Code

Fixed problem with ._ in share names
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-06-12 21:33+0200\n"
7 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
8 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
13 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
15 #: contrib/gosa.conf:4
16 msgid "My account"
17 msgstr "Mon Compte"
19 #: contrib/gosa.conf:30
20 msgid "Administration"
21 msgstr "Administration"
23 #: contrib/gosa.conf:59
24 msgid "Addons"
25 msgstr "Extensions"
27 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
28 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
29 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:144
30 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
31 #: contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:187
32 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
33 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
34 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
35 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
36 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
37 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
38 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
39 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
40 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
42 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
43 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
44 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
45 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
46 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
47 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
48 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:1
49 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
50 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
51 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:1
52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
53 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
54 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
55 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
56 msgid "Generic"
57 msgstr "Informations"
59 #: contrib/gosa.conf:77
60 msgid "Unix"
61 msgstr "Unix"
63 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
64 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
65 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:156
66 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
67 msgid "Environment"
68 msgstr "Environnement"
70 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
71 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
72 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:148
73 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:171
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:75
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
76 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:147
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
78 msgid "Mail"
79 msgstr "Messagerie"
81 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
82 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:150
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
86 msgid "Samba"
87 msgstr "Samba"
89 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
90 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:179
91 msgid "Netatalk"
92 msgstr "Netatalk"
94 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
95 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
96 msgid "Connectivity"
97 msgstr "Connectivité"
99 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
101 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
102 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
103 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
104 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
105 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
106 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
107 #: html/getxls.php:236
108 msgid "Fax"
109 msgstr "Fax"
111 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
113 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
114 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
115 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
116 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
117 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
118 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
121 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:758
123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:378
124 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
125 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
126 msgid "Phone"
127 msgstr "Téléphone"
129 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
130 msgid "Nagios"
131 msgstr "Nagios"
133 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
134 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
135 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:145
136 #: contrib/gosa.conf:150 contrib/gosa.conf:173 contrib/gosa.conf:178
137 #: contrib/gosa.conf:183 contrib/gosa.conf:188
138 msgid "References"
139 msgstr "Références"
141 #: contrib/gosa.conf:92
142 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
143 msgid "Applications"
144 msgstr "Applications"
146 #: contrib/gosa.conf:94
147 msgid "ACL"
148 msgstr "ACL"
150 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
151 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
152 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:246
153 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
154 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:92
155 msgid "Options"
156 msgstr "Options"
158 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
159 msgid "Parameter"
160 msgstr "Paramètres"
162 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:135
163 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:98
164 msgid "Startup"
165 msgstr "Démarrage"
167 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:136
168 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
169 msgid "Devices"
170 msgstr "Périphériques"
172 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:137
173 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
174 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:767
175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:381
176 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
177 msgid "Printer"
178 msgstr "Imprimante"
180 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:138
181 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
182 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
183 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
184 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
185 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
186 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
187 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
188 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
189 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
190 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
191 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
192 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
193 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
194 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
195 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:24
196 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:64
197 msgid "Information"
198 msgstr "Information"
200 #: contrib/gosa.conf:127 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:26
201 msgid "Services"
202 msgstr "Services"
204 #: contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:139
205 msgid "FAI summary"
206 msgstr "Sommaire FAI"
208 #: contrib/gosa.conf:199
209 msgid "OGo"
210 msgstr "OGo"
212 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
214 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
216 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
217 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
218 msgid "Export"
219 msgstr "Exporter"
221 #: contrib/gosa.conf:211
222 msgid "Excel Export"
223 msgstr "Exporter en Excel"
225 #: contrib/gosa.conf:212 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
226 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:50
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
229 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
230 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
231 msgid "Import"
232 msgstr "Importer"
234 #: contrib/gosa.conf:213
235 msgid "CSV Import"
236 msgstr "Importer un fichier CSV"
238 #: contrib/gosa.conf:217
239 msgid "Partitions"
240 msgstr "Partitions"
242 #: contrib/gosa.conf:221 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
243 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
244 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
245 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
246 msgid "Script"
247 msgstr "Script"
249 #: contrib/gosa.conf:225 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
250 msgid "Hooks"
251 msgstr "Connexions"
253 #: contrib/gosa.conf:229 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
254 msgid "Variables"
255 msgstr "Variables"
257 #: contrib/gosa.conf:233 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
258 msgid "Templates"
259 msgstr "Modèles"
261 #: contrib/gosa.conf:237 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
262 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
263 msgid "Profiles"
264 msgstr "Profils"
266 #: contrib/gosa.conf:238 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
267 msgid "Summary"
268 msgstr "Sommaire"
270 #: contrib/gosa.conf:242
271 msgid "Packages"
272 msgstr "Paquets"
274 #: contrib/gosa.conf:264
275 msgid "{LOCATIONNAME}"
276 msgstr ""
278 #: contrib/gosa.conf:284 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
279 msgid "German"
280 msgstr "Allemand"
282 #: contrib/gosa.conf:285
283 msgid "Russian"
284 msgstr "Russe"
286 #: contrib/gosa.conf:286
287 msgid "Spanish"
288 msgstr "Espagnol"
290 #: contrib/gosa.conf:287
291 msgid "French"
292 msgstr "Français"
294 #: contrib/gosa.conf:288
295 msgid "Dutch"
296 msgstr "Hollandais"
298 #: contrib/gosa.conf:289
299 msgid "English"
300 msgstr "Anglais"
302 #: contrib/gosa.conf:290
303 msgid "Italian"
304 msgstr "Italien"
306 #: contrib/gosa.conf:291
307 msgid "Polish"
308 msgstr "Polonais"
310 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
311 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
312 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
313 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
314 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
315 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
316 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
317 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
318 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
319 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
320 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
321 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
322 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
323 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
324 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
325 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
326 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
327 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
328 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
329 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
330 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
331 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
332 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
333 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
334 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
335 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
336 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
337 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
338 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
339 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
340 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
341 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
342 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
343 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
344 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
345 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
346 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
347 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
348 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
349 msgid "This does something"
350 msgstr "Ceci fait quelque chose"
352 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
353 msgid "This account has no nagios extensions."
354 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
356 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
357 msgid "Remove nagios account"
358 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
360 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
361 msgid ""
362 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
363 "below."
364 msgstr ""
365 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
366 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
368 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
369 msgid "Create nagios account"
370 msgstr "Créer un compte nagios"
372 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
373 msgid ""
374 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
375 "below."
376 msgstr ""
377 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
378 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
380 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:147
381 msgid "Saving nagios account failed"
382 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
384 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
385 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
386 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
388 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
389 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
390 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
392 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
393 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
394 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
395 msgstr ""
396 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
397 "messagerie'."
399 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:226
400 msgid "Removing nagios account failed"
401 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
403 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
404 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/netatalk/main.inc:104
405 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
406 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
407 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
408 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
409 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
410 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
411 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
412 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
413 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:626
414 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:350
415 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:303
416 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
417 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:332
418 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
419 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
420 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:241
421 msgid "Ok"
422 msgstr "Ok"
424 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
425 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
426 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
427 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
428 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
429 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
430 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
431 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
432 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
433 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
434 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
435 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:52
436 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
437 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
438 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
439 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
440 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
441 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:91
442 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
443 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
444 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
445 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
446 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
447 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
448 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
449 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:548
450 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:553
451 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
452 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
453 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
454 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
455 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
456 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
457 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
458 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
459 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
460 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
461 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
462 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:336
463 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
464 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
465 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
466 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
467 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
468 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
469 #: plugins/admin/users/template.tpl:50 plugins/admin/users/remove.tpl:16
470 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
471 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:356
472 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
473 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
474 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
475 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:21
476 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:31
477 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:9
478 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
479 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:96
480 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
481 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
482 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:8
483 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:8
484 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
485 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:19
486 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:66
487 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:205
488 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:24
489 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:23
490 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
491 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
492 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:18
493 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:23 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
494 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
495 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
496 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
497 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:18
498 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
499 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:26
500 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:169
501 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
502 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
503 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:26
504 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
505 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
506 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
507 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:484
508 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
509 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
510 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
511 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
512 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
513 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
514 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
515 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
516 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
517 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:247
518 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
519 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
520 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
521 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:50
522 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:97
523 msgid "Cancel"
524 msgstr "Annuler"
526 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
527 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
528 #: plugins/personal/samba/main.inc:114
529 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
530 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
531 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
532 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
533 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
534 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
535 msgstr ""
536 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
537 "cette boite de dialogue"
539 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
540 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
541 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
542 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
543 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
544 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
545 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
546 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
547 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
548 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
549 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
550 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
551 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
552 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
553 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
554 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
555 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
556 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:11
557 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
558 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
559 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
560 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
561 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
562 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
563 msgid "Edit"
564 msgstr "Editer"
566 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
567 msgid "Nagios settings"
568 msgstr "Paramètres Nagios"
570 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
571 msgid "Nagios Account"
572 msgstr "Compte Nagios"
574 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
575 msgid "Alias"
576 msgstr "Alias de l'utilisateur"
578 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
579 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174
580 msgid "Mail address"
581 msgstr "Adresse de messagerie"
583 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
584 msgid "Host notification period"
585 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
587 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
588 msgid "Service notification period"
589 msgstr "Période de notification pour les services"
591 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
592 msgid "Service notification options"
593 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
595 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
596 msgid "Host notification options"
597 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
599 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
600 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
601 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
602 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
603 #: html/getxls.php:236
604 msgid "Pager"
605 msgstr "Bip"
607 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
608 msgid "Service notification commands"
609 msgstr "Commandes pour la notification des services"
611 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
612 msgid "Host notification commands"
613 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
615 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
616 msgid "Nagios authentification"
617 msgstr "Authentification nagios"
619 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
620 msgid "view system informations"
621 msgstr "voir les informations sur le système"
623 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
624 msgid "view configuration information"
625 msgstr "voir les informations de configuration"
627 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
628 msgid "trigger system commands"
629 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
631 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
632 msgid "view all services"
633 msgstr "Voir tout les services"
635 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
636 msgid "view all hosts"
637 msgstr "Voir tout les hôtes"
639 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
640 msgid "trigger all service commands"
641 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
643 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
644 msgid "trigger all host commands"
645 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
647 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
648 msgid "Mail settings"
649 msgstr "Paramètres de messagerie"
651 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
652 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
653 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
654 msgid "Primary address"
655 msgstr "Adresse principale"
657 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
658 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
659 msgid "Forward messages to"
660 msgstr "Transférer les messages vers"
662 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
663 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
664 msgid "Alternative addresses"
665 msgstr "Adresses alternatives"
667 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
668 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
669 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:128
670 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
671 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
672 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
673 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
674 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
675 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
676 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
677 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
678 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
679 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
680 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
681 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
682 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
683 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
684 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
685 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
686 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
687 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
688 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
689 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
690 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
691 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
692 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:41
693 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:41
694 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
695 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:540
696 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
697 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
698 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
699 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
700 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
701 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
702 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
703 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
704 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
705 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:103
706 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:124
707 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:143
708 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
709 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:13
710 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
711 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
712 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:10
713 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
714 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
715 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
716 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
717 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
718 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
719 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
720 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
721 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
722 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:56
723 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:79
724 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:96
725 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:120
726 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:136
727 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
728 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:460
729 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:480
730 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
731 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:486
732 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
733 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
734 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
735 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
736 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
737 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
738 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
739 msgid "Add"
740 msgstr "Ajouter"
742 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
743 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
744 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
745 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
746 msgid "Add local"
747 msgstr "Ajouter en local"
749 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
750 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
751 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:132
752 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
753 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
754 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
755 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
756 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:619
757 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
758 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
759 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
760 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
761 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
762 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
763 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
764 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
765 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
766 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
767 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
768 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
769 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
770 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
771 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
772 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
773 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
774 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:92
775 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
776 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
777 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
778 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:104
779 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:125
780 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
781 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:14
782 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
783 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
784 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:12
785 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
786 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
787 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
788 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
789 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
790 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
791 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:474
792 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
793 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
794 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
795 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:480
796 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
797 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
798 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
799 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
800 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
801 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
802 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
803 msgid "Delete"
804 msgstr "Supprimer"
806 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
807 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
808 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
809 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
810 msgid "List of alternative mail addresses"
811 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
813 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
814 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
815 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
816 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:759
817 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
818 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:377
819 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
820 msgid "Server"
821 msgstr "Serveur"
823 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
824 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
825 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
827 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
828 msgid "Quota usage"
829 msgstr "Utilisation des Quota"
831 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
832 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
833 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:485
834 msgid "not defined"
835 msgstr "non défini"
837 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
838 msgid "Quota size"
839 msgstr "Taille des Quota"
841 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
842 msgid "Mail options"
843 msgstr "Options de messagerie"
845 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
846 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
847 msgstr ""
848 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
849 "copie de ceux-ci"
851 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
852 msgid "No delivery to own mailbox"
853 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
855 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
856 msgid ""
857 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
858 msgstr ""
859 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
860 "dessous"
862 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
863 msgid "Activate vacation message"
864 msgstr "Activer la notification d'absence"
866 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
867 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
868 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
870 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
871 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
872 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
874 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
875 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
876 msgstr ""
877 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
878 "sélectivité"
880 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
881 msgid "to folder"
882 msgstr "vers le répertoire"
884 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
885 msgid "Reject mails bigger than"
886 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
888 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
889 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
890 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
891 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
892 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
893 msgid "MB"
894 msgstr "MB"
896 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
897 msgid "Vacation message"
898 msgstr "Message d'absence"
900 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
901 msgid "Advanced mail options"
902 msgstr "Options de messagerie avancées"
904 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
905 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
906 msgstr ""
907 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
908 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
910 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
911 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
912 msgstr ""
913 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
914 "locaux"
916 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
917 msgid "Use custom sieve script"
918 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
920 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
921 msgid "disables all Mail options!"
922 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
924 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:90
925 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
926 #, php-format
927 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
928 msgstr ""
929 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
930 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
932 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:143
933 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:173
934 #, php-format
935 msgid "Can't get quota information for '%s'."
936 msgstr "Impossible d'obtenir les informations de quota pour '%s'."
938 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:205
939 msgid "No DESC tag in vacation file:"
940 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
942 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:244
943 msgid "This account has no mail extensions."
944 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
946 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:253
947 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:320
948 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
949 msgid "Remove mail account"
950 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
952 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:254
953 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:321
954 msgid ""
955 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
956 "below."
957 msgstr ""
958 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
959 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
961 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:256
962 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:323
963 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
964 msgid "Create mail account"
965 msgstr "Créer un compte de messagerie"
967 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:256
968 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:324
969 msgid ""
970 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
971 "below."
972 msgstr ""
973 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
974 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
976 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:307
977 msgid ""
978 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
979 msgstr ""
980 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
981 "renvoi."
983 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:313
984 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:383
985 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
986 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
988 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:351
989 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:356
990 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
991 msgid ""
992 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
993 "addresses."
994 msgstr ""
995 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
996 "adresses alternatives."
998 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:366
999 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:416
1000 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1001 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
1003 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:619
1004 msgid "Removing mail account failed"
1005 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
1007 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:723
1008 msgid "Saving mail account failed"
1009 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
1011 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:771
1012 msgid ""
1013 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1014 msgstr ""
1015 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
1016 "un dans la configuration système."
1018 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:776
1019 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:803
1020 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1021 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
1023 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:780
1024 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:784
1025 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
1026 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
1027 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1028 msgstr ""
1029 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
1030 "Principale'."
1032 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:790
1033 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:812
1034 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1035 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1036 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
1038 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:796
1039 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:818
1040 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1041 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
1043 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:805
1044 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:827
1045 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1046 msgstr ""
1047 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
1049 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:815
1050 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:835
1051 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1052 msgstr ""
1053 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
1054 "pouvoir en rejeter certains."
1056 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:819
1057 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1058 msgstr ""
1059 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
1060 "n'a été précisé."
1062 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:964
1063 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1064 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
1066 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:966
1067 msgid ""
1068 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1069 "methods."
1070 msgstr ""
1071 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
1072 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
1074 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
1075 msgid "User mail settings"
1076 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
1078 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
1079 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
1080 msgid "Select addresses to add"
1081 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
1083 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
1084 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1085 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1086 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1087 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1088 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1089 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1090 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
1091 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1092 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1093 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1094 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1095 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
1096 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1097 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1098 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
1099 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1100 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1101 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1102 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1103 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1104 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1105 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1106 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:35
1107 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1108 msgid "Filters"
1109 msgstr "Filtres"
1111 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
1112 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1113 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1114 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1115 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1116 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1117 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1118 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1119 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1120 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
1121 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1122 msgid "Choose the department the search will be based on"
1123 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1125 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
1126 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1127 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1128 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1129 msgid "Regular expression for matching addresses"
1130 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
1132 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
1133 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1134 msgid "Display addresses of user"
1135 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
1137 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
1138 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1139 msgid "User name of which addresses are shown"
1140 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
1142 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1143 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
1144 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:12
1145 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1146 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1147 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1148 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:25
1149 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:195
1150 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:8
1151 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:8
1152 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:8
1153 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:9
1154 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1155 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1156 msgid "Password"
1157 msgstr "Mot de passe"
1159 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1160 msgid "Password change not allowed"
1161 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
1163 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1164 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1165 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
1167 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1168 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1169 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
1170 msgid "Change password"
1171 msgstr "Modifier le mot de passe"
1173 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1174 msgid ""
1175 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1176 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1177 "be able to login without it."
1178 msgstr ""
1179 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1180 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1181 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1183 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1184 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1185 msgid ""
1186 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1187 "and unix services."
1188 msgstr ""
1189 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1190 "proxy, samba, et les services unix."
1192 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1193 msgid "Current password"
1194 msgstr "Mot de passe actuel"
1196 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1197 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1198 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1199 msgid "New password"
1200 msgstr "Nouveau mot de passe"
1202 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1203 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1204 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1205 msgid "Repeat new password"
1206 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1208 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1209 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1210 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1211 msgid "Set password"
1212 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1214 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1215 msgid "Clear fields"
1216 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1218 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1219 msgid ""
1220 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1221 "configured to use it as well."
1222 msgstr ""
1223 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1224 "qui l'utilisent."
1226 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1227 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1228 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1229 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1230 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:45
1231 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1232 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1233 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50
1234 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1470
1235 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1236 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1237 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1238 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1239 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1240 msgid "Back"
1241 msgstr "Retour"
1243 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1244 msgid ""
1245 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1246 "one."
1247 msgstr ""
1248 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1249 "mot de passe."
1251 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1252 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1253 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1255 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1256 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219
1257 msgid ""
1258 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1259 "do not match."
1260 msgstr ""
1261 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1262 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1264 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1265 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:224
1266 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1267 msgstr ""
1268 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1270 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1271 msgid "The password used as new and current are too similar."
1272 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1274 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1275 msgid "The password used as new is to short."
1276 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1278 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1279 msgid "You have no permissions to change your password."
1280 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1282 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1283 msgid "External password changer reported a problem: "
1284 msgstr ""
1285 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1287 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1288 msgid "Select groups to add"
1289 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1291 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1292 msgid "Display groups of department"
1293 msgstr "Afficher les groupes du département"
1295 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1296 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
1297 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
1298 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
1299 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55
1300 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:51
1301 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
1302 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
1303 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
1304 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
1305 msgid "Ignore subtrees"
1306 msgstr "ignorer les sous arbres"
1308 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1309 msgid "Display groups matching"
1310 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1312 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1313 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:71
1314 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:54
1315 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:78
1316 msgid "Regular expression for matching group names"
1317 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1319 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1320 msgid "Display groups of user"
1321 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1323 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1324 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:72
1325 msgid "User name of which groups are shown"
1326 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1328 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1329 msgid "User must change password on first login"
1330 msgstr ""
1331 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1333 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1334 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1335 msgid "Password expires on"
1336 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1338 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1339 msgid "Posix settings"
1340 msgstr "Paramètres Posix"
1342 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1343 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1344 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1345 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1346 msgid "Home directory"
1347 msgstr "Répertoire Home"
1349 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1350 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1351 msgid "Force UID/GID"
1352 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1354 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1355 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1356 msgid "UID"
1357 msgstr "UID"
1359 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1360 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1361 msgid "GID"
1362 msgstr "GID"
1364 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1365 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1366 msgid "Group membership"
1367 msgstr "Appartenance au groupe"
1369 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1370 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1371 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1372 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1374 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1375 msgid "Select systems to add"
1376 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1378 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1379 msgid "Display systems of department"
1380 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1382 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1383 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
1384 msgid "Display systems matching"
1385 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1387 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1388 msgid "Shell"
1389 msgstr "Shell"
1391 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1392 msgid "Primary group"
1393 msgstr "Groupe principal"
1395 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1396 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1397 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1398 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1399 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1400 msgid "Status"
1401 msgstr "Statut"
1403 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1404 msgid "Account"
1405 msgstr "Compte"
1407 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1408 msgid "System trust"
1409 msgstr "Système de Confiance"
1411 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1412 msgid "Trust mode"
1413 msgstr "Mode de confiance"
1415 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1416 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1417 msgid "UNIX"
1418 msgstr "UNIX"
1420 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1421 msgid "expired"
1422 msgstr "expire"
1424 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1425 msgid "grace time active"
1426 msgstr ", temps de grâce activé"
1428 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1429 msgid "active, password not changable"
1430 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1432 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1433 msgid "active, password expired"
1434 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1436 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1437 msgid "active"
1438 msgstr "actif"
1440 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1441 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:973
1442 msgid "Group of user"
1443 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1445 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:185
1446 msgid "unconfigured"
1447 msgstr "non configuré"
1449 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:203
1450 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:194
1451 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:182
1452 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:789
1453 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
1454 msgid "automatic"
1455 msgstr "automatique"
1457 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
1458 msgid "This account has no unix extensions."
1459 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1461 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:262
1462 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
1463 msgid "Remove posix account"
1464 msgstr "Supprimer le compte posix"
1466 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:263
1467 msgid ""
1468 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1469 "remove the samba / environment account first."
1470 msgstr ""
1471 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1472 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1474 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:266
1475 msgid ""
1476 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1477 "below."
1478 msgstr ""
1479 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1480 "sur le bouton ci-dessous."
1482 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
1483 msgid "Create posix account"
1484 msgstr "Créer un compte posix"
1486 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1487 msgid ""
1488 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1489 "below."
1490 msgstr ""
1491 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1492 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1494 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1495 #, php-format
1496 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1497 msgstr ""
1498 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1499 "dernière modification de celui-ci"
1501 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:445
1502 #, php-format
1503 msgid "Password must be changed after %s days"
1504 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1506 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:447
1507 #, php-format
1508 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1509 msgstr ""
1510 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1511 "de passe"
1513 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:449
1514 #, php-format
1515 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1516 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1518 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1520 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1521 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1522 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1523 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1524 msgid "January"
1525 msgstr "Janvier"
1527 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1528 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1529 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1530 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1531 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1532 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1533 msgid "February"
1534 msgstr "Février"
1536 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1537 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1538 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1539 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1540 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1541 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1542 msgid "March"
1543 msgstr "Mars"
1545 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1546 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1547 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1548 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1549 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1550 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1551 msgid "April"
1552 msgstr "Avril"
1554 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1555 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1556 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1557 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1558 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1559 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1560 msgid "May"
1561 msgstr "Mai"
1563 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1564 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1565 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1567 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1568 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1569 msgid "June"
1570 msgstr "Juin"
1572 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1575 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1576 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1577 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1578 msgid "July"
1579 msgstr "Juillet"
1581 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1585 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1586 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1587 msgid "August"
1588 msgstr "Aôut"
1590 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:474
1591 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1594 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1595 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1596 msgid "September"
1597 msgstr "Septembre"
1599 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1600 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1601 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1602 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1604 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1605 msgid "October"
1606 msgstr "Octobre"
1608 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1609 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1610 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1611 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1613 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1614 msgid "November"
1615 msgstr "Novembre"
1617 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1618 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1619 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1620 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1621 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1622 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1623 msgid "December"
1624 msgstr "Décembre"
1626 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
1627 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1628 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:97
1629 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1630 msgid "disabled"
1631 msgstr "désactivé"
1633 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:557
1634 msgid "full access"
1635 msgstr "accès complet"
1637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1638 msgid "allow access to these hosts"
1639 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1641 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:604
1642 msgid "Removing UNIX account failed"
1643 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
1645 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:737
1646 msgid "Failed: overriding lock"
1647 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1649 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:826
1650 msgid "Saving UNIX account failed"
1651 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
1653 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1654 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1655 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:890
1658 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1659 msgstr ""
1660 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1663 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1664 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1667 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1668 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1671 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:774
1672 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1673 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1675 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1676 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
1677 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1678 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1680 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1681 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1682 msgstr ""
1683 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1684 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
1686 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
1687 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1688 msgstr ""
1689 "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
1691 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1692 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1693 msgstr ""
1694 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
1695 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
1697 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
1698 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1699 msgstr ""
1700 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1701 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
1702 "pas de sens."
1704 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1705 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1706 msgstr ""
1707 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1708 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
1709 "après 64 jours '."
1711 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1712 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1713 msgstr ""
1714 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1715 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
1716 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
1718 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1719 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1720 msgstr ""
1721 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
1722 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
1724 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
1725 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1726 msgstr ""
1727 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1728 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
1729 "sens."
1731 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
1732 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1733 msgstr ""
1734 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1735 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
1736 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
1738 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1075
1739 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:813
1740 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1741 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1743 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1744 msgid "Unix settings"
1745 msgstr "Paramètres unix"
1747 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1748 msgid "Manage netatalk account"
1749 msgstr "Créer un compte Netatalk"
1751 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
1752 msgid "This account has no netatalk extensions."
1753 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
1755 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
1756 msgid "Remove netatalk account"
1757 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
1759 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
1760 msgid ""
1761 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1762 "below."
1763 msgstr ""
1764 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
1765 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1767 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
1768 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
1769 msgid "Create netatalk account"
1770 msgstr "Créer un compte netatalk"
1772 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
1773 msgid ""
1774 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1775 "below."
1776 msgstr ""
1777 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1778 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1780 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
1781 msgid "You must select a share to use."
1782 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
1784 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:256
1785 msgid "Saving Netatalk account failed"
1786 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
1788 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:316
1789 msgid "Removing Netatalk account failed"
1790 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
1792 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1793 msgid "Share"
1794 msgstr "Partage"
1796 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
1797 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1798 msgid "Path"
1799 msgstr "Chemin"
1801 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1802 msgid "Netatalk settings"
1803 msgstr "Configuration Netatalk"
1805 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1806 msgid "Samba home"
1807 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1809 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1810 msgid "Script path"
1811 msgstr "Chemin du Script"
1813 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1814 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1815 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644
1816 msgid "Profile path"
1817 msgstr "Chemin du Profile"
1819 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1820 msgid "Access options"
1821 msgstr "Options d'accès"
1823 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1824 msgid "Allow user to change password from client"
1825 msgstr ""
1826 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1827 "cliente"
1829 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1830 msgid "Login from windows client requires no password"
1831 msgstr ""
1832 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1834 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1835 msgid "Temporary disable samba account"
1836 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1838 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1839 msgid "Domain"
1840 msgstr "Domaine"
1842 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1843 msgid "Terminal Server"
1844 msgstr "Serveur de terminaux"
1846 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1847 msgid "Allow login on terminal server"
1848 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1850 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1851 msgid "Inherit client config"
1852 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1854 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1855 msgid "Initial program"
1856 msgstr "Programme initial"
1858 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1859 msgid "Working directory"
1860 msgstr "Répertoire de travail"
1862 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1863 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1864 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1866 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1867 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1868 msgid "Connection"
1869 msgstr "Connexion"
1871 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1872 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1873 msgid "Disconnection"
1874 msgstr "Déconnexion"
1876 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1877 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
1878 msgid "IDLE"
1879 msgstr "En attente"
1881 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1882 msgid "Client devices"
1883 msgstr "Périphériques clients"
1885 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1886 msgid "Connect client drives at logon"
1887 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1889 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1890 msgid "Connect client printers at logon"
1891 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1893 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1894 msgid "Default to main client printer"
1895 msgstr "Imprimante par défaut"
1897 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1898 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1899 msgid "Miscellaneous"
1900 msgstr "Divers"
1902 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1903 msgid "Shadowing"
1904 msgstr "Masquer"
1906 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1907 msgid "On broken or timed out"
1908 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1910 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1911 msgid "Reconnect if disconnected"
1912 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1914 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1915 msgid "Lock samba account"
1916 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1918 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1919 msgid "Limit Logon Time"
1920 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1922 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1923 msgid "Limit Logoff Time"
1924 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1926 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1927 msgid "Account expires after"
1928 msgstr "Le compte expire après"
1930 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1931 msgid "Allow connection from these workstations only"
1932 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1934 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1935 msgid "Select workstations to add"
1936 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1938 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1939 msgid "Display workstations of department"
1940 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1942 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1943 msgid "Samba settings"
1944 msgstr "Configuration Samba"
1946 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
1947 msgid "This account has no samba extensions."
1948 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1950 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
1951 msgid "Remove samba account"
1952 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1954 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
1955 msgid ""
1956 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1957 "below."
1958 msgstr ""
1959 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1960 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1962 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
1963 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
1964 msgid "Create samba account"
1965 msgstr "Créer un compte Samba"
1967 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1968 msgid ""
1969 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1970 "below."
1971 msgstr ""
1972 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1973 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1975 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
1976 msgid ""
1977 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1978 "samba accounts, enable them first."
1979 msgstr ""
1980 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1981 "possède un compte Posix."
1983 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1984 msgid "input on, notify on"
1985 msgstr "entrée activée, notification activée"
1987 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1988 msgid "input on, notify off"
1989 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1991 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
1992 msgid "input off, notify on"
1993 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1995 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1996 msgid "input off, nofify off"
1997 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1999 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
2000 msgid "disconnect"
2001 msgstr "déconnecté"
2003 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
2004 msgid "reset"
2005 msgstr "remise à zéro"
2007 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
2008 msgid "from any client"
2009 msgstr "de n'importe quel client"
2011 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
2012 msgid "from previous client only"
2013 msgstr "du client précédent seulement"
2015 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
2016 msgid "Removing Samba account failed"
2017 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
2019 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
2020 #, php-format
2021 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2022 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
2024 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
2025 #, php-format
2026 msgid ""
2027 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2028 msgstr ""
2029 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
2030 "invalides ou ne contient rien!"
2032 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662
2033 msgid ""
2034 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2035 "than eight."
2036 msgstr ""
2037 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
2038 "en avez spécifiés plus de huit."
2040 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846
2041 msgid ""
2042 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2043 "not be fixed by GOsa!"
2044 msgstr ""
2045 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
2046 "pas être fixé par GOsa!"
2048 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870
2049 msgid ""
2050 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2051 "possible!"
2052 msgstr ""
2053 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
2054 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
2056 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:974
2057 msgid "Saving Samba account failed"
2058 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
2060 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2061 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2062 msgstr ""
2063 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2064 "de a à Z sont permises."
2066 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:118
2067 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2068 msgstr ""
2069 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2070 "valide."
2072 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2073 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:124
2074 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:127
2075 msgid "Please specify a valid id."
2076 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2078 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
2079 msgid "An Entry with this name already exists."
2080 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2082 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2083 msgid "Please select an entry or press cancel."
2084 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2086 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2087 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2088 msgid "Please select a printer or press cancel."
2089 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2091 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2092 msgid "Add hotplug devices"
2093 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2095 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2096 msgid "Hotplug management"
2097 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2099 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2100 msgid "Select hotplug device to add"
2101 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2103 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2104 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2105 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2107 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2108 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:81
2109 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2110 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:72
2111 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:58
2112 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2113 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2114 msgid "Display users matching"
2115 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2117 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2118 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2119 msgstr ""
2120 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2122 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:198
2123 msgid "auto"
2124 msgstr "automatique"
2126 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:220
2127 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
2128 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
2129 #, php-format
2130 msgid ""
2131 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2132 "check the permission of the file '%s'."
