inc:315
9311 msgid ""
9312 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9313 "therefore required."
9314 msgstr ""
9315 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
9316 "il est indispensable."
9318 #: include/functions_setup.inc:318
9319 msgid "Checking for mhash module"
9320 msgstr "Vérification du module mhash"
9322 #: include/functions_setup.inc:319
9323 msgid ""
9324 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9325 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9326 msgstr ""
9327 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
9328 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
9329 "marchera sans celui ci."
9331 #: include/functions_setup.inc:322
9332 msgid "Checking for imap module"
9333 msgstr "Vérification du module imap"
9335 #: include/functions_setup.inc:323
9336 msgid ""
9337 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9338 "status informations, creates and deletes mail users."
9339 msgstr ""
9340 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
9341 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
9342 "comptes de messagerie des utilisateurs."
9344 #: include/functions_setup.inc:326
9345 msgid "Checking for getacl in imap"
9346 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
9348 #: include/functions_setup.inc:327
9349 msgid ""
9350 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9351 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9352 "for this feature."
9353 msgstr ""
9354 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
9355 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
9356 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
9357 "fonctionnalité."
9359 #: include/functions_setup.inc:330
9360 msgid "Checking for mysql module"
9361 msgstr "Vérification du module pour mysql"
9363 #: include/functions_setup.inc:331
9364 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9365 msgstr ""
9366 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
9367 "provenance d'une base de données."
9369 #: include/functions_setup.inc:334
9370 msgid "Checking for cups module"
9371 msgstr "Vérification du module cups"
9373 #: include/functions_setup.inc:335
9374 msgid ""
9375 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9376 "files, you've to install the CUPS module."
9377 msgstr ""
9378 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
9379 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
9381 #: include/functions_setup.inc:338
9382 msgid "Checking for kadm5 module"
9383 msgstr "Vérification du module kadm5"
9385 #: include/functions_setup.inc:339
9386 msgid ""
9387 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9388 "via PEAR network."
9389 msgstr ""
9390 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
9391 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
9393 #: include/functions_setup.inc:342
9394 msgid "Checking for snmp Module"
9395 msgstr "Vérification du module snmp"
9397 #: include/functions_setup.inc:343
9398 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9399 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
9401 #: include/functions_setup.inc:379
9402 msgid "PHP detailed function inspection"
9403 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
9405 #: include/functions_setup.inc:383
9406 #, php-format
9407 msgid "Checking for function <b>%s</b>"
9408 msgstr "Vérification de la fonction <b>%s</b>"
9410 #: include/functions_setup.inc:384
9411 #, php-format
9412 msgid ""
9413 "The function <b>%s</b> is used by GOsa. There is no information if it's "
9414 "optional or required yet."
9415 msgstr ""
9416 "La fonction <b>%s</b> est utilisée par GOsa. Il n'y as pas encore "
9417 "d'information si celle si est optionnelle ou indispensable."
9419 #: include/functions_setup.inc:395
9420 msgid "Checking for some additional programms"
9421 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
9423 #: include/functions_setup.inc:404
9424 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9425 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
9427 #: include/functions_setup.inc:405
9428 msgid ""
9429 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9430 "size and the unified JPEG format."
9431 msgstr ""
9432 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9433 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9435 #: include/functions_setup.inc:408
9436 msgid "Checking imagick module for PHP"
9437 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
9439 #: include/functions_setup.inc:409
9440 msgid ""
9441 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9442 "and the unified JPEG format from PHP script."
9443 msgstr ""
9444 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9445 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9447 #: include/functions_setup.inc:416
9448 msgid "Checking for fping utility"
9449 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
9451 #: include/functions_setup.inc:417
9452 msgid ""
9453 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9454 "environment running."
9455 msgstr ""
9456 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
9457 "clients légers fonctionnant en terminaux."
9459 #: include/functions_setup.inc:432
9460 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9461 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
9463 #: include/functions_setup.inc:433
9464 msgid ""
9465 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9466 "generate password hashes."
