Code

Updated Translation Strings.
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:28
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:51
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
31 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
32 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
33 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
34 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
42 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
49 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
50 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
51 msgid "Generic"
52 msgstr "Genérico"
54 #: contrib/gosa.conf:71
55 msgid "Unix"
56 msgstr "Unix"
58 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
59 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
60 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380
61 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
62 msgid "Environment"
63 msgstr "Entorno"
65 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
66 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
67 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
68 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
69 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
70 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
71 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
72 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
73 msgid "Mail"
74 msgstr "Correo Electrónico"
76 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
77 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
78 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
80 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
81 msgid "Samba"
82 msgstr "Samba"
84 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
85 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
86 msgid "Connectivity"
87 msgstr "Conectividad"
89 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
90 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
91 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
92 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
93 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
94 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:174
95 #: html/getxls.php:236
96 msgid "Fax"
97 msgstr "Fax"
99 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
102 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
103 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
104 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
105 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
106 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:379
107 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
108 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
109 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
110 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
113 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
114 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
115 msgid "Phone"
116 msgstr "Teléfono"
118 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
119 msgid "Nagios"
120 msgstr ""
122 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
123 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
124 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
125 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
126 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
127 msgid "References"
128 msgstr "Referencias"
130 #: contrib/gosa.conf:85
131 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
132 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
133 msgid "Applications"
134 msgstr "Aplicaciones"
136 #: contrib/gosa.conf:87
137 msgid "ACL"
138 msgstr "ACL"
140 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
141 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
142 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
143 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
144 msgid "Options"
145 msgstr "Opciones"
147 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:640
148 #, fuzzy
149 msgid "Parameter"
150 msgstr "Parametros de inicio"
152 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
153 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
154 msgid "Startup"
155 msgstr "Inicio"
157 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
158 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
159 msgid "Devices"
160 msgstr "Servicios"
162 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
163 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
164 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
165 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
166 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:490
167 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
168 msgid "Printer"
169 msgstr "Impresora"
171 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
172 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
173 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
174 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
175 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
176 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
177 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
178 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
179 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
180 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
181 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
182 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
183 msgid "Information"
184 msgstr "Información"
186 #: contrib/gosa.conf:119
187 msgid "Databases"
188 msgstr "Bases de datos"
190 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
191 msgid "Services"
192 msgstr "Servicios"
194 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
195 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
196 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
197 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
198 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
199 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
200 msgid "Export"
201 msgstr "Exportar"
203 #: contrib/gosa.conf:178
204 #, fuzzy
205 msgid "Excel Export"
206 msgstr "Exportar"
208 #: contrib/gosa.conf:179 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
209 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
210 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
212 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
213 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:98
214 msgid "Import"
215 msgstr "Importar"
217 #: contrib/gosa.conf:180
218 msgid "CSV Import"
219 msgstr "Importación desde CVS"
221 #: contrib/gosa.conf:184
222 #, fuzzy
223 msgid "Partitions"
224 msgstr "Destino"
226 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
227 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
228 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
229 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:96
230 #, fuzzy
231 msgid "Script"
232 msgstr "Ruta del Script"
234 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:551
235 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:552
236 msgid "Hooks"
237 msgstr ""
239 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:544
240 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
241 #, fuzzy
242 msgid "Variables"
243 msgstr "Variable"
245 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:565
246 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:566
247 #, fuzzy
248 msgid "Templates"
249 msgstr "Plantilla"
251 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
252 #, fuzzy
253 msgid "Profiles"
254 msgstr "Ruta del Perfil"
256 #: contrib/gosa.conf:208
257 #, fuzzy
258 msgid "Packages"
259 msgstr "Mostrar teléfonos"
261 #: contrib/gosa.conf:225
262 msgid "{LOCATIONNAME}"
263 msgstr "{LOCATIONNAME}"
265 #: contrib/gosa.conf:242 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
266 msgid "German"
267 msgstr "Alemán"
269 #: contrib/gosa.conf:243
270 msgid "Russian"
271 msgstr "Ruso"
273 #: contrib/gosa.conf:244
274 msgid "Spanish"
275 msgstr "Español"
277 #: contrib/gosa.conf:245
278 msgid "French"
279 msgstr "Francés"
281 #: contrib/gosa.conf:246
282 msgid "Dutch"
283 msgstr "Holandés"
285 #: contrib/gosa.conf:247
286 msgid "English"
287 msgstr "Inglés"
289 #: contrib/gosa.conf:248
290 msgid "Italian"
291 msgstr "Italiano"
293 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
294 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
295 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
296 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
298 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
299 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
300 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
301 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
302 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
303 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
304 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
305 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
306 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
307 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
308 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
309 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
310 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:26
311 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
312 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
313 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
314 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
315 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
316 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
317 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
318 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
319 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
320 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
321 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
322 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
323 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
324 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
325 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
326 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
327 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
328 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
329 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
330 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
331 msgid "This does something"
332 msgstr "Esto hace algo"
334 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
335 #, fuzzy
336 msgid "This account has no nagios extensions."
337 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
339 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
340 #, fuzzy
341 msgid "Remove nagios account"
342 msgstr "Borrar cuenta de correo"
344 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
345 #, fuzzy
346 msgid ""
347 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
348 "below."
349 msgstr ""
350 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
351 "apretando a continuación."
353 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
354 #, fuzzy
355 msgid "Create nagios account"
356 msgstr "Crear cuenta de correo"
358 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
359 #, fuzzy
360 msgid ""
361 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
362 "below."
363 msgstr ""
364 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
365 "activarlas pulsando aqui."
367 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
368 #, fuzzy
369 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
370 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
372 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
373 #, fuzzy
374 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
375 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
377 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
378 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
379 #, fuzzy
380 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
381 msgstr ""
382 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
383 "'Cuenta Principal'."
385 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
386 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
387 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
388 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
389 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
390 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
391 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
392 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
393 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:390
394 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:331
395 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
396 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
397 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
398 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
399 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
400 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:303
401 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
402 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
403 msgid "Finish"
404 msgstr "Terminar"
406 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
407 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
408 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
409 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
410 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
411 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
412 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
413 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
414 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
415 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
416 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
417 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
418 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
419 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
420 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
421 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
422 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
423 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
424 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
425 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
426 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
427 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
428 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
429 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
430 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
431 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:397
432 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
433 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
434 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
435 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
436 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
437 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
438 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
439 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
440 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
441 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
442 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
443 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
444 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
445 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
446 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:634
447 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:16
448 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
449 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
450 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
451 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:352
452 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
453 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
454 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
455 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
456 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
457 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
458 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
459 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
460 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
461 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
462 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:274
463 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
464 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
465 msgid "Cancel"
466 msgstr "Cancelar"
468 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
469 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
470 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
471 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
472 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
473 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
474 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
475 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
476 msgstr ""
477 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
479 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
480 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
481 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
482 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
483 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
484 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
485 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
486 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
487 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
488 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
489 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
490 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
491 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
492 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
493 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
494 msgid "Edit"
495 msgstr "Editar"
497 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
498 #, fuzzy
499 msgid "Nagios settings"
500 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
502 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
503 #, fuzzy
504 msgid "Nagios Account"
505 msgstr "Contacto"
507 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
508 #, fuzzy
509 msgid "Alias"
510 msgstr "Italiano"
512 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
513 #, fuzzy
514 msgid "Mail address"
515 msgstr "Dirección MAC"
517 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
518 #, fuzzy
519 msgid "Host notification period"
520 msgstr "Opciones de aplicaciones"
522 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
523 #, fuzzy
524 msgid "Service notification period"
525 msgstr "Opciones de aplicaciones"
527 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
528 #, fuzzy
529 msgid "Service notification options"
530 msgstr "Opciones de aplicaciones"
532 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
533 #, fuzzy
534 msgid "Host notification options"
535 msgstr "Opciones de aplicaciones"
537 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
538 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
539 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
540 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
541 #: html/getxls.php:236
542 msgid "Pager"
543 msgstr "Dispositivo de aviso"
545 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
546 #, fuzzy
547 msgid "Service notification commands"
548 msgstr "Opciones de aplicaciones"
550 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
551 #, fuzzy
552 msgid "Host notification commands"
553 msgstr "Opciones de aplicaciones"
555 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
556 #, fuzzy
557 msgid "Nagios authentification"
558 msgstr "Estación de trabajo Windows"
560 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
561 #, fuzzy
562 msgid "view system informations"
563 msgstr "Información de sistema"
565 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
566 #, fuzzy
567 msgid "view configuration information"
568 msgstr "Información organizativa"
570 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
571 msgid "trigger system commands"
572 msgstr ""
574 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
575 #, fuzzy
576 msgid "view all services"
577 msgstr "Provee servicios de exploración"
579 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
580 msgid "view all hosts"
581 msgstr ""
583 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
584 msgid "trigger all service commands"
585 msgstr ""
587 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
588 msgid "trigger all host commands"
589 msgstr ""
591 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
592 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
593 msgid "Primary address"
594 msgstr "Cuenta Principal"
596 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
597 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
598 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
599 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
600 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
601 msgid "Server"
602 msgstr "Servidor"
604 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
605 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
606 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
608 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
609 msgid "Quota usage"
610 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
612 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
613 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
614 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:374
615 msgid "not defined"
616 msgstr "sin definirse"
618 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
619 msgid "Quota size"
620 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
622 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
623 msgid "Alternative addresses"
624 msgstr "Direcciones alternativas"
626 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
627 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
628 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
629 msgid "List of alternative mail addresses"
630 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
632 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
633 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
634 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
635 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
636 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
637 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
638 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
639 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
640 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
641 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
642 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
643 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
644 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
645 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
646 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
647 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
648 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
649 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
650 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
651 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
652 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
653 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
654 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
655 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
656 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
657 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
658 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
659 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
660 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
661 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
662 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
663 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
664 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
665 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
666 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
667 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
668 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
669 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
670 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
671 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
672 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
673 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
674 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
675 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
676 msgid "Add"
677 msgstr "Añadir"
679 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
680 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
681 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
682 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
683 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
684 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
685 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
686 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
687 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
688 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
689 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
690 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
691 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
692 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
693 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
694 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
695 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
696 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
697 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:105
698 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14 plugins/admin/applications/remove.tpl:13
699 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
700 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
701 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
702 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
703 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
704 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
705 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
706 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
707 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
708 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40
709 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
710 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
711 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
712 msgid "Delete"
713 msgstr "Borrar"
715 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
716 msgid "Mail options"
717 msgstr "Opciones de correo"
719 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
720 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
721 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
723 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
724 msgid "No delivery to own mailbox"
725 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
727 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
728 msgid ""
729 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
730 msgstr ""
731 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
732 "definido aqui"
734 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
735 msgid "Activate vacation message"
736 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
738 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
739 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
740 msgstr ""
741 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
743 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
744 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
745 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
747 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
748 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
749 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
751 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
752 msgid "to folder"
753 msgstr "a la carpeta"
755 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
756 msgid "Reject mails bigger than"
757 msgstr "rechazar correos mayores que"
759 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
760 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
761 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
762 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
763 msgid "MB"
764 msgstr "Mb"
766 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
767 msgid "Vacation message"
768 msgstr "Mensaje de ausencia"
770 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
771 msgid "Forward messages to"
772 msgstr "reenviar mensajes a"
774 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
775 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
776 msgid "Add local"
777 msgstr "Añadir Cuenta Local"
779 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
780 msgid "Advanced mail options"
781 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
783 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
784 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
785 msgstr ""
786 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
787 "dominio"
789 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
790 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
791 msgstr ""
792 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
794 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
795 msgid "Use custom sieve script"
796 msgstr "Usar 'script sive' propios"
798 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
799 msgid "disables all Mail options!"
800 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
802 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
803 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
804 #, php-format
805 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
806 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
808 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
809 msgid "No DESC tag in vacation file:"
810 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
812 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:203
813 msgid "This account has no mail extensions."
814 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
816 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
817 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
818 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
819 msgid "Remove mail account"
820 msgstr "Borrar cuenta de correo"
822 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:213
823 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
824 msgid ""
825 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
826 "below."
827 msgstr ""
828 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
829 "apretando a continuación."
831 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
832 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:193
833 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
834 msgid "Create mail account"
835 msgstr "Crear cuenta de correo"
837 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
838 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:194
839 msgid ""
840 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
841 "below."
842 msgstr ""
843 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
844 "activarlas pulsando aqui."
846 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
847 msgid ""
848 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
849 msgstr ""
850 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
851 "reenvíos."
853 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
854 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
855 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
856 msgstr ""
857 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
858 "sentido."
860 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:304
861 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:309
862 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
863 msgid ""
864 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
865 "addresses."
866 msgstr ""
867 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
868 "direcciones alternativas"
870 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:319
871 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
872 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
873 msgstr ""
874 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
875 "usuario"
877 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:693
878 msgid ""
879 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
880 msgstr ""
882 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
883 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
884 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
885 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
887 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
888 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:706
889 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
890 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
891 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
892 msgstr ""
893 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
894 "'Cuenta Principal'."
896 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
897 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
898 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
899 msgid "The primary address you've entered is already in use."
900 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
902 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:719
903 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:629
904 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
905 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
907 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:728
908 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:638
909 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
910 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
912 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
913 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
914 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
915 msgstr ""
916 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
917 "rechazar mensajes."
919 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:742
920 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
921 msgstr ""
923 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
924 msgid "User mail settings"
925 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
927 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
928 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
929 msgid "Select addresses to add"
930 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
932 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
933 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
934 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
935 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
936 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
937 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
938 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
939 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
940 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
941 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
942 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
943 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
944 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
945 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
946 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
947 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
948 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
949 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
950 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
951 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
952 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
953 msgid "Filters"
954 msgstr "Filtros"
956 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
957 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
958 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
959 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
960 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
961 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
962 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
963 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
964 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
965 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
966 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
967 msgid "Choose the department the search will be based on"
968 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
970 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
971 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
972 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
973 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
974 msgid "Regular expression for matching addresses"
975 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
977 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
978 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
979 msgid "Display addresses of user"
980 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
982 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
983 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
984 msgid "User name of which addresses are shown"
985 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
987 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
988 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
989 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
990 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
991 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
992 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
993 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
994 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
995 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
996 msgid "Password"
997 msgstr "Contraseña"
999 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1000 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1001 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
1002 msgid "Change password"
1003 msgstr "Cambiar contraseña"
1005 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1006 msgid ""
1007 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1008 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1009 "be able to login without it."
1010 msgstr ""
1011 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
1012 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
1013 "podrá entrar sin ella."
1015 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1016 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1017 msgid ""
1018 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1019 "and unix services."
1020 msgstr ""
1021 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
1022 "proxy, samba y los servicios unix."
1024 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1025 msgid "Current password"
1026 msgstr "Contraseña actual"
1028 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1029 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1030 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1031 msgid "New password"
1032 msgstr "Nueva contraseña"
1034 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1035 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1036 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1037 msgid "Repeat new password"
1038 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
1040 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1041 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1042 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1043 msgid "Set password"
1044 msgstr "Poner Contraseña"
1046 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1047 msgid "Clear fields"
1048 msgstr "Limpiar campos"
1050 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1051 msgid ""
1052 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1053 "configured to use it as well."
1054 msgstr ""
1055 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
1056 "todos los programas configurados también."
1058 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1059 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
1060 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1061 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
1062 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1063 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1064 #: include/functions.inc:1285 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1065 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1066 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1067 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1068 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1069 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1070 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1071 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1072 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1073 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1074 msgid "Back"
1075 msgstr "Atras"
1077 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1078 msgid ""
1079 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1080 "one."
1081 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
1083 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1084 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1085 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
1087 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1088 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
1089 msgid ""
1090 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1091 "do not match."
1092 msgstr ""
1093 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
1094 "contraseña' no concuerdan."
1096 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1097 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
1098 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1099 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
1101 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1102 msgid "The password used as new and current are too similar."
1103 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
1105 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1106 msgid "The password used as new is to short."
1107 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
1109 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1110 msgid "You have no permissions to change your password."
1111 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
1113 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1114 msgid "External password changer reported a problem: "
1115 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
1117 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1118 msgid "Select groups to add"
1119 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
1121 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1122 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1123 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1124 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
1126 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1127 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1128 msgid "Show primary groups"
1129 msgstr "Mostrar grupos primarios"
1131 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1132 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1133 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1134 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
1136 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1137 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1138 msgid "Show samba groups"
1139 msgstr "Mostrar los grupos samba"
1141 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1142 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1143 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1144 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
1146 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1147 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1148 msgid "Show application groups"
1149 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
1151 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1152 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1153 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1154 msgstr ""
1155 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
1157 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1158 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1159 msgid "Show mail groups"
1160 msgstr "Mostrar grupos de correo"
1162 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1163 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1164 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1165 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
1167 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1168 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1169 msgid "Show functional groups"
1170 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
1172 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1173 msgid "Display groups of department"
1174 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1176 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1177 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1178 msgid "Display groups matching"
1179 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
1181 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1182 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1183 msgid "Regular expression for matching group names"
1184 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
1186 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1187 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1188 msgid "Display groups of user"
1189 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1191 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1192 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1193 msgid "User name of which groups are shown"
1194 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
1196 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1197 msgid "User must change password on first login"
1198 msgstr ""
1199 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1201 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1202 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1203 msgid "Password expires on"
1204 msgstr "La contraseña expira en"
1206 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1207 msgid "Select systems to add"
1208 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
1210 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1211 msgid "Display systems of department"
1212 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
1214 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1215 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1216 msgid "Display systems matching"
1217 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
1219 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1220 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1222 msgid "Home directory"
1223 msgstr "Directorio Principal"
1225 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1226 msgid "Shell"
1227 msgstr "Shell"
1229 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1230 msgid "Primary group"
1231 msgstr "Grupo primario"
1233 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1234 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1235 msgid "Status"
1236 msgstr "Estado"
1238 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1239 msgid "Force UID/GID"
1240 msgstr "Forzar UID/GID"
1242 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1243 msgid "UID"
1244 msgstr "UID"
1246 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1247 msgid "GID"
1248 msgstr "GID"
1250 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1251 msgid "Group membership"
1252 msgstr "Miembros del grupo"
1254 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1255 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1256 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1258 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1259 msgid "Account"
1260 msgstr "Cuenta"
1262 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1263 msgid "System trust"
1264 msgstr "Autentificación del sistema"
1266 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Trust mode"
1269 msgstr "Modo"
1271 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1272 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1273 msgid "UNIX"
1274 msgstr "UNIX"
1276 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1277 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1278 msgid "Group of user"
1279 msgstr "Grupo de usuarios"
1281 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1282 msgid "unconfigured"
1283 msgstr "Desconfigurado"
1285 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1286 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1287 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1288 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1289 msgid "automatic"
1290 msgstr "automático"
1292 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:222
1293 msgid "This account has no unix extensions."
1294 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1296 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1297 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1298 msgid "Remove posix account"
1299 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1301 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1302 #, fuzzy
1303 msgid ""
1304 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1305 "remove the samba / environment account first."
1306 msgstr ""
1307 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1308 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1310 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1311 msgid ""
1312 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1313 "below."
1314 msgstr ""
1315 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1316 "pulsando aqui"
1318 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:250
1319 msgid "Create posix account"
1320 msgstr "Crear cuenta posix"
1322 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
1323 msgid ""
1324 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1325 "below."
1326 msgstr ""
1327 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1328 "aquí."
1330 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1331 #, php-format
1332 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1333 msgstr ""
1334 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1336 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1337 #, php-format
1338 msgid "Password must be changed after %s days"
1339 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1341 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1342 #, php-format
1343 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1344 msgstr ""
1345 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1346 "contraseña"
1348 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1349 #, php-format
1350 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1351 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1353 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1354 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1355 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1356 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1357 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1358 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1359 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1360 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1361 msgid "January"
1362 msgstr "Enero"
1364 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1365 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1366 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1367 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1368 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1369 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1370 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1371 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1372 msgid "February"
1373 msgstr "Febrero"
1375 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1376 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1377 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1378 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1379 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1380 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1381 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1382 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1383 msgid "March"
1384 msgstr "Marzo"
1386 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1387 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1388 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1389 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1390 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1391 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1392 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1393 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1394 msgid "April"
1395 msgstr "Abril"
1397 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1398 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1399 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1400 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1401 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1402 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1403 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1404 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1405 msgid "May"
1406 msgstr "Mayo"
1408 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1409 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1410 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1411 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1413 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1414 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1415 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1416 msgid "June"
1417 msgstr "Junio"
1419 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1420 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1421 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1422 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1423 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1424 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1425 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1426 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1427 msgid "July"
1428 msgstr "Julio"
1430 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1432 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1433 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1434 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1435 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1436 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1437 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1438 msgid "August"
1439 msgstr "Agosto"
1441 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1442 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1443 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1444 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1446 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1447 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1448 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1449 msgid "September"
1450 msgstr "Septiembre"
1452 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1454 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1455 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1456 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1457 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1458 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1459 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1460 msgid "October"
1461 msgstr "Octubre"
1463 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1465 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1468 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1469 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1470 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1471 msgid "November"
1472 msgstr "Noviembre"
1474 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1475 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1479 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1480 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1481 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1482 msgid "December"
1483 msgstr "Diciembre"
1485 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1487 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1488 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1489 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1490 msgid "disabled"
1491 msgstr "desactivado"
1493 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1494 msgid "full access"
1495 msgstr "Acceso completo"
1497 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:549
1498 msgid "allow access to these hosts"
1499 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1501 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:718
1502 msgid "Failed: overriding lock"
1503 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1505 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1506 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1507 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1509 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1510 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1511 msgstr ""
1512 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1514 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1515 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1516 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1518 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1519 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1520 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1522 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1523 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:657
1524 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1525 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1527 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1528 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:660
1529 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1530 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1532 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
1533 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1534 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1536 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1537 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1538 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1540 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1541 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1542 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1544 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1545 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1546 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1548 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1549 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1550 msgstr ""
1551 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1553 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1554 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1555 msgstr ""
1556 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1558 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1559 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1560 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1562 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1563 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1564 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1566 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
1567 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1568 msgstr ""
1569 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1571 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1042
1572 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:691
1573 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1574 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1576 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1577 msgid "Unix settings"
1578 msgstr "Parametros Unix"
1580 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1581 msgid "Samba home"
1582 msgstr "Directorio Samba"
1584 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1585 msgid "Script path"
1586 msgstr "Ruta del Script"
1588 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1589 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1590 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1591 msgid "Profile path"
1592 msgstr "Ruta del Perfil"
1594 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1595 msgid "Access options"
1596 msgstr "Opciones de acceso"
1598 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1599 msgid "Allow user to change password from client"
1600 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1602 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1603 msgid "Login from windows client requires no password"
1604 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1606 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1607 msgid "Temporary disable samba account"
1608 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1610 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1611 msgid "Domain"
1612 msgstr "Dominio"
1614 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1615 msgid "Terminal Server"
1616 msgstr "Servidor de terminal"
1618 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1619 msgid "Allow login on terminal server"
1620 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1622 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1623 msgid "Inherit client config"
1624 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1626 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1627 msgid "Initial program"
1628 msgstr "Programa inicial"
1630 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1631 msgid "Working directory"
1632 msgstr "Directorio de trabajo"
1634 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1635 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1636 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1638 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1639 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1640 msgid "Connection"
1641 msgstr "Conexión"
1643 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1644 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
1645 msgid "Disconnection"
1646 msgstr "Desconexión"
1648 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1649 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1650 msgid "IDLE"
1651 msgstr "IDLE"
1653 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1654 msgid "Client devices"
1655 msgstr "Dispositivos clientes"
1657 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1658 msgid "Connect client drives at logon"
1659 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1661 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1662 msgid "Connect client printers at logon"
1663 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1665 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1666 msgid "Default to main client printer"
1667 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1669 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1670 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1671 msgid "Miscellaneous"
1672 msgstr "Varios"
1674 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1675 msgid "Shadowing"
1676 msgstr "Ocultamiento"
1678 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1679 msgid "On broken or timed out"
1680 msgstr "Desconexion"
1682 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1683 msgid "Reconnect if disconnected"
1684 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1686 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1687 msgid "Lock samba account"
1688 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1690 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1691 msgid "Limit Logon Time"
1692 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1694 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1695 msgid "Limit Logoff Time"
1696 msgstr "Tiempo de salida límite"
1698 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1699 msgid "Account expires after"
1700 msgstr "La cuenta expirará después de"
1702 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1703 msgid "Allow connection from these workstations only"
1704 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1706 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1707 msgid "Select workstations to add"
1708 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1710 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1711 msgid "Display workstations of department"
1712 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1714 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1715 msgid "Samba settings"
1716 msgstr "Parametros de samba"
1718 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1719 msgid "This account has no samba extensions."
