Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:28
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:51
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
31 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
32 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
33 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
34 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
42 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
48 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
49 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
50 msgid "Generic"
51 msgstr "Genérico"
53 #: contrib/gosa.conf:71
54 msgid "Unix"
55 msgstr "Unix"
57 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
58 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
59 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
60 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
61 msgid "Environment"
62 msgstr "Entorno"
64 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
65 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
66 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
67 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
68 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
69 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
70 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
71 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
72 msgid "Mail"
73 msgstr "Correo Electrónico"
75 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
76 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
77 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
80 msgid "Samba"
81 msgstr "Samba"
83 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
84 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
85 msgid "Connectivity"
86 msgstr "Conectividad"
88 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/generic/generic.tpl:248
89 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:379
90 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
91 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
93 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:174
94 #: html/getxls.php:236
95 msgid "Fax"
96 msgstr "Fax"
98 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
99 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
100 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
101 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
102 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
103 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
104 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
105 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
106 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
107 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
108 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
109 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
112 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
113 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
114 msgid "Phone"
115 msgstr "Teléfono"
117 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
118 msgid "Nagios"
119 msgstr ""
121 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
122 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
123 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
124 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
125 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
126 msgid "References"
127 msgstr "Referencias"
129 #: contrib/gosa.conf:85
130 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
132 msgid "Applications"
133 msgstr "Aplicaciones"
135 #: contrib/gosa.conf:87
136 msgid "ACL"
137 msgstr "ACL"
139 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
140 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
141 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
142 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
143 msgid "Options"
144 msgstr "Opciones"
146 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
147 #, fuzzy
148 msgid "Parameter"
149 msgstr "Parametros de inicio"
151 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
152 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
153 msgid "Startup"
154 msgstr "Inicio"
156 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
157 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
158 msgid "Devices"
159 msgstr "Servicios"
161 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
162 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
163 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
165 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:490
166 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
167 msgid "Printer"
168 msgstr "Impresora"
170 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
171 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
172 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
173 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
174 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22
175 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
176 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
177 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
178 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
179 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
180 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
181 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
182 msgid "Information"
183 msgstr "Información"
185 #: contrib/gosa.conf:119
186 msgid "Databases"
187 msgstr "Bases de datos"
189 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
190 msgid "Services"
191 msgstr "Servicios"
193 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
194 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
195 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
196 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
197 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
198 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
199 msgid "Export"
200 msgstr "Exportar"
202 #: contrib/gosa.conf:178
203 #, fuzzy
204 msgid "Excel Export"
205 msgstr "Exportar"
207 #: contrib/gosa.conf:179 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
208 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
209 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
210 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
212 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:91
213 msgid "Import"
214 msgstr "Importar"
216 #: contrib/gosa.conf:180
217 msgid "CSV Import"
218 msgstr "Importación desde CVS"
220 #: contrib/gosa.conf:184
221 #, fuzzy
222 msgid "Partitions"
223 msgstr "Destino"
225 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
226 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
227 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
228 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
229 #, fuzzy
230 msgid "Script"
231 msgstr "Ruta del Script"
233 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:551
234 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:552
235 msgid "Hooks"
236 msgstr ""
238 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:544
239 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
240 #, fuzzy
241 msgid "Variables"
242 msgstr "Variable"
244 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:565
245 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:566
246 #, fuzzy
247 msgid "Templates"
248 msgstr "Plantilla"
250 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
251 #, fuzzy
252 msgid "Profiles"
253 msgstr "Ruta del Perfil"
255 #: contrib/gosa.conf:208
256 #, fuzzy
257 msgid "Packages"
258 msgstr "Mostrar teléfonos"
260 #: contrib/gosa.conf:226
261 msgid "{LOCATIONNAME}"
262 msgstr "{LOCATIONNAME}"
264 #: contrib/gosa.conf:243 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
265 msgid "German"
266 msgstr "Alemán"
268 #: contrib/gosa.conf:244
269 msgid "Russian"
270 msgstr "Ruso"
272 #: contrib/gosa.conf:245
273 msgid "Spanish"
274 msgstr "Español"
276 #: contrib/gosa.conf:246
277 msgid "French"
278 msgstr "Francés"
280 #: contrib/gosa.conf:247
281 msgid "Dutch"
282 msgstr "Holandés"
284 #: contrib/gosa.conf:248
285 msgid "English"
286 msgstr "Inglés"
288 #: contrib/gosa.conf:249
289 msgid "Italian"
290 msgstr "Italiano"
292 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
293 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
294 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
295 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
296 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
297 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
298 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
299 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
300 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
301 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
302 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
303 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
304 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
305 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
306 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:26
307 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
308 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
309 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
310 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
311 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
312 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
313 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
314 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
315 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
316 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
317 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
318 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
319 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
320 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
321 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
322 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
323 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
324 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
325 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
326 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
327 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
328 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
329 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
330 msgid "This does something"
331 msgstr "Esto hace algo"
333 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
334 #, fuzzy
335 msgid "This account has no nagios extensions."
336 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
338 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
339 #, fuzzy
340 msgid "Remove nagios account"
341 msgstr "Borrar cuenta de correo"
343 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
344 #, fuzzy
345 msgid ""
346 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
347 "below."
348 msgstr ""
349 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
350 "apretando a continuación."
352 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
353 #, fuzzy
354 msgid "Create nagios account"
355 msgstr "Crear cuenta de correo"
357 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
358 #, fuzzy
359 msgid ""
360 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
361 "below."
362 msgstr ""
363 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
364 "activarlas pulsando aqui."
366 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
367 #, fuzzy
368 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
369 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
371 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
372 #, fuzzy
373 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
374 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
376 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
377 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
378 #, fuzzy
379 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
380 msgstr ""
381 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
382 "'Cuenta Principal'."
384 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
385 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
386 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
387 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
388 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
389 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
390 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
391 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
392 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:390
393 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:331
394 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
395 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
396 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
397 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
398 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
399 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:303
400 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
401 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
402 msgid "Finish"
403 msgstr "Terminar"
405 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
406 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
407 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
408 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
409 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
410 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
411 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
412 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
413 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
414 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
415 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
416 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
417 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
418 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
419 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
420 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
421 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
422 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
423 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
424 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
425 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
426 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
427 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
428 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
429 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
430 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:397
431 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
432 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
433 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
434 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
435 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
436 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
437 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:64 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
438 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
439 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
440 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
441 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
442 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
443 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
444 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
445 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
446 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
447 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:16
448 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
449 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
450 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
451 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:352
452 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
453 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
454 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
455 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
456 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
457 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
458 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
459 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
460 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
461 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
462 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
463 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:274
464 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
465 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
466 msgid "Cancel"
467 msgstr "Cancelar"
469 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
470 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
471 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
472 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
473 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
474 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
475 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
476 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
477 msgstr ""
478 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
480 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
481 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
482 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
483 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
484 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
485 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
486 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
487 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
488 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
489 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
490 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
491 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
492 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
493 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
494 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
495 msgid "Edit"
496 msgstr "Editar"
498 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
499 #, fuzzy
500 msgid "Nagios settings"
501 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
503 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
504 #, fuzzy
505 msgid "Nagios Account"
506 msgstr "Contacto"
508 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
509 #, fuzzy
510 msgid "Alias"
511 msgstr "Italiano"
513 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
514 #, fuzzy
515 msgid "Mail address"
516 msgstr "Dirección MAC"
518 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
519 #, fuzzy
520 msgid "Host notification period"
521 msgstr "Opciones de aplicaciones"
523 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
524 #, fuzzy
525 msgid "Service notification period"
526 msgstr "Opciones de aplicaciones"
528 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
529 #, fuzzy
530 msgid "Service notification options"
531 msgstr "Opciones de aplicaciones"
533 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
534 #, fuzzy
535 msgid "Host notification options"
536 msgstr "Opciones de aplicaciones"
538 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
539 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:242
540 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
541 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102 html/getxls.php:174
542 #: html/getxls.php:236
543 msgid "Pager"
544 msgstr "Dispositivo de aviso"
546 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
547 #, fuzzy
548 msgid "Service notification commands"
549 msgstr "Opciones de aplicaciones"
551 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
552 #, fuzzy
553 msgid "Host notification commands"
554 msgstr "Opciones de aplicaciones"
556 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
557 #, fuzzy
558 msgid "Nagios authentification"
559 msgstr "Estación de trabajo Windows"
561 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
562 #, fuzzy
563 msgid "view system informations"
564 msgstr "Información de sistema"
566 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
567 #, fuzzy
568 msgid "view configuration information"
569 msgstr "Información organizativa"
571 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
572 msgid "trigger system commands"
573 msgstr ""
575 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
576 #, fuzzy
577 msgid "view all services"
578 msgstr "Provee servicios de exploración"
580 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
581 msgid "view all hosts"
582 msgstr ""
584 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
585 msgid "trigger all service commands"
586 msgstr ""
588 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
589 msgid "trigger all host commands"
590 msgstr ""
592 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
593 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
594 msgid "Primary address"
595 msgstr "Cuenta Principal"
597 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
598 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
599 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
600 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
601 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
602 msgid "Server"
603 msgstr "Servidor"
605 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
606 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
607 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
609 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
610 msgid "Quota usage"
611 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
613 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
614 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
615 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:367
616 msgid "not defined"
617 msgstr "sin definirse"
619 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
620 msgid "Quota size"
621 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
623 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
624 msgid "Alternative addresses"
625 msgstr "Direcciones alternativas"
627 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
628 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
629 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
630 msgid "List of alternative mail addresses"
631 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
633 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
634 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
635 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
636 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
637 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
638 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
639 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
640 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
641 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
642 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
643 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
644 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
645 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
646 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
647 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
648 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
649 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
650 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
651 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
652 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
653 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
654 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
655 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
656 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
657 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
658 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
659 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:413
660 #: plugins/admin/groups/application.tpl:14
661 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
662 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
663 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
664 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
665 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
666 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
667 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
668 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
669 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
670 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
671 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
672 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
673 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
674 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
675 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
676 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
677 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
678 msgid "Add"
679 msgstr "Añadir"
681 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
682 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
683 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
684 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
685 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
686 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
687 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
688 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
689 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
690 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
691 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
692 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
693 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
694 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
695 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
696 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
697 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
698 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
699 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:105
700 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14 plugins/admin/applications/remove.tpl:13
701 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
702 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
703 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
704 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
705 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
706 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
707 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
708 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
709 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
710 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
711 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
712 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
713 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
714 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
715 msgid "Delete"
716 msgstr "Borrar"
718 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
719 msgid "Mail options"
720 msgstr "Opciones de correo"
722 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
723 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
724 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
726 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
727 msgid "No delivery to own mailbox"
728 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
730 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
731 msgid ""
732 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
733 msgstr ""
734 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
735 "definido aqui"
737 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
738 msgid "Activate vacation message"
739 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
741 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
742 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
743 msgstr ""
744 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
746 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
747 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
748 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
750 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
751 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
752 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
754 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
755 msgid "to folder"
756 msgstr "a la carpeta"
758 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
759 msgid "Reject mails bigger than"
760 msgstr "rechazar correos mayores que"
762 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
763 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
764 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
765 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
766 msgid "MB"
767 msgstr "Mb"
769 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
770 msgid "Vacation message"
771 msgstr "Mensaje de ausencia"
773 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
774 msgid "Forward messages to"
775 msgstr "reenviar mensajes a"
777 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
778 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
779 msgid "Add local"
780 msgstr "Añadir Cuenta Local"
782 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
783 msgid "Advanced mail options"
784 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
786 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
787 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
788 msgstr ""
789 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
790 "dominio"
792 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
793 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
794 msgstr ""
795 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
797 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
798 msgid "Use custom sieve script"
799 msgstr "Usar 'script sive' propios"
801 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
802 msgid "disables all Mail options!"
803 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
805 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
806 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
807 #, php-format
808 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
809 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
811 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
812 msgid "No DESC tag in vacation file:"
813 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
815 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
816 msgid "This account has no mail extensions."