9467 msgstr ""
9468 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
9469 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
9471 #: include/functions_setup.inc:446
9472 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9473 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
9475 #: include/functions_setup.inc:447
9476 msgid ""
9477 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9478 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9479 msgstr ""
9480 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
9481 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
9483 #: include/functions_setup.inc:450
9484 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9485 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
9487 #: include/functions_setup.inc:451
9488 msgid ""
9489 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9490 "increase performance."
9491 msgstr ""
9492 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
9493 "améliorer la performance."
9495 #: include/functions_setup.inc:458
9496 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9497 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
9499 #: include/functions_setup.inc:459
9500 msgid ""
9501 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9502 "consume more time."
9503 msgstr ""
9504 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
9505 "certaines actions vont prendre plus de temps."
9507 #: include/functions_setup.inc:466
9508 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9509 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
9511 #: include/functions_setup.inc:467
9512 msgid ""
9513 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9514 "Increase it for larger setups."
9515 msgstr ""
9516 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
9517 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
9518 "installations plus complexes."
9520 #: include/functions_setup.inc:471
9521 msgid "php.ini check -> expose_php"
9522 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
9524 #: include/functions_setup.inc:472
9525 msgid ""
9526 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9527 "any Information about the server you are running in this case."
9528 msgstr ""
9529 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
9530 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
9532 #: include/functions_setup.inc:476
9533 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9534 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
9536 #: include/functions_setup.inc:477
9537 msgid ""
9538 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9539 "escape all quotes in strings in this case."
9540 msgstr ""
9541 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
9542 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
9544 #: include/functions_setup.inc:720
9545 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9546 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
9548 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9549 msgid ""
9550 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9551 "reachable for GOsa."
9552 msgstr ""
9553 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
9554 "contacter."
9556 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9557 #: include/functions_setup.inc:822
9558 msgid ""
9559 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9560 "reachable for GOsa."
9561 msgstr ""
9562 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
9563 "puisse le contacter."
9565 #: include/functions_setup.inc:832
9566 msgid ""
9567 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9568 "please check all informations twice"
9569 msgstr ""
9570 "Connection au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
9571 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
9573 #: include/functions_setup.inc:888
9574 #, php-format
9575 msgid ""
9576 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9577 "complete!"
9578 msgstr ""
9579 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
9580 "compléter!"
9582 #: include/functions_setup.inc:919
9583 msgid ""
9584 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9585 "verify that it is readable for GOsa"
9586 msgstr ""
9587 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
9588 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
9589 "GOsa"
9591 #: include/functions_setup.inc:928
9592 #, php-format
9593 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9594 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
9596 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9597 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9598 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9599 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9600 msgid ""
9601 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9602 "administrate anything!"
9603 msgstr ""
9604 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
9605 "administrer!"
9607 #: include/class_ppdManager.inc:124 include/class_ppdManager.inc:242
9608 #, php-format
9609 msgid ""
9610 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9611 "ignored"
9612 msgstr ""
9613 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
9614 "été ignorés"
9616 #: include/class_ppdManager.inc:132
9617 msgid "Nested groups are not supported!"
9618 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
9620 #: include/class_ppdManager.inc:136
9621 msgid "Group name not unique!"
9622 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
9624 #: include/class_ppdManager.inc:142 include/class_ppdManager.inc:172
9625 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9626 msgstr ""
9628 #: include/class_ppdManager.inc:166
9629 msgid "Nested options are not supported!"
9630 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
9632 #: include/class_ppdManager.inc:191
9633 msgid "PickMany is not supported yet!"
9634 msgstr ""
9636 #: include/class_ppdManager.inc:263
9637 #, php-format
9638 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9639 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoue - pas de données."
9641 #: html/helpviewer.php:58
9642 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9643 msgstr "L'aide n'est pas accessible si vous n'êtes pas connectés."
9645 #: html/helpviewer.php:89
9646 msgid "previous"
9647 msgstr "précédent"
9649 #: html/helpviewer.php:93
9650 msgid "next"
9651 msgstr "suivant"
9653 #: html/helpviewer.php:154
9654 #, php-format
9655 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
9656 msgstr ""
9657 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
9658 "fichiers d'aide."