2133 msgstr ""
2134 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2135 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2137 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:297
2138 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:334
2139 msgid "Remove environment extension"
2140 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2142 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:298
2143 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:335
2144 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2145 msgstr ""
2146 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2147 "le bouton ci-dessous."
2149 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:307
2150 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:312
2151 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:340
2152 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
2153 msgid "Add environment extension"
2154 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2156 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:308
2157 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:341
2158 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2159 msgstr ""
2160 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2161 "le bouton ci-dessous."
2163 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:313
2164 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:346
2165 msgid ""
2166 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2167 "can enable this feature."
2168 msgstr ""
2169 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2170 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2172 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:461
2173 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:770
2174 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2175 msgid "None"
2176 msgstr "Aucun"
2178 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:544
2179 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:555
2180 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:187
2181 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:613
2182 msgid "You must specify a valid mount point."
2183 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2185 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:606
2186 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:607
2187 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:615
2188 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:616
2189 msgid "Reset password hash"
2190 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2192 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:620
2193 msgid "Delete share entry"
2194 msgstr "Supprimer ce partage"
2196 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:773
2197 #, php-format
2198 msgid ""
2199 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2200 "profile to 'none'."
2201 msgstr ""
2202 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2203 "changé en 'aucun'."
2205 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:825
2206 msgid "Removing environment information failed"
2207 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2209 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:878
2210 msgid "Please set a valid profile quota size."
2211 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2213 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:885
2214 msgid ""
2215 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2216 "features."
2217 msgstr ""
2218 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2219 "l'extension d'environnement."
2221 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:923
2222 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2223 msgstr ""
2224 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2225 "le répertoire"
2227 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1017
2228 msgid "Error while writing printer"
2229 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
2231 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1087
2232 msgid "Error while writing printer settings"
2233 msgstr ""
2234 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
2235 "l'imprimante"
2237 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1157
2238 msgid "Adding environment information failed"
2239 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2241 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1170
2242 msgid "group share"
2243 msgstr "partage de groupe"
2245 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1202
2246 msgid "Administrator"
2247 msgstr "Administrateur"
2249 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1207
2250 msgid "Default printer"
2251 msgstr "Imprimante par défaut"
2253 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2254 msgid "Add printer devcies"
2255 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2257 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2258 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2259 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2260 msgid "Select printer to add"
2261 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2263 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2264 msgid "Display printers matching"
2265 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2267 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2268 msgid "Regular expression for matching printer names"
2269 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2271 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2272 msgid "The environment extension is currently disabled."
2273 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2275 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2276 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2277 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2278 msgid "Environment managment settings"
2279 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2281 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2282 msgid "Profile managment"
2283 msgstr "Gestion du profile"
2285 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2286 msgid "Use profile managment"
2287 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2289 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2290 msgid "Profile server managment"
2291 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2293 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2294 msgid "Profil path"
2295 msgstr "Chemin du Profil"
2297 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2298 msgid "Profil quota"
2299 msgstr "Quota du profil"
2301 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2302 msgid "Cache profile localy"
2303 msgstr "Cacher le profile en local"
2305 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2306 msgid "Kiosk profile settings"
2307 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2309 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2310 msgid "Kiosk profile"
2311 msgstr "Profil Kiosk"
2313 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2314 msgid "Manage"
2315 msgstr "Gérer"
2317 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2318 msgid "Resolution changeable during session"
2319 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2321 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2322 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2323 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2324 msgid "Resolution"
2325 msgstr "Résolution"
2327 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2328 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
2329 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:1
2330 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2331 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2332 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:148
2333 msgid "Shares"
2334 msgstr "Partages"
2336 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2337 msgid "User used to connect to the share"
2338 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
2340 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2341 msgid "Select a share"
2342 msgstr "Sélectionnez un partage"
2344 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2345 msgid "Mount path"
2346 msgstr "Point de montage"
2348 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2349 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2350 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2351 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2352 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2353 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2354 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2355 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
2356 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:544
2357 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
2358 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2359 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2360 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
2361 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2362 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2363 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:57
2364 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:80
2365 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2366 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:390
2367 msgid "Remove"
2368 msgstr "Supprimer"
2370 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2371 msgid "Logon scripts"
2372 msgstr "Scripts de démarrage"
2374 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2375 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2376 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2377 msgid "Logon script management"
2378 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2380 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2381 msgid "Hotplug devices"
2382 msgstr "Périphériques Hotplug"
2384 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2385 msgid "Hotplug device settings"
2386 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2388 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2389 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:112
2390 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
2391 msgid "New"
2392 msgstr "Nouveau"
2394 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
2395 msgid "Existing"
2396 msgstr "Existant"
2398 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:174
2399 msgid "Printer settings"
2400 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2402 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2403 msgid "Toggle admin"
2404 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
2406 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185
2407 msgid "Toggle default"
2408 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
2410 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2411 msgid "Specified name is invalid."
2412 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2414 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
2415 msgid "Please specify a valid script name."
2416 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
2418 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:105
2419 msgid "Specified description contains invalid characters."
2420 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2422 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2423 msgid "Logon script settings"
2424 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2426 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2427 msgid "Skript name"
2428 msgstr "Nom du script"
2430 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2431 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2432 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2433 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
2434 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2435 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2436 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2437 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2438 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2439 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2440 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2441 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2442 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2443 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2444 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2445 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2446 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:30
2447 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2448 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2449 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2450 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
2451 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2452 #: html/getxls.php:230 ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:86
2453 msgid "Description"
2454 msgstr "Description"
2456 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2457 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2458 msgid "Priority"
2459 msgstr "Priorité"
2461 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2462 msgid "Logon script flags"
2463 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2465 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2466 msgid "Last script"
2467 msgstr "Dernier script"
2469 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2470 msgid "Script can be replaced by user"
2471 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2473 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2474 msgid "Logon script"
2475 msgstr "Script de démarrage"
2477 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2478 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:88
2479 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2480 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
2481 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2482 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2483 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2484 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
2485 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2486 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2487 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2488 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2489 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
2490 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2491 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2492 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629
2493 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:353
2494 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2495 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2496 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:481
2497 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:335
2498 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2499 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:244
2500 msgid "Apply"
2501 msgstr "Appliquer"
2503 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
2504 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
2505 #, php-format
2506 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2507 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2509 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
2510 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2511 #, php-format
2512 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2513 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2515 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
2516 msgid ""
2517 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2518 msgstr ""
2519 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2520 "gérer des profiles kiosk!"
2522 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
2523 #, php-format
2524 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2525 msgstr ""
2526 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2527 "vérifier les permissions."
2529 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2530 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2531 msgid "Kiosk profile management"
2532 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2534 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2535 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2536 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2537 msgid "Browse"
2538 msgstr "Parcourir"
2540 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2541 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:219
2542 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2543 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2544 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2545 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2546 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2547 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2548 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2549 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
2550 msgid "Close"
2551 msgstr "Fermer"
2553 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2554 msgid "User environment settings"
2555 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2557 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2558 msgid "Create new hotplug entry"
2559 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2561 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2562 msgid "Create new hotplug device"
2563 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2565 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2566 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2567 msgid "Device name"
2568 msgstr "Nom du périphérique"
2570 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Vendor ID"
2573 msgstr "ID de l'expéditeur"
2575 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:33
2576 msgid "Product ID"
2577 msgstr ""
2579 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:40
2580 msgid "Device ID"
2581 msgstr "Identification du périphérique"
2583 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:51
2584 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
2585 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
2586 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2587 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2588 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:19
2589 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:7
2590 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:94
2591 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
2592 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:6
2593 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:6
2594 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:17
2595 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:64
2596 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:203
2597 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:22
2598 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:21
2599 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
2600 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:16
2601 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:21 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
2602 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:16
2603 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:24
2604 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:167
2605 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:24
2606 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2607 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
2608 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
2609 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
2610 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
2611 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
2612 msgid "Save"
2613 msgstr "Enregistrer"
2615 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2616 msgid ""
2617 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2618 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2619 "then encode it with the selected method."
2620 msgstr ""
2621 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2622 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2623 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2625 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2626 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2627 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
2628 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2629 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2630 msgid "Personal picture"
2631 msgstr "Image personnelle"
2633 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2634 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
2635 msgid "Remove picture"
2636 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2638 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
2639 msgid "User settings"
2640 msgstr "Préférences utilisateur"
2642 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2643 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2644 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2645 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2646 msgid "Last name"
2647 msgstr "Nom de famille"
2649 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2650 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2651 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2652 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2653 msgid "First name"
2654 msgstr "Prénom"
2656 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2657 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59 plugins/admin/users/template.tpl:32
2658 msgid "Login"
2659 msgstr "Identifiant"
2661 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
2662 msgid "User picture"
2663 msgstr "Image de l'utilisateur"
2665 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
2666 msgid "Clear password"
2667 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
2669 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
2670 msgid "Set new password"
2671 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
2673 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2674 msgid "Personal information"
2675 msgstr "Informations personnelles"
2677 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2678 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2679 msgid "Change picture"
2680 msgstr "Changer la photo"
2682 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2683 msgid "Template name"
2684 msgstr "Nom du modèle"
2686 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2687 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2688 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2689 msgid "Personal title"
2690 msgstr "Titre Personnel"
2692 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2693 msgid "Academic title"
2694 msgstr "Titre Universitaire"
2696 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2697 msgid "Date of birth"
2698 msgstr "Date de naissance"
2700 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2701 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2702 msgid "Set"
2703 msgstr "Activer"
2705 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2706 #: html/getxls.php:224
2707 msgid "Sex"
2708 msgstr "Sexe"
2710 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2711 msgid "Preferred langage"
2712 msgstr "Langue préferée"
2714 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2715 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:101
2716 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2717 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2718 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:161
2719 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:115
2720 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2721 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:121
2722 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:118
2723 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2724 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:93
2725 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2726 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2727 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:2
2728 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2729 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
2730 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:120
2731 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2732 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2733 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2734 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2735 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2736 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:125
2737 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2738 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:98
2739 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2740 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:99
2741 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2742 msgid "Base"
2743 msgstr "Base"
2745 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2746 msgid "Choose subtree to place user in"
2747 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2749 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
2750 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
2751 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
2752 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
2753 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
2754 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
2755 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
2756 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
2757 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
2758 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
2759 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
2760 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:21
2761 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
2762 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
2763 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2764 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
2765 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
2766 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
2767 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
2768 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
2769 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
2770 msgid "Select a base"
2771 msgstr "Sélectionnez une base"
2773 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2774 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
2775 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2776 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2777 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2778 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2779 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
2780 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2781 msgid "Address"
2782 msgstr "Adresse"
2784 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2785 msgid "Private phone"
2786 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2788 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
2789 msgid "Homepage"
2790 msgstr "Page d'accueil"
2792 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
2793 msgid "Password storage"
2794 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2796 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2797 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2798 msgid "Certificates"
2799 msgstr "Certificats"
2801 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2802 msgid "Edit certificates"
2803 msgstr "Modification des certificats"
2805 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
2806 msgid "Kerberos"
2807 msgstr "Kerberos"
2809 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
2810 msgid "Edit properties"
2811 msgstr "Modifier les propriétés"
2813 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
2814 msgid "Organizational information"
2815 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2817 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
2818 msgid "Organization"
2819 msgstr "Entreprise"
2821 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2822 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52
2823 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2824 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2825 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
2826 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2827 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:376
2828 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52
2829 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2830 msgid "Department"
2831 msgstr "Département"
2833 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2834 msgid "Department No."
2835 msgstr "No. du département."
2837 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
2838 msgid "Employee No."
2839 msgstr "No. de l'employé."
2841 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
2842 msgid "Employee type"
2843 msgstr "Type de l'employé"
2845 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
2846 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
2847 msgid "Room No."
2848 msgstr "No. de bureau."
2850 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2851 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2852 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2853 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2854 msgid "Mobile"
2855 msgstr "GSM"
2857 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2858 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2859 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
2860 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2861 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
2862 msgid "Location"
2863 msgstr "Lieu"
2865 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2866 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
2867 #: html/getxls.php:236
2868 msgid "State"
2869 msgstr "Département"
2871 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
2872 msgid "Vocation"
2873 msgstr "Travail"
2875 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2876 msgid "Unit description"
2877 msgstr "Description de l'unité"
2879 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
2880 msgid "Subject area"
2881 msgstr "Zone de sujet"
2883 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2884 msgid "Functional title"
2885 msgstr "Fonction"
2887 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
2888 msgid "Role"
2889 msgstr "Rôle"
2891 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
2892 msgid "Person locality"
2893 msgstr "Lieu de résidence"
2895 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
2896 msgid "Unit"
2897 msgstr "Unité"
2899 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
2900 msgid "Street"
2901 msgstr "Rue"
2903 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
2904 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2905 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2906 msgid "Postal code"
2907 msgstr "Code postal"
2909 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
2910 msgid "House identifier"
2911 msgstr "Identifiant du batiment"
2913 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
2914 msgid "Please use the phone tab"
2915 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2917 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
2918 msgid "Last delivery"
2919 msgstr "Dernière distribution"
2921 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
2922 msgid "Public visible"
2923 msgstr "Visible par tous"
2925 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2926 msgid "Standard certificate"
2927 msgstr "Certificat standard"
2929 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2930 msgid "S/MIME certificate"
2931 msgstr "Certificat S/MIME"
2933 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2934 msgid "PKCS12 certificate"
2935 msgstr "Certificat PKCS12"
2937 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2938 msgid "Certificate serial number"
2939 msgstr "Numéro de série du certificat"
2941 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2942 msgid "female"
2943 msgstr "féminin"
2945 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
2946 msgid "male"
2947 msgstr "masculin"
2949 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
2950 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2951 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2953 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:326
2954 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2955 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
2957 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
2958 msgid "Please enter a valid serial number"
2959 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2961 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2962 #, php-format
2963 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2964 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2966 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2967 msgid "valid"
2968 msgstr "valide"
2970 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:459
2971 msgid "invalid"
2972 msgstr "invalide"
2974 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:463
2975 msgid "No certificate installed"
2976 msgstr "Pas de certificat installé"
2978 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:546
2979 msgid "Removing generic user account failed"
2980 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
2982 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
2983 msgid "Saving generic user account failed"
2984 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
2986 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:882
2987 msgid "Kerberos database communication failed"
2988 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2990 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
2991 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2992 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2994 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
2995 msgid "Can't add user to kerberos database."
2996 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2998 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
2999 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
3000 msgstr ""
3001 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
3003 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
3004 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
3005 msgstr ""
3006 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
3007 "'Base'."
3009 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
3010 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
3011 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:519
3012 msgid "The required field 'Name' is not set."
3013 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3015 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
3016 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
3017 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
3019 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:980
3020 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
3021 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:522
3022 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3023 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
3025 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:983
3026 msgid "The required field 'Login' is not set."
3027 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
3029 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:990
3030 msgid ""
3031 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
3032 "database."
3033 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
3035 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
3036 msgid ""
3037 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3038 "are allowed."
3039 msgstr ""
3040 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
3041 "chiffres et tirets sont autorisés."
3043 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
3044 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
3045 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
3047 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1003
3048 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
3049 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
3050 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
3051 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:251
3052 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3053 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
3055 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1006
3056 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
3057 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
3058 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
3059 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3060 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
3062 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
3063 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
3064 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
3065 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:254
3066 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3067 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
3069 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
3070 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
3071 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:257
3072 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3073 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
3075 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1017
3076 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
3077 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3078 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
3080 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
3081 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
3082 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3083 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
3085 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1147
3086 msgid "Could not open specified certificate!"
3087 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
3089 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3090 msgid "You are not allowed to set your password!"
3091 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
3093 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
3094 msgid "Generic user information"
3095 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
3097 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3098 msgid "Proxy account"
3099 msgstr "Compte Proxy"
3101 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3102 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3103 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3105 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3106 msgid "Limit proxy access to working time"
3107 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3109 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3110 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3111 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3113 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3114 msgid "per"
3115 msgstr "par"
3117 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3118 msgid "PPTP account"
3119 msgstr "Compte PPTP"
3121 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3122 msgid "Intranet account"
3123 msgstr "Créer un compte Intranet"
3125 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3126 msgid "WebDAV"
3127 msgstr "WebDAV"
3129 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:68
3130 msgid "Removing webDAV account failed"
3131 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3133 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:111
3134 msgid "Saving webDAV account failed"
3135 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3137 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3138 msgid "PHPGroupware account"
3139 msgstr "Compte PHPGroupware"
3141 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
3142 msgid "Kolab account"
3143 msgstr "Compte Kolab"
3145 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3146 msgid ""
3147 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3148 "you add a mail account."
3149 msgstr ""
3150 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3151 "vous ajoutez un compte mail."
3153 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
3154 msgid "Delegations"
3155 msgstr "Delegation"
3157 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
3158 msgid "Mail size"
3159 msgstr "Taille des quota email"
3161 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
3162 msgid "No mail size restriction for this account"
3163 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
3165 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
3166 msgid "Free Busy information"
3167 msgstr "Information de disponibilité"
3169 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
3170 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3171 msgid "URL"
3172 msgstr "URL"
3174 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3175 msgid "Future"
3176 msgstr "Futur"
3178 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
3179 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3180 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3181 msgid "days"
3182 msgstr "jours"
3184 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
3185 msgid "Invitation policy"
3186 msgstr "Politique d'invitation"
3188 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3189 msgid "FTP account"
3190 msgstr "Compte FTP"
3192 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3193 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3194 msgid "Bandwidth"
3195 msgstr "Bande passante"
3197 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3198 msgid "Upload bandwidth"
3199 msgstr "Bande passante montante"
3201 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3202 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3203 msgid "kb/s"
3204 msgstr "kb/sec"
3206 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3207 msgid "Download bandwidth"
3208 msgstr "Bande passante descendante"
3210 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3211 msgid "Quota"
3212 msgstr "Quota"
3214 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3215 msgid "Files"
3216 msgstr "Fichier"
3218 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3219 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3220 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3221 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3222 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3223 msgid "Size"
3224 msgstr "Taille"
3226 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3227 msgid "Ratio"
3228 msgstr "Ratio"
3230 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3231 msgid "Uploaded / downloaded files"
3232 msgstr "Données envoyées / reçues"
3234 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3235 msgid "Check to disable FTP Access"
3236 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3238 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3239 msgid "Temporary disable FTP access"
3240 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3242 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3243 msgid "GLPI account"
3244 msgstr "Compte GLPI"
3246 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3247 msgid "Open-Xchange Account"
3248 msgstr "Compte Open-Xchange"
3250 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3251 msgid ""
3252 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3253 "reached"
3254 msgstr ""
3255 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3256 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3258 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3259 msgid "Open-Xchange account"
3260 msgstr "Compte Open Xchange"
3262 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3263 msgid "Remember"
3264 msgstr "Se souvenir"
3266 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3267 msgid "Appointment Days"
3268 msgstr "Rendez vous"
3270 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3271 msgid "Task Days"
3272 msgstr "Tâches"
3274 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3275 msgid "User Information"
3276 msgstr "Information Utilisateur"
3278 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3279 msgid "User Timezone"
3280 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3282 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3283 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3284 msgid "Proxy"
3285 msgstr "Proxy"
3287 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3288 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:18
3289 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
3290 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:34
3291 msgid "KB"
3292 msgstr "KB"
3294 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3295 msgid "GB"
3296 msgstr "GB"
3298 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3299 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3300 msgid "hour"
3301 msgstr "heure"
3303 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3304 msgid "day"
3305 msgstr "jour"
3307 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3308 msgid "week"
3309 msgstr "semaine"
3311 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
3312 msgid "month"
3313 msgstr "mois"
3315 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:156
3316 msgid "Removing proxy account failed"
3317 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3319 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
3320 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3321 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3323 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
3324 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3325 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3327 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:262
3328 msgid "Saving proxy account failed"
3329 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3331 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3332 msgid "Opengroupware"
3333 msgstr "Compte PHPGroupware"
3335 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3336 msgid "Location team"
3337 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3339 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3340 msgid "Template user"
3341 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3343 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3344 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:44
3345 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:103
3346 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:39
3347 msgid "Locked"
3348 msgstr "Verrouillé"
3350 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3351 msgid "Teams"
3352 msgstr "Equipes"
3354 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3355 msgid "PPTP"
3356 msgstr "Compte PPTP"
3358 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:84
3359 msgid "Removing PPTP account failed"
3360 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3362 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:127
3363 msgid "Saving PPTP account failed"
3364 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
3366 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3367 msgid "Intranet"
3368 msgstr "Intranet"
3370 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:102
3371 msgid "Removing intranet account failed"
3372 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
3374 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:157
3375 msgid "Saving intranet account failed"
3376 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3378 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3379 msgid "PHPGroupware"
3380 msgstr "PHPGroupware"
3382 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:72
3383 msgid "Removing PHPgw account failed"
3384 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
3386 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:115
3387 msgid "Saving PHPgw account failed"
3388 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
3390 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3391 msgid "PHPscheduleit account"
3392 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3394 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3395 msgid "Kolab"
3396 msgstr "Kolab"
3398 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
3399 msgid ""
3400 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3401 msgstr ""
3402 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3403 "délégations."
3405 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
3406 msgid ""
3407 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3408 "existing user."
3409 msgstr ""
3410 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3411 "primaire d'un utilisateur existant."
3413 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
3414 msgid "Always accept"
3415 msgstr "Toujours accepter"
3417 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
3418 msgid "Always reject"
3419 msgstr "Toujours rejeter"
3421 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
3422 msgid "Reject if conflicts"
3423 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
3425 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
3426 msgid "Manual if conflicts"
3427 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3429 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
3430 msgid "Manual"
3431 msgstr "Manuel"
3433 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
3434 msgid "Anonymous"
3435 msgstr "Anonyme"
3437 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
3438 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3439 msgstr ""
3440 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3441 "entier."
3443 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
3444 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3445 msgstr ""
3446 "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
3448 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:252
3449 #, php-format
3450 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3451 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3453 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:260
3454 #, php-format
3455 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3456 msgstr ""
3457 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3458 "politique d'invitation!"
3460 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:325
3461 msgid "Saving Kolab account failed"
3462 msgstr "La sauvegarde du compte Kolab à échoué"
3464 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3465 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3466 msgid "FTP"
3467 msgstr "FTP"
3469 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:96
3470 msgid "Removing pureftpd account failed"
3471 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3473 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
3474 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3475 msgstr ""
3476 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3477 "valide."
3479 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
3480 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3481 msgstr ""
3482 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3483 "valide."
3485 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
3486 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3487 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3489 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
3490 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3491 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3493 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150
3494 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3495 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3497 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:175
3498 msgid "Saving pureftpd account failed"
3499 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3501 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3502 msgid "Open-Xchange"
3503 msgstr "Open-Xchange"
3505 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:719
3506 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:816
3507 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3508 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3510 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:723
3511 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:820
3512 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3513 msgstr ""
3514 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3515 "disponibles!"
3517 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:727
3518 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:824
3519 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3520 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3522 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:736
3523 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3524 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3526 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:744
3527 msgid "Removing oxchange account failed"
3528 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3530 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:803
3531 msgid ""
3532 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3533 "that "
3534 msgstr ""
3535 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3536 "vérifier que "
3538 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:804
3539 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
3540 msgstr "vous n'utilisez pas des caractères interdits."
3542 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:837
3543 msgid "Saving of oxchange account failed"
3544 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
3546 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:844
3547 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3548 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3550 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3551 msgid "WebDAV account"
3552 msgstr "Compte WebDAV"
3554 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3555 msgid "Opengroupware account"
3556 msgstr "Compte Opengroupware"
3558 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
3559 msgid ""
3560 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3561 "perform any database queries."
3562 msgstr ""
3563 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3564 "Impossible d'effectuer des recherches."
3566 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
3567 msgid ""
3568 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3569 "or set any informations."
3570 msgstr ""
3571 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3572 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3574 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
3575 msgid ""
3576 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3577 "configuration twice."
3578 msgstr ""
3579 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3580 "Veuillez vérifier la configuration."
3582 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3583 msgid "PHPscheduleit"
3584 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3586 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:83
3587 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3588 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3590 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:124
3591 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3592 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3594 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3595 msgid "This account has no connectivity extensions."
3596 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3598 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3599 msgid "FAX Blocklists"
3600 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3602 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:172
3603 #, php-format
3604 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3605 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3607 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:189
3608 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3609 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3611 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:204
3612 msgid "Please specify a valid phone number."
3613 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3615 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3616 msgid "send"
3617 msgstr "envoyer"
3619 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3620 msgid "receive"
3621 msgstr "recevoir"
3623 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:406
3624 msgid "Removing blocklist object failed"
3625 msgstr "La suppression de l'objet blocklist à échoué"
3627 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:443
3628 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3629 msgstr ""
3630 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3632 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:449
3633 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:240
3634 msgid "Required field 'Name' is not set."
3635 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3637 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:452
3638 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3639 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3641 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:459
3642 msgid "Specified name is already used."
3643 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3645 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:466
3646 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3647 msgstr ""
3648 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3650 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:514
3651 msgid "Saving blocklist object failed"
3652 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
3654 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3655 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3656 msgid "List of blocklists"
3657 msgstr "Liste des listes rouges"
3659 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3660 msgid ""
3661 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3662 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3663 "select box."
3664 msgstr ""
3665 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
3666 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
3667 "d'utiliser les filtres."
3669 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:52
3670 msgid "Blocklist name"
3671 msgstr "Nom de la liste rouge"
3673 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:53
3674 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3675 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
3676 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
3677 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
3678 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:52
3679 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:48
3680 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:31
3681 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
3682 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
3683 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3684 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
3685 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
3686 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
3687 msgid "Actions"
3688 msgstr "Actions"
3690 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
3691 msgid "Select to see send blocklists"
3692 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3694 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:56
3695 msgid "Show send blocklists"
3696 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3698 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3699 msgid "Select to see receive blocklists"
3700 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3702 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3703 msgid "Show receive blocklists"
3704 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3706 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:60
3707 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
3708 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
3709 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:55
3710 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:51
3711 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
3712 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
3713 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
3714 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
3715 msgid "Select to search within subtrees"
3716 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
3718 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:63
3719 msgid "Regular expression for matching list names"
3720 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3722 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
3723 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
3724 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99
3725 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:100
3726 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:99
3727 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:75
3728 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:94
3729 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3730 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3731 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
3732 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
3733 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
3734 msgid "Go to root department"
3735 msgstr "Aller au département de base"
3737 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:83
3738 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
3739 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
3740 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99
3741 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:100
3742 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:99
3743 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:75
3744 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:94
3745 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3746 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3747 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
3748 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:80
3749 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:81
3750 msgid "Root"
3751 msgstr "Racine"
3753 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:85
3754 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
3755 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
3756 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
3757 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
3758 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
3759 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
3760 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3761 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3762 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
3763 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:82
3764 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:83
3765 msgid "Go up one department"
3766 msgstr "Monter d'un département"
3768 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:85
3769 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
3770 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
3771 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:120
3772 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
3773 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:102
3774 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:101
3775 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:77
3776 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
3777 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3778 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
3779 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3780 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
3781 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3782 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:82
3783 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:83
3784 msgid "Up"
3785 msgstr "Au dessus"
3787 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:87
3788 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
3789 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
3790 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:103
3791 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
3792 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3793 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3794 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:109
3795 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:84
3796 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:85
3797 msgid "Go to users department"
3798 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3800 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:87
3801 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:123
3802 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
3803 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:104
3804 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:103
3805 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:79
3806 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
3807 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3808 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3809 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:109
3810 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:84
3811 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:85
3812 msgid "Home"
3813 msgstr "Acceuil"
3815 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:89
3816 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
3817 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
3818 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:106
3819 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:105
3820 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:81
3821 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
3822 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3823 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3824 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
3825 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:86
3826 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:87
3827 msgid "Reload list"
3828 msgstr "Recharger la liste"
3830 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:89
3831 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:103
3832 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3833 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:126
3834 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
3835 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:102
3836 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:116
3837 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:106
3838 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:123
3839 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:105
3840 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:120
3841 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:81
3842 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:95
3843 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
3844 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
3845 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3846 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3847 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3848 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:111
3849 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:127
3850 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:86
3851 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
3852 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:87
3853 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:101
3854 msgid "Submit"
3855 msgstr "Soumettre"
3857 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:94
3858 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
3859 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:108
3860 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:111
3861 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:110
3862 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:86
3863 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
3864 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:116
3865 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:91
3866 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:95
3867 msgid "Restore snapshopts of already deleted objects"
3868 msgstr ""
3870 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:94
3871 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
3872 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:108
3873 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:111
3874 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:110
3875 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:86
3876 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
3877 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:116
3878 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:91
3879 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:95
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Restore"
3882 msgstr "Redémarrer"
3884 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:99
3885 msgid "Create new blocklist"
3886 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3888 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:99
3889 msgid "New Blocklist"
3890 msgstr "Nouvelle listes rouges"
3892 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:103
3893 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
3894 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:162
3895 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:116
3896 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:123
3897 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:120
3898 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:95
3899 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
3900 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3901 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:127
3902 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
3903 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:101
3904 msgid "Submit department"
3905 msgstr "Soumettre le département"
3907 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:131
3908 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:228
3909 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:231
3910 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
3911 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:201
3912 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:252
3913 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:255
3914 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:228
3915 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:233
3916 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:176
3917 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:227
3918 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:168
3919 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:129
3920 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
3921 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3922 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
3923 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:163
3924 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3925 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3926 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:168
3927 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:115
3928 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:135
3929 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:131
3930 msgid "edit"
3931 msgstr "éditer"
3933 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:131
3934 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:228
3935 msgid "Edit user"
3936 msgstr "Editer un utilisateur"
3938 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:132
3939 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3940 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:232
3941 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:202
3942 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:256
3943 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
3944 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:178
3945 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:231
3946 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:170
3947 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:131
3948 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:164
3949 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:170
3950 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:117
3951 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:137
3952 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:133
3953 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:135
3954 msgid "delete"
3955 msgstr "supprimer"
3957 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:132
3958 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:232
3959 msgid "Delete user"
3960 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3962 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3963 msgid "List name"
3964 msgstr "Liste des noms"
3966 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3967 msgid "Name of blocklist"
3968 msgstr "Nom de la liste rouge"
3970 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3971 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3972 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3974 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3975 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:326
3976 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
3977 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3978 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3979 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3980 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3981 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3982 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3983 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3984 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3985 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3986 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:130
3987 msgid "Type"
3988 msgstr "Type"
3990 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3991 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3992 msgstr ""
3993 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3995 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3996 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3997 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3999 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4000 msgid "Blocked numbers"
4001 msgstr "Numéros bloqués"
4003 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4004 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4005 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
4007 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4008 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4009 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4010 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4011 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4012 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
4013 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
4014 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4015 #: html/index.php:49 html/index.php:331 html/index.php:337
4016 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
4017 msgid "Warning"
4018 msgstr "Avertissement"
4020 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4021 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4022 msgid ""
4023 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4024 "GOsa to get your data back."
4025 msgstr ""
4026 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
4027 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
4028 "récupérer vos données."
4030 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4031 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4032 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4033 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4034 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4035 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4036 msgstr ""
4037 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
4038 "'Annuler' pour abandonner."