1720 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1722 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1723 msgid "Remove samba account"
1724 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1726 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1727 msgid ""
1728 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1729 "below."
1730 msgstr ""
1731 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1732 "aquí."
1734 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1735 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1736 msgid "Create samba account"
1737 msgstr "Crear cuenta samba"
1739 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1740 msgid ""
1741 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1742 "below."
1743 msgstr ""
1744 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1745 "aquí."
1747 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1748 msgid ""
1749 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1750 "samba accounts, enable them first."
1751 msgstr ""
1752 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1753 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1754 "primero."
1756 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1757 msgid "input on, notify on"
1758 msgstr "Activación, Notificación"
1760 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1761 msgid "input on, notify off"
1762 msgstr "Activación, No notificación"
1764 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1765 msgid "input off, notify on"
1766 msgstr "Desactivación, Notificación"
1768 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1769 msgid "input off, nofify off"
1770 msgstr "Desactivación, No notificación"
1772 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1773 msgid "disconnect"
1774 msgstr "desconectar"
1776 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1777 msgid "reset"
1778 msgstr "Borrar"
1780 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1781 msgid "from any client"
1782 msgstr "Desde cualquier cliente"
1784 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1785 msgid "from previous client only"
1786 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1788 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1789 #, php-format
1790 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1791 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1793 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1794 #, php-format
1795 msgid ""
1796 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1797 msgstr ""
1798 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1799 "caracteres no validos o no caracteres!"
1801 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1802 msgid ""
1803 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1804 "than eight."
1805 msgstr ""
1806 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1807 "mas de ocho."
1809 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:836
1810 msgid ""
1811 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1812 "not be fixed by GOsa!"
1813 msgstr ""
1814 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1815 "ser solucionado por GOsa!"
1817 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
1818 msgid ""
1819 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1820 "possible!"
1821 msgstr ""
1822 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1823 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1825 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1828 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1830 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1833 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1835 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Please specify a valid id."
1838 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1840 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
1841 #, fuzzy
1842 msgid "An Entry with this name already exists."
1843 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
1845 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Please select an entry or press cancel."
1848 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
1850 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
1851 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Please select a printer or press cancel."
1854 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
1856 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Add hotplug devices"
1859 msgstr "Disquetera"
1861 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Hotplug management"
1864 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
1866 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Select hotplug device to add"
1869 msgstr "Borrar"
1871 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1874 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
1876 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1877 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
1878 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1879 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
1880 msgid "Display users matching"
1881 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
1883 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1886 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
1888 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
1889 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Remove environment extension"
1892 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
1894 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
1895 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
1898 msgstr ""
1899 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
1900 "aquí."
1902 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
1903 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
1904 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
1905 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
1906 msgid "Add environment extension"
1907 msgstr ""
1909 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
1910 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
1913 msgstr ""
1914 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
1915 "aquí."
1917 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
1918 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
1919 #, fuzzy
1920 msgid ""
1921 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
1922 "can enable this feature."
1923 msgstr ""
1924 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
1925 "aquí."
1927 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:485
1928 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:487
1929 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
1930 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:280
1931 #, fuzzy
1932 msgid "You must specify a valid mount point."
1933 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1935 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:716
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Please set a valid profile quota size."
1938 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
1940 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:723
1941 msgid ""
1942 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
1943 "features."
1944 msgstr ""
1946 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:745
1947 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
1948 msgstr ""
1950 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:838
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Error while writing printer"
1953 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
1955 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Error while writing printer settings"
1958 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
1960 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1030
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Admin"
1963 msgstr "DN del administrador"
1965 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Add printer devcies"
1968 msgstr "Dispositivo de Impresión"
1970 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
1971 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
1972 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Select printer to add"
1975 msgstr "Seleccione números para añadir"
1977 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Display printers matching"
1980 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
1982 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Regular expression for matching printer names"
1985 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
1987 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
1988 msgid "The environment extension is currently disabled."
1989 msgstr ""
1991 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
1992 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
1993 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Environment managment settings"
1996 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
1998 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Profile managment"
2001 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2003 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Use profile managment"
2006 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2008 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Profile server managment"
2011 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2013 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Profil path"
2016 msgstr "Ruta del Perfil"
2018 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2019 msgid "Cache profile localy"
2020 msgstr ""
2022 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Kiosk profile settings"
2025 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2027 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2028 msgid "Kiosk profile"
2029 msgstr ""
2031 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Manage"
2034 msgstr "Nombre de la maquina"
2036 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2037 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2038 msgid "Quota"
2039 msgstr "Cuota"
2041 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2042 msgid "Resolution changeable on runtime"
2043 msgstr ""
2045 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2046 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2047 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2048 msgid "Resolution"
2049 msgstr "Resolución"
2051 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2052 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2053 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Shares"
2056 msgstr "Borrar"
2058 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2059 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2060 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Mountpoint"
2063 msgstr "Monitor"
2065 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2066 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2067 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2068 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2069 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2070 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2071 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2072 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2073 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:412
2074 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:97
2075 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2076 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2077 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2078 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2079 msgid "Remove"
2080 msgstr "Eliminar"
2082 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2083 msgid "Logon scripts"
2084 msgstr ""
2086 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2087 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2088 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Logon script management"
2091 msgstr "Gestión del sistema"
2093 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Hotplug devices"
2096 msgstr "Disquetera"
2098 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Hotplug device settings"
2101 msgstr "Disquetera"
2103 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2104 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2105 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2106 msgid "New"
2107 msgstr "Nuevo"
2109 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2110 msgid "Existing"
2111 msgstr ""
2113 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Printer settings"
2116 msgstr "Configuración telefónica"
2118 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Admin Toggle"
2121 msgstr "Usuario administrador"
2123 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Specified name is invalid."
2126 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2128 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Specified description contains invalid characters."
2131 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
2133 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Logon script settings"
2136 msgstr "Parametros Unix"
2138 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Skript name"
2141 msgstr "Nombre de la lista"
2143 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2144 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2145 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2146 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2147 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2148 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2149 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2150 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2151 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2152 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2153 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2154 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2155 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2156 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2157 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2158 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2159 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2160 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2161 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2162 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2163 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2164 #: html/getxls.php:230
2165 msgid "Description"
2166 msgstr "Descripción"
2168 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2169 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Priority"
2172 msgstr "Puerto"
2174 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2175 msgid "Logon script flags"
2176 msgstr ""
2178 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2179 msgid "Last script"
2180 msgstr ""
2182 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2183 msgid "Script can be replaced by user"
2184 msgstr ""
2186 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2187 msgid "Logon script"
2188 msgstr ""
2190 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2191 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
2192 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2193 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
2194 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2195 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2196 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2197 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
2198 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65
2199 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2200 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2201 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22 include/functions.inc:1276
2202 msgid "Apply"
2203 msgstr "Aplicar"
2205 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
2206 #, php-format
2207 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2208 msgstr ""
2210 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
2211 #, php-format
2212 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2213 msgstr ""
2215 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2216 msgid ""
2217 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2218 msgstr ""
2220 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2221 #, php-format
2222 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2223 msgstr ""
2225 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Create new hotplug entry"
2228 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2230 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Create new hotplug device"
2233 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2235 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2236 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2237 msgid "Device name"
2238 msgstr "Nombre del dispositivo"
2240 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Device ID"
2243 msgstr "Servicios"
2245 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2246 #, fuzzy
2247 msgid "save"
2248 msgstr "Guardar"
2250 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2251 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Kiosk profile management"
2254 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2256 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2259 msgid "Browse"
2260 msgstr "Visualizar"
2262 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2263 #, fuzzy
2264 msgid "User environment settings"
2265 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2267 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2268 msgid ""
2269 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2270 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2271 "then encode it with the selected method."
2272 msgstr ""
2273 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
2274 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
2275 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
2277 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
2278 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
2279 msgid "Personal picture"
2280 msgstr "Foto Personal"
2282 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2283 msgid "Remove picture"
2284 msgstr "Eliminar foto"
2286 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2287 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2288 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2289 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2290 msgid "Save"
2291 msgstr "Guardar"
2293 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2294 msgid "Personal information"
2295 msgstr "Información personal"
2297 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
2298 msgid "Change picture"
2299 msgstr "Cambiar foto"
2301 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2302 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2303 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
2304 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
2305 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
2306 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
2307 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
2308 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
2309 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
2310 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
2311 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
2312 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
2313 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
2314 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
2315 msgid "Name"
2316 msgstr "Nombre"
2318 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2319 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2320 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
2321 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2322 msgid "Given name"
2323 msgstr "Nombre"
2325 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
2326 msgid "Login"
2327 msgstr "Inicio"
2329 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
2330 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2331 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2332 msgid "Personal title"
2333 msgstr "Título Personal"
2335 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
2336 msgid "Academic title"
2337 msgstr "Títulos academicos"
2339 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
2340 msgid "Date of birth"
2341 msgstr "Fecha de nacimiento"
2343 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2344 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2345 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2346 msgid "Set"
2347 msgstr "por debajo"
2349 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81 html/getxls.php:65
2350 #: html/getxls.php:224
2351 msgid "Sex"
2352 msgstr "Sexo"
2354 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Preferred langage"
2357 msgstr "Lenguaje por defecto"
2359 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
2360 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2361 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2362 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2363 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2364 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2365 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
2366 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2367 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:22
2368 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2369 msgid "Base"
2370 msgstr "Base"
2372 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
2373 msgid "Choose subtree to place user in"
2374 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
2376 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
2377 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
2378 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2379 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
2380 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2381 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2382 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54 html/getxls.php:174
2383 msgid "Address"
2384 msgstr "Dirección"
2386 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
2387 msgid "Private phone"
2388 msgstr "Numero privado"
2390 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
2391 msgid "Homepage"
2392 msgstr "Página Web Principal"
2394 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
2395 msgid "Password storage"
2396 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
2398 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
2399 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2400 msgid "Certificates"
2401 msgstr "Certificados"
2403 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
2404 msgid "Edit certificates"
2405 msgstr "Editar certificados"
2407 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
2408 msgid "Kerberos"
2409 msgstr "Kerberos"
2411 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2412 msgid "Edit properties"
2413 msgstr "Editar propiedades"
2415 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
2416 msgid "Organizational information"
2417 msgstr "Información organizativa"
2419 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183 html/getxls.php:236
2420 msgid "Organization"
2421 msgstr "Organización"
2423 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
2424 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
2425 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
2426 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2427 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
2428 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
2429 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
2430 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
2431 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:417
2432 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
2433 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
2434 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2435 msgid "Department"
2436 msgstr "Departamento"
2438 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
2439 msgid "Department No."
2440 msgstr "Departamento No."
2442 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2443 msgid "Employee No."
2444 msgstr "Empleado No."
2446 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2447 msgid "Employee type"
2448 msgstr "Tipo de empleado"
2450 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2451 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2452 msgid "Room No."
2453 msgstr "Habitación No."
2455 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2456 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2457 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2458 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2459 msgid "Mobile"
2460 msgstr "Teléfono Móvil"
2462 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2463 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2464 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2465 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2466 msgid "Location"
2467 msgstr "Localización"
2469 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2470 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2471 msgid "State"
2472 msgstr "Estado"
2474 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2475 msgid "Vocation"
2476 msgstr "Intereses"
2478 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2479 msgid "Unit description"
2480 msgstr "Descripción de la unidad"
2482 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2483 msgid "Subject area"
2484 msgstr "Adjunto al area"
2486 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2487 msgid "Functional title"
2488 msgstr "Título Funcional"
2490 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2491 msgid "Role"
2492 msgstr "Papel desempeñado"
2494 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2495 msgid "Person locality"
2496 msgstr "Población de la Persona"
2498 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2499 msgid "Unit"
2500 msgstr "Unidad"
2502 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2503 msgid "Street"
2504 msgstr "Calle"
2506 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2507 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2508 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2509 msgid "Postal code"
2510 msgstr "Código Postal"
2512 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2513 msgid "House identifier"
2514 msgstr "Tipo de Vía"
2516 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2517 msgid "Please use the phone tab"
2518 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
2520 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2521 msgid "Last delivery"
2522 msgstr "Último envío"
2524 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2525 msgid "Public visible"
2526 msgstr "Visible Publicamente"
2528 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2529 msgid "Standard certificate"
2530 msgstr "Certificado estandar"
2532 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2533 msgid "S/MIME certificate"
2534 msgstr "Certificado S/MIME"
2536 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2537 msgid "PKCS12 certificate"
2538 msgstr "Certificado PKCS12"
2540 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2541 msgid "Certificate serial number"
2542 msgstr "Numero de serie del certificado"
2544 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2545 msgid "female"
2546 msgstr "mujer"
2548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2549 msgid "male"
2550 msgstr "hombre"
2552 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
2553 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2554 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
2556 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
2557 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2558 msgstr ""
2559 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
2561 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
2562 msgid "Please enter a valid serial number"
2563 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
2565 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2566 #, php-format
2567 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2568 msgstr ""
2570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2571 msgid "valid"
2572 msgstr ""
2574 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2575 msgid "invalid"
2576 msgstr ""
2578 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
2579 #, fuzzy
2580 msgid "No certificate installed"
2581 msgstr "Editar certificados"
2583 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:838
2584 msgid "Kerberos database communication failed"
2585 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
2587 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:855
2588 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2589 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
2591 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
2592 msgid "Can't add user to kerberos database."
2593 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
2595 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Invalid characters in uid."
2598 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
2600 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
2601 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2602 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
2604 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
2605 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2606 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
2608 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
2609 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:530
2610 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
2611 msgid "The required field 'Name' is not set."
2612 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2614 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
2615 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2616 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
2618 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
2619 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
2620 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
2621 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2622 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
2624 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
2625 msgid "The required field 'Login' is not set."
2626 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
2628 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
2629 msgid ""
2630 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2631 "database."
2632 msgstr ""
2633 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
2634 "base de datos."
2636 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
2637 msgid ""
2638 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2639 "are allowed."
2640 msgstr ""
2641 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
2642 "guiones están permitidos."
2644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
2645 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2646 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
2648 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
2649 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
2650 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
2651 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2652 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
2653 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2654 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
2656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:962
2657 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
2658 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:543
2659 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2660 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2661 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
2663 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
2664 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
2665 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
2666 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
2667 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
2668 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2669 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
2671 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
2672 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
2673 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:175
2674 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2675 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
2677 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
2678 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
2679 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2680 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
2682 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:979
2683 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
2684 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2685 msgstr ""
2686 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
2688 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1106
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Could not open specified certificate!"
2691 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
2693 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2694 msgid "You are not allowed to set your password!"
2695 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2697 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2698 msgid "Generic user information"
2699 msgstr "Información genérica del usuario"
2701 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2702 msgid "Proxy account"
2703 msgstr "Cuenta proxy"
2705 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2706 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2707 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2709 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2710 msgid "Limit proxy access to working time"
2711 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2713 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2714 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2715 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2717 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2718 msgid "per"
2719 msgstr "por"
2721 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Intranet account"
2724 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2726 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2727 msgid "WebDAV"
2728 msgstr "WebDAV"
2730 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2731 msgid "PHPGroupware account"
2732 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2734 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2735 msgid "Kolab account"
2736 msgstr "Cuenta Kolab"
2738 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2739 msgid ""
2740 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2741 "you add a mail account."
2742 msgstr ""
2743 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2744 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2746 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2747 msgid "Delegations"
2748 msgstr "Delegaciones"
2750 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2751 msgid "Mail size"
2752 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2754 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2755 msgid "No mail size restriction for this account"
2756 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2758 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2759 msgid "Free Busy information"
2760 msgstr "Información de estado de presencia"
2762 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2763 msgid "URL"
2764 msgstr "URL"
2766 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2767 msgid "Future"
2768 msgstr "Futuro"
2770 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2771 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2772 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2773 msgid "days"
2774 msgstr "días"
2776 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2777 msgid "Invitation policy"
2778 msgstr "Política de invitación"
2780 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2781 msgid "FTP account"
2782 msgstr "Cuenta FTP"
2784 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2785 msgid "Bandwidth"
2786 msgstr "Ancho de banda"
2788 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2789 msgid "Upload bandwidth"
2790 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2792 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2793 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2794 msgid "kb/s"
2795 msgstr "Kb/s"
2797 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2798 msgid "Download bandwidth"
2799 msgstr "Ancho de banda descendente"
2801 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2802 msgid "Files"
2803 msgstr "Archivos"
2805 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2806 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
2807 msgid "Size"
2808 msgstr "Tamaño"
2810 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2811 msgid "Ratio"
2812 msgstr "Relación"
2814 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2815 msgid "Uploaded / downloaded files"
2816 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2818 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2819 msgid "Check to disable FTP Access"
2820 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2822 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2823 msgid "Temporary disable FTP access"
2824 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2826 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2827 msgid "Open-Xchange Account"
2828 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2830 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2831 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2832 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2834 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2835 msgid "Open-Xchange account"
2836 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2838 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2839 msgid "Remember"
2840 msgstr "Recordar"
2842 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2843 msgid "Appointment Days"
2844 msgstr "Días de recordatorio"
2846 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2847 msgid "Task Days"
2848 msgstr "Días para tareas"
2850 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2851 msgid "User Information"
2852 msgstr "Información de Usuario"
2854 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2855 msgid "User Timezone"
2856 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2858 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2859 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2860 msgid "Proxy"
2861 msgstr "Proxy"
2863 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2864 msgid "KB"
2865 msgstr "Kb"
2867 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2868 msgid "GB"
2869 msgstr "Gb"
2871 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2872 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:170
2873 msgid "hour"
2874 msgstr "hora"
2876 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2877 msgid "day"
2878 msgstr "día"
2880 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2881 msgid "week"
2882 msgstr "semana"
2884 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2885 msgid "month"
2886 msgstr "mes"
2888 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2889 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2890 msgstr ""
2892 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:136
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2895 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2897 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2898 msgid "Intranet"
2899 msgstr ""
2901 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2902 msgid "PHPGroupware"
2903 msgstr "PHPGroupware"
2905 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2906 msgid "Kolab"
2907 msgstr "Kolab"
2909 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2910 msgid ""
2911 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2912 msgstr ""
2913 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2914 "reenvíos."
2916 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2917 msgid ""
2918 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2919 "existing user."
2920 msgstr ""
2921 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2922 "por otro usuario"
2924 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2925 msgid "Always accept"
2926 msgstr "Aceptar siempre"
2928 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2929 msgid "Always reject"
2930 msgstr "Denegar siempre"
2932 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2933 msgid "Reject if conflicts"
2934 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2936 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2937 msgid "Manual if conflicts"
2938 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2940 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2941 msgid "Manual"
2942 msgstr "Manual"
2944 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2945 msgid "Anonymous"
2946 msgstr "Anónimo"
2948 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2949 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2950 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
2952 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2953 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2954 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
2956 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2957 #, php-format
2958 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2959 msgstr ""
2960 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
2962 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2963 #, php-format
2964 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2965 msgstr ""
2966 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
2967 "invitación!"
2969 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2970 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2971 msgid "FTP"
2972 msgstr "FTP"
2974 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2975 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2976 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
2978 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2979 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2980 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
2982 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2983 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2984 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
2986 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2987 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2988 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
2990 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:140
2991 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2992 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
2994 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2995 msgid "WebDAV account"
2996 msgstr "Cuenta WebDAV"
2998 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2999 msgid "Open-Xchange"
3000 msgstr "Open-Xchange"
3002 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3003 #, fuzzy, php-format
3004 msgid ""
3005 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
3006 "openXchange accounts, enable them first."
3007 msgstr ""
3008 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
3009 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
3010 "primero."
3012 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3013 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3014 #, fuzzy
3015 msgid "OpenXchange"
3016 msgstr "Open-Xchange"
3018 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3019 #, fuzzy, php-format
3020 msgid ""
3021 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
3022 "openXchange accounts, enable them first."
3023 msgstr ""
3024 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
3025 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
3026 "primero."
3028 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
3029 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3032 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
3034 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
3035 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3038 msgstr ""
3039 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
3040 "son validos!"
3042 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
3043 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
3044 #, fuzzy
3045 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3046 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
3048 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
3049 msgid "This account has no connectivity extensions."
3050 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
3052 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:1
3053 #, fuzzy
3054 msgid "PPTP account"
3055 msgstr "Cuenta FTP"
3057 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3058 msgid "PPTP"
3059 msgstr ""
3061 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:1
3062 #, fuzzy
3063 msgid "PHPscheduleit account"
3064 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
3066 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3067 #, fuzzy
3068 msgid "PHPscheduleit"
3069 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
3071 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3072 #, fuzzy
3073 msgid "GLPI account"
3074 msgstr "Cuenta FTP"
3076 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:25
3077 msgid "GLPI"
3078 msgstr ""
3080 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3081 msgid "FAX Blocklists"
3082 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
3084 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3085 #, php-format
3086 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3087 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
3089 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:220
3090 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3091 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
3093 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:238
3094 msgid "Please specify a valid phone number."