9660 #: html/helpviewer.php:162 ihtml/themes/default/help.tpl:15
9661 msgid "Index"
9662 msgstr "Index"
9664 #: html/getxls.php:53
9665 msgid "Birthday"
9666 msgstr "Anniversaire"
9668 #: html/getxls.php:53
9669 msgid "Sexe"
9670 msgstr "Sexe"
9672 #: html/getxls.php:53 html/getxls.php:147 html/getxls.php:192
9673 #: html/getxls.php:204
9674 msgid "Firstname"
9675 msgstr "Nom de Famille"
9677 #: html/getxls.php:77
9678 msgid "Members:"
9679 msgstr "Membres"
9681 #: html/getxls.php:102
9682 msgid "Computers"
9683 msgstr "Ordinateurs"
9685 #: html/getxls.php:124
9686 msgid "Server Name"
9687 msgstr "Nom du serveur"
9689 #: html/getxls.php:147
9690 msgid "Common name"
9691 msgstr "Nom complet"
9693 #: html/getxls.php:147
9694 msgid "Display Name"
9695 msgstr "Nom à afficher"
9697 #: html/getxls.php:147
9698 msgid "Home postal address"
9699 msgstr "Adresse postale personelle"
9701 #: html/getxls.php:147
9702 msgid "Initiales"
9703 msgstr "Initiales"
9705 #: html/getxls.php:147
9706 msgid "Mail address"
9707 msgstr "Adresse de messagerie"
9709 #: html/getxls.php:147
9710 msgid "Mobile phone"
9711 msgstr "GSM"
9713 #: html/getxls.php:147
9714 msgid "Postal address"
9715 msgstr "Adresse postale"
9717 #: html/getxls.php:147
9718 msgid "Adress"
9719 msgstr "Addresse"
9721 #: html/getxls.php:147
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Surename"
9724 msgstr "Surnom"
9726 #: html/getxls.php:147
9727 msgid "Function"
9728 msgstr "Fonction"
9730 #: html/getxls.php:192
9731 msgid "BirthDate"
9732 msgstr "Anniversaire"
9734 #: html/getxls.php:195
9735 msgid "Members"
9736 msgstr "Membres"
9738 #: html/getxls.php:198
9739 msgid "Uid"
9740 msgstr "id de l'utilisateur"
9742 #: html/getxls.php:204
9743 msgid "DisplayName"
9744 msgstr "Nom affiché"
9746 #: html/getxls.php:204
9747 msgid "Phone Number"
9748 msgstr "Numéro de téléphone"
9750 #: html/getxls.php:204
9751 msgid "Postal Adress"
9752 msgstr "Adresse Postale"
9754 #: html/getxls.php:204
9755 msgid "Email address"
9756 msgstr "Adresse de messagerie"
9758 #: html/getxls.php:204
9759 msgid "mobile"
9760 msgstr "GSM"
9762 #: html/getxls.php:204
9763 msgid "Organizational Unit"
9764 msgstr "Département"
9766 #: html/getxls.php:204
9767 msgid "Postal Address"
9768 msgstr "Adresse postale"
9770 #: html/getxls.php:204
9771 msgid "Postal Code"
9772 msgstr "Code postal"
9774 #: html/getxls.php:204
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Sn"
9777 msgstr "sn"
9779 #: html/getxls.php:204
9780 msgid "st"
9781 msgstr "Etat"
9783 #: html/getxls.php:204
9784 msgid "Title"
9785 msgstr "Titre"
9787 #: html/getfax.php:53
9788 msgid "Could not connect to database server!"
9789 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
9791 #: html/getfax.php:55
9792 msgid "Could not select database!"
9793 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
9795 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9796 msgid "Database query failed!"
9797 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
9799 #: html/getvcard.php:36
9800 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9801 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
9803 #: html/setup.php:86
9804 #, php-format
9805 msgid ""
9806 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9807 "please check existence and rights of this directory!"
9808 msgstr ""
9809 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
9810 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
9812 #: html/main.php:114
9813 msgid ""
9814 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9815 "administrator."
9816 msgstr ""
9817 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
9818 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
9820 #: html/main.php:157
9821 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9822 msgstr ""
9823 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
9824 "paramètre memory_limit!"