817 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
819 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
820 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:195
821 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
822 msgid "Remove mail account"
823 msgstr "Borrar cuenta de correo"
825 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
826 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:196
827 msgid ""
828 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
829 "below."
830 msgstr ""
831 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
832 "apretando a continuación."
834 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
835 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:198
836 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
837 msgid "Create mail account"
838 msgstr "Crear cuenta de correo"
840 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
841 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:199
842 msgid ""
843 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
844 "below."
845 msgstr ""
846 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
847 "activarlas pulsando aqui."
849 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
850 msgid ""
851 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
852 msgstr ""
853 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
854 "reenvíos."
856 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
857 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:258
858 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
859 msgstr ""
860 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
861 "sentido."
863 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
864 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
865 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
866 msgid ""
867 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
868 "addresses."
869 msgstr ""
870 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
871 "direcciones alternativas"
873 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
874 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
875 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
876 msgstr ""
877 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
878 "usuario"
880 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
881 msgid ""
882 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
883 msgstr ""
885 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
886 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
887 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
888 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
890 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
891 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
892 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
893 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
894 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
895 msgstr ""
896 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
897 "'Cuenta Principal'."
899 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
900 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:628
901 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
902 msgid "The primary address you've entered is already in use."
903 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
905 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:726
906 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
907 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
908 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
910 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:735
911 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:643
912 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
913 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
915 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
916 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:651
917 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
918 msgstr ""
919 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
920 "rechazar mensajes."
922 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:749
923 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
924 msgstr ""
926 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
927 msgid "User mail settings"
928 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
930 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
931 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
932 msgid "Select addresses to add"
933 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
935 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
936 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
937 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
938 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
939 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
940 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
941 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
942 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
943 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32
944 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
945 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
946 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
947 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
948 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
949 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
950 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
951 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:20
952 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
953 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
954 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
955 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
956 msgid "Filters"
957 msgstr "Filtros"
959 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
960 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
961 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
962 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
963 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
964 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
965 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
966 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
967 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
968 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
969 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
970 msgid "Choose the department the search will be based on"
971 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
973 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
974 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
975 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
976 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
977 msgid "Regular expression for matching addresses"
978 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
980 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
981 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
982 msgid "Display addresses of user"
983 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
985 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
986 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
987 msgid "User name of which addresses are shown"
988 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
990 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
991 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
992 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
993 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
994 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
995 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
996 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
997 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
998 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
999 msgid "Password"
1000 msgstr "Contraseña"
1002 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1003 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1004 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
1005 msgid "Change password"
1006 msgstr "Cambiar contraseña"
1008 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1009 msgid ""
1010 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1011 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1012 "be able to login without it."
1013 msgstr ""
1014 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
1015 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
1016 "podrá entrar sin ella."
1018 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1019 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1020 msgid ""
1021 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1022 "and unix services."
1023 msgstr ""
1024 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
1025 "proxy, samba y los servicios unix."
1027 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1028 msgid "Current password"
1029 msgstr "Contraseña actual"
1031 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1032 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1033 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1034 msgid "New password"
1035 msgstr "Nueva contraseña"
1037 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1038 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1039 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1040 msgid "Repeat new password"
1041 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
1043 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1044 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1045 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1046 msgid "Set password"
1047 msgstr "Poner Contraseña"
1049 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1050 msgid "Clear fields"
1051 msgstr "Limpiar campos"
1053 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1054 msgid ""
1055 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1056 "configured to use it as well."
1057 msgstr ""
1058 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
1059 "todos los programas configurados también."
1061 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1062 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
1063 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1064 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1065 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
1066 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1311
1067 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1068 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1069 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1070 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1071 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1072 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1073 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1074 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1075 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1076 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1077 msgid "Back"
1078 msgstr "Atras"
1080 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1081 msgid ""
1082 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1083 "one."
1084 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
1086 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1087 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1088 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
1090 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1091 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
1092 msgid ""
1093 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1094 "do not match."
1095 msgstr ""
1096 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
1097 "contraseña' no concuerdan."
1099 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1100 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
1101 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1102 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
1104 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1105 msgid "The password used as new and current are too similar."
1106 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
1108 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1109 msgid "The password used as new is to short."
1110 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
1112 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1113 msgid "You have no permissions to change your password."
1114 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
1116 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1117 msgid "External password changer reported a problem: "
1118 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
1120 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1121 msgid "Select groups to add"
1122 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
1124 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1125 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1126 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1127 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
1129 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1130 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1131 msgid "Show primary groups"
1132 msgstr "Mostrar grupos primarios"
1134 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1135 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1136 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1137 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
1139 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1140 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1141 msgid "Show samba groups"
1142 msgstr "Mostrar los grupos samba"
1144 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1145 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1146 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1147 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
1149 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1150 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1151 msgid "Show application groups"
1152 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
1154 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1155 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1156 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1157 msgstr ""
1158 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
1160 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1161 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1162 msgid "Show mail groups"
1163 msgstr "Mostrar grupos de correo"
1165 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1166 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1167 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1168 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
1170 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1171 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1172 msgid "Show functional groups"
1173 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
1175 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1176 msgid "Display groups of department"
1177 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1179 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1180 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1181 msgid "Display groups matching"
1182 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
1184 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1185 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1186 msgid "Regular expression for matching group names"
1187 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
1189 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1190 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1191 msgid "Display groups of user"
1192 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1194 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1195 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1196 msgid "User name of which groups are shown"
1197 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
1199 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1200 msgid "User must change password on first login"
1201 msgstr ""
1202 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1204 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1205 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1206 msgid "Password expires on"
1207 msgstr "La contraseña expira en"
1209 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1210 msgid "Select systems to add"
1211 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
1213 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1214 msgid "Display systems of department"
1215 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
1217 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1218 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1219 msgid "Display systems matching"
1220 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
1222 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1223 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1225 msgid "Home directory"
1226 msgstr "Directorio Principal"
1228 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1229 msgid "Shell"
1230 msgstr "Shell"
1232 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1233 msgid "Primary group"
1234 msgstr "Grupo primario"
1236 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1237 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1238 msgid "Status"
1239 msgstr "Estado"
1241 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1242 msgid "Force UID/GID"
1243 msgstr "Forzar UID/GID"
1245 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1246 msgid "UID"
1247 msgstr "UID"
1249 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1250 msgid "GID"
1251 msgstr "GID"
1253 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1254 msgid "Group membership"
1255 msgstr "Miembros del grupo"
1257 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1258 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1259 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1261 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1262 msgid "Account"
1263 msgstr "Cuenta"
1265 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1266 msgid "System trust"
1267 msgstr "Autentificación del sistema"
1269 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Trust mode"
1272 msgstr "Modo"
1274 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1275 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1276 msgid "UNIX"
1277 msgstr "UNIX"
1279 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1280 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1281 msgid "Group of user"
1282 msgstr "Grupo de usuarios"
1284 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1285 msgid "unconfigured"
1286 msgstr "Desconfigurado"
1288 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1289 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1290 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1291 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
1292 msgid "automatic"
1293 msgstr "automático"
1295 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:222
1296 msgid "This account has no unix extensions."
1297 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1299 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1300 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1301 msgid "Remove posix account"
1302 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1304 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1305 #, fuzzy
1306 msgid ""
1307 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1308 "remove the samba / environment account first."
1309 msgstr ""
1310 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1311 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1313 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1314 msgid ""
1315 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1316 "below."
1317 msgstr ""
1318 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1319 "pulsando aqui"
1321 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:250
1322 msgid "Create posix account"
1323 msgstr "Crear cuenta posix"
1325 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
1326 msgid ""
1327 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1328 "below."
1329 msgstr ""
1330 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1331 "aquí."
1333 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1334 #, php-format
1335 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1336 msgstr ""
1337 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1339 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1340 #, php-format
1341 msgid "Password must be changed after %s days"
1342 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1344 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1345 #, php-format
1346 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1347 msgstr ""
1348 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1349 "contraseña"
1351 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1352 #, php-format
1353 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1354 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1356 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1357 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1358 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1360 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1361 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1362 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:292
1363 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:222
1364 msgid "January"
1365 msgstr "Enero"
1367 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1368 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1369 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1370 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1371 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1372 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1373 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:292
1374 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:222
1375 msgid "February"
1376 msgstr "Febrero"
1378 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1379 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1380 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1381 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1382 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1383 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1384 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:292
1385 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:222
1386 msgid "March"
1387 msgstr "Marzo"
1389 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1390 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1391 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1392 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1394 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1395 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:292
1396 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:222
1397 msgid "April"
1398 msgstr "Abril"
1400 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1401 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1402 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1403 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1404 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1405 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1406 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:293
1407 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:223
1408 msgid "May"
1409 msgstr "Mayo"
1411 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1414 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1415 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1416 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1417 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:293
1418 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:223
1419 msgid "June"
1420 msgstr "Junio"
1422 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1423 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1424 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1425 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1426 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1427 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1428 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:293
1429 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:223
1430 msgid "July"
1431 msgstr "Julio"
1433 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1434 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1435 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1437 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1438 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1439 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:293
1440 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:223
1441 msgid "August"
1442 msgstr "Agosto"
1444 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1446 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1447 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1449 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1450 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:294
1451 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:224
1452 msgid "September"
1453 msgstr "Septiembre"
1455 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1456 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1457 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1458 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1459 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1460 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1461 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:294
1462 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:224
1463 msgid "October"
1464 msgstr "Octubre"
1466 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1469 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1470 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1471 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1472 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:294
1473 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:224
1474 msgid "November"
1475 msgstr "Noviembre"
1477 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1480 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1481 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1482 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1483 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:294
1484 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:224
1485 msgid "December"
1486 msgstr "Diciembre"
1488 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1490 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1491 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1492 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1493 msgid "disabled"
1494 msgstr "desactivado"
1496 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1497 msgid "full access"
1498 msgstr "Acceso completo"
1500 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:549
1501 msgid "allow access to these hosts"
1502 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1504 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:718
1505 msgid "Failed: overriding lock"
1506 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1508 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1509 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1510 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1512 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1513 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1514 msgstr ""
1515 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1517 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1518 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1519 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1521 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1522 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1523 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1525 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1526 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:657
1527 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1528 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1530 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1531 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:660
1532 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1533 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1535 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
1536 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1537 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1539 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1540 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1541 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1543 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1544 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1545 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1547 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1548 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1549 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1551 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1552 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1553 msgstr ""
1554 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1556 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1557 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1558 msgstr ""
1559 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1561 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1562 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1563 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1565 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1566 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1567 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1569 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
1570 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1571 msgstr ""
1572 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1574 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1042
1575 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:691
1576 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1577 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1579 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1580 msgid "Unix settings"
1581 msgstr "Parametros Unix"
1583 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1584 msgid "Samba home"
1585 msgstr "Directorio Samba"
1587 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1588 msgid "Script path"
1589 msgstr "Ruta del Script"
1591 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1592 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1594 msgid "Profile path"
1595 msgstr "Ruta del Perfil"
1597 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1598 msgid "Access options"
1599 msgstr "Opciones de acceso"
1601 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1602 msgid "Allow user to change password from client"
1603 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1605 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1606 msgid "Login from windows client requires no password"
1607 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1609 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1610 msgid "Temporary disable samba account"
1611 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1613 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1614 msgid "Domain"
1615 msgstr "Dominio"
1617 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1618 msgid "Terminal Server"
1619 msgstr "Servidor de terminal"
1621 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1622 msgid "Allow login on terminal server"
1623 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1625 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1626 msgid "Inherit client config"
1627 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1629 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1630 msgid "Initial program"
1631 msgstr "Programa inicial"
1633 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1634 msgid "Working directory"
1635 msgstr "Directorio de trabajo"
1637 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1638 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1639 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1641 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1642 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1643 msgid "Connection"
1644 msgstr "Conexión"
1646 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1647 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
1648 msgid "Disconnection"
1649 msgstr "Desconexión"
1651 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1652 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1653 msgid "IDLE"
1654 msgstr "IDLE"
1656 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1657 msgid "Client devices"
1658 msgstr "Dispositivos clientes"
1660 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1661 msgid "Connect client drives at logon"
1662 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1664 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1665 msgid "Connect client printers at logon"
1666 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1668 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1669 msgid "Default to main client printer"
1670 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1672 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1673 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1674 msgid "Miscellaneous"
1675 msgstr "Varios"
1677 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1678 msgid "Shadowing"
1679 msgstr "Ocultamiento"
1681 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1682 msgid "On broken or timed out"
1683 msgstr "Desconexion"
1685 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1686 msgid "Reconnect if disconnected"
1687 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1689 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1690 msgid "Lock samba account"
1691 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1693 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1694 msgid "Limit Logon Time"
1695 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1697 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1698 msgid "Limit Logoff Time"
1699 msgstr "Tiempo de salida límite"
1701 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1702 msgid "Account expires after"
1703 msgstr "La cuenta expirará después de"
1705 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1706 msgid "Allow connection from these workstations only"
1707 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1709 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1710 msgid "Select workstations to add"
1711 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1713 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1714 msgid "Display workstations of department"
1715 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1717 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1718 msgid "Samba settings"
1719 msgstr "Parametros de samba"
1721 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1722 msgid "This account has no samba extensions."