3095 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3097 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3098 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
3099 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3100 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3101 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3102 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3103 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3104 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3105 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3106 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Go up one department"
3109 msgstr "Nombre del departamento"
3111 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3112 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
3113 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3114 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3115 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3116 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3117 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3118 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3119 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3120 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3121 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3122 msgid "Up"
3123 msgstr ""
3125 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3126 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
3127 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3128 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3129 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3130 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3131 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3132 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3133 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3134 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Go to root department"
3137 msgstr "Lista de Departamentos"
3139 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3140 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
3141 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3142 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3143 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3144 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3145 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3146 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3147 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3148 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Root"
3151 msgstr "Reiniciar"
3153 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3154 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3155 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3156 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3157 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3158 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3159 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3160 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Go to users department"
3163 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
3165 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3166 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
3167 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3168 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3169 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3170 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
3171 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3172 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
3173 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3174 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Home"
3177 msgstr "Nombre de Maquina"
3179 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Create new blocklist"
3182 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3184 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3185 #, fuzzy
3186 msgid "New Blocklist"
3187 msgstr "Listas de bloqueo"
3189 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:299
3190 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:461
3191 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
3192 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:676
3193 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3194 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:286
3195 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
3196 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3197 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:333
3198 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Current base"
3201 msgstr "Contraseña actual"
3203 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3204 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
3205 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3206 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3207 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3208 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3209 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3210 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3211 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3212 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Submit department"
3215 msgstr "Mostrar departamentos"
3217 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3218 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
3219 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3220 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3221 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3222 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3223 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3224 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3225 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3226 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3227 msgid "Submit"
3228 msgstr ""
3230 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3231 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
3232 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
3233 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3234 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3235 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
3236 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3237 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3238 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3239 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3240 #, fuzzy
3241 msgid "edit"
3242 msgstr "Editar"
3244 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3245 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3246 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Edit user"
3249 msgstr "Usuario administrador"
3251 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3252 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
3253 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
3254 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3255 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3256 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
3257 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
3258 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
3259 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3260 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
3261 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
3262 #, fuzzy
3263 msgid "delete"
3264 msgstr "Borrar"
3266 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3267 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3268 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Delete user"
3271 msgstr "Borrar"
3273 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Blocklist name"
3276 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3278 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3279 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3280 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
3281 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3282 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
3283 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3284 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
3285 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
3286 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:394
3287 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
3288 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:318
3289 msgid "Actions"
3290 msgstr "Acciones"
3292 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
3293 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3294 msgstr ""
3296 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3297 msgid "send"
3298 msgstr "enviar"
3300 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3301 msgid "receive"
3302 msgstr "recibir"
3304 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
3305 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3306 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3308 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3309 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
3310 msgid "Required field 'Name' is not set."
3311 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3313 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:537
3314 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3315 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3317 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
3318 msgid "Specified name is already used."
3319 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3321 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:552
3322 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3323 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3325 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3326 msgid "List name"
3327 msgstr "Nombre de la lista"
3329 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3330 msgid "Name of blocklist"
3331 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3333 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3334 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3335 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
3337 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3338 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3339 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3340 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3341 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3342 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3343 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3344 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3345 msgid "Type"
3346 msgstr "Tipo"
3348 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3349 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3350 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
3352 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3353 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3354 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
3356 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3357 msgid "Blocked numbers"
3358 msgstr "Números bloqueados"
3360 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3361 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3362 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
3364 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3365 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3366 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
3367 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3368 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3369 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3370 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:227
3371 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3372 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3373 msgid "Warning"
3374 msgstr "Aviso"
3376 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3377 msgid ""
3378 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3379 "GOsa to get your data back."
3380 msgstr ""
3381 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3382 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3384 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3385 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3386 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3387 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3388 #, fuzzy
3389 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3390 msgstr ""
3391 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3392 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3394 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3395 msgid "List of blocklists"
3396 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3398 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3399 msgid ""
3400 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3401 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3402 "select box."
3403 msgstr ""
3404 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3405 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3406 "gran número de listas de bloqueo."
3408 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3409 msgid "Select to see send blocklists"
3410 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3412 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3413 msgid "Show send blocklists"
3414 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3416 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3417 msgid "Select to see receive blocklists"
3418 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3420 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3421 msgid "Show receive blocklists"
3422 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3424 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3425 msgid "Display lists matching"
3426 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3428 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3429 msgid "Regular expression for matching list names"
3430 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3432 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3433 msgid "Blocklist management"
3434 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3436 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3437 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3438 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3440 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3441 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3442 #: html/getxls.php:224
3443 msgid "Language"
3444 msgstr "Lenguaje"
3446 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3447 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3448 msgstr ""
3449 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3450 "correo"
3452 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3453 msgid "Delivery format"
3454 msgstr "Formato de envío"
3456 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3457 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3458 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3460 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3461 msgid "Delivery methods"
3462 msgstr "Metodos de envío"
3464 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3465 msgid "Temporary disable fax usage"
3466 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3468 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3469 msgid "Deliver fax as mail to"
3470 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3472 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3473 msgid "Deliver fax as mail"
3474 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3476 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3477 msgid "Deliver fax to printer"
3478 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3480 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3481 msgid "Alternate fax numbers"
3482 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3484 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3485 msgid "Blocklists"
3486 msgstr "Listas de bloqueo"
3488 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3489 msgid "Blocklists for incoming fax"
3490 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3492 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3493 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3494 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3496 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3497 msgid "Select numbers to add"
3498 msgstr "Seleccione números para añadir"
3500 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3501 msgid "Display numbers of department"
3502 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3504 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3505 msgid "Display numbers matching"
3506 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3508 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3509 msgid "Regular expression for matching numbers"
3510 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3512 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3513 msgid "Display numbers of user"
3514 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3516 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3517 msgid "User name of which numbers are shown"
3518 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3520 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3521 msgid "Blocked numbers/lists"
3522 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3524 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3525 msgid "List of predefined blocklists"
3526 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3528 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Add the list to the blocklists"
3531 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3533 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3534 msgid "FAX settings"
3535 msgstr "Parametros del Fax"
3537 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3538 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3539 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3540 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3541 msgid "FAX"
3542 msgstr "FAX"
3544 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3545 msgid "This account has no fax extensions."
3546 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3548 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3549 msgid "Remove fax account"
3550 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3552 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3553 msgid ""
3554 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3555 "below."
3556 msgstr ""
3557 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3558 "aquí."
3560 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3561 msgid "Create fax account"
3562 msgstr "Crear cuenta de fax"
3564 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3565 msgid ""
3566 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3567 "below."
3568 msgstr ""
3569 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3570 "aquí."
3572 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3573 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3574 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3576 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3577 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3578 #, fuzzy
3579 msgid "back"
3580 msgstr "Atras"
3582 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
3583 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3584 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3586 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
3587 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3588 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3590 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3591 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3592 msgstr ""
3593 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3594 "dirección de correo."
3596 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3597 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3598 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3600 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
3601 msgid ""
3602 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3603 "correct your choice."
3604 msgstr ""
3606 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3607 msgid "FAX preview - please wait"
3608 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3610 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3611 msgid "Click on fax to download"
3612 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3614 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3615 msgid "FAX ID"
3616 msgstr "FAX ID"
3618 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3619 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3620 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:595
3621 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
3622 msgid "User"
3623 msgstr "Usuario"
3625 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3626 msgid "Date / Time"
3627 msgstr "Fecha / Hora"
3629 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3630 msgid "Sender MSN"
3631 msgstr "MSN del Remitente"
3633 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3634 msgid "Sender ID"
3635 msgstr "ID del Remitente"
3637 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3638 msgid "Receiver MSN"
3639 msgstr "MSN del Receptor"
3641 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3642 msgid "Receiver ID"
3643 msgstr "ID del Receptor"
3645 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3646 msgid "Status message"
3647 msgstr "Estado del mensaje"
3649 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3650 msgid "Transfer time"
3651 msgstr "Tiempo de envio"
3653 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3654 msgid "# pages"
3655 msgstr "# páginas"
3657 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3658 msgid "FAX Reports"
3659 msgstr "Informes de FAX"
3661 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:100
3662 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:207
3663 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3664 msgstr ""
3665 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3666 "informes!"
3668 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:104
3669 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:211
3670 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3671 msgstr ""
3672 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3674 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:112
3675 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:219
3676 msgid "Query for fax database failed!"
3677 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3679 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:120
3680 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3681 msgstr ""
3682 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3683 "del fax!"
3685 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:140
3686 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:227
3687 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:164
3688 msgid "Y-M-D"
3689 msgstr "Y-M-D"
3691 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3692 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3693 msgid "Filter"
3694 msgstr "Filtro"
3696 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3697 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3698 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3699 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:8
3700 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3701 msgid "Search for"
3702 msgstr "Buscar por"
3704 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3705 msgid "Enter user name to search for"
3706 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3708 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3709 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3710 msgid "in"
3711 msgstr "en"
3713 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3714 msgid "Select subtree to base search on"
3715 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3717 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3718 msgid "during"
3719 msgstr "durante"
3721 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3722 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3723 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3724 msgid "Search"
3725 msgstr "Buscar"
3727 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3728 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3729 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3730 msgid "Date"
3731 msgstr "Fecha"
3733 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3734 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
3735 msgid "Sender"
3736 msgstr "Remitente"
3738 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3739 msgid "Receiver"
3740 msgstr "Receptor"
3742 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3743 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3744 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3745 msgid "Search returned no results..."
3746 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3748 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3749 msgid "FAX reports"
3750 msgstr "Reportes de FAX"
3752 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3753 msgid "Dial connection..."
3754 msgstr "Marcando conexión"
3756 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3757 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:362
3758 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
3759 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:373
3760 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:457
3761 msgid "Dial"
3762 msgstr "Llamar"
3764 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3765 msgid "Choose the department to store entry in"
3766 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
3768 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3769 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3770 msgid "Personal"
3771 msgstr "Personal"
3773 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3774 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
3775 #: html/getxls.php:236
3776 msgid "Initials"
3777 msgstr "Iniciales"
3779 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3780 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3781 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3782 msgid "Private"
3783 msgstr "Privado"
3785 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3786 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3787 msgid "Email"
3788 msgstr "Correo Electrónico"
3790 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3791 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3792 msgid "Organizational"
3793 msgstr "De organización"
3795 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3796 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3797 msgid "Company"
3798 msgstr "Compañia"
3800 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3801 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
3802 #: html/getxls.php:236
3803 msgid "City"
3804 msgstr "Ciudad"
3806 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3807 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3808 msgid "Country"
3809 msgstr "Pais"
3811 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3812 msgid "Contact"
3813 msgstr "Contacto"
3815 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3816 msgid ""
3817 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3818 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3819 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3820 msgstr ""
3821 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3822 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3823 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3825 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3826 msgid "Add entry"
3827 msgstr "Añadir entrada"
3829 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3830 msgid "Edit entry"
3831 msgstr "Editar entrada"
3833 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3834 msgid "Remove entry"
3835 msgstr "Eliminar entrada"
3837 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3838 msgid "Select to see regular users"
3839 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3841 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3842 msgid "Show organizational entries"
3843 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3845 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3846 msgid "Select to see users in addressbook"
3847 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3849 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3850 msgid "Show addressbook entries"
3851 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3853 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3854 msgid "Display results for department"
3855 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3857 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3858 msgid "Match object"
3859 msgstr "Encontrar objeto"
3861 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3862 msgid "Choose the object that will be searched in"
3863 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3865 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3866 msgid "Search string"
3867 msgstr "Cadena de busqueda"
3869 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3870 msgid ""
3871 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3872 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3873 "back."
3874 msgstr ""
3875 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
3876 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
3877 "hay forma de que GOsa recupere la información."
3879 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3880 msgid "Address book"
3881 msgstr "Libreta de direcciones"
3883 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3884 msgid "Addressbook"
3885 msgstr "Libreta de direcciones"
3887 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:152
3888 #, php-format
3889 msgid "Dial from %s to %s now?"
3890 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
3892 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:156
3893 msgid ""
3894 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3895 "perform direct dials."
3896 msgstr ""
3897 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
3898 "para permitir llamadas directas."
3900 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:185
3901 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:289
3902 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3903 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
3905 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:283
3906 #, php-format
3907 msgid "You're about to delete the entry %s."
3908 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
3910 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379
3911 #, php-format
3912 msgid "Save contact for %s as vcard"
3913 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
3915 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:383
3916 #, php-format
3917 msgid "Send mail to %s"
3918 msgstr "Enviar correo a %s"
3920 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3921 msgid "global addressbook"
3922 msgstr "Directorio de contactos global"
3924 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
3925 #, fuzzy
3926 msgid "user database"
3927 msgstr "Base de datos de FAX"
3929 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:476
3930 #, fuzzy, php-format
3931 msgid "Contact stored in '%s'"
3932 msgstr "Contacto guardado en %s"
3934 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:478
3935 msgid "Creating new entry in"
3936 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3938 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
3939 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3940 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3941 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:153
3942 msgid "All"
3943 msgstr "Todo"
3945 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
3946 msgid "Work phone"
3947 msgstr "Teléfono del trabajo"
3949 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
3950 msgid "Cell phone"
3951 msgstr "Móvil"
3953 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509 html/getxls.php:174
3954 msgid "Home phone"
3955 msgstr "Teléfono particular"
3957 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509 html/getxls.php:80
3958 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
3959 #: html/getxls.php:299
3960 msgid "User ID"
3961 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
3963 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
3964 msgid ""
3965 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3966 msgstr ""
3967 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
3968 "campos del formulario."
3970 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
3971 msgid ""
3972 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3973 msgstr ""
3974 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
3975 "direcciones global."
3977 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3978 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3979 msgid "LDIF export"
3980 msgstr "Exportar a LDIF"
3982 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:96
3983 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3984 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
3986 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:157
3987 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3988 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
3990 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:203
3991 msgid "failed"
3992 msgstr "Fallado"
3994 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:207
3995 msgid "ok"
3996 msgstr "ok"
3998 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:264
3999 msgid "status"
4000 msgstr "Estado"
4002 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:268
4003 #, php-format
4004 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4005 msgstr ""
4006 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
4007 "sido abortado."
4009 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:293
4010 msgid "Nothing to import!"
4011 msgstr "¡No hay nada que importar!"
4013 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:305
4014 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:316
4015 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:321
4016 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4017 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4018 msgid "There is no file uploaded."
4019 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
4021 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
4022 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4023 msgid "The specified file is empty."
4024 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4026 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:449
4027 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4028 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
4030 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4031 msgid ""
4032 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4033 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4034 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4035 "conformance."
4036 msgstr ""
4037 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
4038 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
4039 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
4040 "GOsa NO comprobara su ldifs."
4042 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4043 msgid "Import LDIF File"
4044 msgstr "Importar archivo LDIF"
4046 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4047 msgid "Modify existing attributes"
4048 msgstr "Modificar los atributos existentes"
4050 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4051 msgid "Overwrite existing entry"
4052 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
4054 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4055 msgid "Import successful"
4056 msgstr "Importación correcta"
4058 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4059 msgid ""
4060 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4061 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4062 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4063 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4064 msgstr ""
4065 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
4066 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
4067 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
4068 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
4070 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4071 msgid "Select CSV file to import"
4072 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
4074 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4075 msgid "Select template"
4076 msgstr "Selecciona plantilla"
4078 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4079 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4080 msgstr ""
4081 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
4083 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4084 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4085 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
4087 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4088 msgid "Here is the status report for the import:"
4089 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
4091 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
4092 msgid "Selected Template"
4093 msgstr "Plantilla seleccionada"
4095 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4096 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4097 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
4099 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4100 msgid "Unknown Error"
4101 msgstr "Error desconocido"
4103 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4104 msgid ""
4105 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4106 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4107 "purpose or when initializing a new server."
4108 msgstr ""
4109 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4110 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4111 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4113 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4114 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4115 msgid "Export single entry"
4116 msgstr "Exportar solo esta entrada"
4118 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4119 msgid "Export complete LDIF for"
4120 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4122 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4123 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4124 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4125 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4126 msgid "Choose the department you want to Export"
4127 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4129 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4130 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4131 msgid "Export IVBB LDIF for"
4132 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
4134 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4135 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4136 msgid "Export successful"
4137 msgstr "Exportación completada"
4139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4140 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4141 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4143 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4144 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4145 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4147 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4148 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4149 msgid "LDAP manager"
4150 msgstr "Gestor LDAP"
4152 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4153 msgid "CSV import"
4154 msgstr "Importar desde CSV"
4156 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4157 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:38
4158 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4159 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
4161 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4162 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:88
4163 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4164 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4166 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4167 #, fuzzy
4168 msgid ""
4169 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4170 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4171 "documentation."
4172 msgstr ""
4173 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4174 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4175 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4177 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Choose the data you want to Export"
4180 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4182 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Export complete XLS for"
4185 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4187 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4190 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4192 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4195 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4197 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4198 #, fuzzy
4199 msgid "XLS import"
4200 msgstr "Importar desde CSV"
4202 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4203 msgid "System logs"
4204 msgstr "Registro del sistema"
4206 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4207 msgid "No LOG servers defined!"
4208 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
4210 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4211 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:141
4212 msgid "Can't select log database for log generation!"
4213 msgstr ""
4214 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
4215 "registros."
4217 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4218 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4219 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:213
4220 msgid "Query for log database failed!"
4221 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
4223 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4224 msgid "one hour"
4225 msgstr "Una hora"
4227 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4228 msgid "6 hours"
4229 msgstr "6 horas"
4231 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4232 msgid "12 hours"
4233 msgstr "12 horas"
4235 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4236 msgid "24 hours"
4237 msgstr "24 horas"
4239 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4240 msgid "2 days"
4241 msgstr "2 días"
4243 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4244 msgid "one week"
4245 msgstr "una semana"
4247 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4248 msgid "2 weeks"
4249 msgstr "2 semanas"
4251 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4252 msgid "one month"
4253 msgstr "un mes"
4255 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4256 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4257 msgstr ""
4258 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
4259 "registros!"
4261 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4262 msgid "Show hosts"
4263 msgstr "Mostrar equipos"
4265 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4266 msgid "Log level"
4267 msgstr "Nivel de log"
4269 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4270 msgid "Time interval"
4271 msgstr "Intervalo de tiempo"
4273 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4274 msgid "Enter string to search for"
4275 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
4277 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4278 msgid "Ruleset"
4279 msgstr "Paquete de reglas"
4281 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4282 msgid "Level"
4283 msgstr "Nivel"
4285 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4286 msgid "Hostname"
4287 msgstr "Nombre de Maquina"
4289 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4290 msgid "Message"
4291 msgstr "Mensaje"
4293 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4294 msgid "System log view"
4295 msgstr "Ver registro del sistema"
4297 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4298 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Mail queue"
4301 msgstr "Servidor"
4303 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:46
4304 msgid ""
4305 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
4306 "specified."
4307 msgstr ""
4309 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:68
4310 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:87
4311 #, php-format
4312 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4313 msgstr ""
4315 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:127
4316 msgid "up"
4317 msgstr ""
4319 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:129
4320 #, fuzzy
4321 msgid "down"
4322 msgstr "Dominio"
4324 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:167
4325 msgid "no limit"
4326 msgstr ""
4328 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:172
4329 #, fuzzy
4330 msgid "hours"
4331 msgstr "hora"
4333 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:9
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Please enter a search string here."
4336 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4338 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Select a server"
4341 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
4343 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4344 msgid "within the last"
4345 msgstr ""
4347 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:25
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Search returned no results"
4350 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
4352 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4353 #, fuzzy
4354 msgid "ID"
4355 msgstr "UID"
4357 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Arrival"
4360 msgstr "Abril"
4362 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Recipient"
4365 msgstr "Descripción"
4367 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
4368 msgid "Error"
4369 msgstr ""
4371 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4372 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4373 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4374 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
4375 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4376 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4377 msgstr ""
4379 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
4380 #, fuzzy
4381 msgid "FAI"
4382 msgstr "FAX ID"
4384 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4387 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4389 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:205
4390 #, fuzzy, php-format
4391 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
4392 msgstr ""
4393 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
4395 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:211
4396 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:250
4397 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
4398 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
4399 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4400 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
4402 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:396
4403 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65 plugins/admin/users/template.tpl:44
4404 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4405 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4406 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4407 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4408 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4409 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4410 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4411 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4412 msgid "Continue"
4413 msgstr "Continuar"
4415 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
4416 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Go to users home department"
4419 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4421 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
4422 #, fuzzy
4423 msgid "New profile"
4424 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
4426 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
4427 msgid "P"
4428 msgstr ""
4430 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
4431 #, fuzzy
4432 msgid "New partition table"
4433 msgstr "Impresora"
4435 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
4436 msgid "PT"
4437 msgstr ""
4439 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
4440 #, fuzzy
4441 msgid "New scripts"
4442 msgstr "Mostrar equipos"
4444 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
4445 msgid "S"
4446 msgstr ""
4448 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
4449 #, fuzzy
4450 msgid "New hooks"
4451 msgstr "Mostrar equipos"
4453 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
4454 msgid "H"
4455 msgstr ""
4457 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
4458 #, fuzzy
4459 msgid "New variables"
4460 msgstr "Mostrar terminales"
4462 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
4463 msgid "V"
4464 msgstr ""
4466 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
4467 #, fuzzy
4468 msgid "New templates"
4469 msgstr "Nueva plantilla"
4471 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
4472 msgid "T"
4473 msgstr ""
4475 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4476 #, fuzzy
4477 msgid "New package list"
4478 msgstr "# páginas"
4480 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4481 msgid "PK"
4482 msgstr ""
4484 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
4485 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:593
4486 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4487 msgstr ""
4489 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Name of FAI class"
4492 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
4494 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:476
4495 msgid "Class type"
4496 msgstr ""
4498 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Edit class"
4501 msgstr "clase"
4503 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Delete class"
4506 msgstr "Borrar"
4508 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:501
4509 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:318
4510 #, fuzzy
4511 msgid "department"
4512 msgstr "departamentos"
4514 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:523
4515 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:524
4516 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
4517 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Partition table"
4520 msgstr "Variable"
4522 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:530
4523 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:531
4524 msgid "Package list"
4525 msgstr ""
4527 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:537
4528 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:538
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Scripts"
4531 msgstr "Ruta del Script"
4533 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:558
4534 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:559
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Profile"
4537 msgstr "Ruta del Perfil"
4539 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Fully Automatic Installation"
4542 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4544 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
4545 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
4546 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Objects"
4549 msgstr "Objeto"
4551 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Discs"
4554 msgstr "Servicios"
4556 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
4557 msgid "Choose a disk to delete or edit"
4558 msgstr ""
4560 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
4561 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
4562 msgstr ""
4564 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
4565 msgid ""
4566 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
4567 "currently edited profile."
4568 msgstr ""
4570 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Show only classes with templates"
4573 msgstr "Mostrar plantillas"
4575 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
4576 msgid "Show only classes with scripts"
4577 msgstr ""
4579 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
4580 msgid "Show only classes with hooks"
4581 msgstr ""
4583 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Show only classes with variables"
4586 msgstr "Mostrar terminales"
4588 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
4589 msgid "Show only classes with packages"
4590 msgstr ""
4592 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Show only classes with partitions"
4595 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
4597 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
4598 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
4599 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
4600 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
4601 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4602 msgid "Display objects matching"
4603 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
4605 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
4606 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
4607 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:36
4608 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4609 msgid "Regular expression for matching object names"
4610 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
4612 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
4613 #, fuzzy
4614 msgid "List of assigned variables"
4615 msgstr "Elija tipo de ratón"
4617 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
4618 msgid "Choose a variable to delete or edit"
4619 msgstr ""
4621 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
4622 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Please select a valid file."