4040 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4041 msgid "Blocklist management"
4042 msgstr "Configuration des listes rouges"
4044 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4045 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4046 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4047 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
4049 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4050 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
4051 #: html/getxls.php:224
4052 msgid "Language"
4053 msgstr "Langue"
4055 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4056 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4057 msgstr ""
4058 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
4059 "passerelle de messagerie"
4061 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4062 msgid "Delivery format"
4063 msgstr "Format de distribution"
4065 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4066 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4067 msgstr ""
4068 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
4069 "messagerie"
4071 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4072 msgid "Delivery methods"
4073 msgstr "Méthodes de distribution"
4075 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4076 msgid "Temporary disable fax usage"
4077 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
4079 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4080 msgid "Deliver fax as mail to"
4081 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
4083 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4084 msgid "Deliver fax as mail"
4085 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
4087 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4088 msgid "Deliver fax to printer"
4089 msgstr "Imprimer directement les fax"
4091 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4092 msgid "Alternate fax numbers"
4093 msgstr "Numéros de fax alternatif"
4095 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4096 msgid "Blocklists"
4097 msgstr "Listes Rouges"
4099 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4100 msgid "Blocklists for incoming fax"
4101 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
4103 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4104 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4105 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
4107 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4108 msgid "Select numbers to add"
4109 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
4111 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4112 msgid "Display numbers of department"
4113 msgstr "Afficher les numéro du département"
4115 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4116 msgid "Display numbers matching"
4117 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
4119 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4120 msgid "Regular expression for matching numbers"
4121 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
4123 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4124 msgid "Display numbers of user"
4125 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
4127 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4128 msgid "User name of which numbers are shown"
4129 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
4131 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4132 msgid "Blocked numbers/lists"
4133 msgstr "Numéros/listes refusés"
4135 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4136 msgid "List of predefined blocklists"
4137 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
4139 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4140 msgid "Add the list to the blocklists"
4141 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
4143 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4144 msgid "FAX settings"
4145 msgstr "Configuration du FAX"
4147 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4148 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4149 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4150 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4151 msgid "FAX"
4152 msgstr "FAX"
4154 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
4155 msgid "This account has no fax extensions."
4156 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
4158 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
4159 msgid "Remove fax account"
4160 msgstr "Supprimer le compte FAX"
4162 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
4163 msgid ""
4164 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4165 "below."
4166 msgstr ""
4167 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
4168 "le bouton ci-dessous."
4170 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
4171 msgid "Create fax account"
4172 msgstr "Créer un compte FAX"
4174 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
4175 msgid ""
4176 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4177 "below."
4178 msgstr ""
4179 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
4180 "le bouton ci-dessous."
4182 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
4183 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4184 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
4186 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
4187 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
4188 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
4189 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:632
4190 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
4191 msgid "back"
4192 msgstr "retour"
4194 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:624
4195 msgid "Removing FAX account failed"
4196 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
4198 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:639
4199 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4200 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
4202 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:643
4203 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4204 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
4206 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
4207 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4208 msgstr ""
4209 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
4211 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
4212 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4213 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
4215 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
4216 msgid ""
4217 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4218 "correct your choice."
4219 msgstr ""
4220 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
4221 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
4223 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:743
4224 msgid "Saving FAX account failed"
4225 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
4227 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4228 msgid "FAX preview - please wait"
4229 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4231 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4232 msgid "Click on fax to download"
4233 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4235 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4236 msgid "FAX ID"
4237 msgstr "FAX ID"
4239 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4240 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4241 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4242 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:758
4243 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
4244 msgid "User"
4245 msgstr "Utilisateur"
4247 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4248 msgid "Date / Time"
4249 msgstr "Date / Heure"
4251 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4252 msgid "Sender MSN"
4253 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4255 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4256 msgid "Sender ID"
4257 msgstr "ID de l'expéditeur"
4259 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4260 msgid "Receiver MSN"
4261 msgstr "MSN du correspondant"
4263 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4264 msgid "Receiver ID"
4265 msgstr "ID du correspondant"
4267 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4268 msgid "Status message"
4269 msgstr "Statut"
4271 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4272 msgid "Transfer time"
4273 msgstr "Temps de transfert"
4275 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4276 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4277 msgid "# pages"
4278 msgstr "# pages"
4280 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4281 msgid "FAX Reports"
4282 msgstr "Rapports des Fax"
4284 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4285 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4286 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4287 msgstr ""
4288 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4289 "peut être affiché!"
4291 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4292 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
4293 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4294 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4295 msgstr ""
4296 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
4298 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4299 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4300 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4301 msgstr ""
4302 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4303 "rapports!"
4305 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4306 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4307 msgid "Query for fax database failed!"
4308 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4310 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4311 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4312 msgstr ""
4313 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4314 "l'identifiant de ce fax!"
4316 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4317 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4318 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4319 msgid "Y-M-D"
4320 msgstr "A-M-J"
4322 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4323 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4324 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4325 msgid "Filter"
4326 msgstr "Filtre"
4328 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4329 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4330 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4331 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4332 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4333 msgid "Search for"
4334 msgstr "Recherche de"
4336 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4337 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4338 msgid "Enter user name to search for"
4339 msgstr "Entrez le nom recherché"
4341 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4342 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4343 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4344 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4345 msgid "in"
4346 msgstr "dans"
4348 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4349 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4350 msgid "Select subtree to base search on"
4351 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4353 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4354 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4355 msgid "during"
4356 msgstr "pendant"
4358 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4359 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4360 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4361 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4362 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4363 msgid "Search"
4364 msgstr "Recherche"
4366 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4367 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4368 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4369 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:78
4370 msgid "Date"
4371 msgstr "Date"
4373 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4374 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4375 msgid "Sender"
4376 msgstr "Expéditeur"
4378 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4379 msgid "Receiver"
4380 msgstr "Correspondant"
4382 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4383 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4384 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4385 msgid "Search returned no results..."
4386 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4388 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4389 msgid "FAX reports"
4390 msgstr "Rapports des Fax"
4392 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4393 msgid "Dial connection..."
4394 msgstr "Appel en cours ..."
4396 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4397 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
4398 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
4399 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
4400 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
4401 msgid "Dial"
4402 msgstr "Appeler"
4404 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4405 msgid "Choose the department to store entry in"
4406 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4408 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4409 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4410 msgid "Personal"
4411 msgstr "Personnel"
4413 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4414 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4415 #: html/getxls.php:236
4416 msgid "Initials"
4417 msgstr "Initiales"
4419 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4420 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4421 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4422 msgid "Private"
4423 msgstr "Privé"
4425 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4426 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4427 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4428 msgid "Email"
4429 msgstr "Adresse de messagerie"
4431 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4432 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4433 msgid "Organizational"
4434 msgstr "Organisation"
4436 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4437 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4438 msgid "Company"
4439 msgstr "Société"
4441 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4442 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4443 #: html/getxls.php:236
4444 msgid "City"
4445 msgstr "Ville"
4447 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4448 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4449 msgid "Country"
4450 msgstr "Pays"
4452 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4453 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4454 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4455 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4456 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:321
4457 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4458 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4459 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4460 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4461 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4462 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4463 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4464 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4465 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4466 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4467 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4468 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4470 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4471 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4472 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4473 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4474 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4475 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4476 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4477 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4478 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4479 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4480 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4481 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4482 msgid "Name"
4483 msgstr "Nom"
4485 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4486 msgid "Contact"
4487 msgstr "Contact"
4489 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4490 msgid ""
4491 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4492 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4493 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4494 msgstr ""
4495 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
4496 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
4497 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
4498 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
4500 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4501 msgid "Add entry"
4502 msgstr "Ajouter une entrée"
4504 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4505 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:714
4506 msgid "Edit entry"
4507 msgstr "Modifier une entrée"
4509 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4510 msgid "Remove entry"
4511 msgstr "Supprimer une entrée"
4513 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4514 msgid "Select to see regular users"
4515 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
4517 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4518 msgid "Show organizational entries"
4519 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
4521 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4522 msgid "Select to see users in addressbook"
4523 msgstr ""
4524 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
4526 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4527 msgid "Show addressbook entries"
4528 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4530 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4531 msgid "Display results for department"
4532 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
4534 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4535 msgid "Match object"
4536 msgstr "Objet correspondant"
4538 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4539 msgid "Choose the object that will be searched in"
4540 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
4542 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4543 msgid "Search string"
4544 msgstr "Phrase de recherche"
4546 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4547 msgid ""
4548 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4549 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4550 "back."
4551 msgstr ""
4552 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4553 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4554 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4555 "de les récupérer."
4557 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4558 msgid "Address book"
4559 msgstr "Carnet d'adresses"
4561 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4562 msgid "Addressbook"
4563 msgstr "Carnet d'adresses"
4565 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
4566 #, php-format
4567 msgid "Dial from %s to %s now?"
4568 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4570 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
4571 msgid ""
4572 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4573 "perform direct dials."
4574 msgstr ""
4575 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4576 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4578 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
4579 msgid "Removing addressbook entry failed"
4580 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
4582 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4583 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
4584 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4585 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4587 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
4588 #, php-format
4589 msgid "You're about to delete the entry %s."
4590 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4592 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
4593 #, php-format
4594 msgid "Save contact for %s as vcard"
4595 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4597 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
4598 #, php-format
4599 msgid "Send mail to %s"
4600 msgstr "Envoyer un message à %s"
4602 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
4603 msgid "global addressbook"
4604 msgstr "Carnet d'adresses général"
4606 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
4607 msgid "user database"
4608 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4610 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
4611 #, php-format
4612 msgid "Contact stored in '%s'"
4613 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4615 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4616 msgid "Creating new entry in"
4617 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4619 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4620 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4621 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4622 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4623 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4624 msgid "All"
4625 msgstr "Tout"
4627 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513 html/getxls.php:65
4628 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4629 msgid "Given name"
4630 msgstr "Prénom"
4632 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4633 msgid "Work phone"
4634 msgstr "Téléphone du bureau"
4636 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4637 msgid "Cell phone"
4638 msgstr "GSM"
4640 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:174
4641 msgid "Home phone"
4642 msgstr "Téléphone personnel"
4644 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:80
4645 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4646 #: html/getxls.php:299
4647 msgid "User ID"
4648 msgstr "ID de l'utilisateur"
4650 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
4651 msgid ""
4652 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4653 msgstr ""
4654 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4655 "champs."
4657 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
4658 msgid ""
4659 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4660 msgstr ""
4661 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4662 "dans le carnet d'adresse général."
4664 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:650
4665 msgid "Saving addressbook entry failed"
4666 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
4668 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
4669 msgid "DFS Managment"
4670 msgstr "Gestion DFS"
4672 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
4673 msgid "Removing DFS share failed"
4674 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
4676 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
4677 msgid "No DFS entries found"
4678 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
4680 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4681 msgid "Go up one dfsshare"
4682 msgstr "Monter d'un partage DFS"
4684 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4685 msgid "Go to dfs root"
4686 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
4688 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
4689 msgid "Create new dfsshare"
4690 msgstr "Création d'un nouveau share dfs"
4692 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
4693 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
4694 msgid "Finish"
4695 msgstr "Terminé"
4697 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
4698 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
4699 msgid "Dfs share already exists."
4700 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
4702 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
4703 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
4704 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
4706 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
4707 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
4708 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
4710 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
4711 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
4712 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
4714 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
4715 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
4716 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
4718 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
4719 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
4720 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
4722 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
4723 msgid "DFS Properties"
4724 msgstr "Propriétés DFS"
4726 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
4727 msgid "Name of dfs Share"
4728 msgstr "Nom du partage DFS"
4730 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
4731 msgid "Fileserver"
4732 msgstr "Serveur de fichier"
4734 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
4735 msgid "Share on Fileserver"
4736 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
4738 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
4739 msgid "DFS Location"
4740 msgstr "Location DFS"
4742 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
4743 msgid "DFS Shares"
4744 msgstr "Partages DFS"
4746 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
4747 msgid ""
4748 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
4749 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
4750 "of the dfs share list."
4751 msgstr ""
4752 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
4753 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
4754 "filtres."
4756 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
4757 msgid "Display dfs shares matching"
4758 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
4760 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
4761 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
4762 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
4764 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
4765 msgid "Distributed File System Administration"
4766 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
4768 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4769 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
4770 msgid "Mail queue"
4771 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4773 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4774 msgid ""
4775 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4776 msgstr ""
4777 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4778 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
4780 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
4781 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
4782 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4783 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4784 #, fuzzy, php-format
4785 msgid ""
4786 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
4787 msgstr ""
4788 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
4790 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
4791 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
4792 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
4793 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
4794 #, php-format
4795 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4796 msgstr ""
4797 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4798 "exécutée."
4800 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
4801 msgid "There are no mail server specified."
4802 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
4804 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
4805 msgid "up"
4806 msgstr "au dessus"
4808 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
4809 msgid "down"
4810 msgstr "En bas"
4812 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
4813 msgid "no limit"
4814 msgstr "pas de limites"
4816 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
4817 msgid "hours"
4818 msgstr "heures"
4820 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
4821 msgid "Hold"
4822 msgstr "Maintenir"
4824 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
4825 msgid "Un hold"
4826 msgstr "Mettre en attente"
4828 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
4829 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4830 msgid "Active"
4831 msgstr "Actif"
4833 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
4834 msgid "Not active"
4835 msgstr "Pas actif"
4837 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4838 msgid "Please enter a search string here."
4839 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4841 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4842 msgid "Select a server"
4843 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4845 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4846 msgid "with status"
4847 msgstr "avec les statuts"
4849 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4850 msgid "within the last"
4851 msgstr "pendant la dernière"
4853 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4854 msgid "Remove all messages"
4855 msgstr "Enlever tout les messages"
4857 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4858 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4859 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4861 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4862 msgid "Hold all messages"
4863 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4865 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4866 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4867 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4869 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4870 msgid "Release all messages"
4871 msgstr "Libérer tout les messages"
4873 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4874 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4875 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4877 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4878 msgid "Requeue all messages"
4879 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4881 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4882 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4883 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4885 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4886 msgid "Search returned no results"
4887 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4889 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4890 msgid "ID"
4891 msgstr "ID"
4893 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4894 msgid "Arrival"
4895 msgstr "Arrivée"
4897 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4898 msgid "Recipient"
4899 msgstr "Destinataire"
4901 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4902 msgid "Error"
4903 msgstr "Erreur"
4905 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4906 msgid "Delete this message"
4907 msgstr "Supprimer ce message"
4909 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4910 msgid "unhold"
4911 msgstr "enlever de la file d'attente"
4913 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4914 msgid "Release message"
4915 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4917 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4918 msgid "hold"
4919 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4921 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4922 msgid "Hold message"
4923 msgstr "Mettre en attente"
4925 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4926 msgid "requeue"
4927 msgstr "remettre dans la queue"
4929 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4930 msgid "Requeue this message"
4931 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4933 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4934 msgid "header"
4935 msgstr "entête"
4937 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4938 msgid "Display header from this message"
4939 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4941 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4942 msgid ""
4943 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4944 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4945 "documentation."
4946 msgstr ""
4947 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4948 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4949 "fins de documentation."
4951 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4952 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4953 msgid "Export single entry"
4954 msgstr "Exporter une seule entrée"
4956 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4957 msgid "Choose the data you want to Export"
4958 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4960 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4961 msgid "Export complete XLS for"
4962 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4964 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4965 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4966 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4967 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4968 msgid "Choose the department you want to Export"
4969 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4971 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4972 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4973 msgid "Export IVBB LDIF for"
4974 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4976 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4977 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4978 msgid "Export successful"
4979 msgstr "Exportation réussie"
4981 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4982 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4983 msgstr ""
4984 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4986 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4987 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4988 msgstr ""
4989 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4991 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4992 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4993 msgid "LDIF export"
4994 msgstr "Exportation LDIF"
4996 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4997 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4998 msgstr ""
4999 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
5001 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5002 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5003 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
5005 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5006 msgid "failed"
5007 msgstr "échec"
5009 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5010 msgid "ok"
5011 msgstr "ok"
5013 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5014 msgid "status"
5015 msgstr "statut"
5017 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5018 #, php-format
5019 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5020 msgstr ""
5021 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
5022 "à été interrompu"
5024 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5025 msgid "Nothing to import!"
5026 msgstr "Rien à importer !"
5028 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5029 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5030 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5031 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5032 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5033 msgid "There is no file uploaded."
5034 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
5036 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5037 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5038 msgid "The specified file is empty."
5039 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5041 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5042 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5043 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
5045 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5046 msgid ""
5047 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5048 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5049 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5050 "conformance."
5051 msgstr ""
5052 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
5053 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
5054 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
5055 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
5056 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
5058 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5059 msgid "Import LDIF File"
5060 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
5062 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Modify existing objects, keep untouched attributes"
5065 msgstr "Modifier les attributs existants"
5067 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:25
5068 msgid "Overwrite existing objects, all not listed attributes will be removed"
5069 msgstr ""
5071 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:34
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Remove existing entries first"
5074 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
5076 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:41
5077 msgid "Import successful"
5078 msgstr "Importation réussie"
5080 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5081 msgid ""
5082 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5083 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5084 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5085 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5086 msgstr ""
5087 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
5088 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
5089 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
5090 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
5092 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5093 msgid "Select CSV file to import"
5094 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
5096 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5097 msgid "Select template"
5098 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5100 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5101 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5102 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
5104 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5105 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5106 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
5108 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5109 msgid "Here is the status report for the import:"
5110 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
5112 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5113 msgid "Selected Template"
5114 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5116 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5117 msgid "XLS import"
5118 msgstr "Importer un fichier XLS"
5120 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5121 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5122 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5123 msgstr ""
5124 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
5126 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5127 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5128 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5129 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
5131 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5132 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5133 msgstr ""
5134 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
5136 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5137 msgid "Unknown Error"
5138 msgstr "Erreur Inconnue"
5140 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5141 msgid ""
5142 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5143 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5144 "purpose or when initializing a new server."
5145 msgstr ""
5146 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
5147 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
5148 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
5149 "serveur."
5151 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5152 msgid "Export complete LDIF for"
5153 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
5155 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5156 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5157 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
5159 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5160 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5161 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
5163 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5164 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5165 msgid "LDAP manager"
5166 msgstr "Gérer LDAP"
5168 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5169 msgid "CSV import"
5170 msgstr "Importer un fichier CSV"
5172 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5173 msgid "System logs"
5174 msgstr "Logs systèmes"
5176 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
5177 msgid "No LOG servers defined!"
5178 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
5180 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
5181 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
5182 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5183 msgstr ""
5184 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
5185 "être affiché!"
5187 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
5188 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
5189 msgid "Can't select log database for log generation!"
5190 msgstr ""
5191 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
5192 "logs!"
5194 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
5195 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
5196 msgid "Query for log database failed!"
5197 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
5199 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5200 msgid "one hour"
5201 msgstr "Une heure"
5203 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5204 msgid "6 hours"
5205 msgstr "6 heures"
5207 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5208 msgid "12 hours"
5209 msgstr "12 heures"
5211 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5212 msgid "24 hours"
5213 msgstr "24 heures"
5215 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5216 msgid "2 days"
5217 msgstr "2 jours"
5219 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5220 msgid "one week"
5221 msgstr "une semaine"
5223 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5224 msgid "2 weeks"
5225 msgstr "2 semaines"
5227 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5228 msgid "one month"
5229 msgstr "un mois"
5231 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5232 msgid "Show hosts"
5233 msgstr "Afficher les machines"
5235 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5236 msgid "Log level"
5237 msgstr "Log Level"
5239 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5240 msgid "Time interval"
5241 msgstr "Intervalle de temps"
5243 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5244 msgid "Enter string to search for"
5245 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
5247 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5248 msgid "Ruleset"
5249 msgstr "Ensemble de Règles"
5251 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5252 msgid "Level"
5253 msgstr "Niveau"
5255 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5256 msgid "Hostname"
5257 msgstr "Nom d'hôte"
5259 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5260 msgid "Message"
5261 msgstr "Message"
5263 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5264 msgid "System log view"
5265 msgstr "Affichage des logs système"
5267 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241
5268 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:214
5269 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
5270 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
5271 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
5272 msgid "Download"
5273 msgstr "Téléchargement"
5275 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:303
5276 msgid "Removing FAI script base failed"
5277 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
5279 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:354
5280 msgid "Creating FAI script base failed"
5281 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
5283 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:424
5284 msgid "Removing FAI script failed"
5285 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
5287 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:443
5288 msgid "Saving FAI script failed"
5289 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
5291 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5292 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5293 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5294 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5295 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
5296 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5297 msgstr ""
5298 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5299 "l'arbre à bouger."
5301 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:325
5302 msgid "Saving FAI template base failed"
5303 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
5305 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
5306 msgid "Removing FAI template base failed"
5307 msgstr "La suppression du modèle FAI de base à échoué"
5309 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:391
5310 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:404
5311 msgid "Saving FAI template failed"
5312 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI à échoué"
5314 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5315 msgid "FAI"
5316 msgstr "FAI"
5318 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5319 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5320 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
5322 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:153
5323 #, php-format
5324 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5325 msgstr ""
5326 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
5327 "composant FAI '%s'."
5329 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:159
5330 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:202
5331 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
5332 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:373
5333 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5334 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5336 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:255
5337 #, php-format
5338 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5339 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
5341 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:258
5342 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5343 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
5345 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:313
5346 msgid "Specified branch name is invalid."
5347 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5349 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:315
5350 msgid "Specified freeze name is invalid."
5351 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
5353 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:322
5354 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:204
5355 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
5356 msgid "This name is already in use."
5357 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5359 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
5360 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:552
5361 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:50 plugins/admin/users/template.tpl:48
5362 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:418
5363 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
5364 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:29
5365 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5366 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5367 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5368 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5369 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5370 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:48
5371 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:95
5372 msgid "Continue"
5373 msgstr "Continuer"
5375 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
5376 msgid "Please enter your search string here"
5377 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
5379 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
5380 msgid ""
5381 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5382 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
5384 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
5385 #, php-format
5386 msgid ""
5387 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5388 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5389 msgstr ""
5390 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
5391 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
5393 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5394 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5395 msgid "Branches"
5396 msgstr "Branches"
5398 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5399 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5400 msgid "Current release"
5401 msgstr "Version actuelle"
5403 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
5404 msgid "Create new branch"
5405 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
5407 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
5408 msgid "Create new locked branch"
5409 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
5411 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5412 msgid "Delete current release"
5413 msgstr "Effacer la version actuelle"
5415 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5416 msgid "Fully Automatic Installation"
5417 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
5419 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5420 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
5421 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5422 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
5423 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
5424 msgid "Objects"
5425 msgstr "Objets"
5427 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5428 msgid "Discs"
5429 msgstr "Disques"
5431 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5432 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5433 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
5435 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5436 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5437 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
5439 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5440 msgid ""
5441 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5442 "currently edited profile."
5443 msgstr ""
5444 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
5445 "profile actuellement édité."
5447 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5448 msgid "Show only classes with templates"
5449 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
5451 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5452 msgid "Show only classes with scripts"
5453 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
5455 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5456 msgid "Show only classes with hooks"
5457 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
5459 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5460 msgid "Show only classes with variables"
5461 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
5463 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5464 msgid "Show only classes with packages"
5465 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
5467 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5468 msgid "Show only classes with partitions"
5469 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
5471 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5472 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5473 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5474 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
5475 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5476 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5477 msgid "Display objects matching"
5478 msgstr "Afficher les objets correspondants"
5480 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5481 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5482 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
5483 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5484 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5485 msgid "Regular expression for matching object names"
5486 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
5488 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5489 msgid "Package"
5490 msgstr "Paquet"
5492 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5493 msgid "Scripts"
5494 msgstr "Scripts"
5496 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5497 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5498 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
5499 msgid "Partition table"
5500 msgstr "Table des partitions"
5502 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5503 msgid "Package list"
5504 msgstr "Liste des paquets"
5506 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:201
5507 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5508 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
5510 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:213
5511 msgid "Open"
5512 msgstr "Ouvrir"
5514 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:320
5515 msgid "No."
5516 msgstr "Non."
5518 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:322
5519 msgid "FS options"
5520 msgstr "Options FS"
5522 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:323
5523 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
5524 msgid "Mount options"
5525 msgstr "Options de montage"
5527 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:324
5528 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
5529 msgid "Size in MB"
5530 msgstr "Taille en MB"
5532 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:325
5533 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
5534 msgid "Mount point"
5535 msgstr "Point de montage"
5537 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
5538 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
5539 msgid "Please select a valid file."
5540 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
5542 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
5543 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
5544 msgid "Selected file is empty."
5545 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5547 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
5548 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
5549 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
5550 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
5551 msgid "Please enter a name."
5552 msgstr " Veuillez entrer un nom."
5554 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
5555 msgid "Please enter a script."
5556 msgstr "Veuillez indiquer un script."
5558 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5559 msgid "List of assigned variables"
5560 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
5562 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5563 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5564 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
5566 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5567 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
5568 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
5569 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5570 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5571 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5572 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
5573 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5574 msgid "Properties"
5575 msgstr "Propriétés"
5577 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5578 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5579 msgid "Script attributes"
5580 msgstr "Attributs du script"
5582 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5583 msgid "Choose a priority"
5584 msgstr "Sélectionnez une priorité"
5586 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5587 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5588 msgid "Import script"
5589 msgstr "Importez un script"
5591 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
5592 msgid "Removing FAI package base failed"
5593 msgstr "La suppression du package FAI de base à échoué"
5595 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:369
5596 msgid "Please select a least one Package."
5597 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
5599 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
5600 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5601 msgstr ""
5602 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
5603 "paquets."
5605 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:394
5606 msgid "package is configured"
5607 msgstr "le paquet est configuré"
5609 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:400
5610 msgid "Package marked for removal"
5611 msgstr "Paquet marqué à enlever"
5613 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:425
5614 #, php-format
5615 msgid "Package file '%s' does not exist."
5616 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
5618 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:484
5619 msgid "Saving FAI package base failed"
5620 msgstr "La sauvegarde du package FAI de base à échoué"
5622 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:529
5623 msgid "Saving FAI package entry failed"
5624 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
5626 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
5627 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
5628 msgid "Repository"
5629 msgstr "Dépôt"
5631 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
5632 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
5633 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:45
5634 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
5635 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5636 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:244
5637 msgid "Release"
5638 msgstr "Version"
5640 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5641 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
5642 msgid "Section"
5643 msgstr "Section"
5645 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5646 msgid "Install method"
5647 msgstr "Méthode d'installation"
5649 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5650 msgid "Used packages"
5651 msgstr "Paquets utilisés"
5653 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5654 msgid "Choosen packages"
5655 msgstr "Paquets Choisis"
5657 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:667
5658 msgid "Configure"
5659 msgstr "Configurer"
5661 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
5662 msgid "Toggle remove flag"
5663 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
5665 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:332
5666 msgid "Removing FAI hook base failed"
5667 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
5669 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:383
5670 msgid "Saving FAI hook base failed"
5671 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
5673 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:451
5674 msgid "Removing FAI hook failed"
5675 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
5677 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:457
5678 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:467
5679 msgid "Saving FAI hook failed"
5680 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
5682 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
5683 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
5684 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5685 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
5687 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
5688 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
5689 msgid "Hook bundle"
5690 msgstr "Ensemble de connections"
5692 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
5693 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
5694 msgid "Template bundle"
5695 msgstr "Ensemble de modèles"
5697 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5698 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
5699 msgid "Script bundle"
5700 msgstr "Ensemble de scripts"
5702 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5703 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
5704 msgid "Variable bundle"
5705 msgstr "Ensemble de variables"
5707 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5708 msgid "Packages bundle"
5709 msgstr "Ensemble de paquets"
5711 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
5712 msgid "Remove class from profile"
5713 msgstr "Enlever la classe du profil"
5715 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
5716 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
5717 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
5718 msgid "Down"
5719 msgstr "En bas"
5721 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:359
5722 msgid "Removing FAI profile failed"
5723 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
5725 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:383
5726 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5727 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
5729 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:387
5730 msgid "Please enter a valid name."
5731 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
5733 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:395
5734 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5735 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
5737 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:429
5738 msgid "Saving FAI profile failed"
5739 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
5741 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5742 msgid "FAI classes"
5743 msgstr "Classes FAI"
5745 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
5746 msgid "FS type"
5747 msgstr "FS type"
5749 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
5750 msgid "FS option"
5751 msgstr "option du système de fichier"
5753 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5754 msgid "Preserve"
5755 msgstr "Préserver"
5757 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
5758 #, php-format
5759 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5760 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
5762 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
5763 #, php-format
5764 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5765 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
5767 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
5768 #, php-format
5769 msgid ""
5770 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5771 "partition %s."
5772 msgstr ""
5773 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
5774 "la partition %s."
5776 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
5777 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5778 msgstr ""
5779 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
5780 "type de fichier."
5782 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
5783 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
5784 #, php-format
5785 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5786 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
5788 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
5789 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
5790 #, php-format
5791 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5792 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
5794 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
5795 #, php-format
5796 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5797 msgstr ""
5798 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
5800 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
5801 msgid ""
5802 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5803 "please check your configuration twice."
5804 msgstr ""
5805 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
5806 "vérifier votre configuration."
5808 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5809 msgid "Device"
5810 msgstr "Périphérique"
5812 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5813 msgid "Partition entries"
5814 msgstr "Liste de partitions"
5816 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5817 msgid "Add partition"
5818 msgstr "Ajouter une partition"
5820 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5821 msgid "List of scripts"
5822 msgstr "Liste des scripts"
5824 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
5825 msgid "Repository settings"
5826 msgstr "Paramètres du dépôt"
5828 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
5829 msgid ""
5830 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5831 "settings first."
5832 msgstr ""
5833 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
5834 "dépôt."
5836 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
5837 msgid ""
5838 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
5839 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5840 "which finally contain packages sorted by section."
5841 msgstr ""
5842 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
5843 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
5844 "etc), qui contient les paquets triés par section."
5846 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5847 msgid ""
5848 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5849 "be changed by editing the entry."
5850 msgstr ""
5851 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
5852 "miroirs peuvent être changés."
5854 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
5855 msgid ""
5856 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5857 msgstr ""
5858 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
5859 "finalement le miroir."
5861 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
5862 msgid "please choose a release..."
5863 msgstr "Veuillez choisir une version..."
5865 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31 plugins/admin/systems/network.tpl:42
5866 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5867 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
5868 msgid "Refresh"
5869 msgstr "Rafraichir"
5871 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
5872 msgid "Sections for this release"
5873 msgstr "Sections pour cette version"
5875 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
5876 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5877 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
5879 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5880 msgid ""
5881 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5882 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5883 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5884 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5885 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5886 "and 'fai'."
5887 msgstr ""
5888 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
5889 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
5890 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
5891 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
5892 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
5893 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
5894 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
5896 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
5897 msgid "Please enter a name for the branch"
5898 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
5900 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
5901 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5902 msgid "Processing the requested operation"
5903 msgstr "Opération en cours"
5905 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
5906 msgid ""
5907 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5908 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5909 "dialog."
5910 msgstr ""
5911 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
5912 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
5914 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
5915 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5916 msgid ""
5917 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5918 "requested operation."
5919 msgstr ""
5920 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
5921 "effectuer l'opération demandée."
5923 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
5924 msgid "Perform requested operation."
5925 msgstr "Opération en cours."
5927 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
5928 msgid "Initiate operation"
5929 msgstr "Démarrage de l'opération"
5931 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5932 msgid "Variable attributes"
5933 msgstr "Attributs des variables"
5935 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5936 msgid "Variable content"
5937 msgstr "Contenu de la variable"
5939 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5940 msgid "List of template files"
5941 msgstr "Liste des modèles"
5943 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5944 msgid "List of available packages"
5945 msgstr "Liste des paquets disponibles"
5947 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5948 msgid ""
5949 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5950 "currently edited package list."
5951 msgstr ""
5952 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
5953 "liste en cours d'édition."