9826 #: html/main.php:286
9827 #, php-format
9828 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9829 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
9831 #: html/main.php:315
9832 msgid "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9833 msgstr ""
9834 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
9835 "du W3C!"
9837 #: html/index.php:49
9838 #, php-format
9839 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9840 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
9842 #: html/index.php:71
9843 #, php-format
9844 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9845 msgstr ""
9846 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
9847 "accessible!"
9849 #: html/index.php:144
9850 msgid ""
9851 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9852 "make sure, that this is possible."
9853 msgstr ""
9854 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
9855 "vous assurez que c'est possible."
9857 #: html/index.php:152
9858 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9859 msgstr ""
9860 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez réexecuter "
9861 "l'installation."
9863 #: html/index.php:180
9864 msgid "Please specify a valid username!"
9865 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
9867 #: html/index.php:182
9868 msgid "Please specify your password!"
9869 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
9871 #: html/index.php:189
9872 msgid "Please check the username/password combination."
9873 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
9875 #: html/index.php:227
9876 msgid "Session will not be encrypted."
9877 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
9879 #: html/index.php:227
9880 msgid "Enter SSL session"
9881 msgstr "Démarrer une session SSL"
9883 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9884 msgid ""
9885 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9886 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9887 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9888 "filters to get the entries you are looking for."
9889 msgstr ""
9890 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
9891 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
9892 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
9893 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
9894 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
9896 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9897 msgid "Please choose the way to react for this session"
9898 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
9900 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9901 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9902 msgstr ""
9903 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
9904 "LDAP"
9906 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9907 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9908 msgid ""
9909 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9910 "and let me use filters instead"
9911 msgstr ""
9912 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
9913 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
9914 "restreindre les données a visualiser"
9916 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9917 msgid "Session conflict detected"
9918 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
9920 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9921 msgid ""
9922 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9923 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9924 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9925 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9926 msgstr ""
9927 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
9928 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
9929 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
9930 "possible. Cliquer sur le bouton  <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
9932 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9933 msgid ""
9934 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9935 "so please close multiple windows and log in again."
9936 msgstr ""
9937 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
9938 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
9939 "de se reconnecter."
9941 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9942 msgid "Logout"
9943 msgstr "Déconnexion"
9945 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9946 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9947 msgstr ""
9948 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
9949 "i> afin de vous connecter"
9951 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9952 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9953 msgid "Directory"
9954 msgstr "Répertoire"
9956 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9957 msgid "Sign in"
9958 msgstr "Connexion"
9960 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9961 msgid "Click here to log in"
9962 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
9964 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9965 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9966 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9967 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
9969 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9970 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9971 msgid ""
9972 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9973 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9974 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9975 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9976 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9977 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9978 msgstr ""
9979 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
9980 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
9981 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
9982 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
9983 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
9984 "LDAP."
9986 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9987 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9988 msgid "Main"
9989 msgstr "Accueil"
9991 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9992 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9993 msgid "Help"
9994 msgstr "Aide"
9996 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9997 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9998 msgid "Sign out"
9999 msgstr "Déconnexion"
10001 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10002 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10003 msgid "Signed in:"
10004 msgstr "Connexion:"
10006 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10007 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10008 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10009 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10010 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10011 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10012 msgid "Setup continued..."
10013 msgstr "Configuration en cours..."
10015 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10016 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10017 msgid ""
10018 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10019 "correct minimum version."
10020 msgstr ""
10021 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
10022 "leur numéro de version minimale."
10024 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10025 msgid "Locking conflict detected"
10026 msgstr "Conflit de verrou détecté"
10028 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10029 msgid ""
10030 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10031 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10032 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10033 msgstr ""
10034 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
10035 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
10036 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
10037 "le bouton <i>Remove</i>."
10039 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10040 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10041 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10042 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
10044 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10045 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10046 msgid ""
10047 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10048 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10049 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10050 "create the missing entries."
10051 msgstr ""
10052 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
10053 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
10054 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désirer et le "
10055 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
10057 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10058 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10059 msgid ""
10060 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10061 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10062 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10063 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10064 "is organized will be asked later on."
10065 msgstr ""
10066 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
10067 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
10068 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
10069 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
10070 "de nommage seront demandés ultérieurement."