4625 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4627 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
4628 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Selected file is empty."
4631 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4633 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
4634 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
4635 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:104
4636 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Please enter a name."
4639 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
4641 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Please enter a script."
4644 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4646 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4647 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:389
4648 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
4649 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4650 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4651 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4652 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
4653 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4654 msgid "Properties"
4655 msgstr "Propiedades"
4657 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4658 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Script attributes"
4661 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
4663 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Choose a priority"
4666 msgstr "Elija tipo de ratón"
4668 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
4669 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Import script"
4672 msgstr "Mostrar equipos"
4674 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:123
4675 #, fuzzy
4676 msgid "There is no useable package list defined."
4677 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
4679 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:261
4680 #, php-format
4681 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
4682 msgstr ""
4684 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:343
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Please select a least one Package."
4687 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
4689 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:347
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
4692 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4694 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:378
4695 #, php-format
4696 msgid "Package file '%s' does not exist."
4697 msgstr ""
4699 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Repository"
4702 msgstr "Reintentar"
4704 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Release"
4707 msgstr "Paquete de reglas"
4709 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
4710 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Section"
4713 msgstr "Acción"
4715 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
4716 msgid "Mirror"
4717 msgstr ""
4719 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
4720 msgid "mirror"
4721 msgstr ""
4723 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
4724 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
4725 #, fuzzy
4726 msgid "set"
4727 msgstr "Borrar"
4729 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Used packages"
4732 msgstr "Mostrar teléfonos"
4734 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Choosen packages"
4737 msgstr "Mostrar teléfonos"
4739 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
4740 msgid "Configure"
4741 msgstr "Configurar"
4743 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
4744 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
4745 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
4746 msgstr ""
4748 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Append new class names"
4751 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4753 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
4754 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
4755 msgid "Hook bundle"
4756 msgstr ""
4758 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
4759 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Template bundle"
4762 msgstr "Plantilla"
4764 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
4765 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Script bundle"
4768 msgstr "Ruta del Script"
4770 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
4771 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Variable bundle"
4774 msgstr "Variable"
4776 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
4777 msgid "Packages bundle"
4778 msgstr ""
4780 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
4781 msgid "Remove class from profile"
4782 msgstr ""
4784 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
4785 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
4786 msgstr ""
4788 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Please enter a valid name."
4791 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4793 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
4794 #, fuzzy
4795 msgid "There is already a profile with this class name defined."
4796 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
4798 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
4799 #, fuzzy
4800 msgid "FAI classes"
4801 msgstr "Elija tipo de ratón"
4803 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
4804 #, fuzzy
4805 msgid "FS type"
4806 msgstr "Tipo"
4808 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Mount point"
4811 msgstr "Monitor"
4813 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Size in MB"
4816 msgstr "Entrando"
4818 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Mount options"
4821 msgstr "Otras opciones"
4823 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
4824 #, fuzzy
4825 msgid "FS option"
4826 msgstr "Añadir opción"
4828 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Preserve"
4831 msgstr "servidores"
4833 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
4834 #, php-format
4835 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
4836 msgstr ""
4838 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
4839 #, fuzzy, php-format
4840 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
4841 msgstr ""
4842 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
4844 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
4845 #, php-format
4846 msgid ""
4847 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
4848 "partition %s."
4849 msgstr ""
4851 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
4852 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
4853 msgstr ""
4855 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
4856 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
4857 #, fuzzy, php-format
4858 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
4859 msgstr ""
4860 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
4862 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
4863 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
4864 #, fuzzy, php-format
4865 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
4866 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4868 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
4869 #, fuzzy, php-format
4870 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
4871 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4873 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Device"
4876 msgstr "Servicios"
4878 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Partition entries"
4881 msgstr "Variable"
4883 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Add partition"
4886 msgstr "Añadir opción"
4888 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
4889 #, fuzzy
4890 msgid "List of scripts"
4891 msgstr "Lista de usuarios"
4893 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
4894 msgid "Choose a script to delete or edit"
4895 msgstr ""
4897 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
4900 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4902 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Variable attributes"
4905 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
4907 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Variable content"
4910 msgstr "Variable"
4912 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
4913 #, fuzzy
4914 msgid "List of template files"
4915 msgstr "Lista de Departamentos"
4917 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Choose a template to delete or edit"
4920 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
4922 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
4923 #, fuzzy
4924 msgid ""
4925 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
4926 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4927 msgstr ""
4928 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
4929 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
4930 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
4932 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
4933 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
4934 #, fuzzy
4935 msgid ""
4936 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4937 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4938 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4939 msgstr ""
4940 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
4941 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
4942 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
4944 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
4945 #, fuzzy
4946 msgid "List of FAI classes"
4947 msgstr "Elija tipo de ratón"
4949 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
4950 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
4951 msgstr ""
4953 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Show profiles"
4956 msgstr "Mostrar impresoras"
4958 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4959 msgid "Show templates"
4960 msgstr "Mostrar plantillas"
4962 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Show scripts"
4965 msgstr "Mostrar equipos"
4967 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Show hooks"
4970 msgstr "Mostrar equipos"
4972 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Show variables"
4975 msgstr "Mostrar terminales"
4977 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Show packages"
4980 msgstr "Mostrar teléfonos"
4982 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Show partitions"
4985 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
4987 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:222
4988 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
4989 #, fuzzy, php-format
4990 msgid "%s partition"
4991 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
4993 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:224
4994 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:230
4995 #, fuzzy, php-format
4996 msgid "%s partition(s)"
4997 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
4999 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:100
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Please enter a value for script."
5002 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5004 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
5005 msgid "Package bundle"
5006 msgstr ""
5008 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Hook attributes"
5011 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
5013 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Task"
5016 msgstr "Días para tareas"
5018 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5019 msgid "Choose an existing FAI task"
5020 msgstr ""
5022 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Create new FAI object - partition table."
5025 msgstr "Grupo de objetos"
5027 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Create new FAI object - package bundle."
5030 msgstr "Grupo de objetos"
5032 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Create new FAI object - script bundle."
5035 msgstr "Grupo de objetos"
5037 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
5040 msgstr "Grupo de objetos"
5042 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
5045 msgstr "Grupo de objetos"
5047 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Create new FAI object - profile."
5050 msgstr "Grupo de objetos"
5052 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Create new FAI object - template."
5055 msgstr "Nueva plantilla"
5057 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Create new FAI object"
5060 msgstr "Grupo de objetos"
5062 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:129
5063 #, fuzzy
5064 msgid "The given class name is empty."
5065 msgstr "El archivo especificado está vacío."
5067 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:133
5068 #, fuzzy
5069 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
5070 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
5072 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5073 msgid ""
5074 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
5075 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
5076 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
5077 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
5078 "unique class name."
5079 msgstr ""
5081 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5082 msgid ""
5083 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
5084 "class."
5085 msgstr ""
5087 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5088 msgid "Enter FAI class name manually"
5089 msgstr ""
5091 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Class name"
5094 msgstr "Elija tipo de ratón"
5096 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5097 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5098 msgstr ""
5100 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Choose class name"
5103 msgstr "Elija tipo de ratón"
5105 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Use"
5108 msgstr "Usuario"
5110 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5111 #, fuzzy
5112 msgid "A new class name."
5113 msgstr "Aplicaciones disponibles"
5115 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
5116 #, fuzzy
5117 msgid "no file uploaded yet"
5118 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
5120 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
5121 #, php-format
5122 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5123 msgstr ""
5125 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5128 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
5130 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5133 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
5135 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Please enter a user."
5138 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
5140 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5143 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
5145 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Please enter a group."
5148 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
5150 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5153 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
5155 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Template attributes"
5158 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
5160 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
5161 msgid "File"
5162 msgstr "Archivo"
5164 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Save template"
5167 msgstr "Nueva plantilla"
5169 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5170 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
5171 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Upload"
5174 msgstr "Carga de CPU"
5176 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Destination path"
5179 msgstr "Destino"
5181 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5182 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:316
5183 msgid "Owner"
5184 msgstr ""
5186 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5187 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5188 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:590
5189 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:592
5190 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
5191 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5192 msgid "Group"
5193 msgstr "Grupo"
5195 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Access"
5198 msgstr "Dirección"
5200 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Class"
5203 msgstr "clase"
5205 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Read"
5208 msgstr "leer"
5210 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Write"
5213 msgstr "escribir"
5215 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5216 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5217 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5218 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
5219 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5220 msgid "Execute"
5221 msgstr "Ejecute"
5223 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Special"
5226 msgstr "terminales"
5228 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5229 #, fuzzy
5230 msgid "SUID"
5231 msgstr "UID"
5233 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5234 #, fuzzy
5235 msgid "SGID"
5236 msgstr "GID"
5238 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Others"
5241 msgstr "Filtros"
5243 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5244 #, fuzzy
5245 msgid "sticky"
5246 msgstr "estatico"
5248 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5249 #, fuzzy
5250 msgid "List of hook scripts"
5251 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
5253 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
5254 msgid "Choose a hook to delete or edit"
5255 msgstr ""
5257 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:46
5258 msgid ""
5259 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5260 msgstr ""
5262 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5263 #, fuzzy
5264 msgid "List of available packages"
5265 msgstr "Elija tipo de ratón"
5267 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
5268 msgid ""
5269 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5270 "currently edited package list."
5271 msgstr ""
5273 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Repository settings"
5276 msgstr "Configuración de red"
5278 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
5279 msgid ""
5280 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5281 "settings first."
5282 msgstr ""
5284 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5285 msgid ""
5286 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
5287 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5288 "which finally contain packages sorted by section."
5289 msgstr ""
5291 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
5292 msgid ""
5293 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5294 "be changed by editing the entry."
5295 msgstr ""
5297 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
5298 msgid ""
5299 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5300 msgstr ""
5302 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
5303 msgid "Following releases are available"
5304 msgstr ""
5306 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Sections for this release"
5309 msgstr "Localización de este subarbol"
5311 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
5312 msgid "Matching mirrors"
5313 msgstr ""
5315 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
5316 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5317 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
5319 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5320 msgid "Select mail server to place user on"
5321 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
5323 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5324 msgid "IMAP shared folders"
5325 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
5327 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5328 msgid "Default permission"
5329 msgstr "Permisos por defecto"
5331 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5332 msgid "Member permission"
5333 msgstr "Miembro con Permisos"
5335 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
5336 msgid "Forward messages to non group members"
5337 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
5339 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5340 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
5341 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5342 msgid "Groups"
5343 msgstr "Grupos"
5345 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:276
5346 #, php-format
5347 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5348 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
5350 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
5351 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:308
5352 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5353 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
5355 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Create new group"
5358 msgstr "Crear cuenta telefónica"
5360 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
5361 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
5362 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
5363 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
5364 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Edit this entry"
5367 msgstr "Editar entrada"
5369 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
5370 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
5371 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
5372 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
5373 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
5374 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Delete this entry"
5377 msgstr "Borrar"
5379 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
5380 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Posix"
5383 msgstr "Proxy"
5385 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
5386 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
5387 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
5388 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5389 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5390 msgid "Application"
5391 msgstr "Aplicación"
5393 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Groupname"
5396 msgstr "Nombre del grupo"
5398 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:394
5399 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
5400 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:398
5401 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
5402 msgstr ""
5404 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
5405 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5406 msgstr ""
5407 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
5408 "archivo de configuración!"
5410 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:164
5411 msgid "This 'dn' is no group."
5412 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
5414 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5415 msgid "Samba group"
5416 msgstr "Grupo de samba"
5418 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5419 msgid "Domain admins"
5420 msgstr "Administradores del dominio"
5422 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5423 msgid "Domain users"
5424 msgstr "Usuarios del dominio"
5426 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:282
5427 msgid "Domain guests"
5428 msgstr "Invitados del dominio"
5430 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:287
5431 #, php-format
5432 msgid "Special group (%d)"
5433 msgstr "Grupo especial (%d)"
5435 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
5436 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:526
5437 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5438 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
5440 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:631
5441 msgid ""
5442 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5443 "are allowed."
5444 msgstr ""
5445 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
5446 "numeros y guiones."
5448 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
5449 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:649
5450 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5451 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
5453 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5454 msgid ""
5455 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
5456 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5457 msgstr ""
5458 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
5459 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
5461 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
5462 msgid "Group administration"
5463 msgstr "Administración de grupos"
5465 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
5466 msgid "List of groups"
5467 msgstr "Lista de grupos"
5469 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
5470 msgid ""
5471 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
5472 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5473 "large number of groups."
5474 msgstr ""
5475 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
5476 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
5477 "trabaja con un gran número de grupos."
5479 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
5480 msgid "read"
5481 msgstr "leer"
5483 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
5484 msgid "post"
5485 msgstr "post"
5487 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
5488 msgid "external post"
5489 msgstr "post externo"
5491 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
5492 msgid "append"
5493 msgstr "añadir"
5495 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
5496 msgid "write"
5497 msgstr "escribir"
5499 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:182
5500 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
5501 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
5503 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:247
5504 msgid "You're trying to add an invalid email address "
5505 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
5507 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:248
5508 msgid "to the list of forwarders."
5509 msgstr "a la lista de remitentes."
5511 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:617
5512 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
5513 msgstr ""
5514 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
5515 "'Cuenta Principal'."
5517 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
5518 msgid ""
5519 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
5520 msgstr ""
5522 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:654
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Please select a valid mail server."
5525 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5527 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
5528 msgid "Object"
5529 msgstr "Objeto"
5531 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5532 msgid "Choose"
5533 msgstr "Elige"
5535 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
5536 msgid "Apply this acl only for users own entries"
5537 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
5539 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
5540 msgid "Used applications"
5541 msgstr "Aplicaciones Usadas"
5543 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
5544 msgid "Edit parameters"
5545 msgstr "Editar parametros"
5547 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
5548 msgid "Edit optional application parameters"
5549 msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
5551 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
5552 msgid "Available applications"
5553 msgstr "Aplicaciones disponibles"
5555 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
5556 msgid "Select users to add"
5557 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
5559 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
5560 msgid "Display users of department"
5561 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5563 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
5564 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
5565 msgid "Regular expression for matching user names"
5566 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
5568 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
5569 msgid "This 'dn' is no acl container."
5570 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
5572 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
5573 msgid "All fields are writeable"
5574 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
5576 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
5577 msgid "Group name"
5578 msgstr "Nombre del grupo"
5580 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
5581 msgid "Posix name of the group"
5582 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
5584 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
5585 msgid "Descriptive text for this group"
5586 msgstr "Descripción del grupo"
5588 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:24
5589 msgid "Choose subtree to place group in"
5590 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
5592 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5593 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
5594 msgstr ""
5595 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
5596 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
5598 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5599 msgid "Force GID"
5600 msgstr "Forzar GID"
5602 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
5603 msgid "Forced ID number"
5604 msgstr "Número de ID forzado"
5606 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
5607 msgid "Select to create a samba conform group"
5608 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
5610 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
5611 msgid "in domain"
5612 msgstr "en dominio"
5614 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
5615 msgid "Members are in a phone pickup group"
5616 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
5618 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Members are in a nagios group"
5621 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
5623 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
5624 msgid "Group members"
5625 msgstr "Miembros del grupo"
5627 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5628 msgid "Folder administrators"
5629 msgstr "Administradores de Carpetas"
5631 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
5632 msgid "Select a specific department"
5633 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
5635 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
5636 msgid "Application options"
5637 msgstr "Opciones de aplicaciones"
5639 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
5640 msgid "Display addresses of department"
5641 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
5643 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
5644 msgid "Display addresses matching"
5645 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
5647 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:64
5648 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5649 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
5651 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
5652 msgid "Remove applications"
5653 msgstr "Borrar aplicaciones"
5655 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
5656 msgid ""
5657 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5658 "clicking below."
5659 msgstr ""
5660 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
5661 "desactivarlas apretando a continuación."
5663 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:75
5664 msgid "Create applications"
5665 msgstr "Crear aplicaciones"
5667 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:76
5668 msgid ""
5669 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5670 "clicking below."
5671 msgstr ""
5672 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
5673 "activarlas apretando a continuación."
5675 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:110
5676 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5677 msgstr ""
5678 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
5679 "base de datos LDAP."
5681 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:146
5682 msgid "The selected application has no options."
5683 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
5685 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:281
5686 #, php-format
5687 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
5688 msgstr ""
5690 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5691 msgid ""
5692 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5693 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5694 "able to login without it."
5695 msgstr ""
5696 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
5697 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
5698 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
5700 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5701 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
5702 #: html/getxls.php:243
5703 msgid "Users"
5704 msgstr "Usuarios"
5706 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
5707 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
5708 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5709 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
5711 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
5712 #, php-format
5713 msgid "You're about to delete the user %s."
5714 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
5716 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
5717 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
5718 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5719 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
5721 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
5722 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
5723 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:235
5724 msgid "none"
5725 msgstr "ninguno"
5727 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:558
5728 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5729 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
5731 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Create new user"
5734 msgstr "Crear una nueva entrada en"
5736 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
5737 #, fuzzy
5738 msgid "New user"
5739 msgstr "usuarios"
5741 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Create new template"
5744 msgstr "Nueva plantilla"
5746 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5747 msgid "New template"
5748 msgstr "Nueva plantilla"
5750 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
5751 #, fuzzy
5752 msgid "password"
5753 msgstr "Contraseña"
5755 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
5756 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
5757 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5758 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5759 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5760 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5761 msgid "Username"
5762 msgstr "Nombre de Usuario"
5764 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:694
5765 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5766 msgstr ""
5768 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
5769 msgid "GOsa"
5770 msgstr ""
5772 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Edit generic properties"
5775 msgstr "Editar propiedades"
5777 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Edit UNIX properties"
5780 msgstr "Editar propiedades"
5782 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Edit environment properties"
5785 msgstr "Editar propiedades"
5787 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Edit mail properties"
5790 msgstr "Editar propiedades"
5792 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Edit phone properties"
5795 msgstr "Editar propiedades"
5797 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Edit fax properies"
5800 msgstr "Editar propiedades"
5802 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Edit samba properties"
5805 msgstr "Editar propiedades"
5807 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Create user from template"
5810 msgstr "Nueva plantilla"
5812 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Create user with this template"
5815 msgstr "Nueva plantilla"
5817 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:795
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Online"
5820 msgstr "en linea"
5822 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:802
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Offline"
5825 msgstr "fuera de linea"
5827 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1013
5828 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
5829 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5830 msgid "Template"
5831 msgstr "Plantilla"
5833 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5834 msgid "Creating a new user using templates"
5835 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
5837 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5838 #, fuzzy
5839 msgid ""
5840 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
5841 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
5842 "templates."
5843 msgstr ""
5844 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
5845 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
5846 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
5848 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
5849 msgid ""
5850 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5851 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5852 "no way for GOsa to get your data back."
5853 msgstr ""
5854 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
5855 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
5856 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
5857 "posteriormente la información."
5859 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5860 msgid "List of users"
5861 msgstr "Lista de usuarios"
5863 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5864 msgid ""
5865 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5866 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5867 "user list."
5868 msgstr ""
5869 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
5870 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
5871 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
5873 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5874 msgid "Select to see template pseudo users"
5875 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
5877 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5878 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
5879 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
5881 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5882 msgid "Show functional users"
5883 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
5885 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5886 msgid "Select to see users that have posix settings"
5887 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
5889 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5890 msgid "Show unix users"
5891 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
5893 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5894 msgid "Select to see users that have mail settings"
5895 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
5897 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5898 msgid "Show mail users"
5899 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
5901 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5902 msgid "Select to see users that have samba settings"
5903 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
5905 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5906 msgid "Show samba users"
5907 msgstr "Mostrar usuarios samba"
5909 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5910 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5911 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
5913 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5914 msgid "Show proxy users"
5915 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
5917 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
5918 msgid "User administration"
5919 msgstr "Administración de Usuarios"
5921 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
5922 msgid "Remove options"
5923 msgstr "Eliminar opciones"
5925 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
5926 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5927 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
5929 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
5930 msgid "Create options"
5931 msgstr "Crear opciones"
5933 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
5934 msgid ""
5935 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5936 msgstr ""
5937 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
5939 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
5940 msgid "Variable"
5941 msgstr "Variable"
5943 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
5944 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5945 msgid "Default value"
5946 msgstr "Valor por defecto"
5948 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
5949 msgid "Add option"
5950 msgstr "Añadir opción"
5952 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:152
5953 #, php-format
5954 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5955 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
5957 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
5958 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
5959 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
5960 msgid "Application name"
5961 msgstr "Nombre de la aplicación"
5963 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
5964 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
5965 msgid "Display name"
5966 msgstr "Nombre mostrado"
5968 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
5969 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
5970 msgstr ""
5971 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
5973 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
5974 msgid "Path and/or binary name of application"
5975 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
5977 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
5978 msgid "Choose subtree to place application in"
5979 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
5981 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:47
5982 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5983 msgid "Category"
5984 msgstr "Categoría"
5986 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
5987 msgid "Icon"
5988 msgstr "Icono"
5990 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
5991 msgid "Update"
5992 msgstr "Actualizar"
5994 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
5995 msgid "Reload picture from LDAP"
5996 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
5998 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
5999 msgid "Only executable for members"
6000 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
6002 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6003 msgid "Replace user configuration on startup"
6004 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
6006 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
6007 msgid "Place icon on members desktop"
6008 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
6010 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
6011 msgid "Place entry in members startmenu"
6012 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
6014 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6015 msgid ""
6016 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6017 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6018 msgstr ""
6019 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
6020 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
6021 "posteriormente la información."
6023 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6024 msgid "List of applications"
6025 msgstr "Lista de aplicaciones"
6027 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6028 msgid ""
6029 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6030 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6031 "working with a large number of applications."
6032 msgstr ""
6033 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
6034 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
6035 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
6037 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6038 msgid "Display applications matching"
6039 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
6041 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6042 msgid "Regular expression for matching application names"
6043 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
6045 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6046 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6047 msgid "Application management"
6048 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
6050 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:83
6051 #, fuzzy
6052 msgid "no example"
6053 msgstr "incompleto"
6055 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:101
6056 msgid "This 'dn' is no application."
6057 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
6059 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
6060 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6061 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
6063 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:299
6064 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6065 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
6067 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:304
6068 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6069 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
6071 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:308
6072 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6073 msgstr ""
6075 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:312
6076 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6077 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
6079 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:321
6080 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6081 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
6083 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
6084 #, php-format
6085 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6086 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
6088 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
6089 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
6090 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6091 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
6093 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6094 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6095 #, fuzzy
6096 msgid "new"
6097 msgstr "Nuevo"
6099 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Create new application"
6102 msgstr "Crear aplicaciones"
6104 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6105 msgid "Name of department"
6106 msgstr "Nombre del departamento"
6108 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6109 msgid "Name of subtree to create"
6110 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
6112 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6113 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6114 msgid "Descriptive text for department"
6115 msgstr "Descripción del departamento"
6117 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6118 msgid "Category for this subtree"
6119 msgstr "Categoría de este subarbol"
6121 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6122 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6123 msgid "Choose subtree to place department in"
6124 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
6126 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
6127 msgid "State where this subtree is located"
6128 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
6130 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
6131 msgid "Location of this subtree"
6132 msgstr "Localización de este subarbol"
6134 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
6135 msgid "Postal address of this subtree"
6136 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
6138 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
6139 msgid "Base telephone number of this subtree"
6140 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
6142 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
6143 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6144 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
6146 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6147 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6148 #, fuzzy
6149 msgid ""
6150 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6151 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6152 "your data back."
6153 msgstr ""
6154 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
6155 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
6156 "que GOsa recupere la información posteriormente."
6158 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6159 msgid "List of departments"
6160 msgstr "Lista de Departamentos"
6162 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6163 msgid ""
6164 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6165 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6166 "the department list."
6167 msgstr ""
6168 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
6169 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
6170 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
6172 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6173 msgid "Display departments matching"
6174 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
6176 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6177 msgid "Regular expression for matching department names"
6178 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
6180 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6181 msgid "Department management"
6182 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
6184 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
6185 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6186 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
6188 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
6189 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
6190 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6191 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
6193 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:160
6194 msgid "Required field 'Description' is not set."
6195 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
6197 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
6198 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
6199 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
6201 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
6202 msgid " Please choose another name."
6203 msgstr "Por favor elija otro nombre."
6205 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6206 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6207 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
6208 msgid "Departments"
6209 msgstr "Departamentos"
6211 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:188
6212 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:178
6213 #, php-format
6214 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6215 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
6217 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
6218 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
6219 msgid "You have no permission to remove this department."
6220 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
6222 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Create new department"
6225 msgstr "Nombre del departamento"
6227 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
6228 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6229 msgstr ""
6231 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Department name"
6234 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
6236 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:395
6237 msgid ".."
6238 msgstr ""
6240 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6241 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6242 msgid "Boot parameters"
6243 msgstr "Parametros de inicio"
6245 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6246 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6247 msgid "LDAP server"
6248 msgstr "Servidor LDAP"
6250 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6251 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6252 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6253 msgstr ""
6254 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
6255 "terminales"
6257 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6258 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6259 msgid "Boot kernel"
6260 msgstr "Kernel de inicio"
6262 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6263 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6264 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6265 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
6267 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6268 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6269 msgid "Custom options"
6270 msgstr "Otras opciones"
6272 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6273 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6274 msgid ""
6275 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6276 "during bootup"
6277 msgstr ""
6278 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
6279 "nucleo"
6281 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
6282 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6283 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
6285 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
6286 msgid "use graphical bootup"
6287 msgstr "Usar arranque gráfico"
6289 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
6290 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6291 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
6293 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
6294 msgid "use standard linux textual bootup"
6295 msgstr "Usar arranque en modo texto"
6297 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
6298 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6299 msgstr ""
6300 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
6302 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
6303 msgid "use debug mode for startup"
6304 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
6306 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6307 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
6308 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6309 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
6311 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6312 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
6313 msgid "Add additional modules to load on startup"
6314 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
6316 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
6317 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
6318 msgid "present"
6319 msgstr "presente"
6321 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
6322 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
6323 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
6324 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
6325 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
6326 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
6327 msgid "This 'dn' has no terminal features."
6328 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
6330 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
6331 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
6332 msgstr ""
6333 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
6335 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
6336 msgid "online"
6337 msgstr "en linea"
6339 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
6340 msgid "running"
6341 msgstr "Activo"
6343 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
6344 msgid "not running"
6345 msgstr "no esta activo"
6347 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
6348 msgid "unknown status"
6349 msgstr "estado desconocido"
6351 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
6352 msgid "offline"
6353 msgstr "fuera de linea"
6355 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
6356 msgid "Network settings"
6357 msgstr "Configuración de red"
6359 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
6360 msgid "IP-address"
6361 msgstr "Dirección IP"
6363 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
6364 msgid "MAC-address"
6365 msgstr "Dirección MAC"
6367 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6368 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
6369 msgid "This 'dn' has no network features."
6370 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
6372 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
6373 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6374 #, fuzzy
6375 msgid "The required field 'Component name' is not set."
6376 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6378 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
6379 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
6380 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6381 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
6383 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
6384 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
6385 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
6386 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:214
6387 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:463
6388 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
6389 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
6390 #, php-format
6391 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6392 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
6394 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
6395 msgid "System information"
6396 msgstr "Información de sistema"
6398 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
6399 msgid "CPU"
6400 msgstr "CPU"
6402 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
6403 msgid "Memory"
6404 msgstr "Memoria"
6406 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
6407 msgid "Boot MAC"
6408 msgstr "MAC"
6410 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
6411 msgid "USB support"
6412 msgstr "Soporte USB"
6414 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
6415 msgid "System status"
6416 msgstr "Estado del Sistema"
6418 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
6419 msgid "Inventory number"
6420 msgstr "Número de inventario"
6422 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
6423 msgid "Last login"
6424 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
6426 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
6427 msgid "Network devices"
6428 msgstr "Dispositivos de Red"
6430 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
6431 msgid "IDE devices"
6432 msgstr "Controladora IDE"
6434 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
6435 msgid "SCSI devices"
6436 msgstr "Controladora SCSI"
6438 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
6439 msgid "Floppy device"
6440 msgstr "Disquetera"
6442 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
6443 msgid "CDROM device"
6444 msgstr "Unidad de CDROM"
6446 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
6447 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
6448 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
6449 msgid "Graphic device"
6450 msgstr "Tarjeta Gráfica"
6452 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
6453 msgid "Audio device"
6454 msgstr "Tarjeta Sonido"
6456 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
6457 msgid "Up since"
6458 msgstr "Arriba desde"
6460 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
6461 msgid "CPU load"
6462 msgstr "Carga de CPU"
6464 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
6465 msgid "Memory usage"
6466 msgstr "Uso de memoria"
6468 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
6469 msgid "Swap usage"
6470 msgstr "Uso de partición de intercambio"
6472 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
6473 msgid "SSH service"
6474 msgstr "Servicio SSH"
6476 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
6477 msgid "Print service"
6478 msgstr "Servicio de impresión"
6480 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
6481 msgid "Scan service"
6482 msgstr "Servicio de exploración"
6484 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
6485 msgid "Sound service"
6486 msgstr "Servicio de sonido"
6488 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
6489 msgid "GUI"
6490 msgstr "GUI"
6492 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
6493 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
6494 msgid "default"
6495 msgstr "por defecto"
6497 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
6498 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
6499 msgid "show chooser"
6500 msgstr "mostrar elegidos"
6502 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
6503 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
6504 msgid "direct"
6505 msgstr "Directo"
6507 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
6508 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
6509 msgid "load balanced"
6510 msgstr "balanceo de carga"
6512 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
6513 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
6514 msgid "Windows RDP"
6515 msgstr "Windows RDP"
6517 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
6518 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
6519 msgid "ICA client"
6520 msgstr "Cliente ICA"
6522 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
6523 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
6524 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6525 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
6527 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
6528 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
6529 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
6530 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
6531 msgid "Please specify a valid VSync range."
6532 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
6534 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
6535 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
6536 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
6537 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
6538 msgid "Please specify a valid HSync range."
6539 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
6541 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6542 msgid "System management"
6543 msgstr "Gestión del sistema"
6545 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
6546 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6547 msgstr ""
6549 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
6550 msgid "Nfs Export"
6551 msgstr "Exportación NFS"
6553 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
6554 msgid "Time Service"
6555 msgstr "Servicio de Hora"
6557 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
6558 msgid "LDAP Service"
6559 msgstr "Servicio LDAP"
6561 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
6562 msgid "Terminal Service"
6563 msgstr "Servidor de terminal"
6565 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
6566 msgid "Temporary disable login"
6567 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
6569 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
6570 msgid "Font path"
6571 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
6573 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
6574 msgid "Syslog Service"
6575 msgstr "Servicio de Logs"
6577 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
6578 msgid "Print Service"
6579 msgstr "Servicio de impresión"
6581 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Mail server"
6584 msgstr "Servidor"
6586 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:63
6587 #, php-format
6588 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
6589 msgstr ""
6591 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:104
6592 #, php-format
6593 msgid ""
6594 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
6595 "informations."
6596 msgstr ""
6598 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Can't get ppd informations."
6601 msgstr "Información genérica del usuario"
6603 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:121
6604 #, php-format
6605 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6606 msgstr ""
6608 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:134
6609 #, fuzzy, php-format
6610 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6611 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
6613 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:141
6614 #, fuzzy, php-format
6615 msgid "Can't save file '%s'."
6616 msgstr "Borrar"
6618 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:157
6619 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:160
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Please specify a valid ppd file."
6622 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
6624 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:184
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Please select a valid ppd."
6627 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
6629 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:342
6630 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:345
6631 #, fuzzy
6632 msgid "True"
6633 msgstr "Futuro"
6635 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:343
6636 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:346
6637 #, fuzzy
6638 msgid "False"
6639 msgstr "mujer"
6641 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:351
6642 #, php-format
6643 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
6644 msgstr ""
6646 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
6647 msgid "Server name"
6648 msgstr "Nombre del servidor"
6650 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
6651 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
6652 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
6653 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
6654 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
6655 msgid "Choose subtree to place terminal in"
6656 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
6658 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
6659 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
6660 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
6661 msgid "Action"
6662 msgstr "Acción"
6664 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
6665 msgid "Select action to execute for this server"
6666 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
6668 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Printer driver"
6671 msgstr "Dispositivo de Impresión"
6673 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6674 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6675 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6676 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6677 msgid "Model"
6678 msgstr "Modelo"
6680 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
6681 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Select"
6684 msgstr "Borrar"
6686 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
6687 #, fuzzy
6688 msgid "New driver"
6689 msgstr "Servidor"
6691 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
6692 msgid "text"
6693 msgstr "texto"
6695 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
6696 msgid "graphic"
6697 msgstr "Gráfico"
6699 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
6700 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
6701 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
6702 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6703 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
6705 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
6706 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
6707 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
6708 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
6709 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
6710 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
6711 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:101
6712 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
6713 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
6714 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
6715 #, php-format
6716 msgid "Execution of '%s' failed!"
6717 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
6719 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
6720 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
6721 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
6722 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6723 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
6725 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
6726 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
6727 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
6728 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6729 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
6731 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
6732 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6733 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
6734 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6735 msgid "Switch off"
6736 msgstr "Apagar"
6738 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
6739 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6740 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
6741 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6742 msgid "Reboot"
6743 msgstr "Reiniciar"
6745 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
6746 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
6747 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
6748 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6749 msgid "Wake up"
6750 msgstr "Despertar"
6752 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
6753 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6754 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
6756 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
6757 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6758 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
6760 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
6761 msgid "Phone name"
6762 msgstr "Número de teléfono"
6764 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
6765 msgid "This 'dn' has no server features."
6766 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
6768 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
6769 #, fuzzy
6770 msgid "The required field 'Server name' is not set."
6771 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6773 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
6774 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
6775 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
6777 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
6778 msgid "Terminal template"
6779 msgstr "Plantilla de terminal"
6781 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
6782 msgid "Terminal name"
6783 msgstr "Nombre de terminal"
6785 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
6786 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
6787 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
6788 msgid "Mode"
6789 msgstr "Modo"
6791 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
6792 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
6793 msgid "Select terminal mode"
6794 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
6796 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
6797 msgid "Root server"
6798 msgstr "Servidor Raíz"
6800 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
6801 msgid "Select NFS root filesystem to use"
6802 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
6804 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
6805 msgid "Swap server"
6806 msgstr "Servidor de Intercambio"
6808 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
6809 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
6810 msgstr ""
6811 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
6812 "intercambio"
6814 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
6815 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
6816 msgid "Syslog server"
6817 msgstr "Servidor de Logs"
6819 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
6820 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
6821 msgid "Choose server to use for logging"
6822 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
6824 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
6825 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
6826 msgid "NTP server"
6827 msgstr "Servidor NTP"
6829 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
6830 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
6831 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
6832 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
6834 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
6835 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
6836 msgid "Select action to execute for this terminal"
6837 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
6839 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6840 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6841 msgid "Keyboard"
6842 msgstr "Teclado"
6844 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6845 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6846 msgid "Choose keyboard model"
6847 msgstr "Elija modelo de teclado"
6849 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6850 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6851 msgid "Layout"
6852 msgstr "Disposición"
6854 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6855 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6856 msgid "Choose keyboard layout"
6857 msgstr "Elija localización del teclado"
6859 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6860 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6861 msgid "Variant"
6862 msgstr "Variante"
6864 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6865 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6866 msgid "Choose keyboard variant"
6867 msgstr "Elija variante de teclado"
6869 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6870 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6871 msgid "Mouse"
6872 msgstr "Ratón"
6874 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6875 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6876 msgid "Choose mouse type"
6877 msgstr "Elija tipo de ratón"
6879 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6880 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6881 msgid "Port"
6882 msgstr "Puerto"
6884 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6885 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6886 msgid "Choose mouse port"
6887 msgstr "Elija el puerto del ratón"
6889 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6890 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6891 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6892 msgid "Telephone hardware"
6893 msgstr "Componente telefónico"
6895 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6896 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6897 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6898 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6899 msgid "Telephone"
6900 msgstr "Teléfono"
6902 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6903 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
6904 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6905 msgid "Driver"
6906 msgstr "Controlador"
6908 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6909 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6910 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6911 msgstr ""
6912 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
6914 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6915 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6916 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6917 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
6919 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6920 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6921 msgid "Color depth"
6922 msgstr "Profundidad del Color"
6924 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6925 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6926 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6927 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
6929 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6930 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6931 msgid "Display device"
6932 msgstr "Mostrar dispositivo"
6934 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6935 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6936 msgid "HSync"
6937 msgstr "HSync"
6939 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6940 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6941 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6942 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
6944 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6945 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6946 msgid "VSync"
6947 msgstr "VSync"
6949 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6950 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6951 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6952 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
6954 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6955 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6956 msgid "Scan device"
6957 msgstr "Dispositivo de escaneo"
6959 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6960 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6961 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6962 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
6964 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6965 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6966 msgid "Provide scan services"
6967 msgstr "Provee servicios de exploración"
6969 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6970 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6971 msgid "Select objects to add"
6972 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
6974 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:50
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Close"
6977 msgstr "Elige"
6979 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
6980 msgid "Remove DHCP service"
6981 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
6983 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
6984 msgid ""
6985 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
6986 "below."
6987 msgstr ""
6988 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
6989 "aquí."
6991 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
6992 msgid "Add DHCP service"
6993 msgstr "Añadir servicio DHCP"
6995 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
6996 msgid ""
6997 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
6998 "below."
6999 msgstr ""
7000 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
7001 "aquí."
7003 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
7004 #, fuzzy
7005 msgid "FAI server"
7006 msgstr "Servidor LDAP"
7008 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Assigned FAI classes"
7011 msgstr "Elija tipo de ratón"
7013 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Activated"
7016 msgstr "Privado"
7018 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
7019 msgid "Locked"
7020 msgstr ""
7022 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Memory test"
7025 msgstr "Memoria"
7027 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:97
7028 #, fuzzy
7029 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7030 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
7032 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
7033 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7034 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
7036 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:127
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Instant update"
7039 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7041 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
7042 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Scheduled update"
7045 msgstr "Plantilla seleccionada"
7047 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Rescan hardware"
7050 msgstr "Componente telefónico"
7052 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
7053 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7054 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
7056 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
7057 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7058 msgstr ""
7059 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
7061 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
7064 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
7066 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
7067 #, fuzzy
7068 msgid ""
7069 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
7070 "configuratons."
7071 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
7073 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7074 msgid "Systems"
7075 msgstr "Sistemas"
7077 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
7078 msgid "You can't edit this object type yet!"
7079 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
7081 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
7082 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7083 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
7085 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
7086 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7087 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
7089 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7090 #, php-format
7091 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7092 msgstr ""
7093 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
7095 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7096 #, fuzzy
7097 msgid "New Terminal template"
7098 msgstr "Plantilla de terminal"
7100 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7101 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
7102 #, fuzzy
7103 msgid "New Terminal"
7104 msgstr "Nuevo terminal"
7106 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7107 #, fuzzy
7108 msgid "New Workstation template"
7109 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
7111 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7112 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
7113 #, fuzzy
7114 msgid "New Workstation"
7115 msgstr "Nueva estación de trabajo"
7117 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7118 #, fuzzy
7119 msgid "New Server"
7120 msgstr "Servidor"
7122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
7123 #, fuzzy
7124 msgid "New Printer"
7125 msgstr "Impresora"
7127 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
7128 #, fuzzy
7129 msgid "New Phone"
7130 msgstr "Teléfono"
7132 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
7133 #, fuzzy
7134 msgid "New Component"
7135 msgstr "Otros componentes de red"
7137 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Edit system"
7140 msgstr "Lista de sistemas"
7142 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Delete system"
7145 msgstr "Borrar"
7147 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
7148 #, fuzzy
7149 msgid "System"
7150 msgstr "Sistemas"
7152 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Cups Server"
7155 msgstr "Servidor"
7157 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
7158 msgid "Log Db"
7159 msgstr ""
7161 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Syslog Server"
7164 msgstr "Servidor de Logs"
7166 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Mail Server"
7169 msgstr "Servidor"
7171 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Imap Server"
7174 msgstr "Servidor de Intercambio"
7176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Nfs Server"
7179 msgstr "Servidor"
7181 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Kerberos Server"
7184 msgstr "Kerberos"
7186 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Asterisk Server"
7189 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
7191 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Fax Server"
7194 msgstr "Servidor"
7196 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:635
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Ldap Server"
7199 msgstr "Servidor de Intercambio"
7201 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Set root password"
7204 msgstr "Poner Contraseña"
7206 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
7207 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Terminal"
7210 msgstr "Terminales"
7212 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
7213 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
7214 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7215 msgid "Workstation"
7216 msgstr "Estación de trabajo"
7218 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Winstation"
7221 msgstr "Estación de trabajo"
7223 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Network Device"
7226 msgstr "Dispositivos de Red"
7228 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
7229 msgid "New terminal"
7230 msgstr "Nuevo terminal"
7232 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:934
7233 msgid "New workstation"
7234 msgstr "Nueva estación de trabajo"
7236 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:951
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Terminal template for"
7239 msgstr "Plantilla de terminal"
7241 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:963
7242 msgid "Workstation template for"
7243 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
7245 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7246 #, fuzzy
7247 msgid "General"
7248 msgstr "Genérico"
7250 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7251 msgid "Printer name"
7252 msgstr "Nombre de la impresora"
7254 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
7255 msgid "Details"
7256 msgstr ""
7258 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Printer location"
7261 msgstr "Configuración telefónica"
7263 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
7264 msgid "Printer URL"
7265 msgstr "URL de la impresora"
7267 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Permissions"
7270 msgstr "Miembro con Permisos"
7272 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7275 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
7277 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Add user"
7280 msgstr "Usuario administrador"
7282 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Add group"
7285 msgstr "grupos"
7287 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7290 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
7292 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Admins"
7295 msgstr "DN del administrador"
7297 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
7298 msgid "Remove DNS service"
7299 msgstr "Eliminar servicio DNS"
7301 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
7302 msgid ""
7303 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7304 msgstr ""
7305 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
7306 "aquí."
7308 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
7309 msgid "Add DNS service"
7310 msgstr "Añadir servicio DNS"
7312 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
7313 msgid ""
7314 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7315 msgstr ""
7316 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
7317 "aquí."
7319 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
7320 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
7321 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
7322 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
7323 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
7324 #, php-format
7325 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7326 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
7328 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
7329 #, php-format
7330 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7331 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
7333 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
7334 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7335 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7337 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
7338 #, fuzzy, php-format
7339 msgid "The specified kerberos password is empty."
7340 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7342 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
7343 #, fuzzy, php-format
7344 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7345 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
7347 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
7348 msgid "Workstation template"
7349 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
7351 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
7352 msgid "Workstation name"
7353 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
7355 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7358 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7360 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Please specify a valid name for your setup."
7363 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7365 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Please specify a name for your setup."
7368 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7370 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Description contains invalid characters."
7373 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
7375 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Path contains invalid characters."
7378 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
7380 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Option contains invalid characters."
7383 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
7385 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7386 msgid "Kerberos kadmin access"
7387 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
7389 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7390 msgid "Kerberos Realm"
7391 msgstr "Dominio Kerberos"
7393 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7394 msgid "Admin user"
7395 msgstr "Usuario administrador"
7397 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7398 msgid "FAX database"
7399 msgstr "Base de datos de FAX"
7401 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7402 msgid "FAX DB user"
7403 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
7405 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7406 msgid "Asterisk management"
7407 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
7409 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7410 msgid "Asterisk DB user"
7411 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
7413 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7414 msgid "Country dial prefix"
7415 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
7417 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7418 msgid "Local dial prefix"
7419 msgstr "Prefijo de marcado local"
7421 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7422 msgid "IMAP admin access"
7423 msgstr "Acceso administrador imap"
7425 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7426 msgid "Server identifier"
7427 msgstr "Identificador de servidor"
7429 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7430 msgid "Connect URL"
7431 msgstr "Conectar a la URL"
7433 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7434 msgid "Sieve port"
7435 msgstr "Puerto de Sieve"
7437 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7438 msgid "Logging database"
7439 msgstr "Base de datos de Logs"
7441 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
7442 msgid "Logging DB user"
7443 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
7445 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7446 msgid "NFS setup"
7447 msgstr ""
7449 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Charset"
7452 msgstr "Borrar"
7454 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
7455 msgid "Path"
7456 msgstr ""
7458 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Option"
7461 msgstr "Opciones"
7463 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7464 msgid "Remove Kolab extension"
7465 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
7467 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7468 msgid ""
7469 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7470 "below."
7471 msgstr ""
7472 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7473 "aquí."
7475 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7476 msgid "Add Kolab service"
7477 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
7479 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7480 msgid ""
7481 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7482 "below."
7483 msgstr ""
7484 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7485 "aquí."
7487 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
7488 #, php-format
7489 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7490 msgstr ""
7491 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
7493 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
7494 #, php-format
7495 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7496 msgstr ""
7497 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
7499 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
7500 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7501 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
7503 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
7504 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7505 msgstr ""
7506 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
7508 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
7509 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7510 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
7512 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
7513 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7514 msgstr ""
7515 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
7517 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
7518 msgid "Future days must be a value."
7519 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
7521 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
7522 msgid "No SMTP privileged networks set."
7523 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
7525 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
7526 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
7527 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
7529 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:201
7530 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:222
7531 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:225
7532 msgid "Add printer extension"
7533 msgstr ""
7535 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
7536 #, fuzzy
7537 msgid ""
7538 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
7539 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
7540 "terminal template"
7541 msgstr ""
7542 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7543 "aquí."
7545 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:214
7546 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:217
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Remove printer extension"
7549 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
7551 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
7552 #, fuzzy
7553 msgid ""
7554 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7555 "clicking below."
7556 msgstr ""
7557 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7558 "aquí."
7560 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
7561 #, fuzzy
7562 msgid ""
7563 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7564 "below."
7565 msgstr ""
7566 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7567 "aquí."