5955 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
5956 msgid "List of FAI classes"
5957 msgstr "Liste des classes FAI"
5959 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
5960 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5961 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
5963 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
5964 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5965 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
5967 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
5968 msgid "Name of FAI class"
5969 msgstr "Nom de la classe FAI"
5971 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
5972 msgid "Class type"
5973 msgstr "Type de la classe"
5975 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
5976 msgid "Display FAI profile objects"
5977 msgstr "Afficher les profiles FAI"
5979 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
5980 msgid "Show profiles"
5981 msgstr "Afficher les profils"
5983 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69
5984 msgid "Display FAI template objects"
5985 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
5987 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69
5988 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
5989 msgid "Show templates"
5990 msgstr "Afficher les modèles"
5992 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70
5993 msgid "Display FAI scripts"
5994 msgstr "Afficher les scripts FAI"
5996 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70
5997 msgid "Show scripts"
5998 msgstr "Afficher les scripts"
6000 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Display FAI hooks"
6003 msgstr "Afficher les hooks FAI"
6005 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71
6006 msgid "Show hooks"
6007 msgstr "Montrer les connections"
6009 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72
6010 msgid "Display FAI variables"
6011 msgstr "Afficher les variables FAI"
6013 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:72
6014 msgid "Show variables"
6015 msgstr "Afficher les variables"
6017 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
6018 msgid "Display FAI packages"
6019 msgstr "Afficher les paquets FAI"
6021 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
6022 msgid "Show packages"
6023 msgstr "Afficher les paquets"
6025 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
6026 msgid "Display FAI partitions"
6027 msgstr "Afficher les partitions FAI"
6029 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
6030 msgid "Show partitions"
6031 msgstr "Afficher les partitions"
6033 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:123
6034 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:79
6035 msgid "Go to users home department"
6036 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
6038 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
6039 msgid "New profile"
6040 msgstr "Nouveau profil"
6042 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
6043 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
6044 msgid "P"
6045 msgstr "P"
6047 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
6048 msgid "New partition table"
6049 msgstr "Nouvelle table des partitions"
6051 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:142
6052 msgid "PT"
6053 msgstr "PT"
6055 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
6056 msgid "New scripts"
6057 msgstr "Nouveau scripts"
6059 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:145
6060 msgid "S"
6061 msgstr "S"
6063 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:148
6064 msgid "New hooks"
6065 msgstr "Nouvelles connexions"
6067 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:148
6068 msgid "H"
6069 msgstr "H"
6071 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
6072 msgid "New variables"
6073 msgstr "Nouvelles variables"
6075 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:151
6076 msgid "V"
6077 msgstr "V"
6079 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
6080 msgid "New templates"
6081 msgstr "Nouveau modèles"
6083 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
6084 msgid "T"
6085 msgstr "T"
6087 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:157
6088 msgid "New package list"
6089 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
6091 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:157
6092 msgid "PK"
6093 msgstr "PK"
6095 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:229
6096 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:234
6097 msgid "Edit class"
6098 msgstr "Editer la classe"
6100 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
6101 msgid "Delete class"
6102 msgstr "Effacer la classe"
6104 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
6105 msgid ""
6106 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
6107 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6108 msgstr ""
6109 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
6110 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
6111 "GOsa de récupérer vos données."
6113 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6114 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6115 msgid ""
6116 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6117 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6118 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6119 msgstr ""
6120 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
6121 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
6122 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
6124 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
6125 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
6126 #, php-format
6127 msgid "%s partition"
6128 msgstr "partition(s) %s "
6130 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6131 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6132 #, php-format
6133 msgid "%s partition(s)"
6134 msgstr "partition(s) %s "
6136 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:348
6137 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6138 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
6140 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:390
6141 msgid "Removing FAI partition table failed"
6142 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
6144 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:398
6145 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:407
6146 msgid "Saving FAI partition table failed"
6147 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
6149 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:455
6150 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6151 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
6153 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:464
6154 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:472
6155 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6156 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
6158 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
6159 msgid "Please enter a value for script."
6160 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
6162 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
6163 msgid "Package bundle"
6164 msgstr "Ensemble des paquets"
6166 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
6167 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6168 msgid "Class name"
6169 msgstr "Nom de la classe"
6171 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6172 msgid "Hook attributes"
6173 msgstr "Attributs des connections"
6175 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6176 msgid "Task"
6177 msgstr "Tâche"
6179 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6180 msgid "Choose an existing FAI task"
6181 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
6183 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
6184 #, php-format
6185 msgid "Debconf information for package '%s'"
6186 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
6188 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:294
6189 msgid "Saving FAI variable base failed"
6190 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
6192 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:356
6193 msgid "Removing FAI variable failed"
6194 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
6196 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:363
6197 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:375
6198 msgid "Saving FAI variable failed"
6199 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
6201 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6202 msgid "Create new FAI object - partition table."
6203 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
6205 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6206 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6207 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
6209 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6210 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6211 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
6213 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
6214 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6215 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
6217 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
6218 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6219 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
6221 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
6222 msgid "Create new FAI object - profile."
6223 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
6225 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
6226 msgid "Create new FAI object - template."
6227 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
6229 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
6230 msgid "Create new FAI object"
6231 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
6233 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
6234 msgid "The given class name is empty."
6235 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
6237 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
6238 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6239 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
6241 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6242 msgid ""
6243 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6244 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6245 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6246 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6247 "unique class name."
6248 msgstr ""
6249 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
6250 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
6251 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
6252 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
6253 "différent type dans un nom de classe unique."
6255 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6256 msgid ""
6257 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6258 "class."
6259 msgstr ""
6260 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
6261 "nouvelle classe FAI."
6263 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6264 msgid "Enter FAI class name manually"
6265 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
6267 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6268 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6269 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
6271 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6272 msgid "Choose class name"
6273 msgstr "Choisissez un nom de classe"
6275 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6276 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6277 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6278 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
6279 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
6280 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6281 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6282 msgid "Use"
6283 msgstr "Utiliser"
6285 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6286 msgid "A new class name."
6287 msgstr "Un nouveau nom de classe."
6289 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6290 msgid ""
6291 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6292 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6293 "to get your data back."
6294 msgstr ""
6295 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6296 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
6297 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6298 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6300 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6301 msgid "no file uploaded yet"
6302 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
6304 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
6305 #, php-format
6306 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6307 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
6309 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
6310 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6311 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
6313 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
6314 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6315 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
6317 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
6318 msgid "Please enter a user."
6319 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
6321 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
6322 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6323 msgstr ""
6324 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6325 "lettres de a à Z sont permises."
6327 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
6328 msgid "Please enter a group."
6329 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
6331 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
6332 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6333 msgstr ""
6334 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6335 "lettres de a à Z sont permises."
6337 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
6338 msgid "FAI object tree"
6339 msgstr "Liste des objets FAI"
6341 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
6342 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
6343 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
6345 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6346 msgid "Template attributes"
6347 msgstr "Attributs des modèles"
6349 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6350 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:130
6351 msgid "File"
6352 msgstr "Fichier"
6354 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6355 msgid "Save template"
6356 msgstr "Sauver le modèle"
6358 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6359 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6360 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6361 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6362 msgid "Upload"
6363 msgstr "Télécharger"
6365 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6366 msgid "Destination path"
6367 msgstr "Répertoire de destination"
6369 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6370 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:53
6371 msgid "Owner"
6372 msgstr "Propriétaire"
6374 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6375 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6376 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:753
6377 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:755
6378 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:374
6379 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6380 msgid "Group"
6381 msgstr "Groupes"
6383 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6384 msgid "Access"
6385 msgstr "Accès"
6387 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6388 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:167
6389 msgid "Class"
6390 msgstr "Classe"
6392 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6393 msgid "Read"
6394 msgstr "Lire"
6396 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6397 msgid "Write"
6398 msgstr "Ecrire"
6400 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6401 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6402 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:87
6403 #: plugins/admin/systems/server.tpl:60 plugins/admin/systems/terminal.tpl:125
6404 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
6405 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:160
6406 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6407 msgid "Execute"
6408 msgstr "Exécuter"
6410 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6411 msgid "Special"
6412 msgstr "Spécial"
6414 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6415 msgid "SUID"
6416 msgstr "SUID"
6418 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6419 msgid "SGID"
6420 msgstr "SGID"
6422 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6423 msgid "Others"
6424 msgstr "Autres"
6426 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6427 msgid "sticky"
6428 msgstr "permanent"
6430 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
6431 msgid "List of hook scripts"
6432 msgstr "Liste des scripts de connexions"
6434 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6435 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6436 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
6438 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6439 msgid "Select mail server to place user on"
6440 msgstr ""
6441 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
6443 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6444 msgid "IMAP shared folders"
6445 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
6447 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6448 msgid "Default permission"
6449 msgstr "Permission par défaut"
6451 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6452 msgid "Member permission"
6453 msgstr "Permission des membres"
6455 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6456 msgid "Forward messages to non group members"
6457 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
6459 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6460 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6461 msgid "Groups"
6462 msgstr "Groupes"
6464 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:245
6465 #, php-format
6466 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6467 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
6469 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:251
6470 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
6471 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6472 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
6474 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
6475 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6476 msgstr ""
6477 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
6478 "fichier de configuration!"
6480 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:177
6481 msgid "This 'dn' is no group."
6482 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
6484 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6485 msgid "Samba group"
6486 msgstr "Groupe Samba"
6488 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6489 msgid "Domain admins"
6490 msgstr "Administrateurs du domaine"
6492 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
6493 msgid "Domain users"
6494 msgstr "Utilisateurs du domaine"
6496 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
6497 msgid "Domain guests"
6498 msgstr "Invités du domaine"
6500 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
6501 #, php-format
6502 msgid "Special group (%d)"
6503 msgstr "Groupe spécial (%d)"
6505 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:435
6506 msgid "! unknown id"
6507 msgstr "! identifiant inconnu"
6509 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:467
6510 #, php-format
6511 msgid ""
6512 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6513 msgstr ""
6514 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
6515 "seront montrés."
6517 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:496
6518 msgid "Removing group failed"
6519 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
6521 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:603
6522 #, php-format
6523 msgid "No configured SID found for '%s'."
6524 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
6526 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:608
6527 #, php-format
6528 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6529 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
6531 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:693
6532 msgid "Saving group failed"
6533 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
6535 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:722
6536 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
6537 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6538 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
6540 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:732
6541 msgid ""
6542 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6543 "are allowed."
6544 msgstr ""
6545 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
6546 "tirets sont valides."
6548 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:744
6549 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
6550 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:765
6551 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6552 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
6554 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6555 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6556 msgid "List of groups"
6557 msgstr "Liste des groupes"
6559 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6560 msgid ""
6561 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6562 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6563 "large number of groups."
6564 msgstr ""
6565 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6566 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6567 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6569 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6570 msgid "Groupname / Department"
6571 msgstr "Nom du groupe / Département"
6573 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
6574 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6575 msgstr ""
6576 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
6577 "d'utilisateurs"
6579 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
6580 msgid "Show primary groups"
6581 msgstr "Afficher les groupes de base"
6583 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
6584 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6585 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
6587 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
6588 msgid "Show samba groups"
6589 msgstr "Afficher les groupes Samba"
6591 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6592 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6593 msgstr ""
6594 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
6596 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6597 msgid "Show application groups"
6598 msgstr "Afficher les groupes applications"
6600 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
6601 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6602 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
6604 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:63
6605 msgid "Show mail groups"
6606 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
6608 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64
6609 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6610 msgstr ""
6611 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
6612 "fonctionnel"
6614 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:64
6615 msgid "Show functional groups"
6616 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
6618 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:112
6619 msgid "Create new group"
6620 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6622 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:146
6623 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:167
6624 msgid "Posix"
6625 msgstr "Posix"
6627 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6628 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:144
6629 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:375
6630 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6631 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6632 msgid "Application"
6633 msgstr "Applications"
6635 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:171
6636 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:223
6637 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6638 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
6639 msgid "cut"
6640 msgstr "couper"
6642 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:171
6643 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:223
6644 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6645 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
6646 msgid "Cut this entry"
6647 msgstr "Couper cette entrée"
6649 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:173
6650 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:225
6651 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:165
6652 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:165
6653 msgid "copy"
6654 msgstr "copier"
6656 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:173
6657 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:225
6658 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:165
6659 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:165
6660 msgid "Copy this entry"
6661 msgstr "Copier cette entrée"
6663 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:176
6664 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:168
6665 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:129
6666 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:168
6667 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:131
6668 msgid "Edit this entry"
6669 msgstr "Modifier cette entrée"
6671 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:178
6672 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:170
6673 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:131
6674 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:170
6675 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:133
6676 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:135
6677 msgid "Delete this entry"
6678 msgstr "Supprimer cette entrée"
6680 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6681 msgid ""
6682 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6683 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6684 msgstr ""
6685 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
6686 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
6687 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
6688 "données."
6690 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6691 msgid "Group administration"
6692 msgstr "Administration du groupe"
6694 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:284
6695 msgid "read"
6696 msgstr "lecture"
6698 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:285
6699 msgid "post"
6700 msgstr "envoyer"
6702 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
6703 msgid "external post"
6704 msgstr "envoi externe"
6706 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
6707 msgid "append"
6708 msgstr "ajouter"
6710 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
6711 msgid "write"
6712 msgstr "écrire"
6714 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:312
6715 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6716 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
6718 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
6719 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6720 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
6722 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:378
6723 msgid "to the list of forwarders."
6724 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
6726 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
6727 msgid "Removing group mail settings failed"
6728 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
6730 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:777
6731 msgid "Saving group mail settings failed"
6732 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
6734 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:806
6735 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6736 msgstr ""
6737 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
6738 "principale'."
6740 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
6741 msgid ""
6742 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6743 msgstr ""
6744 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
6745 "peuvent pas être vides."
6747 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:843
6748 msgid "Please select a valid mail server."
6749 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
6751 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6752 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:484
6753 #: include/class_ldap.inc:455 ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
6754 msgid "Object"
6755 msgstr "Objet"
6757 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6758 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6759 msgid "Choose"
6760 msgstr "Choisissez"
6762 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6763 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6764 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
6766 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6767 msgid "Release focus"
6768 msgstr "Version utilisée"
6770 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6771 msgid "Select release name"
6772 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
6774 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6775 msgid "Used applications"
6776 msgstr "Applications utilisées"
6778 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6779 msgid "Add category"
6780 msgstr "Ajouter une catégorie"
6782 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6783 msgid "Available applications"
6784 msgstr "Applications disponibles"
6786 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6787 msgid "Select users to add"
6788 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
6790 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6791 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
6792 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6793 msgid "Select to see servers"
6794 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6796 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
6797 msgid "Search within subtree"
6798 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
6800 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
6801 msgid "Display users of department"
6802 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
6804 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
6805 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
6806 msgid "Regular expression for matching user names"
6807 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
6809 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
6810 msgid "Group settings"
6811 msgstr "Préférences des groupes"
6813 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
6814 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
6815 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6816 msgid "Group name"
6817 msgstr "Nom du groupe"
6819 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
6820 msgid "Posix name of the group"
6821 msgstr "Nom posix du groupe"
6823 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
6824 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6825 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6826 msgstr ""
6827 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
6828 "un manuellement"
6830 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
6831 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
6832 msgid "Force GID"
6833 msgstr "Forcer le GID"
6835 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
6836 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
6837 msgid "Forced ID number"
6838 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
6840 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
6841 msgid "This 'dn' is no acl container."
6842 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
6844 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:100
6845 msgid "Removing ACL information failed"
6846 msgstr "LA suppression des informations ACL à échoué"
6848 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:196
6849 msgid "Saving ACL information failed"
6850 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
6852 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206
6853 msgid "All fields are writeable"
6854 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
6856 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6857 msgid "Descriptive text for this group"
6858 msgstr "Description du groupe"
6860 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6861 msgid "Choose subtree to place group in"
6862 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
6864 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6865 msgid "Select to create a samba conform group"
6866 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
6868 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
6869 msgid "in domain"
6870 msgstr "dans le domaine"
6872 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
6873 msgid "Members are in a phone pickup group"
6874 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
6876 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
6877 msgid "Members are in a nagios group"
6878 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
6880 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
6881 msgid "Group members"
6882 msgstr "Membre du groupe"
6884 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6885 msgid "Folder administrators"
6886 msgstr "Administrateurs du répertoire"
6888 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6889 msgid "Select a specific department"
6890 msgstr "Sélectionner un département"
6892 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
6893 msgid "Application options"
6894 msgstr "Options des applications"
6896 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6897 msgid "Display addresses of department"
6898 msgstr "Afficher les adresses du département"
6900 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6901 msgid "Display addresses matching"
6902 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
6904 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
6905 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6906 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
6908 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
6909 msgid "Remove applications"
6910 msgstr "Suppression d'applications"
6912 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
6913 msgid ""
6914 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6915 "clicking below."
6916 msgstr ""
6917 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
6918 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6920 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
6921 msgid "Create applications"
6922 msgstr "Créer des applications"
6924 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
6925 msgid ""
6926 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6927 "clicking below."
6928 msgstr ""
6929 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
6930 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6932 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
6933 msgid "Invalid character in category name."
6934 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
6936 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
6937 msgid "The specified category already exists."
6938 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
6940 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
6941 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6942 msgstr ""
6943 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
6945 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
6946 msgid "The selected application has no options."
6947 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
6949 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
6950 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:146
6951 msgid "department"
6952 msgstr "département"
6954 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
6955 msgid "application"
6956 msgstr "application"
6958 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:677
6959 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:713
6960 msgid "Delete entry"
6961 msgstr "Supprimer cette entrée"
6963 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:681
6964 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:711
6965 msgid "Move up"
6966 msgstr "En haut"
6968 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
6969 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:712
6970 msgid "Move down"
6971 msgstr "En bas"
6973 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:709
6974 msgid "Insert seperator"
6975 msgstr "Insérer un séparateur"
6977 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
6978 msgid "This application is no longer available."
6979 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
6981 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
6982 #, php-format
6983 msgid "This application is not available in any release named %s."
6984 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
6986 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:744
6987 msgid "Check parameter"
6988 msgstr "Vérifier le paramètre"
6990 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
6991 msgid "This application has changed parameters."
6992 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
6994 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:832
6995 msgid "Removing application information failed"
6996 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
6998 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:877
6999 msgid "Saving application information failed"
7000 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
7002 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:919
7003 #, php-format
7004 msgid ""
7005 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7006 "the objects base has changed."
7007 msgstr ""
7008 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
7009 "les objets de base ont changés."
7011 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7012 msgid ""
7013 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7014 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7015 "able to login without it."
7016 msgstr ""
7017 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
7018 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7019 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
7021 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7022 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
7023 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112 html/getxls.php:68
7024 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
7025 msgid "Users"
7026 msgstr "Utilisateurs"
7028 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:197
7029 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:273
7030 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7031 msgstr ""
7032 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
7034 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:312
7035 #, php-format
7036 msgid "You're about to delete the user %s."
7037 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
7039 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:318
7040 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:345
7041 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7042 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
7044 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:453
7045 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
7046 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
7047 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
7048 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:35
7049 msgid "none"
7050 msgstr "aucun"
7052 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:531
7053 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7054 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
7056 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7057 msgid "Creating a new user using templates"
7058 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
7060 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7061 msgid ""
7062 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7063 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7064 "templates."
7065 msgstr ""
7066 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
7067 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
7068 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
7070 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7071 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:752
7072 msgid "Template"
7073 msgstr "Modèle"
7075 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
7076 msgid ""
7077 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
7078 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
7079 "no way for GOsa to get your data back."
7080 msgstr ""
7081 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
7082 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
7083 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7084 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7086 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7087 msgid "User administration"
7088 msgstr "Administration des utilisateurs"
7090 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7091 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7092 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7093 msgid "List of users"
7094 msgstr "Liste des utilisateurs"
7096 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7097 msgid ""
7098 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7099 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7100 "user list."
7101 msgstr ""
7102 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
7103 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
7104 "d'utiliser les filtres."
7106 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7107 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
7108 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
7109 msgid "Username"
7110 msgstr "Nom d'utilisateur"
7112 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
7113 msgid "Select to see template pseudo users"
7114 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
7116 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
7117 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7118 msgstr ""
7119 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
7121 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
7122 msgid "Show functional users"
7123 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
7125 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
7126 msgid "Select to see users that have posix settings"
7127 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
7129 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
7130 msgid "Show unix users"
7131 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
7133 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
7134 msgid "Select to see users that have mail settings"
7135 msgstr ""
7136 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
7138 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
7139 msgid "Show mail users"
7140 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
7142 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
7143 msgid "Select to see users that have samba settings"
7144 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
7146 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
7147 msgid "Show samba users"
7148 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
7150 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
7151 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7152 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
7154 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
7155 msgid "Show proxy users"
7156 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
7158 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:116
7159 msgid "Create new user"
7160 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
7162 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:116
7163 msgid "New user"
7164 msgstr "Nouvel utilisateur"
7166 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:118
7167 msgid "Create new template"
7168 msgstr "Créer un nouveau modèle"
7170 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:118
7171 msgid "New template"
7172 msgstr "Nouveau modèle"
7174 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:165
7175 msgid "GOsa"
7176 msgstr "GOsa"
7178 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
7179 msgid "Edit generic properties"
7180 msgstr "Modifier les propriétés de base"
7182 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
7183 msgid "Edit UNIX properties"
7184 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
7186 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:170
7187 msgid "Edit environment properties"
7188 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
7190 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:172
7191 msgid "Edit mail properties"
7192 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
7194 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
7195 msgid "Edit phone properties"
7196 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
7198 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
7199 msgid "Edit fax properies"
7200 msgstr "Modifier les propriétés fax"
7202 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
7203 msgid "Edit samba properties"
7204 msgstr "Modifier les propriétés samba"
7206 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
7207 msgid "Edit netatalk properties"
7208 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
7210 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:181
7211 msgid "Create user from template"
7212 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
7214 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:182
7215 msgid "Create user with this template"
7216 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
7218 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:229
7219 msgid "password"
7220 msgstr "mot de passe"
7222 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:251
7223 msgid "Online"
7224 msgstr "En ligne"
7226 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:258
7227 msgid "Offline"
7228 msgstr "Hors-ligne"
7230 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:31
7231 msgid "List of Applications"
7232 msgstr "Liste des applications"
7234 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:32
7235 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7236 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
7238 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:36
7239 msgid ""
7240 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7241 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7242 "working with a large number of applications."
7243 msgstr ""
7244 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
7245 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
7246 "d'utiliser les filtres."
7248 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
7249 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7250 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7251 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:446
7252 msgid "Application name"
7253 msgstr "Nom de l'application"
7255 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:114
7256 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:122
7257 msgid "new"
7258 msgstr "nouveau"
7260 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:115
7261 msgid "Create new application"
7262 msgstr "Créer une nouvelle application"
7264 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7265 msgid "Remove options"
7266 msgstr "Supprimer les options"
7268 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
7269 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7270 msgstr ""
7271 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
7272 "le bouton ci-dessous."
7274 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7275 msgid "Create options"
7276 msgstr "Créer des options"
7278 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
7279 msgid ""
7280 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7281 msgstr ""
7282 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
7283 "cliquant en-dessous."
7285 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
7286 msgid "Variable"
7287 msgstr "Variable"
7289 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
7290 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7291 msgid "Default value"
7292 msgstr "Valeur par défaut"
7294 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
7295 msgid "Add option"
7296 msgstr "Ajouter une option"
7298 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
7299 msgid "Removing application parameters failed"
7300 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
7302 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
7303 #, php-format
7304 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7305 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
7307 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
7308 msgid "Saving applications parameters failed"
7309 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
7311 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7312 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7313 msgid "Display name"
7314 msgstr "Nom à afficher"
7316 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7317 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:451
7318 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7319 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
7321 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7322 msgid "Path and/or binary name of application"
7323 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
7325 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7326 msgid "Choose subtree to place application in"
7327 msgstr ""
7328 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
7329 "l'application"
7331 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7332 msgid "Icon"
7333 msgstr "Icône"
7335 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7336 msgid "Update"
7337 msgstr "Mise à Jour"
7339 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7340 msgid "Reload picture from LDAP"
7341 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
7343 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7344 msgid "Only executable for members"
7345 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
7347 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7348 msgid "Replace user configuration on startup"
7349 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
7351 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7352 msgid "Place icon on members desktop"
7353 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
7355 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7356 msgid "Place entry in members startmenu"
7357 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7359 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7360 msgid "Place entry in members launch bar"
7361 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7363 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7364 msgid ""
7365 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7366 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7367 msgstr ""
7368 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
7369 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7370 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7372 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7373 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7374 msgid "Application management"
7375 msgstr "Gestion des applications"
7377 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
7378 msgid "no example"
7379 msgstr "pas d'exemple"
7381 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
7382 msgid "This 'dn' is no application."
7383 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
7385 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:199
7386 msgid "Removing application failed"
7387 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
7389 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:211
7390 #, php-format
7391 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7392 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
7394 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7395 #, php-format
7396 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7397 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
7399 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:260
7400 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7401 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement."
7403 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:336
7404 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7405 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
7407 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:350
7408 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7409 msgstr ""
7410 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
7411 "'Base'."
7413 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:355
7414 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7415 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
7417 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:359
7418 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7419 msgstr ""
7420 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
7421 "z et 0-9 sont permis."
7423 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:363
7424 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7425 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
7427 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:378
7428 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:386
7429 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7430 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
7432 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:417
7433 msgid "Saving application failed"
7434 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
7436 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:442
7437 msgid "Application settings"
7438 msgstr "Préférences de l'application"
7440 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:289
7441 #, php-format
7442 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7443 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
7445 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:295
7446 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
7447 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7448 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
7450 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7451 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7452 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
7453 msgid "List of departments"
7454 msgstr "Liste des départements"
7456 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7457 msgid ""
7458 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7459 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
7460 "of the department list."
7461 msgstr ""
7462 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
7463 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
7464 "d'utiliser les filtres."
7466 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:47
7467 msgid "Department name"
7468 msgstr "Nom du département"
7470 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:91
7471 msgid "Create new department"
7472 msgstr "Créer un nouveau département"
7474 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7475 msgid ""
7476 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7477 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7478 "management dialog."
7479 msgstr ""
7480 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
7481 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
7482 "des départements."
7484 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7485 msgid "Name of department"
7486 msgstr "Nom du département"
7488 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7489 msgid "Name of subtree to create"
7490 msgstr "Nom de la branche à créer"
7492 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7493 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
7494 msgid "Descriptive text for department"
7495 msgstr "Description du département"
7497 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7498 msgid "Category"
7499 msgstr "Catégorie"
7501 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7502 msgid "Category for this subtree"
7503 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
7505 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7506 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:127
7507 msgid "Choose subtree to place department in"
7508 msgstr ""
7509 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
7510 "département"
7512 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7513 msgid "State where this subtree is located"
7514 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
7516 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7517 msgid "Location of this subtree"
7518 msgstr "Localisation de cette branche"
7520 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7521 msgid "Postal address of this subtree"
7522 msgstr "Adresse postale de cette branche"
7524 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7525 msgid "Base telephone number of this subtree"
7526 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
7528 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7529 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7530 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
7532 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7533 msgid "Administrative settings"
7534 msgstr "Paramètres administratifs"
7536 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7537 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7538 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
7540 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7541 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7542 msgid ""
7543 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7544 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7545 "your data back."
7546 msgstr ""
7547 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
7548 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
7549 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7551 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
7552 msgid ""
7553 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7554 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
7555 "the department list."
7556 msgstr ""
7557 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
7558 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
7559 "d'utiliser les filtres."
7561 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
7562 msgid "Display departments matching"
7563 msgstr "Afficher les départements correspondants"
7565 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
7566 msgid "Regular expression for matching department names"
7567 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
7569 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7570 msgid "Department management"
7571 msgstr "Gestion des départements"
7573 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7574 msgid "Removing department failed"
7575 msgstr "La suppression du département à échoué"
7577 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:226
7578 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7579 msgstr ""
7580 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
7582 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
7583 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
7584 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7585 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
7587 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
7588 msgid "Required field 'Description' is not set."
7589 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
7591 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:247
7592 #, php-format
7593 msgid ""
7594 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7595 msgstr ""
7596 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
7598 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:291
7599 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7600 msgstr ""
7601 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
7602 "administrative!"
7604 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:333
7605 msgid "Saving department failed"
7606 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
7608 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:371
7609 #, php-format
7610 msgid "Tagging '%s'."
7611 msgstr "Marquer '%s'."
7613 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:448
7614 #, php-format
7615 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7616 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
7618 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:487
7619 #, php-format
7620 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7621 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
7623 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7624 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
7625 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
7626 msgid "Departments"
7627 msgstr "Départements"
7629 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:160
7630 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:133
7631 #, php-format
7632 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7633 msgstr ""
7634 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
7635 "placé sous '%s'."
7637 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:181
7638 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:152
7639 msgid "You have no permission to remove this department."
7640 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
7642 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:345
7643 msgid ".."
7644 msgstr ".."
7646 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
7647 msgid ""
7648 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
7649 msgstr ""
7650 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
7651 "responsable."
7653 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:69
7654 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7655 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7656 msgid "unknown"
7657 msgstr "inconnu"
7659 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
7660 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7661 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
7662 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:116
7663 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:117
7664 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7665 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:123
7666 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:214
7667 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7668 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:220
7669 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:223
7670 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:226
7671 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:229
7672 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:232
7673 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:39
7674 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:111
7675 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
7676 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
7677 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7678 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
7679 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
7680 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:213
7681 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:216
7682 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:219
7683 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:266
7684 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:284
7685 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:288
7686 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:788
7687 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:118
7688 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
7689 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:280
7690 msgid "inherited"
7691 msgstr "hérité"
7693 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
7694 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7695 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
7696 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7697 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:95
7698 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7699 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7700 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7701 msgid "bit"
7702 msgstr "bit"
7704 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
7705 msgid "default"
7706 msgstr "défaut"
7708 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7709 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
7710 msgid "show chooser"
7711 msgstr "Afficher le sélecteur"
7713 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:157
7714 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
7715 msgid "direct"
7716 msgstr "direct"
7718 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7719 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:142
7720 msgid "load balanced"
7721 msgstr "répartition de charge"
7723 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
7724 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:145
7725 msgid "Windows RDP"
7726 msgstr "Windows RDP"
7728 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:164
7729 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7730 msgid "ICA client"
7731 msgstr "Client ICA"
7733 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:217
7734 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
7735 msgid "Bit"
7736 msgstr "Bit"
7738 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
7739 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7740 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:151
7741 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
7742 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:481
7743 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
7744 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7745 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
7747 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
7748 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:291
7749 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7750 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
7752 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:365
7753 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:370
7754 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:354
7755 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:359
7756 msgid "Please specify a valid VSync range."
7757 msgstr ""
7758 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7759 "verticale."
7761 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:380
7762 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:385
7763 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:369
7764 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:374
7765 msgid "Please specify a valid HSync range."
7766 msgstr ""
7767 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7768 "Horizontale."
7770 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:416
7771 msgid "Saving terminal service information failed"
7772 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
7774 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:1 plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7775 msgid "Kerberos kadmin access"
7776 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
7778 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:4 plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7779 msgid "Kerberos Realm"
7780 msgstr "Realm Kerberos"
7782 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:8 plugins/admin/systems/servdb.tpl:14
7783 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7784 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:19
7785 msgid "Admin user"
7786 msgstr "Administrateur"
7788 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
7789 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
7790 msgid "present"
7791 msgstr "présent"
7793 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
7794 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7795 msgstr ""
7796 "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
7798 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
7799 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
7800 msgid "unknown status"
7801 msgstr "statut inconnu"
7803 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
7804 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7805 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
7807 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
7808 msgid "online"
7809 msgstr "en ligne"
7811 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
7812 msgid "running"
7813 msgstr "en cours d'exécution"
7815 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
7816 msgid "not running"
7817 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
7819 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
7820 msgid "offline"
7821 msgstr "hors-ligne"
7823 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:27
7824 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:1
7825 msgid "LDAP service"
7826 msgstr "Service LDAP"
7828 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:47
7829 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7830 msgid "LDAP Service"
7831 msgstr "Service LDAP"
7833 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:133
7834 msgid "The given base is empty or contains invalid characters."