10072 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10073 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10074 msgid ""
10075 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10076 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10077 msgstr ""
10078 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
10079 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10081 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10082 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10083 msgid ""
10084 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10085 "affect various properties in your main configuration."
10086 msgstr ""
10087 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
10088 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
10089 "propriétés de votre configuration."
10091 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10092 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10093 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10094 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
10096 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10097 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10098 msgid "Location name"
10099 msgstr "Nom de l'emplacement"
10101 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10102 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10103 msgid ""
10104 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10105 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10106 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10107 msgstr ""
10108 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
10109 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
10110 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
10111 "l'administrateur et son mot de passe."
10113 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10114 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10115 msgid "Admin DN"
10116 msgstr "DN de l'administrateur"
10118 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10119 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10120 msgid "Admin password"
10121 msgstr "Mot de passe administrateur"
10123 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10124 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10125 msgid ""
10126 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10127 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10128 "values below if the fit your needs."
10129 msgstr ""
10130 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
10131 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
10132 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
10133 "afin quelles correspondent à vos besoins."
10135 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10136 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10137 msgid "Base "
10138 msgstr "Base"
10140 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10141 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10142 msgid "People storage ou"
10143 msgstr "Attribut pour le OU des utilisateurs"
10145 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10146 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10147 msgid "People dn attribute"
10148 msgstr "Attribut pour le DN des utilisateurs"
10150 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10151 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10152 msgid "Group storage ou"
10153 msgstr "Attribut pour le OU des groupes"
10155 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10156 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10157 msgid "ID base for users/groups"
10158 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
10160 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10161 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10162 msgid ""
10163 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10164 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10165 "used here, too."
10166 msgstr ""
10167 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
10168 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
10169 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
10171 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10172 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10173 msgid "Encryption algorithm"
10174 msgstr "Algorithme de cryptage"
10176 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10177 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10178 msgid ""
10179 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10180 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10181 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10182 msgstr ""
10183 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
10184 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
10185 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
10186 "que GOsa ne touche a rien."
10188 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10189 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10190 msgid "Mail method"
10191 msgstr "Méthode de messagerie"
10193 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10194 msgid ""
10195 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10196 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10197 "(But it  could be a security risk)  "
10198 msgstr ""
10199 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
10200 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
10201 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)   "
10203 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10204 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10205 msgid "Display PHP errors"
10206 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
10208 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10209 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10210 msgid "true"
10211 msgstr "vrai"
10213 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10214 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10215 msgid "false"
10216 msgstr "faux"
10218 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10219 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10220 msgid "Check"
10221 msgstr "Vérification"
10223 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10224 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10225 msgid "Setup finished"
10226 msgstr "Configuration terminée"
10228 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10229 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10230 msgid ""
10231 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10232 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10233 msgstr ""
10234 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
10235 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
10237 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10238 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10239 msgid "Schema Configuration"
10240 msgstr "Configuration des schémas"
10242 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10243 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10244 msgid "Configuration File"
10245 msgstr "Fichier de configuration"
10247 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10248 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10249 msgid ""
10250 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10251 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10252 "gosa. Change it as needed."
10253 msgstr ""
10254 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
10255 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
10256 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changer le si nécessaire."
10258 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10259 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10260 msgid "Download configuration"
10261 msgstr "Télécharger la configuration"
10263 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10264 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10265 msgid ""
10266 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10267 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10268 "execute these commands to achieve this requirement:"
10269 msgstr ""
10270 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
10271 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
10272 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
10274 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10275 msgid "GOsa help viewer"
10276 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
10278 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10279 msgid ""
10280 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10281 "installation. It will give you information about the exact function that "
10282 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10283 "is useful if you know what you're doing."
10284 msgstr ""
10285 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
10286 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
10287 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
10288 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
10290 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10291 msgid "Toggle Show/Hide"
10292 msgstr "Switcher Voir/Cacher"
10294 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10295 msgid ""
10296 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10297 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10298 "(But it could be a security risk)  "
10299 msgstr ""
10300 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des Beta "
10301 "versions. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer l'affichage "
10302 "des erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "