Code

Added new function test to setup_page1.
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:26
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:49
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:85
31 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:96 contrib/gosa.conf:102
32 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:129
33 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144
34 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
43 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:1
44 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
45 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
48 msgid "Generic"
49 msgstr "Genérico"
51 #: contrib/gosa.conf:65
52 msgid "Unix"
53 msgstr "Unix"
55 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:77
56 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
57 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
58 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
59 msgid "Environment"
60 msgstr "Entorno"
62 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:79
63 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
64 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
65 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
66 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:49
67 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
68 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
69 msgid "Mail"
70 msgstr "Correo Electrónico"
72 #: contrib/gosa.conf:68 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
73 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
74 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
75 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
76 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
77 msgid "Samba"
78 msgstr "Samba"
80 #: contrib/gosa.conf:69 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
81 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
82 msgid "Connectivity"
83 msgstr "Conectividad"
85 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
86 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
87 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
88 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
89 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
90 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
91 msgid "Fax"
92 msgstr "Fax"
94 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
95 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
96 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
97 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
98 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
99 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
100 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
101 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
102 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
103 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
104 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
105 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
107 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
108 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
109 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
110 msgid "Phone"
111 msgstr "Teléfono"
113 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:87
114 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:107
115 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
116 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:145
117 #: contrib/gosa.conf:150 contrib/gosa.conf:155
118 msgid "References"
119 msgstr "Referencias"
121 #: contrib/gosa.conf:78
122 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
124 msgid "Applications"
125 msgstr "Aplicaciones"
127 #: contrib/gosa.conf:80
128 msgid "ACL"
129 msgstr "ACL"
131 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
132 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
133 msgid "Options"
134 msgstr "Opciones"
136 #: contrib/gosa.conf:97 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
137 #, fuzzy
138 msgid "Parameter"
139 msgstr "Parametros de inicio"
141 #: contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:122
142 msgid "Devices"
143 msgstr "Servicios"
145 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:121
146 msgid "Startup"
147 msgstr "Inicio"
149 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:123
150 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
151 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
152 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
153 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
154 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
155 msgid "Printer"
156 msgstr "Impresora"
158 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:124
159 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
160 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
161 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
162 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
163 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
164 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
165 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
166 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
167 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
168 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
169 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
170 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
171 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
172 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
173 msgid "Information"
174 msgstr "Información"
176 #: contrib/gosa.conf:112
177 msgid "Databases"
178 msgstr "Bases de datos"
180 #: contrib/gosa.conf:113 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
181 msgid "Services"
182 msgstr "Servicios"
184 #: contrib/gosa.conf:167 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
185 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
186 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
187 msgid "Export"
188 msgstr "Exportar"
190 #: contrib/gosa.conf:168 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
191 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
192 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
193 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
194 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
195 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
196 msgid "Import"
197 msgstr "Importar"
199 #: contrib/gosa.conf:169
200 msgid "CSV Import"
201 msgstr "Importación desde CVS"
203 #: contrib/gosa.conf:173
204 #, fuzzy
205 msgid "Partitions"
206 msgstr "Destino"
208 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
209 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
210 #, fuzzy
211 msgid "Script"
212 msgstr "Ruta del Script"
214 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:449
215 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:450
216 msgid "Hooks"
217 msgstr ""
219 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
220 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:443
221 #, fuzzy
222 msgid "Variables"
223 msgstr "Variable"
225 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
226 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
227 #, fuzzy
228 msgid "Templates"
229 msgstr "Plantilla"
231 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/personal/environment/environment.tpl:9
232 #, fuzzy
233 msgid "Profiles"
234 msgstr "Ruta del Perfil"
236 #: contrib/gosa.conf:197
237 #, fuzzy
238 msgid "Packages"
239 msgstr "Mostrar teléfonos"
241 #: contrib/gosa.conf:213
242 msgid "{LOCATIONNAME}"
243 msgstr "{LOCATIONNAME}"
245 #: contrib/gosa.conf:230 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
246 msgid "German"
247 msgstr "Alemán"
249 #: contrib/gosa.conf:231
250 msgid "Russian"
251 msgstr "Ruso"
253 #: contrib/gosa.conf:232
254 msgid "Spanish"
255 msgstr "Español"
257 #: contrib/gosa.conf:233
258 msgid "French"
259 msgstr "Francés"
261 #: contrib/gosa.conf:234
262 msgid "Dutch"
263 msgstr "Holandés"
265 #: contrib/gosa.conf:235
266 msgid "English"
267 msgstr "Inglés"
269 #: contrib/gosa.conf:236
270 msgid "Italian"
271 msgstr "Italiano"
273 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
274 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
275 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
277 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
278 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
279 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
280 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
281 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
282 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
283 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
284 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
285 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
286 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
287 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
288 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
289 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
290 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
291 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
292 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
293 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
294 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
295 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
296 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
297 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
298 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
299 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
300 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
301 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
302 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
303 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
304 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
305 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
306 msgid "This does something"
307 msgstr "Esto hace algo"
309 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
310 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
311 #, php-format
312 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
313 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
315 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
316 msgid "No DESC tag in vacation file:"
317 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
319 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
320 msgid "This account has no mail extensions."
321 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
323 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
324 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
325 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
326 msgid "Remove mail account"
327 msgstr "Borrar cuenta de correo"
329 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
330 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
331 msgid ""
332 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
333 "below."
334 msgstr ""
335 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
336 "apretando a continuación."
338 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
339 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
340 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
341 msgid "Create mail account"
342 msgstr "Crear cuenta de correo"
344 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
345 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
346 msgid ""
347 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
348 "below."
349 msgstr ""
350 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
351 "activarlas pulsando aqui."
353 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
354 msgid ""
355 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
356 msgstr ""
357 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
358 "reenvíos."
360 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
361 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
362 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
363 msgstr ""
364 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
365 "sentido."
367 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
368 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
369 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
370 msgid ""
371 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
372 "addresses."
373 msgstr ""
374 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
375 "direcciones alternativas"
377 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
378 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
379 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
380 msgstr ""
381 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
382 "usuario"
384 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
385 msgid ""
386 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
387 msgstr ""
389 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
390 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
391 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
392 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
394 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
395 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
396 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
397 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
398 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
399 msgstr ""
400 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
401 "'Cuenta Principal'."
403 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
404 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
405 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
406 msgid "The primary address you've entered is already in use."
407 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
409 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
410 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
411 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
412 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
414 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
415 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
416 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
417 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
419 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
420 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
421 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
422 msgstr ""
423 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
424 "rechazar mensajes."
426 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
427 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
428 msgstr ""
430 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
431 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
432 msgid "Primary address"
433 msgstr "Cuenta Principal"
435 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
436 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
437 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
438 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
439 msgid "Server"
440 msgstr "Servidor"
442 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
443 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
444 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
446 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
447 msgid "Quota usage"
448 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
450 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
451 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
452 msgid "not defined"
453 msgstr "sin definirse"
455 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
456 msgid "Quota size"
457 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
459 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
460 msgid "Alternative addresses"
461 msgstr "Direcciones alternativas"
463 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
464 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
465 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
466 msgid "List of alternative mail addresses"
467 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
469 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
470 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
471 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
472 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
473 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
474 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
475 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
476 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
477 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
478 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
479 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
480 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
481 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
482 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
483 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
484 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
485 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
486 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
487 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
488 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
489 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
490 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
491 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
492 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
493 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
494 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
495 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
496 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
497 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
498 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
499 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
500 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
501 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43
502 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
503 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43
504 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
505 msgid "Add"
506 msgstr "Añadir"
508 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
509 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
510 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
511 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
512 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
513 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
514 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
515 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
516 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
517 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
518 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
519 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
520 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
521 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
522 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
523 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
524 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
525 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
526 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
527 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:85 plugins/admin/systems/printer.tpl:102
528 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
529 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
530 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
531 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
532 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
533 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
534 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
535 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45
536 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
537 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
538 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
539 msgid "Delete"
540 msgstr "Borrar"
542 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
543 msgid "Mail options"
544 msgstr "Opciones de correo"
546 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
547 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
548 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
550 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
551 msgid "No delivery to own mailbox"
552 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
554 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
555 msgid ""
556 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
557 msgstr ""
558 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
559 "definido aqui"
561 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
562 msgid "Activate vacation message"
563 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
565 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
566 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
567 msgstr ""
568 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
570 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
571 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
572 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
574 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
575 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
576 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
578 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
579 msgid "to folder"
580 msgstr "a la carpeta"
582 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
583 msgid "Reject mails bigger than"
584 msgstr "rechazar correos mayores que"
586 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
587 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
588 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
589 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
590 msgid "MB"
591 msgstr "Mb"
593 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
594 msgid "Vacation message"
595 msgstr "Mensaje de ausencia"
597 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
598 msgid "Forward messages to"
599 msgstr "reenviar mensajes a"
601 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
602 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
603 msgid "Add local"
604 msgstr "Añadir Cuenta Local"
606 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
607 msgid "Advanced mail options"
608 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
610 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
611 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
612 msgstr ""
613 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
614 "dominio"
616 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
617 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
618 msgstr ""
619 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
621 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
622 msgid "Use custom sieve script"
623 msgstr "Usar 'script sive' propios"
625 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
626 msgid "disables all Mail options!"
627 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
629 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
630 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
631 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
632 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
633 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
634 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
635 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
636 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
637 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
638 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
639 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
640 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
641 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
642 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
643 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
644 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:342
645 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
646 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
647 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
648 msgid "Finish"
649 msgstr "Terminar"
651 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
652 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
653 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
654 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
655 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
656 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
657 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
658 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
659 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
660 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
661 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
662 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
663 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
664 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
665 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
666 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
667 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
668 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
669 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
670 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
671 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
672 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
673 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
674 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
675 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
676 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
677 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
678 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
679 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
680 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
681 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
682 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
683 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
684 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
685 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
686 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
687 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
688 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86
689 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
690 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
691 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
692 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
693 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:344
694 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:349
695 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
696 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
697 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
698 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:59
699 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:59
700 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
701 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
702 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
703 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
704 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
705 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
706 msgid "Cancel"
707 msgstr "Cancelar"
709 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
710 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
711 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
712 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
713 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
714 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
715 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
716 msgstr ""
717 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
719 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
720 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
721 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
722 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
723 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
724 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
725 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
726 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
727 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
728 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
729 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
730 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
731 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
732 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
733 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
734 msgid "Edit"
735 msgstr "Editar"
737 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
738 msgid "User mail settings"
739 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
741 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
742 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
743 msgid "Select addresses to add"
744 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
746 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
747 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
748 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
749 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
750 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
751 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
752 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
753 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
754 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
755 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
756 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
757 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
758 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
759 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
760 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
761 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
762 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
763 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
764 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
765 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
766 msgid "Filters"
767 msgstr "Filtros"
769 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
770 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
771 msgid "Display addresses of department"
772 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
774 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
775 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
776 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
777 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
778 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
779 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
780 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
781 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
782 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
783 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
784 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
785 msgid "Choose the department the search will be based on"
786 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
788 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
789 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
790 msgid "Display addresses matching"
791 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
793 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
794 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
795 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
796 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
797 msgid "Regular expression for matching addresses"
798 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
800 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
801 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
802 msgid "Display addresses of user"
803 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
805 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
806 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
807 msgid "User name of which addresses are shown"
808 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
810 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
811 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
812 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
813 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
814 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
815 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
816 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
817 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
818 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
819 msgid "Password"
820 msgstr "Contraseña"
822 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
823 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
824 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
825 msgid "Change password"
826 msgstr "Cambiar contraseña"
828 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
829 msgid ""
830 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
831 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
832 "be able to login without it."
833 msgstr ""
834 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
835 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
836 "podrá entrar sin ella."
838 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
839 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
840 msgid ""
841 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
842 "and unix services."
843 msgstr ""
844 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
845 "proxy, samba y los servicios unix."
847 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
848 msgid "Current password"
849 msgstr "Contraseña actual"
851 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
852 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
853 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
854 msgid "New password"
855 msgstr "Nueva contraseña"
857 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
858 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
859 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
860 msgid "Repeat new password"
861 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
863 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
864 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
865 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
866 msgid "Set password"
867 msgstr "Poner Contraseña"
869 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
870 msgid "Clear fields"
871 msgstr "Limpiar campos"
873 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
874 msgid ""
875 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
876 "configured to use it as well."
877 msgstr ""
878 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
879 "todos los programas configurados también."
881 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
882 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
883 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
884 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
885 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
886 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
887 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
888 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
889 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
890 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
891 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
892 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
893 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
894 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
895 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
896 msgid "Back"
897 msgstr "Atras"
899 #: plugins/personal/password/main.inc:40
900 msgid ""
901 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
902 "one."
903 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
905 #: plugins/personal/password/main.inc:43
906 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
907 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
909 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
910 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
911 msgid ""
912 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
913 "do not match."
914 msgstr ""
915 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
916 "contraseña' no concuerdan."
918 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
919 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
920 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
921 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
923 #: plugins/personal/password/main.inc:59
924 msgid "The password used as new and current are too similar."
925 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
927 #: plugins/personal/password/main.inc:64
928 msgid "The password used as new is to short."
929 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
931 #: plugins/personal/password/main.inc:71
932 msgid "You have no permissions to change your password."
933 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
935 #: plugins/personal/password/main.inc:89
936 msgid "External password changer reported a problem: "
937 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
939 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
940 msgid "Select systems to add"
941 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
943 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
944 msgid "Display systems of department"
945 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
947 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
948 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
949 msgid "Display systems matching"
950 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
952 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
953 msgid "Select groups to add"
954 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
956 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
957 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
958 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
959 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
961 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
962 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
963 msgid "Show primary groups"
964 msgstr "Mostrar grupos primarios"
966 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
967 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
968 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
969 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
971 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
972 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
973 msgid "Show samba groups"
974 msgstr "Mostrar los grupos samba"
976 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
977 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
978 msgid "Select to see groups that have applications configured"
979 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
981 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
982 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
983 msgid "Show application groups"
984 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
986 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
987 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
988 msgid "Select to see groups that have mail settings"
989 msgstr ""
990 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
992 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
993 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
994 msgid "Show mail groups"
995 msgstr "Mostrar grupos de correo"
997 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
998 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
999 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1000 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
1002 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1003 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1004 msgid "Show functional groups"
1005 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
1007 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1008 msgid "Display groups of department"
1009 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1011 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1012 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
1013 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1014 msgid "Display groups matching"
1015 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
1017 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1018 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1019 msgid "Regular expression for matching group names"
1020 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
1022 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1023 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74 plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1024 msgid "Display groups of user"
1025 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1027 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1028 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1029 msgid "User name of which groups are shown"
1030 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
1032 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1033 msgid "User must change password on first login"
1034 msgstr ""
1035 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1037 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1038 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1039 msgid "Password expires on"
1040 msgstr "La contraseña expira en"
1042 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1043 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1044 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1045 msgid "Home directory"
1046 msgstr "Directorio Principal"
1048 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1049 msgid "Shell"
1050 msgstr "Shell"
1052 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1053 msgid "Primary group"
1054 msgstr "Grupo primario"
1056 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1057 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1058 msgid "Status"
1059 msgstr "Estado"
1061 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1062 msgid "Force UID/GID"
1063 msgstr "Forzar UID/GID"
1065 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1066 msgid "UID"
1067 msgstr "UID"
1069 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1070 msgid "GID"
1071 msgstr "GID"
1073 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1074 msgid "Group membership"
1075 msgstr "Miembros del grupo"
1077 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1078 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1079 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1081 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1082 msgid "Account"
1083 msgstr "Cuenta"
1085 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1086 msgid "System trust"
1087 msgstr "Autentificación del sistema"
1089 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Trust mode"
1092 msgstr "Modo"
1094 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1095 msgid "Unix settings"
1096 msgstr "Parametros Unix"
1098 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1099 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1100 msgid "UNIX"
1101 msgstr "UNIX"
1103 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1104 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1105 msgid "Group of user"
1106 msgstr "Grupo de usuarios"
1108 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1109 msgid "unconfigured"
1110 msgstr "Desconfigurado"
1112 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1113 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1114 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:208
1115 msgid "automatic"
1116 msgstr "automático"
1118 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1119 msgid "This account has no unix extensions."
1120 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1122 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1123 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1124 msgid "Remove posix account"
1125 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1127 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1128 #, fuzzy
1129 msgid ""
1130 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1131 "remove the samba / environment account first."
1132 msgstr ""
1133 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1134 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1136 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1137 msgid ""
1138 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1139 "below."
1140 msgstr ""
1141 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1142 "pulsando aqui"
1144 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1145 msgid "Create posix account"
1146 msgstr "Crear cuenta posix"
1148 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1149 msgid ""
1150 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1151 "below."
1152 msgstr ""
1153 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1154 "aquí."
1156 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1157 #, php-format
1158 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1159 msgstr ""
1160 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1163 #, php-format
1164 msgid "Password must be changed after %s days"
1165 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1167 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1168 #, php-format
1169 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1170 msgstr ""
1171 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1172 "contraseña"
1174 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1175 #, php-format
1176 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1177 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1179 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1184 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1185 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1186 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1187 msgid "January"
1188 msgstr "Enero"
1190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1195 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1196 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1197 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1198 msgid "February"
1199 msgstr "Febrero"
1201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1207 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1208 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1209 msgid "March"
1210 msgstr "Marzo"
1212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1217 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1218 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1219 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1220 msgid "April"
1221 msgstr "Abril"
1223 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1228 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1229 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1230 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1231 msgid "May"
1232 msgstr "Mayo"
1234 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1239 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1240 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1241 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1242 msgid "June"
1243 msgstr "Junio"
1245 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1250 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1251 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1252 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1253 msgid "July"
1254 msgstr "Julio"
1256 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1258 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1259 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1260 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1261 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1262 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1263 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1264 msgid "August"
1265 msgstr "Agosto"
1267 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1270 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1271 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1272 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1273 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1274 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1275 msgid "September"
1276 msgstr "Septiembre"
1278 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1280 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1281 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1282 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1283 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1284 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1285 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1286 msgid "October"
1287 msgstr "Octubre"
1289 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1290 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1291 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1292 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1294 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1295 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1296 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1297 msgid "November"
1298 msgstr "Noviembre"
1300 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1302 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1303 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1304 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1305 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1306 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1307 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1308 msgid "December"
1309 msgstr "Diciembre"
1311 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1312 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1313 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1314 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1315 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1316 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1317 msgid "disabled"
1318 msgstr "desactivado"
1320 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1321 msgid "full access"
1322 msgstr "Acceso completo"
1324 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1325 msgid "allow access to these hosts"
1326 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1328 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:712
1329 msgid "Failed: overriding lock"
1330 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1332 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:871
1333 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1334 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1336 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1337 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1338 msgstr ""
1339 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1341 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:882
1342 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1343 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1345 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1346 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1347 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1349 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:889
1350 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1351 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1352 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1354 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1355 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1356 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1357 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1359 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1360 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1361 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1363 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1364 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1365 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1367 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1368 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1369 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1371 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1372 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1373 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1375 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1376 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1377 msgstr ""
1378 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1380 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1381 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1382 msgstr ""
1383 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1385 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1386 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1387 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1389 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1390 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1391 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1393 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1394 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1395 msgstr ""
1396 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1398 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
1399 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1400 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1401 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1403 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1404 msgid "Samba home"
1405 msgstr "Directorio Samba"
1407 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1408 msgid "Script path"
1409 msgstr "Ruta del Script"
1411 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1412 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1414 msgid "Profile path"
1415 msgstr "Ruta del Perfil"
1417 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1418 msgid "Access options"
1419 msgstr "Opciones de acceso"
1421 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1422 msgid "Allow user to change password from client"
1423 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1425 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1426 msgid "Login from windows client requires no password"
1427 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1429 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1430 msgid "Temporary disable samba account"
1431 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1433 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1434 msgid "Domain"
1435 msgstr "Dominio"
1437 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1438 msgid "Terminal Server"
1439 msgstr "Servidor de terminal"
1441 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1442 msgid "Allow login on terminal server"
1443 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1445 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1446 msgid "Inherit client config"
1447 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1449 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1450 msgid "Initial program"
1451 msgstr "Programa inicial"
1453 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1454 msgid "Working directory"
1455 msgstr "Directorio de trabajo"
1457 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1458 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1459 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1461 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1463 msgid "Connection"
1464 msgstr "Conexión"
1466 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1468 msgid "Disconnection"
1469 msgstr "Desconexión"
1471 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1472 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1473 msgid "IDLE"
1474 msgstr "IDLE"
1476 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1477 msgid "Client devices"
1478 msgstr "Dispositivos clientes"
1480 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1481 msgid "Connect client drives at logon"
1482 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1484 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1485 msgid "Connect client printers at logon"
1486 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1488 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1489 msgid "Default to main client printer"
1490 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1492 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1493 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1494 msgid "Miscellaneous"
1495 msgstr "Varios"
1497 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1498 msgid "Shadowing"
1499 msgstr "Ocultamiento"
1501 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1502 msgid "On broken or timed out"
1503 msgstr "Desconexion"
1505 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1506 msgid "Reconnect if disconnected"
1507 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1509 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1510 msgid "Lock samba account"
1511 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1513 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1514 msgid "Limit Logon Time"
1515 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1517 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1518 msgid "Limit Logoff Time"
1519 msgstr "Tiempo de salida límite"
1521 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1522 msgid "Account expires after"
1523 msgstr "La cuenta expirará después de"
1525 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1526 msgid "Allow connection from these workstations only"
1527 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1529 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1530 msgid "Samba settings"
1531 msgstr "Parametros de samba"
1533 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1534 msgid "Select workstations to add"
1535 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1537 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1538 msgid "Display workstations of department"
1539 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1541 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1542 msgid "Display workstations matching"
1543 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
1545 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1546 msgid "This account has no samba extensions."
1547 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1549 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1550 msgid "Remove samba account"
1551 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1553 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1554 msgid ""
1555 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1556 "below."
1557 msgstr ""
1558 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1559 "aquí."
1561 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1563 msgid "Create samba account"
1564 msgstr "Crear cuenta samba"
1566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1567 msgid ""
1568 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1569 "below."
1570 msgstr ""
1571 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1572 "aquí."
1574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1575 msgid ""
1576 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1577 "samba accounts, enable them first."
1578 msgstr ""
1579 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1580 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1581 "primero."
1583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1584 msgid "input on, notify on"
1585 msgstr "Activación, Notificación"
1587 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1588 msgid "input on, notify off"
1589 msgstr "Activación, No notificación"
1591 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1592 msgid "input off, notify on"
1593 msgstr "Desactivación, Notificación"
1595 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1596 msgid "input off, nofify off"
1597 msgstr "Desactivación, No notificación"
1599 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1600 msgid "disconnect"
1601 msgstr "desconectar"
1603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1604 msgid "reset"
1605 msgstr "Borrar"
1607 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1608 msgid "from any client"
1609 msgstr "Desde cualquier cliente"
1611 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1612 msgid "from previous client only"
1613 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1615 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1616 #, php-format
1617 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1618 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1620 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1621 #, php-format
1622 msgid ""
1623 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1624 msgstr ""
1625 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1626 "caracteres no validos o no caracteres!"
1628 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1629 msgid ""
1630 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1631 "than eight."
1632 msgstr ""
1633 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1634 "mas de ocho."
1636 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1637 msgid ""
1638 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1639 "not be fixed by GOsa!"
1640 msgstr ""
1641 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1642 "ser solucionado por GOsa!"
1644 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1645 msgid ""
1646 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1647 "possible!"
1648 msgstr ""
1649 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1650 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1652 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1653 msgid "female"
1654 msgstr "mujer"
1656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1657 msgid "male"
1658 msgstr "hombre"
1660 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:257
1661 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1662 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
1664 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:286
1665 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1666 msgstr ""
1667 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
1669 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:381
1670 msgid "Please enter a valid serial number"
1671 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
1673 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
1674 #, php-format
1675 msgid ""
1676 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1677 msgstr ""
1679 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
1680 msgid "valid"
1681 msgstr ""
1683 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
1684 msgid "invalid"
1685 msgstr ""
1687 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
1688 #, fuzzy
1689 msgid "No certificate installed"
1690 msgstr "Editar certificados"
1692 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:822
1693 msgid "Kerberos database communication failed"
1694 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
1696 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:839
1697 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1698 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
1700 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:850
1701 msgid "Can't add user to kerberos database."
1702 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
1704 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:880
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Invalid characters in uid."
1707 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1709 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
1710 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1711 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
1713 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
1714 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1715 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
1717 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1718 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1719 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1720 msgid "The required field 'Name' is not set."
1721 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
1723 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
1724 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1725 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
1727 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
1728 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1729 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1730 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1731 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
1733 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
1734 msgid "The required field 'Login' is not set."
1735 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
1737 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
1738 msgid ""
1739 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1740 "database."
1741 msgstr ""
1742 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
1743 "base de datos."
1745 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
1746 msgid ""
1747 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1748 "are allowed."
1749 msgstr ""
1750 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
1751 "guiones están permitidos."
1753 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:940
1754 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1755 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
1757 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1758 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
1759 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1760 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1761 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1762 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1763 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1765 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
1766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
1767 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1768 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1769 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1770 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
1772 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
1773 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
1774 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1775 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1776 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1777 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1778 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
1780 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
1781 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1782 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1783 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1784 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
1786 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
1787 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1788 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1789 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
1791 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
1792 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1793 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1794 msgstr ""
1795 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
1797 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Could not open specified certificate!"
1800 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
1802 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1803 msgid ""
1804 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1805 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1806 "then encode it with the selected method."
1807 msgstr ""
1808 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
1809 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
1810 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
1812 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1813 msgid "Personal information"
1814 msgstr "Información personal"
1816 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1817 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1818 msgid "Personal picture"
1819 msgstr "Foto Personal"
1821 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1822 msgid "Change picture"
1823 msgstr "Cambiar foto"
1825 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1826 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
1827 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
1828 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1829 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1830 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1831 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1832 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1833 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
1834 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
1835 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1836 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1837 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1838 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:6
1839 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1840 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1841 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1842 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1843 msgid "Name"
1844 msgstr "Nombre"
1846 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1847 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1848 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1849 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1850 msgid "Given name"
1851 msgstr "Nombre"
1853 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1854 msgid "Login"
1855 msgstr "Inicio"
1857 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1858 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1859 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1860 msgid "Personal title"
1861 msgstr "Título Personal"
1863 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1864 msgid "Academic title"
1865 msgstr "Títulos academicos"
1867 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1868 msgid "Date of birth"
1869 msgstr "Fecha de nacimiento"
1871 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1872 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1873 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1874 msgid "Set"
1875 msgstr "por debajo"
1877 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1878 msgid "Sex"
1879 msgstr "Sexo"
1881 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1882 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1883 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1884 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1885 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1886 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:29
1887 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1888 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1889 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1890 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1891 msgid "Base"
1892 msgstr "Base"
1894 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1895 msgid "Choose subtree to place user in"
1896 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
1898 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1899 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1900 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1901 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1902 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1903 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1904 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1905 msgid "Address"
1906 msgstr "Dirección"
1908 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1909 msgid "Private phone"
1910 msgstr "Numero privado"
1912 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1913 msgid "Homepage"
1914 msgstr "Página Web Principal"
1916 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1917 msgid "Password storage"
1918 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
1920 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1921 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1922 msgid "Certificates"
1923 msgstr "Certificados"
1925 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1926 msgid "Edit certificates"
1927 msgstr "Editar certificados"
1929 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1930 msgid "Kerberos"
1931 msgstr "Kerberos"
1933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1934 msgid "Edit properties"
1935 msgstr "Editar propiedades"
1937 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1938 msgid "Organizational information"
1939 msgstr "Información organizativa"
1941 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1942 msgid "Organization"
1943 msgstr "Organización"
1945 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1946 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1947 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1948 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1949 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1950 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
1951 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1952 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1953 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1954 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1955 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1956 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1957 msgid "Department"
1958 msgstr "Departamento"
1960 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1961 msgid "Department No."
1962 msgstr "Departamento No."
1964 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1965 msgid "Employee No."
1966 msgstr "Empleado No."
1968 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1969 msgid "Employee type"
1970 msgstr "Tipo de empleado"
1972 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1973 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1974 msgid "Room No."
1975 msgstr "Habitación No."
1977 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1978 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1979 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1980 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1981 msgid "Mobile"
1982 msgstr "Teléfono Móvil"
1984 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1985 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
1986 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1987 msgid "Pager"
1988 msgstr "Dispositivo de aviso"
1990 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1991 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1992 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1993 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
1994 msgid "Location"
1995 msgstr "Localización"
1997 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1998 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1999 msgid "State"
2000 msgstr "Estado"
2002 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
2003 msgid "Vocation"
2004 msgstr "Intereses"
2006 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
2007 msgid "Unit description"
2008 msgstr "Descripción de la unidad"
2010 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
2011 msgid "Subject area"
2012 msgstr "Adjunto al area"
2014 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
2015 msgid "Functional title"
2016 msgstr "Título Funcional"
2018 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
2019 msgid "Role"
2020 msgstr "Papel desempeñado"
2022 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
2023 msgid "Person locality"
2024 msgstr "Población de la Persona"
2026 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
2027 msgid "Unit"
2028 msgstr "Unidad"
2030 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
2031 msgid "Street"
2032 msgstr "Calle"
2034 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2035 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2036 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2037 msgid "Postal code"
2038 msgstr "Código Postal"
2040 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
2041 msgid "House identifier"
2042 msgstr "Tipo de Vía"
2044 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
2045 msgid "Please use the phone tab"
2046 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
2048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
2049 msgid "Last delivery"
2050 msgstr "Último envío"
2052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
2053 msgid "Public visible"
2054 msgstr "Visible Publicamente"
2056 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2057 msgid "Remove picture"
2058 msgstr "Eliminar foto"
2060 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2061 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2062 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
2063 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2064 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
2065 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2066 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2067 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2068 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:58
2069 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:58
2070 msgid "Save"
2071 msgstr "Guardar"
2073 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2074 msgid "Standard certificate"
2075 msgstr "Certificado estandar"
2077 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2078 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2079 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2080 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2081 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2082 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2083 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2084 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:232
2085 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2086 msgid "Remove"
2087 msgstr "Eliminar"
2089 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2090 msgid "S/MIME certificate"
2091 msgstr "Certificado S/MIME"
2093 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2094 msgid "PKCS12 certificate"
2095 msgstr "Certificado PKCS12"
2097 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2098 msgid "Certificate serial number"
2099 msgstr "Numero de serie del certificado"
2101 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2102 msgid "You are not allowed to set your password!"
2103 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2105 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2106 msgid "Generic user information"
2107 msgstr "Información genérica del usuario"
2109 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2110 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2111 msgid "FTP"
2112 msgstr "FTP"
2114 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2115 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2116 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
2118 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2119 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2120 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
2122 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2123 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2124 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
2126 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2127 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2128 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
2130 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2131 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2132 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
2134 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2135 msgid "PHPGroupware"
2136 msgstr "PHPGroupware"
2138 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2139 msgid "Proxy account"
2140 msgstr "Cuenta proxy"
2142 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2143 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2144 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2146 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2147 msgid "Limit proxy access to working time"
2148 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2150 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2151 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2152 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2154 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2155 msgid "per"
2156 msgstr "por"
2158 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2159 msgid "Kolab"
2160 msgstr "Kolab"
2162 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2163 msgid ""
2164 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2165 msgstr ""
2166 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2167 "reenvíos."
2169 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2170 msgid ""
2171 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2172 "existing user."
2173 msgstr ""
2174 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2175 "por otro usuario"
2177 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2178 msgid "Always accept"
2179 msgstr "Aceptar siempre"
2181 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2182 msgid "Always reject"
2183 msgstr "Denegar siempre"
2185 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2186 msgid "Reject if conflicts"
2187 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2189 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2190 msgid "Manual if conflicts"
2191 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2193 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2194 msgid "Manual"
2195 msgstr "Manual"
2197 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2198 msgid "Anonymous"
2199 msgstr "Anónimo"
2201 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2202 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2203 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
2205 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2206 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2207 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
2209 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2210 #, php-format
2211 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2212 msgstr ""
2213 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
2215 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2216 #, php-format
2217 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2218 msgstr ""
2219 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
2220 "invitación!"
2222 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2223 msgid "WebDAV"
2224 msgstr "WebDAV"
2226 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2227 msgid "PHPGroupware account"
2228 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2230 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2231 msgid "Kolab account"
2232 msgstr "Cuenta Kolab"
2234 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2235 msgid ""
2236 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2237 "you add a mail account."
2238 msgstr ""
2239 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2240 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2242 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2243 msgid "Delegations"
2244 msgstr "Delegaciones"
2246 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2247 msgid "Mail size"
2248 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2250 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2251 msgid "No mail size restriction for this account"
2252 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2254 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2255 msgid "Free Busy information"
2256 msgstr "Información de estado de presencia"
2258 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2259 msgid "URL"
2260 msgstr "URL"
2262 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2263 msgid "Future"
2264 msgstr "Futuro"
2266 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2267 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2268 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2269 msgid "days"
2270 msgstr "días"
2272 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2273 msgid "Invitation policy"
2274 msgstr "Política de invitación"
2276 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2277 msgid "WebDAV account"
2278 msgstr "Cuenta WebDAV"
2280 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2281 msgid "Open-Xchange"
2282 msgstr "Open-Xchange"
2284 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2285 #, fuzzy
2286 msgid ""
2287 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2288 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2289 msgstr ""
2290 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2291 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2292 "primero."
2294 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2295 #, fuzzy
2296 msgid ""
2297 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2298 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2299 msgstr ""
2300 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2301 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2302 "primero."
2304 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2305 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2306 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2307 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
2309 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2310 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2311 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2312 msgstr ""
2313 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
2314 "son validos!"
2316 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2317 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2318 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2319 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
2321 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2322 msgid "FTP account"
2323 msgstr "Cuenta FTP"
2325 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2326 msgid "Bandwidth"
2327 msgstr "Ancho de banda"
2329 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2330 msgid "Upload bandwidth"
2331 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2333 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2334 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2335 msgid "kb/s"
2336 msgstr "Kb/s"
2338 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2339 msgid "Download bandwidth"
2340 msgstr "Ancho de banda descendente"
2342 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2343 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
2344 msgid "Quota"
2345 msgstr "Cuota"
2347 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2348 msgid "Files"
2349 msgstr "Archivos"
2351 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2352 msgid "Size"
2353 msgstr "Tamaño"
2355 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2356 msgid "Ratio"
2357 msgstr "Relación"
2359 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2360 msgid "Uploaded / downloaded files"
2361 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2363 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2364 msgid "Check to disable FTP Access"
2365 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2367 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2368 msgid "Temporary disable FTP access"
2369 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2371 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2372 msgid "Open-Xchange Account"
2373 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2375 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2376 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2377 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2379 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2380 msgid "Open-Xchange account"
2381 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2383 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2384 msgid "Remember"
2385 msgstr "Recordar"
2387 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2388 msgid "Appointment Days"
2389 msgstr "Días de recordatorio"
2391 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2392 msgid "Task Days"
2393 msgstr "Días para tareas"
2395 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2396 msgid "User Information"
2397 msgstr "Información de Usuario"
2399 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2400 msgid "User Timezone"
2401 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2403 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Intranet account"
2406 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2408 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2409 msgid "This account has no connectivity extensions."
2410 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
2412 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2413 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2414 msgid "Proxy"
2415 msgstr "Proxy"
2417 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2418 msgid "KB"
2419 msgstr "Kb"
2421 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2422 msgid "GB"
2423 msgstr "Gb"
2425 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2426 msgid "hour"
2427 msgstr "hora"
2429 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2430 msgid "day"
2431 msgstr "día"
2433 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2434 msgid "week"
2435 msgstr "semana"
2437 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2438 msgid "month"
2439 msgstr "mes"
2441 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2442 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2443 msgstr ""
2445 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2448 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2450 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2451 msgid "Intranet"
2452 msgstr ""
2454 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2455 #, fuzzy
2456 msgid "User environment settings"
2457 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2459 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2462 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2464 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2467 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2469 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Please specify a valid id."
2472 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2474 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2475 #, fuzzy
2476 msgid "An Entry with this name already exists."
2477 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
2479 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Please select an entry or press cancel."
2482 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2484 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Select hotplug entry"
2487 msgstr "Borrar"
2489 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Hotplug management"
2492 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2494 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2495 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
2496 msgstr ""
2498 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Display hotplugs of department"
2501 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
2503 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2506 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
2508 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
2509 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2510 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2511 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2512 msgid "Display users matching"
2513 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
2515 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2518 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2520 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
2521 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
2522 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
2523 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Use"
2526 msgstr "Usuario"
2528 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2529 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Please select a printer or press cancel."
2532 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2534 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:203
2535 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:235
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Remove environment extension"
2538 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
2540 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2541 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:236
2542 #, fuzzy
2543 msgid ""
2544 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
2545 "clicking below."
2546 msgstr ""
2547 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
2548 "aquí."
2550 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:208
2551 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:213
2552 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:240
2553 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:245
2554 msgid "Add environment extension"
2555 msgstr ""
2557 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2558 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:241
2559 #, fuzzy
2560 msgid ""
2561 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
2562 "clicking below."
2563 msgstr ""
2564 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2565 "aquí."
2567 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2568 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
2569 #, fuzzy
2570 msgid ""
2571 "This server has environment extension disabled. You have to setup a posix "
2572 "account before you can enable this feature."
2573 msgstr ""
2574 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2575 "aquí."
2577 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:409
2578 #, fuzzy
2579 msgid "You must specify a valid mount point."
2580 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2582 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:621
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Please set a valid profile quota size."
2585 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
2587 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:628
2588 msgid ""
2589 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2590 "features."
2591 msgstr ""
2593 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
2594 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2595 msgstr ""
2597 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:724
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Error while writing printer"
2600 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2602 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Error while writing printer settings"
2605 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2607 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:965
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Admin"
2610 msgstr "DN del administrador"
2612 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Select printer entry"
2615 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
2617 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2618 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2619 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Select printer to add"
2622 msgstr "Seleccione números para añadir"
2624 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2625 #, fuzzy
2626 msgid ""
2627 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2628 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2629 "range selectors on top of the printers list."
2630 msgstr ""
2631 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
2632 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
2633 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
2635 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Display printers of department"
2638 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
2640 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Display printers matching"
2643 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
2645 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Regular expression for matching printer names"
2648 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2650 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2651 msgid "The environment extension is currently disabled."
2652 msgstr ""
2654 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Environment managment settings"
2657 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2659 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Profile managment"
2662 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2664 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Use profile managment"
2667 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2669 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Profile server managment"
2672 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2674 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Profil server"
2677 msgstr "Servidor de Cola"
2679 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
2680 msgid "Use local caching"
2681 msgstr ""
2683 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
2684 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
2685 msgid "Resolution"
2686 msgstr "Resolución"
2688 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
2689 msgid "Resolution changeable on runtime"
2690 msgstr ""
2692 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2693 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2694 msgid "Kiosk profile"
2695 msgstr ""
2697 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Kiosk profile settings"
2700 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2702 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Profile management"
2705 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2707 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2708 msgid "Logon scripts"
2709 msgstr ""
2711 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2712 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Logon script management"
2715 msgstr "Gestión del sistema"
2717 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2718 msgid "Attach share"
2719 msgstr ""
2721 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Hotplug devices"
2724 msgstr "Disquetera"
2726 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Hotplug device settings"
2729 msgstr "Disquetera"
2731 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2732 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2733 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2734 msgid "New"
2735 msgstr "Nuevo"
2737 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
2738 msgid "Existing"
2739 msgstr ""
2741 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Printer settings"
2744 msgstr "Configuración telefónica"
2746 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Admin Toggle"
2749 msgstr "Usuario administrador"
2751 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Logon management"
2754 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2756 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Logon script settings"
2759 msgstr "Parametros Unix"
2761 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2762 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
2763 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2764 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2765 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2766 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2767 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18
2768 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2769 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2770 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2771 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2772 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2773 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2774 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2775 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:16 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2776 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2777 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2778 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2779 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2780 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2781 msgid "Description"
2782 msgstr "Descripción"
2784 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2785 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Priority"
2788 msgstr "Puerto"
2790 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
2791 msgid "Logon script flags"
2792 msgstr ""
2794 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
2795 msgid "Last script"
2796 msgstr ""
2798 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
2799 msgid "Overloadable"
2800 msgstr ""
2802 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
2803 msgid "Logon script"
2804 msgstr ""
2806 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Specified name is invalid."
2809 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2811 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Specified description contains invalid characters."
2814 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
2816 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2817 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Create new hotplug entry"
2820 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2822 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
2823 #, fuzzy
2824 msgid "ID"
2825 msgstr "UID"
2827 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
2828 #, fuzzy
2829 msgid "save"
2830 msgstr "Guardar"
2832 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2833 #, php-format
2834 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2835 msgstr ""
2837 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2838 #, php-format
2839 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2840 msgstr ""
2842 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:80
2843 #, php-format
2844 msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
2845 msgstr ""
2847 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2848 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Kiosk profile management"
2851 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2853 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2854 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2855 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2856 msgid "Browse"
2857 msgstr "Visualizar"
2859 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2860 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
2861 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Close"
2864 msgstr "Elige"
2866 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Nagios Account"
2869 msgstr "Contacto"
2871 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2872 #, fuzzy
2873 msgid "alias"
2874 msgstr "Italiano"
2876 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
2877 #, fuzzy
2878 msgid "email"
2879 msgstr "Correo Electrónico"
2881 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2882 #, fuzzy
2883 msgid "pager"
2884 msgstr "Dispositivo de aviso"
2886 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:22
2887 msgid "Service Notification Period"
2888 msgstr ""
2890 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:27
2891 msgid "Service Notification Options"
2892 msgstr ""
2894 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2895 msgid "Service Notification Commands"
2896 msgstr ""
2898 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:37 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:47
2899 msgid "Host Notification Period"
2900 msgstr ""
2902 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:42
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Host Notification Options"
2905 msgstr "Opciones de aplicaciones"
2907 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2908 #, fuzzy
2909 msgid "User nagios settings"
2910 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2912 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:17
2913 msgid "Nagios"
2914 msgstr ""
2916 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:81
2917 #, fuzzy
2918 msgid "This account has no nagios extensions."
2919 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
2921 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:90
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Remove nagios account"
2924 msgstr "Borrar cuenta de correo"
2926 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
2927 #, fuzzy
2928 msgid ""
2929 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2930 "below."
2931 msgstr ""
2932 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
2933 "apretando a continuación."
2935 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:93
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Create nagios account"
2938 msgstr "Crear cuenta de correo"
2940 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:93
2941 #, fuzzy
2942 msgid ""
2943 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2944 "below."
2945 msgstr ""
2946 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
2947 "activarlas pulsando aqui."
2949 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2950 msgid "List name"
2951 msgstr "Nombre de la lista"
2953 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2954 msgid "Name of blocklist"
2955 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
2957 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2958 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2959 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
2961 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2962 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2963 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2964 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
2965 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2966 msgid "Type"
2967 msgstr "Tipo"
2969 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2970 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2971 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
2973 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2974 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2975 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
2977 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2978 msgid "Blocked numbers"
2979 msgstr "Números bloqueados"
2981 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2982 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2983 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
2985 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2986 msgid "FAX Blocklists"
2987 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
2989 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2990 #, php-format
2991 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2992 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
2994 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2995 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2996 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
2998 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2999 msgid "Please specify a valid phone number."
3000 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3002 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3003 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3004 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3005 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3006 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3007 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
3008 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3009 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3010 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Go up one department"
3013 msgstr "Nombre del departamento"
3015 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3016 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3017 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3018 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3019 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3020 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
3021 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
3022 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3023 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3024 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3025 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3026 msgid "Up"
3027 msgstr ""
3029 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3030 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3031 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3032 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3033 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3034 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
3035 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
3036 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3037 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Go to root department"
3040 msgstr "Lista de Departamentos"
3042 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3043 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3044 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3045 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3046 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3047 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
3048 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3049 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3050 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Root"
3053 msgstr "Reiniciar"
3055 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3056 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3057 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3058 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3059 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
3060 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3061 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3062 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Go to users department"
3065 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
3067 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3068 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3069 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3070 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3071 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3072 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
3073 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3074 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3075 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Home"
3078 msgstr "Nombre de Maquina"
3080 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Create new blocklist"
3083 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3085 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3086 #, fuzzy
3087 msgid "New Blocklist"
3088 msgstr "Listas de bloqueo"
3090 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3091 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3092 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
3093 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3094 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3095 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3096 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3097 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3098 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Current base"
3101 msgstr "Contraseña actual"
3103 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3104 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3105 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3106 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3107 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3108 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3110 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3111 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Submit department"
3114 msgstr "Mostrar departamentos"
3116 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3117 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3118 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3119 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3120 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3123 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3124 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3125 msgid "Submit"
3126 msgstr ""
3128 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3129 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3130 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3131 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3132 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3133 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
3134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3135 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:406
3136 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3137 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3138 #, fuzzy
3139 msgid "edit"
3140 msgstr "Editar"
3142 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3143 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3144 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Edit user"
3147 msgstr "Usuario administrador"
3149 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3150 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3151 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3152 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3153 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3154 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
3155 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3156 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:407
3157 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3158 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3159 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3160 #, fuzzy
3161 msgid "delete"
3162 msgstr "Borrar"
3164 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3165 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3166 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Delete user"
3169 msgstr "Borrar"
3171 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Blocklist name"
3174 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3176 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3177 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3178 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3179 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3180 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3181 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3182 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3183 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3184 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:403
3185 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3186 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3187 msgid "Actions"
3188 msgstr "Acciones"
3190 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3191 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3192 msgstr ""
3194 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3195 msgid "send"
3196 msgstr "enviar"
3198 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3199 msgid "receive"
3200 msgstr "recibir"
3202 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3203 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3204 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3206 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3207 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3208 msgid "Required field 'Name' is not set."
3209 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3211 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3212 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3213 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3215 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3216 msgid "Specified name is already used."
3217 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3219 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3220 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3221 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3223 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3224 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3225 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3226 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3227 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3228 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3229 #: html/index.php:231 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3230 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3231 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3232 msgid "Warning"
3233 msgstr "Aviso"
3235 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3236 msgid ""
3237 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3238 "GOsa to get your data back."
3239 msgstr ""
3240 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3241 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3243 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3244 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3245 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3246 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3247 msgid ""
3248 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3249 "abort."
3250 msgstr ""
3251 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3252 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3254 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3255 msgid "List of blocklists"
3256 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3258 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3259 msgid ""
3260 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3261 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3262 "select box."
3263 msgstr ""
3264 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3265 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3266 "gran número de listas de bloqueo."
3268 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3269 msgid "Select to see send blocklists"
3270 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3272 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3273 msgid "Show send blocklists"
3274 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3276 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3277 msgid "Select to see receive blocklists"
3278 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3280 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3281 msgid "Show receive blocklists"
3282 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3284 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3285 msgid "Display lists matching"
3286 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3288 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3289 msgid "Regular expression for matching list names"
3290 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3292 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3293 msgid "Blocklist management"
3294 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3296 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3297 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3298 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3300 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3301 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3302 msgid "Language"
3303 msgstr "Lenguaje"
3305 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3306 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3307 msgstr ""
3308 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3309 "correo"
3311 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3312 msgid "Delivery format"
3313 msgstr "Formato de envío"
3315 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3316 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3317 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3319 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3320 msgid "Delivery methods"
3321 msgstr "Metodos de envío"
3323 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3324 msgid "Temporary disable fax usage"
3325 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3327 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3328 msgid "Deliver fax as mail to"
3329 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3331 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3332 msgid "Deliver fax as mail"
3333 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3335 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3336 msgid "Deliver fax to printer"
3337 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3339 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3340 msgid "Alternate fax numbers"
3341 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3343 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3344 msgid "Blocklists"
3345 msgstr "Listas de bloqueo"
3347 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3348 msgid "Blocklists for incoming fax"
3349 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3351 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3352 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3353 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3355 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3356 msgid "Select numbers to add"
3357 msgstr "Seleccione números para añadir"
3359 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3360 msgid "Display numbers of department"
3361 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3363 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3364 msgid "Display numbers matching"
3365 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3367 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3368 msgid "Regular expression for matching numbers"
3369 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3371 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3372 msgid "Display numbers of user"
3373 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3375 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3376 msgid "User name of which numbers are shown"
3377 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3379 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3380 msgid "Blocked numbers/lists"
3381 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3383 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3384 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3385 msgid "Select a specific department"
3386 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
3388 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3389 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3390 msgid "Choose"
3391 msgstr "Elige"
3393 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3394 msgid "List of predefined blocklists"
3395 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3397 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3398 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3399 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1276
3400 msgid "Apply"
3401 msgstr "Aplicar"
3403 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3404 msgid "FAX settings"
3405 msgstr "Parametros del Fax"
3407 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3408 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3409 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3410 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3411 msgid "FAX"
3412 msgstr "FAX"
3414 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3415 msgid "This account has no fax extensions."
3416 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3418 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3419 msgid "Remove fax account"
3420 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3422 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3423 msgid ""
3424 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3425 "below."
3426 msgstr ""
3427 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3428 "aquí."
3430 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3431 msgid "Create fax account"
3432 msgstr "Crear cuenta de fax"
3434 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3435 msgid ""
3436 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3437 "below."
3438 msgstr ""
3439 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3440 "aquí."
3442 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3443 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3444 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3446 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3447 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3448 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3450 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3451 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3452 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3454 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3455 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3456 msgstr ""
3457 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3458 "dirección de correo."
3460 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3461 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3462 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3464 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3465 msgid ""
3466 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3467 "correct your choice."
3468 msgstr ""
3470 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3471 msgid "FAX preview - please wait"
3472 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3474 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3475 msgid "Click on fax to download"
3476 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3478 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3479 msgid "FAX ID"
3480 msgstr "FAX ID"
3482 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3483 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
3484 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3485 msgid "User"
3486 msgstr "Usuario"
3488 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3489 msgid "Date / Time"
3490 msgstr "Fecha / Hora"
3492 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3493 msgid "Sender MSN"
3494 msgstr "MSN del Remitente"
3496 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3497 msgid "Sender ID"
3498 msgstr "ID del Remitente"
3500 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3501 msgid "Receiver MSN"
3502 msgstr "MSN del Receptor"
3504 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3505 msgid "Receiver ID"
3506 msgstr "ID del Receptor"
3508 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3509 msgid "Status message"
3510 msgstr "Estado del mensaje"
3512 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3513 msgid "Transfer time"
3514 msgstr "Tiempo de envio"
3516 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3517 msgid "# pages"
3518 msgstr "# páginas"
3520 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3521 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3522 msgid "Filter"
3523 msgstr "Filtro"
3525 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3526 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3527 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3528 msgid "Search for"
3529 msgstr "Buscar por"
3531 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3532 msgid "Enter user name to search for"
3533 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3535 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3536 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3537 msgid "in"
3538 msgstr "en"
3540 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3541 msgid "Select subtree to base search on"
3542 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3544 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3545 msgid "during"
3546 msgstr "durante"
3548 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3549 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3550 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3551 msgid "Search"
3552 msgstr "Buscar"
3554 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3555 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3556 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3557 msgid "Date"
3558 msgstr "Fecha"
3560 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3561 msgid "Sender"
3562 msgstr "Remitente"
3564 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3565 msgid "Receiver"
3566 msgstr "Receptor"
3568 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3569 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3570 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3571 msgid "Search returned no results..."
3572 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3574 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3575 msgid "FAX Reports"
3576 msgstr "Informes de FAX"
3578 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3579 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3580 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3581 msgstr ""
3582 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3583 "informes!"
3585 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3586 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3587 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3588 msgstr ""
3589 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3591 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3592 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3593 msgid "Query for fax database failed!"
3594 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3596 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3597 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3598 msgstr ""
3599 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3600 "del fax!"
3602 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3603 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3604 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3605 msgid "Y-M-D"
3606 msgstr "Y-M-D"
3608 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3609 msgid "FAX reports"
3610 msgstr "Reportes de FAX"
3612 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3613 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3614 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3615 msgid "Private"
3616 msgstr "Privado"
3618 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3619 msgid "Contact"
3620 msgstr "Contacto"
3622 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3623 msgid ""
3624 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3625 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3626 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3627 msgstr ""
3628 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3629 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3630 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3632 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3633 msgid "Add entry"
3634 msgstr "Añadir entrada"
3636 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3637 msgid "Edit entry"
3638 msgstr "Editar entrada"
3640 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3641 msgid "Remove entry"
3642 msgstr "Eliminar entrada"
3644 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3645 msgid "Select to see regular users"
3646 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3648 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3649 msgid "Show organizational entries"
3650 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3652 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3653 msgid "Select to see users in addressbook"
3654 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3656 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3657 msgid "Show addressbook entries"
3658 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3660 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3661 msgid "Display results for department"
3662 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3664 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3665 msgid "Match object"
3666 msgstr "Encontrar objeto"
3668 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3669 msgid "Choose the object that will be searched in"
3670 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3672 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3673 msgid "Search string"
3674 msgstr "Cadena de busqueda"
3676 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3677 msgid "Dial connection..."
3678 msgstr "Marcando conexión"
3680 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3681 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3682 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3683 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3684 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3685 msgid "Dial"
3686 msgstr "Llamar"
3688 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3689 msgid "Choose the department to store entry in"
3690 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
3692 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3693 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3694 msgid "Personal"
3695 msgstr "Personal"
3697 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3698 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3699 msgid "Initials"
3700 msgstr "Iniciales"
3702 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3703 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3704 msgid "Email"
3705 msgstr "Correo Electrónico"
3707 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3708 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3709 msgid "Organizational"
3710 msgstr "De organización"
3712 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3713 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3714 msgid "Company"
3715 msgstr "Compañia"
3717 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3718 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3719 msgid "City"
3720 msgstr "Ciudad"
3722 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3723 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3724 msgid "Country"
3725 msgstr "Pais"
3727 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3728 msgid ""
3729 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3730 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3731 "back."
3732 msgstr ""
3733 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
3734 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
3735 "hay forma de que GOsa recupere la información."
3737 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3738 msgid "Address book"
3739 msgstr "Libreta de direcciones"
3741 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3742 msgid "Addressbook"
3743 msgstr "Libreta de direcciones"
3745 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3746 #, php-format
3747 msgid "Dial from %s to %s now?"
3748 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
3750 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3751 msgid ""
3752 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3753 "perform direct dials."
3754 msgstr ""
3755 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
3756 "para permitir llamadas directas."
3758 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3759 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3760 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3761 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
3763 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3764 #, php-format
3765 msgid "You're about to delete the entry %s."
3766 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
3768 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3769 #, php-format
3770 msgid "Save contact for %s as vcard"
3771 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
3773 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3774 #, php-format
3775 msgid "Send mail to %s"
3776 msgstr "Enviar correo a %s"
3778 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3779 msgid "global addressbook"
3780 msgstr "Directorio de contactos global"
3782 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3783 msgid "organizations user database"
3784 msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
3786 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3787 #, php-format
3788 msgid "Contact stored in %s"
3789 msgstr "Contacto guardado en %s"
3791 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3792 msgid "Creating new entry in"
3793 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3795 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3796 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3797 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3798 msgid "All"
3799 msgstr "Todo"
3801 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3802 msgid "Work phone"
3803 msgstr "Teléfono del trabajo"
3805 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3806 msgid "Cell phone"
3807 msgstr "Móvil"
3809 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3810 msgid "Home phone"
3811 msgstr "Teléfono particular"
3813 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3814 msgid "User ID"
3815 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
3817 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3818 msgid ""
3819 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3820 msgstr ""
3821 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
3822 "campos del formulario."
3824 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3825 msgid ""
3826 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3827 msgstr ""
3828 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
3829 "direcciones global."
3831 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3832 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3833 msgid "LDIF export"
3834 msgstr "Exportar a LDIF"
3836 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3837 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3838 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
3840 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3841 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3842 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
3844 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3845 msgid "failed"
3846 msgstr "Fallado"
3848 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3849 msgid "ok"
3850 msgstr "ok"
3852 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3853 msgid "status"
3854 msgstr "Estado"
3856 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3857 #, php-format
3858 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3859 msgstr ""
3860 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
3861 "sido abortado."
3863 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3864 msgid "Nothing to import!"
3865 msgstr "¡No hay nada que importar!"
3867 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3868 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3869 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3870 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3871 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3872 msgid "There is no file uploaded."
3873 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
3875 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3876 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3877 msgid "The specified file is empty."
3878 msgstr "El archivo especificado está vacío."
3880 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3881 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3882 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
3884 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3885 msgid ""
3886 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3887 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3888 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3889 "conformance."
3890 msgstr ""
3891 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
3892 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
3893 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
3894 "GOsa NO comprobara su ldifs."
3896 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3897 msgid "Import LDIF File"
3898 msgstr "Importar archivo LDIF"
3900 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3901 msgid "Modify existing attributes"
3902 msgstr "Modificar los atributos existentes"
3904 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3905 msgid "Overwrite existing entry"
3906 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
3908 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3909 msgid "Import successful"
3910 msgstr "Importación correcta"
3912 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3913 msgid ""
3914 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3915 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3916 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3917 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3918 msgstr ""
3919 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
3920 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
3921 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
3922 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
3924 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3925 msgid "Select CSV file to import"
3926 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
3928 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3929 msgid "Select template"
3930 msgstr "Selecciona plantilla"
3932 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3933 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3934 msgstr ""
3935 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
3937 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3938 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3939 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
3941 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3942 msgid "Here is the status report for the import:"
3943 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
3945 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3946 msgid "Selected Template"
3947 msgstr "Plantilla seleccionada"
3949 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3950 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3951 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
3953 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3954 msgid "Unknown Error"
3955 msgstr "Error desconocido"
3957 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3958 msgid ""
3959 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3960 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3961 "purpose or when initializing a new server."
3962 msgstr ""
3963 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
3964 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
3965 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
3967 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3968 msgid "Export single entry"
3969 msgstr "Exportar solo esta entrada"
3971 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3972 msgid "Export complete LDIF for"
3973 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
3975 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3976 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3977 msgid "Choose the department you want to Export"
3978 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
3980 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3981 msgid "Export IVBB LDIF for"
3982 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
3984 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3985 msgid "Export successful"
3986 msgstr "Exportación completada"
3988 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3989 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3990 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
3992 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3993 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3994 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
3996 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3997 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3998 msgid "LDAP manager"
3999 msgstr "Gestor LDAP"
4001 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4002 msgid "CSV import"
4003 msgstr "Importar desde CSV"
4005 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
4006 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4007 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
4009 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
4010 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4011 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4013 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4014 msgid "System logs"
4015 msgstr "Registro del sistema"
4017 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4018 msgid "No LOG servers defined!"
4019 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
4021 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4022 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4023 msgid "Can't select log database for log generation!"
4024 msgstr ""
4025 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
4026 "registros."
4028 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4029 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4030 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
4031 msgid "Query for log database failed!"
4032 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
4034 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4035 msgid "one hour"
4036 msgstr "Una hora"
4038 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4039 msgid "6 hours"
4040 msgstr "6 horas"
4042 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4043 msgid "12 hours"
4044 msgstr "12 horas"
4046 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4047 msgid "24 hours"
4048 msgstr "24 horas"
4050 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4051 msgid "2 days"
4052 msgstr "2 días"
4054 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4055 msgid "one week"
4056 msgstr "una semana"
4058 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4059 msgid "2 weeks"
4060 msgstr "2 semanas"
4062 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4063 msgid "one month"
4064 msgstr "un mes"
4066 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4067 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4068 msgstr ""
4069 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
4070 "registros!"
4072 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4073 msgid "Show hosts"
4074 msgstr "Mostrar equipos"
4076 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4077 msgid "Log level"
4078 msgstr "Nivel de log"
4080 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4081 msgid "Time interval"
4082 msgstr "Intervalo de tiempo"
4084 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4085 msgid "Enter string to search for"
4086 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
4088 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4089 msgid "Ruleset"
4090 msgstr "Paquete de reglas"
4092 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4093 msgid "Level"
4094 msgstr "Nivel"
4096 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4097 msgid "Hostname"
4098 msgstr "Nombre de Maquina"
4100 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4101 msgid "Message"
4102 msgstr "Mensaje"
4104 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4105 msgid "System log view"
4106 msgstr "Ver registro del sistema"
4108 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
4109 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4110 msgstr ""
4111 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
4112 "archivo de configuración!"
4114 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
4115 msgid "This 'dn' is no group."
4116 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
4118 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4119 msgid "Samba group"
4120 msgstr "Grupo de samba"
4122 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4123 msgid "Domain admins"
4124 msgstr "Administradores del dominio"
4126 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4127 msgid "Domain users"
4128 msgstr "Usuarios del dominio"
4130 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
4131 msgid "Domain guests"
4132 msgstr "Invitados del dominio"
4134 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4135 #, php-format
4136 msgid "Special group (%d)"
4137 msgstr "Grupo especial (%d)"
4139 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
4140 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
4141 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4142 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
4144 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
4145 msgid ""
4146 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4147 "are allowed."
4148 msgstr ""
4149 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
4150 "numeros y guiones."
4152 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
4153 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4154 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4155 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
4157 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4158 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4159 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
4161 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4162 msgid "Select mail server to place user on"
4163 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
4165 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4166 msgid "IMAP shared folders"
4167 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
4169 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4170 msgid "Default permission"
4171 msgstr "Permisos por defecto"
4173 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4174 msgid "Member permission"
4175 msgstr "Miembro con Permisos"
4177 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4178 msgid "Forward messages to non group members"
4179 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
4181 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4182 msgid "List of groups"
4183 msgstr "Lista de grupos"
4185 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4186 msgid ""
4187 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4188 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4189 "large number of groups."
4190 msgstr ""
4191 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
4192 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
4193 "trabaja con un gran número de grupos."
4195 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4196 msgid "Group administration"
4197 msgstr "Administración de grupos"
4199 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4200 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4201 msgid "Groups"
4202 msgstr "Grupos"
4204 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4205 #, php-format
4206 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4207 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
4209 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4210 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4211 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4212 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
4214 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Create new group"
4217 msgstr "Crear cuenta telefónica"
4219 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4220 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4221 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4222 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4223 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Edit this entry"
4226 msgstr "Editar entrada"
4228 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4229 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4230 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4231 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4232 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4233 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Delete this entry"
4236 msgstr "Borrar"
4238 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4239 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Posix"
4242 msgstr "Proxy"
4244 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4245 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4246 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4247 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4248 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4249 msgid "Application"
4250 msgstr "Aplicación"
4252 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Groupname"
4255 msgstr "Nombre del grupo"
4257 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4258 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4259 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4260 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4261 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4262 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4263 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4264 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4265 msgid "Properties"
4266 msgstr "Propiedades"
4268 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4269 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4270 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4271 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4272 msgstr ""
4274 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4275 msgid ""
4276 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4277 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4278 msgstr ""
4279 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
4280 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
4282 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4283 msgid "Application options"
4284 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4286 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4287 msgid "read"
4288 msgstr "leer"
4290 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4291 msgid "post"
4292 msgstr "post"
4294 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4295 msgid "external post"
4296 msgstr "post externo"
4298 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4299 msgid "append"
4300 msgstr "añadir"
4302 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4303 msgid "write"
4304 msgstr "escribir"
4306 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4307 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4308 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
4310 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4311 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4312 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
4314 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4315 msgid "to the list of forwarders."
4316 msgstr "a la lista de remitentes."
4318 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4319 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4320 msgstr ""
4321 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
4322 "'Cuenta Principal'."
4324 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4325 msgid ""
4326 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4327 msgstr ""
4329 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Please select a valid mail server."
4332 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4334 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4335 msgid "Object"
4336 msgstr "Objeto"
4338 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4339 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4340 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
4342 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4343 msgid "Used applications"
4344 msgstr "Aplicaciones Usadas"
4346 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4347 msgid "Edit parameters"
4348 msgstr "Editar parametros"
4350 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4351 msgid "Edit optional application parameters"
4352 msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
4354 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4355 msgid "Available applications"
4356 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4358 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4359 msgid "Select users to add"
4360 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
4362 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4363 msgid "Display users of department"
4364 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4366 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4367 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4368 msgid "Regular expression for matching user names"
4369 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
4371 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4372 msgid "This 'dn' is no acl container."
4373 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
4375 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4376 msgid "All fields are writeable"
4377 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
4379 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4380 msgid "Group name"
4381 msgstr "Nombre del grupo"
4383 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4384 msgid "Posix name of the group"
4385 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
4387 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4388 msgid "Descriptive text for this group"
4389 msgstr "Descripción del grupo"
4391 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4392 msgid "Choose subtree to place group in"
4393 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4395 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4396 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4397 msgstr ""
4398 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
4399 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
4401 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4402 msgid "Force GID"
4403 msgstr "Forzar GID"
4405 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4406 msgid "Forced ID number"
4407 msgstr "Número de ID forzado"
4409 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4410 msgid "Select to create a samba conform group"
4411 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
4413 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4414 msgid "in domain"
4415 msgstr "en dominio"
4417 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4418 msgid "Members are in a phone pickup group"
4419 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4421 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
4422 msgid "Group members"
4423 msgstr "Miembros del grupo"
4425 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4426 msgid "Folder administrators"
4427 msgstr "Administradores de Carpetas"
4429 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4430 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4431 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
4433 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4434 msgid "Remove applications"
4435 msgstr "Borrar aplicaciones"
4437 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4438 msgid ""
4439 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4440 "clicking below."
4441 msgstr ""
4442 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
4443 "desactivarlas apretando a continuación."
4445 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4446 msgid "Create applications"
4447 msgstr "Crear aplicaciones"
4449 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4450 msgid ""
4451 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4452 "clicking below."
4453 msgstr ""
4454 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
4455 "activarlas apretando a continuación."
4457 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4458 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4459 msgstr ""
4460 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
4461 "base de datos LDAP."
4463 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4464 msgid "The selected application has no options."
4465 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
4467 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4468 #, php-format
4469 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4470 msgstr ""
4472 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4473 msgid ""
4474 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4475 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4476 "able to login without it."
4477 msgstr ""
4478 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
4479 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
4480 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
4482 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4483 msgid "Creating a new user using templates"
4484 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
4486 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4487 msgid ""
4488 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4489 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4490 "of templates."
4491 msgstr ""
4492 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
4493 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
4494 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
4496 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4497 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
4498 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
4499 msgid "Template"
4500 msgstr "Plantilla"
4502 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4503 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
4504 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4505 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4506 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4507 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4508 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4509 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4510 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4511 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4512 msgid "Continue"
4513 msgstr "Continuar"
4515 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4516 msgid "User administration"
4517 msgstr "Administración de Usuarios"
4519 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4520 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
4521 msgid "Users"
4522 msgstr "Usuarios"
4524 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4525 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4526 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4527 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
4529 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4530 #, php-format
4531 msgid "You're about to delete the user %s."
4532 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
4534 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4535 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4536 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4537 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
4539 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4540 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
4541 msgid "none"
4542 msgstr "ninguno"
4544 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4545 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4546 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
4548 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Create new user"
4551 msgstr "Crear una nueva entrada en"
4553 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4554 #, fuzzy
4555 msgid "New user"
4556 msgstr "usuarios"
4558 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Create new template"
4561 msgstr "Nueva plantilla"
4563 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4564 msgid "New template"
4565 msgstr "Nueva plantilla"
4567 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
4568 #, fuzzy
4569 msgid "password"
4570 msgstr "Contraseña"
4572 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4573 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4574 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4575 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4576 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4577 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4578 msgid "Username"
4579 msgstr "Nombre de Usuario"
4581 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4582 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4583 msgstr ""
4585 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
4586 msgid "GOsa"
4587 msgstr ""
4589 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Edit generic properties"
4592 msgstr "Editar propiedades"
4594 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Edit UNIX properties"
4597 msgstr "Editar propiedades"
4599 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Edit environment properties"
4602 msgstr "Editar propiedades"
4604 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Edit mail properties"
4607 msgstr "Editar propiedades"
4609 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Edit phone properties"
4612 msgstr "Editar propiedades"
4614 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Edit fax properies"
4617 msgstr "Editar propiedades"
4619 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Edit samba properties"
4622 msgstr "Editar propiedades"
4624 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Create user from template"
4627 msgstr "Nueva plantilla"
4629 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Create user with this template"
4632 msgstr "Nueva plantilla"
4634 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Online"
4637 msgstr "en linea"
4639 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Offline"
4642 msgstr "fuera de linea"
4644 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4645 msgid ""
4646 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4647 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4648 "no way for GOsa to get your data back."
4649 msgstr ""
4650 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
4651 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
4652 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4653 "posteriormente la información."
4655 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4656 msgid "List of users"
4657 msgstr "Lista de usuarios"
4659 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4660 msgid ""
4661 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4662 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4663 "user list."
4664 msgstr ""
4665 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
4666 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
4667 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
4669 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4670 msgid "Select to see template pseudo users"
4671 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
4673 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4674 msgid "Show templates"
4675 msgstr "Mostrar plantillas"
4677 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4678 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4679 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
4681 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4682 msgid "Show functional users"
4683 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
4685 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4686 msgid "Select to see users that have posix settings"
4687 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
4689 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4690 msgid "Show unix users"
4691 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
4693 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4694 msgid "Select to see users that have mail settings"
4695 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
4697 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4698 msgid "Show mail users"
4699 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
4701 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4702 msgid "Select to see users that have samba settings"
4703 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
4705 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4706 msgid "Show samba users"
4707 msgstr "Mostrar usuarios samba"
4709 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4710 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4711 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
4713 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4714 msgid "Show proxy users"
4715 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
4717 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4718 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4719 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4720 msgid "Application name"
4721 msgstr "Nombre de la aplicación"
4723 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4724 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4725 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4726 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4727 msgid "Execute"
4728 msgstr "Ejecute"
4730 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4731 msgid "Path and/or binary name of application"
4732 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
4734 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4735 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4736 msgid "Display name"
4737 msgstr "Nombre mostrado"
4739 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4740 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4741 msgstr ""
4742 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
4744 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4745 msgid "Choose subtree to place application in"
4746 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4748 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4749 msgid "Icon"
4750 msgstr "Icono"
4752 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4753 msgid "Update"
4754 msgstr "Actualizar"
4756 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4757 msgid "Reload picture from LDAP"
4758 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
4760 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4761 msgid "Only executable for members"
4762 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
4764 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4765 msgid "Replace user configuration on startup"
4766 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
4768 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4769 msgid "Place icon on members desktop"
4770 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
4772 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4773 msgid "Place entry in members startmenu"
4774 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
4776 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4777 msgid "Remove options"
4778 msgstr "Eliminar opciones"
4780 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4781 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4782 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
4784 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4785 msgid "Create options"
4786 msgstr "Crear opciones"
4788 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4789 msgid ""
4790 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4791 msgstr ""
4792 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
4794 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4795 msgid "Variable"
4796 msgstr "Variable"
4798 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4799 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4800 msgid "Default value"
4801 msgstr "Valor por defecto"
4803 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4804 msgid "Add option"
4805 msgstr "Añadir opción"
4807 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4808 #, php-format
4809 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4810 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
4812 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4813 msgid ""
4814 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4815 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4816 msgstr ""
4817 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
4818 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4819 "posteriormente la información."
4821 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4822 msgid "List of applications"
4823 msgstr "Lista de aplicaciones"
4825 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4826 msgid ""
4827 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4828 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4829 "working with a large number of applications."
4830 msgstr ""
4831 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
4832 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
4833 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
4835 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4836 msgid "Display applications matching"
4837 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
4839 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4840 msgid "Regular expression for matching application names"
4841 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
4843 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4844 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4845 msgid "Application management"
4846 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4848 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4849 #, php-format
4850 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4851 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
4853 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4854 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4855 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4856 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
4858 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4859 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4860 #, fuzzy
4861 msgid "new"
4862 msgstr "Nuevo"
4864 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Create new application"
4867 msgstr "Crear aplicaciones"
4869 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4870 msgid "This 'dn' is no application."
4871 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
4873 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:160
4874 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4875 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
4877 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
4878 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4879 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
4881 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
4882 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4883 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
4885 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250
4886 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4887 msgstr ""
4889 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:254
4890 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4891 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
4893 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:263
4894 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4895 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
4897 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4898 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4899 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4900 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
4901 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4902 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4903 msgstr ""
4905 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4906 msgid "Name of department"
4907 msgstr "Nombre del departamento"
4909 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4910 msgid "Name of subtree to create"
4911 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
4913 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4914 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
4915 msgid "Descriptive text for department"
4916 msgstr "Descripción del departamento"
4918 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4919 msgid "Category"
4920 msgstr "Categoría"
4922 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4923 msgid "Category for this subtree"
4924 msgstr "Categoría de este subarbol"
4926 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4927 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4928 msgid "Choose subtree to place department in"
4929 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
4931 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4932 msgid "State where this subtree is located"
4933 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
4935 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4936 msgid "Location of this subtree"
4937 msgstr "Localización de este subarbol"
4939 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4940 msgid "Postal address of this subtree"
4941 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
4943 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4944 msgid "Base telephone number of this subtree"
4945 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
4947 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4948 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4949 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
4951 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4952 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4953 msgid ""
4954 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4955 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4956 "to get your data back."
4957 msgstr ""
4958 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
4959 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
4960 "que GOsa recupere la información posteriormente."
4962 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4963 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4964 msgid ""
4965 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4966 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4967 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4968 msgstr ""
4969 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
4970 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
4971 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
4973 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4974 msgid "List of departments"
4975 msgstr "Lista de Departamentos"
4977 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4978 msgid ""
4979 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4980 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4981 "the department list."
4982 msgstr ""
4983 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
4984 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
4985 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
4987 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4988 msgid "Display departments matching"
4989 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
4991 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4992 msgid "Regular expression for matching department names"
4993 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
4995 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4996 msgid "Department management"
4997 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
4999 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5000 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5001 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5002 msgid "Departments"
5003 msgstr "Departamentos"
5005 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5006 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5007 #, php-format
5008 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5009 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
5011 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5012 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5013 msgid "You have no permission to remove this department."
5014 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
5016 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Go to users home department"
5019 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5021 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Create new department"
5024 msgstr "Nombre del departamento"
5026 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5027 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5028 msgstr ""
5030 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Department name"
5033 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5035 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5036 #, fuzzy
5037 msgid "department"
5038 msgstr "departamentos"
5040 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5041 msgid ".."
5042 msgstr ""
5044 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5045 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5046 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
5048 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5049 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5050 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5051 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
5053 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5054 msgid "Required field 'Description' is not set."
5055 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
5057 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5058 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5059 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
5061 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5062 msgid " Please choose another name."
5063 msgstr "Por favor elija otro nombre."
5065 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5066 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5067 msgid "present"
5068 msgstr "presente"
5070 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5071 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5072 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
5073 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5074 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5075 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
5077 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5078 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5079 msgstr ""
5080 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
5082 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5083 msgid "online"
5084 msgstr "en linea"
5086 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5087 msgid "running"
5088 msgstr "Activo"
5090 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5091 msgid "not running"
5092 msgstr "no esta activo"
5094 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5095 msgid "unknown status"
5096 msgstr "estado desconocido"
5098 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5099 msgid "offline"
5100 msgstr "fuera de linea"
5102 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5103 msgid "Network settings"
5104 msgstr "Configuración de red"
5106 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5107 msgid "IP-address"
5108 msgstr "Dirección IP"
5110 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5111 msgid "MAC-address"
5112 msgstr "Dirección MAC"
5114 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:258
5115 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5116 msgstr ""
5118 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5119 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5120 msgid "This 'dn' has no network features."
5121 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
5123 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5124 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5125 #, fuzzy
5126 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5127 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5129 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5130 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5131 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5132 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
5134 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5135 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
5136 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5137 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
5138 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:406
5139 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5140 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5141 #, php-format
5142 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5143 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
5145 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5146 msgid "System information"
5147 msgstr "Información de sistema"
5149 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5150 msgid "CPU"
5151 msgstr "CPU"
5153 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5154 msgid "Memory"
5155 msgstr "Memoria"
5157 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5158 msgid "Boot MAC"
5159 msgstr "MAC"
5161 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5162 msgid "USB support"
5163 msgstr "Soporte USB"
5165 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5166 msgid "System status"
5167 msgstr "Estado del Sistema"
5169 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5170 msgid "Inventory number"
5171 msgstr "Número de inventario"
5173 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5174 msgid "Last login"
5175 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
5177 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5178 msgid "Network devices"
5179 msgstr "Dispositivos de Red"
5181 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5182 msgid "IDE devices"
5183 msgstr "Controladora IDE"
5185 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5186 msgid "SCSI devices"
5187 msgstr "Controladora SCSI"
5189 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5190 msgid "Floppy device"
5191 msgstr "Disquetera"
5193 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5194 msgid "CDROM device"
5195 msgstr "Unidad de CDROM"
5197 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
5198 msgid "Graphic device"
5199 msgstr "Tarjeta Gráfica"
5201 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5202 msgid "Audio device"
5203 msgstr "Tarjeta Sonido"
5205 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5206 msgid "Up since"
5207 msgstr "Arriba desde"
5209 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5210 msgid "CPU load"
5211 msgstr "Carga de CPU"
5213 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5214 msgid "Memory usage"
5215 msgstr "Uso de memoria"
5217 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5218 msgid "Swap usage"
5219 msgstr "Uso de partición de intercambio"
5221 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5222 msgid "SSH service"
5223 msgstr "Servicio SSH"
5225 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5226 msgid "Print service"
5227 msgstr "Servicio de impresión"
5229 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5230 msgid "Scan service"
5231 msgstr "Servicio de exploración"
5233 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5234 msgid "Sound service"
5235 msgstr "Servicio de sonido"
5237 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5238 msgid "GUI"
5239 msgstr "GUI"
5241 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5242 msgid "System management"
5243 msgstr "Gestión del sistema"
5245 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5246 msgid "Nfs Export"
5247 msgstr "Exportación NFS"
5249 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5250 msgid "Time Service"
5251 msgstr "Servicio de Hora"
5253 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5254 msgid "LDAP Service"
5255 msgstr "Servicio LDAP"
5257 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5258 msgid "Terminal Service"
5259 msgstr "Servidor de terminal"
5261 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5262 msgid "Temporary disable login"
5263 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
5265 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5266 msgid "Font path"
5267 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
5269 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5270 msgid "Syslog Service"
5271 msgstr "Servicio de Logs"
5273 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5274 msgid "Print Service"
5275 msgstr "Servicio de impresión"
5277 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5278 msgid "default"
5279 msgstr "por defecto"
5281 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5282 msgid "show chooser"
5283 msgstr "mostrar elegidos"
5285 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5286 msgid "direct"
5287 msgstr "Directo"
5289 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5290 msgid "load balanced"
5291 msgstr "balanceo de carga"
5293 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5294 msgid "Windows RDP"
5295 msgstr "Windows RDP"
5297 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5298 msgid "ICA client"
5299 msgstr "Cliente ICA"
5301 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5302 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5303 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
5305 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5306 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5307 msgid "Please specify a valid VSync range."
5308 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
5310 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5311 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5312 msgid "Please specify a valid HSync range."
5313 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
5315 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5316 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5317 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
5318 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
5319 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
5320 #, php-format
5321 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5322 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
5324 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5325 #, php-format
5326 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5327 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
5329 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5330 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5331 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
5333 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
5334 #, fuzzy, php-format
5335 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5336 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
5338 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5339 msgid "Server name"
5340 msgstr "Nombre del servidor"
5342 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5343 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5344 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
5345 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5346 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5347 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5348 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
5350 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5351 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5352 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5353 msgid "Action"
5354 msgstr "Acción"
5356 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5357 msgid "Select action to execute for this server"
5358 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
5360 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5361 msgid "Phone name"
5362 msgstr "Número de teléfono"
5364 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5365 msgid "Terminal template"
5366 msgstr "Plantilla de terminal"
5368 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5369 msgid "Terminal name"
5370 msgstr "Nombre de terminal"
5372 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5373 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
5374 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5375 msgid "Mode"
5376 msgstr "Modo"
5378 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5379 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
5380 msgid "Select terminal mode"
5381 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
5383 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5384 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
5385 msgid "Root server"
5386 msgstr "Servidor Raíz"
5388 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5389 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5390 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5391 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
5393 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5394 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
5395 msgid "Swap server"
5396 msgstr "Servidor de Intercambio"
5398 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5399 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5400 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5401 msgstr ""
5402 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
5403 "intercambio"
5405 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5406 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
5407 msgid "Syslog server"
5408 msgstr "Servidor de Logs"
5410 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5411 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
5412 msgid "Choose server to use for logging"
5413 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
5415 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5416 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5417 msgid "NTP server"
5418 msgstr "Servidor NTP"
5420 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5421 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
5422 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5423 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
5425 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5426 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
5427 msgid "Select action to execute for this terminal"
5428 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
5430 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5431 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
5432 msgid "text"
5433 msgstr "texto"
5435 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5436 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
5437 msgid "graphic"
5438 msgstr "Gráfico"
5440 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5441 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5442 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5443 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5444 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5445 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
5447 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5448 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5449 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5450 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5451 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5452 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5453 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
5454 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
5455 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5456 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5457 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5458 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5459 #, php-format
5460 msgid "Execution of '%s' failed!"
5461 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
5463 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5464 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5465 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5466 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5467 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5468 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
5470 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5471 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5472 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
5473 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5474 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5475 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
5477 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5478 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5479 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5480 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5481 msgid "Switch off"
5482 msgstr "Apagar"
5484 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5485 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5486 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5487 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5488 msgid "Reboot"
5489 msgstr "Reiniciar"
5491 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5492 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5493 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
5494 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5495 msgid "Wake up"
5496 msgstr "Despertar"
5498 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5499 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5500 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
5502 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5503 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5504 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
5506 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5507 msgid "This 'dn' has no server features."
5508 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
5510 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5511 #, fuzzy
5512 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5513 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5515 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5516 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5517 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
5519 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5520 msgid "Remove DHCP service"
5521 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
5523 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5524 msgid ""
5525 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5526 "below."
5527 msgstr ""
5528 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
5529 "aquí."
5531 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5532 msgid "Add DHCP service"
5533 msgstr "Añadir servicio DHCP"
5535 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5536 msgid ""
5537 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5538 "below."
5539 msgstr ""
5540 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
5541 "aquí."
5543 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5544 #, fuzzy
5545 msgid "General"
5546 msgstr "Genérico"
5548 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
5549 msgid "Printer name"
5550 msgstr "Nombre de la impresora"
5552 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
5553 msgid "Details"
5554 msgstr ""
5556 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5557 msgid "Printer URL"
5558 msgstr "URL de la impresora"
5560 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
5561 msgid "PPD"
5562 msgstr ""
5564 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Permissions"
5567 msgstr "Miembro con Permisos"
5569 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
5570 msgid "Following objects are assigned as user."
5571 msgstr ""
5573 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:83
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Add user"
5576 msgstr "Usuario administrador"
5578 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Add group"
5581 msgstr "grupos"
5583 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
5584 msgid "Following objects are assigned as admin."
5585 msgstr ""
5587 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Admins"
5590 msgstr "DN del administrador"
5592 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:100
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Add admin user"
5595 msgstr "Usuario administrador"
5597 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:101
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Add admin group"
5600 msgstr "Grupo de samba"
5602 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
5603 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5604 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
5606 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
5607 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5608 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
5610 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
5611 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5612 msgstr ""
5613 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
5615 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5616 msgid "Systems"
5617 msgstr "Sistemas"
5619 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
5620 msgid "You can't edit this object type yet!"
5621 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
5623 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
5624 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5625 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
5627 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
5628 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5629 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
5631 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
5632 #, php-format
5633 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5634 msgstr ""
5635 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
5637 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
5638 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
5639 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:169
5640 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:208
5641 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5642 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
5644 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
5645 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5646 #, fuzzy
5647 msgid "New Terminal"
5648 msgstr "Nuevo terminal"
5650 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
5651 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5652 #, fuzzy
5653 msgid "New Workstation"
5654 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5656 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
5657 #, fuzzy
5658 msgid "New Server"
5659 msgstr "Servidor"
5661 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
5662 #, fuzzy
5663 msgid "New Printer"
5664 msgstr "Impresora"
5666 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
5667 #, fuzzy
5668 msgid "New Phone"
5669 msgstr "Teléfono"
5671 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
5672 #, fuzzy
5673 msgid "New Component"
5674 msgstr "Otros componentes de red"
5676 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Edit system"
5679 msgstr "Lista de sistemas"
5681 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Delete system"
5684 msgstr "Borrar"
5686 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
5687 #, fuzzy
5688 msgid "System"
5689 msgstr "Sistemas"
5691 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
5692 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:397
5693 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5694 msgstr ""
5696 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Cups Server"
5699 msgstr "Servidor"
5701 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
5702 msgid "Log Db"
5703 msgstr ""
5705 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Syslog Server"
5708 msgstr "Servidor de Logs"
5710 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Mail Server"
5713 msgstr "Servidor"
5715 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Imap Server"
5718 msgstr "Servidor de Intercambio"
5720 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Nfs Server"
5723 msgstr "Servidor"
5725 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Kerberos Server"
5728 msgstr "Kerberos"
5730 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Asterisk Server"
5733 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
5735 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Fax Server"
5738 msgstr "Servidor"
5740 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Ldap Server"
5743 msgstr "Servidor de Intercambio"
5745 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Set root password"
5748 msgstr "Poner Contraseña"
5750 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
5751 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Terminal"
5754 msgstr "Terminales"
5756 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5757 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5758 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5759 msgid "Workstation"
5760 msgstr "Estación de trabajo"
5762 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Winstation"
5765 msgstr "Estación de trabajo"
5767 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Network Device"
5770 msgstr "Dispositivos de Red"
5772 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:924
5773 msgid "New terminal"
5774 msgstr "Nuevo terminal"
5776 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:927
5777 msgid "New workstation"
5778 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5780 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:944
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Terminal template for"
5783 msgstr "Plantilla de terminal"
5785 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:956
5786 msgid "Workstation template for"
5787 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
5789 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:168
5790 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
5791 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:192
5792 msgid "Add printer extension"
5793 msgstr ""
5795 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:169
5796 #, fuzzy
5797 msgid ""
5798 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5799 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5800 "terminal template"
5801 msgstr ""
5802 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
5803 "aquí."
5805 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:181
5806 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Remove printer extension"
5809 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
5811 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:182
5812 #, fuzzy
5813 msgid ""
5814 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5815 "clicking below."
5816 msgstr ""
5817 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
5818 "aquí."
5820 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
5821 #, fuzzy
5822 msgid ""
5823 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5824 "below."
5825 msgstr ""
5826 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
5827 "aquí."
5829 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
5830 #, fuzzy
5831 msgid ""
5832 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5833 "clicking below."
5834 msgstr ""
5835 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
5836 "aquí."
5838 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:193
5839 #, fuzzy
5840 msgid ""
5841 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5842 "below."
5843 msgstr ""
5844 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
5845 "aquí."
5847 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:204
5848 msgid "This 'dn' has no printer features."
5849 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
5851 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Undefined"
5854 msgstr "sin definirse"
5856 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:333
5857 #, php-format
5858 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5859 msgstr ""
5861 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:335
5862 #, php-format
5863 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5864 msgstr ""
5866 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:396
5867 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5868 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
5870 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:515
5871 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:517
5872 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5873 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5874 msgid "Group"
5875 msgstr "Grupo"
5877 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5878 msgid "Remove DNS service"
5879 msgstr "Eliminar servicio DNS"
5881 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5882 msgid ""
5883 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5884 msgstr ""
5885 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
5886 "aquí."
5888 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5889 msgid "Add DNS service"
5890 msgstr "Añadir servicio DNS"
5892 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5893 msgid ""
5894 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5895 msgstr ""
5896 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
5897 "aquí."
5899 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5900 msgid "Workstation template"
5901 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
5903 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5904 msgid "Workstation name"
5905 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
5907 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5908 msgid "Kerberos kadmin access"
5909 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
5911 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5912 msgid "Kerberos Realm"
5913 msgstr "Dominio Kerberos"
5915 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5916 msgid "Admin user"
5917 msgstr "Usuario administrador"
5919 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5920 msgid "FAX database"
5921 msgstr "Base de datos de FAX"
5923 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5924 msgid "FAX DB user"
5925 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
5927 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5928 msgid "Asterisk management"
5929 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
5931 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5932 msgid "Asterisk DB user"
5933 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
5935 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5936 msgid "Country dial prefix"
5937 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
5939 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5940 msgid "Local dial prefix"
5941 msgstr "Prefijo de marcado local"
5943 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5944 msgid "IMAP admin access"
5945 msgstr "Acceso administrador imap"
5947 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5948 msgid "Server identifier"
5949 msgstr "Identificador de servidor"
5951 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5952 msgid "Connect URL"
5953 msgstr "Conectar a la URL"
5955 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5956 msgid "Sieve port"
5957 msgstr "Puerto de Sieve"
5959 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5960 msgid "Logging database"
5961 msgstr "Base de datos de Logs"
5963 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5964 msgid "Logging DB user"
5965 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
5967 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5968 msgid "Remove Kolab extension"
5969 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
5971 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5972 msgid ""
5973 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5974 "below."
5975 msgstr ""
5976 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
5977 "aquí."
5979 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5980 msgid "Add Kolab service"
5981 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
5983 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5984 msgid ""
5985 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5986 "below."
5987 msgstr ""
5988 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
5989 "aquí."
5991 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5992 #, php-format
5993 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5994 msgstr ""
5995 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
5997 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5998 #, php-format
5999 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6000 msgstr ""
6001 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
6003 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6004 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6005 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
6007 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6008 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6009 msgstr ""
6010 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
6012 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6013 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6014 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
6016 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6017 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6018 msgstr ""
6019 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
6021 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6022 msgid "Future days must be a value."
6023 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
6025 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6026 msgid "No SMTP privileged networks set."
6027 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
6029 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6030 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6031 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
6033 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6034 msgid "POP3 service"
6035 msgstr "Servicio POP3"
6037 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6038 msgid "POP3/SSL service"
6039 msgstr "Servicio POP3/SSL"
6041 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6042 msgid "IMAP service"
6043 msgstr "Servicio IMAP"
6045 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6046 msgid "IMAP/SSL service"
6047 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
6049 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6050 msgid "Sieve service"
6051 msgstr "Servicio Sieve"
6053 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6054 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6055 msgstr ""
6056 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
6057 "de presencia de Kolab2)"
6059 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6060 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6061 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
6063 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6064 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6065 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
6067 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6068 msgid "Quota settings"
6069 msgstr "Parámetros de quotas"
6071 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6072 msgid "Free/Busy settings"
6073 msgstr "Parámetros de Presencia"
6075 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6076 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6077 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
6079 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6080 msgid "SMTP privileged networks"
6081 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
6083 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6084 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6085 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6087 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6088 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6089 msgstr ""
6091 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6092 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6093 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
6095 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6096 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6097 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
6099 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6100 msgid "Host used to relay mails"
6101 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
6103 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6104 msgid "Accept Internet Mail"
6105 msgstr "Aceptar correo desde internet"
6107 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6108 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6109 msgstr ""
6110 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
6112 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6113 msgid "Machine name"
6114 msgstr "Nombre de la maquina"
6116 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6117 msgid ""
6118 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6119 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6120 "data back."
6121 msgstr ""
6122 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
6123 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
6124 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
6126 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6127 msgid "List of systems"
6128 msgstr "Lista de sistemas"
6130 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6131 msgid ""
6132 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6133 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6134 msgstr ""
6135 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
6136 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
6138 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6139 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6140 msgid "Select to see servers"
6141 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6143 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6144 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6145 msgid "Show servers"
6146 msgstr "Mostrar servidores"
6148 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6149 msgid "Select to see Linux terminals"
6150 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
6152 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6153 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6154 msgid "Show terminals"
6155 msgstr "Mostrar terminales"
6157 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6158 msgid "Select to see Linux workstations"
6159 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
6161 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6162 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6163 msgid "Show workstations"
6164 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
6166 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6167 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6168 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
6170 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6171 msgid "Show windows based workstations"
6172 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
6174 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6175 msgid "Select to see network printers"
6176 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
6178 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6179 msgid "Show network printers"
6180 msgstr "Mostrar impresoras de red"
6182 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6183 msgid "Select to see VOIP phones"
6184 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
6186 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6187 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6188 msgid "Show phones"
6189 msgstr "Mostrar teléfonos"
6191 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6192 msgid "Select to see network devices"
6193 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
6195 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6196 msgid "Show network devices"
6197 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
6199 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6200 msgid "Regular expression for matching system names"
6201 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
6203 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59 plugins/admin/systems/headpage.tpl:60
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Display systems of user"
6206 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
6208 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:63
6209 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6210 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
6212 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
6213 msgid "Keyboard"
6214 msgstr "Teclado"
6216 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
6217 msgid "Model"
6218 msgstr "Modelo"
6220 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
6221 msgid "Choose keyboard model"
6222 msgstr "Elija modelo de teclado"
6224 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
6225 msgid "Layout"
6226 msgstr "Disposición"
6228 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
6229 msgid "Choose keyboard layout"
6230 msgstr "Elija localización del teclado"
6232 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
6233 msgid "Variant"
6234 msgstr "Variante"
6236 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
6237 msgid "Choose keyboard variant"
6238 msgstr "Elija variante de teclado"
6240 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
6241 msgid "Mouse"
6242 msgstr "Ratón"
6244 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
6245 msgid "Choose mouse type"
6246 msgstr "Elija tipo de ratón"
6248 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
6249 msgid "Port"
6250 msgstr "Puerto"
6252 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
6253 msgid "Choose mouse port"
6254 msgstr "Elija el puerto del ratón"
6256 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
6257 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6258 msgid "Telephone hardware"
6259 msgstr "Componente telefónico"
6261 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
6262 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6263 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6264 msgid "Telephone"
6265 msgstr "Teléfono"
6267 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
6268 msgid "Driver"
6269 msgstr "Controlador"
6271 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
6272 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6273 msgstr ""
6274 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
6276 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
6277 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6278 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
6280 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
6281 msgid "Color depth"
6282 msgstr "Profundidad del Color"
6284 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
6285 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6286 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
6288 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
6289 msgid "Display device"
6290 msgstr "Mostrar dispositivo"
6292 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
6293 msgid "HSync"
6294 msgstr "HSync"
6296 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
6297 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6298 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
6300 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
6301 msgid "VSync"
6302 msgstr "VSync"
6304 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
6305 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6306 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
6308 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
6309 msgid "Remote desktop"
6310 msgstr "Escritorio remoto"
6312 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
6313 msgid "Connect method"
6314 msgstr "Método de conexión"
6316 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
6317 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6318 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
6320 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
6321 msgid "Terminal server"
6322 msgstr "Servidor de terminal"
6324 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
6325 msgid "Select specific terminal server to use"
6326 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
6328 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
6329 msgid "Font server"
6330 msgstr "Servidor de fuentes"
6332 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
6333 msgid "Select specific font server to use"
6334 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
6336 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
6337 msgid "Print device"
6338 msgstr "Dispositivo de Impresión"
6340 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
6341 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6342 msgstr ""
6343 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
6344 "terminal"
6346 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
6347 msgid "Provide print services"
6348 msgstr "Proveer servicios de impresión"
6350 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
6351 msgid "Spool server"
6352 msgstr "Servidor de Cola"
6354 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
6355 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6356 msgstr ""
6357 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
6359 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
6360 msgid "Scan device"
6361 msgstr "Dispositivo de escaneo"
6363 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
6364 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6365 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
6367 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
6368 msgid "Provide scan services"
6369 msgstr "Provee servicios de exploración"
6371 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
6372 msgid "Select scanner driver to use"
6373 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
6375 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6376 msgid ""
6377 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6378 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6379 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6380 "from default entries.</b>"
6381 msgstr ""
6382 "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los campos "
6383 "mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. Por favor "
6384 "memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> Dejando los "
6385 "campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
6387 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6388 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6389 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
6391 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6392 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6393 #, fuzzy
6394 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6395 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6397 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6398 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6399 #, fuzzy
6400 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6401 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6403 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
6404 msgid "Device name"
6405 msgstr "Nombre del dispositivo"
6407 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6408 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6409 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
6411 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6412 msgid ""
6413 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6414 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6415 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6416 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6417 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6418 "dependencies."
6419 msgstr ""
6420 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
6421 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
6422 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
6423 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
6424 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
6425 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
6426 "componentes."
6428 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6429 msgid "Linux thin client template"
6430 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
6432 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6433 msgid "Linux workstation template"
6434 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
6436 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6437 msgid "Linux Server"
6438 msgstr "Servidor Linux"
6440 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6441 msgid "Windows workstation"
6442 msgstr "Estación de trabajo Windows"
6444 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6445 msgid "Network printer"
6446 msgstr "Impresora de Red"
6448 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6449 msgid "Other network component"
6450 msgstr "Otros componentes de red"
6452 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6453 msgid "Create"
6454 msgstr "Crear"
6456 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
6457 msgid "Boot parameters"
6458 msgstr "Parametros de inicio"
6460 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
6461 msgid "LDAP server"
6462 msgstr "Servidor LDAP"
6464 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
6465 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6466 msgstr ""
6467 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
6468 "terminales"
6470 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
6471 msgid "Boot kernel"
6472 msgstr "Kernel de inicio"
6474 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
6475 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6476 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
6478 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
6479 msgid "Custom options"
6480 msgstr "Otras opciones"
6482 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
6483 msgid ""
6484 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6485 "during bootup"
6486 msgstr ""
6487 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
6488 "nucleo"
6490 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
6491 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6492 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
6494 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
6495 msgid "use graphical bootup"
6496 msgstr "Usar arranque gráfico"
6498 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
6499 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6500 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
6502 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
6503 msgid "use standard linux textual bootup"
6504 msgstr "Usar arranque en modo texto"
6506 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
6507 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6508 msgstr ""
6509 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
6511 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
6512 msgid "use debug mode for startup"
6513 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
6515 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
6516 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6517 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
6519 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
6520 msgid "Add additional modules to load on startup"
6521 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
6523 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
6524 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
6525 msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
6527 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
6528 msgid "Add additional automount entries"
6529 msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
6531 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
6532 msgid "Additional fstab entries"
6533 msgstr "Entradas de fstab adicionales"
6535 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
6536 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
6537 msgstr "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
6539 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6540 msgid "This 'dn' has no phone features."
6541 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
6543 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6544 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6545 #, fuzzy
6546 msgid "yes"
6547 msgstr "Sistemas"
6549 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6550 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6551 #, fuzzy
6552 msgid "no"
6553 msgstr "ninguno"
6555 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6556 msgid "dynamic"
6557 msgstr ""
6559 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Networksettings"
6562 msgstr "Configuración de red"
6564 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6565 #, php-format
6566 msgid ""
6567 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6568 "of them is user '%s'."
6569 msgstr ""
6571 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6572 #, fuzzy
6573 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6574 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6576 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6577 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6578 msgstr ""
6580 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6581 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6582 msgstr ""
6584 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6585 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6586 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
6588 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Specific Phone settings"
6591 msgstr "Configuración telefónica"
6593 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Phone type"
6596 msgstr "Número de teléfono"
6598 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6599 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6600 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6601 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6602 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6603 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6604 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Choose a phone type"
6607 msgstr "Elija tipo de ratón"
6609 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6610 msgid "refresh"
6611 msgstr ""
6613 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6614 #, fuzzy
6615 msgid "DTMF mode"
6616 msgstr "Modo"
6618 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6619 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Default IP"
6622 msgstr "por defecto"
6624 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6625 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6626 msgid "Response timeout"
6627 msgstr ""
6629 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Modus"
6632 msgstr "Ratón"
6634 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6635 msgid "Authtype"
6636 msgstr ""
6638 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Secret"
6641 msgstr "Calle"
6643 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6644 msgid "GoFonInkeys"
6645 msgstr ""
6647 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6648 msgid "GoFonOutKeys"
6649 msgstr ""
6651 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Account code"
6654 msgstr "Cuenta"
6656 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Trunk lines"
6659 msgstr "Clientes Ligeros"
6661 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6664 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6666 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6669 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
6671 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6672 msgid "MSN"
6673 msgstr ""
6675 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6678 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6680 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6683 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6685 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Please specify a name for your setup."
6688 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6690 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Description contains invalid characters."
6693 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6695 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Path contains invalid characters."
6698 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
6700 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Option contains invalid characters."
6703 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6705 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6706 msgid "NFS setup"
6707 msgstr ""
6709 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Charset"
6712 msgstr "Borrar"
6714 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6715 msgid "Path"
6716 msgstr ""
6718 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Option"
6721 msgstr "Opciones"
6723 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
6724 msgid "Reset list"
6725 msgstr ""
6727 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
6728 msgid "Upload PPD"
6729 msgstr ""
6731 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
6732 msgid "List with all available ppd files."
6733 msgstr ""
6735 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6736 msgid "Entries"
6737 msgstr ""
6739 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
6740 #, fuzzy
6741 msgid "selected"
6742 msgstr "Borrar"
6744 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Please select a PPD or press cancel"
6747 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
6749 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Select entry"
6752 msgstr "Borrar"
6754 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Select user/group to add"
6757 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
6759 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
6760 #, fuzzy
6761 msgid ""
6762 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
6763 "to the printer. \n"
6764 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
6765 "selectors on top of this list."
6766 msgstr ""
6767 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
6768 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
6769 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
6771 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Display members of department"
6774 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
6776 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Display members matching"
6779 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
6781 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Regular expression for matching member names"
6784 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
6786 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
6787 msgid "Printer driver information file setup"
6788 msgstr ""
6790 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Current used information setup: "
6793 msgstr "Información genérica del usuario"
6795 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Select"
6798 msgstr "Borrar"
6800 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6801 #, fuzzy
6802 msgid "List of PPDs"
6803 msgstr "Lista de usuarios"
6805 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
6806 msgid "Terminals"
6807 msgstr "Terminales"
6809 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:39
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Phone queue"
6812 msgstr "Número de teléfono"
6814 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6815 msgid "Select objects to add"
6816 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
6818 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6819 msgid "Select to see departments"
6820 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
6822 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6823 msgid "Show departments"
6824 msgstr "Mostrar departamentos"
6826 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6827 msgid "Select to see GOsa accounts"
6828 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
6830 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6831 msgid "Show people"
6832 msgstr "Mostrar personal"
6834 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6835 msgid "Select to see GOsa groups"
6836 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
6838 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6839 msgid "Show groups"
6840 msgstr "Mostrar grupos"
6842 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6843 msgid "Select to see applications"
6844 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
6846 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6847 msgid "Show applications"
6848 msgstr "Mostrar aplicaciones"
6850 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6851 msgid "Select to see workstations"
6852 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
6854 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6855 msgid "Select to see terminals"
6856 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
6858 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6859 msgid "Select to see printers"
6860 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
6862 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6863 msgid "Show printers"
6864 msgstr "Mostrar impresoras"
6866 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6867 msgid "Select to see phones"
6868 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
6870 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6871 msgid "Display objects of department"
6872 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
6874 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6875 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:52 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6876 msgid "Display objects matching"
6877 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
6879 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6880 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6881 msgid "Regular expression for matching object names"
6882 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
6884 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6885 msgid ""
6886 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6887 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6888 "currently working at these machines."
6889 msgstr ""
6890 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
6891 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
6892 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
6894 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6895 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6896 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
6898 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
6899 msgid "This 'dn' is no object group."
6900 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
6902 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6903 msgid "too many different objects!"
6904 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
6906 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6907 msgid "users"
6908 msgstr "usuarios"
6910 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6911 msgid "groups"
6912 msgstr "grupos"
6914 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6915 msgid "applications"
6916 msgstr "Aplicaciones"
6918 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6919 msgid "departments"
6920 msgstr "departamentos"
6922 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
6923 msgid "servers"
6924 msgstr "servidores"
6926 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
6927 msgid "workstations"
6928 msgstr "estaciones de trabajo"
6930 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
6931 msgid "terminals"
6932 msgstr "terminales"
6934 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
6935 msgid "phones"
6936 msgstr "teléfonos"
6938 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
6939 msgid "printers"
6940 msgstr "servidores de Impresión"
6942 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
6943 msgid "and"
6944 msgstr "y"
6946 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
6947 msgid "Non existing dn: "
6948 msgstr "No existe 'dn':"
6950 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
6951 msgid "Object groups need at least one member!"
6952 msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
6954 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
6955 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6956 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
6958 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6959 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6960 msgid "Object groups"
6961 msgstr "Grupos de objetos"
6963 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6964 msgid "UNIX accounts"
6965 msgstr "Cuentas UNIX"
6967 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6968 msgid "Servers"
6969 msgstr "Servidores"
6971 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6972 msgid "Thin Clients"
6973 msgstr "Clientes Ligeros"
6975 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6976 msgid "Workstations"
6977 msgstr "Estaciones de trabajo"
6979 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6980 #, php-format
6981 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6982 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
6984 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6985 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6986 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6987 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
6989 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Create new object group"
6992 msgstr "Grupo de objetos"
6994 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Name of object groups"
6997 msgstr "Nombre del grupo"
6999 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
7000 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7001 msgid "Object group"
7002 msgstr "Grupo de objetos"
7004 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7005 msgid "Name of the group"
7006 msgstr "Nombre del grupo"
7008 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7009 msgid "Member objects"
7010 msgstr "Objetos miembro"
7012 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7013 msgid ""
7014 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7015 "GOsa to get your data back."
7016 msgstr ""
7017 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
7018 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
7020 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7021 msgid ""
7022 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7023 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7024 "large number of groups."
7025 msgstr ""
7026 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
7027 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
7028 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
7030 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7031 msgid "Show groups containing users"
7032 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
7034 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7035 msgid "Show groups containing groups"
7036 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
7038 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7039 msgid "Show groups containing applications"
7040 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
7042 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7043 msgid "Show groups containing departments"
7044 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
7046 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7047 msgid "Show groups containing servers"
7048 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
7050 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7051 msgid "Show groups containing workstations"
7052 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
7054 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7055 msgid "Show groups containing terminals"
7056 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
7058 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7059 msgid "Show groups containing printers"
7060 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
7062 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Display object groups matching"
7065 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
7067 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7068 msgid "Mail distribution list"
7069 msgstr ""
7071 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7074 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
7076 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7077 #, fuzzy
7078 msgid ""
7079 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7080 msgstr ""
7081 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
7082 "apretando a continuación."
7084 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7085 #, fuzzy
7086 msgid ""
7087 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7088 msgstr ""
7089 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
7090 "activarlas pulsando aqui."
7092 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7093 #, fuzzy
7094 msgid "ring all"
7095 msgstr "Terminales"
7097 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7098 msgid "round robin"
7099 msgstr ""
7101 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7102 msgid "least recently called"
7103 msgstr ""
7105 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7106 msgid "fewest completed calls"
7107 msgstr ""
7109 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7110 #, fuzzy
7111 msgid "random"
7112 msgstr "y"
7114 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7115 msgid "round robin with memory"
7116 msgstr ""
7118 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7121 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
7123 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7124 #, fuzzy
7125 msgid ""
7126 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7127 msgstr ""
7128 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
7129 "pulsando aquí."
7131 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Create phone queue"
7134 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7136 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7137 #, fuzzy
7138 msgid ""
7139 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7140 "clicking below."
7141 msgstr ""
7142 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
7143 "pulsando aquí."
7145 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
7146 msgid "Uruguai"
7147 msgstr ""
7149 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Timeout must be numeric"
7152 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7154 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
7155 msgid "Retry must be numeric"
7156 msgstr ""
7158 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
7159 msgid "Max queue length must be numeric"
7160 msgstr ""
7162 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
7163 msgid "Announce frequency must be numeric"
7164 msgstr ""
7166 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
7167 msgid "There must be least one queue number defined."
7168 msgstr ""
7170 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:224
7171 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:242
7172 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
7173 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7174 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7175 msgid ""
7176 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7177 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7178 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7179 msgstr ""
7181 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
7182 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
7183 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:76
7184 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:281
7185 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1010
7186 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7187 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7188 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7189 #, php-format
7190 msgid ""
7191 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7192 "error."
7193 msgstr ""
7195 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
7196 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
7197 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:83
7198 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:292
7199 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
7200 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7201 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7202 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7203 #, fuzzy, php-format
7204 msgid "Can't select database %s on %s."
7205 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7207 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
7208 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
7209 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
7210 #, fuzzy, php-format
7211 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7212 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7214 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
7215 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
7216 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
7217 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1124
7218 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7219 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7220 #, php-format
7221 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7222 msgstr ""
7224 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Queue Settings"
7227 msgstr "Parámetros de quotas"
7229 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7230 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7231 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7232 msgid "Phone numbers"
7233 msgstr "Números de teléfonos"
7235 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7236 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Generic queue Settings"
7239 msgstr "Información genérica del usuario"
7241 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Down"
7244 msgstr "Dominio"
7246 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Timeout"
7249 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
7251 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7252 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7253 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7254 msgid "Retry"
7255 msgstr "Reintentar"
7257 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Strategy"
7260 msgstr "Estado"
7262 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7263 msgid "Max queue length"
7264 msgstr ""
7266 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7267 msgid "Announce frequency"
7268 msgstr ""
7270 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7271 msgid "(in seconds)"
7272 msgstr ""
7274 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7275 msgid "Queue sound setup"
7276 msgstr ""
7278 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7279 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7280 msgstr ""
7282 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7283 msgid "Music on hold"
7284 msgstr ""
7286 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Welcome sound file"
7289 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7291 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Announce message"
7294 msgstr "Mensaje de ausencia"
7296 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7297 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7298 msgstr ""
7300 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7301 msgid "'There are ...'"
7302 msgstr ""
7304 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7305 msgid "'... calls waiting'"
7306 msgstr ""
7308 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7309 #, fuzzy
7310 msgid "'Thank you' message"
7311 msgstr "Estado del mensaje"
7313 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7314 msgid "'minutes' sound file"
7315 msgstr ""
7317 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7318 msgid "'seconds' sound file"
7319 msgstr ""
7321 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7322 msgid "Hold sound file"
7323 msgstr ""
7325 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Less Than sound file"
7328 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7330 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Phone attributes "
7333 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7335 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7336 msgid "Announce holdtime"
7337 msgstr ""
7339 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7340 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7341 msgstr ""
7343 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7344 msgid "Allows calling user to transfer call"
7345 msgstr ""
7347 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7348 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7349 msgstr ""
7351 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7352 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7353 msgstr ""
7355 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7356 msgid "Ring instead of playing background music"
7357 msgstr ""
7359 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
7360 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:198
7361 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:110
7362 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:113
7363 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:213
7364 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:208
7365 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:258
7366 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:202
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Please enter a valid description."
7369 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7371 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7372 #, fuzzy
7373 msgid ""
7374 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7375 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7376 msgstr ""
7377 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
7378 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
7379 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
7381 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Fully Automatic Installation"
7384 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
7386 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:31
7387 #, fuzzy
7388 msgid "FAI"
7389 msgstr "FAX ID"
7391 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7394 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
7396 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:163
7397 #, fuzzy, php-format
7398 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7399 msgstr ""
7400 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
7402 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:368
7403 #, fuzzy
7404 msgid "New profile"
7405 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
7407 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:368
7408 msgid "P"
7409 msgstr ""
7411 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:373
7412 #, fuzzy
7413 msgid "New partition table"
7414 msgstr "Impresora"
7416 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:373
7417 msgid "PT"
7418 msgstr ""
7420 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:376
7421 #, fuzzy
7422 msgid "New scripts"
7423 msgstr "Mostrar equipos"
7425 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:376
7426 msgid "S"
7427 msgstr ""
7429 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:379
7430 #, fuzzy
7431 msgid "New hooks"
7432 msgstr "Mostrar equipos"
7434 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:379
7435 msgid "H"
7436 msgstr ""
7438 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:382
7439 #, fuzzy
7440 msgid "New variables"
7441 msgstr "Mostrar terminales"
7443 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:382
7444 msgid "V"
7445 msgstr ""
7447 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
7448 #, fuzzy
7449 msgid "New templates"
7450 msgstr "Nueva plantilla"
7452 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
7453 msgid "T"
7454 msgstr ""
7456 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
7457 #, fuzzy
7458 msgid "New package list"
7459 msgstr "# páginas"
7461 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
7462 msgid "PK"
7463 msgstr ""
7465 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:401
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Name of FAI class"
7468 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
7470 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:402
7471 msgid "Class type"
7472 msgstr ""
7474 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:406
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Edit class"
7477 msgstr "clase"
7479 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:407
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Delete class"
7482 msgstr "Borrar"
7484 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:421
7485 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:422
7486 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:152
7487 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Partition table"
7490 msgstr "Variable"
7492 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7493 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
7494 msgid "Package list"
7495 msgstr ""
7497 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
7498 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Scripts"
7501 msgstr "Ruta del Script"
7503 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
7504 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Profile"
7507 msgstr "Ruta del Perfil"
7509 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Device"
7512 msgstr "Servicios"
7514 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Partition entries"
7517 msgstr "Variable"
7519 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Add partition"
7522 msgstr "Añadir opción"
7524 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7525 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7526 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Objects"
7529 msgstr "Objeto"
7531 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Discs"
7534 msgstr "Servicios"
7536 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7537 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7538 msgstr ""
7540 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7541 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7542 msgstr ""
7544 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:24
7545 msgid ""
7546 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7547 "currently edited profile."
7548 msgstr ""
7550 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:37
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Show only classes with templates"
7553 msgstr "Mostrar plantillas"
7555 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
7556 msgid "Show only classes with scripts"
7557 msgstr ""
7559 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
7560 msgid "Show only classes with hooks"
7561 msgstr ""
7563 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Show only classes with variables"
7566 msgstr "Mostrar terminales"
7568 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
7569 msgid "Show only classes with packages"
7570 msgstr ""
7572 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Show only classes with partitions"
7575 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7577 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7578 #, fuzzy
7579 msgid "List of assigned variables"
7580 msgstr "Elija tipo de ratón"
7582 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7583 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7584 msgstr ""
7586 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Please select a valid file."
7589 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7591 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Selected file is empty."
7594 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7596 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:94
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Please specify a script."
7599 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7601 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:98
7602 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:80
7603 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:86
7604 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:87
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Please enter a description."
7607 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7609 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:102
7610 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:90
7611 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:91
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
7614 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7616 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:106
7617 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:84
7618 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:94
7619 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:95
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Please enter a name."
7622 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
7624 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:110
7625 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:88
7626 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:98
7627 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:99
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Please enter a valid name. Only a-Z 0-9 are allowed."
7630 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7632 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7633 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Script attributes"
7636 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7638 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Choose a priority"
7641 msgstr "Elija tipo de ratón"
7643 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Import script"
7646 msgstr "Mostrar equipos"
7648 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:136
7649 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
7650 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7651 msgstr ""
7653 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Append new class names"
7656 msgstr "Aplicaciones disponibles"
7658 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:147
7659 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:113
7660 msgid "Hook bundle"
7661 msgstr ""
7663 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:148
7664 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:114
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Template bundle"
7667 msgstr "Plantilla"
7669 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
7670 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Script bundle"
7673 msgstr "Ruta del Script"
7675 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
7676 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Variable bundle"
7679 msgstr "Variable"
7681 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:151
7682 msgid "Packages bundle"
7683 msgstr ""
7685 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7686 msgid "Remove class from profile"
7687 msgstr ""
7689 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:209
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Please specify a description for this profile."
7692 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7694 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:217
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
7697 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7699 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:221
7700 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7701 msgstr ""
7703 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:229
7704 #, fuzzy
7705 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7706 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
7708 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7709 #, fuzzy
7710 msgid "List of used class names"
7711 msgstr "Elija tipo de ratón"
7713 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7714 #, fuzzy
7715 msgid "List of FAI classes"
7716 msgstr "Elija tipo de ratón"
7718 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7719 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7720 msgstr ""
7722 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Show profiles"
7725 msgstr "Mostrar impresoras"
7727 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Show scripts"
7730 msgstr "Mostrar equipos"
7732 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Show hooks"
7735 msgstr "Mostrar equipos"
7737 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Show variables"
7740 msgstr "Mostrar terminales"
7742 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Show packages"
7745 msgstr "Mostrar teléfonos"
7747 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Show partitions"
7750 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7752 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
7753 #, fuzzy
7754 msgid "FS type"
7755 msgstr "Tipo"
7757 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Mount point"
7760 msgstr "Monitor"
7762 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Size in MB"
7765 msgstr "Entrando"
7767 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Mount options"
7770 msgstr "Otras opciones"
7772 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7773 #, fuzzy
7774 msgid "FS option"
7775 msgstr "Añadir opción"
7777 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Preserve"
7780 msgstr "servidores"
7782 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:305
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Please enter a description for your disk."
7785 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7787 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:321
7788 #, php-format
7789 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7790 msgstr ""
7792 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:325
7793 #, fuzzy, php-format
7794 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7795 msgstr ""
7796 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
7798 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:330
7799 #, php-format
7800 msgid ""
7801 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7802 "partition %s."
7803 msgstr ""
7805 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
7806 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:341
7807 #, fuzzy, php-format
7808 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7809 msgstr ""
7810 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
7812 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
7813 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:349
7814 #, fuzzy, php-format
7815 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7816 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7818 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
7819 #, fuzzy, php-format
7820 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7821 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7823 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7824 #, fuzzy
7825 msgid "List of scripts"
7826 msgstr "Lista de usuarios"
7828 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7829 msgid "Choose a script to delete or edit"
7830 msgstr ""
7832 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:76
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7835 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7837 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Variable attributes"
7840 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7842 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Variable content"
7845 msgstr "Variable"
7847 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
7848 #, fuzzy
7849 msgid "List of template files"
7850 msgstr "Lista de Departamentos"
7852 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Choose a template to delete or edit"
7855 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
7857 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:214
7858 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:216
7859 #, fuzzy, php-format
7860 msgid "%s partition(s)"
7861 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7863 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:262
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Please enter a valid name."
7866 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7868 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:77
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Please enter a value for task."
7871 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7873 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:80
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Please enter a value for script."
7876 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7878 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7879 msgid "Package bundle"
7880 msgstr ""
7882 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Hook attributes"
7885 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7887 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:44
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Task"
7890 msgstr "Días para tareas"
7892 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Create new FAI object - partition table."
7895 msgstr "Grupo de objetos"
7897 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7900 msgstr "Grupo de objetos"
7902 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7905 msgstr "Grupo de objetos"
7907 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7910 msgstr "Grupo de objetos"
7912 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7915 msgstr "Grupo de objetos"
7917 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Create new FAI object - profile."
7920 msgstr "Grupo de objetos"
7922 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Create new FAI object - template."
7925 msgstr "Nueva plantilla"
7927 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Create new FAI object"
7930 msgstr "Grupo de objetos"
7932 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
7933 #, fuzzy
7934 msgid "The given class name is empty."
7935 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7937 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
7938 #, fuzzy
7939 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7940 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
7942 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:134
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
7945 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7947 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
7948 msgid ""
7949 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
7950 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
7951 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
7952 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
7953 "unique class name."
7954 msgstr ""
7956 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
7957 msgid ""
7958 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
7959 "class."
7960 msgstr ""
7962 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
7963 msgid "Enter FAI class name manually"
7964 msgstr ""
7966 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Class name"
7969 msgstr "Elija tipo de ratón"
7971 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
7972 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
7973 msgstr ""
7975 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Choose class name"
7978 msgstr "Elija tipo de ratón"
7980 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
7981 msgid "A new class name.</b>"
7982 msgstr ""
7984 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:77
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
7987 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7989 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:81
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
7992 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7994 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Template attributes"
7997 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7999 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:34 include/php_setup.inc:122
8000 msgid "File"
8001 msgstr "Archivo"
8003 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:44
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Destination path"
8006 msgstr "Destino"
8008 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8009 #, fuzzy
8010 msgid "List of hook scripts"
8011 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
8013 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8014 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8015 msgstr ""
8017 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8018 msgid "Phone settings"
8019 msgstr "Configuración telefónica"
8021 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:115
8022 #, fuzzy
8023 msgid "no macro"
8024 msgstr "Informes telefónicos"
8026 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:132
8027 #, fuzzy
8028 msgid "undefined"
8029 msgstr "sin definirse"
8031 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:539
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Error while performing query:"
8034 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
8036 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:592
8037 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:715
8038 msgid "This account has no phone extensions."
8039 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
8041 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:612
8042 msgid ""
8043 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8044 "another one."
8045 msgstr ""
8047 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:725
8048 msgid "Remove phone account"
8049 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
8051 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:726
8052 msgid ""
8053 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8054 "below."
8055 msgstr ""
8056 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
8057 "pulsando aquí."
8059 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:729
8060 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:732
8061 msgid "Create phone account"
8062 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8064 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:730
8065 #, fuzzy
8066 msgid ""
8067 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8068 "is set."
8069 msgstr ""
8070 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8071 "pulsando aquí."
8073 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:733
8074 msgid ""
8075 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8076 "below."
8077 msgstr ""
8078 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8079 "pulsando aquí."
8081 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:746
8082 msgid "Please enter a valid phone number!"
8083 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8085 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:776
8086 msgid "Choose your private phone"
8087 msgstr "Indique su teléfono particular"
8089 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:862
8090 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8091 msgstr ""
8093 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
8094 #, fuzzy
8095 msgid ""
8096 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8097 "are allowed here."
8098 msgstr ""
8099 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8100 "guiones están permitidos."
8102 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
8103 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8104 msgstr ""
8106 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8107 #, fuzzy
8108 msgid ""
8109 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8110 "allowed here."
8111 msgstr ""
8112 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8113 "guiones están permitidos."
8115 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:884
8116 #, php-format
8117 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8118 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
8120 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
8121 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8122 #, fuzzy, php-format
8123 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8124 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
8126 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1053
8127 msgid "Stop"
8128 msgstr ""
8130 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1088
8131 #, php-format
8132 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8133 msgstr ""
8135 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8136 msgid "Voicemail PIN"
8137 msgstr ""
8139 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Phone PIN"
8142 msgstr "Teléfono"
8144 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8145 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Phone macro"
8148 msgstr "Informes telefónicos"
8150 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Refresh"
8153 msgstr "Referencias"
8155 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Complete"
8158 msgstr "incompleto"
8160 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8161 msgid "Phone Reports"
8162 msgstr "Informes telefónicos"
8164 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8165 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8166 msgstr ""
8167 "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
8168 "informes!"
8170 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8171 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8172 msgstr ""
8173 "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
8174 "informes!"
8176 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8177 msgid "Query for phone database failed!"
8178 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
8180 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8181 msgid "Source"
8182 msgstr "Fuente"
8184 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8185 msgid "Destination"
8186 msgstr "Destino"
8188 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8189 msgid "Channel"
8190 msgstr "Canal"
8192 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8193 msgid "Duration"
8194 msgstr "Duración"
8196 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8197 msgid "Phone reports"
8198 msgstr "Informes telefónicos"
8200 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Argument"
8203 msgstr "Argumentos"
8205 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8206 #, fuzzy
8207 msgid "type"
8208 msgstr "Tipo"
8210 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Macro name"
8213 msgstr "Nombre de la maquina"
8215 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8216 msgid "Macro name to be displayed"
8217 msgstr ""
8219 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Choose subtree to place macro in"
8222 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
8224 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Visible for user"
8227 msgstr "Lista de usuarios"
8229 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Macro text"
8232 msgstr "Nombre de la maquina"
8234 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Phone macros"
8237 msgstr "Informes telefónicos"
8239 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8240 #, fuzzy, php-format
8241 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8242 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
8244 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8245 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8246 #, fuzzy
8247 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8248 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
8250 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Create new phone macro"
8253 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8255 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Visible"
8258 msgstr "Variable"
8260 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8261 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8262 msgstr ""
8264 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Macro"
8267 msgstr "Nombre de la maquina"
8269 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8270 #, fuzzy
8271 msgid "visible"
8272 msgstr "Visible Publicamente"
8274 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8275 #, fuzzy
8276 msgid "invisible"
8277 msgstr "Visible Publicamente"
8279 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8280 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8281 #, fuzzy
8282 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8283 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
8285 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8286 msgid ""
8287 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8288 "selected this Macro."
8289 msgstr ""
8291 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
8292 #, php-format
8293 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8294 msgstr ""
8296 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
8297 #, php-format
8298 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8299 msgstr ""
8301 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
8302 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8303 #, php-format
8304 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8305 msgstr ""
8307 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8308 #, php-format
8309 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8310 msgstr ""
8312 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8313 #, fuzzy, php-format
8314 msgid "The given cn '%s' already exists."
8315 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
8317 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8318 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8319 msgstr ""
8321 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8322 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8323 msgstr ""
8325 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8326 #, php-format
8327 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8328 msgstr ""
8330 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8331 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8332 msgstr ""
8334 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Please choose a valid  base."
8337 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
8339 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8340 #, fuzzy
8341 msgid "List of macros"
8342 msgstr "Lista de grupos"
8344 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8345 #, fuzzy
8346 msgid ""
8347 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8348 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8349 "large number of macros."
8350 msgstr ""
8351 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
8352 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
8353 "trabaja con un gran número de grupos."
8355 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Display macros matching"
8358 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8360 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Display macros  matching"
8363 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8365 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Regular expression for matching macro names"
8368 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
8370 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8371 #, fuzzy
8372 msgid "String"
8373 msgstr "durante"
8375 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8376 msgid "Combobox"
8377 msgstr ""
8379 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8380 msgid "Bool"
8381 msgstr ""
8383 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Delete unused"
8386 msgstr "Borrar"
8388 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8389 #, php-format
8390 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8391 msgstr ""
8393 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8394 #, php-format
8395 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8396 msgstr ""
8398 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8399 #, php-format
8400 msgid ""
8401 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8402 "using this macro '%s'."
8403 msgstr ""
8405 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Phone macro management"
8408 msgstr "Gestión del sistema"
8410 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Conference name"
8413 msgstr "Referencias"
8415 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Name of conference to create"
8418 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
8420 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8421 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Choose subtree to place conference in"
8424 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
8426 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
8427 msgid "Lifetime (in days)"
8428 msgstr ""
8430 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Phone number"
8433 msgstr "Números de teléfonos"
8435 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Preset PIN"
8438 msgstr "presente"
8440 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8441 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8442 msgid "PIN"
8443 msgstr ""
8445 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Record conference"
8448 msgstr "Referencias"
8450 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8451 msgid "Sound file format"
8452 msgstr ""
8454 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8455 msgid "Play music on hold"
8456 msgstr ""
8458 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Activate session menu"
8461 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
8463 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8464 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8465 msgstr ""
8467 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Count users"
8470 msgstr "Pais"
8472 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Phone conferences"
8475 msgstr "Número de teléfono"
8477 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Management"
8480 msgstr "Nombre de la maquina"
8482 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Create new conference"
8485 msgstr "Crear una nueva entrada en"
8487 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8488 #, fuzzy
8489 msgid "New conference"
8490 msgstr "Número de teléfono"
8492 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8493 msgid "This table displays all available conference rooms."
8494 msgstr ""
8496 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Name - Number"
8499 msgstr "Número de teléfono"
8501 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8502 msgid "Owner"
8503 msgstr ""
8505 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Conference"
8508 msgstr "Referencias"
8510 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8511 #, fuzzy
8512 msgid "List of conference rooms"
8513 msgstr "Lista de grupos"
8515 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8516 #, fuzzy
8517 msgid ""
8518 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8519 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8520 "selectors on top of the conferences list."
8521 msgstr ""
8522 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
8523 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
8524 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
8526 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Regular expression for        matching user names"
8529 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
8531 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8532 msgid ""
8533 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8534 "fields empty."
8535 msgstr ""
8537 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Please enter a PIN."
8540 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8542 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Please enter a name for the conference."
8545 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8547 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8548 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8549 msgstr ""
8551 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8552 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8553 msgstr ""
8555 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Conference management"
8558 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
8560 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8561 msgid "Thin Client"
8562 msgstr "Cliente ligero"
8564 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8565 msgid "Object name"
8566 msgstr "Nombre de objeto"
8568 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Contents"
8571 msgstr "Contacto"
8573 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8574 msgid "This object has no relationship to other objects."
8575 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
8577 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8578 msgid ""
8579 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8580 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8581 "to your companies LDAP server."
8582 msgstr ""
8583 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
8584 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
8585 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
8587 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8588 msgid ""
8589 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8590 "b> to get back to the pictogram view."
8591 msgstr ""
8592 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
8593 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
8595 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8596 msgid "The GOsa team"
8597 msgstr "El equipo de GOsa"
8599 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8600 #, php-format
8601 msgid "Welcome %s!"
8602 msgstr "¡Bienvenido %s!"
8604 #: include/php_setup.inc:71
8605 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8606 msgstr ""
8607 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
8608 "errores!"
8610 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8611 msgid "Toggle information"
8612 msgstr "Información de intercambio"
8614 #: include/php_setup.inc:76
8615 msgid "PHP error"
8616 msgstr "Error PHP:"
8618 #: include/php_setup.inc:87
8619 msgid "class"
8620 msgstr "clase"
8622 #: include/php_setup.inc:93
8623 msgid "function"
8624 msgstr "Función"
8626 #: include/php_setup.inc:98
8627 msgid "static"
8628 msgstr "estatico"
8630 #: include/php_setup.inc:102
8631 msgid "method"
8632 msgstr "método"
8634 #: include/php_setup.inc:121
8635 msgid "Trace"
8636 msgstr "Traza"
8638 #: include/php_setup.inc:122
8639 msgid "Line"
8640 msgstr "Linea"
8642 #: include/php_setup.inc:123
8643 msgid "Arguments"
8644 msgstr "Argumentos"
8646 #: include/functions.inc:282
8647 #, php-format
8648 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8649 msgstr ""
8650 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
8651 "es: '%s'"
8653 #: include/functions.inc:303
8654 #, php-format
8655 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8656 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
8658 #: include/functions.inc:322
8659 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8660 msgstr ""
8661 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
8662 "LDAP."
8664 #: include/functions.inc:360
8665 msgid ""
8666 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8667 "the source!"
8668 msgstr ""
8669 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
8670 "favor, compruebe el código fuente."
8672 #: include/functions.inc:370
8673 #, php-format
8674 msgid ""
8675 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8676 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8677 msgstr ""
8678 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
8679 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
8681 #: include/functions.inc:385
8682 #, php-format
8683 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8684 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
8686 #: include/functions.inc:411
8687 #, php-format
8688 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8689 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
8691 #: include/functions.inc:441
8692 msgid ""
8693 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8694 "check the source!"
8695 msgstr ""
8696 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
8697 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
8699 #: include/functions.inc:451
8700 msgid ""
8701 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8702 "entry in gosa.conf!"
8703 msgstr ""
8704 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
8705 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
8707 #: include/functions.inc:459
8708 msgid ""
8709 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8710 "cleaning up multiple references."
8711 msgstr ""
8712 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
8713 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
8715 #: include/functions.inc:573
8716 #, php-format
8717 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8718 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
8720 #: include/functions.inc:575
8721 #, php-format
8722 msgid ""
8723 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8724 "exceeds"
8725 msgstr ""
8726 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
8727 "limite es todavía superado"
8729 #: include/functions.inc:587
8730 msgid "Configure"
8731 msgstr "Configurar"
8733 #: include/functions.inc:592
8734 msgid "incomplete"
8735 msgstr "incompleto"
8737 #: include/functions.inc:997
8738 #, php-format
8739 msgid ""
8740 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8741 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8742 msgstr ""
8743 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
8744 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
8746 #: include/functions.inc:1096
8747 msgid "LDAP error:"
8748 msgstr "Error LDAP:"
8750 #: include/functions.inc:1550
8751 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8752 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8754 #: include/functions.inc:1593
8755 #, php-format
8756 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8757 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
8759 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8760 msgid ""
8761 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8762 "server settings in the mail tab."
8763 msgstr ""
8765 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8766 msgid ""
8767 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8768 "settings will not be stored on your server!"
8769 msgstr ""
8770 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
8771 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
8772 "servidor"
8774 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8775 #, php-format
8776 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8777 msgstr ""
8778 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
8780 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8781 #, php-format
8782 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8783 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
8785 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8788 msgstr ""
8789 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
8790 "sobre las listas de acceso."
8792 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8793 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8794 msgstr ""
8795 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
8796 "IMAP!"
8798 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8799 #, php-format
8800 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8801 msgstr ""
8802 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
8803 "s'"
8805 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8806 #, php-format
8807 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8808 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
8810 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8811 #, php-format
8812 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8813 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
8815 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8816 #, php-format
8817 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8818 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
8820 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8821 #, php-format
8822 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8823 msgstr ""
8824 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
8825 "s'"
8827 #: include/class_pluglist.inc:98
8828 msgid ""
8829 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8830 "contributed script fix_config.sh!"
8831 msgstr ""
8832 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
8833 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
8835 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8836 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8837 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8838 msgid ""
8839 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8840 "changes?"
8841 msgstr ""
8842 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
8843 "los cambios?"
8845 #: include/class_plugin.inc:180
8846 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8847 msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
8849 #: include/class_plugin.inc:185
8850 msgid "This is an empty plugin."
8851 msgstr "Esta es un extensión vacía."
8853 #: include/class_plugin.inc:398
8854 #, php-format
8855 msgid ""
8856 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8857 msgstr ""
8858 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
8859 "parece existir."
8861 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8862 #, php-format
8863 msgid ""
8864 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8865 msgstr ""
8866 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
8867 "parece existir."
8869 #: include/class_plugin.inc:454
8870 #, php-format
8871 msgid ""
8872 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8873 msgstr ""
8874 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
8875 "parece existir."
8877 #: include/class_config.inc:69
8878 #, php-format
8879 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
8880 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
8882 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
8883 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
8884 msgstr ""
8885 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
8886 "sistemas."
8888 #: include/class_config.inc:433
8889 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
8890 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
8892 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
8893 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
8894 msgstr ""
8895 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
8897 #: include/class_password-methods.inc:165
8898 #, php-format
8899 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
8900 msgstr ""
8901 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
8903 #: include/class_password-methods.inc:202
8904 msgid ""
8905 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
8906 msgstr ""
8907 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
8908 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
8910 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
8911 msgid ""
8912 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
8913 "support, password has not been changed."
8914 msgstr ""
8915 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
8916 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
8918 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
8919 msgid "Kerberos database communication failed!"
8920 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
8922 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
8923 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
8924 msgstr ""
8925 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
8927 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
8928 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
8929 msgstr ""
8930 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
8932 #: include/class_ldap.inc:437
8933 #, php-format
8934 msgid ""
8935 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
8936 "GOsa team."
8937 msgstr ""
8938 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
8939 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
8941 #: include/class_ldap.inc:670
8942 #, php-format
8943 msgid ""
8944 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
8945 "in line %s"
8946 msgstr ""
8947 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
8948 "en la linea %s"
8950 #: include/class_ldap.inc:683
8951 #, php-format
8952 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
8953 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
8955 #: include/class_ldap.inc:699
8956 #, php-format
8957 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
8958 msgstr ""
8959 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
8960 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
8962 #: include/class_certificate.inc:35
8963 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
8964 msgstr ""
8966 #: include/class_certificate.inc:53
8967 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
8968 msgstr ""
8970 #: include/class_certificate.inc:80
8971 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
8972 msgstr ""
8974 #: include/class_certificate.inc:95
8975 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
8976 msgstr ""
8978 #: include/class_certificate.inc:192
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Can't create/open File"
8981 msgstr "Fichero de configuración"
8983 #: include/class_certificate.inc:199
8984 msgid "No valid certificate loaded"
8985 msgstr ""
8987 #: include/functions_setup.inc:98
8988 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
8989 msgstr ""
8990 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
8991 "esquema.!"
8993 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
8994 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
8995 msgstr ""
8996 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
8997 "comprobar el esquema."
8999 #: include/functions_setup.inc:136
9000 #, php-format
9001 msgid ""
9002 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9003 "setup"
9004 msgstr ""
9005 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9006 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
9008 #: include/functions_setup.inc:140
9009 #, php-format
9010 msgid ""
9011 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9012 msgstr ""
9013 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9014 "s' no tiene la versión %s"
9016 #: include/functions_setup.inc:145
9017 #, php-format
9018 msgid "Support for '%s' enabled"
9019 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
9021 #: include/functions_setup.inc:155
9022 #, php-format
9023 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9024 msgstr ""
9025 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
9026 "configuración del servidor LDAP."
9028 #: include/functions_setup.inc:159
9029 #, php-format
9030 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9031 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
9033 #: include/functions_setup.inc:170
9034 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9035 msgstr ""
9036 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9037 "instalados"
9039 #: include/functions_setup.inc:175
9040 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9041 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
9043 #: include/functions_setup.inc:180
9044 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9045 msgstr ""
9046 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9047 "instalados"
9049 #: include/functions_setup.inc:185
9050 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9051 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
9053 #: include/functions_setup.inc:191
9054 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9055 msgstr ""
9056 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9057 "instalados"
9059 #: include/functions_setup.inc:196
9060 msgid "Support for pureftp enabled"
9061 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
9063 #: include/functions_setup.inc:201
9064 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9065 msgstr ""
9066 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9067 "instalados"
9069 #: include/functions_setup.inc:206
9070 msgid "Support for WebDAV enabled"
9071 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
9073 #: include/functions_setup.inc:211
9074 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9075 msgstr ""
9076 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
9077 "esquemas instalados"
9079 #: include/functions_setup.inc:216
9080 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9081 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
9083 #: include/functions_setup.inc:221
9084 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9085 msgstr ""
9086 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9087 "instalados"
9089 #: include/functions_setup.inc:226
9090 msgid "Support for gofon enabled"
9091 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9093 #: include/functions_setup.inc:236
9094 msgid ""
9095 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9096 "method to cyrus"
9097 msgstr ""
9098 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9099 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
9101 #: include/functions_setup.inc:243
9102 msgid "Support for Kolab enabled"
9103 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
9105 #: include/functions_setup.inc:261
9106 msgid "OK"
9107 msgstr "Perfecto"
9109 #: include/functions_setup.inc:264
9110 msgid "Ignored"
9111 msgstr "Ignorado"
9113 #: include/functions_setup.inc:266
9114 msgid "Failed"
9115 msgstr "Fallado"
9117 #: include/functions_setup.inc:283
9118 msgid "PHP setup inspection"
9119 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9121 #: include/functions_setup.inc:284
9122 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9123 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
9125 #: include/functions_setup.inc:285
9126 msgid ""
9127 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9128 "PHP language."
9129 msgstr ""
9130 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
9131 "funcionamiento de GOsa."
9133 #: include/functions_setup.inc:288
9134 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9135 msgstr ""
9136 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
9137 "desactivado."
9139 #: include/functions_setup.inc:289
9140 msgid ""
9141 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9142 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9143 "risk. GOsa will run in both modes."
9144 msgstr ""
9145 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
9146 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
9147 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
9149 #: include/functions_setup.inc:292
9150 msgid "Checking for ldap module"
9151 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
9153 #: include/functions_setup.inc:293
9154 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9155 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
9157 #: include/functions_setup.inc:296
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Checking for XML functions"
9160 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9162 #: include/functions_setup.inc:297
9163 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9164 msgstr ""
9166 #: include/functions_setup.inc:300
9167 msgid "Checking for gettext support"
9168 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
9170 #: include/functions_setup.inc:301
9171 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9172 msgstr ""
9173 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
9175 #: include/functions_setup.inc:304
9176 msgid "Checking for iconv support"
9177 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9179 #: include/functions_setup.inc:305
9180 msgid ""
9181 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9182 "therefore required."
9183 msgstr ""
9184 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
9185 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
9186 "tanto requerido."
9188 #: include/functions_setup.inc:308
9189 msgid "Checking for mhash module"
9190 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
9192 #: include/functions_setup.inc:309
9193 msgid ""
9194 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9195 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9196 msgstr ""
9197 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
9198 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
9200 #: include/functions_setup.inc:312
9201 msgid "Checking for imap module"
9202 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9204 #: include/functions_setup.inc:313
9205 msgid ""
9206 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9207 "status informations, creates and deletes mail users."
9208 msgstr ""
9209 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
9210 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
9212 #: include/functions_setup.inc:316
9213 msgid "Checking for getacl in imap"
9214 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
9216 #: include/functions_setup.inc:317
9217 msgid ""
9218 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9219 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9220 "for this feature."
9221 msgstr ""
9222 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
9223 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
9224 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
9226 #: include/functions_setup.inc:320
9227 msgid "Checking for mysql module"
9228 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
9230 #: include/functions_setup.inc:321
9231 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9232 msgstr ""
9233 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
9234 "de datos."
9236 #: include/functions_setup.inc:324
9237 msgid "Checking for cups module"
9238 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
9240 #: include/functions_setup.inc:325
9241 msgid ""
9242 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9243 "files, you've to install the CUPS module."
9244 msgstr ""
9245 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
9246 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
9248 #: include/functions_setup.inc:328
9249 msgid "Checking for kadm5 module"
9250 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
9252 #: include/functions_setup.inc:329
9253 msgid ""
9254 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9255 "via PEAR network."
9256 msgstr ""
9257 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
9258 "en la red PEAR."
9260 #: include/functions_setup.inc:332
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Checking for snmp Module"
9263 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9265 #: include/functions_setup.inc:333
9266 msgid ""
9267 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9268 msgstr ""
9270 #: include/functions_setup.inc:369
9271 #, fuzzy
9272 msgid "PHP detailed function inspection"
9273 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9275 #: include/functions_setup.inc:385
9276 msgid "Checking for some additional programms"
9277 msgstr "Comprobando programas adicionales"
9279 #: include/functions_setup.inc:394
9280 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9281 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
9283 #: include/functions_setup.inc:395
9284 msgid ""
9285 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9286 "size and the unified JPEG format."
9287 msgstr ""
9288 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9289 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
9291 #: include/functions_setup.inc:398
9292 msgid "Checking imagick module for PHP"
9293 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
9295 #: include/functions_setup.inc:399
9296 msgid ""
9297 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9298 "and the unified JPEG format from PHP script."
9299 msgstr ""
9300 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9301 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
9303 #: include/functions_setup.inc:406
9304 msgid "Checking for fping utility"
9305 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
9307 #: include/functions_setup.inc:407
9308 msgid ""
9309 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9310 "environment running."
9311 msgstr ""
9312 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
9313 "delgados (thinclient)."
9315 #: include/functions_setup.inc:422
9316 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9317 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
9319 #: include/functions_setup.inc:423
9320 msgid ""
9321 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9322 "generate password hashes."
9323 msgstr ""
9324 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
9325 "para generar los hashes de contraseñas."
9327 #: include/functions_setup.inc:436
9328 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9329 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
9331 #: include/functions_setup.inc:437
9332 msgid ""
9333 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9334 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9335 msgstr ""
9336 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
9337 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
9339 #: include/functions_setup.inc:440
9340 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9341 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
9343 #: include/functions_setup.inc:441
9344 msgid ""
9345 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9346 "increase performance."
9347 msgstr ""
9348 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
9349 "mejorar el rendimiento."
9351 #: include/functions_setup.inc:448
9352 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9353 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
9355 #: include/functions_setup.inc:449
9356 msgid ""
9357 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9358 "consume more time."
9359 msgstr ""
9360 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
9361 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
9363 #: include/functions_setup.inc:456
9364 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9365 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
9367 #: include/functions_setup.inc:457
9368 #, fuzzy
9369 msgid ""
9370 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9371 "Increase it for larger setups."
9372 msgstr ""
9373 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
9374 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
9375 "cargas seria aún mayor."
9377 #: include/functions_setup.inc:461
9378 msgid "php.ini check -> expose_php"
9379 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
9381 #: include/functions_setup.inc:462
9382 msgid ""
9383 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9384 "any Information about the server you are running in this case."
9385 msgstr ""
9386 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
9387 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
9388 "funcionando en ningún caso."
9390 #: include/functions_setup.inc:466
9391 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9392 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
9394 #: include/functions_setup.inc:467
9395 msgid ""
9396 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9397 "escape all quotes in strings in this case."
9398 msgstr ""
9399 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
9400 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
9402 #: include/functions_setup.inc:710
9403 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9404 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
9406 #: include/functions_setup.inc:719 include/functions_setup.inc:802
9407 msgid ""
9408 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9409 "reachable for GOsa."
9410 msgstr ""
9411 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
9412 "este accesible para GOsa."
9414 #: include/functions_setup.inc:733 include/functions_setup.inc:807
9415 #: include/functions_setup.inc:812
9416 msgid ""
9417 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9418 "reachable for GOsa."
9419 msgstr ""
9420 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
9421 "asegure que este accesible para GOsa."
9423 #: include/functions_setup.inc:822
9424 msgid ""
9425 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9426 "please check all informations twice"
9427 msgstr ""
9428 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
9429 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
9431 #: include/functions_setup.inc:878
9432 #, php-format
9433 msgid ""
9434 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9435 "complete!"
9436 msgstr ""
9437 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
9439 #: include/functions_setup.inc:909
9440 msgid ""
9441 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9442 "verify that it is readable for GOsa"
9443 msgstr ""
9445 #: include/functions_setup.inc:918
9446 #, php-format
9447 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9448 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
9450 #: include/functions_setup.inc:1028 include/functions_setup.inc:1051
9451 #: include/functions_setup.inc:1060 html/index.php:176
9452 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9453 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9454 msgid ""
9455 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9456 "administrate anything!"
9457 msgstr ""
9458 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
9460 #: include/functions_helpviewer.inc:260
9461 #, php-format
9462 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9463 msgstr ""
9465 #: include/functions_helpviewer.inc:335
9466 #, php-format
9467 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9468 msgstr ""
9470 #: include/class_ppdManager.inc:57
9471 #, php-format
9472 msgid ""
9473 "Parsing PPD file %s faild - line too long. Trailing characters have been "
9474 "ignored"
9475 msgstr ""
9477 #: include/class_ppdManager.inc:78
9478 #, php-format
9479 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9480 msgstr ""
9482 #: html/helpviewer.php:54
9483 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9484 msgstr ""
9486 #: html/helpviewer.php:85
9487 msgid "previous"
9488 msgstr ""
9490 #: html/helpviewer.php:89
9491 #, fuzzy
9492 msgid "next"
9493 msgstr "texto"
9495 #: html/helpviewer.php:141
9496 #, php-format
9497 msgid ""
9498 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9499 msgstr ""
9501 #: html/getfax.php:53
9502 msgid "Could not connect to database server!"
9503 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
9505 #: html/getfax.php:55
9506 msgid "Could not select database!"
9507 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
9509 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9510 msgid "Database query failed!"
9511 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
9513 #: html/getvcard.php:36
9514 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9515 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
9517 #: html/setup.php:86
9518 #, php-format
9519 msgid ""
9520 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
9521 "check existence and rigths of this directory!"
9522 msgstr ""
9523 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
9524 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
9526 #: html/main.php:112
9527 msgid ""
9528 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9529 "administrator."
9530 msgstr ""
9531 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
9532 "esto sea solucionado por un administrador."
9534 #: html/main.php:155
9535 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9536 msgstr ""
9537 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
9539 #: html/main.php:284
9540 #, php-format
9541 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9542 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
9544 #: html/main.php:313
9545 #, fuzzy
9546 msgid ""
9547 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9548 msgstr ""
9549 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
9550 "errores!"
9552 #: html/index.php:53
9553 #, php-format
9554 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9555 msgstr ""
9556 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
9557 "operación."
9559 #: html/index.php:75
9560 #, php-format
9561 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9562 msgstr ""
9563 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
9564 "accesible."
9566 #: html/index.php:148
9567 msgid ""
9568 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9569 "make sure, that this is possible."
9570 msgstr ""
9572 #: html/index.php:156
9573 msgid ""
9574 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9575 msgstr ""
9577 #: html/index.php:184
9578 msgid "Please specify a valid username!"
9579 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
9581 #: html/index.php:186
9582 msgid "Please specify your password!"
9583 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
9585 #: html/index.php:193
9586 msgid "Please check the username/password combination."
9587 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
9589 #: html/index.php:231
9590 msgid "Session will not be encrypted."
9591 msgstr "La sesion no sera encriptada."
9593 #: html/index.php:231
9594 msgid "Enter SSL session"
9595 msgstr "Entrar en sesión SSL"
9597 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9598 msgid ""
9599 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9600 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9601 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9602 "filters to get the entries you are looking for."
9603 msgstr ""
9604 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
9605 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
9606 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
9607 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
9608 "que está buscando."
9610 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9611 msgid "Please choose the way to react for this session"
9612 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
9614 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9615 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9616 msgstr ""
9617 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
9619 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9620 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9621 msgid ""
9622 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9623 "and let me use filters instead"
9624 msgstr ""
9625 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
9626 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
9628 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9629 msgid "Session conflict detected"
9630 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
9632 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9633 msgid ""
9634 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9635 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9636 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9637 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9638 msgstr ""
9639 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
9640 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
9641 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
9642 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
9644 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9645 msgid ""
9646 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9647 "so please close multiple windows and log in again."
9648 msgstr ""
9649 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
9650 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
9652 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9653 msgid "Logout"
9654 msgstr "Salir"
9656 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9657 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9658 msgstr ""
9659 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
9661 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9662 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9663 msgid "Directory"
9664 msgstr "Directorio"
9666 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9667 msgid "Sign in"
9668 msgstr "Entrando"
9670 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9671 msgid "Click here to log in"
9672 msgstr "Pulse aquí para entrar"
9674 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9675 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9676 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9677 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
9679 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9680 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9681 msgid ""
9682 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9683 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9684 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9685 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9686 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9687 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9688 msgstr ""
9689 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
9690 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
9691 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
9692 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
9693 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
9694 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
9696 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9697 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9698 msgid "Main"
9699 msgstr "Inicio"
9701 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9702 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9703 msgid "Help"
9704 msgstr "Ayuda"
9706 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9707 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9708 msgid "Sign out"
9709 msgstr "Salir"
9711 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9712 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9713 msgid "Signed in:"
9714 msgstr "Entrando"
9716 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9717 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9718 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9719 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9720 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9721 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9722 msgid "Setup continued..."
9723 msgstr "La instalación continua"
9725 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9726 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9727 msgid ""
9728 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9729 "correct minimum version."
9730 msgstr ""
9731 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
9732 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
9734 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9735 msgid "Locking conflict detected"
9736 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
9738 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9739 msgid ""
9740 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9741 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9742 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9743 msgstr ""
9744 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
9745 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
9746 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
9748 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
9749 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
9750 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
9751 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
9753 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
9754 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
9755 msgid ""
9756 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
9757 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
9758 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
9759 "create the missing entries."
9760 msgstr ""
9761 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
9762 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
9763 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
9764 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
9766 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9767 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9768 msgid ""
9769 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9770 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9771 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9772 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9773 "is organized will be asked later on."
9774 msgstr ""
9775 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
9776 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
9777 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
9778 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
9779 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
9780 "preguntados más adelante."
9782 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9783 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9784 msgid ""
9785 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9786 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9787 msgstr ""
9788 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
9789 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
9790 "servidor:389).</i>"
9792 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9793 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9794 msgid ""
9795 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9796 "affect various properties in your main configuration."
9797 msgstr ""
9798 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
9799 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
9801 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9802 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9803 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
9804 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
9806 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
9807 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
9808 msgid "Location name"
9809 msgstr "Nombre de la localización"
9811 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
9812 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
9813 msgid ""
9814 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9815 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9816 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9817 msgstr ""
9818 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
9819 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
9820 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
9821 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
9822 "correspondiente."
9824 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
9825 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
9826 msgid "Admin DN"
9827 msgstr "DN del administrador"
9829 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
9830 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
9831 msgid "Admin password"
9832 msgstr "Nueva contraseña"
9834 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
9835 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
9836 msgid ""
9837 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
9838 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
9839 "values below if the fit your needs."
9840 msgstr ""
9841 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
9842 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
9843 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
9844 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
9846 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
9847 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Base "
9850 msgstr "Base"
9852 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
9853 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
9854 msgid "People storage ou"
9855 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
9857 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
9858 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
9859 msgid "People dn attribute"
9860 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9862 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
9863 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
9864 msgid "Group storage ou"
9865 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
9867 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
9868 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
9869 msgid "ID base for users/groups"
9870 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
9872 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
9873 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
9874 msgid ""
9875 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
9876 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
9877 "used here, too."
9878 msgstr ""
9879 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
9880 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
9881 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
9883 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
9884 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
9885 msgid "Encryption algorithm"
9886 msgstr "Algoritmo de encriptación"
9888 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
9889 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
9890 msgid ""
9891 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
9892 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
9893 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
9894 msgstr ""
9895 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
9896 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
9897 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
9898 "configuración de correo limpia."
9900 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
9901 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
9902 msgid "Mail method"
9903 msgstr "Método de correo"
9905 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
9906 msgid ""
9907 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9908 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9909 "(But it  could be a security risk)  "
9910 msgstr ""
9912 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
9913 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Display PHP errors"
9916 msgstr "Error PHP:"
9918 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
9919 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
9920 #, fuzzy
9921 msgid "true"
9922 msgstr "Futuro"
9924 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
9925 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
9926 #, fuzzy
9927 msgid "false"
9928 msgstr "mujer"
9930 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
9931 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
9932 msgid "Check"
9933 msgstr "Comprobación"
9935 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
9936 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
9937 msgid "Setup finished"
9938 msgstr "Configuración finalizada"
9940 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
9941 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
9942 msgid ""
9943 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
9944 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
9945 msgstr ""
9946 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
9947 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
9949 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
9950 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
9951 msgid "Schema Configuration"
9952 msgstr "Configuración de esquemas"
9954 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
9955 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
9956 msgid "Configuration File"
9957 msgstr "Fichero de configuración"
9959 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
9960 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
9961 msgid ""
9962 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
9963 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
9964 "gosa. Change it as needed."
9965 msgstr ""
9966 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
9967 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
9968 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
9970 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
9971 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
9972 msgid "Download configuration"
9973 msgstr "Descargar configuración"
9975 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
9976 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
9977 msgid ""
9978 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
9979 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
9980 "execute these commands to achieve this requirement:"
9981 msgstr ""
9982 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
9983 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
9984 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
9986 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
9987 msgid "GOsa help viewer"
9988 msgstr ""
9990 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
9991 msgid "Index"
9992 msgstr ""
9994 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
9995 msgid ""
9996 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
9997 "installation. It will give you information about the exact function that "
9998 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
9999 "is useful if you know what you're doing.\n"
10000 " "
10001 msgstr ""
10003 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:20
10004 msgid "Toggle Show/Hide"
10005 msgstr ""
10007 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10008 msgid ""
10009 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10010 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10011 "(But it could be a security risk)  "
10012 msgstr ""
10014 #~ msgid "Monitoring"
10015 #~ msgstr "Monitor"
10017 #, fuzzy
10018 #~ msgid "Nagios authorisation"
10019 #~ msgstr "Estación de trabajo Windows"
10021 #, fuzzy
10022 #~ msgid "FAI management"
10023 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
10025 #, fuzzy
10026 #~ msgid "New script bundle"
10027 #~ msgstr "Impresora"
10029 #, fuzzy
10030 #~ msgid "New hook bundle"
10031 #~ msgstr "Teléfono"
10033 #, fuzzy
10034 #~ msgid "New variable bundle"
10035 #~ msgstr "Mostrar terminales"
10037 #, fuzzy
10038 #~ msgid "New template bundle"
10039 #~ msgstr "Nueva plantilla"
10041 #, fuzzy
10042 #~ msgid "Edit object"
10043 #~ msgstr "Encontrar objeto"
10045 #, fuzzy
10046 #~ msgid "Delete object"
10047 #~ msgstr "Objetos miembro"
10049 #, fuzzy
10050 #~ msgid "Script set"
10051 #~ msgstr "Ruta del Script"
10053 #, fuzzy
10054 #~ msgid "Variable set"
10055 #~ msgstr "Variable"
10057 #, fuzzy
10058 #~ msgid "Abort"
10059 #~ msgstr "Puerto"
10061 #, fuzzy
10062 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
10063 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10065 #, fuzzy
10066 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
10067 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10069 #, fuzzy
10070 #~ msgid "Choose a disc name"
10071 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
10073 #, fuzzy
10074 #~ msgid "cancel"
10075 #~ msgstr "Cancelar"
10077 #, fuzzy
10078 #~ msgid "Available class names."
10079 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
10081 #, fuzzy
10082 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
10083 #~ msgstr "Grupo de objetos"
10085 #, fuzzy
10086 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
10087 #~ msgstr "Grupo de objetos"
10089 #, fuzzy
10090 #~ msgid "Obtions"
10091 #~ msgstr "Opciones"
10093 #, fuzzy
10094 #~ msgid "FAI partition table entry"
10095 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10097 #, fuzzy
10098 #~ msgid "FAI script set"
10099 #~ msgstr "Parametros Unix"
10101 #, fuzzy
10102 #~ msgid ""
10103 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
10104 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
10105 #~ "top of this list."
10106 #~ msgstr ""
10107 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
10108 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
10109 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
10111 #, fuzzy
10112 #~ msgid ""
10113 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
10114 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10116 #, fuzzy
10117 #~ msgid "Object type"
10118 #~ msgstr "Nombre de objeto"
10120 #, fuzzy
10121 #~ msgid "Set phone password"
10122 #~ msgstr "Poner Contraseña"
10124 #, fuzzy
10125 #~ msgid "Set voicemail password"
10126 #~ msgstr "Poner Contraseña"
10128 #~ msgid "Path to PPD"
10129 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
10131 #, fuzzy
10132 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
10133 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
10135 #, fuzzy
10136 #~ msgid "Can't delete '"
10137 #~ msgstr "Borrar"
10139 #~ msgid "Default printer"
10140 #~ msgstr "Impresora por defecto"
10142 #~ msgid "Default language"
10143 #~ msgstr "Lenguaje por defecto"
10145 #, fuzzy
10146 #~ msgid "Name of Conference"
10147 #~ msgstr "Nombre del departamento"
10149 #, fuzzy
10150 #~ msgid "Number"
10151 #~ msgstr "Noviembre"
10153 #, fuzzy
10154 #~ msgid "Format"
10155 #~ msgstr "Puerto"
10157 #, fuzzy
10158 #~ msgid "Additional phone attributes "
10159 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10161 #~ msgid "Forward calls to"
10162 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
10164 #~ msgid "Timeout (s)"
10165 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
10167 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
10168 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
10170 #, fuzzy
10171 #~ msgid "Yes"
10172 #~ msgstr "Sistemas"
10174 #, fuzzy
10175 #~ msgid "fill out"
10176 #~ msgstr "Salir"
10178 #~ msgid "Display lists containing"
10179 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
10181 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
10182 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
10184 #, fuzzy
10185 #~ msgid "New system"
10186 #~ msgstr "Borrar"
10188 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
10189 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
10191 #, fuzzy
10192 #~ msgid "Germany"
10193 #~ msgstr "Alemán"
10195 #~ msgid ""
10196 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
10197 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
10198 #~ "really deleting anything."
10199 #~ msgstr ""
10200 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
10201 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
10202 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
10204 #~ msgid "Display lists of department"
10205 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
10207 #~ msgid ""
10208 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
10209 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
10210 #~ msgstr ""
10211 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
10212 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
10213 #~ "antes de eliminar los grupos."
10215 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
10216 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
10218 #~ msgid "Search in subtrees"
10219 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
10221 #~ msgid ""
10222 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
10223 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
10224 #~ "users."
10225 #~ msgstr ""
10226 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
10227 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
10228 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
10230 #~ msgid ""
10231 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
10232 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
10233 #~ "applications."
10234 #~ msgstr ""
10235 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
10236 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
10237 #~ "de eliminar la aplicación."
10239 #~ msgid "Display applications of department"
10240 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
10242 #~ msgid ""
10243 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
10244 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
10245 #~ "deleting departments."
10246 #~ msgstr ""
10247 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
10248 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
10249 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
10251 #~ msgid "Display subdepartments of"
10252 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
10254 #~ msgid "Thin client template for"
10255 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
10257 #~ msgid ""
10258 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
10259 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
10260 #~ msgstr ""
10261 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
10262 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
10263 #~ "eliminar los sistemas."
10265 #, fuzzy
10266 #~ msgid ""
10267 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
10268 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
10269 #~ msgstr ""
10270 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
10271 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
10272 #~ "de eliminar la aplicación."
10274 #, fuzzy
10275 #~ msgid "Display macros of department"
10276 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
10278 #, fuzzy
10279 #~ msgid "Telefon PIN"
10280 #~ msgstr "Teléfono"
10282 #~ msgid "Show empty groups"
10283 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
10285 #, fuzzy
10286 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
10287 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
10289 #~ msgid "Answering machine"
10290 #~ msgstr "Contestador automático"
10292 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
10293 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
10295 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
10296 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
10298 #~ msgid "Show FTP users"
10299 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
10301 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
10302 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
10304 #~ msgid "Show FAX users"
10305 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
10307 #, fuzzy
10308 #~ msgid "Phone category"
10309 #~ msgstr "Informes telefónicos"
10311 #, fuzzy
10312 #~ msgid "Serial"
10313 #~ msgstr "terminales"
10315 #~ msgid ""
10316 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
10317 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
10318 #~ msgstr ""
10319 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
10320 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
10322 #~ msgid ""
10323 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
10324 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10325 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10326 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10327 #~ msgstr ""
10328 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
10329 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
10330 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
10331 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
10332 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
10333 #~ "correspondiente."
10335 #~ msgid "absent"
10336 #~ msgstr "ausente"
10338 #, fuzzy
10339 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
10340 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
10342 #, fuzzy
10343 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
10344 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
10346 #~ msgid ""
10347 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
10348 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
10349 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
10350 #~ msgstr ""
10351 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
10352 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
10353 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."