1723 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1725 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1726 msgid "Remove samba account"
1727 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1729 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1730 msgid ""
1731 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1732 "below."
1733 msgstr ""
1734 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1735 "aquí."
1737 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1738 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1739 msgid "Create samba account"
1740 msgstr "Crear cuenta samba"
1742 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1743 msgid ""
1744 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1745 "below."
1746 msgstr ""
1747 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1748 "aquí."
1750 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1751 msgid ""
1752 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1753 "samba accounts, enable them first."
1754 msgstr ""
1755 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1756 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1757 "primero."
1759 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1760 msgid "input on, notify on"
1761 msgstr "Activación, Notificación"
1763 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1764 msgid "input on, notify off"
1765 msgstr "Activación, No notificación"
1767 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1768 msgid "input off, notify on"
1769 msgstr "Desactivación, Notificación"
1771 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1772 msgid "input off, nofify off"
1773 msgstr "Desactivación, No notificación"
1775 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1776 msgid "disconnect"
1777 msgstr "desconectar"
1779 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1780 msgid "reset"
1781 msgstr "Borrar"
1783 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1784 msgid "from any client"
1785 msgstr "Desde cualquier cliente"
1787 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1788 msgid "from previous client only"
1789 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1791 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1792 #, php-format
1793 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1794 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1796 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1797 #, php-format
1798 msgid ""
1799 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1800 msgstr ""
1801 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1802 "caracteres no validos o no caracteres!"
1804 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1805 msgid ""
1806 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1807 "than eight."
1808 msgstr ""
1809 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1810 "mas de ocho."
1812 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:836
1813 msgid ""
1814 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1815 "not be fixed by GOsa!"
1816 msgstr ""
1817 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1818 "ser solucionado por GOsa!"
1820 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
1821 msgid ""
1822 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1823 "possible!"
1824 msgstr ""
1825 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1826 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1828 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1831 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1833 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1836 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1838 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Please specify a valid id."
1841 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1843 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
1844 #, fuzzy
1845 msgid "An Entry with this name already exists."
1846 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
1848 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Please select an entry or press cancel."
1851 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
1853 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
1854 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Please select a printer or press cancel."
1857 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
1859 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Add hotplug devices"
1862 msgstr "Disquetera"
1864 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Hotplug management"
1867 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
1869 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Select hotplug device to add"
1872 msgstr "Borrar"
1874 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1877 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
1879 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1880 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
1881 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1882 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
1883 msgid "Display users matching"
1884 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
1886 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1889 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
1891 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
1892 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Remove environment extension"
1895 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
1897 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
1898 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
1901 msgstr ""
1902 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
1903 "aquí."
1905 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
1906 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
1907 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
1908 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
1909 msgid "Add environment extension"
1910 msgstr ""
1912 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
1913 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
1916 msgstr ""
1917 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
1918 "aquí."
1920 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
1921 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
1922 #, fuzzy
1923 msgid ""
1924 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
1925 "can enable this feature."
1926 msgstr ""
1927 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
1928 "aquí."
1930 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:485
1931 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:487
1932 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
1933 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345
1934 #, fuzzy
1935 msgid "You must specify a valid mount point."
1936 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1938 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:716
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Please set a valid profile quota size."
1941 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
1943 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:723
1944 msgid ""
1945 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
1946 "features."
1947 msgstr ""
1949 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:745
1950 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
1951 msgstr ""
1953 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:838
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Error while writing printer"
1956 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
1958 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Error while writing printer settings"
1961 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
1963 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1030
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Admin"
1966 msgstr "DN del administrador"
1968 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Add printer devcies"
1971 msgstr "Dispositivo de Impresión"
1973 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
1974 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
1975 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Select printer to add"
1978 msgstr "Seleccione números para añadir"
1980 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Display printers matching"
1983 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
1985 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Regular expression for matching printer names"
1988 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
1990 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
1991 msgid "The environment extension is currently disabled."
1992 msgstr ""
1994 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
1995 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
1996 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Environment managment settings"
1999 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2001 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Profile managment"
2004 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2006 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Use profile managment"
2009 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2011 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Profile server managment"
2014 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2016 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Profil path"
2019 msgstr "Ruta del Perfil"
2021 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2022 msgid "Cache profile localy"
2023 msgstr ""
2025 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Kiosk profile settings"
2028 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2030 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2031 msgid "Kiosk profile"
2032 msgstr ""
2034 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Manage"
2037 msgstr "Nombre de la maquina"
2039 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2040 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2041 msgid "Quota"
2042 msgstr "Cuota"
2044 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2045 msgid "Resolution changeable on runtime"
2046 msgstr ""
2048 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2049 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2050 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2051 msgid "Resolution"
2052 msgstr "Resolución"
2054 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2055 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
2056 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Shares"
2059 msgstr "Borrar"
2061 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2062 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
2063 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Mountpoint"
2066 msgstr "Monitor"
2068 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2069 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2070 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2071 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2072 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2073 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2074 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
2075 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2076 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:417
2077 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:97
2078 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
2079 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2080 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2081 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2082 msgid "Remove"
2083 msgstr "Eliminar"
2085 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2086 msgid "Logon scripts"
2087 msgstr ""
2089 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2090 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2091 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Logon script management"
2094 msgstr "Gestión del sistema"
2096 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Hotplug devices"
2099 msgstr "Disquetera"
2101 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Hotplug device settings"
2104 msgstr "Disquetera"
2106 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2107 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
2108 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2109 msgid "New"
2110 msgstr "Nuevo"
2112 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2113 msgid "Existing"
2114 msgstr ""
2116 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Printer settings"
2119 msgstr "Configuración telefónica"
2121 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Admin Toggle"
2124 msgstr "Usuario administrador"
2126 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Specified name is invalid."
2129 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2131 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Specified description contains invalid characters."
2134 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
2136 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Logon script settings"
2139 msgstr "Parametros Unix"
2141 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Skript name"
2144 msgstr "Nombre de la lista"
2146 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2147 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2148 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2149 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2150 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2151 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2152 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2153 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2154 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2155 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2156 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2157 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2158 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2159 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2160 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2161 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/server.tpl:24
2162 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:24 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2163 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2164 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2165 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2166 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2167 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2168 #: html/getxls.php:230
2169 msgid "Description"
2170 msgstr "Descripción"
2172 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2173 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Priority"
2176 msgstr "Puerto"
2178 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2179 msgid "Logon script flags"
2180 msgstr ""
2182 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2183 msgid "Last script"
2184 msgstr ""
2186 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2187 msgid "Script can be replaced by user"
2188 msgstr ""
2190 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2191 msgid "Logon script"
2192 msgstr ""
2194 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2195 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
2196 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2197 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
2198 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:5
2199 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2200 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2201 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:63
2202 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2203 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
2204 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2205 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2206 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2207 msgid "Apply"
2208 msgstr "Aplicar"
2210 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
2211 #, php-format
2212 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2213 msgstr ""
2215 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
2216 #, php-format
2217 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2218 msgstr ""
2220 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2221 msgid ""
2222 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2223 msgstr ""
2225 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2226 #, php-format
2227 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2228 msgstr ""
2230 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Create new hotplug entry"
2233 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2235 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Create new hotplug device"
2238 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2240 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2241 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2242 msgid "Device name"
2243 msgstr "Nombre del dispositivo"
2245 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Device ID"
2248 msgstr "Servicios"
2250 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2251 #, fuzzy
2252 msgid "save"
2253 msgstr "Guardar"
2255 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2256 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Kiosk profile management"
2259 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2261 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2264 msgid "Browse"
2265 msgstr "Visualizar"
2267 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2268 #, fuzzy
2269 msgid "User environment settings"
2270 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2272 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2273 msgid ""
2274 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2275 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2276 "then encode it with the selected method."
2277 msgstr ""
2278 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
2279 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
2280 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
2282 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
2283 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
2284 msgid "Personal picture"
2285 msgstr "Foto Personal"
2287 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2288 msgid "Remove picture"
2289 msgstr "Eliminar foto"
2291 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2292 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2293 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2294 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2295 msgid "Save"
2296 msgstr "Guardar"
2298 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2299 msgid "Personal information"
2300 msgstr "Información personal"
2302 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
2303 msgid "Change picture"
2304 msgstr "Cambiar foto"
2306 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
2307 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2308 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Last name"
2311 msgstr "Nombre de la lista"
2313 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Template name"
2316 msgstr "Plantilla"
2318 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
2319 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2320 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
2321 #, fuzzy
2322 msgid "First name"
2323 msgstr "Nombre de la lista"
2325 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
2326 msgid "Login"
2327 msgstr "Inicio"
2329 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
2330 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2331 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2332 msgid "Personal title"
2333 msgstr "Título Personal"
2335 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
2336 msgid "Academic title"
2337 msgstr "Títulos academicos"
2339 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
2340 msgid "Date of birth"
2341 msgstr "Fecha de nacimiento"
2343 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
2344 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2345 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2346 msgid "Set"
2347 msgstr "por debajo"
2349 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88 html/getxls.php:65
2350 #: html/getxls.php:224
2351 msgid "Sex"
2352 msgstr "Sexo"
2354 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Preferred langage"
2357 msgstr "Lenguaje por defecto"
2359 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
2360 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2361 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2362 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2363 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/server.tpl:13
2364 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
2365 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2366 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
2367 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2368 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:22 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2369 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2370 msgid "Base"
2371 msgstr "Base"
2373 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
2374 msgid "Choose subtree to place user in"
2375 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
2377 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
2378 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
2379 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2380 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2381 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2382 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
2383 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54 html/getxls.php:174
2384 msgid "Address"
2385 msgstr "Dirección"
2387 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:132
2388 msgid "Private phone"
2389 msgstr "Numero privado"
2391 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:136
2392 msgid "Homepage"
2393 msgstr "Página Web Principal"
2395 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
2396 msgid "Password storage"
2397 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
2399 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2400 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2401 msgid "Certificates"
2402 msgstr "Certificados"
2404 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
2405 msgid "Edit certificates"
2406 msgstr "Editar certificados"
2408 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
2409 msgid "Kerberos"
2410 msgstr "Kerberos"
2412 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
2413 msgid "Edit properties"
2414 msgstr "Editar propiedades"
2416 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2417 msgid "Organizational information"
2418 msgstr "Información organizativa"
2420 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:190 html/getxls.php:236
2421 msgid "Organization"
2422 msgstr "Organización"
2424 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
2425 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
2426 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2427 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
2428 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
2429 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
2430 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
2431 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
2432 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:417
2433 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
2434 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
2435 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2436 msgid "Department"
2437 msgstr "Departamento"
2439 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:198
2440 msgid "Department No."