7835 msgstr "La base est vide ou contient des caractères invalides."
7837 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:181
7838 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:175
7839 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:185
7840 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:187
7841 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:195
7842 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:190
7843 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:176
7844 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:185
7845 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:193
7846 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:189
7847 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:737
7848 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:243
7849 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:353
7850 #, php-format
7851 msgid ""
7852 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7853 msgstr ""
7854 "La commande '%s', spécifiée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
7855 "pas."
7857 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:3
7858 msgid "Adding a new service to the current server"
7859 msgstr "Ajouter un nouveau service au serveur sélectionné"
7861 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:7
7862 msgid ""
7863 "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
7864 "object. The box below shows all available but not already used services."
7865 msgstr ""
7866 "Cette boite de dialogue vous permet d'ajouter des nouveaux services au "
7867 "serveur que vous éditez actuellement. Le cadre si dessous vous montre tout "
7868 "les services disponibles mais pas encore utilisés."
7870 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:13
7871 msgid "Service to add"
7872 msgstr "Service à ajouter"
7874 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:20
7875 msgid "All available services are already in use."
7876 msgstr "Tout les service disponibles sont déjà utilisés."
7878 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:43
7879 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
7880 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:38
7881 msgid "Activated"
7882 msgstr "Activé"
7884 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:67
7885 msgid "This 'dn' has no server features."
7886 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
7888 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
7889 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
7890 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:154
7891 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7892 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
7894 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:80
7895 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:144
7896 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:171
7897 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:183
7898 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:195
7899 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:158
7900 #, php-format
7901 msgid "Execution of '%s' failed!"
7902 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
7904 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7905 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:246
7906 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
7907 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:204
7908 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
7909 msgid "Switch off"
7910 msgstr "Eteindre"
7912 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:161
7913 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:246
7914 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:263
7915 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:205
7916 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
7917 msgid "Reboot"
7918 msgstr "Redémarrer"
7920 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
7921 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:247
7922 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:206
7923 msgid "Instant update"
7924 msgstr "Mise à jour immédiate"
7926 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
7927 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
7928 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:248
7929 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
7930 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:207
7931 msgid "Scheduled update"
7932 msgstr "Mise à jour programmée"
7934 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:164
7935 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
7936 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:249
7937 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
7938 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:208
7939 msgid "Reinstall"
7940 msgstr "Reinstaller"
7942 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:165
7943 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
7944 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:209
7945 msgid "Rescan hardware"
7946 msgstr "Recherche du matériel"
7948 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7949 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
7950 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
7951 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
7952 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:264
7953 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:268
7954 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:40
7955 msgid "Memory test"
7956 msgstr "Test mémoire"
7958 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:167
7959 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7960 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
7961 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
7962 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:265
7963 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
7964 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:41
7965 msgid "System analysis"
7966 msgstr "Analyse du système"
7968 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
7969 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
7970 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:267
7971 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:213
7972 msgid "Wake up"
7973 msgstr "Réveiller"
7975 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:188
7976 msgid "Removing server failed"
7977 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
7979 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:224
7980 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7981 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
7983 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:231
7984 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7985 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
7987 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:242
7988 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:361
7989 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:391
7990 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
7991 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:165
7992 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:618
7993 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
7994 #, php-format
7995 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7996 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
7998 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:300
7999 msgid "Saving server failed"
8000 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
8002 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8003 msgid "Network\tsettings"
8004 msgstr "Configuration réseau"
8006 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8007 msgid "IP-address"
8008 msgstr "Adresse IP"
8010 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8011 msgid "MAC-address"
8012 msgstr "Adresse MAC"
8014 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
8015 msgid "Autodetect"
8016 msgstr "Autodétection"
8018 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41
8019 msgid "Enable DNS for this device"
8020 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
8022 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
8023 msgid "Zone"
8024 msgstr "Zone"
8026 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
8027 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:166
8028 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
8029 msgid "TTL"
8030 msgstr "TTL"
8032 #: plugins/admin/systems/network.tpl:63
8033 msgid "Dns records"
8034 msgstr "Enregistrement dns"
8036 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
8037 msgid "Remove DHCP service"
8038 msgstr "Suppression du service DHCP"
8040 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
8041 msgid ""
8042 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
8043 "below."
8044 msgstr ""
8045 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
8046 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8048 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
8049 msgid "Add DHCP service"
8050 msgstr "Ajouter un service DHCP"
8052 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
8053 msgid ""
8054 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
8055 "below."
8056 msgstr ""
8057 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
8058 "le bouton ci-dessous."
8060 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:32
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Domain name system service"
8063 msgstr "Service de noms de domaine"
8065 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
8066 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8067 msgid "Remove DNS service"
8068 msgstr "Suppression du service DNS"
8070 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
8071 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8072 msgid ""
8073 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8074 msgstr ""
8075 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
8076 "le bouton ci-dessous."
8078 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:76
8079 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8080 msgid "Add DNS service"
8081 msgstr "Ajouter un service DNS"
8083 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:77
8084 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8085 msgid ""
8086 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8087 msgstr ""
8088 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
8089 "le bouton ci-dessous."
8091 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:165
8092 msgid "Reverse zone"
8093 msgstr "Zone inverse"
8095 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
8096 #, php-format
8097 msgid ""
8098 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8099 "entries '%s'"
8100 msgstr ""
8101 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
8102 "éléments/ éléments '%s'"
8104 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:288
8105 msgid "Updating DNS service failed"
8106 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
8108 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
8109 msgid "Removing DNS entries failed"
8110 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
8112 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:318
8113 msgid "Saving DNS entries failed"
8114 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
8116 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:357
8117 msgid "DNS service"
8118 msgstr "Service DNS"
8120 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:26
8121 msgid "Logging service"
8122 msgstr "service de gestion des journaux systèmes"
8124 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:46
8125 msgid "Syslog service"
8126 msgstr "Service des journaux systèmes"
8128 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:29
8129 msgid "FAX service"
8130 msgstr "Service FAX"
8132 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:49
8133 msgid "FAX database configuration"
8134 msgstr "Configuration de la base de données des FAX"
8136 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:134
8137 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:136
8138 msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters."
8139 msgstr ""
8140 "L'attribut de l'utilisateur est vide ou contient des caractères invalides."
8142 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:137
8143 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:140
8144 #, php-format
8145 msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
8146 msgstr "Le mot de passe est vide ou contient des caractères invalides."
8148 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8149 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8150 msgid "System type"
8151 msgstr "Type de système"
8153 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8154 msgid "Operating system"
8155 msgstr "Système d'exploitation"
8157 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
8158 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8159 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8160 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8161 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8162 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8163 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8164 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8165 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8166 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8167 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8168 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8169 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8170 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8171 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8172 msgid "Manufacturer"
8173 msgstr "Fabricant"
8175 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
8176 msgid "Contacts"
8177 msgstr "Contacts"
8179 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
8180 msgid "Contact person"
8181 msgstr "Personne de contact"
8183 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
8184 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8185 msgid "Technical responsible"
8186 msgstr "Responsable technique"
8188 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8189 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8190 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8191 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8192 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8193 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8194 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8195 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8196 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8197 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8198 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8199 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8200 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8201 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8202 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8203 msgid "Comment"
8204 msgstr "Commentaires"
8206 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
8207 msgid "Installed devices"
8208 msgstr "Périphériques installés"
8210 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
8211 msgid "Trading"
8212 msgstr ""
8214 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
8215 msgid "Software"
8216 msgstr "Logiciel"
8218 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
8219 msgid "Contracts"
8220 msgstr "Contrats"
8222 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
8223 msgid "Attachments"
8224 msgstr "Documents liés"
8226 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
8227 msgid "System information"
8228 msgstr "Information sur le système"
8230 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
8231 msgid "CPU"
8232 msgstr "CPU"
8234 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
8235 msgid "Memory"
8236 msgstr "Mémoire"
8238 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
8239 msgid "Boot MAC"
8240 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
8242 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
8243 msgid "USB support"
8244 msgstr "Support USB"
8246 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
8247 msgid "System status"
8248 msgstr "Statut du système"
8250 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
8251 msgid "Inventory number"
8252 msgstr "Numéro d'inventaire"
8254 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
8255 msgid "Last login"
8256 msgstr "Dernière connexion"
8258 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
8259 msgid "Network devices"
8260 msgstr "Périphériques réseau"
8262 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
8263 msgid "IDE devices"
8264 msgstr "Périphériques IDE"
8266 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
8267 msgid "SCSI devices"
8268 msgstr "Périphériques SCSI"
8270 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
8271 msgid "Floppy device"
8272 msgstr "Lecteur de disquette"
8274 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
8275 msgid "CDROM device"
8276 msgstr "Lecteur CDROM"
8278 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8279 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8280 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8281 msgid "Graphic device"
8282 msgstr "Carte écran"
8284 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
8285 msgid "Audio device"
8286 msgstr "Carte son"
8288 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
8289 msgid "Up since"
8290 msgstr "Allumé depuis"
8292 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
8293 msgid "CPU load"
8294 msgstr "Charge CPU"
8296 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
8297 msgid "Memory usage"
8298 msgstr "Utilisation Mémoire"
8300 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
8301 msgid "Swap usage"
8302 msgstr "Utilisation Swap"
8304 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
8305 msgid "SSH service"
8306 msgstr "Service SSH"
8308 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
8309 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:26
8310 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:46
8311 msgid "Print service"
8312 msgstr "Service d'impression"
8314 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
8315 msgid "Scan service"
8316 msgstr "Service scanner"
8318 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
8319 msgid "Sound service"
8320 msgstr "Service Son"
8322 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
8323 msgid "GUI"
8324 msgstr "Interface graphique"
8326 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
8327 msgid "General"
8328 msgstr "Général"
8330 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
8331 msgid "Printer name"
8332 msgstr "Nom de l'imprimante"
8334 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 plugins/admin/systems/component.tpl:15
8335 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8336 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8337 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
8338 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8339 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
8341 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
8342 msgid "Details"
8343 msgstr "Détails"
8345 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
8346 msgid "Printer location"
8347 msgstr "Localisation de l'imprimante"
8349 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
8350 msgid "Printer URL"
8351 msgstr "URL de l'imprimante"
8353 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8354 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8355 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8356 msgid "Driver"
8357 msgstr "Pilote"
8359 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
8360 msgid "Permissions"
8361 msgstr "Permissions"
8363 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
8364 msgid "Users which are allowed to use this printer"
8365 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
8367 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:74 plugins/admin/systems/printer.tpl:90
8368 msgid "Add user"
8369 msgstr "Ajouter un utilisateur"
8371 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:91
8372 msgid "Add group"
8373 msgstr "Ajouter un groupe"
8375 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
8376 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
8377 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
8379 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87
8380 msgid "Admins"
8381 msgstr "Administrateurs"
8383 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
8384 msgid "System management"
8385 msgstr "Administration du système"
8387 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8388 msgid "FAX database"
8389 msgstr "Base de données des FAX"
8391 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30 plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:4
8392 msgid "FAX DB user"
8393 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
8395 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8396 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:52
8397 msgid "Asterisk management"
8398 msgstr "Administration d'Asterisk"
8400 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46 plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:4
8401 msgid "Asterisk DB user"
8402 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
8404 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8405 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:12
8406 msgid "Country dial prefix"
8407 msgstr "Préfixe du pays"
8409 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8410 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:16
8411 msgid "Local dial prefix"
8412 msgstr "Préfixe local"
8414 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8415 msgid "IMAP admin access"
8416 msgstr "Accès administrateur IMAP"
8418 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8419 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:7
8420 msgid "Server identifier"
8421 msgstr "Identifiant du serveur"
8423 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8424 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:13
8425 msgid "Connect URL"
8426 msgstr "URL de connexion"
8428 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8429 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:31
8430 msgid "Sieve port"
8431 msgstr "port Sieve"
8433 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8434 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:29
8435 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:49
8436 msgid "Logging database"
8437 msgstr "Base de données des logs"
8439 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
8440 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:4
8441 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:4
8442 msgid "Logging DB user"
8443 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
8445 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
8446 msgid "Glpi database"
8447 msgstr "Base de données GLPI"
8449 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
8450 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:14
8451 msgid "Database"
8452 msgstr "Base de données"
8454 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8455 msgid "Printer type"
8456 msgstr "Type de l'imprimante"
8458 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8459 msgid "Supported interfaces"
8460 msgstr "Interfaces supportées"
8462 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8463 msgid "Serial"
8464 msgstr "Série"
8466 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8467 msgid "Parallel"
8468 msgstr "Parallèle"
8470 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8471 msgid "USB"
8472 msgstr "USB"
8474 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8475 msgid "Installed cartridges"
8476 msgstr "Cartouches installés"
8478 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:93
8479 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:309
8480 #, fuzzy, php-format
8481 msgid ""
8482 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8483 "exist."
8484 msgstr ""
8485 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
8486 "pas."
8488 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:386
8489 msgid "Saving terminal startup settings failed"
8490 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
8492 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8493 msgid "Manage System-types"
8494 msgstr "Gérer le type de système"
8496 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8497 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8498 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8499 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8500 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8501 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8502 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8503 msgid "Rename"
8504 msgstr "Renommer"
8506 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8507 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8508 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8509 msgid "Please enter a new name"
8510 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8512 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:44
8513 msgid "Start IMAP service"
8514 msgstr "Démarrer le service IMAP"
8516 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:51
8517 msgid "Start IMAP SSL service"
8518 msgstr "Démarrer le service IMAP/SSL"
8520 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:58
8521 msgid "Start POP3 service"
8522 msgstr "Démarrer le service POP3"
8524 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:65
8525 msgid "Start POP3 SSL service"
8526 msgstr "Démarrer le service POP3/SSL"
8528 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:76
8529 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:149
8530 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
8531 msgstr ""
8532 "Le serveur doit être sauvé avant que vous puissiez utiliser le marqueur de "
8533 "statut."
8535 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:78
8536 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:151
8537 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
8538 msgstr ""
8539 "Le service doit être sauvé avant que vous puissiez utiliser le marqueur de "
8540 "statut."
8542 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:81
8543 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:154
8544 msgid "Set new status"
8545 msgstr "Activer un nouveau statut"
8547 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:87
8548 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:160
8549 msgid "Set status"
8550 msgstr "Activer le statut"
8552 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:17
8553 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:18
8554 msgid "Installed services"
8555 msgstr "Services installés"
8557 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:22
8558 msgid ""
8559 "This menu allows you to add, remove and configure the properties of a "
8560 "specific service."
8561 msgstr ""
8562 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés d'un "
8563 "service spécifique."
8565 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:30
8566 msgid "Service name"
8567 msgstr "Nom du service"
8569 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
8570 msgid "Add service"
8571 msgstr "Ajouter un service"
8573 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
8574 msgid "Add new service"
8575 msgstr "Ajouter un nouveau service"
8577 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
8578 msgid "Start all"
8579 msgstr "Tout démarrer"
8581 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
8582 msgid "Start all services"
8583 msgstr "Démarrer tout les services"
8585 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
8586 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:106
8587 msgid "Stop service"
8588 msgstr "Stopper tout les services"
8590 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
8591 msgid "Stop all services"
8592 msgstr "Stopper tout les services"
8594 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
8595 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:112
8596 msgid "Restart service"
8597 msgstr "Redémarrer le service"
8599 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
8600 msgid "Restart all services"
8601 msgstr "Redémarrer tout les services"
8603 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:86
8604 msgid "Stopped"
8605 msgstr "Arrêté"
8607 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:87
8608 msgid "Started"
8609 msgstr "Démarrer"
8611 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:88
8612 msgid "Restarting"
8613 msgstr "Redémarre"
8615 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:89
8616 msgid "User status"
8617 msgstr "Statut de l'utilisateur"
8619 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
8620 msgid "Start service"
8621 msgstr "Démarrer le service"
8623 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:118
8624 msgid "Edit service"
8625 msgstr "Editer le service"
8627 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:124
8628 msgid "Remove service"
8629 msgstr "Supprimer le service"
8631 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:415
8632 msgid "Saving workstation services failed"
8633 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
8635 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
8636 #, php-format
8637 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
8638 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
8640 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
8641 #, php-format
8642 msgid ""
8643 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
8644 "'%s'."
8645 msgstr ""
8646 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
8647 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
8649 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
8650 msgid "Cartridges"
8651 msgstr "Cartouches"
8653 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
8654 #: plugins/admin/systems/server.tpl:50 plugins/admin/systems/terminal.tpl:115
8655 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
8656 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8657 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8658 msgid "Action"
8659 msgstr "Action"
8661 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
8662 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8663 msgid "New monitor"
8664 msgstr "Nouvel écran"
8666 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
8667 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8668 msgid "M"
8669 msgstr "M"
8671 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
8672 msgid "Add/Edit monitor"
8673 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
8675 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
8676 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
8677 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
8678 msgid "Comments"
8679 msgstr "Commentaires"
8681 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
8682 msgid "Monitor size"
8683 msgstr "Taille écran"
8685 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
8686 msgid "Inch"
8687 msgstr "Inch"
8689 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
8690 msgid "Integrated microphone"
8691 msgstr "Micro intégré"
8693 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
8694 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
8695 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
8696 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
8697 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
8698 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
8699 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
8700 msgid "Yes"
8701 msgstr "Oui"
8703 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
8704 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
8705 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
8706 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
8707 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
8708 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
8709 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
8710 msgid "No"
8711 msgstr "Non"
8713 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
8714 msgid "Integrated speakers"
8715 msgstr "Haut parleur intègré"
8717 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
8718 msgid "Sub-D"
8719 msgstr "Sub-D"
8721 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
8722 msgid "BNC"
8723 msgstr "BNC"
8725 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
8726 msgid "Serial number"
8727 msgstr "Numéro de série"
8729 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
8730 msgid "Additional serial number"
8731 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
8733 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
8734 msgid "Add/Edit other device"
8735 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
8737 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
8738 msgid "Add/Edit power supply"
8739 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
8741 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
8742 msgid "Atx"
8743 msgstr "atx"
8745 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
8746 msgid "Power"
8747 msgstr "Puissance électrique"
8749 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
8750 msgid "Add/Edit graphic card"
8751 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
8753 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
8754 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
8755 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
8756 msgid "Interface"
8757 msgstr "Interface"
8759 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
8760 msgid "Ram"
8761 msgstr "Mémoire vive"
8763 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
8764 msgid "Add/Edit controller"
8765 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
8767 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
8768 msgid "Add/Edit drive"
8769 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
8771 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
8772 msgid "Speed"
8773 msgstr "Vitesse"
8775 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
8776 msgid "Writeable"
8777 msgstr "Inscriptible"
8779 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
8780 msgid "Add/Edit harddisk"
8781 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
8783 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
8784 msgid "Rpm"
8785 msgstr "Vitesse"
8787 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
8788 msgid "Cache"
8789 msgstr "Cache"
8791 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
8792 msgid "Add/Edit memory"
8793 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
8795 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
8796 msgid "Frequenz"
8797 msgstr "Fréquence"
8799 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
8800 msgid "Add/Edit sound card"
8801 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
8803 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
8804 msgid "Add/Edit network interface"
8805 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
8807 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
8808 msgid "MAC address"
8809 msgstr "Adresse MAC"
8811 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
8812 msgid "Add/Edit processor"
8813 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
8815 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
8816 msgid "Frequence"
8817 msgstr "Fréquence"
8819 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
8820 msgid "Default frequence"
8821 msgstr "Fréquence par défaut"
8823 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
8824 msgid "Add/Edit motherboard"
8825 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
8827 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
8828 msgid "Chipset"
8829 msgstr "Jeu de composants"
8831 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
8832 msgid "Add/Edit computer case"
8833 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
8835 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
8836 msgid "format"
8837 msgstr "format"
8839 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8840 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8841 msgid "Keyboard"
8842 msgstr "Clavier"
8844 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8845 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8846 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8847 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8848 msgid "Model"
8849 msgstr "Modèle"
8851 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8852 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8853 msgid "Choose keyboard model"
8854 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8856 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8857 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8858 msgid "Layout"
8859 msgstr "Disposition"
8861 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8862 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8863 msgid "Choose keyboard layout"
8864 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8866 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8867 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8868 msgid "Variant"
8869 msgstr "Variante"
8871 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8872 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8873 msgid "Choose keyboard variant"
8874 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8876 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8877 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8878 msgid "Mouse"
8879 msgstr "Souris"
8881 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8882 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8883 msgid "Choose mouse type"
8884 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8886 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8887 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8888 msgid "Port"
8889 msgstr "Port"
8891 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8892 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8893 msgid "Choose mouse port"
8894 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8896 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8897 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8898 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8899 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8900 msgid "Telephone hardware"
8901 msgstr "Matériel téléphonique"
8903 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8904 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8905 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8906 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8907 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8908 msgid "Telephone"
8909 msgstr "Téléphone"
8911 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8912 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8913 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8914 msgstr ""
8915 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8916 "installée"
8918 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8919 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8920 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8921 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8923 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8924 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8925 msgid "Color depth"
8926 msgstr "Profondeur des couleurs"
8928 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8929 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8930 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8931 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8933 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8934 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8935 msgid "Display device"
8936 msgstr "Écran"
8938 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
8939 msgid "Automatic modelines"
8940 msgstr "Fréquence automatique"
8942 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8943 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8944 msgid "HSync"
8945 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8947 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
8948 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8949 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8950 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8952 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8953 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8954 msgid "VSync"
8955 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8957 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
8958 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8959 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8960 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8962 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8963 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8964 msgid "Scan device"
8965 msgstr "Scanner"
8967 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
8968 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8969 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8970 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8972 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
8973 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8974 msgid "Provide scan services"
8975 msgstr "Fournir des services de scanner"
8977 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
8978 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
8979 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8980 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8982 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
8983 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
8984 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8985 msgstr ""
8986 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
8987 "n'est pas disponible."
8989 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
8990 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
8991 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8992 msgstr ""
8993 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8994 "configuration."
8996 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
8997 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
8998 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
8999 msgid "This feature is not implemented yet."
9000 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9002 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
9003 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9004 msgstr ""
9005 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9007 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
9008 #, php-format
9009 msgid ""
9010 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9011 msgstr ""
9012 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9013 "par les sytème(s) '%s'"
9015 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
9016 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9017 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9019 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
9020 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9021 msgstr ""
9022 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9023 "déjà."
9025 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
9026 #, php-format
9027 msgid ""
9028 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9029 "(s) '%s'"
9030 msgstr ""
9031 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9032 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9034 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
9035 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9036 msgstr ""
9037 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
9038 "existe déjà."
9040 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
9041 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
9042 msgid "Remove inventory"
9043 msgstr "Supprimer l'inventaire"
9045 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:566
9046 msgid ""
9047 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9048 "clicking below."
9049 msgstr ""
9050 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
9051 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9053 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
9054 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
9055 msgid "Add inventory"
9056 msgstr "Ajouter l'inventaire"
9058 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9059 msgid ""
9060 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9061 "clicking below."
9062 msgstr ""
9063 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
9064 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9066 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:633
9067 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:648
9068 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
9069 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:626
9070 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:290
9071 msgid "N/A"
9072 msgstr "N/A"
9074 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
9075 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9076 msgstr ""
9077 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
9078 "disponible."
9080 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:416
9081 msgid ""
9082 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9083 "current server/release settings."
9084 msgstr ""
9085 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
9086 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
9088 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:461
9089 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9090 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
9092 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519
9093 msgid ""
9094 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9095 "configurations."
9096 msgstr ""
9097 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
9098 "de table de partitions."
9100 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:859
9101 #, php-format
9102 msgid ""
9103 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9104 "Server was reset to 'auto'."
9105 msgstr ""
9106 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
9107 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
9109 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:870
9110 #, php-format
9111 msgid ""
9112 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9113 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
9114 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
9115 "be saved."
9116 msgstr ""
9117 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
9118 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées. "
9119 "Toutes les classes on été enlevées de ce compte, cliquez sur annuler si vous "
9120 "ne voulez pas sauver ceci."
9122 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1037
9123 msgid "Saving workstation startup settings failed"
9124 msgstr ""
9125 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
9127 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1087
9128 #, php-format
9129 msgid ""
9130 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
9131 msgstr ""
9132 "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
9134 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1089
9135 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:172
9136 #, php-format
9137 msgid ""
9138 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
9139 "empty string."
9140 msgstr ""
9141 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
9142 "retourne une chaîne vide."
9144 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
9145 #, php-format
9146 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9147 msgstr ""
9148 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
9150 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
9151 msgid "Can't get ppd informations."
9152 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
9154 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
9155 #, php-format
9156 msgid ""
9157 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
9158 "invalid, can't read/write any ppd informations."
9159 msgstr ""
9160 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
9161 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
9162 "informations."
9164 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
9165 msgid "Please specify a valid ppd file."
9166 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
9168 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
9169 #, php-format
9170 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9171 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
9173 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
9174 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
9175 #, php-format
9176 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9177 msgstr ""
9178 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
9180 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
9181 #, php-format
9182 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9183 msgstr ""
9184 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
9185 "modifiées du fichier ppd."
9187 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
9188 #, php-format
9189 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9190 msgstr ""
9191 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
9192 "pas accessible."
9194 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
9195 #, php-format
9196 msgid ""
9197 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
9198 "informations."
9199 msgstr ""
9200 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
9201 "informations sur le vendeur."
9203 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
9204 #, php-format
9205 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
9206 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
9208 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
9209 #, php-format
9210 msgid "Can't save file '%s'."
9211 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
9213 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
9214 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9215 msgstr ""
9216 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
9217 "ppd."
9219 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
9220 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
9221 msgid "True"
9222 msgstr "Vrai"
9224 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:463
9225 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
9226 msgid "False"
9227 msgstr "Faux"
9229 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
9230 #, php-format
9231 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9232 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
9234 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
9235 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9236 msgid "Print Service"
9237 msgstr "Services d'impression"
9239 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
9240 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
9241 msgid "enabled"
9242 msgstr "activé"
9244 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
9245 msgid "Server name"
9246 msgstr "Nom du serveur"
9248 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
9249 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
9250 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
9251 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
9252 msgid "Mode"
9253 msgstr "Mode"
9255 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
9256 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
9257 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
9258 msgid "Select terminal mode"
9259 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
9261 #: plugins/admin/systems/server.tpl:54
9262 msgid "Select action to execute for this server"
9263 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
9265 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
9266 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9267 msgid "Syslog Service"
9268 msgstr "Service de logs systèmes"
9270 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:31
9271 msgid "Inventory database"
9272 msgstr "Base de données d'inventaire"
9274 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:51
9275 msgid "Glpi management"
9276 msgstr "Configuration de Glpi"
9278 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:139
9279 msgid "The attribute database is empty or contains invalid characters."
9280 msgstr ""
9281 "l'attribut de la base de données est vide ou contient des caractères "
9282 "invalides."
9284 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:32
9285 msgid "VoIP service"
9286 msgstr "Service VoIP"
9288 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:137
9289 #, php-format
9290 msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters."
9291 msgstr ""
9292 "L'attribut base de données est vide ou contient des caractères invalides."
9294 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:143
9295 #, php-format
9296 msgid ""
9297 "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters."
9298 msgstr ""
9299 "l'attribut préfixe local est vide ou contient des caractères invalides."
9301 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:146
9302 #, php-format
9303 msgid ""
9304 "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters."
9305 msgstr ""
9306 "l'attribut préfixe du pays est vide ou contient des caractères invalides."
9308 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9309 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9310 msgid "Boot parameters"
9311 msgstr "Paramètre de démarrage"
9313 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
9314 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
9315 msgid "Boot kernel"
9316 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
9318 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
9319 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
9320 msgid "Custom options"
9321 msgstr "Options personnalisées"
9323 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
9324 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
9325 msgid ""
9326 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9327 "during bootup"
9328 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
9330 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
9331 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9332 msgid "LDAP server"
9333 msgstr "Serveur LDAP"
9335 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
9336 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
9337 msgid "FAI server"
9338 msgstr "Serveur FAI"
9340 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:63
9341 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:95
9342 msgid "Assigned FAI classes"
9343 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
9345 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
9346 msgid "set"
9347 msgstr "activé"
9349 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
9350 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9351 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9352 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
9354 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:118
9355 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9356 msgid "Add additional modules to load on startup"
9357 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
9359 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:142
9360 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9361 msgid "Mountpoint"
9362 msgstr "Point de montage"
9364 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9365 msgid "List of devices"
9366 msgstr "Liste des périphériques"
9368 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9369 msgid ""
9370 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9371 msgstr ""
9372 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
9373 "d'édition."
9375 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9376 msgid "Display devices matching"
9377 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
9379 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9380 msgid "Regular expression for matching device names"
9381 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
9383 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
9384 msgid ""
9385 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
9386 "below."
9387 msgstr ""
9388 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
9389 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9391 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
9392 msgid ""
9393 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
9394 "below."
9395 msgstr ""
9396 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9397 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9399 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
9400 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
9401 #, php-format
9402 msgid ""
9403 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
9404 "exists."
9405 msgstr ""
9406 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
9408 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
9409 #, php-format
9410 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
9411 msgstr ""
9412 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
9414 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:754
9415 msgid "since"
9416 msgstr "depuis"
9418 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:1
9419 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:29
9420 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:49
9421 msgid "Terminal service"
9422 msgstr "Services de terminaux"
9424 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:6
9425 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9426 msgid "Temporary disable login"
9427 msgstr "Désactiver temporairement le login"
9429 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:9
9430 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9431 msgid "Font path"
9432 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
9434 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
9435 msgid "Terminal template"
9436 msgstr "Modèle de terminaux"
9438 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
9439 msgid "Terminal name"
9440 msgstr "Nom du terminal"
9442 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
9443 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
9444 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
9445 msgid "Syslog server"
9446 msgstr "Serveur de logs systèmes"
9448 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
9449 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
9450 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
9451 msgid "Choose server to use for logging"
9452 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
9454 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
9455 msgid "Root server"
9456 msgstr "Serveur Primaire"
9458 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
9459 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9460 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
9462 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
9463 msgid "Swap server"
9464 msgstr "Serveur de Swap"
9466 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
9467 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9468 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
9470 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
9471 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
9472 msgid "Inherit time server attributes"
9473 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
9475 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
9476 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
9477 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
9478 msgid "NTP server"
9479 msgstr "Serveur NTP"
9481 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
9482 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
9483 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
9484 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9485 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
9487 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:119
9488 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
9489 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
9490 msgid "Select action to execute for this terminal"
9491 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
9493 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9494 msgid "List of configured repositories."
9495 msgstr "Liste des dépôts configurés."
9497 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
9498 msgid "Add repository"
9499 msgstr "Ajouter un dépôt"
9501 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
9502 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9503 msgstr ""
9504 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
9506 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9507 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9508 msgid "Select objects to add"
9509 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
9511 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9512 msgid "Postfix mydomain"
9513 msgstr "Postfix mondomaine"
9515 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9516 msgid "Postfix mydestination"
9517 msgstr "Postfix madestination"
9519 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
9520 msgid "POP3 service"
9521 msgstr "Service POP3"
9523 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:41
9524 msgid "POP3/SSL service"
9525 msgstr "Service POP3/SSL"
9527 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:49
9528 msgid "IMAP service"
9529 msgstr "Service IMAP"
9531 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:57
9532 msgid "IMAP/SSL service"
9533 msgstr "Service IMAP/SSL"
9535 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:65
9536 msgid "Sieve service"
9537 msgstr "Service sieve"
9539 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:73
9540 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9541 msgstr ""
9542 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
9543 "les options de disponibilités de Kolab2)"
9545 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
9546 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9547 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
9549 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:89
9550 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9551 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
9553 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:100
9554 msgid "Quota settings"
9555 msgstr "Préférences des quotas"
9557 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:116
9558 msgid "Free/Busy settings"
9559 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
9561 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:121
9562 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9563 msgstr ""
9564 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
9565 "anonyme"
9567 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
9568 msgid "SMTP privileged networks"
9569 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
9571 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:141
9572 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9573 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
9575 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
9576 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9577 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
9579 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:157
9580 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9581 msgstr "Relais SMTP"
9583 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
9584 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9585 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
9587 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:168
9588 msgid "Host used to relay mails"
9589 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
9591 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:182
9592 msgid "Accept Internet Mail"
9593 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
9595 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:188
9596 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9597 msgstr ""
9598 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
9600 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:2
9601 msgid "Time server"
9602 msgstr "Services de temps"
9604 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:29
9605 msgid "Kerberos service"
9606 msgstr "Service Kerberos"
9608 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:49
9609 msgid "Kerberos kadmin access informations"
9610 msgstr "Informations d'accès pour Kerberos kadmin"
9612 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:135
9613 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
9614 #, php-format
9615 msgid "The specified kerberos password is empty."