7569 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:223
7570 #, fuzzy
7571 msgid ""
7572 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7573 "clicking below."
7574 msgstr ""
7575 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7576 "aquí."
7578 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:226
7579 #, fuzzy
7580 msgid ""
7581 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7582 "below."
7583 msgstr ""
7584 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7585 "aquí."
7587 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:237
7588 msgid "This 'dn' has no printer features."
7589 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
7591 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:369
7592 #, php-format
7593 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7594 msgstr ""
7596 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:377
7597 #, fuzzy
7598 msgid "can't get ppd informations."
7599 msgstr "Información de sistema"
7601 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:389
7602 #, php-format
7603 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7604 msgstr ""
7606 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:391
7607 #, php-format
7608 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7609 msgstr ""
7611 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:453
7612 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7613 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
7615 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
7616 msgid "POP3 service"
7617 msgstr "Servicio POP3"
7619 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
7620 msgid "POP3/SSL service"
7621 msgstr "Servicio POP3/SSL"
7623 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
7624 msgid "IMAP service"
7625 msgstr "Servicio IMAP"
7627 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
7628 msgid "IMAP/SSL service"
7629 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
7631 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
7632 msgid "Sieve service"
7633 msgstr "Servicio Sieve"
7635 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
7636 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
7637 msgstr ""
7638 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
7639 "de presencia de Kolab2)"
7641 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
7642 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
7643 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
7645 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
7646 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
7647 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
7649 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
7650 msgid "Quota settings"
7651 msgstr "Parámetros de quotas"
7653 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
7654 msgid "Free/Busy settings"
7655 msgstr "Parámetros de Presencia"
7657 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
7658 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
7659 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
7661 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
7662 msgid "SMTP privileged networks"
7663 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
7665 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
7666 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
7667 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
7669 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
7670 msgid "Enter multiple values, seperated with"
7671 msgstr ""
7673 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
7674 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
7675 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
7677 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
7678 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
7679 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
7681 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
7682 msgid "Host used to relay mails"
7683 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
7685 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
7686 msgid "Accept Internet Mail"
7687 msgstr "Aceptar correo desde internet"
7689 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
7690 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
7691 msgstr ""
7692 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
7694 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Advanced phone settings"
7697 msgstr "Configuración telefónica"
7699 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Phone type"
7702 msgstr "Número de teléfono"
7704 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7705 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7706 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7707 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7708 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7709 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7710 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Choose a phone type"
7713 msgstr "Elija tipo de ratón"
7715 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7716 msgid "refresh"
7717 msgstr ""
7719 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7720 #, fuzzy
7721 msgid "DTMF mode"
7722 msgstr "Modo"
7724 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7725 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Default IP"
7728 msgstr "por defecto"
7730 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7731 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7732 msgid "Response timeout"
7733 msgstr ""
7735 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Modus"
7738 msgstr "Ratón"
7740 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7741 msgid "Authtype"
7742 msgstr ""
7744 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Secret"
7747 msgstr "Calle"
7749 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7750 msgid "GoFonInkeys"
7751 msgstr ""
7753 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7754 msgid "GoFonOutKeys"
7755 msgstr ""
7757 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Account code"
7760 msgstr "Cuenta"
7762 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Trunk lines"
7765 msgstr "Clientes Ligeros"
7767 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7770 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
7772 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7775 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
7777 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7778 msgid "MSN"
7779 msgstr ""
7781 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
7782 msgid "Machine name"
7783 msgstr "Nombre de la maquina"
7785 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
7786 msgid ""
7787 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
7788 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
7789 "data back."
7790 msgstr ""
7791 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
7792 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
7793 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
7795 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
7796 msgid "List of systems"
7797 msgstr "Lista de sistemas"
7799 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
7800 msgid ""
7801 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
7802 "systems. You can only add systems which have already been started once."
7803 msgstr ""
7804 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
7805 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
7807 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
7808 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7809 msgid "Select to see servers"
7810 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
7812 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
7813 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7814 msgid "Show servers"
7815 msgstr "Mostrar servidores"
7817 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
7818 msgid "Select to see Linux terminals"
7819 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
7821 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
7822 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7823 msgid "Show terminals"
7824 msgstr "Mostrar terminales"
7826 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
7827 msgid "Select to see Linux workstations"
7828 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
7830 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
7831 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7832 msgid "Show workstations"
7833 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7835 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
7836 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
7837 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
7839 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
7840 msgid "Show windows based workstations"
7841 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
7843 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
7844 msgid "Select to see network printers"
7845 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
7847 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
7848 msgid "Show network printers"
7849 msgstr "Mostrar impresoras de red"
7851 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
7852 msgid "Select to see VOIP phones"
7853 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
7855 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
7856 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7857 msgid "Show phones"
7858 msgstr "Mostrar teléfonos"
7860 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
7861 msgid "Select to see network devices"
7862 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
7864 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
7865 msgid "Show network devices"
7866 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
7868 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
7869 msgid "Regular expression for matching system names"
7870 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
7872 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Display systems of user"
7875 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
7877 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
7878 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
7879 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
7881 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7882 msgid "Remote desktop"
7883 msgstr "Escritorio remoto"
7885 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
7886 msgid "Connect method"
7887 msgstr "Método de conexión"
7889 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7890 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7891 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
7893 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
7894 msgid "Terminal server"
7895 msgstr "Servidor de terminal"
7897 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
7898 msgid "Select specific terminal server to use"
7899 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
7901 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
7902 msgid "Font server"
7903 msgstr "Servidor de fuentes"
7905 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7906 msgid "Select specific font server to use"
7907 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
7909 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7910 msgid "Print device"
7911 msgstr "Dispositivo de Impresión"
7913 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7914 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7915 msgstr ""
7916 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
7917 "terminal"
7919 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7920 msgid "Provide print services"
7921 msgstr "Proveer servicios de impresión"
7923 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7924 msgid "Spool server"
7925 msgstr "Servidor de Cola"
7927 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7928 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7929 msgstr ""
7930 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
7932 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7933 msgid "Select scanner driver to use"
7934 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
7936 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
7937 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
7938 #, fuzzy
7939 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
7940 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
7942 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
7943 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
7944 #, fuzzy
7945 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
7946 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
7948 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
7949 #, fuzzy
7950 msgid ""
7951 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
7952 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
7953 "wouldn't be able to log in."
7954 msgstr ""
7955 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
7956 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
7957 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
7959 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
7960 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
7961 msgstr ""
7963 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
7964 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
7965 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
7967 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7968 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7969 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
7971 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7972 msgid ""
7973 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7974 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7975 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7976 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7977 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7978 "dependencies."
7979 msgstr ""
7980 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
7981 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
7982 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
7983 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
7984 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
7985 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
7986 "componentes."
7988 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7989 msgid "Linux thin client template"
7990 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
7992 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7993 msgid "Linux workstation template"
7994 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
7996 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7997 msgid "Linux Server"
7998 msgstr "Servidor Linux"
8000 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
8001 msgid "Windows workstation"
8002 msgstr "Estación de trabajo Windows"
8004 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
8005 msgid "Network printer"
8006 msgstr "Impresora de Red"
8008 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
8009 msgid "Other network component"
8010 msgstr "Otros componentes de red"
8012 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
8013 msgid "Create"
8014 msgstr "Crear"
8016 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
8017 msgid "This 'dn' has no phone features."
8018 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
8020 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
8021 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
8022 #, fuzzy
8023 msgid "yes"
8024 msgstr "Sistemas"
8026 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
8027 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
8028 #, fuzzy
8029 msgid "no"
8030 msgstr "ninguno"
8032 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
8033 msgid "dynamic"
8034 msgstr ""
8036 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Networksettings"
8039 msgstr "Configuración de red"
8041 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
8042 #, php-format
8043 msgid ""
8044 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
8045 "of them is user '%s'."
8046 msgstr ""
8048 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
8049 #, fuzzy
8050 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
8051 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
8053 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
8054 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
8055 msgstr ""
8057 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
8058 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8059 msgstr ""
8061 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
8062 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
8063 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
8065 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Select entries to add"
8068 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
8070 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Display members of department"
8073 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
8075 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Display members matching"
8078 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
8080 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Regular expression for matching member names"
8083 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
8085 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
8086 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Phone queue"
8089 msgstr "Número de teléfono"
8091 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
8092 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
8093 msgid "Terminals"
8094 msgstr "Terminales"
8096 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
8097 msgid "Mail distribution list"
8098 msgstr ""
8100 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Primary mail address for this distribution list"
8103 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
8105 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8106 msgid "Select to see departments"
8107 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
8109 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8110 msgid "Show departments"
8111 msgstr "Mostrar departamentos"
8113 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8114 msgid "Select to see GOsa accounts"
8115 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
8117 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8118 msgid "Show people"
8119 msgstr "Mostrar personal"
8121 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8122 msgid "Select to see GOsa groups"
8123 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
8125 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8126 msgid "Show groups"
8127 msgstr "Mostrar grupos"
8129 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8130 msgid "Select to see applications"
8131 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
8133 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8134 msgid "Show applications"
8135 msgstr "Mostrar aplicaciones"
8137 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8138 msgid "Select to see workstations"
8139 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
8141 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8142 msgid "Select to see terminals"
8143 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
8145 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8146 msgid "Select to see printers"
8147 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
8149 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8150 msgid "Show printers"
8151 msgstr "Mostrar impresoras"
8153 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8154 msgid "Select to see phones"
8155 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
8157 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
8158 msgid "Display objects of department"
8159 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
8161 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
8162 msgid ""
8163 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
8164 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
8165 "currently working at these machines."
8166 msgstr ""
8167 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
8168 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
8169 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
8171 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
8172 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
8173 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
8175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8176 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
8177 msgid "Object groups"
8178 msgstr "Grupos de objetos"
8180 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
8181 msgid "UNIX accounts"
8182 msgstr "Cuentas UNIX"
8184 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
8185 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
8186 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
8187 msgid "Servers"
8188 msgstr "Servidores"
8190 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
8191 msgid "Thin Clients"
8192 msgstr "Clientes Ligeros"
8194 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
8195 msgid "Workstations"
8196 msgstr "Estaciones de trabajo"
8198 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:218
8199 #, php-format
8200 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
8201 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
8203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:224
8204 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:250
8205 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
8206 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
8208 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Create new object group"
8211 msgstr "Grupo de objetos"
8213 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Name of object groups"
8216 msgstr "Nombre del grupo"
8218 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
8219 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8220 msgid "Object group"
8221 msgstr "Grupo de objetos"
8223 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:127
8224 msgid "This 'dn' is no object group."
8225 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
8227 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
8228 msgid "too many different objects!"
8229 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
8231 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
8232 msgid "users"
8233 msgstr "usuarios"
8235 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
8236 msgid "groups"
8237 msgstr "grupos"
8239 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
8240 msgid "applications"
8241 msgstr "Aplicaciones"
8243 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
8244 msgid "departments"
8245 msgstr "departamentos"
8247 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
8248 msgid "servers"
8249 msgstr "servidores"
8251 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
8252 msgid "workstations"
8253 msgstr "estaciones de trabajo"
8255 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
8256 msgid "terminals"
8257 msgstr "terminales"
8259 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
8260 msgid "phones"
8261 msgstr "teléfonos"
8263 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
8264 msgid "printers"
8265 msgstr "servidores de Impresión"
8267 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
8268 msgid "and"
8269 msgstr "y"
8271 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:405
8272 msgid "Non existing dn: "
8273 msgstr "No existe 'dn':"
8275 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:536
8276 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8277 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
8279 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
8280 msgid "Name of the group"
8281 msgstr "Nombre del grupo"
8283 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
8284 msgid "Member objects"
8285 msgstr "Objetos miembro"
8287 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
8288 #, fuzzy
8289 msgid ""
8290 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
8291 msgstr ""
8292 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
8293 "apretando a continuación."
8295 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
8296 #, fuzzy
8297 msgid ""
8298 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
8299 msgstr ""
8300 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
8301 "activarlas pulsando aqui."
8303 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
8304 #, fuzzy
8305 msgid "ring all"
8306 msgstr "Terminales"
8308 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
8309 msgid "round robin"
8310 msgstr ""
8312 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
8313 msgid "least recently called"
8314 msgstr ""
8316 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
8317 msgid "fewest completed calls"
8318 msgstr ""
8320 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
8321 #, fuzzy
8322 msgid "random"
8323 msgstr "y"
8325 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
8326 msgid "round robin with memory"
8327 msgstr ""
8329 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Remove the phone queue from this Account"
8332 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
8334 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
8335 #, fuzzy
8336 msgid ""
8337 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
8338 msgstr ""
8339 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
8340 "pulsando aquí."
8342 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Create phone queue"
8345 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8347 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
8348 #, fuzzy
8349 msgid ""
8350 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
8351 "clicking below."
8352 msgstr ""
8353 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8354 "pulsando aquí."
8356 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Timeout must be numeric"
8359 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
8361 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
8362 msgid "Retry must be numeric"
8363 msgstr ""
8365 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
8366 msgid "Max queue length must be numeric"
8367 msgstr ""
8369 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
8370 msgid "Announce frequency must be numeric"
8371 msgstr ""
8373 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
8374 msgid "There must be least one queue number defined."
8375 msgstr ""
8377 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:228
8378 msgid ""
8379 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
8380 msgstr ""
8382 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:241
8383 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
8384 #, php-format
8385 msgid ""
8386 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8387 "error."
8388 msgstr ""
8390 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:251
8391 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
8392 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:202
8393 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
8394 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
8395 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
8396 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:248
8397 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
8398 #, fuzzy, php-format
8399 msgid "Can't select database %s on %s."
8400 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
8402 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:282
8403 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:496
8404 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
8405 #, fuzzy, php-format
8406 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
8407 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
8409 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
8410 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:528
8411 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1134
8412 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1136
8413 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
8414 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:399
8415 #, php-format
8416 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
8417 msgstr ""
8419 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
8420 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
8421 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
8422 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
8423 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1022
8424 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
8425 #, php-format
8426 msgid ""
8427 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8428 "error."
8429 msgstr ""
8431 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8432 msgid ""
8433 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8434 "GOsa to get your data back."
8435 msgstr ""
8436 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
8437 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
8439 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
8440 msgid ""
8441 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8442 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8443 "large number of groups."
8444 msgstr ""
8445 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
8446 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
8447 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
8449 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
8450 msgid "Show groups containing users"
8451 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
8453 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
8454 msgid "Show groups containing groups"
8455 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
8457 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
8458 msgid "Show groups containing applications"
8459 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
8461 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
8462 msgid "Show groups containing departments"
8463 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
8465 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
8466 msgid "Show groups containing servers"
8467 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
8469 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
8470 msgid "Show groups containing workstations"
8471 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
8473 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
8474 msgid "Show groups containing terminals"
8475 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
8477 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
8478 msgid "Show groups containing printers"
8479 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
8481 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Display object groups matching"
8484 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
8486 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Queue Settings"
8489 msgstr "Parámetros de quotas"
8491 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
8492 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
8493 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
8494 msgid "Phone numbers"
8495 msgstr "Números de teléfonos"
8497 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
8498 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Generic queue Settings"
8501 msgstr "Información genérica del usuario"
8503 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Down"
8506 msgstr "Dominio"
8508 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Timeout"
8511 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
8513 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
8514 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
8515 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8516 msgid "Retry"
8517 msgstr "Reintentar"
8519 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Strategy"
8522 msgstr "Estado"
8524 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
8525 msgid "Max queue length"
8526 msgstr ""
8528 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
8529 msgid "Announce frequency"
8530 msgstr ""
8532 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
8533 msgid "(in seconds)"
8534 msgstr ""
8536 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
8537 msgid "Queue sound setup"
8538 msgstr ""
8540 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
8541 msgid "Use music on hold instead of ringing"
8542 msgstr ""
8544 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
8545 msgid "Music on hold"
8546 msgstr ""
8548 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Welcome sound file"
8551 msgstr "¡Bienvenido %s!"
8553 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Announce message"
8556 msgstr "Mensaje de ausencia"
8558 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
8559 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
8560 msgstr ""
8562 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
8563 msgid "'There are ...'"
8564 msgstr ""
8566 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
8567 msgid "'... calls waiting'"
8568 msgstr ""
8570 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
8571 #, fuzzy
8572 msgid "'Thank you' message"
8573 msgstr "Estado del mensaje"
8575 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
8576 msgid "'minutes' sound file"
8577 msgstr ""
8579 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
8580 msgid "'seconds' sound file"
8581 msgstr ""
8583 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
8584 msgid "Hold sound file"
8585 msgstr ""
8587 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Less Than sound file"
8590 msgstr "¡Bienvenido %s!"
8592 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Phone attributes "
8595 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8597 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
8598 msgid "Announce holdtime"
8599 msgstr ""
8601 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
8602 msgid "Allow the called user to transfer his call"
8603 msgstr ""
8605 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
8606 msgid "Allows calling user to transfer call"
8607 msgstr ""
8609 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
8610 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
8611 msgstr ""
8613 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
8614 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
8615 msgstr ""
8617 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
8618 msgid "Ring instead of playing background music"
8619 msgstr ""
8621 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
8622 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
8623 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:632
8624 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:225
8625 msgid ""
8626 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8627 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8628 "can't be saved to asterisk database."
8629 msgstr ""
8631 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
8632 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:194
8633 #, fuzzy
8634 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8635 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
8637 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:153
8638 msgid ""
8639 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8640 "selected this Macro."
8641 msgstr ""
8643 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:247
8644 #, php-format
8645 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8646 msgstr ""
8648 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:265
8649 #, php-format
8650 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8651 msgstr ""
8653 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:274
8654 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:282
8655 #, php-format
8656 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8657 msgstr ""
8659 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
8660 #, php-format
8661 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8662 msgstr ""
8664 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:339
8665 #, fuzzy, php-format
8666 msgid "The given cn '%s' already exists."
8667 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
8669 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:344
8670 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8671 msgstr ""
8673 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
8674 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8675 msgstr ""
8677 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:353
8678 #, php-format
8679 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8680 msgstr ""
8682 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359
8683 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8684 msgstr ""
8686 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:364
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Please choose a valid  base."
8689 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
8691 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Macro name"
8694 msgstr "Nombre de la maquina"
8696 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8697 msgid "Macro name to be displayed"
8698 msgstr ""
8700 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Choose subtree to place macro in"
8703 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
8705 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Visible for user"
8708 msgstr "Lista de usuarios"
8710 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Macro text"
8713 msgstr "Nombre de la maquina"
8715 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:242
8716 #, fuzzy
8717 msgid "String"
8718 msgstr "durante"
8720 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:243
8721 msgid "Combobox"
8722 msgstr ""
8724 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:244
8725 msgid "Bool"
8726 msgstr ""
8728 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:250
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Delete unused"
8731 msgstr "Borrar"
8733 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:324
8734 #, php-format
8735 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8736 msgstr ""
8738 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:332
8739 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
8740 #, fuzzy, php-format
8741 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8742 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
8744 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:337
8745 #, php-format
8746 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8747 msgstr ""
8749 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:366
8750 #, php-format
8751 msgid ""
8752 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8753 "using this macro '%s'."
8754 msgstr ""
8756 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8757 #, fuzzy
8758 msgid "List of macros"
8759 msgstr "Lista de grupos"
8761 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8762 #, fuzzy
8763 msgid ""
8764 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8765 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8766 "large number of macros."
8767 msgstr ""
8768 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
8769 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
8770 "trabaja con un gran número de grupos."
8772 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Display macros matching"
8775 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8777 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Display macros  matching"
8780 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8782 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Regular expression for matching macro names"
8785 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
8787 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Phone macro management"
8790 msgstr "Gestión del sistema"
8792 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Argument"
8795 msgstr "Argumentos"
8797 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8798 #, fuzzy
8799 msgid "type"
8800 msgstr "Tipo"
8802 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Phone macros"
8805 msgstr "Informes telefónicos"
8807 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:251
8808 #, fuzzy, php-format
8809 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8810 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
8812 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:257
8813 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:282
8814 #, fuzzy
8815 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8816 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
8818 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Create new phone macro"
8821 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8823 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:346
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Visible"
8826 msgstr "Variable"
8828 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
8829 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8830 msgstr ""
8832 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Macro"
8835 msgstr "Nombre de la maquina"
8837 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
8838 #, fuzzy
8839 msgid "visible"
8840 msgstr "Visible Publicamente"
8842 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
8843 #, fuzzy
8844 msgid "invisible"
8845 msgstr "Visible Publicamente"
8847 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8848 #, fuzzy
8849 msgid "no macro"
8850 msgstr "Informes telefónicos"
8852 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8853 #, fuzzy
8854 msgid "undefined"
8855 msgstr "sin definirse"
8857 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Error while performing query:"
8860 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
8862 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:603
8863 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:727
8864 msgid "This account has no phone extensions."
8865 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
8867 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:623
8868 msgid ""
8869 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8870 "another one."
8871 msgstr ""
8873 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:737
8874 msgid "Remove phone account"
8875 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
8877 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8878 msgid ""
8879 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8880 "below."
8881 msgstr ""
8882 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
8883 "pulsando aquí."
8885 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8886 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:744
8887 msgid "Create phone account"
8888 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8890 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8891 #, fuzzy
8892 msgid ""
8893 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8894 "is set."
8895 msgstr ""
8896 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8897 "pulsando aquí."
8899 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
8900 msgid ""
8901 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8902 "below."
8903 msgstr ""
8904 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8905 "pulsando aquí."
8907 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
8908 msgid "Please enter a valid phone number!"
8909 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8911 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:788
8912 msgid "Choose your private phone"
8913 msgstr "Indique su teléfono particular"
8915 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8916 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8917 msgstr ""
8919 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:877
8920 #, fuzzy
8921 msgid ""
8922 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8923 "are allowed here."
8924 msgstr ""
8925 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8926 "guiones están permitidos."
8928 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8929 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8930 msgstr ""
8932 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
8933 #, fuzzy
8934 msgid ""
8935 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8936 "allowed here."
8937 msgstr ""
8938 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8939 "guiones están permitidos."
8941 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
8942 #, php-format
8943 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8944 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
8946 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1065
8947 msgid "Stop"
8948 msgstr ""
8950 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1100
8951 #, php-format
8952 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8953 msgstr ""
8955 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8956 msgid "Voicemail PIN"
8957 msgstr ""
8959 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Phone PIN"
8962 msgstr "Teléfono"
8964 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8965 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Phone macro"
8968 msgstr "Informes telefónicos"
8970 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Refresh"
8973 msgstr "Referencias"
8975 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8976 msgid "Phone settings"
8977 msgstr "Configuración telefónica"
8979 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Phone conferences"
8982 msgstr "Número de teléfono"
8984 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Management"
8987 msgstr "Nombre de la maquina"
8989 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Create new conference"
8992 msgstr "Crear una nueva entrada en"
8994 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
8995 #, fuzzy
8996 msgid "New conference"
8997 msgstr "Número de teléfono"
8999 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
9000 msgid "This table displays all available conference rooms."