2441 msgstr "Departamento No."
2443 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
2444 msgid "Employee No."
2445 msgstr "Empleado No."
2447 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
2448 msgid "Employee type"
2449 msgstr "Tipo de empleado"
2451 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
2452 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
2453 msgid "Room No."
2454 msgstr "Habitación No."
2456 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2457 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2458 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2459 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51 html/getxls.php:236
2460 msgid "Mobile"
2461 msgstr "Teléfono Móvil"
2463 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:264
2464 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2465 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2466 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2467 msgid "Location"
2468 msgstr "Localización"
2470 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
2471 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2472 #: html/getxls.php:236
2473 msgid "State"
2474 msgstr "Estado"
2476 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:286
2477 msgid "Vocation"
2478 msgstr "Intereses"
2480 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:290
2481 msgid "Unit description"
2482 msgstr "Descripción de la unidad"
2484 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
2485 msgid "Subject area"
2486 msgstr "Adjunto al area"
2488 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2489 msgid "Functional title"
2490 msgstr "Título Funcional"
2492 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2493 msgid "Role"
2494 msgstr "Papel desempeñado"
2496 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
2497 msgid "Person locality"
2498 msgstr "Población de la Persona"
2500 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2501 msgid "Unit"
2502 msgstr "Unidad"
2504 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
2505 msgid "Street"
2506 msgstr "Calle"
2508 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:346
2509 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2510 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81 html/getxls.php:174
2511 msgid "Postal code"
2512 msgstr "Código Postal"
2514 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2515 msgid "House identifier"
2516 msgstr "Tipo de Vía"
2518 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:374
2519 msgid "Please use the phone tab"
2520 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
2522 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2523 msgid "Last delivery"
2524 msgstr "Último envío"
2526 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
2527 msgid "Public visible"
2528 msgstr "Visible Publicamente"
2530 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2531 msgid "Standard certificate"
2532 msgstr "Certificado estandar"
2534 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2535 msgid "S/MIME certificate"
2536 msgstr "Certificado S/MIME"
2538 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2539 msgid "PKCS12 certificate"
2540 msgstr "Certificado PKCS12"
2542 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2543 msgid "Certificate serial number"
2544 msgstr "Numero de serie del certificado"
2546 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2547 msgid "female"
2548 msgstr "mujer"
2550 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2551 msgid "male"
2552 msgstr "hombre"
2554 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
2555 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2556 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
2558 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
2559 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2560 msgstr ""
2561 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
2563 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
2564 msgid "Please enter a valid serial number"
2565 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
2567 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2568 #, php-format
2569 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2570 msgstr ""
2572 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2573 msgid "valid"
2574 msgstr ""
2576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2577 msgid "invalid"
2578 msgstr ""
2580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
2581 #, fuzzy
2582 msgid "No certificate installed"
2583 msgstr "Editar certificados"
2585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:838
2586 msgid "Kerberos database communication failed"
2587 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
2589 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:855
2590 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2591 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
2593 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
2594 msgid "Can't add user to kerberos database."
2595 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
2597 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Invalid characters in uid."
2600 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
2602 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
2603 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2604 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
2606 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
2607 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2608 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
2610 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
2611 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:542
2612 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
2613 msgid "The required field 'Name' is not set."
2614 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2616 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
2617 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2618 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
2620 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
2621 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
2622 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
2623 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2624 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
2626 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
2627 msgid "The required field 'Login' is not set."
2628 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
2630 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
2631 msgid ""
2632 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2633 "database."
2634 msgstr ""
2635 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
2636 "base de datos."
2638 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
2639 msgid ""
2640 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2641 "are allowed."
2642 msgstr ""
2643 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
2644 "guiones están permitidos."
2646 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
2647 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2648 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
2650 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
2651 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
2652 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:552
2653 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:580
2654 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
2655 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2656 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
2658 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:962
2659 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
2660 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2661 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
2662 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2663 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
2665 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
2666 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
2667 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
2668 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
2669 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
2670 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2671 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
2673 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
2674 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
2675 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:175
2676 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2677 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
2679 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
2680 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:569
2681 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2682 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
2684 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:979
2685 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:572
2686 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2687 msgstr ""
2688 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
2690 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1106
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Could not open specified certificate!"
2693 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
2695 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2696 msgid "You are not allowed to set your password!"
2697 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2699 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2700 msgid "Generic user information"
2701 msgstr "Información genérica del usuario"
2703 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2704 msgid "Proxy account"
2705 msgstr "Cuenta proxy"
2707 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2708 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2709 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2711 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2712 msgid "Limit proxy access to working time"
2713 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2715 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2716 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2717 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2719 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2720 msgid "per"
2721 msgstr "por"
2723 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:1
2724 #, fuzzy
2725 msgid "PPTP account"
2726 msgstr "Cuenta FTP"
2728 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Intranet account"
2731 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2733 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2734 msgid "WebDAV"
2735 msgstr "WebDAV"
2737 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2738 msgid "PHPGroupware account"
2739 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2741 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2742 msgid "Kolab account"
2743 msgstr "Cuenta Kolab"
2745 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2746 msgid ""
2747 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2748 "you add a mail account."
2749 msgstr ""
2750 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2751 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2753 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2754 msgid "Delegations"
2755 msgstr "Delegaciones"
2757 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2758 msgid "Mail size"
2759 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2761 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2762 msgid "No mail size restriction for this account"
2763 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2765 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2766 msgid "Free Busy information"
2767 msgstr "Información de estado de presencia"
2769 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2770 msgid "URL"
2771 msgstr "URL"
2773 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2774 msgid "Future"
2775 msgstr "Futuro"
2777 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2778 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2779 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2780 msgid "days"
2781 msgstr "días"
2783 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2784 msgid "Invitation policy"
2785 msgstr "Política de invitación"
2787 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2788 msgid "FTP account"
2789 msgstr "Cuenta FTP"
2791 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2792 msgid "Bandwidth"
2793 msgstr "Ancho de banda"
2795 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2796 msgid "Upload bandwidth"
2797 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2799 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2800 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2801 msgid "kb/s"
2802 msgstr "Kb/s"
2804 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2805 msgid "Download bandwidth"
2806 msgstr "Ancho de banda descendente"
2808 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2809 msgid "Files"
2810 msgstr "Archivos"
2812 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2813 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
2814 msgid "Size"
2815 msgstr "Tamaño"
2817 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2818 msgid "Ratio"
2819 msgstr "Relación"
2821 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2822 msgid "Uploaded / downloaded files"
2823 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2825 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2826 msgid "Check to disable FTP Access"
2827 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2829 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2830 msgid "Temporary disable FTP access"
2831 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2833 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2834 #, fuzzy
2835 msgid "GLPI account"
2836 msgstr "Cuenta FTP"
2838 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2839 msgid "Open-Xchange Account"
2840 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2842 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2843 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2844 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2846 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2847 msgid "Open-Xchange account"
2848 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2850 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2851 msgid "Remember"
2852 msgstr "Recordar"
2854 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2855 msgid "Appointment Days"
2856 msgstr "Días de recordatorio"
2858 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2859 msgid "Task Days"
2860 msgstr "Días para tareas"
2862 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2863 msgid "User Information"
2864 msgstr "Información de Usuario"
2866 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2867 msgid "User Timezone"
2868 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2870 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2871 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2872 msgid "Proxy"
2873 msgstr "Proxy"
2875 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2876 msgid "KB"
2877 msgstr "Kb"
2879 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2880 msgid "GB"
2881 msgstr "Gb"
2883 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2884 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:287
2885 msgid "hour"
2886 msgstr "hora"
2888 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2889 msgid "day"
2890 msgstr "día"
2892 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2893 msgid "week"
2894 msgstr "semana"
2896 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2897 msgid "month"
2898 msgstr "mes"
2900 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2901 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2902 msgstr ""
2904 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:136
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2907 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2909 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2910 msgid "PPTP"
2911 msgstr ""
2913 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2914 msgid "Intranet"
2915 msgstr ""
2917 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2918 msgid "PHPGroupware"
2919 msgstr "PHPGroupware"
2921 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:1
2922 #, fuzzy
2923 msgid "PHPscheduleit account"
2924 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2926 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2927 msgid "Kolab"
2928 msgstr "Kolab"
2930 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2931 msgid ""
2932 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2933 msgstr ""
2934 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2935 "reenvíos."
2937 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2938 msgid ""
2939 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2940 "existing user."
2941 msgstr ""
2942 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2943 "por otro usuario"
2945 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2946 msgid "Always accept"
2947 msgstr "Aceptar siempre"
2949 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2950 msgid "Always reject"
2951 msgstr "Denegar siempre"
2953 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2954 msgid "Reject if conflicts"
2955 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2957 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2958 msgid "Manual if conflicts"
2959 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2961 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2962 msgid "Manual"
2963 msgstr "Manual"
2965 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2966 msgid "Anonymous"
2967 msgstr "Anónimo"
2969 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2970 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2971 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
2973 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2974 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2975 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
2977 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2978 #, php-format
2979 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2980 msgstr ""
2981 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
2983 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2984 #, php-format
2985 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2986 msgstr ""
2987 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
2988 "invitación!"
2990 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2991 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2992 msgid "FTP"
2993 msgstr "FTP"
2995 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2996 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2997 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
2999 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
3000 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3001 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
3003 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
3004 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3005 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
3007 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
3008 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3009 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
3011 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:140
3012 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3013 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
3015 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:25
3016 msgid "GLPI"
3017 msgstr ""
3019 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3020 msgid "Open-Xchange"
3021 msgstr "Open-Xchange"
3023 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3024 #, fuzzy, php-format
3025 msgid ""
3026 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
3027 "openXchange accounts, enable them first."
3028 msgstr ""
3029 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
3030 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
3031 "primero."
3033 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3034 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3035 #, fuzzy
3036 msgid "OpenXchange"
3037 msgstr "Open-Xchange"
3039 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3040 #, fuzzy, php-format
3041 msgid ""
3042 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
3043 "openXchange accounts, enable them first."
3044 msgstr ""
3045 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
3046 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
3047 "primero."
3049 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
3050 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3053 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
3055 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
3056 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3059 msgstr ""
3060 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
3061 "son validos!"
3063 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
3064 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
3065 #, fuzzy
3066 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3067 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
3069 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
3070 msgid "WebDAV account"
3071 msgstr "Cuenta WebDAV"
3073 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3074 #, fuzzy
3075 msgid "PHPscheduleit"
3076 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
3078 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
3079 msgid "This account has no connectivity extensions."
3080 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
3082 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3083 msgid "FAX Blocklists"
3084 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
3086 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3087 #, php-format
3088 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3089 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
3091 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:220
3092 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3093 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
3095 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:238
3096 msgid "Please specify a valid phone number."