9616 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9618 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:138
9619 #, php-format
9620 msgid "The specified kerberos admin is empty."
9621 msgstr "L'utilisateur admin Kerberos spécifié est vide."
9623 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:141
9624 #, php-format
9625 msgid "The specified kerberos realm is empty."
9626 msgstr "Le realm Kerberos spécifié est vide."
9628 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
9629 msgid "Advanced phone settings"
9630 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
9632 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
9633 msgid "Phone type"
9634 msgstr "Type de téléphone"
9636 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
9637 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
9638 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
9639 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
9640 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
9641 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
9642 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
9643 msgid "Choose a phone type"
9644 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
9646 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
9647 msgid "refresh"
9648 msgstr "Rafraichir"
9650 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
9651 msgid "DTMF mode"
9652 msgstr "Mode DTMF"
9654 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
9655 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
9656 msgid "Default IP"
9657 msgstr "Adresse ip par défaut"
9659 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
9660 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
9661 msgid "Response timeout"
9662 msgstr "Temps de réponse maximum"
9664 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
9665 msgid "Modus"
9666 msgstr "Mode"
9668 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
9669 msgid "Authtype"
9670 msgstr "Type d'authentification"
9672 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
9673 msgid "Secret"
9674 msgstr "Secret"
9676 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
9677 msgid "GoFonInkeys"
9678 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
9680 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
9681 msgid "GoFonOutKeys"
9682 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
9684 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
9685 msgid "Account code"
9686 msgstr "Code du compte téléphonique"
9688 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
9689 msgid "Trunk lines"
9690 msgstr "Regrouper des lignes"
9692 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
9693 msgid "Hosts that are allowed to connect"
9694 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
9696 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
9697 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
9698 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
9700 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
9701 msgid "MSN"
9702 msgstr "MSN"
9704 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:321
9705 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:139
9706 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
9707 msgstr ""
9708 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
9709 "spécifié."
9711 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:380
9712 msgid "Saving server service object failed"
9713 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
9715 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:411
9716 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:287
9717 msgid "Creating mount container failed"
9718 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
9720 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:425
9721 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:301
9722 msgid "Removing mount container failed"
9723 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
9725 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:437
9726 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:313
9727 msgid "Saving mount container failed"
9728 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
9730 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9731 msgid "Zone name"
9732 msgstr "Nom de la zone"
9734 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9735 msgid "Network address"
9736 msgstr "Adresse réseau"
9738 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9739 msgid "Zone records"
9740 msgstr "Enregistrement de zone"
9742 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9743 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9744 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
9746 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9747 msgid "SOA record"
9748 msgstr "Enregistrement SOA"
9750 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9751 msgid "Primary dns server for this zone"
9752 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
9754 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9755 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9756 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
9758 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9759 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
9760 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9761 msgid "Retry"
9762 msgstr "Réessayer"
9764 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9765 msgid "Expire"
9766 msgstr "Expire"
9768 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9769 msgid "MxRecords"
9770 msgstr "Enregistrements mx"
9772 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9773 msgid "Global zone records"
9774 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
9776 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:184
9777 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9778 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
9780 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:293
9781 msgid "Removing workstation failed"
9782 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
9784 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:344
9785 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:106
9786 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9787 msgstr ""
9788 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
9789 "dans cette 'Base'."
9791 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:348
9792 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9793 msgstr ""
9794 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
9796 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
9797 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:401
9798 msgid ""
9799 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9800 "activated."
9801 msgstr ""
9802 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
9803 "activé."
9805 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:438
9806 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:456
9807 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:298
9808 msgid "Saving workstation failed"
9809 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
9811 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
9812 msgid "Parent server"
9813 msgstr "Serveur Père"
9815 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9816 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:245
9817 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:266
9818 msgid "Sections"
9819 msgstr "Sections"
9821 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37
9822 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38
9823 msgid "List of systems"
9824 msgstr "Liste des systèmes"
9826 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9827 msgid ""
9828 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9829 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9830 msgstr ""
9831 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
9832 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
9833 "une fois."
9835 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
9836 msgid "System / Department"
9837 msgstr "Système / Département"
9839 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9840 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
9841 msgid "Show servers"
9842 msgstr "Afficher les serveurs"
9844 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9845 msgid "Select to see Linux terminals"
9846 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
9848 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9849 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9850 msgid "Show terminals"
9851 msgstr "Afficher les terminaux"
9853 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9854 msgid "Select to see Linux workstations"
9855 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
9857 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9858 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
9859 msgid "Show workstations"
9860 msgstr "Afficher les stations de travail"
9862 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9863 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9864 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
9866 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9867 msgid "Show windows based workstations"
9868 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
9870 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9871 msgid "Select to see network printers"
9872 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
9874 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9875 msgid "Show network printers"
9876 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
9878 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9879 msgid "Select to see VOIP phones"
9880 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
9882 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9883 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9884 msgid "Show phones"
9885 msgstr "Afficher les téléphones"
9887 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
9888 msgid "Select to see network devices"
9889 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
9891 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
9892 msgid "Show network devices"
9893 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
9895 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:76
9896 msgid "Display systems of user"
9897 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
9899 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
9900 msgid "New Terminal template"
9901 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
9903 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
9904 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:765
9905 msgid "New Terminal"
9906 msgstr "Nouveau terminal"
9908 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:111
9909 msgid "New Workstation template"
9910 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
9912 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:111
9913 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:766
9914 msgid "New Workstation"
9915 msgstr "Nouvelle station de travail"
9917 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:112
9918 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:113
9919 msgid "New Server"
9920 msgstr "Nouveau Serveur"
9922 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:114
9923 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:115
9924 msgid "New Printer"
9925 msgstr "Nouvelle Imprimante"
9927 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:116
9928 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:117
9929 msgid "New Phone"
9930 msgstr "Nouveau Téléphone"
9932 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:118
9933 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:119
9934 msgid "New Component"
9935 msgstr "Nouveau composant"
9937 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:137
9938 msgid "Cups Server"
9939 msgstr "Serveur Cups"
9941 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:138
9942 msgid "Log Db"
9943 msgstr "Base de données de logs"
9945 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:139
9946 msgid "Syslog Server"
9947 msgstr "Serveur de logs systèmes"
9949 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:140
9950 msgid "Mail Server"
9951 msgstr "Serveur de messagerie"
9953 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:141
9954 msgid "Imap Server"
9955 msgstr "Serveur Imap"
9957 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:142
9958 msgid "Nfs Server"
9959 msgstr "Serveur NFS"
9961 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
9962 msgid "Kerberos Server"
9963 msgstr "Serveur Kerberos"
9965 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:144
9966 msgid "Asterisk Server"
9967 msgstr "Serveur Asterisk"
9969 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
9970 msgid "Fax Server"
9971 msgstr "Serveur de Fax"
9973 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:146
9974 msgid "Ldap Server"
9975 msgstr "Serveur Ldap"
9977 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:163
9978 msgid "Edit system"
9979 msgstr "Editer un système"
9981 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:164
9982 msgid "Delete system"
9983 msgstr "Effacer un système"
9985 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:195
9986 msgid "Set root       password"
9987 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
9989 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
9990 msgid "Machine name"
9991 msgstr "Nom de la machine"
9993 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
9994 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
9995 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
9996 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
9997 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
9998 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
9999 #, php-format
10000 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
10001 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
10003 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
10004 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:182
10005 #, php-format
10006 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
10007 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
10009 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
10010 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:186
10011 msgid "The sieve port needs to be numeric."
10012 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
10014 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
10015 #, php-format
10016 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
10017 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
10019 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:245
10020 msgid "Saving server db settings failed"
10021 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
10023 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:1
10024 msgid "FAX database information"
10025 msgstr "Information sur la base de données des FAX"
10027 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
10028 msgid "Zones"
10029 msgstr "Zones"
10031 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
10032 msgid "Workstation template"
10033 msgstr "Modèle de station de travail"
10035 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
10036 msgid "Workstation name"
10037 msgstr "Nom de la station de travail"
10039 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10040 msgid ""
10041 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
10042 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
10043 msgstr ""
10044 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
10045 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est impossible de "
10046 "revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant donné qu'il est "
10047 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
10049 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:46
10050 msgid ""
10051 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
10052 msgstr ""
10053 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
10054 "des jeux de caractères supportés."
10056 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
10057 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
10058 msgstr ""
10059 "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
10061 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:179
10062 msgid "Please specify a valid path for your setup."
10063 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
10065 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:185
10066 msgid "Please specify a valid name for your share."
10067 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
10069 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:188
10070 msgid "Please specify a name for your share."
10071 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
10073 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
10074 msgid "Description contains invalid characters."
10075 msgstr "La description contient des caractères invalides."
10077 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
10078 msgid "Volume contains invalid characters."
10079 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
10081 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
10082 msgid "Path contains invalid characters."
10083 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
10085 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:205
10086 msgid "Option contains invalid characters."
10087 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
10089 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10090 msgid "Time Service"
10091 msgstr "Services de temps"
10093 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10094 msgid "Terminal Service"
10095 msgstr "Services de terminaux"
10097 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10098 msgid "Mail server"
10099 msgstr "Serveur de messagerie"
10101 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:7
10102 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
10103 msgid "Stop"
10104 msgstr "Arrêter"
10106 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:8
10107 msgid "Start"
10108 msgstr "Démarrer"
10110 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:9
10111 msgid "Restart"
10112 msgstr "Redémarrer"
10114 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:262
10115 msgid "Can't set status while this server is not saved."
10116 msgstr "Impossible d'activer le statut tant que ce serveur n'est pas sauvé"
10118 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:274
10119 #, php-format
10120 msgid "The specified method '%s' can't executed for services."
10121 msgstr "La méthode spécifiée '%s' ne peut pas être exécutée pour les services"
10123 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10124 msgid "Manage OS-types"
10125 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
10127 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
10128 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
10129 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
10131 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
10132 msgid ""
10133 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
10134 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
10135 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
10136 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
10137 "network components may be used for Nagios setups to create component "
10138 "dependencies."
10139 msgstr ""
10140 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
10141 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
10142 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
10143 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
10144 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
10145 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
10146 "les dépendances des composants."
10148 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
10149 msgid "Linux thin client template"
10150 msgstr "Modèle de client léger Linux"
10152 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
10153 msgid "Linux workstation template"
10154 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
10156 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
10157 msgid "Linux Server"
10158 msgstr "Serveur Linux"
10160 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
10161 msgid "Windows workstation"
10162 msgstr "Station de travail Windows"
10164 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
10165 msgid "Network printer"
10166 msgstr "Imprimante réseau"
10168 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
10169 msgid "Other network component"
10170 msgstr "Autre composant réseau"
10172 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
10173 msgid "Create"
10174 msgstr "Créer"
10176 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
10177 msgid "Edit share"
10178 msgstr "Editer un partage"
10180 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
10181 msgid "NFS setup"
10182 msgstr "Préférences NFS"
10184 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
10185 msgid "Volume"
10186 msgstr "Volume"
10188 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
10189 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
10190 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
10192 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
10193 msgid "Codepage"
10194 msgstr "Codage caractêres"
10196 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
10197 msgid "Option"
10198 msgstr "Option"
10200 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:99
10201 #, php-format
10202 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
10203 msgstr ""
10204 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
10205 "de disponibilités"
10207 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:105
10208 #, php-format
10209 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
10210 msgstr ""
10211 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
10212 "mail"
10214 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:191
10215 msgid "Removing kolab host entry failed"
10216 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
10218 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
10219 msgid "Removing server from kolab object failed"
10220 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
10222 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:246
10223 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
10224 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
10226 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:248
10227 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
10228 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
10230 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
10231 msgid "The given Quota settings value must be a number."
10232 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
10234 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:254
10235 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
10236 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
10238 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
10239 msgid "Future days must be a value."
10240 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
10242 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
10243 msgid "No SMTP privileged networks set."
10244 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
10246 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:332
10247 msgid "Saving server to kolab object failed"
10248 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
10250 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:354
10251 msgid "Kolab mail service"
10252 msgstr "Service de messagerie Kolab"
10254 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
10255 msgid ""
10256 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
10257 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
10258 "wouldn't be able to log in."
10259 msgstr ""
10260 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
10261 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
10262 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
10264 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
10265 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
10266 msgstr ""
10267 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
10268 "par défaut."
10270 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
10271 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
10272 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
10274 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:98
10275 msgid "text"
10276 msgstr "texte"
10278 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
10279 msgid "graphic"
10280 msgstr "graphique"
10282 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:167
10283 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10284 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
10286 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:179
10287 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10288 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10290 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:191
10291 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10292 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10294 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:319
10295 msgid "Removing terminal failed"
10296 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
10298 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:374
10299 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10300 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
10302 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:378
10303 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10304 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
10306 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:476
10307 msgid "Saving terminal failed"
10308 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
10310 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
10311 msgid "Remote desktop"
10312 msgstr "Bureau distant"
10314 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
10315 msgid "Connect method"
10316 msgstr "Méthode de connexion"
10318 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
10319 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10320 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
10322 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
10323 msgid "Terminal server"
10324 msgstr "Serveur de terminaux"
10326 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
10327 msgid "Select specific terminal server to use"
10328 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
10330 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
10331 msgid "Font server"
10332 msgstr "Serveur de Police de caractère"
10334 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
10335 msgid "Select specific font server to use"
10336 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
10338 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
10339 msgid "Print device"
10340 msgstr "Imprimante"
10342 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
10343 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10344 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
10346 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
10347 msgid "Provide print services"
10348 msgstr "Fournir des services d'impression"
10350 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
10351 msgid "Spool server"
10352 msgstr "Serveur de file d'attente"
10354 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
10355 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10356 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
10358 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
10359 msgid "Select scanner driver to use"
10360 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
10362 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:1
10363 msgid "Logging database information"
10364 msgstr "Information sur la base de données des journaux systèmes"
10366 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
10367 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
10368 msgid "This 'dn' has no network features."
10369 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
10371 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:126
10372 msgid "Removing Samba workstation failed"
10373 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
10375 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
10376 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
10377 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
10378 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
10380 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:224
10381 msgid "Saving Samba workstation failed"
10382 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
10384 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:101
10385 msgid "Removing generic component failed"
10386 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
10388 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:139
10389 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10390 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
10392 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:144
10393 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
10394 msgid "The required field IP address is empty."
10395 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
10397 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:147
10398 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
10399 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10400 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
10402 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:223
10403 msgid "Saving generic component failed"
10404 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
10406 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10407 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10408 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
10410 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10411 msgid ""
10412 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10413 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10414 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10415 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10416 "more then one printer."
10417 msgstr ""
10418 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
10419 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
10420 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
10421 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
10422 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
10423 "imprimantes."
10425 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10426 msgid "Display cartridge types matching"
10427 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
10429 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10430 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10431 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
10433 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10434 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10435 msgstr ""
10436 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
10437 "de progression"
10439 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10440 msgid "use graphical bootup"
10441 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
10443 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10444 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10445 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
10447 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10448 msgid "use standard linux textual bootup"
10449 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
10451 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10452 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10453 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
10455 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10456 msgid "use debug mode for startup"
10457 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
10459 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:1
10460 msgid "VoIP database information"
10461 msgstr "Information sur la base de données VOIP"
10463 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:7
10464 msgid "Visible full qualified hostname"
10465 msgstr "Nom complet qualifié visible"
10467 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:10
10468 msgid "The full qualified host name."
10469 msgstr "Le nom complet qualifié de l'hôte."
10471 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:14
10472 msgid "Max mail header size"
10473 msgstr "Taille maximale de l'entête du message"
10475 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:18
10476 msgid "This value specifies the maximal header size."
10477 msgstr "Cette valeur spécifié l'entête maximale du message."
10479 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:22
10480 msgid "Max mailbox size"
10481 msgstr "Taille maximale de la boite de messagerie"
10483 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
10484 msgid "Defines the maximal size of mail box."
10485 msgstr "Défini la taille maximale du compte de messagerie."
10487 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:30
10488 msgid "Max message size"
10489 msgstr "Taille maximale du message"
10491 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:34
10492 msgid "Specify the maximal size of a message."
10493 msgstr "Spécifiez la taille maximale d'un message."
10495 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:38
10496 msgid "Relay host"
10497 msgstr "Hôte relai"
10499 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:42
10500 msgid "Relay messages to following host:"
10501 msgstr "Relayer les messages vers l'hôte suivant:"
10503 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:51
10504 msgid "Local networks"
10505 msgstr "Réseau local"
10507 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:52
10508 msgid "Postfix networks"
10509 msgstr "Réseau Postfix"
10511 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:66
10512 msgid "Domains and routing"
10513 msgstr "Domaines et routages"
10515 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:74
10516 msgid "Domains to accept mail for"
10517 msgstr "Domaine desquels accepter des messages"
10519 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:75
10520 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
10521 msgstr "Postfix est responsable pour les domaines suivants:"
10523 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:89
10524 msgid "Transports"
10525 msgstr "Transports"
10527 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:92
10528 msgid "Select a transport protocol."
10529 msgstr "Sélectionner un protocole de transport"
10531 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:105
10532 msgid "Restrictions"
10533 msgstr "Restrictions"
10535 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:113
10536 msgid "Restrictions for sender"
10537 msgstr "Restrictions à l'envoi"
10539 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:116
10540 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:132
10541 msgid "Restriction filter"
10542 msgstr "Filtre de restriction"
10544 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:129
10545 msgid "Restrictions for recipient"
10546 msgstr "Restrictions sur les destinataires"
10548 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10549 msgid "Printer driver"
10550 msgstr "Pilote d'Imprimante"
10552 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
10553 msgid "Select"
10554 msgstr "Sélectionner"
10556 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10557 msgid "New driver"
10558 msgstr "Nouveau pilote"
10560 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10561 msgid ""
10562 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10563 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10564 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10565 "object group below."
10566 msgstr ""
10567 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
10568 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
10569 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
10570 "le groupe d'objet ce dessous."
10572 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10573 msgid ""
10574 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10575 "be inherited."
10576 msgstr ""
10577 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
10578 "paramètres à hériter."
10580 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10581 msgid "Choose a system type"
10582 msgstr "Sélectionnez un type de système"
10584 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10585 msgid "Choose an object group as template"
10586 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme template"
10588 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10589 msgid "Choose an object group"
10590 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
10592 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10593 msgid "Manage manufacturers"
10594 msgstr "Gérer les Fabricants"
10596 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:1
10597 msgid "GLPI database information"
10598 msgstr "Information sur la base de données Glpi."
10600 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10601 msgid "Attachment"
10602 msgstr "Document lié"
10604 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
10605 msgid "Filename"
10606 msgstr "Nom du fichier"
10608 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10609 msgid "Mime-type"
10610 msgstr "type mime"
10612 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:132
10613 #, php-format
10614 msgid ""
10615 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10616 msgstr ""
10617 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
10618 "vérifier votre gosa.conf."
10620 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:298
10621 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10622 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
10624 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
10625 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10626 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
10628 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:312
10629 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10630 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
10632 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:319
10633 msgid ""
10634 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10635 "':'."
10636 msgstr ""
10637 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
10638 "séparés par ':'."
10640 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:339
10641 #, php-format
10642 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10643 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
10645 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:347
10646 #, php-format
10647 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10648 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
10650 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:358
10651 #, php-format
10652 msgid ""
10653 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10654 "please remove the record."
10655 msgstr ""
10656 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
10657 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
10659 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:365
10660 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:409
10661 #, php-format
10662 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10663 msgstr ""
10664 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
10666 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
10667 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
10668 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
10670 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
10671 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10672 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
10674 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:308
10675 msgid "The selected name is already in use."
10676 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
10678 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10679 msgid ""
10680 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10681 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10682 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10683 msgstr ""
10684 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
10685 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
10686 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
10688 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:27
10689 msgid "Time service"
10690 msgstr "Service de temps"
10692 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:70
10693 msgid "NTP service"
10694 msgstr "Service NTP"
10696 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
10697 msgid "Phone name"
10698 msgstr "Nom du téléphone"
10700 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:35
10701 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:392
10702 msgid "Repository service"
10703 msgstr "Service de dépôt"
10705 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:137
10706 #, php-format
10707 msgid ""
10708 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10709 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10710 msgstr ""
10711 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
10712 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
10713 "base de données reste cohérente."
10715 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:171
10716 #, php-format
10717 msgid ""
10718 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10719 msgstr ""
10720 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
10721 "[%s]. "
10723 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
10724 msgid "use"
10725 msgstr "utiliser"
10727 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10728 #, php-format
10729 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10730 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
10732 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10733 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10734 #, php-format
10735 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10736 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
10738 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10739 msgid "Can't detect object name."
10740 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
10742 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10743 #, php-format
10744 msgid ""
10745 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10746 msgstr ""
10747 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
10748 "ces système(s) '%s'"
10750 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10751 msgid "devices"
10752 msgstr "périphériques"
10754 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10755 msgid "New mainbord"
10756 msgstr "Nouvel carte mère"
10758 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10759 msgid "New processor"
10760 msgstr "Nouveau processeur"
10762 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10763 msgid "New case"
10764 msgstr "Nouveau boitier"
10766 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10767 msgid "C"
10768 msgstr "C"
10770 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10771 msgid "New network interface"
10772 msgstr "Nouvel carte réseau"
10774 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10775 msgid "NI"
10776 msgstr "NI"
10778 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10779 msgid "New ram"
10780 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10782 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10783 msgid "R"
10784 msgstr "R"
10786 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10787 msgid "New hard disk"
10788 msgstr "Nouveau disque dur"
10790 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10791 msgid "HDD"
10792 msgstr "Disque dur"
10794 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10795 msgid "New drive"
10796 msgstr "Nouveau lecteur"
10798 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10799 msgid "D"
10800 msgstr "D"
10802 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10803 msgid "New controller"
10804 msgstr "Nouveau controlleur"
10806 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10807 msgid "CS"
10808 msgstr "CS"
10810 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10811 msgid "New graphics card"
10812 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10814 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10815 msgid "GC"
10816 msgstr "GC"
10818 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10819 msgid "New sound card"
10820 msgstr "Nouvelle carte son"
10822 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10823 msgid "SC"
10824 msgstr "SC"
10826 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10827 msgid "New power supply"
10828 msgstr "Nouvelle alimentation"
10830 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10831 msgid "PS"
10832 msgstr "PS"
10834 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10835 msgid "New misc device"
10836 msgstr "Nouveau périphérique"
10838 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10839 msgid "OC"
10840 msgstr "OC"
10842 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10843 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10844 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10846 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10847 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10848 msgid "This device name is already in use."
10849 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10851 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10852 msgid "Other"
10853 msgstr "Autres"
10855 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10856 msgid "Reference"
10857 msgstr "Référence"
10859 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
10860 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10861 msgid "New entry"
10862 msgstr "Nouvelle entrée"
10864 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
10865 #, php-format
10866 msgid ""
10867 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
10868 "our zone editing dialog."
10869 msgstr ""
10870 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
10871 "dans la page d'édition de la zone."
10873 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:203
10874 #, php-format
10875 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10876 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
10878 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:212
10879 #, php-format
10880 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10881 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
10883 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:218
10884 #, php-format
10885 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10886 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
10888 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
10889 #, php-format
10890 msgid "The name '%s' is used more than once."
10891 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
10893 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:233
10894 #, php-format
10895 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10896 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
10898 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:250
10899 #, php-format
10900 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10901 msgstr ""
10902 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
10904 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:257
10905 #, php-format
10906 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10907 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
10909 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:265
10910 #, php-format
10911 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10912 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
10914 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10915 msgid "Systems"
10916 msgstr "Systèmes"
10918 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:211
10919 msgid "You can't edit this object type yet!"
10920 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
10922 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:236
10923 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10924 msgstr ""
10925 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
10926 "vérification ne concordent pas!"
10928 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:253
10929 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10930 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
10932 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:307
10933 #, php-format
10934 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10935 msgstr ""
10936 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
10937 "composant '%s'."
10939 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
10940 msgid "New terminal"
10941 msgstr "Nouveau terminal"
10943 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
10944 msgid "New workstation"
10945 msgstr "Nouvelle station de travail"
10947 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:636
10948 msgid "New Device"
10949 msgstr "Nouveau périphérique"
10951 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:651
10952 msgid "Terminal template for"
10953 msgstr "Modèle de terminal pour "
10955 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:663
10956 msgid "Workstation template for"
10957 msgstr "Modèle de station de travail pour"
10959 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:751
10960 msgid "New System from incoming"
10961 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
10963 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:753
10964 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10965 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
10966 msgid "Terminal"
10967 msgstr "Terminal"
10969 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:754
10970 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10971 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:379
10972 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
10973 msgid "Workstation"
10974 msgstr "Stations de travail"
10976 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:755
10977 msgid "Workstation is installing"
10978 msgstr "La station de travail s'installe"
10980 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:756
10981 msgid "Workstation is waiting for action"
10982 msgstr "La station de travail attend une action"
10984 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:757
10985 msgid "Workstation installation failed"
10986 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
10988 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:760
10989 msgid "Server is installing"
10990 msgstr "Le serveur s'installe"
10992 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:761
10993 msgid "Server is waiting for action"
10994 msgstr "Le serveur attend une action"
10996 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
10997 msgid "Server installation failed"
10998 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
11000 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:763
11001 msgid "Winstation"
11002 msgstr "Stations Windows"
11004 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:764
11005 msgid "Network Device"
11006 msgstr "Périphérique réseau"
11008 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11009 msgid ""
11010 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11011 "single list."
11012 msgstr ""
11013 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
11014 "dans une simple liste."
11016 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11017 msgid ""
11018 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11019 "immediately when using the save button."
11020 msgstr ""
11021 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
11022 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
11023 "bouton sauver."
11025 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11026 msgid ""
11027 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11028 "zone entry exists in the ldap database."
11029 msgstr ""
11030 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
11031 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
11033 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11034 msgid "Create a new DNS zone entry"
11035 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
11037 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
11038 msgid "Add/Edit manufacturer"
11039 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
11041 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
11042 msgid "Website"
11043 msgstr "Site web"
11045 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
11046 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
11047 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:691
11048 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74 html/getxls.php:174
11049 #: html/getxls.php:236
11050 msgid "Phone number"
11051 msgstr "Numéro de téléphone"
11053 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
11054 msgid "This zoneName is already in use"
11055 msgstr "Le nom de la zone spécifiée est déjà utilisé."
11057 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
11058 msgid "This reverse zone is already in use"
11059 msgstr "Le nom de la zone inverse est déjà utilisé."
11061 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
11062 #, php-format
11063 msgid "Please choose a valid zone name."
11064 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
11066 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
11067 #, php-format
11068 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11069 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
11071 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
11072 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
11073 msgstr ""
11074 "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
11076 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
11077 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
11078 msgstr ""
11079 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
11080 "enregistrement valide."
11082 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
11083 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
11084 msgid ""
11085 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
11086 "create a valid SOA record."
11087 msgstr ""
11088 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
11089 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
11091 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
11092 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11093 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
11095 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
11096 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11097 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
11099 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
11100 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11101 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
11103 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
11104 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11105 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
11107 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:399
11108 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11109 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
11111 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
11112 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11113 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
11115 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:103
11116 #, php-format
11117 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
11118 msgstr ""
11119 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
11120 "à '%s'. "
11122 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:234
11123 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242
11124 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:247
11125 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:286
11126 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
11127 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
11128 msgid "Add printer extension"
11129 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
11131 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:235
11132 msgid ""
11133 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
11134 "construction."
11135 msgstr ""
11136 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
11137 "manquant pendant la construction."
11139 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:243
11140 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
11141 msgstr ""
11142 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
11144 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:248
11145 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
11146 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
11148 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:279
11149 msgid "This 'dn' has no printer features."
11150 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
11152 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:287
11153 msgid ""
11154 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
11155 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
11156 "template"
11157 msgstr ""
11158 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
11159 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
11160 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
11162 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:294
11163 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:297
11164 msgid "Remove printer extension"
11165 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
11167 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
11168 msgid ""
11169 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
11170 "clicking below."
11171 msgstr ""
11172 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
11173 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11175 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
11176 msgid ""
11177 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
11178 "below."
11179 msgstr ""
11180 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
11181 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11183 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
11184 msgid ""
11185 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
11186 "clicking below."
11187 msgstr ""
11188 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11189 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11191 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
11192 msgid ""
11193 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
11194 "below."
11195 msgstr ""
11196 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11197 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11199 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:480
11200 #, php-format
11201 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
11202 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
11204 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:488
11205 msgid "can't get ppd informations."
11206 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
11208 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:501
11209 #, php-format
11210 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
11211 msgstr ""
11212 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
11213 "nom."
11215 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:503
11216 #, php-format
11217 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
11218 msgstr ""
11219 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
11220 "changer son nom."
11222 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:554
11223 msgid "Removing printer failed"
11224 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
11226 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:736
11227 msgid "Saving printer failed"
11228 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
11230 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
11231 msgid "Choose a base"
11232 msgstr "Choisissez une base"
11234 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
11235 msgid ""
11236 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
11237 "Or click the image at the end of each entry."
11238 msgstr ""
11239 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
11240 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
11242 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
11243 msgid "Filter entries with this syntax"
11244 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
11246 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
11247 #, php-format
11248 msgid "Select this base"
11249 msgstr "Sélectionner cette base"
11251 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
11252 #, php-format
11253 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
11254 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
11256 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
11257 #, php-format
11258 msgid ""
11259 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
11260 msgstr ""
11261 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
11262 "système(s) '%s'."
11264 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
11265 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
11266 msgid "There is no valid file uploaded."
11267 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
11269 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
11270 msgid "Upload wasn't successfull."
11271 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
11273 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
11274 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
11275 msgstr ""
11276 "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
11278 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
11279 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
11280 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
11282 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
11283 #, php-format
11284 msgid "Can't create file '%s'."
11285 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
11287 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
11288 msgid "File is available."
11289 msgstr "Le fichier est disponible."
11291 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
11292 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
11293 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
11295 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
11296 msgid "Currently no file uploaded."
11297 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
11299 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
11300 msgid "Mime"
11301 msgstr "Mime"
11303 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
11304 msgid "This table displays all available attachments."
11305 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
11307 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
11308 msgid "empty"
11309 msgstr "vide"
11311 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
11312 msgid "Create new attachment"
11313 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
11315 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
11316 msgid "New Attachment"
11317 msgstr "Nouveau document lié"
11319 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
11320 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
11321 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
11323 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
11324 msgid "List of attachments"
11325 msgstr "Liste des documents liés"
11327 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
11328 msgid ""
11329 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
11330 "etc.)  to your currently edited computer."
11331 msgstr ""
11332 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
11333 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
11335 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
11336 msgid "Display attachments matching"
11337 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
11339 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
11340 msgid "Regular expression for matching attachment names"
11341 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
11343 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:44
11344 msgid "Mail service (SMTP)"
11345 msgstr "Serveur de messagerie (SMTP)"
11347 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:482
11348 msgid "Postfix"
11349 msgstr "Postfix"
11351 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:619
11352 msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
11353 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la taille maximale de l'entête."
11355 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:623
11356 msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
11357 msgstr ""
11358 "Veuillez spécifier un nombre pour la taille maximale du compte de messagerie"
11360 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:627
11361 msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
11362 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la taille maximale du message."
11364 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:119
11365 msgid "Please enter a value for 'release'."
11366 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
11368 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:123
11369 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
11370 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
11372 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
11373 #, php-format
11374 msgid ""
11375 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11376 msgstr ""
11377 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
11378 "vérifier votre gosaconf."
11380 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:48
11381 msgid "IMAP/POP3 service"
11382 msgstr "Service IMAP/POP3"
11384 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:53
11385 msgid "Repair database"
11386 msgstr "Réparer la base de données"
11388 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:83
11389 msgid "Cyrus service"
11390 msgstr "Service Cyrus"
11392 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:168
11393 msgid "Please specify a server identifier."
11394 msgstr "Veuillez indiquer un identifiant pour le serveur"
11396 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:171
11397 msgid "Please specify a connect url."
11398 msgstr "Veuillez indiquer une url de connexion."
11400 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:174
11401 msgid "Please specify an admin user."
11402 msgstr "Veuillez indiquer un administrateur."
11404 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:177
11405 msgid "Please specify a password for the admin user."
11406 msgstr "Veuillez entrer un mot de passe pour l'administarteur."
11408 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
11409 msgid "This 'dn' has no phone features."
11410 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
11412 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11413 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:122
11414 msgid "yes"
11415 msgstr "oui"
11417 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11418 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:123
11419 msgid "no"
11420 msgstr "non"
11422 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
11423 msgid "dynamic"
11424 msgstr "dynamique"
11426 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:225
11427 msgid "Networksettings"
11428 msgstr "Configuration réseau"
11430 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
11431 #, php-format
11432 msgid ""
11433 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
11434 "of them is user '%s'."
11435 msgstr ""
11436 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
11437 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
11439 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
11440 msgid "Removing phone failed"
11441 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
11443 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
11444 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11445 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
11447 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
11448 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11449 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
11451 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
11452 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11453 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
11455 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:397
11456 msgid "Saving phone failed"
11457 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
11459 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11460 msgid "Select entries to add"
11461 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
11463 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
11464 msgid "Display members of department"
11465 msgstr "Afficher les membres du département"
11467 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
11468 msgid "Display members matching"
11469 msgstr "Afficher les membres correspondants"
11471 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
11472 msgid "Regular expression for matching member names"
11473 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
11475 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
11476 #, php-format
11477 msgid ""
11478 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11479 "s'"
11480 msgstr ""
11481 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
11482 "(s) système(s) '%s'"
11484 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
11485 msgid "Please specify a name."
11486 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
11488 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
11489 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
11490 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11491 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
11493 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
11494 #, php-format
11495 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11496 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
11498 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
11499 msgid "Printer ppd selection."
11500 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
11502 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:31
11503 msgid "File service"
11504 msgstr "Service de partage des fichiers"
11506 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:61
11507 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
11508 msgid "Phone queue"
11509 msgstr "Queue téléphonique"
11511 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:87
11512 msgid "System"
11513 msgstr "Système"
11515 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
11516 msgid "Terminals"
11517 msgstr "Terminaux"
11519 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11520 msgid "Mail distribution list"
11521 msgstr "Liste de distribution"
11523 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11524 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11525 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
11527 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:111
11528 msgid "There must be at least one NTP server selected."
11529 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
11531 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11532 msgid "Select to see departments"
11533 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
11535 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11536 msgid "Show departments"
11537 msgstr "Montrer les départements"
11539 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11540 msgid "Select to see GOsa accounts"
11541 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
11543 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11544 msgid "Show people"
11545 msgstr "Afficher les utilisateurs"
11547 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11548 msgid "Select to see GOsa groups"
11549 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
11551 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11552 msgid "Show groups"
11553 msgstr "Afficher les groupes"
11555 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11556 msgid "Select to see applications"
11557 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
11559 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11560 msgid "Show applications"
11561 msgstr "Afficher les applications"
11563 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11564 msgid "Select to see workstations"
11565 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
11567 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11568 msgid "Select to see terminals"
11569 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
11571 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11572 msgid "Select to see printers"
11573 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
11575 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11576 msgid "Show printers"
11577 msgstr "Afficher les imprimantes"
11579 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11580 msgid "Select to see phones"
11581 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
11583 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
11584 msgid "Display objects of department"
11585 msgstr "Afficher les objets du département"
11587 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
11588 msgid ""
11589 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
11590 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
11591 "assigned to this object group."
11592 msgstr ""
11593 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
11594 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
11595 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
11597 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11598 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
11599 msgid "Object groups"
11600 msgstr "Groupes d'objets"
11602 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
11603 #, php-format
11604 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11605 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
11607 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
11608 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
11609 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11610 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
11612 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
11613 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
11614 msgid "List of object groups"
11615 msgstr "Liste des groupes d'objets"
11617 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
11618 msgid ""
11619 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
11620 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
11621 "large number of groups."
11622 msgstr ""
11623 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
11624 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
11625 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
11627 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
11628 msgid "Name of object groups"
11629 msgstr "Nom du groupe d'objets"
11631 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11632 msgid "Select to see groups containing users"
11633 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11635 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
11636 msgid "Show groups containing users"
11637 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
11639 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11640 msgid "Select to see groups containing groups"
11641 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
11643 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
11644 msgid "Show groups containing groups"
11645 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
11647 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11648 msgid "Select to see groups containing applications"
11649 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
11651 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
11652 msgid "Show groups containing applications"
11653 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
11655 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
11656 msgid "Select to see groups containing departments"
11657 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
11659 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
11660 msgid "Show groups containing departments"
11661 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
11663 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67
11664 msgid "Select to see groups containing servers"
11665 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
11667 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:67
11668 msgid "Show groups containing servers"
11669 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
11671 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
11672 msgid "Select to see groups containing workstations"
11673 msgstr ""
11674 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
11676 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
11677 msgid "Show groups containing workstations"
11678 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
11680 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
11681 msgid "Select to see groups containing terminals"
11682 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
11684 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
11685 msgid "Show groups containing terminals"
11686 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
11688 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
11689 msgid "Select to see groups containing printer"
11690 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
11692 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
11693 msgid "Show groups containing printer"
11694 msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes"
11696 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
11697 msgid "Select to see groups containing phones"
11698 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
11700 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
11701 msgid "Show groups containing phones"
11702 msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones"
11704 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:122
11705 msgid "Create new object group"
11706 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
11708 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
11709 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
11710 msgid "Object group"
11711 msgstr "Groupes d'objets"
11713 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
11714 msgid "This 'dn' is no object group."
11715 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
11717 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
11718 msgid "too many different objects!"
11719 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
11721 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
11722 msgid "users"
11723 msgstr "utilisateurs"
11725 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
11726 msgid "groups"
11727 msgstr "groupes"
11729 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
11730 msgid "applications"
11731 msgstr "applications"
11733 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
11734 msgid "departments"
11735 msgstr "départements"
11737 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
11738 msgid "servers"
11739 msgstr "serveurs"
11741 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
11742 msgid "workstations"
11743 msgstr "stations de travail"
11745 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
11746 msgid "terminals"
11747 msgstr "terminaux"
11749 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
11750 msgid "phones"
11751 msgstr "téléphones"
11753 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
11754 msgid "printers"
11755 msgstr "imprimantes"
11757 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
11758 msgid "and"
11759 msgstr "et"
11761 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
11762 msgid "Non existing dn:"
11763 msgstr "le dn n'existe pas:"
11765 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
11766 msgid "There is already an object with this cn."
11767 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
11769 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
11770 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11771 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
11773 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:715
11774 msgid "Saving object group failed"
11775 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
11777 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:728
11778 msgid "Removing object group failed"
11779 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
11781 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
11782 msgid "Name of the group"
11783 msgstr "Nom du groupe"
11785 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
11786 msgid "Member objects"
11787 msgstr "Objets membres"
11789 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
11790 msgid ""
11791 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
11792 msgstr ""
11793 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
11794 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11796 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
11797 msgid ""
11798 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
11799 msgstr ""
11800 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
11801 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11803 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:98
11804 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
11805 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
11807 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:131
11808 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
11809 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
11811 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
11812 msgid "ring all"
11813 msgstr "Tout faire sonner"
11815 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
11816 msgid "round robin"
11817 msgstr "les un après les autres"
11819 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
11820 msgid "least recently called"
11821 msgstr "le moins appelé "
11823 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
11824 msgid "fewest completed calls"
11825 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
11827 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
11828 msgid "random"
11829 msgstr "au hazard"
11831 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
11832 msgid "round robin with memory"
11833 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
11835 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
11836 msgid "Remove the phone queue from this Account"
11837 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
11839 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
11840 msgid ""
11841 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
11842 msgstr ""
11843 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
11844 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11846 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
11847 msgid "Create phone queue"
11848 msgstr "Créer une queue téléphonique"
11850 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
11851 msgid ""
11852 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
11853 "clicking below."
11854 msgstr ""
11855 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
11856 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11858 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
11859 msgid "Timeout must be numeric"
11860 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
11862 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
11863 msgid "Retry must be numeric"
11864 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
11866 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
11867 msgid "Max queue length must be numeric"
11868 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
11870 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
11871 msgid "Announce frequency must be numeric"
11872 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
11874 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
11875 msgid "There must be least one queue number defined."
11876 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
11878 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
11879 msgid ""
11880 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
11881 msgstr ""
11882 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
11883 "peuvent pas être sauvés."
11885 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
11886 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:270
11887 #, php-format
11888 msgid ""
11889 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11890 "error."
11891 msgstr ""
11892 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
11893 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
11895 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
11896 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
11897 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:246
11898 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
11899 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
11900 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1049
11901 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:281
11902 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
11903 #, php-format
11904 msgid "Can't select database %s on %s."
11905 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
11907 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
11908 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
11909 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
11910 #, php-format
11911 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
11912 msgstr ""
11913 "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
11915 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
11916 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
11917 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
11918 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
11919 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:437
11920 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:439
11921 #, php-format
11922 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
11923 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
11925 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:587
11926 msgid "Saving phone queue failed"
11927 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
11929 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
11930 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:235
11931 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
11932 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
11933 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
11934 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:386
11935 #, php-format
11936 msgid ""
11937 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
11938 "error."
11939 msgstr ""
11940 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
11941 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
11943 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:684
11944 msgid "Removing phone queue failed"
11945 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
11947 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11948 msgid ""
11949 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
11950 "GOsa to get your data back."
11951 msgstr ""
11952 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
11953 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
11954 "données."
11956 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
11957 msgid "Queue Settings"
11958 msgstr "Préférences des queues"
11960 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
11961 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11962 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11963 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11964 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11965 msgid "Phone numbers"
11966 msgstr "Numéros de téléphones"
11968 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11969 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
11970 msgid "Generic queue Settings"
11971 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
11973 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
11974 msgid "Timeout"
11975 msgstr "Temps d'attente maximum"
11977 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
11978 msgid "Strategy"
11979 msgstr "Stratégie"
11981 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
11982 msgid "Max queue length"
11983 msgstr "Taille maximale de la queue"
11985 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
11986 msgid "Announce frequency"
11987 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
11989 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
11990 msgid "(in seconds)"
11991 msgstr "(en secondes)"
11993 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
11994 msgid "Queue sound setup"
11995 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
11997 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11998 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11999 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
12001 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
12002 msgid "Music on hold"
12003 msgstr "Musique d'attente"
12005 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
12006 msgid "Welcome sound file"
12007 msgstr "Fichier son de bienvenue"
12009 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
12010 msgid "Announce message"
12011 msgstr "Message de présentation"
12013 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
12014 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12015 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
12017 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
12018 msgid "'There are ...'"
12019 msgstr "'Il y a ...'"
12021 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
12022 msgid "'... calls waiting'"
12023 msgstr "'... appels en attente'"
12025 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
12026 msgid "'Thank you' message"
12027 msgstr "Message 'Merci'"
12029 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
12030 msgid "'minutes' sound file"
12031 msgstr "'minutes' du fichier son"
12033 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
12034 msgid "'seconds' sound file"
12035 msgstr "'secondes' du fichier son"
12037 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
12038 msgid "Hold sound file"
12039 msgstr "Fichier son du message d'attente"
12041 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
12042 msgid "Less Than sound file"
12043 msgstr "Fichier son, moins de"
12045 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
12046 msgid "Phone attributes "
12047 msgstr "Propriétés du téléphone"
12049 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
12050 msgid "Announce holdtime"
12051 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
12053 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
12054 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12055 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
12057 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
12058 msgid "Allows calling user to transfer call"
12059 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
12061 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
12062 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12063 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
12065 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
12066 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12067 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
12069 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
12070 msgid "Ring instead of playing background music"
12071 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
12073 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
12074 msgid "Phone Reports"
12075 msgstr "Rapports téléphoniques"
12077 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
12078 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
12079 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
12080 msgstr ""
12081 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
12082 "rapport ne peut être affiché!"
12084 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
12085 msgid "Can't select phone database for report generation!"
12086 msgstr ""
12087 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
12088 "génération de rapports!"
12090 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
12091 msgid "Query for phone database failed!"
12092 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
12094 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12095 msgid "Source"
12096 msgstr "Emetteur"
12098 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12099 msgid "Destination"
12100 msgstr "Destinataire"
12102 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12103 msgid "Channel"
12104 msgstr "Canal"
12106 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12107 msgid "Duration"
12108 msgstr "Durée"
12110 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
12111 msgid "Phone reports"
12112 msgstr "Rapports téléphoniques"
12114 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
12115 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
12116 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12117 msgid "List of macros"
12118 msgstr "Liste des macros"
12120 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
12121 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12122 msgid ""
12123 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12124 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12125 "large number of macros."
12126 msgstr ""
12127 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
12128 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12129 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
12131 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:52
12132 msgid "macro name"
12133 msgstr "Nom de la macro"
12135 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:53
12136 msgid "Visible"
12137 msgstr "Visible"
12139 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:60
12140 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12141 msgid "Regular expression for matching macro names"
12142 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
12144 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
12145 msgid "Create new phone macro"
12146 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
12148 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:116
12149 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:136
12150 msgid "Edit macro"
12151 msgstr "Editer une macro"
12153 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:118
12154 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
12155 msgid "Delete macro"
12156 msgstr "Supprimer une macro"
12158 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:121
12159 msgid "Macro"
12160 msgstr "Macro"
12162 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:122
12163 msgid "visible"
12164 msgstr "visible"
12166 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:123
12167 msgid "invisible"
12168 msgstr "invisible"
12170 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12171 msgid "Phone macros"
12172 msgstr "Macros téléphoniques"
12174 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12175 #, php-format
12176 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12177 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
12179 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12180 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12181 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12182 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
12184 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
12185 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
12186 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
12187 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:249
12188 msgid ""
12189 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
12190 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
12191 "can't be saved to asterisk database."
12192 msgstr ""
12193 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
12194 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
12195 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
12197 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
12198 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
12199 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12200 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
12202 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:187
12203 msgid ""
12204 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12205 "selected this Macro."
12206 msgstr ""
12207 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
12208 "assurer que personne ne l'utilise."
12210 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
12211 msgid "Removing phone macro failed"
12212 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
12214 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:208
12215 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12216 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
12218 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:221
12219 msgid ""
12220 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
12221 "changes to asterisk db."
12222 msgstr ""
12223 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
12224 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
12226 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
12227 #, php-format
12228 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
12229 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
12231 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
12232 #, php-format
12233 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
12234 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
12236 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:318
12237 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:326
12238 #, php-format
12239 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
12240 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
12242 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
12243 #, php-format
12244 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
12245 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
12247 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:388
12248 #, php-format
12249 msgid "The given cn '%s' already exists."
12250 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
12252 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:393
12253 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12254 msgstr ""
12255 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
12257 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
12258 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12259 msgstr ""
12260 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
12261 "caractères."
12263 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:402
12264 #, php-format
12265 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12266 msgstr ""
12267 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
12268 "la macro goFonMacro"
12270 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
12271 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12272 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
12274 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:413
12275 msgid "Please choose a valid  base."
12276 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
12278 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
12279 msgid "Saving phone macro failed"
12280 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
12282 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12283 msgid "Macro name"
12284 msgstr "Nom de la macro"
12286 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12287 msgid "Macro name to be displayed"
12288 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
12290 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12291 msgid "Choose subtree to place macro in"
12292 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
12294 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12295 msgid "Visible for user"
12296 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
12298 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12299 msgid "Macro text"
12300 msgstr "Texte de la macro"
12302 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
12303 msgid "String"
12304 msgstr "Chaîne de caractère"
12306 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12307 msgid "Combobox"
12308 msgstr "Boite à choix multiple"
12310 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
12311 msgid "Bool"
12312 msgstr "Booléen"
12314 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
12315 msgid "Delete unused"
12316 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
12318 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
12319 #, php-format
12320 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12321 msgstr ""
12322 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
12323 "macro téléphonique."
12325 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
12326 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
12327 #, php-format
12328 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12329 msgstr ""
12330 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
12331 "séparateur"
12333 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
12334 #, php-format
12335 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12336 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
12338 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
12339 #, php-format
12340 msgid ""
12341 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12342 "using this macro '%s'."
12343 msgstr ""
12344 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
12345 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
12347 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:396
12348 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12349 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
12351 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12352 msgid "Display macros matching"
12353 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
12355 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12356 msgid "Display macros  matching"
12357 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
12359 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12360 msgid "Phone macro management"
12361 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
12363 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12364 msgid "Argument"
12365 msgstr "Argument"
12367 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12368 msgid "type"
12369 msgstr "type"
12371 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
12372 msgid "no macro"
12373 msgstr "pas de macros"
12375 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
12376 msgid "undefined"
12377 msgstr "non défini"
12379 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
12380 msgid ""
12381 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12382 "available."
12383 msgstr ""
12384 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
12385 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
12387 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
12388 msgid "Error while performing query:"
12389 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
12391 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
12392 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
12393 msgid "This account has no phone extensions."
12394 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
12396 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
12397 msgid ""
12398 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12399 "another one."
12400 msgstr ""
12401 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
12402 "en choisir une autre."
12404 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
12405 msgid "Remove phone account"
12406 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
12408 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
12409 msgid ""
12410 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12411 "below."
12412 msgstr ""
12413 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
12414 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12416 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
12417 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
12418 msgid "Create phone account"
12419 msgstr "Créer un compte téléphone"
12421 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
12422 msgid ""
12423 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12424 "is set."
12425 msgstr ""
12426 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
12427 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
12429 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
12430 msgid ""
12431 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12432 "below."
12433 msgstr ""
12434 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
12435 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12437 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
12438 msgid "Please enter a valid phone number!"
12439 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
12441 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
12442 msgid "Choose your private phone"
12443 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
12445 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
12446 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12447 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
12449 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
12450 msgid ""
12451 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12452 "are allowed here."
12453 msgstr ""
12454 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
12455 "chiffres sont autorisés."
12457 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
12458 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12459 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
12461 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
12462 msgid ""
12463 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12464 "are allowed here."
12465 msgstr ""
12466 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
12467 "chiffres et les lettres sont autorisés."
12469 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
12470 #, php-format
12471 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12472 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
12474 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:964
12475 msgid "Saving phone account failed"
12476 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
12478 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1085
12479 msgid ""
12480 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12481 "configuration."
12482 msgstr ""
12483 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
12484 "présente dans la configuration php."
12486 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118
12487 #, php-format
12488 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12489 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
12491 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1125
12492 msgid "Removing phone account failed"
12493 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
12495 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12496 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12497 msgid "Phone settings"
12498 msgstr "Configuration du téléphone"
12500 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12501 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
12502 msgid "Voicemail PIN"
12503 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
12505 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12506 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
12507 msgid "Phone PIN"
12508 msgstr "Code PIN du téléphone"
12510 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
12511 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
12512 msgid "Phone macro"
12513 msgstr "Macro téléphoniques"
12515 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
12516 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
12517 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
12518 msgid "List of conference rooms"
12519 msgstr "Liste des salles de conférence"
12521 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
12522 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
12523 msgid ""
12524 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
12525 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
12526 "selectors on top of the conferences list."
12527 msgstr ""
12528 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
12529 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
12530 "d'utiliser les filtres."
12532 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
12533 msgid "Name - Number"
12534 msgstr "Nom - numéro"
12536 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:54
12537 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
12538 msgid "PIN"
12539 msgstr "Code PIN"
12541 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:61
12542 msgid "Regular expression for matching conference names"
12543 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
12545 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:90
12546 msgid "Create new conference"
12547 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
12549 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:90
12550 msgid "New conference"
12551 msgstr "Nouvelle conférence"
12553 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:160
12554 msgid "Conference"
12555 msgstr "Conférence"
12557 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
12558 msgid "Phone conferences"
12559 msgstr "Conférences téléphoniques"
12561 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12562 msgid "Management"
12563 msgstr "Gestion"
12565 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
12566 msgid "Conference name"
12567 msgstr "Nom de la conférence"
12569 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
12570 msgid "Name of conference to create"
12571 msgstr "Nom de la conférence à créer"
12573 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
12574 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
12575 msgid "Choose subtree to place conference in"
12576 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
12578 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:66
12579 msgid "Lifetime (in days)"
12580 msgstr "Durée (en jours)"
12582 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:104
12583 msgid "Preset PIN"
12584 msgstr "Code PIN préselectionné"
12586 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:118
12587 msgid "Record conference"
12588 msgstr "Enregistrer la conférence"
12590 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
12591 msgid "Sound file format"
12592 msgstr "Format du fichier son "
12594 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
12595 msgid "Play music on hold"
12596 msgstr "Musique d'attente"
12598 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:149
12599 msgid "Activate session menu"
12600 msgstr "Activer le menu de session"
12602 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:155
12603 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
12604 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
12606 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:161
12607 msgid "Count users"
12608 msgstr "Compter les utilisateurs"
12610 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:215
12611 msgid ""
12612 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
12613 "fields empty."
12614 msgstr ""
12615 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
12616 "champ code pin vide."
12618 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:219
12619 msgid "Please enter a PIN."
12620 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
12622 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
12623 msgid "Please enter a name for the conference."
12624 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
12626 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
12627 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
12628 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
12630 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:231
12631 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
12632 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
12634 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:261
12635 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
12636 msgid ""
12637 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12638 "extension available in your php setup."
12639 msgstr ""
12640 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
12641 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
12643 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:509
12644 msgid "Saving phone conference failed"
12645 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
12647 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12648 msgid "Regular expression for        matching user names"
12649 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
12651 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
12652 msgid "Conference management"
12653 msgstr "Gestion des conférences"
12655 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12656 msgid "Thin Client"
12657 msgstr "Clients légers"
12659 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12660 msgid "Object name"
12661 msgstr "Nom de l'objet"
12663 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12664 msgid "Contents"
12665 msgstr "Contenu"
12667 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12668 msgid "This object has no relationship to other objects."
12669 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
12671 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12672 msgid ""
12673 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
12674 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12675 "to your companies LDAP server."
12676 msgstr ""
12677 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
12678 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
12679 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
12680 "LDAP de votre société."
12682 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12683 msgid ""
12684 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12685 "back to the pictogram view."
12686 msgstr ""
12687 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
12688 "Accueil pour revenir à la page principale."
12690 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12691 msgid "The GOsa team"
12692 msgstr "L'équipe de GOsa"
12694 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12695 #, php-format
12696 msgid "Welcome %s!"
12697 msgstr "Bienvenue %s!"
12699 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
12700 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
12701 msgstr ""
12702 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
12703 "invalide!"
12705 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
12706 msgid ""
12707 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
12708 "settings will not be stored on your server!"
12709 msgstr ""
12710 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
12711 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
12713 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:129
12714 #, php-format
12715 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
12716 msgstr ""
12717 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
12719 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:148
12720 #, php-format
12721 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
12722 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
12724 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:174
12725 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
12726 msgstr ""
12727 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
12728 "informations à propos des acls."
12730 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:192
12731 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
12732 msgstr ""
12733 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
12734 "permissions imap!"
12736 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
12737 #, php-format
12738 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
12739 msgstr ""
12740 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
12741 "s'."
12743 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:242
12744 #, php-format
12745 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
12746 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
12748 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:255
12749 #, php-format
12750 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
12751 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
12753 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:326
12754 #, php-format
12755 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
12756 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
12758 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:330
12759 #, php-format
12760 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
12761 msgstr ""
12762 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
12764 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
12765 msgid "This package has no debconf options."
12766 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
12768 #: include/class_plugin.inc:401
12769 #, php-format
12770 msgid ""
12771 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12772 msgstr ""
12773 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
12775 #: include/class_plugin.inc:547
12776 #, php-format
12777 msgid ""
12778 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12779 msgstr ""
12780 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
12781 "pas."
12783 #: include/class_plugin.inc:581 include/class_password-methods.inc:181
12784 #, php-format
12785 msgid ""
12786 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12787 msgstr ""
12788 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
12789 "pas."
12791 #: include/class_plugin.inc:615
12792 #, php-format
12793 msgid ""
12794 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
12795 msgstr ""
12796 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
12797 "pas."
12799 #: include/class_plugin.inc:921
12800 #, php-format
12801 msgid "Object '%s' is already tagged"
12802 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
12804 #: include/class_plugin.inc:928
12805 #, php-format
12806 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
12807 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
12809 #: include/class_plugin.inc:942 include/class_plugin.inc:971
12810 msgid "Handle object tagging failed"
12811 msgstr ""
12813 #: include/class_plugin.inc:958
12814 #, php-format
12815 msgid "Removing tag from object '%s'"
12816 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
12818 #: include/class_plugin.inc:1025 include/class_plugin.inc:1149
12819 #: include/class_plugin.inc:1205 include/class_plugin.inc:1269
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Snapshot failed."
12822 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
12824 #: include/class_plugin.inc:1072 include/class_plugin.inc:1073
12825 msgid "Create snapshot failed."
12826 msgstr ""
12828 #: include/class_plugin.inc:1105
12829 #, php-format
12830 msgid ""
12831 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
12832 "configured in your gosa.conf."
12833 msgstr ""
12835 #: include/class_plugin.inc:1117
12836 #, php-format
12837 msgid ""
12838 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable(s) '%s' is "
12839 "not configured in your gosa.conf."
12840 msgstr ""
12842 #: include/class_plugin.inc:1283
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Restore snapshot failed."
12845 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
12847 #: include/class_password-methods.inc:165
12848 #, php-format
12849 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
12850 msgstr ""
12851 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
12852 "s'."
12854 #: include/class_password-methods.inc:202
12855 msgid ""
12856 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
12857 msgstr ""
12858 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
12859 "changer le mot de passe Samba."
12861 #: include/functions_setup.inc:84
12862 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
12863 msgstr ""
12864 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
12865 "schémas impossibles!"
12867 #: include/functions_setup.inc:99
12868 #, php-format
12869 msgid ""
12870 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
12871 "setup"
12872 msgstr ""
12873 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
12874 "configuration de LDAP"
12876 #: include/functions_setup.inc:103
12877 #, php-format
12878 msgid ""
12879 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
12880 msgstr ""
12881 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
12882 "version %s"
12884 #: include/functions_setup.inc:108
12885 #, php-format
12886 msgid "Support for '%s' enabled"
12887 msgstr "Le support de '%s' est activé"
12889 #: include/functions_setup.inc:118
12890 #, php-format
12891 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
12892 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
12894 #: include/functions_setup.inc:122
12895 #, php-format
12896 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
12897 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
12899 #: include/functions_setup.inc:133
12900 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
12901 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12903 #: include/functions_setup.inc:138
12904 msgid "SAMBA 3 support enabled"
12905 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
12907 #: include/functions_setup.inc:143
12908 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
12909 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12911 #: include/functions_setup.inc:148
12912 msgid "SAMBA 2 support enabled"
12913 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
12915 #: include/functions_setup.inc:154
12916 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
12917 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12919 #: include/functions_setup.inc:159
12920 msgid "Support for pureftp enabled"
12921 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
12923 #: include/functions_setup.inc:164
12924 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
12925 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12927 #: include/functions_setup.inc:169
12928 msgid "Support for WebDAV enabled"
12929 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
12931 #: include/functions_setup.inc:174
12932 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
12933 msgstr ""
12934 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12936 #: include/functions_setup.inc:179
12937 msgid "Support for phpgroupware enabled"
12938 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
12940 #: include/functions_setup.inc:184
12941 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
12942 msgstr ""
12943 "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12945 #: include/functions_setup.inc:189
12946 msgid "Support for trustAccount enabled"
12947 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
12949 #: include/functions_setup.inc:194
12950 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
12951 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
12953 #: include/functions_setup.inc:199
12954 msgid "Support for gofon enabled"
12955 msgstr "Le support de gofon est activé"
12957 #: include/functions_setup.inc:204
12958 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
12959 msgstr ""
12960 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
12961 "installé"
12963 #: include/functions_setup.inc:209
12964 msgid "Support for nagios enabled"
12965 msgstr "Le support de nagios activé"
12967 #: include/functions_setup.inc:214
12968 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
12969 msgstr ""
12970 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
12971 "installé"
12973 #: include/functions_setup.inc:219
12974 msgid "Support for netatalk enabled"
12975 msgstr "Le support de netatalk activé"
12977 #: include/functions_setup.inc:229
12978 msgid ""
12979 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
12980 "method to cyrus"
12981 msgstr ""
12982 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
12983 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
12985 #: include/functions_setup.inc:236
12986 msgid "Support for Kolab enabled"
12987 msgstr "Le support de Kolab est activé"
12989 #: include/functions_setup.inc:254 include/functions.inc:1084
12990 msgid "OK"
12991 msgstr "OK"
12993 #: include/functions_setup.inc:257
12994 msgid "Ignored"
12995 msgstr "Ignoré"
12997 #: include/functions_setup.inc:259
12998 msgid "Failed"
12999 msgstr "Echec"
13001 #: include/functions_setup.inc:276
13002 msgid "PHP setup inspection"
13003 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
13005 #: include/functions_setup.inc:278
13006 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
13007 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
13009 #: include/functions_setup.inc:279
13010 msgid ""
13011 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
13012 "PHP language."
13013 msgstr ""
13014 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
13015 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
13017 #: include/functions_setup.inc:282
13018 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
13019 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
13021 #: include/functions_setup.inc:283
13022 msgid ""
13023 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
13024 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
13025 "risk. GOsa will run in both modes."
13026 msgstr ""
13027 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
13028 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
13029 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
13030 "les deux modes."
13032 #: include/functions_setup.inc:286
13033 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
13034 msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
13036 #: include/functions_setup.inc:287
13037 msgid ""
13038 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
13039 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
13040 "before they really timeout."
13041 msgstr ""
13042 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
13043 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
13044 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
13046 #: include/functions_setup.inc:290
13047 msgid "Checking for ldap module"
13048 msgstr "Vérification du module LDAP"
13050 #: include/functions_setup.inc:291
13051 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
13052 msgstr ""
13053 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
13055 #: include/functions_setup.inc:294
13056 msgid "Checking for XML functions"
13057 msgstr "Vérification du support XML"
13059 #: include/functions_setup.inc:295
13060 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
13061 msgstr ""
13062 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
13063 "configuration."
13065 #: include/functions_setup.inc:298
13066 msgid "Checking for gettext support"
13067 msgstr "Vérification du support gettext"
13069 #: include/functions_setup.inc:299
13070 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
13071 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
13073 #: include/functions_setup.inc:302
13074 msgid "Checking for iconv support"
13075 msgstr "Vérification du support iconv"
13077 #: include/functions_setup.inc:303
13078 msgid ""
13079 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
13080 "therefore required."
13081 msgstr ""
13082 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
13083 "il est indispensable."