9001 msgstr ""
9003 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Name - Number"
9006 msgstr "Número de teléfono"
9008 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:317
9009 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
9010 msgid "PIN"
9011 msgstr ""
9013 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:371
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Conference"
9016 msgstr "Referencias"
9018 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Conference name"
9021 msgstr "Referencias"
9023 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Name of conference to create"
9026 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
9028 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
9029 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Choose subtree to place conference in"
9032 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
9034 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
9035 msgid "Lifetime (in days)"
9036 msgstr ""
9038 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Phone number"
9041 msgstr "Números de teléfonos"
9043 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Preset PIN"
9046 msgstr "presente"
9048 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Record conference"
9051 msgstr "Referencias"
9053 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
9054 msgid "Sound file format"
9055 msgstr ""
9057 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
9058 msgid "Play music on hold"
9059 msgstr ""
9061 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Activate session menu"
9064 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
9066 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
9067 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
9068 msgstr ""
9070 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Count users"
9073 msgstr "Pais"
9075 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:191
9076 msgid ""
9077 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
9078 "fields empty."
9079 msgstr ""
9081 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:195
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Please enter a PIN."
9084 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
9086 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:199
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Please enter a name for the conference."
9089 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
9091 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:203
9092 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
9093 msgstr ""
9095 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:207
9096 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
9097 msgstr ""
9099 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
9100 #, fuzzy
9101 msgid "List of conference rooms"
9102 msgstr "Lista de grupos"
9104 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
9105 #, fuzzy
9106 msgid ""
9107 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
9108 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
9109 "selectors on top of the conferences list."
9110 msgstr ""
9111 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
9112 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
9113 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
9115 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Regular expression for        matching user names"
9118 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
9120 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Conference management"
9123 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
9125 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
9126 msgid "Phone Reports"
9127 msgstr "Informes telefónicos"
9129 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:144
9130 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
9131 msgstr ""
9132 "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
9133 "informes!"
9135 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:148
9136 msgid "Can't select phone database for report generation!"
9137 msgstr ""
9138 "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
9139 "informes!"
9141 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:157
9142 msgid "Query for phone database failed!"
9143 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
9145 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
9146 msgid "Source"
9147 msgstr "Fuente"
9149 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
9150 msgid "Destination"
9151 msgstr "Destino"
9153 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
9154 msgid "Channel"
9155 msgstr "Canal"
9157 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
9158 msgid "Duration"
9159 msgstr "Duración"
9161 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
9162 msgid "Phone reports"
9163 msgstr "Informes telefónicos"
9165 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
9166 msgid "Thin Client"
9167 msgstr "Cliente ligero"
9169 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9170 msgid "Object name"
9171 msgstr "Nombre de objeto"
9173 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Contents"
9176 msgstr "Contacto"
9178 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
9179 msgid "This object has no relationship to other objects."
9180 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
9182 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
9183 msgid ""
9184 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
9185 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
9186 "to your companies LDAP server."
9187 msgstr ""
9188 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
9189 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
9190 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
9192 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
9193 #, fuzzy
9194 msgid ""
9195 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
9196 "back to the pictogram view."
9197 msgstr ""
9198 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
9199 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
9201 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
9202 msgid "The GOsa team"
9203 msgstr "El equipo de GOsa"
9205 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
9206 #, php-format
9207 msgid "Welcome %s!"
9208 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9210 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9211 msgid ""
9212 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9213 "server settings in the mail tab."
9214 msgstr ""
9216 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9217 msgid ""
9218 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9219 "settings will not be stored on your server!"
9220 msgstr ""
9221 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
9222 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
9223 "servidor"
9225 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9226 #, php-format
9227 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9228 msgstr ""
9229 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9231 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9232 #, php-format
9233 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9234 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9236 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9239 msgstr ""
9240 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
9241 "sobre las listas de acceso."
9243 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9244 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9245 msgstr ""
9246 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
9247 "IMAP!"
9249 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9250 #, php-format
9251 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9252 msgstr ""
9253 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
9254 "s'"
9256 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9257 #, php-format
9258 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9259 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9261 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9262 #, php-format
9263 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9264 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9266 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9267 #, php-format
9268 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9269 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9271 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9272 #, php-format
9273 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9274 msgstr ""
9275 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
9276 "s'"
9278 #: include/class_plugin.inc:391
9279 #, php-format
9280 msgid ""
9281 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9282 msgstr ""
9283 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
9284 "parece existir."
9286 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
9287 #, php-format
9288 msgid ""
9289 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9290 msgstr ""
9291 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
9292 "parece existir."
9294 #: include/class_plugin.inc:447
9295 #, php-format
9296 msgid ""
9297 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9298 msgstr ""
9299 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
9300 "parece existir."
9302 #: include/class_password-methods.inc:165
9303 #, php-format
9304 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9305 msgstr ""
9306 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
9308 #: include/class_password-methods.inc:202
9309 msgid ""
9310 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9311 msgstr ""
9312 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
9313 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
9315 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9316 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9317 msgstr ""
9318 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
9320 #: include/functions_helpviewer.inc:43
9321 #, fuzzy, php-format
9322 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
9323 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
9325 #: include/functions_helpviewer.inc:83
9326 msgid "No help available for this plugin."
9327 msgstr ""
9329 #: include/functions_helpviewer.inc:92
9330 msgid "previous"
9331 msgstr ""
9333 #: include/functions_helpviewer.inc:96
9334 #, fuzzy
9335 msgid "next"
9336 msgstr "texto"
9338 #: include/functions_helpviewer.inc:384
9339 #, php-format
9340 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9341 msgstr ""
9343 #: include/functions_helpviewer.inc:459
9344 #, php-format
9345 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9346 msgstr ""
9348 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9349 msgid ""
9350 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9351 "support, password has not been changed."
9352 msgstr ""
9353 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
9354 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
9356 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9357 msgid "Kerberos database communication failed!"
9358 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
9360 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9361 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9362 msgstr ""
9363 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
9365 #: include/class_ppdManager.inc:124 include/class_ppdManager.inc:242
9366 #, php-format
9367 msgid ""
9368 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9369 "ignored"
9370 msgstr ""
9372 #: include/class_ppdManager.inc:132
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Nested groups are not supported!"
9375 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
9377 #: include/class_ppdManager.inc:136
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Group name not unique!"
9380 msgstr "Nombre del grupo"
9382 #: include/class_ppdManager.inc:142 include/class_ppdManager.inc:172
9383 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9384 msgstr ""
9386 #: include/class_ppdManager.inc:166
9387 msgid "Nested options are not supported!"
9388 msgstr ""
9390 #: include/class_ppdManager.inc:191
9391 msgid "PickMany is not supported yet!"
9392 msgstr ""
9394 #: include/class_ppdManager.inc:263
9395 #, php-format
9396 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9397 msgstr ""
9399 #: include/php_setup.inc:71
9400 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
9401 msgstr ""
9402 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
9403 "errores!"
9405 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:316
9406 msgid "Toggle information"
9407 msgstr "Información de intercambio"
9409 #: include/php_setup.inc:76
9410 msgid "PHP error"
9411 msgstr "Error PHP:"
9413 #: include/php_setup.inc:87
9414 msgid "class"
9415 msgstr "clase"
9417 #: include/php_setup.inc:93
9418 msgid "function"
9419 msgstr "Función"
9421 #: include/php_setup.inc:98
9422 msgid "static"
9423 msgstr "estatico"
9425 #: include/php_setup.inc:102
9426 msgid "method"
9427 msgstr "método"
9429 #: include/php_setup.inc:121
9430 msgid "Trace"
9431 msgstr "Traza"
9433 #: include/php_setup.inc:122
9434 msgid "Line"
9435 msgstr "Linea"
9437 #: include/php_setup.inc:123
9438 msgid "Arguments"
9439 msgstr "Argumentos"
9441 #: include/class_certificate.inc:35
9442 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9443 msgstr ""
9445 #: include/class_certificate.inc:53
9446 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9447 msgstr ""
9449 #: include/class_certificate.inc:80
9450 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9451 msgstr ""
9453 #: include/class_certificate.inc:95
9454 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9455 msgstr ""
9457 #: include/class_certificate.inc:192
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Can't create/open File"
9460 msgstr "Fichero de configuración"
9462 #: include/class_certificate.inc:199
9463 msgid "No valid certificate loaded"
9464 msgstr ""
9466 #: include/functions.inc:282
9467 #, php-format
9468 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
9469 msgstr ""
9470 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
9471 "es: '%s'"
9473 #: include/functions.inc:303
9474 #, php-format
9475 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
9476 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
9478 #: include/functions.inc:322
9479 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
9480 msgstr ""
9481 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
9482 "LDAP."
9484 #: include/functions.inc:360
9485 msgid ""
9486 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
9487 "the source!"
9488 msgstr ""
9489 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
9490 "favor, compruebe el código fuente."
9492 #: include/functions.inc:370
9493 #, php-format
9494 msgid ""
9495 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9496 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
9497 msgstr ""
9498 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
9499 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
9501 #: include/functions.inc:385
9502 #, php-format
9503 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
9504 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
9506 #: include/functions.inc:411
9507 #, php-format
9508 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
9509 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
9511 #: include/functions.inc:441
9512 msgid ""
9513 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
9514 "check the source!"
9515 msgstr ""
9516 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
9517 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
9519 #: include/functions.inc:451
9520 msgid ""
9521 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9522 "entry in gosa.conf!"
9523 msgstr ""
9524 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
9525 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
9527 #: include/functions.inc:459
9528 msgid ""
9529 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
9530 "cleaning up multiple references."
9531 msgstr ""
9532 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
9533 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
9535 #: include/functions.inc:573
9536 #, php-format
9537 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
9538 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
9540 #: include/functions.inc:575
9541 #, php-format
9542 msgid ""
9543 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
9544 "exceeds"
9545 msgstr ""
9546 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
9547 "limite es todavía superado"
9549 #: include/functions.inc:592
9550 msgid "incomplete"
9551 msgstr "incompleto"
9553 #: include/functions.inc:997
9554 #, php-format
9555 msgid ""
9556 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
9557 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
9558 msgstr ""
9559 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
9560 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
9562 #: include/functions.inc:1096
9563 msgid "LDAP error:"
9564 msgstr "Error LDAP:"
9566 #: include/functions.inc:1550
9567 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9568 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9570 #: include/functions.inc:1593
9571 #, php-format
9572 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
9573 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
9575 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9576 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9577 msgstr ""
9578 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
9580 #: include/class_config.inc:69
9581 #, php-format
9582 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9583 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
9585 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9586 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9587 msgstr ""
9588 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
9589 "sistemas."
9591 #: include/class_config.inc:433
9592 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9593 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
9595 #: include/class_ldap.inc:437
9596 #, php-format
9597 msgid ""
9598 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9599 "GOsa team."
9600 msgstr ""
9601 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
9602 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
9604 #: include/class_ldap.inc:699
9605 #, php-format
9606 msgid ""
9607 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9608 "in line %s"
9609 msgstr ""
9610 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
9611 "en la linea %s"
9613 #: include/class_ldap.inc:712
9614 #, php-format
9615 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9616 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
9618 #: include/class_ldap.inc:728
9619 #, php-format
9620 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9621 msgstr ""
9622 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
9623 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
9625 #: include/functions_setup.inc:98
9626 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9627 msgstr ""
9628 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
9629 "esquema.!"
9631 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9632 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9633 msgstr ""
9634 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
9635 "comprobar el esquema."
9637 #: include/functions_setup.inc:136
9638 #, php-format
9639 msgid ""
9640 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9641 "setup"
9642 msgstr ""
9643 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9644 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
9646 #: include/functions_setup.inc:140
9647 #, php-format
9648 msgid ""
9649 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9650 msgstr ""
9651 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9652 "s' no tiene la versión %s"
9654 #: include/functions_setup.inc:145
9655 #, php-format
9656 msgid "Support for '%s' enabled"
9657 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
9659 #: include/functions_setup.inc:155
9660 #, php-format
9661 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9662 msgstr ""
9663 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
9664 "configuración del servidor LDAP."
9666 #: include/functions_setup.inc:159
9667 #, php-format
9668 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9669 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
9671 #: include/functions_setup.inc:170
9672 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9673 msgstr ""
9674 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9675 "instalados"
9677 #: include/functions_setup.inc:175
9678 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9679 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
9681 #: include/functions_setup.inc:180
9682 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9683 msgstr ""
9684 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9685 "instalados"
9687 #: include/functions_setup.inc:185
9688 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9689 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
9691 #: include/functions_setup.inc:191
9692 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9693 msgstr ""
9694 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9695 "instalados"
9697 #: include/functions_setup.inc:196
9698 msgid "Support for pureftp enabled"
9699 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
9701 #: include/functions_setup.inc:201
9702 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9703 msgstr ""
9704 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9705 "instalados"
9707 #: include/functions_setup.inc:206
9708 msgid "Support for WebDAV enabled"
9709 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
9711 #: include/functions_setup.inc:211
9712 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9713 msgstr ""
9714 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
9715 "esquemas instalados"
9717 #: include/functions_setup.inc:216
9718 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9719 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
9721 #: include/functions_setup.inc:221
9722 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9723 msgstr ""
9724 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9725 "instalados"
9727 #: include/functions_setup.inc:226
9728 msgid "Support for gofon enabled"
9729 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9731 #: include/functions_setup.inc:231
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9734 msgstr ""
9735 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9736 "instalados"
9738 #: include/functions_setup.inc:236
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Support for nagios enabled"
9741 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9743 #: include/functions_setup.inc:246
9744 msgid ""
9745 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9746 "method to cyrus"
9747 msgstr ""
9748 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9749 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
9751 #: include/functions_setup.inc:253
9752 msgid "Support for Kolab enabled"
9753 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
9755 #: include/functions_setup.inc:271
9756 msgid "OK"
9757 msgstr "Perfecto"
9759 #: include/functions_setup.inc:274
9760 msgid "Ignored"
9761 msgstr "Ignorado"
9763 #: include/functions_setup.inc:276
9764 msgid "Failed"
9765 msgstr "Fallado"
9767 #: include/functions_setup.inc:293
9768 msgid "PHP setup inspection"
9769 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9771 #: include/functions_setup.inc:294
9772 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9773 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
9775 #: include/functions_setup.inc:295
9776 msgid ""
9777 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9778 "PHP language."
9779 msgstr ""
9780 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
9781 "funcionamiento de GOsa."
9783 #: include/functions_setup.inc:298
9784 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9785 msgstr ""
9786 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
9787 "desactivado."
9789 #: include/functions_setup.inc:299
9790 msgid ""
9791 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9792 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9793 "risk. GOsa will run in both modes."
9794 msgstr ""
9795 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
9796 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
9797 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
9799 #: include/functions_setup.inc:302
9800 msgid "Checking for ldap module"
9801 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
9803 #: include/functions_setup.inc:303
9804 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9805 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
9807 #: include/functions_setup.inc:306
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Checking for XML functions"
9810 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9812 #: include/functions_setup.inc:307
9813 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9814 msgstr ""
9816 #: include/functions_setup.inc:310
9817 msgid "Checking for gettext support"
9818 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
9820 #: include/functions_setup.inc:311
9821 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9822 msgstr ""
9823 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
9825 #: include/functions_setup.inc:314
9826 msgid "Checking for iconv support"
9827 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9829 #: include/functions_setup.inc:315
9830 msgid ""
9831 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9832 "therefore required."
9833 msgstr ""
9834 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
9835 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
9836 "tanto requerido."
9838 #: include/functions_setup.inc:318
9839 msgid "Checking for mhash module"
9840 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
9842 #: include/functions_setup.inc:319
9843 msgid ""
9844 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9845 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9846 msgstr ""
9847 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
9848 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
9850 #: include/functions_setup.inc:322
9851 msgid "Checking for imap module"
9852 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9854 #: include/functions_setup.inc:323
9855 msgid ""
9856 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9857 "status informations, creates and deletes mail users."
9858 msgstr ""
9859 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
9860 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
9862 #: include/functions_setup.inc:326
9863 msgid "Checking for getacl in imap"
9864 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
9866 #: include/functions_setup.inc:327
9867 msgid ""
9868 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9869 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9870 "for this feature."
9871 msgstr ""
9872 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
9873 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
9874 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
9876 #: include/functions_setup.inc:330
9877 msgid "Checking for mysql module"
9878 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
9880 #: include/functions_setup.inc:331
9881 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9882 msgstr ""
9883 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
9884 "de datos."
9886 #: include/functions_setup.inc:334
9887 msgid "Checking for cups module"
9888 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
9890 #: include/functions_setup.inc:335
9891 msgid ""
9892 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9893 "files, you've to install the CUPS module."
9894 msgstr ""
9895 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
9896 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
9898 #: include/functions_setup.inc:338
9899 msgid "Checking for kadm5 module"
9900 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
9902 #: include/functions_setup.inc:339
9903 msgid ""
9904 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9905 "via PEAR network."
9906 msgstr ""
9907 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
9908 "en la red PEAR."
9910 #: include/functions_setup.inc:342
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Checking for snmp Module"
9913 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9915 #: include/functions_setup.inc:343
9916 msgid ""
9917 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9918 msgstr ""
9920 #: include/functions_setup.inc:379
9921 #, fuzzy
9922 msgid "PHP detailed function inspection"
9923 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9925 #: include/functions_setup.inc:383
9926 #, fuzzy, php-format
9927 msgid "Checking for function %s"
9928 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9930 #: include/functions_setup.inc:384
9931 #, fuzzy, php-format
9932 msgid ""
9933 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
9934 "required yet."
9935 msgstr ""
9936 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
9937 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
9938 "tanto requerido."
9940 #: include/functions_setup.inc:395
9941 msgid "Checking for some additional programms"
9942 msgstr "Comprobando programas adicionales"
9944 #: include/functions_setup.inc:404
9945 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9946 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
9948 #: include/functions_setup.inc:405
9949 msgid ""
9950 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9951 "size and the unified JPEG format."
9952 msgstr ""
9953 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9954 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
9956 #: include/functions_setup.inc:408
9957 msgid "Checking imagick module for PHP"
9958 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
9960 #: include/functions_setup.inc:409
9961 msgid ""
9962 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9963 "and the unified JPEG format from PHP script."
9964 msgstr ""
9965 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9966 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
9968 #: include/functions_setup.inc:416
9969 msgid "Checking for fping utility"
9970 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
9972 #: include/functions_setup.inc:417
9973 msgid ""
9974 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9975 "environment running."
9976 msgstr ""
9977 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
9978 "delgados (thinclient)."
9980 #: include/functions_setup.inc:432
9981 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9982 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
9984 #: include/functions_setup.inc:433
9985 msgid ""
9986 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9987 "generate password hashes."
9988 msgstr ""
9989 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
9990 "para generar los hashes de contraseñas."
9992 #: include/functions_setup.inc:446
9993 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9994 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
9996 #: include/functions_setup.inc:447
9997 msgid ""
9998 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9999 "in your php.ini must be set to 'Off'."
10000 msgstr ""
10001 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
10002 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
10004 #: include/functions_setup.inc:450
10005 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
10006 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
10008 #: include/functions_setup.inc:451
10009 msgid ""
10010 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
10011 "increase performance."
10012 msgstr ""
10013 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
10014 "mejorar el rendimiento."
10016 #: include/functions_setup.inc:458
10017 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
10018 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
10020 #: include/functions_setup.inc:459
10021 msgid ""
10022 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
10023 "consume more time."
10024 msgstr ""
10025 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
10026 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
10028 #: include/functions_setup.inc:466
10029 msgid "php.ini check -> memory_limit"
10030 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
10032 #: include/functions_setup.inc:467
10033 #, fuzzy
10034 msgid ""
10035 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
10036 "Increase it for larger setups."
10037 msgstr ""
10038 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
10039 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
10040 "cargas seria aún mayor."
10042 #: include/functions_setup.inc:471
10043 msgid "php.ini check -> expose_php"
10044 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
10046 #: include/functions_setup.inc:472
10047 msgid ""
10048 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
10049 "any Information about the server you are running in this case."
10050 msgstr ""
10051 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
10052 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
10053 "funcionando en ningún caso."
10055 #: include/functions_setup.inc:476
10056 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
10057 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
10059 #: include/functions_setup.inc:477
10060 msgid ""
10061 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
10062 "escape all quotes in strings in this case."
10063 msgstr ""
10064 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
10065 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
10067 #: include/functions_setup.inc:720
10068 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
10069 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
10071 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
10072 msgid ""
10073 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
10074 "reachable for GOsa."
10075 msgstr ""
10076 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
10077 "este accesible para GOsa."
10079 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
10080 #: include/functions_setup.inc:822
10081 msgid ""
10082 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
10083 "reachable for GOsa."
10084 msgstr ""
10085 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
10086 "asegure que este accesible para GOsa."
10088 #: include/functions_setup.inc:832
10089 msgid ""
10090 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
10091 "please check all informations twice"
10092 msgstr ""
10093 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
10094 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
10096 #: include/functions_setup.inc:888
10097 #, php-format
10098 msgid ""
10099 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
10100 "complete!"
10101 msgstr ""
10102 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
10104 #: include/functions_setup.inc:919
10105 msgid ""
10106 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
10107 "verify that it is readable for GOsa"
10108 msgstr ""
10110 #: include/functions_setup.inc:928
10111 #, php-format
10112 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
10113 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
10115 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
10116 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
10117 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
10118 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
10119 msgid ""
10120 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
10121 "administrate anything!"
10122 msgstr ""
10123 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
10125 #: include/class_pluglist.inc:115
10126 msgid ""
10127 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
10128 "contributed script fix_config.sh!"
10129 msgstr ""
10130 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
10131 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
10133 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
10134 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
10135 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
10136 msgid ""
10137 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
10138 "changes?"
10139 msgstr ""
10140 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
10141 "los cambios?"
10143 #: html/helpviewer.php:113
10144 #, fuzzy
10145 msgid "There is no helpfile specified for this class."
10146 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
10148 #: html/helpviewer.php:221
10149 #, php-format
10150 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
10151 msgstr ""
10153 #: html/getfax.php:53
10154 msgid "Could not connect to database server!"
10155 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
10157 #: html/getfax.php:55
10158 msgid "Could not select database!"
10159 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
10161 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
10162 msgid "Database query failed!"
10163 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
10165 #: html/getvcard.php:36
10166 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
10167 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
10169 #: html/main.php:114
10170 msgid ""
10171 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
10172 "administrator."
10173 msgstr ""
10174 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
10175 "esto sea solucionado por un administrador."
10177 #: html/main.php:157
10178 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
10179 msgstr ""
10180 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
10182 #: html/main.php:287
10183 #, php-format
10184 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
10185 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
10187 #: html/main.php:316
10188 #, fuzzy
10189 msgid ""
10190 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
10191 msgstr ""
10192 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
10193 "errores!"
10195 #: html/setup.php:86
10196 #, fuzzy, php-format
10197 msgid ""
10198 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
10199 "please check existence and rights of this directory!"
10200 msgstr ""
10201 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
10202 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
10204 #: html/index.php:49
10205 #, php-format
10206 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
10207 msgstr ""
10208 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
10209 "operación."
10211 #: html/index.php:71
10212 #, php-format
10213 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
10214 msgstr ""
10215 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
10216 "accesible."