3097 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3099 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3100 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
3101 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3102 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3103 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3104 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3105 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3107 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3108 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Go up one department"
3111 msgstr "Nombre del departamento"
3113 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3114 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
3115 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3116 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3117 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3118 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3119 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3120 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3121 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3122 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3123 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3124 msgid "Up"
3125 msgstr ""
3127 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3128 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
3129 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3130 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3131 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3132 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3133 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3135 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3136 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Go to root department"
3139 msgstr "Lista de Departamentos"
3141 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3142 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
3143 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3144 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3145 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3146 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3147 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3148 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3149 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3150 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Root"
3153 msgstr "Reiniciar"
3155 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3156 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3157 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3158 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3159 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3160 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3161 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3162 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Go to users department"
3165 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
3167 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3168 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
3169 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3170 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3171 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3172 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
3173 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3174 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
3175 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3176 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Home"
3179 msgstr "Nombre de Maquina"
3181 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Create new blocklist"
3184 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3186 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3187 #, fuzzy
3188 msgid "New Blocklist"
3189 msgstr "Listas de bloqueo"
3191 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:299
3192 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:461
3193 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3194 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3195 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3196 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:286
3197 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
3198 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3199 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:333
3200 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Current base"
3203 msgstr "Contraseña actual"
3205 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3206 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
3207 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
3208 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3209 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3210 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3211 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3212 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3213 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3214 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Submit department"
3217 msgstr "Mostrar departamentos"
3219 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3220 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
3221 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
3222 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3223 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3224 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3225 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3226 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3227 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3228 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3229 msgid "Submit"
3230 msgstr ""
3232 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3233 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
3234 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3235 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3236 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3237 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
3238 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3239 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3240 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3241 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3242 #, fuzzy
3243 msgid "edit"
3244 msgstr "Editar"
3246 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3247 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3248 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Edit user"
3251 msgstr "Usuario administrador"
3253 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3254 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
3255 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
3256 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
3257 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3258 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3259 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
3260 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
3261 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
3262 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3263 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
3264 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
3265 #, fuzzy
3266 msgid "delete"
3267 msgstr "Borrar"
3269 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3270 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3271 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Delete user"
3274 msgstr "Borrar"
3276 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Blocklist name"
3279 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3281 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3282 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3283 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
3284 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
3285 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:692
3286 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3287 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
3288 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
3289 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:394
3290 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
3291 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:318
3292 msgid "Actions"
3293 msgstr "Acciones"
3295 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
3296 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3297 msgstr ""
3299 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3300 msgid "send"
3301 msgstr "enviar"
3303 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3304 msgid "receive"
3305 msgstr "recibir"
3307 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
3308 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3309 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3311 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3312 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
3313 msgid "Required field 'Name' is not set."
3314 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3316 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:537
3317 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3318 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3320 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
3321 msgid "Specified name is already used."
3322 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3324 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:552
3325 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3326 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3328 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3329 msgid "List name"
3330 msgstr "Nombre de la lista"
3332 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3333 msgid "Name of blocklist"
3334 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3336 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3337 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3338 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
3340 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3341 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3342 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3343 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3344 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3345 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3346 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3347 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3348 msgid "Type"
3349 msgstr "Tipo"
3351 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3352 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3353 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
3355 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3356 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3357 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
3359 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3360 msgid "Blocked numbers"
3361 msgstr "Números bloqueados"
3363 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3364 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3365 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
3367 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3368 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3369 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
3370 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3371 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3372 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3373 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:227
3374 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3375 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3376 msgid "Warning"
3377 msgstr "Aviso"
3379 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3380 msgid ""
3381 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3382 "GOsa to get your data back."
3383 msgstr ""
3384 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3385 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3387 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3388 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3389 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3390 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3391 #, fuzzy
3392 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3393 msgstr ""
3394 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3395 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3397 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3398 msgid "List of blocklists"
3399 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3401 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3402 msgid ""
3403 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3404 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3405 "select box."
3406 msgstr ""
3407 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3408 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3409 "gran número de listas de bloqueo."
3411 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3412 msgid "Select to see send blocklists"
3413 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3415 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3416 msgid "Show send blocklists"
3417 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3419 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3420 msgid "Select to see receive blocklists"
3421 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3423 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3424 msgid "Show receive blocklists"
3425 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3427 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3428 msgid "Display lists matching"
3429 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3431 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3432 msgid "Regular expression for matching list names"
3433 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3435 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3436 msgid "Blocklist management"
3437 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3439 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3440 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3441 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3443 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3444 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3445 #: html/getxls.php:224
3446 msgid "Language"
3447 msgstr "Lenguaje"
3449 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3450 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3451 msgstr ""
3452 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3453 "correo"
3455 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3456 msgid "Delivery format"
3457 msgstr "Formato de envío"
3459 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3460 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3461 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3463 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3464 msgid "Delivery methods"
3465 msgstr "Metodos de envío"
3467 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3468 msgid "Temporary disable fax usage"
3469 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3471 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3472 msgid "Deliver fax as mail to"
3473 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3475 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3476 msgid "Deliver fax as mail"
3477 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3479 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3480 msgid "Deliver fax to printer"
3481 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3483 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3484 msgid "Alternate fax numbers"
3485 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3487 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3488 msgid "Blocklists"
3489 msgstr "Listas de bloqueo"
3491 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3492 msgid "Blocklists for incoming fax"
3493 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3495 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3496 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3497 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3499 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3500 msgid "Select numbers to add"
3501 msgstr "Seleccione números para añadir"
3503 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3504 msgid "Display numbers of department"
3505 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3507 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3508 msgid "Display numbers matching"
3509 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3511 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3512 msgid "Regular expression for matching numbers"
3513 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3515 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3516 msgid "Display numbers of user"
3517 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3519 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3520 msgid "User name of which numbers are shown"
3521 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3523 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3524 msgid "Blocked numbers/lists"
3525 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3527 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3528 msgid "List of predefined blocklists"
3529 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3531 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Add the list to the blocklists"
3534 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3536 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3537 msgid "FAX settings"
3538 msgstr "Parametros del Fax"
3540 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3541 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3542 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3543 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3544 msgid "FAX"
3545 msgstr "FAX"
3547 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3548 msgid "This account has no fax extensions."
3549 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3551 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3552 msgid "Remove fax account"
3553 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3555 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3556 msgid ""
3557 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3558 "below."
3559 msgstr ""
3560 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3561 "aquí."
3563 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3564 msgid "Create fax account"
3565 msgstr "Crear cuenta de fax"
3567 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3568 msgid ""
3569 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3570 "below."
3571 msgstr ""
3572 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3573 "aquí."
3575 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3576 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3577 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3579 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3580 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3581 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3582 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:365
3583 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:416
3584 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
3585 #, fuzzy
3586 msgid "back"
3587 msgstr "Atras"
3589 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
3590 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3591 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3593 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
3594 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3595 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3597 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3598 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3599 msgstr ""
3600 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3601 "dirección de correo."
3603 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3604 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3605 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3607 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
3608 msgid ""
3609 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3610 "correct your choice."
3611 msgstr ""
3613 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3614 msgid "FAX preview - please wait"
3615 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3617 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3618 msgid "Click on fax to download"
3619 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3621 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3622 msgid "FAX ID"
3623 msgstr "FAX ID"
3625 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3626 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3627 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
3628 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
3629 msgid "User"
3630 msgstr "Usuario"
3632 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3633 msgid "Date / Time"
3634 msgstr "Fecha / Hora"
3636 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3637 msgid "Sender MSN"
3638 msgstr "MSN del Remitente"
3640 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3641 msgid "Sender ID"
3642 msgstr "ID del Remitente"
3644 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3645 msgid "Receiver MSN"
3646 msgstr "MSN del Receptor"
3648 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3649 msgid "Receiver ID"
3650 msgstr "ID del Receptor"
3652 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3653 msgid "Status message"
3654 msgstr "Estado del mensaje"
3656 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3657 msgid "Transfer time"
3658 msgstr "Tiempo de envio"
3660 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3661 msgid "# pages"
3662 msgstr "# páginas"
3664 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3665 msgid "FAX Reports"
3666 msgstr "Informes de FAX"
3668 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:106
3669 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3670 msgstr ""
3672 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:112
3673 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3674 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3675 msgstr ""
3676 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3677 "informes!"
3679 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:116
3680 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:228
3681 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3682 msgstr ""
3683 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3685 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:124
3686 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:236
3687 msgid "Query for fax database failed!"
3688 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3690 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:132
3691 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3692 msgstr ""
3693 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3694 "del fax!"
3696 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:152
3697 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:244
3698 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:175
3699 msgid "Y-M-D"
3700 msgstr "Y-M-D"
3702 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3703 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3704 msgid "Filter"
3705 msgstr "Filtro"
3707 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3708 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3709 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
3710 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3711 msgid "Search for"
3712 msgstr "Buscar por"
3714 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3715 msgid "Enter user name to search for"
3716 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3718 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3719 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3720 msgid "in"
3721 msgstr "en"
3723 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3724 msgid "Select subtree to base search on"
3725 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3727 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3728 msgid "during"
3729 msgstr "durante"
3731 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3732 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3733 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
3734 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3735 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3736 msgid "Search"
3737 msgstr "Buscar"
3739 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3740 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3741 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3742 msgid "Date"
3743 msgstr "Fecha"
3745 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3746 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
3747 msgid "Sender"
3748 msgstr "Remitente"
3750 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3751 msgid "Receiver"
3752 msgstr "Receptor"
3754 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3755 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3756 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3757 msgid "Search returned no results..."
3758 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3760 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3761 msgid "FAX reports"
3762 msgstr "Reportes de FAX"
3764 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3765 msgid "Dial connection..."
3766 msgstr "Marcando conexión"
3768 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3769 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:364
3770 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
3771 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:375
3772 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:459
3773 msgid "Dial"
3774 msgstr "Llamar"
3776 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
3777 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:519
3778 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
3779 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
3780 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
3781 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
3782 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
3783 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
3784 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
3785 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
3786 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
3787 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
3788 msgid "Name"
3789 msgstr "Nombre"
3791 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3792 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3793 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3794 msgid "Private"
3795 msgstr "Privado"
3797 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3798 msgid "Contact"
3799 msgstr "Contacto"
3801 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3802 msgid ""
3803 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3804 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3805 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3806 msgstr ""
3807 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3808 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3809 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3811 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3812 msgid "Add entry"
3813 msgstr "Añadir entrada"
3815 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3816 msgid "Edit entry"
3817 msgstr "Editar entrada"
3819 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3820 msgid "Remove entry"
3821 msgstr "Eliminar entrada"
3823 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3824 msgid "Select to see regular users"
3825 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3827 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3828 msgid "Show organizational entries"
3829 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3831 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3832 msgid "Select to see users in addressbook"
3833 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3835 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3836 msgid "Show addressbook entries"
3837 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3839 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3840 msgid "Display results for department"
3841 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3843 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3844 msgid "Match object"
3845 msgstr "Encontrar objeto"
3847 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3848 msgid "Choose the object that will be searched in"
3849 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3851 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3852 msgid "Search string"
3853 msgstr "Cadena de busqueda"
3855 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3856 msgid ""
3857 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3858 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3859 "back."
3860 msgstr ""
3861 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
3862 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
3863 "hay forma de que GOsa recupere la información."
3865 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3866 msgid "Address book"
3867 msgstr "Libreta de direcciones"
3869 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3870 msgid "Addressbook"
3871 msgstr "Libreta de direcciones"
3873 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:154
3874 #, php-format
3875 msgid "Dial from %s to %s now?"
3876 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
3878 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:158
3879 msgid ""
3880 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3881 "perform direct dials."
3882 msgstr ""
3883 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
3884 "para permitir llamadas directas."
3886 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
3887 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
3888 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3889 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
3891 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:285
3892 #, php-format
3893 msgid "You're about to delete the entry %s."
3894 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
3896 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
3897 #, php-format
3898 msgid "Save contact for %s as vcard"
3899 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
3901 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:385
3902 #, php-format
3903 msgid "Send mail to %s"
3904 msgstr "Enviar correo a %s"
3906 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
3907 msgid "global addressbook"
3908 msgstr "Directorio de contactos global"
3910 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
3911 #, fuzzy
3912 msgid "user database"
3913 msgstr "Base de datos de FAX"
3915 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:478
3916 #, fuzzy, php-format
3917 msgid "Contact stored in '%s'"
3918 msgstr "Contacto guardado en %s"
3920 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:480
3921 msgid "Creating new entry in"
3922 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3924 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:519
3925 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:269
3926 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:334
3927 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
3928 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3929 msgid "All"
3930 msgstr "Todo"
3932 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:519 html/getxls.php:65
3933 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
3934 msgid "Given name"
3935 msgstr "Nombre"
3937 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520
3938 msgid "Work phone"
3939 msgstr "Teléfono del trabajo"
3941 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520
3942 msgid "Cell phone"
3943 msgstr "Móvil"
3945 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521 html/getxls.php:174
3946 msgid "Home phone"
3947 msgstr "Teléfono particular"
3949 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521 html/getxls.php:80
3950 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
3951 #: html/getxls.php:299
3952 msgid "User ID"
3953 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
3955 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
3956 msgid ""
3957 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3958 msgstr ""
3959 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
3960 "campos del formulario."
3962 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
3963 msgid ""
3964 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3965 msgstr ""
3966 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
3967 "direcciones global."
3969 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3970 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3971 msgid "Personal"
3972 msgstr "Personal"
3974 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3975 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29 html/getxls.php:174
3976 #: html/getxls.php:236
3977 msgid "Initials"
3978 msgstr "Iniciales"
3980 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3981 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3982 msgid "Email"
3983 msgstr "Correo Electrónico"
3985 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3986 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3987 msgid "Organizational"
3988 msgstr "De organización"
3990 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3991 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3992 msgid "Company"
3993 msgstr "Compañia"
3995 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3996 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78 html/getxls.php:174
3997 #: html/getxls.php:236
3998 msgid "City"
3999 msgstr "Ciudad"
4001 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4002 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
4003 msgid "Country"
4004 msgstr "Pais"
4006 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4007 msgid "Choose the department to store entry in"
4008 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
4010 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4011 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Mail queue"
4014 msgstr "Servidor"
4016 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:51
4017 msgid ""
4018 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
4019 "specified."
4020 msgstr ""
4022 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:81
4023 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:105
4024 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:159
4025 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:186
4026 #, php-format
4027 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4028 msgstr ""
4030 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:239
4031 msgid "up"
4032 msgstr ""
4034 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:241
4035 #, fuzzy
4036 msgid "down"
4037 msgstr "Dominio"
4039 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:284
4040 msgid "no limit"
4041 msgstr ""
4043 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:289
4044 #, fuzzy
4045 msgid "hours"
4046 msgstr "hora"
4048 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:335
4049 msgid "Hold"
4050 msgstr ""
4052 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:336
4053 msgid "Un hold"
4054 msgstr ""
4056 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337
4057 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:78
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Active"
4060 msgstr "Privado"
4062 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:338
4063 msgid "Not active"
4064 msgstr ""
4066 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:13
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Please enter a search string here."
4069 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4071 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:15
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Select a server"
4074 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
4076 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:18
4077 #, fuzzy
4078 msgid "with status"
4079 msgstr "Estado"
4081 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:22
4082 msgid "within the last"
4083 msgstr ""
4085 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4086 msgid "Remove all messages"
4087 msgstr ""
4089 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4090 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4091 msgstr ""
4093 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Hold all messages"
4096 msgstr "reenviar mensajes a"
4098 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4099 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4100 msgstr ""
4102 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4103 msgid "Release all messages"
4104 msgstr ""
4106 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4107 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4108 msgstr ""
4110 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4111 msgid "Requeue all messages"
4112 msgstr ""
4114 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
4115 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4116 msgstr ""
4118 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:48
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Search returned no results"
4121 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
4123 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
4124 #, fuzzy
4125 msgid "ID"
4126 msgstr "UID"
4128 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Arrival"
4131 msgstr "Abril"
4133 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:59
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Recipient"
4136 msgstr "Descripción"
4138 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:60
4139 msgid "Error"
4140 msgstr ""
4142 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Delete this message"
4145 msgstr "Borrar"
4147 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4148 msgid "unhold"
4149 msgstr ""
4151 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Release message"
4154 msgstr "Estado del mensaje"
4156 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4157 #, fuzzy
4158 msgid "hold"
4159 msgstr "método"
4161 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Hold message"
4164 msgstr "Página Web Principal"
4166 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4167 #, fuzzy
4168 msgid "requeue"
4169 msgstr "Número de teléfono"
4171 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4172 msgid "Requeue this message"
4173 msgstr ""
4175 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4176 #, fuzzy
4177 msgid "header"
4178 msgstr "Remitente"
4180 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Display header from this message"
4183 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
4185 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4186 #, fuzzy
4187 msgid ""
4188 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4189 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4190 "documentation."
4191 msgstr ""
4192 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4193 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4194 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4196 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4197 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4198 msgid "Export single entry"
4199 msgstr "Exportar solo esta entrada"
4201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Choose the data you want to Export"
4204 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4206 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Export complete XLS for"
4209 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4212 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4214 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4215 msgid "Choose the department you want to Export"
4216 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4218 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4219 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4220 msgid "Export IVBB LDIF for"
4221 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
4223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4225 msgid "Export successful"
4226 msgstr "Exportación completada"
4228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4231 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4233 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4236 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4238 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4239 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4240 msgid "LDIF export"
4241 msgstr "Exportar a LDIF"
4243 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:96
4244 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4245 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
4247 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:157
4248 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4249 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
4251 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:203
4252 msgid "failed"
4253 msgstr "Fallado"
4255 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:207
4256 msgid "ok"
4257 msgstr "ok"
4259 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:264
4260 msgid "status"
4261 msgstr "Estado"
4263 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:268
4264 #, php-format
4265 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4266 msgstr ""
4267 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
4268 "sido abortado."
4270 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:293
4271 msgid "Nothing to import!"
4272 msgstr "¡No hay nada que importar!"
4274 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:305
4275 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:316
4276 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:321
4277 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4278 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4279 msgid "There is no file uploaded."
4280 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
4282 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
4283 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4284 msgid "The specified file is empty."
4285 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4287 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:449
4288 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4289 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
4291 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4292 msgid ""
4293 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4294 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4295 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4296 "conformance."
4297 msgstr ""
4298 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
4299 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
4300 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
4301 "GOsa NO comprobara su ldifs."
4303 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4304 msgid "Import LDIF File"
4305 msgstr "Importar archivo LDIF"
4307 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4308 msgid "Modify existing attributes"
4309 msgstr "Modificar los atributos existentes"
4311 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4312 msgid "Overwrite existing entry"
4313 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
4315 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4316 msgid "Import successful"
4317 msgstr "Importación correcta"
4319 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4320 msgid ""
4321 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4322 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4323 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4324 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4325 msgstr ""
4326 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
4327 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
4328 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
4329 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
4331 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4332 msgid "Select CSV file to import"
4333 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
4335 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4336 msgid "Select template"
4337 msgstr "Selecciona plantilla"
4339 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4340 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4341 msgstr ""
4342 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
4344 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4345 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4346 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
4348 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4349 msgid "Here is the status report for the import:"
4350 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
4352 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
4353 msgid "Selected Template"
4354 msgstr "Plantilla seleccionada"
4356 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4357 #, fuzzy
4358 msgid "XLS import"
4359 msgstr "Importar desde CSV"
4361 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:38
4362 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4363 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4364 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
4366 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:88
4367 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4368 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4369 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4371 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4372 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4373 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
4375 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4376 msgid "Unknown Error"
4377 msgstr "Error desconocido"
4379 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4380 msgid ""
4381 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4382 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4383 "purpose or when initializing a new server."
4384 msgstr ""
4385 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4386 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4387 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4389 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4390 msgid "Export complete LDIF for"
4391 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4393 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4394 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4395 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4397 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4398 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4399 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4401 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4402 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4403 msgid "LDAP manager"
4404 msgstr "Gestor LDAP"
4406 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4407 msgid "CSV import"
4408 msgstr "Importar desde CSV"
4410 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4411 msgid "System logs"
4412 msgstr "Registro del sistema"
4414 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:37
4415 msgid "No LOG servers defined!"
4416 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
4418 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:53
4419 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:157
4420 msgid "Can't select log database for log generation!"
4421 msgstr ""
4422 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
4423 "registros."
4425 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:62
4426 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:76
4427 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:229
4428 msgid "Query for log database failed!"
4429 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
4431 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4432 msgid "one hour"
4433 msgstr "Una hora"
4435 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4436 msgid "6 hours"
4437 msgstr "6 horas"
4439 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:87
4440 msgid "12 hours"
4441 msgstr "12 horas"
4443 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:87
4444 msgid "24 hours"
4445 msgstr "24 horas"
4447 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:88
4448 msgid "2 days"
4449 msgstr "2 días"
4451 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:88
4452 msgid "one week"
4453 msgstr "una semana"
4455 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:89
4456 msgid "2 weeks"
4457 msgstr "2 semanas"
4459 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:89
4460 msgid "one month"
4461 msgstr "un mes"
4463 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:107
4464 msgid ""
4465 "There is no mysql extension available in your php setup, can't perform any "
4466 "query."
4467 msgstr ""
4469 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:154
4470 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4471 msgstr ""
4472 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
4473 "registros!"
4475 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4476 msgid "Show hosts"
4477 msgstr "Mostrar equipos"
4479 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4480 msgid "Log level"
4481 msgstr "Nivel de log"
4483 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4484 msgid "Time interval"
4485 msgstr "Intervalo de tiempo"
4487 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4488 msgid "Enter string to search for"
4489 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
4491 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4492 msgid "Ruleset"
4493 msgstr "Paquete de reglas"
4495 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4496 msgid "Level"
4497 msgstr "Nivel"
4499 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4500 msgid "Hostname"
4501 msgstr "Nombre de Maquina"
4503 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4504 msgid "Message"
4505 msgstr "Mensaje"
4507 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4508 msgid "System log view"
4509 msgstr "Ver registro del sistema"
4511 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4512 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4513 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4514 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
4515 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4516 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4517 msgstr ""
4519 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
4520 #, fuzzy
4521 msgid "FAI"
4522 msgstr "FAX ID"
4524 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4527 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4529 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:205
4530 #, fuzzy, php-format
4531 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
4532 msgstr ""
4533 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
4535 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:211
4536 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:250
4537 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
4538 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
4539 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4540 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
4542 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:396
4543 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65 plugins/admin/users/template.tpl:44
4544 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4545 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4546 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4547 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4548 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4549 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4550 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4551 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4552 msgid "Continue"
4553 msgstr "Continuar"
4555 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
4556 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Go to users home department"
4559 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4561 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
4562 #, fuzzy
4563 msgid "New profile"
4564 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
4566 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
4567 msgid "P"
4568 msgstr ""
4570 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
4571 #, fuzzy
4572 msgid "New partition table"
4573 msgstr "Impresora"
4575 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
4576 msgid "PT"
4577 msgstr ""
4579 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
4580 #, fuzzy
4581 msgid "New scripts"
4582 msgstr "Mostrar equipos"
4584 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
4585 msgid "S"
4586 msgstr ""
4588 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
4589 #, fuzzy
4590 msgid "New hooks"
4591 msgstr "Mostrar equipos"
4593 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
4594 msgid "H"
4595 msgstr ""
4597 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
4598 #, fuzzy
4599 msgid "New variables"
4600 msgstr "Mostrar terminales"
4602 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
4603 msgid "V"
4604 msgstr ""
4606 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
4607 #, fuzzy
4608 msgid "New templates"
4609 msgstr "Nueva plantilla"
4611 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
4612 msgid "T"
4613 msgstr ""
4615 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4616 #, fuzzy
4617 msgid "New package list"
4618 msgstr "# páginas"
4620 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4621 msgid "PK"
4622 msgstr ""
4624 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
4625 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:592
4626 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4627 msgstr ""
4629 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Name of FAI class"
4632 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
4634 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:476
4635 msgid "Class type"
4636 msgstr ""
4638 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Edit class"
4641 msgstr "clase"
4643 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Delete class"
4646 msgstr "Borrar"
4648 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:501
4649 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:371
4650 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:318
4651 #, fuzzy
4652 msgid "department"
4653 msgstr "departamentos"
4655 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:523
4656 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:524
4657 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
4658 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Partition table"
4661 msgstr "Variable"
4663 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:530
4664 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:531
4665 msgid "Package list"
4666 msgstr ""
4668 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:537
4669 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:538
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Scripts"
4672 msgstr "Ruta del Script"
4674 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:558
4675 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:559
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Profile"
4678 msgstr "Ruta del Perfil"
4680 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Please enter your search string here"
4683 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4685 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
4686 msgid ""
4687 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
4688 msgstr ""
4690 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Fully Automatic Installation"
4693 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4695 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
4696 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
4697 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
4698 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
4699 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Objects"
4702 msgstr "Objeto"
4704 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Discs"
4707 msgstr "Servicios"
4709 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
4710 msgid "Choose a disk to delete or edit"
4711 msgstr ""
4713 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
4714 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
4715 msgstr ""
4717 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
4718 msgid ""
4719 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
4720 "currently edited profile."