13085 #: include/functions_setup.inc:306
13086 msgid "Checking for mhash module"
13087 msgstr "Vérification du module mhash"
13089 #: include/functions_setup.inc:307
13090 msgid ""
13091 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
13092 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
13093 msgstr ""
13094 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
13095 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
13096 "marchera sans celui ci."
13098 #: include/functions_setup.inc:310
13099 msgid "Checking for imap module"
13100 msgstr "Vérification du module imap"
13102 #: include/functions_setup.inc:311
13103 msgid ""
13104 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
13105 "status informations, creates and deletes mail users."
13106 msgstr ""
13107 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
13108 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
13109 "comptes de messagerie des utilisateurs."
13111 #: include/functions_setup.inc:314
13112 msgid "Checking for getacl in imap"
13113 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
13115 #: include/functions_setup.inc:315
13116 msgid ""
13117 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
13118 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
13119 "for this feature."
13120 msgstr ""
13121 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
13122 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
13123 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
13124 "fonctionnalité."
13126 #: include/functions_setup.inc:318
13127 msgid "Checking for mysql module"
13128 msgstr "Vérification du module pour mysql"
13130 #: include/functions_setup.inc:319
13131 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
13132 msgstr ""
13133 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
13134 "provenance d'une base de données."
13136 #: include/functions_setup.inc:322
13137 msgid "Checking for cups module"
13138 msgstr "Vérification du module cups"
13140 #: include/functions_setup.inc:323
13141 msgid ""
13142 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
13143 "files, you've to install the CUPS module."
13144 msgstr ""
13145 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
13146 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
13148 #: include/functions_setup.inc:326
13149 msgid "Checking for kadm5 module"
13150 msgstr "Vérification du module kadm5"
13152 #: include/functions_setup.inc:327
13153 msgid ""
13154 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
13155 "via PEAR network."
13156 msgstr ""
13157 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
13158 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
13160 #: include/functions_setup.inc:330
13161 msgid "Checking for snmp Module"
13162 msgstr "Vérification du module snmp"
13164 #: include/functions_setup.inc:331
13165 msgid ""
13166 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
13167 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
13169 #: include/functions_setup.inc:367
13170 msgid "PHP detailed function inspection"
13171 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
13173 #: include/functions_setup.inc:371
13174 #, php-format
13175 msgid "Checking for function %s"
13176 msgstr "Vérification de la fonction %s"
13178 #: include/functions_setup.inc:372
13179 #, php-format
13180 msgid ""
13181 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
13182 "required yet."
13183 msgstr ""
13184 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
13185 "celle si est optionnelle ou indispensable."
13187 #: include/functions_setup.inc:383
13188 msgid "Checking for some additional programms"
13189 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
13191 #: include/functions_setup.inc:392
13192 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
13193 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
13195 #: include/functions_setup.inc:393
13196 msgid ""
13197 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
13198 "size and the unified JPEG format."
13199 msgstr ""
13200 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
13201 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
13203 #: include/functions_setup.inc:396
13204 msgid "Checking imagick module for PHP"
13205 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
13207 #: include/functions_setup.inc:397
13208 msgid ""
13209 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
13210 "and the unified JPEG format from PHP script."
13211 msgstr ""
13212 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
13213 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
13215 #: include/functions_setup.inc:404
13216 msgid "Checking for fping utility"
13217 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
13219 #: include/functions_setup.inc:405
13220 msgid ""
13221 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
13222 "environment running."
13223 msgstr ""
13224 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
13225 "clients légers fonctionnant en terminaux."
13227 #: include/functions_setup.inc:420
13228 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
13229 msgstr ""
13230 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
13232 #: include/functions_setup.inc:421
13233 msgid ""
13234 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
13235 "generate password hashes."
13236 msgstr ""
13237 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
13238 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
13240 #: include/functions_setup.inc:434
13241 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
13242 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
13244 #: include/functions_setup.inc:435
13245 msgid ""
13246 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
13247 "in your php.ini must be set to 'Off'."
13248 msgstr ""
13249 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
13250 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
13252 #: include/functions_setup.inc:438
13253 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
13254 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
13256 #: include/functions_setup.inc:439
13257 msgid ""
13258 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
13259 "increase performance."
13260 msgstr ""
13261 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
13262 "améliorer la performance."
13264 #: include/functions_setup.inc:446
13265 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
13266 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
13268 #: include/functions_setup.inc:447
13269 msgid ""
13270 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
13271 "consume more time."
13272 msgstr ""
13273 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
13274 "certaines actions vont prendre plus de temps."
13276 #: include/functions_setup.inc:454
13277 msgid "php.ini check -> memory_limit"
13278 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
13280 #: include/functions_setup.inc:455
13281 msgid ""
13282 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
13283 "Increase it for larger setups."
13284 msgstr ""
13285 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
13286 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
13287 "installations plus complexes."
13289 #: include/functions_setup.inc:459
13290 msgid "php.ini check -> expose_php"
13291 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
13293 #: include/functions_setup.inc:460
13294 msgid ""
13295 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
13296 "any Information about the server you are running in this case."
13297 msgstr ""
13298 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
13299 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
13301 #: include/functions_setup.inc:464
13302 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
13303 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
13305 #: include/functions_setup.inc:465
13306 msgid ""
13307 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
13308 "escape all quotes in strings in this case."
13309 msgstr ""
13310 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
13311 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
13313 #: include/functions_setup.inc:711
13314 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
13315 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
13317 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803
13318 msgid ""
13319 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
13320 "reachable for GOsa."
13321 msgstr ""
13322 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
13323 "contacter."
13325 #: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808
13326 #: include/functions_setup.inc:813
13327 msgid ""
13328 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
13329 "reachable for GOsa."
13330 msgstr ""
13331 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
13332 "puisse le contacter."
13334 #: include/functions_setup.inc:823
13335 msgid ""
13336 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
13337 "please check all information twice"
13338 msgstr ""
13339 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
13340 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
13342 #: include/functions_setup.inc:879
13343 #, php-format
13344 msgid ""
13345 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
13346 "complete!"
13347 msgstr ""
13348 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
13349 "compléter!"
13351 #: include/functions_setup.inc:910
13352 msgid ""
13353 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
13354 "verify that it is readable for GOsa"
13355 msgstr ""
13356 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
13357 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
13358 "GOsa"
13360 #: include/functions_setup.inc:919
13361 #, php-format
13362 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
13363 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
13365 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
13366 #: include/functions_setup.inc:1061 html/index.php:244
13367 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
13368 msgid ""
13369 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
13370 "administrate anything!"
13371 msgstr ""
13372 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
13373 "administrer!"
13375 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13376 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13377 msgstr ""
13378 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
13379 "manquante)"
13381 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
13382 msgid ""
13383 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
13384 "support, password has not been changed."
13385 msgstr ""
13386 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
13387 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
13389 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
13390 msgid "Kerberos database communication failed!"
13391 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
13393 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
13394 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
13395 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
13397 #: include/functions_helpviewer.inc:43
13398 #, php-format
13399 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
13400 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
13402 #: include/functions_helpviewer.inc:84
13403 msgid "No help available for this plugin."
13404 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
13406 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
13407 msgid "previous"
13408 msgstr "précédent"
13410 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
13411 msgid "next"
13412 msgstr "suivant"
13414 #: include/functions_helpviewer.inc:385
13415 #, php-format
13416 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
13417 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
13419 #: include/functions_helpviewer.inc:459
13420 #, php-format
13421 msgid "%s%% hit rate in file %s"
13422 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
13424 #: include/class_ppdManager.inc:13
13425 #, php-format
13426 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
13427 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
13429 #: include/class_ppdManager.inc:144
13430 #, php-format
13431 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
13432 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
13434 #: include/class_ppdManager.inc:146
13435 #, php-format
13436 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
13437 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
13439 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
13440 #, php-format
13441 msgid ""
13442 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
13443 "ignored"
13444 msgstr ""
13445 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
13446 "été ignorés"
13448 #: include/class_ppdManager.inc:178
13449 msgid "Nested groups are not supported!"
13450 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
13452 #: include/class_ppdManager.inc:182
13453 msgid "Group name not unique!"
13454 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
13456 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
13457 msgid "Symbol values are not supported yet!"
13458 msgstr ""
13460 #: include/class_ppdManager.inc:212
13461 msgid "Nested options are not supported!"
13462 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
13464 #: include/class_ppdManager.inc:237
13465 msgid "PickMany is not supported yet!"
13466 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
13468 #: include/class_ppdManager.inc:318
13469 #, php-format
13470 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
13471 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
13473 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:393
13474 msgid ""
13475 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
13476 "LDAP!"
13477 msgstr ""
13478 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
13479 "vérifier votre arbre LDAP!"
13481 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:494
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Create snapshot"
13484 msgstr "Créer un compte nagios"
13486 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:494
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Create a new snapshot from this object"
13489 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
13491 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:498
13492 msgid "Restore snapshot"
13493 msgstr ""
13495 #: include/class_certificate.inc:35
13496 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
13497 msgstr ""
13498 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
13499 "et/ou accessible"
13501 #: include/class_certificate.inc:53
13502 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
13503 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
13505 #: include/class_certificate.inc:80
13506 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
13507 msgstr ""
13508 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
13509 "(utilisez un format PEM/DER) "
13511 #: include/class_certificate.inc:95
13512 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
13513 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
13515 #: include/class_certificate.inc:192
13516 msgid "Can't create/open File"
13517 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
13519 #: include/class_certificate.inc:199
13520 msgid "No valid certificate loaded"
13521 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
13523 #: include/php_setup.inc:71
13524 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
13525 msgstr ""
13526 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
13527 "PHP!"
13529 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:380
13530 msgid "Toggle information"
13531 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
13533 #: include/php_setup.inc:76
13534 msgid "PHP error"
13535 msgstr "Erreur PHP"
13537 #: include/php_setup.inc:87
13538 msgid "class"
13539 msgstr "classe"
13541 #: include/php_setup.inc:93
13542 msgid "function"
13543 msgstr "fonction"
13545 #: include/php_setup.inc:98
13546 msgid "static"
13547 msgstr "statique"
13549 #: include/php_setup.inc:102
13550 msgid "method"
13551 msgstr "méthode"
13553 #: include/php_setup.inc:129
13554 msgid "Trace"
13555 msgstr "Trace"
13557 #: include/php_setup.inc:130
13558 msgid "Line"
13559 msgstr "Ligne"
13561 #: include/php_setup.inc:131
13562 msgid "Arguments"
13563 msgstr "Arguments"
13565 #: include/functions.inc:298
13566 #, php-format
13567 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13568 msgstr ""
13569 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
13570 "s'."
13572 #: include/functions.inc:315
13573 #, php-format
13574 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13575 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
13577 #: include/functions.inc:336
13578 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13579 msgstr ""
13580 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
13581 "de données LDAP."
13583 #: include/functions.inc:468
13584 msgid ""
13585 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13586 "the source!"
13587 msgstr ""
13588 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
13589 "Veuillez vérifier la source!"
13591 #: include/functions.inc:478
13592 #, php-format
13593 msgid ""
13594 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13595 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13596 msgstr ""
13597 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
13598 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
13599 "serveur LDAP répond '%s'."
13601 #: include/functions.inc:493
13602 #, php-format
13603 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13604 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13606 #: include/functions.inc:519
13607 #, php-format
13608 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13609 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13611 #: include/functions.inc:549
13612 msgid ""
13613 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13614 "check the source!"
13615 msgstr ""
13616 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
13617 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
13619 #: include/functions.inc:559
13620 msgid ""
13621 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13622 "entry in gosa.conf!"
13623 msgstr ""
13624 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
13625 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
13627 #: include/functions.inc:567
13628 msgid ""
13629 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13630 "cleaning up multiple references."
13631 msgstr ""
13632 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
13633 "possible. Effacement des références multiples."
13635 #: include/functions.inc:653
13636 #, php-format
13637 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13638 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
13640 #: include/functions.inc:655
13641 #, php-format
13642 msgid ""
13643 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13644 "exceeds"
13645 msgstr ""
13646 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
13647 "toujours dépassée"
13649 #: include/functions.inc:672
13650 msgid "incomplete"
13651 msgstr "incomplet"
13653 #: include/functions.inc:1062 include/functions.inc:1251
13654 msgid "LDAP error:"
13655 msgstr "Erreur LDAP :"
13657 #: include/functions.inc:1063
13658 msgid ""
13659 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13660 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13661 msgstr ""
13662 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
13663 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer"
13665 #: include/functions.inc:1071
13666 msgid ""
13667 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13668 "box."
13669 msgstr ""
13670 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
13671 "fermer cette fenètre."
13673 #: include/functions.inc:1080
13674 msgid "An error occured while processing your request"
13675 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande"
13677 #: include/functions.inc:1145
13678 msgid "Continue anyway"
13679 msgstr "Continuer malgré tout"
13681 #: include/functions.inc:1147
13682 msgid "Edit anyway"
13683 msgstr "Éditer malgré tout"
13685 #: include/functions.inc:1149
13686 #, php-format
13687 msgid ""
13688 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
13689 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
13690 msgstr ""
13691 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
13692 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
13693 "la situation."
13695 #: include/functions.inc:1433
13696 msgid "Entries per page"
13697 msgstr "Entrées par page"
13699 #: include/functions.inc:1461
13700 msgid "Apply filter"
13701 msgstr "Appliquer le filtre"
13703 #: include/functions.inc:1735
13704 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13705 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
13707 #: include/functions.inc:1778
13708 #, php-format
13709 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
13710 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
13712 #: include/functions_dns.inc:166
13713 #, php-format
13714 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13715 msgstr ""
13716 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
13717 "lecture de la zone."
13719 #: include/functions_dns.inc:171
13720 #, php-format
13721 msgid ""
13722 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13723 "zone."
13724 msgstr ""
13725 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
13726 "la zone."
13728 #: include/functions_dns.inc:363
13729 #, php-format
13730 msgid ""
13731 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
13732 "getting dns informations for this device."
13733 msgstr ""
13734 "Il existe plus d'une zone dns qui contient une entrée nomée '%s'. Arrêt de "
13735 "l'obtention des informations dns pour ce périphérique."
13737 #: include/class_tabs.inc:182
13738 #, php-format
13739 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
13740 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
13742 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
13743 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
13744 msgstr ""
13745 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
13747 #: include/class_pluglist.inc:115
13748 msgid ""
13749 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
13750 "contributed script fix_config.sh!"
13751 msgstr ""
13752 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
13753 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
13755 #: include/class_pluglist.inc:129 include/class_pluglist.inc:130
13756 #: include/class_pluglist.inc:229
13757 msgid "Unknown"
13758 msgstr "Inconnu"
13760 #: include/class_pluglist.inc:137 ihtml/themes/default/framework.tpl:14
13761 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
13762 msgid ""
13763 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
13764 "changes?"
13765 msgstr ""
13766 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
13767 "Voulez vous annuler les modifications?"
13769 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
13770 #, php-format
13771 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13772 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
13774 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
13775 msgid "Paste"
13776 msgstr "Coller"
13778 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
13779 msgid "Can't paste"
13780 msgstr "Impossible de coller"
13782 #: include/class_config.inc:70
13783 #, php-format
13784 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
13785 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
13787 #: include/class_config.inc:197 html/index.php:203
13788 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
13789 msgstr ""
13790 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
13791 "l'administrateur du système."
13793 #: include/class_config.inc:461
13794 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
13795 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
13797 #: include/class_ldap.inc:196
13798 #, php-format
13799 msgid ""
13800 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
13801 "for performance breakdowns."
13802 msgstr ""
13803 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
13804 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
13806 #: include/class_ldap.inc:228
13807 #, php-format
13808 msgid ""
13809 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
13810 "performance breakdowns."
13811 msgstr ""
13812 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
13813 "problèmes de performances."
13815 #: include/class_ldap.inc:448
13816 #, php-format
13817 msgid "Creating copy of %s"
13818 msgstr "Création d'un copie de %s"
13820 #: include/class_ldap.inc:451
13821 msgid "Processing"
13822 msgstr "Traitement en cours"
13824 #: include/class_ldap.inc:491
13825 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
13826 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
13828 #: include/class_ldap.inc:554
13829 #, php-format
13830 msgid "Unknown FAIstate %s"
13831 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
13833 #: include/class_ldap.inc:702
13834 #, php-format
13835 msgid ""
13836 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
13837 "GOsa team."
13838 msgstr ""
13839 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
13840 "rapport à l'équipe de GOsa."
13842 #: include/class_ldap.inc:771
13843 #, php-format
13844 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
13845 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
13847 #: include/class_ldap.inc:773
13848 #, php-format
13849 msgid "while operating on LDAP server %s"
13850 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'"
13852 #: include/class_ldap.inc:995
13853 #, php-format
13854 msgid ""
13855 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
13856 "in line %s"
13857 msgstr ""
13858 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
13859 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
13861 #: include/class_ldap.inc:1024
13862 #, php-format
13863 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
13864 msgstr ""
13865 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
13866 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
13868 #: include/class_ldap.inc:1146
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Ldap import failed"
13871 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
13873 #: include/class_SnapShotDialog.inc:79
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Please specify a valid description for this snapshot."
13876 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
13878 #: html/getvcard.php:36
13879 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
13880 msgstr ""
13881 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
13883 #: html/setup.php:86
13884 #, php-format
13885 msgid ""
13886 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
13887 "please check existence and rights of this directory!"
13888 msgstr ""
13889 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
13890 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
13892 #: html/getxls.php:65
13893 msgid "Birthday"
13894 msgstr "Anniversaire"
13896 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
13897 #: html/getxls.php:236
13898 msgid "Surname"
13899 msgstr "Nom de famille"
13901 #: html/getxls.php:74
13902 #, php-format
13903 msgid "User list of %s on %s"
13904 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
13906 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
13907 msgid "Members"
13908 msgstr "Membres"
13910 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
13911 #, php-format
13912 msgid "Groups of %s on %s"
13913 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
13915 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
13916 msgid "Computers"
13917 msgstr "Ordinateurs"
13919 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
13920 #: html/getxls.php:356
13921 msgid "Common name"
13922 msgstr "Nom complet"
13924 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
13925 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
13926 msgid "Servers"
13927 msgstr "Serveurs"
13929 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
13930 #, php-format
13931 msgid "Servers of %s on %s"
13932 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
13934 #: html/getxls.php:174
13935 msgid "Home postal address"
13936 msgstr "Adresse postale personelle"
13938 #: html/getxls.php:174
13939 msgid "Mobile phone"
13940 msgstr "GSM"
13942 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
13943 msgid "Postal address"
13944 msgstr "Adresse postale"
13946 #: html/getxls.php:174
13947 msgid "Function"
13948 msgstr "Fonction"
13950 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
13951 msgid "Adressbook"
13952 msgstr "Carnet d'adresses"
13954 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
13955 #, php-format
13956 msgid "Adressbook of %s on %s"
13957 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
13959 #: html/getxls.php:190
13960 msgid "Common Name"
13961 msgstr "Nom Complet"
13963 #: html/getxls.php:224
13964 msgid "Day of birth"
13965 msgstr "Date de naissance"
13967 #: html/getxls.php:236
13968 msgid "Email address"
13969 msgstr "Adresse de messagerie"
13971 #: html/getxls.php:236
13972 msgid "Organizational unit"
13973 msgstr "Département de l'entreprise"
13975 #: html/getxls.php:236
13976 msgid "Postal Code"
13977 msgstr "Code postal"
13979 #: html/getxls.php:236
13980 msgid "Surename"
13981 msgstr "Nom de famille"
13983 #: html/getxls.php:236
13984 msgid "Title"
13985 msgstr "Titre"
13987 #: html/getxls.php:239
13988 msgid "Full"
13989 msgstr "Complet"
13991 #: html/getxls.php:276
13992 #, php-format
13993 msgid "User List of %s on %s"
13994 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
13996 #: html/getxls.php:330
13997 #, php-format
13998 msgid "Computers of %s on %s"
13999 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
14001 #: html/index.php:49 html/index.php:331
14002 msgid "Session will not be encrypted."
14003 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
14005 #: html/index.php:49 html/index.php:331
14006 msgid "Enter SSL session"
14007 msgstr "Démarrer une session SSL"
14009 #: html/index.php:113
14010 #, php-format
14011 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
14012 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
14014 #: html/index.php:134
14015 #, php-format
14016 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
14017 msgstr ""
14018 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
14019 "accessible!"
14021 #: html/index.php:215
14022 msgid ""
14023 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
14024 "make sure, that this is possible."
14025 msgstr ""
14026 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
14027 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
14029 #: html/index.php:224
14030 msgid ""
14031 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
14032 msgstr ""
14033 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
14034 "l'installation."
14036 #: html/index.php:252
14037 msgid "Please specify a valid username!"
14038 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
14040 #: html/index.php:254
14041 msgid "Please specify your password!"
14042 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
14044 #: html/index.php:261
14045 msgid "Please check the username/password combination."
14046 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
14048 #: html/index.php:285
14049 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
14050 msgstr "Compte Vérrouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
14052 #: html/index.php:337
14053 msgid ""
14054 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
14055 "page before logging in!"
14056 msgstr ""
14057 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
14058 "recharger cette page avant de vous connecter!"
14060 #: html/helpviewer.php:67
14061 msgid "Help browser"
14062 msgstr "Aide"
14064 #: html/helpviewer.php:118
14065 msgid "There is no helpfile specified for this class"
14066 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
14068 #: html/helpviewer.php:265
14069 #, php-format
14070 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
14071 msgstr ""
14072 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
14073 "fichiers d'aide."
14075 #: html/getfax.php:53
14076 msgid "Could not connect to database server!"
14077 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
14079 #: html/getfax.php:55
14080 msgid "Could not select database!"
14081 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
14083 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
14084 msgid "Database query failed!"
14085 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
14087 #: html/getkiosk.php:25
14088 #, php-format
14089 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
14090 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
14092 #: html/getkiosk.php:30
14093 #, php-format
14094 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
14095 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
14097 #: html/main.php:164
14098 msgid ""
14099 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
14100 "fixed by an administrator."
14101 msgstr ""
14102 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
14103 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
14105 #: html/main.php:206
14106 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
14107 msgstr ""
14108 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
14109 "paramètre memory_limit!"
14111 #: html/main.php:341
14112 #, php-format
14113 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
14114 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
14116 #: html/main.php:356
14117 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
14118 msgstr ""
14119 "Votre mot de passe va bientôt expiré, veuillez changer votre mot de passe"
14121 #: html/main.php:380
14122 msgid ""
14123 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
14124 "some errors!"
14125 msgstr ""
14126 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
14127 "du W3C!"
14129 #: html/get_attachment.php:47
14130 msgid ""
14131 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
14132 "php setup."
14133 msgstr ""
14134 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
14135 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
14137 #: html/get_attachment.php:55
14138 msgid ""
14139 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
14140 msgstr ""
14141 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
14142 "la configuration de glpi."
14144 #: html/get_attachment.php:64
14145 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
14146 msgstr ""
14147 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
14148 "identifiant."
14150 #: html/get_attachment.php:69
14151 #, php-format
14152 msgid "Can't open file '%s'."
14153 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
14155 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
14156 msgid "Copy &amp; paste wizard"
14157 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
14159 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
14160 msgid ""
14161 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
14162 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
14163 "maintain the values below to fullfill the policies."
14164 msgstr ""
14165 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
14166 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
14167 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
14169 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
14170 msgid "Operation complete"
14171 msgstr "Opération réalisée"
14173 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
14174 msgid "GOsa help viewer"
14175 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
14177 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
14178 msgid "Index"
14179 msgstr "Index"
14181 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
14182 msgid "Locking conflict detected"
14183 msgstr "Conflit de verrou détecté"
14185 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
14186 msgid ""
14187 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
14188 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
14189 "pressing the 'Edit anyway' button."
14190 msgstr ""
14191 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
14192 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
14193 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
14194 "le bouton Éditer malgré tout."
14196 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
14197 msgid "Main"
14198 msgstr "Accueil"
14200 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
14201 msgid "Help"
14202 msgstr "Aide"
14204 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
14205 msgid "Sign out"
14206 msgstr "Déconnexion"
14208 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
14209 msgid "Signed in:"
14210 msgstr "Connecté:"
14212 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
14213 msgid "Setup finished"
14214 msgstr "Configuration terminée"
14216 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
14217 msgid ""
14218 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
14219 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
14220 msgstr ""
14221 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
14222 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
14224 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
14225 msgid "Schema Configuration"
14226 msgstr "Configuration des schémas"
14228 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
14229 msgid "Configuration File"
14230 msgstr "Fichier de configuration"
14232 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
14233 msgid ""
14234 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
14235 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
14236 "gosa. Change it as needed."
14237 msgstr ""
14238 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
14239 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
14240 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
14242 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
14243 msgid "Download configuration"
14244 msgstr "Télécharger la configuration"
14246 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
14247 msgid ""
14248 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
14249 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
14250 "execute these commands to achieve this requirement:"
14251 msgstr ""
14252 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
14253 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
14254 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
14256 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
14257 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
14258 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
14260 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
14261 msgid ""
14262 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
14263 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
14264 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
14265 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
14266 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
14267 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
14268 msgstr ""
14269 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
14270 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
14271 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
14272 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
14273 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
14274 "LDAP."
14276 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
14277 msgid ""
14278 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
14279 "installation. It will give you information about the exact function that "
14280 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
14281 "is useful if you know what you're doing."
14282 msgstr ""
14283 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
14284 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
14285 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
14286 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
14288 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
14289 msgid "Toggle Show/Hide"
14290 msgstr "Voir/Cacher"
14292 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
14293 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
14294 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
14296 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
14297 msgid ""
14298 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
14299 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
14300 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
14301 "create the missing entries."
14302 msgstr ""
14303 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
14304 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
14305 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
14306 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
14308 #: ihtml/themes/default/login.tpl:14
14309 msgid "Please use your username and password to log in"
14310 msgstr ""
14311 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
14312 "connecter"
14314 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
14315 msgid "Directory"
14316 msgstr "Répertoire"
14318 #: ihtml/themes/default/login.tpl:57
14319 msgid "Sign in"
14320 msgstr "Connexion"
14322 #: ihtml/themes/default/login.tpl:58
14323 msgid "Click here to log in"
14324 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
14326 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
14327 msgid "Your GOsa session has expired!"
14328 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
14330 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
14331 msgid ""
14332 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
14333 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
14334 "with administrative tasks, please sign in again."
14335 msgstr ""
14336 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
14337 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
14338 "veuillez vous reconnecter."
14340 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
14341 msgid "Sign in again"
14342 msgstr "Reconnexion"
14344 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
14345 msgid ""
14346 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
14347 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
14348 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
14349 "filters to get the entries you are looking for."
14350 msgstr ""
14351 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
14352 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
14353 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
14354 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
14355 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
14357 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
14358 msgid "Please choose the way to react for this session"
14359 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
14361 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
14362 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
14363 msgstr ""
14364 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
14365 "LDAP"
14367 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
14368 msgid ""
14369 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
14370 "and let me use filters instead"
14371 msgstr ""
14372 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
14373 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
14374 "restreindre les données a visualiser"
14376 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
14377 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
14378 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
14379 msgid "Setup continued..."
14380 msgstr "Suite de la configuration..."
14382 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
14383 msgid ""
14384 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
14385 "correct minimum version."
14386 msgstr ""
14387 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
14388 "la version minimale nécessaire."
14390 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
14391 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
14392 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
14394 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
14395 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
14396 msgid "Old Password"
14397 msgstr "Ancien mot de passe"
14399 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
14400 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
14401 msgid "New Password"
14402 msgstr "Nouveau mot de passe"
14404 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
14405 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
14406 msgid "Verify Password"
14407 msgstr "Vérifier le mot de passe"
14409 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
14410 msgid "Change Password"
14411 msgstr "Modifier le mot de passe"
14413 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
14414 msgid "Click here to Change your password"
14415 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
14417 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
14418 msgid ""
14419 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
14420 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
14421 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
14422 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
14423 "is organized will be asked later on."
14424 msgstr ""
14425 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
14426 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
14427 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
14428 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
14429 "de nom seront demandés ultérieurement."
14431 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
14432 msgid ""
14433 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
14434 "(Example: ldap://your.server:389)."
14435 msgstr ""
14436 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
14437 "connecter a votre serveur LDAP (Example: ldap://your.server:389)."
14439 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
14440 msgid ""
14441 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
14442 "affect various properties in your main configuration."
14443 msgstr ""
14444 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
14445 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
14446 "propriétés de votre configuration."
14448 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
14449 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
14450 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
14452 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
14453 msgid "Location name"
14454 msgstr "Nom de l'emplacement"
14456 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
14457 msgid ""
14458 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
14459 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
14460 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
14461 msgstr ""
14462 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
14463 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
14464 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
14465 "l'administrateur et son mot de passe."
14467 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
14468 msgid "Admin DN"
14469 msgstr "DN de l'administrateur"
14471 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
14472 msgid "Admin password"
14473 msgstr "Mot de passe administrateur"
14475 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
14476 msgid ""
14477 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
14478 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
14479 "values below if the fit your needs."
14480 msgstr ""
14481 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
14482 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
14483 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
14484 "afin quelles correspondent à vos besoins."
14486 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
14487 msgid "Base "
14488 msgstr "Base"
14490 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
14491 msgid "People storage ou"
14492 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
14494 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
14495 msgid "People dn attribute"
14496 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
14498 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
14499 msgid "Group storage ou"
14500 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
14502 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
14503 msgid "ID base for users/groups"
14504 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
14506 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
14507 msgid ""
14508 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
14509 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
14510 "used here, too."
14511 msgstr ""
14512 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
14513 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
14514 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
14516 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
14517 msgid "Encryption algorithm"
14518 msgstr "Algorithme de cryptage"
14520 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
14521 msgid ""
14522 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
14523 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
14524 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
14525 msgstr ""
14526 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
14527 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
14528 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
14529 "que GOsa ne touche a rien."
14531 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
14532 msgid "Mail method"
14533 msgstr "Méthode de messagerie"
14535 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
14536 msgid ""
14537 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
14538 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
14539 msgstr ""
14540 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
14541 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
14542 "l'affichage des erreurs."
14544 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
14545 msgid "Display PHP errors"
14546 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
14548 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
14549 msgid "true"
14550 msgstr "vrai"
14552 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
14553 msgid "false"
14554 msgstr "faux"
14556 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
14557 msgid "Check"
14558 msgstr "Vérification"
14560 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
14561 msgid "Session conflict detected"
14562 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
14564 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
14565 #, fuzzy
14566 msgid ""
14567 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
14568 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
14569 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
14570 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
14571 msgstr ""
14572 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
14573 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
14574 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
14575 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
14577 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
14578 msgid ""
14579 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
14580 "so please close multiple windows and log in again."
14581 msgstr ""
14582 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
14583 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
14584 "de se reconnecter."
14586 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
14587 msgid "Logout"
14588 msgstr "Déconnexion"
14590 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
14591 msgid "Restoring an object snapshot"
14592 msgstr ""
14594 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
14595 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:57
14596 msgid "This procedure will create a working snapshot of the selected object."
14597 msgstr ""
14599 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:13
14600 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
14601 msgid "You will be able to restore from"
14602 msgstr ""
14604 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:15
14605 #, fuzzy
14606 msgid "There are no available snapshots."
14607 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
14609 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:25
14610 #, fuzzy
14611 msgid "There is no snapshot available that could be restored."
14612 msgstr ""
14613 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
14615 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:27
14616 msgid "Choose a snapshot and click continue, to restore the snapshot."
14617 msgstr ""
14619 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:54
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Creating an object snapshot"
14622 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
14624 #~ msgid "Overwrite existing entry"
14625 #~ msgstr "Récrire cette entrée"
14627 #~ msgid "Removing DNS service failed"
14628 #~ msgstr "La suppression du service DNS à échoué"
14630 #~ msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
14631 #~ msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."