10218 #: html/index.php:144
10219 msgid ""
10220 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
10221 "make sure, that this is possible."
10222 msgstr ""
10224 #: html/index.php:152
10225 msgid ""
10226 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
10227 msgstr ""
10229 #: html/index.php:180
10230 msgid "Please specify a valid username!"
10231 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10233 #: html/index.php:182
10234 msgid "Please specify your password!"
10235 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
10237 #: html/index.php:189
10238 msgid "Please check the username/password combination."
10239 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
10241 #: html/index.php:227
10242 msgid "Session will not be encrypted."
10243 msgstr "La sesion no sera encriptada."
10245 #: html/index.php:227
10246 msgid "Enter SSL session"
10247 msgstr "Entrar en sesión SSL"
10249 #: html/getxls.php:65
10250 msgid "Birthday"
10251 msgstr ""
10253 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
10254 #: html/getxls.php:236
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Surname"
10257 msgstr "Nombre del servidor"
10259 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
10260 #: html/getxls.php:236
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Given Name"
10263 msgstr "Nombre"
10265 #: html/getxls.php:74 html/getxls.php:276
10266 #, fuzzy
10267 msgid "User List of "
10268 msgstr "Lista de usuarios"
10270 #: html/getxls.php:74 html/getxls.php:104 html/getxls.php:156
10271 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:276 html/getxls.php:295
10272 #: html/getxls.php:314 html/getxls.php:330 html/getxls.php:349
10273 msgid " on "
10274 msgstr ""
10276 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Members"
10279 msgstr "Objetos miembro"
10281 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Groups of "
10284 msgstr "Grupo de usuarios"
10286 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Computers"
10289 msgstr "incompleto"
10291 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:190 html/getxls.php:336
10292 #: html/getxls.php:356
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Common Name"
10295 msgstr "Nombre de la localización"
10297 #: html/getxls.php:146
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Server Name"
10300 msgstr "Nombre del servidor"
10302 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Servers of "
10305 msgstr "Servidores"
10307 #: html/getxls.php:174
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Common name"
10310 msgstr "Nombre de la localización"
10312 #: html/getxls.php:174
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Display Name"
10315 msgstr "Nombre mostrado"
10317 #: html/getxls.php:174
10318 msgid "Home postal address"
10319 msgstr ""
10321 #: html/getxls.php:174
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Mobile phone"
10324 msgstr "Teléfono particular"
10326 #: html/getxls.php:174
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Postal address"
10329 msgstr "Código Postal"
10331 #: html/getxls.php:174
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Function"
10334 msgstr "Función"
10336 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Adressbook"
10339 msgstr "Libreta de direcciones"
10341 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Adressbook of "
10344 msgstr "Libreta de direcciones"
10346 #: html/getxls.php:224
10347 #, fuzzy
10348 msgid "BirthDate"
10349 msgstr "Fecha"
10351 #: html/getxls.php:230
10352 msgid "Uid"
10353 msgstr ""
10355 #: html/getxls.php:236
10356 #, fuzzy
10357 msgid "DisplayName"
10358 msgstr "Nombre mostrado"
10360 #: html/getxls.php:236
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Phone Number"
10363 msgstr "Números de teléfonos"
10365 #: html/getxls.php:236
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Postal Adress"
10368 msgstr "Código Postal"
10370 #: html/getxls.php:236
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Email address"
10373 msgstr "Cuenta Principal"
10375 #: html/getxls.php:236
10376 #, fuzzy
10377 msgid "mobile"
10378 msgstr "Teléfono Móvil"
10380 #: html/getxls.php:236
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Organizational Unit"
10383 msgstr "De organización"
10385 #: html/getxls.php:236
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Postal Address"
10388 msgstr "Código Postal"
10390 #: html/getxls.php:236
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Postal Code"
10393 msgstr "Código Postal"
10395 #: html/getxls.php:236
10396 msgid "Sn"
10397 msgstr ""
10399 #: html/getxls.php:236
10400 #, fuzzy
10401 msgid "st"
10402 msgstr "Borrar"
10404 #: html/getxls.php:236
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Title"
10407 msgstr "Archivo"
10409 #: html/getxls.php:239
10410 msgid "Full"
10411 msgstr ""
10413 #: html/getxls.php:330
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Computers of "
10416 msgstr "incompleto"
10418 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10419 msgid "Session conflict detected"
10420 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
10422 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10423 msgid ""
10424 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10425 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10426 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10427 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10428 msgstr ""
10429 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
10430 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
10431 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
10432 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
10434 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10435 msgid ""
10436 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10437 "so please close multiple windows and log in again."
10438 msgstr ""
10439 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
10440 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
10442 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10443 msgid "Logout"
10444 msgstr "Salir"
10446 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10447 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10448 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10449 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
10451 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10452 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10453 msgid ""
10454 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10455 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10456 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10457 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10458 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10459 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10460 msgstr ""
10461 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
10462 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
10463 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
10464 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
10465 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
10466 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
10468 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10469 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10470 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10471 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
10473 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10474 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10475 msgid ""
10476 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10477 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10478 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10479 "create the missing entries."
10480 msgstr ""
10481 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
10482 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
10483 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
10484 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
10486 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10487 msgid ""
10488 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10489 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10490 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10491 "filters to get the entries you are looking for."
10492 msgstr ""
10493 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
10494 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
10495 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
10496 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
10497 "que está buscando."
10499 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10500 msgid "Please choose the way to react for this session"
10501 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
10503 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10504 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10505 msgstr ""
10506 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
10508 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10509 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10510 msgid ""
10511 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10512 "and let me use filters instead"
10513 msgstr ""
10514 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
10515 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
10517 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10518 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10519 msgid "Main"
10520 msgstr "Inicio"
10522 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10523 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10524 msgid "Help"
10525 msgstr "Ayuda"
10527 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10528 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10529 msgid "Sign out"
10530 msgstr "Salir"
10532 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10533 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10534 msgid "Signed in:"
10535 msgstr "Entrando"
10537 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10538 msgid "Locking conflict detected"
10539 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
10541 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10542 msgid ""
10543 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10544 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10545 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10546 msgstr ""
10547 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
10548 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
10549 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
10551 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10552 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10553 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10554 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10555 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10556 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10557 msgid "Setup continued..."
10558 msgstr "La instalación continua"
10560 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10561 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10562 msgid ""
10563 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10564 "correct minimum version."
10565 msgstr ""
10566 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
10567 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
10569 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10570 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10571 msgid ""
10572 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10573 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10574 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10575 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10576 "is organized will be asked later on."
10577 msgstr ""
10578 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
10579 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
10580 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
10581 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
10582 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
10583 "preguntados más adelante."
10585 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10586 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10587 msgid ""
10588 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10589 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10590 msgstr ""
10591 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
10592 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
10593 "servidor:389).</i>"
10595 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10596 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10597 msgid ""
10598 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10599 "affect various properties in your main configuration."
10600 msgstr ""
10601 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
10602 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
10604 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10605 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10606 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10607 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
10609 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10610 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10611 msgid "Location name"
10612 msgstr "Nombre de la localización"
10614 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10615 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10616 msgid ""
10617 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10618 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10619 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10620 msgstr ""
10621 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
10622 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
10623 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
10624 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
10625 "correspondiente."
10627 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10628 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10629 msgid "Admin DN"
10630 msgstr "DN del administrador"
10632 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10633 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10634 msgid "Admin password"
10635 msgstr "Nueva contraseña"
10637 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10638 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10639 msgid ""
10640 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10641 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10642 "values below if the fit your needs."
10643 msgstr ""
10644 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
10645 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
10646 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
10647 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
10649 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10650 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Base "
10653 msgstr "Base"
10655 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10656 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10657 msgid "People storage ou"
10658 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
10660 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10661 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10662 msgid "People dn attribute"
10663 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
10665 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10666 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10667 msgid "Group storage ou"
10668 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
10670 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10671 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10672 msgid "ID base for users/groups"
10673 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
10675 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10676 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10677 msgid ""
10678 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10679 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10680 "used here, too."
10681 msgstr ""
10682 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
10683 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
10684 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
10686 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10687 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10688 msgid "Encryption algorithm"
10689 msgstr "Algoritmo de encriptación"
10691 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10692 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10693 msgid ""
10694 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10695 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10696 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10697 msgstr ""
10698 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
10699 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
10700 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
10701 "configuración de correo limpia."
10703 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10704 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10705 msgid "Mail method"
10706 msgstr "Método de correo"
10708 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10709 msgid ""
10710 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10711 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10712 "(But it  could be a security risk)  "
10713 msgstr ""
10715 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10716 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Display PHP errors"
10719 msgstr "Error PHP:"
10721 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10722 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10723 #, fuzzy
10724 msgid "true"
10725 msgstr "Futuro"
10727 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10728 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10729 #, fuzzy
10730 msgid "false"
10731 msgstr "mujer"
10733 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10734 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10735 msgid "Check"
10736 msgstr "Comprobación"
10738 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10739 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10740 msgid "Setup finished"
10741 msgstr "Configuración finalizada"
10743 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10744 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10745 msgid ""
10746 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10747 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10748 msgstr ""
10749 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
10750 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
10752 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10753 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10754 msgid "Schema Configuration"
10755 msgstr "Configuración de esquemas"
10757 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10758 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10759 msgid "Configuration File"
10760 msgstr "Fichero de configuración"
10762 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10763 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10764 msgid ""
10765 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10766 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10767 "gosa. Change it as needed."
10768 msgstr ""
10769 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
10770 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
10771 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
10773 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10774 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10775 msgid "Download configuration"
10776 msgstr "Descargar configuración"
10778 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10779 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10780 msgid ""
10781 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10782 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10783 "execute these commands to achieve this requirement:"
10784 msgstr ""
10785 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
10786 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
10787 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
10789 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10790 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10791 msgstr ""
10792 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
10794 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10795 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10796 msgid "Directory"
10797 msgstr "Directorio"
10799 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10800 msgid "Sign in"
10801 msgstr "Entrando"
10803 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10804 msgid "Click here to log in"
10805 msgstr "Pulse aquí para entrar"
10807 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10808 msgid ""
10809 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10810 "installation. It will give you information about the exact function that "
10811 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10812 "is useful if you know what you're doing."
10813 msgstr ""
10815 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10816 msgid "Toggle Show/Hide"
10817 msgstr ""
10819 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10820 msgid "GOsa help viewer"
10821 msgstr ""
10823 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10824 msgid "Index"
10825 msgstr ""
10827 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10828 msgid ""
10829 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10830 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10831 "(But it could be a security risk)  "
10832 msgstr ""
10834 #, fuzzy
10835 #~ msgid "Adress"
10836 #~ msgstr "Dirección"
10838 #~ msgid "Display workstations matching"
10839 #~ msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
10841 #, fuzzy
10842 #~ msgid ""
10843 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having "
10844 #~ "a great number of printers, you may want to use the range selectors on "
10845 #~ "top of the printers list."
10846 #~ msgstr ""
10847 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
10848 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
10849 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
10851 #, fuzzy
10852 #~ msgid "Specific Phone settings"
10853 #~ msgstr "Configuración telefónica"
10855 #, fuzzy
10856 #~ msgid ""
10857 #~ "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
10858 #~ "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you "
10859 #~ "may want to use the range selectors below."
10860 #~ msgstr ""
10861 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
10862 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
10863 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
10865 #, fuzzy
10866 #~ msgid "all"
10867 #~ msgstr "Todo"
10869 #, fuzzy
10870 #~ msgid "day ago"
10871 #~ msgstr "día"
10873 #, fuzzy
10874 #~ msgid "days ago"
10875 #~ msgstr "días"
10877 #, fuzzy
10878 #~ msgid "Select time periode"
10879 #~ msgstr "Seleccionar modo de terminal"
10881 #, fuzzy
10882 #~ msgid "PPTP Server account"
10883 #~ msgstr "Cuenta FTP"
10885 #, fuzzy
10886 #~ msgid "PPTP Server"
10887 #~ msgstr "Servidor NTP"
10889 #, fuzzy
10890 #~ msgid "GLPI Account"
10891 #~ msgstr "Cuenta"
10893 #, fuzzy
10894 #~ msgid "Firstname"
10895 #~ msgstr "Nombre de la lista"
10897 #, fuzzy
10898 #~ msgid "Sexe"
10899 #~ msgstr "Sexo"
10901 #, fuzzy
10902 #~ msgid "Needed parameters to openexchange connectivity plugin are missing!"
10903 #~ msgstr ""
10904 #~ "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
10905 #~ "son validos!"
10907 #, fuzzy
10908 #~ msgid "XLS export"
10909 #~ msgstr "Importar desde CSV"
10911 #, fuzzy
10912 #~ msgid "You've no permission to do XLS exports."
10913 #~ msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
10915 #~ msgid "This 'dn' has no account extensions."
10916 #~ msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
10918 #~ msgid "This is an empty plugin."
10919 #~ msgstr "Esta es un extensión vacía."
10921 #, fuzzy
10922 #~ msgid "email"
10923 #~ msgstr "Correo Electrónico"
10925 #, fuzzy
10926 #~ msgid "pager"
10927 #~ msgstr "Dispositivo de aviso"
10929 #, fuzzy
10930 #~ msgid "Nagios Auth"
10931 #~ msgstr "Contacto"
10933 #, fuzzy
10934 #~ msgid "authorized_for_system_information"
10935 #~ msgstr "Información de sistema"
10937 #~ msgid "organizations user database"
10938 #~ msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
10940 #~ msgid ""
10941 #~ "To change the terminal root password use the fields below. The changes "
10942 #~ "take effect during next reboot. Please memorize the new password, because "
10943 #~ "the you would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password "
10944 #~ "inheritance from default entries.</b>"
10945 #~ msgstr ""
10946 #~ "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los "
10947 #~ "campos mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. "
10948 #~ "Por favor memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> "
10949 #~ "Dejando los campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
10951 #, fuzzy
10952 #~ msgid "Checking for function <b>%s</b>"
10953 #~ msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
10955 #, fuzzy
10956 #~ msgid "Members:"
10957 #~ msgstr "Objetos miembro"
10959 #, fuzzy
10960 #~ msgid "Initiales"
10961 #~ msgstr "Iniciales"
10963 #, fuzzy
10964 #~ msgid "Upload new PPD file"
10965 #~ msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
10967 #, fuzzy
10968 #~ msgid "Initiales)."
10969 #~ msgstr "Iniciales"
10971 #, fuzzy
10972 #~ msgid "Create template"
10973 #~ msgstr "Nueva plantilla"
10975 #, fuzzy
10976 #~ msgid "Add admin user"
10977 #~ msgstr "Usuario administrador"
10979 #, fuzzy
10980 #~ msgid "Add admin group"
10981 #~ msgstr "Grupo de samba"
10983 #, fuzzy
10984 #~ msgid "Undefined"
10985 #~ msgstr "sin definirse"
10987 #, fuzzy
10988 #~ msgid "Select entry"
10989 #~ msgstr "Borrar"
10991 #, fuzzy
10992 #~ msgid "Select user/group to add"
10993 #~ msgstr "Seleccione grupo a añadir"
10995 #~ msgid "Object groups need at least one member!"
10996 #~ msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
10998 #, fuzzy
10999 #~ msgid "selected"
11000 #~ msgstr "Borrar"
11002 #, fuzzy
11003 #~ msgid "Please select a PPD or press cancel"
11004 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
11006 #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
11007 #~ msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
11009 #~ msgid "Add additional automount entries"
11010 #~ msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
11012 #~ msgid "Additional fstab entries"
11013 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11015 #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
11016 #~ msgstr ""
11017 #~ "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
11019 #, fuzzy
11020 #~ msgid "Service"
11021 #~ msgstr "Servicios"
11023 #, fuzzy
11024 #~ msgid "List of used class names"
11025 #~ msgstr "Elija tipo de ratón"
11027 #, fuzzy
11028 #~ msgid "Profile management"
11029 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
11031 #, fuzzy
11032 #~ msgid "Display hotplugs of department"
11033 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
11035 #, fuzzy
11036 #~ msgid "Select printer entry"
11037 #~ msgstr "Seleccione para ver impresoras"
11039 #, fuzzy
11040 #~ msgid "Display printers of department"
11041 #~ msgstr "Mostrar número de Departamentos"
11043 #, fuzzy
11044 #~ msgid "Logon management"
11045 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
11047 #, fuzzy
11048 #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
11049 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11051 #, fuzzy
11052 #~ msgid "Please enter a value for task."
11053 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11055 #, fuzzy
11056 #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
11057 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11059 #, fuzzy
11060 #~ msgid "release"
11061 #~ msgstr "Borrar"
11063 #, fuzzy
11064 #~ msgid "section"
11065 #~ msgstr "Acción"
11067 #, fuzzy
11068 #~ msgid "Profil server"
11069 #~ msgstr "Servidor de Cola"
11071 #, fuzzy
11072 #~ msgid "Please enter a valid description."
11073 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
11075 #, fuzzy
11076 #~ msgid "Please specify a script."
11077 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11079 #, fuzzy
11080 #~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
11081 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11083 #, fuzzy
11084 #~ msgid "Please specify a description for this profile."
11085 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11087 #, fuzzy
11088 #~ msgid "Please enter a description for your disk."
11089 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11091 #, fuzzy
11092 #~ msgid " name="
11093 #~ msgstr "Nombre de la lista"
11095 #, fuzzy
11096 #~ msgid " value="
11097 #~ msgstr "Valor por defecto"
11099 #, fuzzy
11100 #~ msgid " type="
11101 #~ msgstr "Tipo"
11103 #~ msgid "Monitoring"
11104 #~ msgstr "Monitor"
11106 #, fuzzy
11107 #~ msgid "FAI management"
11108 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
11110 #, fuzzy
11111 #~ msgid "New script bundle"
11112 #~ msgstr "Impresora"
11114 #, fuzzy
11115 #~ msgid "New hook bundle"
11116 #~ msgstr "Teléfono"
11118 #, fuzzy
11119 #~ msgid "New variable bundle"
11120 #~ msgstr "Mostrar terminales"
11122 #, fuzzy
11123 #~ msgid "New template bundle"
11124 #~ msgstr "Nueva plantilla"
11126 #, fuzzy
11127 #~ msgid "Edit object"
11128 #~ msgstr "Encontrar objeto"
11130 #, fuzzy
11131 #~ msgid "Delete object"
11132 #~ msgstr "Objetos miembro"
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "Script set"
11136 #~ msgstr "Ruta del Script"
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid "Variable set"
11140 #~ msgstr "Variable"
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "Abort"
11144 #~ msgstr "Puerto"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
11148 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
11152 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "Choose a disc name"
11156 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "cancel"
11160 #~ msgstr "Cancelar"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "Available class names."
11164 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
11168 #~ msgstr "Grupo de objetos"
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
11172 #~ msgstr "Grupo de objetos"
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "Obtions"
11176 #~ msgstr "Opciones"
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "FAI partition table entry"
11180 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "FAI script set"
11184 #~ msgstr "Parametros Unix"
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid ""
11188 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
11189 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
11190 #~ "top of this list."
11191 #~ msgstr ""
11192 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
11193 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
11194 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
11196 #, fuzzy
11197 #~ msgid ""
11198 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
11199 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid "Object type"
11203 #~ msgstr "Nombre de objeto"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid "Set phone password"
11207 #~ msgstr "Poner Contraseña"
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid "Set voicemail password"
11211 #~ msgstr "Poner Contraseña"
11213 #~ msgid "Path to PPD"
11214 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
11216 #, fuzzy
11217 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
11218 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
11220 #~ msgid "Default printer"
11221 #~ msgstr "Impresora por defecto"
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgid "Name of Conference"
11225 #~ msgstr "Nombre del departamento"
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "Number"
11229 #~ msgstr "Noviembre"
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid "Format"
11233 #~ msgstr "Puerto"
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgid "Additional phone attributes "
11237 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11239 #~ msgid "Forward calls to"
11240 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
11242 #~ msgid "Timeout (s)"
11243 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
11245 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
11246 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
11248 #, fuzzy
11249 #~ msgid "Yes"
11250 #~ msgstr "Sistemas"
11252 #, fuzzy
11253 #~ msgid "fill out"
11254 #~ msgstr "Salir"
11256 #~ msgid "Display lists containing"
11257 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
11259 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
11260 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
11262 #, fuzzy
11263 #~ msgid "New system"
11264 #~ msgstr "Borrar"
11266 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
11267 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
11269 #, fuzzy
11270 #~ msgid "Germany"
11271 #~ msgstr "Alemán"
11273 #~ msgid ""
11274 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
11275 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
11276 #~ "really deleting anything."
11277 #~ msgstr ""
11278 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
11279 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
11280 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
11282 #~ msgid "Display lists of department"
11283 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
11285 #~ msgid ""
11286 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
11287 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
11288 #~ msgstr ""
11289 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
11290 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
11291 #~ "antes de eliminar los grupos."
11293 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
11294 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
11296 #~ msgid "Search in subtrees"
11297 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
11299 #~ msgid ""
11300 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
11301 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
11302 #~ "users."
11303 #~ msgstr ""
11304 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
11305 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
11306 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
11308 #~ msgid ""
11309 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
11310 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
11311 #~ "applications."
11312 #~ msgstr ""
11313 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
11314 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
11315 #~ "de eliminar la aplicación."
11317 #~ msgid "Display applications of department"
11318 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
11320 #~ msgid ""
11321 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
11322 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
11323 #~ "deleting departments."
11324 #~ msgstr ""
11325 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
11326 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
11327 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
11329 #~ msgid "Display subdepartments of"
11330 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
11332 #~ msgid "Thin client template for"
11333 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
11335 #~ msgid ""
11336 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
11337 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
11338 #~ msgstr ""
11339 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
11340 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
11341 #~ "eliminar los sistemas."
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid ""
11345 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
11346 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
11347 #~ msgstr ""
11348 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
11349 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
11350 #~ "de eliminar la aplicación."
11352 #, fuzzy
11353 #~ msgid "Display macros of department"
11354 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
11356 #, fuzzy
11357 #~ msgid "Telefon PIN"
11358 #~ msgstr "Teléfono"
11360 #~ msgid "Show empty groups"
11361 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
11363 #, fuzzy
11364 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
11365 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
11367 #~ msgid "Answering machine"
11368 #~ msgstr "Contestador automático"
11370 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
11371 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
11373 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
11374 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
11376 #~ msgid "Show FTP users"
11377 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
11379 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
11380 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
11382 #~ msgid "Show FAX users"
11383 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "Phone category"
11387 #~ msgstr "Informes telefónicos"
11389 #~ msgid ""
11390 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
11391 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
11392 #~ msgstr ""
11393 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
11394 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
11396 #~ msgid ""
11397 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
11398 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
11399 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
11400 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
11401 #~ msgstr ""
11402 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
11403 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
11404 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
11405 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
11406 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
11407 #~ "correspondiente."
11409 #~ msgid "absent"
11410 #~ msgstr "ausente"
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
11414 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
11416 #, fuzzy
11417 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
11418 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
11420 #~ msgid ""
11421 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
11422 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
11423 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
11424 #~ msgstr ""
11425 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
11426 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
11427 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."