4721 msgstr ""
4723 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Show only classes with templates"
4726 msgstr "Mostrar plantillas"
4728 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
4729 msgid "Show only classes with scripts"
4730 msgstr ""
4732 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
4733 msgid "Show only classes with hooks"
4734 msgstr ""
4736 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Show only classes with variables"
4739 msgstr "Mostrar terminales"
4741 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
4742 msgid "Show only classes with packages"
4743 msgstr ""
4745 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Show only classes with partitions"
4748 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
4750 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
4751 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56
4752 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:48 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
4753 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:30
4754 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4755 msgid "Display objects matching"
4756 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
4758 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60
4759 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:53 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
4760 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:34
4761 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4762 msgid "Regular expression for matching object names"
4763 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
4765 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Package"
4768 msgstr "Mostrar teléfonos"
4770 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
4771 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Please select a valid file."
4774 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4776 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
4777 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Selected file is empty."
4780 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4782 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
4783 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
4784 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:112
4785 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Please enter a name."
4788 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
4790 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Please enter a script."
4793 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4795 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
4796 #, fuzzy
4797 msgid "List of assigned variables"
4798 msgstr "Elija tipo de ratón"
4800 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
4801 msgid "Choose a variable to delete or edit"
4802 msgstr ""
4804 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4805 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
4806 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4807 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4808 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4809 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4810 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
4811 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4812 msgid "Properties"
4813 msgstr "Propiedades"
4815 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4816 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Script attributes"
4819 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
4821 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Choose a priority"
4824 msgstr "Elija tipo de ratón"
4826 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
4827 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Import script"
4830 msgstr "Mostrar equipos"
4832 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:148
4833 #, fuzzy
4834 msgid "There is no useable package list defined."
4835 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
4837 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:293
4838 #, php-format
4839 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
4840 msgstr ""
4842 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:375
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Please select a least one Package."
4845 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
4847 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:379
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
4850 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4852 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:400
4853 #, fuzzy
4854 msgid "package is configured"
4855 msgstr "Desconfigurado"
4857 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:424
4858 #, php-format
4859 msgid "Package file '%s' does not exist."
4860 msgstr ""
4862 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Repository"
4865 msgstr "Reintentar"
4867 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Release"
4870 msgstr "Paquete de reglas"
4872 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
4873 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Section"
4876 msgstr "Acción"
4878 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
4879 msgid "Mirror"
4880 msgstr ""
4882 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
4883 msgid "mirror"
4884 msgstr ""
4886 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
4887 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
4888 #, fuzzy
4889 msgid "set"
4890 msgstr "Borrar"
4892 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:68
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Used packages"
4895 msgstr "Mostrar teléfonos"
4897 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:70
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Choosen packages"
4900 msgstr "Mostrar teléfonos"
4902 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:76 include/functions.inc:587
4903 msgid "Configure"
4904 msgstr "Configurar"
4906 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
4907 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
4908 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
4909 msgstr ""
4911 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Append new class names"
4914 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4916 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
4917 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
4918 msgid "Hook bundle"
4919 msgstr ""
4921 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
4922 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Template bundle"
4925 msgstr "Plantilla"
4927 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
4928 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Script bundle"
4931 msgstr "Ruta del Script"
4933 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
4934 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Variable bundle"
4937 msgstr "Variable"
4939 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
4940 msgid "Packages bundle"
4941 msgstr ""
4943 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
4944 msgid "Remove class from profile"
4945 msgstr ""
4947 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
4948 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
4949 msgstr ""
4951 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Please enter a valid name."
4954 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4956 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
4957 #, fuzzy
4958 msgid "There is already a profile with this class name defined."
4959 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
4961 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
4962 #, fuzzy
4963 msgid "FAI classes"
4964 msgstr "Elija tipo de ratón"
4966 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
4967 #, fuzzy
4968 msgid "FS type"
4969 msgstr "Tipo"
4971 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Mount point"
4974 msgstr "Monitor"
4976 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Size in MB"
4979 msgstr "Entrando"
4981 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Mount options"
4984 msgstr "Otras opciones"
4986 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
4987 #, fuzzy
4988 msgid "FS option"
4989 msgstr "Añadir opción"
4991 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Preserve"
4994 msgstr "servidores"
4996 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
4997 #, php-format
4998 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
4999 msgstr ""
5001 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
5002 #, fuzzy, php-format
5003 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5004 msgstr ""
5005 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
5007 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
5008 #, php-format
5009 msgid ""
5010 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5011 "partition %s."
5012 msgstr ""
5014 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
5015 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5016 msgstr ""
5018 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
5019 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
5020 #, fuzzy, php-format
5021 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5022 msgstr ""
5023 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
5025 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5026 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
5027 #, fuzzy, php-format
5028 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5029 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5031 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
5032 #, fuzzy, php-format
5033 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5034 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5036 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Device"
5039 msgstr "Servicios"
5041 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Partition entries"
5044 msgstr "Variable"
5046 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Add partition"
5049 msgstr "Añadir opción"
5051 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5052 #, fuzzy
5053 msgid "List of scripts"
5054 msgstr "Lista de usuarios"
5056 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
5057 msgid "Choose a script to delete or edit"
5058 msgstr ""
5060 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Repository settings"
5063 msgstr "Configuración de red"
5065 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
5066 msgid ""
5067 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5068 "settings first."
5069 msgstr ""
5071 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5072 msgid ""
5073 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
5074 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5075 "which finally contain packages sorted by section."
5076 msgstr ""
5078 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
5079 msgid ""
5080 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5081 "be changed by editing the entry."
5082 msgstr ""
5084 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
5085 msgid ""
5086 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5087 msgstr ""
5089 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
5090 msgid "Following releases are available"
5091 msgstr ""
5093 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Sections for this release"
5096 msgstr "Localización de este subarbol"
5098 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
5099 msgid "Matching mirrors"
5100 msgstr ""
5102 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5105 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
5107 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Variable attributes"
5110 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
5112 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Variable content"
5115 msgstr "Variable"
5117 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5118 #, fuzzy
5119 msgid "List of template files"
5120 msgstr "Lista de Departamentos"
5122 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Choose a template to delete or edit"
5125 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
5127 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5128 #, fuzzy
5129 msgid "List of available packages"
5130 msgstr "Elija tipo de ratón"
5132 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5133 msgid ""
5134 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5135 "currently edited package list."
5136 msgstr ""
5138 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5139 #, fuzzy
5140 msgid ""
5141 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5142 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5143 msgstr ""
5144 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
5145 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
5146 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
5148 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5149 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5150 #, fuzzy
5151 msgid ""
5152 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5153 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5154 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5155 msgstr ""
5156 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
5157 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
5158 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
5160 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
5161 #, fuzzy
5162 msgid "List of FAI classes"
5163 msgstr "Elija tipo de ratón"
5165 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
5166 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5167 msgstr ""
5169 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Show profiles"
5172 msgstr "Mostrar impresoras"
5174 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5175 msgid "Show templates"
5176 msgstr "Mostrar plantillas"
5178 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Show scripts"
5181 msgstr "Mostrar equipos"
5183 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Show hooks"
5186 msgstr "Mostrar equipos"
5188 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Show variables"
5191 msgstr "Mostrar terminales"
5193 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Show packages"
5196 msgstr "Mostrar teléfonos"
5198 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Show partitions"
5201 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
5203 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:226
5204 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:232
5205 #, fuzzy, php-format
5206 msgid "%s partition"
5207 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
5209 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
5210 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:234
5211 #, fuzzy, php-format
5212 msgid "%s partition(s)"
5213 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
5215 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:108
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Please enter a value for script."
5218 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5220 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
5221 msgid "Package bundle"
5222 msgstr ""
5224 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:153
5225 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Class name"
5228 msgstr "Elija tipo de ratón"
5230 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Hook attributes"
5233 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
5235 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Task"
5238 msgstr "Días para tareas"
5240 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5241 msgid "Choose an existing FAI task"
5242 msgstr ""
5244 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
5245 #, php-format
5246 msgid "Debconf information for package '%s'"
5247 msgstr ""
5249 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Create new FAI object - partition table."
5252 msgstr "Grupo de objetos"
5254 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Create new FAI object - package bundle."
5257 msgstr "Grupo de objetos"
5259 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Create new FAI object - script bundle."
5262 msgstr "Grupo de objetos"
5264 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
5267 msgstr "Grupo de objetos"
5269 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
5272 msgstr "Grupo de objetos"
5274 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Create new FAI object - profile."
5277 msgstr "Grupo de objetos"
5279 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Create new FAI object - template."
5282 msgstr "Nueva plantilla"
5284 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Create new FAI object"
5287 msgstr "Grupo de objetos"
5289 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
5290 #, fuzzy
5291 msgid "The given class name is empty."
5292 msgstr "El archivo especificado está vacío."
5294 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
5295 #, fuzzy
5296 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
5297 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
5299 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5300 msgid ""
5301 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
5302 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
5303 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
5304 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
5305 "unique class name."
5306 msgstr ""
5308 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5309 msgid ""
5310 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
5311 "class."
5312 msgstr ""
5314 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5315 msgid "Enter FAI class name manually"
5316 msgstr ""
5318 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5319 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5320 msgstr ""
5322 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Choose class name"
5325 msgstr "Elija tipo de ratón"
5327 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Use"
5330 msgstr "Usuario"
5332 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5333 #, fuzzy
5334 msgid "A new class name."
5335 msgstr "Aplicaciones disponibles"
5337 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
5338 #, fuzzy
5339 msgid "no file uploaded yet"
5340 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
5342 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
5343 #, php-format
5344 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5345 msgstr ""
5347 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5350 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
5352 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5355 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
5357 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Please enter a user."
5360 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
5362 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5365 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
5367 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Please enter a group."
5370 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
5372 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5375 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
5377 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Template attributes"
5380 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
5382 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
5383 msgid "File"
5384 msgstr "Archivo"
5386 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Save template"
5389 msgstr "Nueva plantilla"
5391 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5392 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
5393 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Upload"
5396 msgstr "Carga de CPU"
5398 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Destination path"
5401 msgstr "Destino"
5403 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5404 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:316
5405 msgid "Owner"
5406 msgstr ""
5408 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5409 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5410 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:582
5411 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:584
5412 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
5413 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5414 msgid "Group"
5415 msgstr "Grupo"
5417 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Access"
5420 msgstr "Dirección"
5422 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Class"
5425 msgstr "clase"
5427 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Read"
5430 msgstr "leer"
5432 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Write"
5435 msgstr "escribir"
5437 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5438 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5439 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5440 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
5441 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5442 msgid "Execute"
5443 msgstr "Ejecute"
5445 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Special"
5448 msgstr "terminales"
5450 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5451 #, fuzzy
5452 msgid "SUID"
5453 msgstr "UID"
5455 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5456 #, fuzzy
5457 msgid "SGID"
5458 msgstr "GID"
5460 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Others"
5463 msgstr "Filtros"
5465 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5466 #, fuzzy
5467 msgid "sticky"
5468 msgstr "estatico"
5470 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5471 #, fuzzy
5472 msgid "List of hook scripts"
5473 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
5475 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
5476 msgid "Choose a hook to delete or edit"
5477 msgstr ""
5479 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
5480 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5481 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
5483 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5484 msgid "Select mail server to place user on"
5485 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
5487 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5488 msgid "IMAP shared folders"
5489 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
5491 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5492 msgid "Default permission"
5493 msgstr "Permisos por defecto"
5495 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5496 msgid "Member permission"
5497 msgstr "Miembro con Permisos"
5499 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
5500 msgid "Forward messages to non group members"
5501 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
5503 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5504 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
5505 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5506 msgid "Groups"
5507 msgstr "Grupos"
5509 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:276
5510 #, php-format
5511 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5512 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
5514 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
5515 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:308
5516 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5517 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
5519 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Create new group"
5522 msgstr "Crear cuenta telefónica"
5524 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
5525 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
5526 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
5527 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
5528 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Edit this entry"
5531 msgstr "Editar entrada"
5533 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
5534 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
5535 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
5536 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
5537 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
5538 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Delete this entry"
5541 msgstr "Borrar"
5543 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
5544 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Posix"
5547 msgstr "Proxy"
5549 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
5550 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
5551 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
5552 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5553 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5554 msgid "Application"
5555 msgstr "Aplicación"
5557 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Groupname"
5560 msgstr "Nombre del grupo"
5562 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
5563 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
5564 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:398
5565 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
5566 msgstr ""
5568 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
5569 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5570 msgstr ""
5571 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
5572 "archivo de configuración!"
5574 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:164
5575 msgid "This 'dn' is no group."
5576 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
5578 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5579 msgid "Samba group"
5580 msgstr "Grupo de samba"
5582 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5583 msgid "Domain admins"
5584 msgstr "Administradores del dominio"
5586 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5587 msgid "Domain users"
5588 msgstr "Usuarios del dominio"
5590 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:282
5591 msgid "Domain guests"
5592 msgstr "Invitados del dominio"
5594 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:287
5595 #, php-format
5596 msgid "Special group (%d)"
5597 msgstr "Grupo especial (%d)"
5599 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
5600 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:526
5601 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5602 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
5604 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:631
5605 msgid ""
5606 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5607 "are allowed."
5608 msgstr ""
5609 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
5610 "numeros y guiones."
5612 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
5613 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:649
5614 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5615 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
5617 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5618 msgid ""
5619 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
5620 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5621 msgstr ""
5622 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
5623 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
5625 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
5626 msgid "Group administration"
5627 msgstr "Administración de grupos"
5629 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
5630 msgid "List of groups"
5631 msgstr "Lista de grupos"
5633 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
5634 msgid ""
5635 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
5636 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5637 "large number of groups."
5638 msgstr ""
5639 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
5640 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
5641 "trabaja con un gran número de grupos."
5643 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:158
5644 msgid "read"
5645 msgstr "leer"
5647 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:159
5648 msgid "post"
5649 msgstr "post"
5651 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:160
5652 msgid "external post"
5653 msgstr "post externo"
5655 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:161
5656 msgid "append"
5657 msgstr "añadir"
5659 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:162
5660 msgid "write"
5661 msgstr "escribir"
5663 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
5664 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
5665 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
5667 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:252
5668 msgid "You're trying to add an invalid email address "
5669 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
5671 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
5672 msgid "to the list of forwarders."
5673 msgstr "a la lista de remitentes."
5675 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
5676 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
5677 msgstr ""
5678 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
5679 "'Cuenta Principal'."
5681 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:655
5682 msgid ""
5683 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
5684 msgstr ""
5686 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:659
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Please select a valid mail server."
5689 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5691 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
5692 msgid "Object"
5693 msgstr "Objeto"
5695 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5696 msgid "Choose"
5697 msgstr "Elige"
5699 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
5700 msgid "Apply this acl only for users own entries"
5701 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
5703 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
5704 msgid "Used applications"
5705 msgstr "Aplicaciones Usadas"
5707 #: plugins/admin/groups/application.tpl:6
5708 msgid "Seperator"
5709 msgstr ""
5711 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
5712 msgid "Available applications"
5713 msgstr "Aplicaciones disponibles"
5715 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
5716 msgid "Select users to add"
5717 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
5719 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
5720 msgid "Display users of department"
5721 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5723 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
5724 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
5725 msgid "Regular expression for matching user names"
5726 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
5728 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
5729 msgid "This 'dn' is no acl container."
5730 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
5732 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
5733 msgid "All fields are writeable"
5734 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
5736 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
5737 msgid "Group name"
5738 msgstr "Nombre del grupo"
5740 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
5741 msgid "Posix name of the group"
5742 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
5744 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
5745 msgid "Descriptive text for this group"
5746 msgstr "Descripción del grupo"
5748 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:24
5749 msgid "Choose subtree to place group in"
5750 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
5752 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5753 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
5754 msgstr ""
5755 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
5756 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
5758 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5759 msgid "Force GID"
5760 msgstr "Forzar GID"
5762 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
5763 msgid "Forced ID number"
5764 msgstr "Número de ID forzado"
5766 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
5767 msgid "Select to create a samba conform group"
5768 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
5770 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
5771 msgid "in domain"
5772 msgstr "en dominio"
5774 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
5775 msgid "Members are in a phone pickup group"
5776 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
5778 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Members are in a nagios group"
5781 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
5783 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
5784 msgid "Group members"
5785 msgstr "Miembros del grupo"
5787 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5788 msgid "Folder administrators"
5789 msgstr "Administradores de Carpetas"
5791 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
5792 msgid "Select a specific department"
5793 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
5795 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
5796 msgid "Application options"
5797 msgstr "Opciones de aplicaciones"
5799 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
5800 msgid "Display addresses of department"
5801 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
5803 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
5804 msgid "Display addresses matching"
5805 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
5807 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:202
5808 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5809 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
5811 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:210
5812 msgid "Remove applications"
5813 msgstr "Borrar aplicaciones"
5815 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:211
5816 msgid ""
5817 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5818 "clicking below."
5819 msgstr ""
5820 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
5821 "desactivarlas apretando a continuación."
5823 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:213
5824 msgid "Create applications"
5825 msgstr "Crear aplicaciones"
5827 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:214
5828 msgid ""
5829 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5830 "clicking below."
5831 msgstr ""
5832 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
5833 "activarlas apretando a continuación."
5835 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:242
5836 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5837 msgstr ""
5838 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
5839 "base de datos LDAP."
5841 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
5842 msgid "The selected application has no options."
5843 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
5845 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:379
5846 #, fuzzy
5847 msgid "application"
5848 msgstr "Aplicaciones"
5850 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:595
5851 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:38
5852 #, fuzzy
5853 msgid ""
5854 "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf."
5855 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
5857 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:603
5858 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:606
5859 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:46
5860 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:49
5861 #, php-format
5862 msgid ""
5863 "The specified file '%s' for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' in your gosa.conf is not "
5864 "accessable."
5865 msgstr ""
5867 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5868 msgid ""
5869 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5870 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5871 "able to login without it."
5872 msgstr ""
5873 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
5874 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
5875 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
5877 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5878 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
5879 #: html/getxls.php:243
5880 msgid "Users"
5881 msgstr "Usuarios"
5883 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
5884 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
5885 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5886 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
5888 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
5889 #, php-format
5890 msgid "You're about to delete the user %s."
5891 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
5893 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
5894 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
5895 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5896 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
5898 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
5899 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
5900 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:235
5901 msgid "none"
5902 msgstr "ninguno"
5904 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
5905 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5906 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
5908 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Create new user"
5911 msgstr "Crear una nueva entrada en"
5913 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5914 #, fuzzy
5915 msgid "New user"
5916 msgstr "usuarios"
5918 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Create new template"
5921 msgstr "Nueva plantilla"
5923 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5924 msgid "New template"
5925 msgstr "Nueva plantilla"
5927 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
5928 #, fuzzy
5929 msgid "password"
5930 msgstr "Contraseña"
5932 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
5933 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
5934 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5935 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5936 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5937 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5938 msgid "Username"
5939 msgstr "Nombre de Usuario"
5941 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
5942 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5943 msgstr ""
5945 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
5946 msgid "GOsa"
5947 msgstr ""
5949 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Edit generic properties"
5952 msgstr "Editar propiedades"
5954 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Edit UNIX properties"
5957 msgstr "Editar propiedades"
5959 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Edit environment properties"
5962 msgstr "Editar propiedades"
5964 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Edit mail properties"
5967 msgstr "Editar propiedades"
5969 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Edit phone properties"
5972 msgstr "Editar propiedades"
5974 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Edit fax properies"
5977 msgstr "Editar propiedades"
5979 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Edit samba properties"
5982 msgstr "Editar propiedades"
5984 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Create user from template"
5987 msgstr "Nueva plantilla"
5989 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Create user with this template"
5992 msgstr "Nueva plantilla"
5994 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Online"
5997 msgstr "en linea"
5999 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Offline"
6002 msgstr "fuera de linea"
6004 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1020
6005 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
6006 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
6007 msgid "Template"
6008 msgstr "Plantilla"
6010 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6011 msgid "Creating a new user using templates"
6012 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
6014 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6015 #, fuzzy
6016 msgid ""
6017 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6018 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6019 "templates."
6020 msgstr ""
6021 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
6022 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
6023 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
6025 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6026 msgid ""
6027 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6028 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6029 "no way for GOsa to get your data back."
6030 msgstr ""
6031 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
6032 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
6033 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
6034 "posteriormente la información."
6036 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
6037 msgid "List of users"
6038 msgstr "Lista de usuarios"
6040 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
6041 msgid ""
6042 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6043 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6044 "user list."
6045 msgstr ""
6046 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
6047 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
6048 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
6050 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
6051 msgid "Select to see template pseudo users"
6052 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
6054 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6055 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6056 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
6058 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6059 msgid "Show functional users"
6060 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
6062 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6063 msgid "Select to see users that have posix settings"
6064 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
6066 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6067 msgid "Show unix users"
6068 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
6070 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6071 msgid "Select to see users that have mail settings"
6072 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
6074 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6075 msgid "Show mail users"
6076 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
6078 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6079 msgid "Select to see users that have samba settings"
6080 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
6082 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6083 msgid "Show samba users"
6084 msgstr "Mostrar usuarios samba"
6086 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6087 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6088 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
6090 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6091 msgid "Show proxy users"
6092 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
6094 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
6095 msgid "User administration"
6096 msgstr "Administración de Usuarios"
6098 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
6099 msgid "Remove options"
6100 msgstr "Eliminar opciones"
6102 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
6103 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6104 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
6106 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6107 msgid "Create options"
6108 msgstr "Crear opciones"
6110 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
6111 msgid ""
6112 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6113 msgstr ""
6114 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
6116 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
6117 msgid "Variable"
6118 msgstr "Variable"
6120 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
6121 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6122 msgid "Default value"
6123 msgstr "Valor por defecto"
6125 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
6126 msgid "Add option"
6127 msgstr "Añadir opción"
6129 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:152
6130 #, php-format
6131 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6132 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
6134 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6135 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6136 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
6137 msgid "Application name"
6138 msgstr "Nombre de la aplicación"
6140 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6141 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
6142 msgid "Display name"
6143 msgstr "Nombre mostrado"
6145 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6146 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6147 msgstr ""
6148 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
6150 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6151 msgid "Path and/or binary name of application"
6152 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
6154 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6155 msgid "Choose subtree to place application in"
6156 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
6158 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
6159 msgid "Icon"
6160 msgstr "Icono"
6162 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6163 msgid "Update"
6164 msgstr "Actualizar"
6166 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6167 msgid "Reload picture from LDAP"
6168 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
6170 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
6171 msgid "Only executable for members"
6172 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
6174 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
6175 msgid "Replace user configuration on startup"
6176 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
6178 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
6179 msgid "Place icon on members desktop"
6180 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
6182 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6183 msgid "Place entry in members startmenu"
6184 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
6186 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6187 msgid ""
6188 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6189 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6190 msgstr ""
6191 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
6192 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
6193 "posteriormente la información."
6195 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6196 msgid "List of applications"
6197 msgstr "Lista de aplicaciones"
6199 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6200 msgid ""
6201 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6202 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6203 "working with a large number of applications."
6204 msgstr ""
6205 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
6206 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
6207 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
6209 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6210 msgid "Display applications matching"
6211 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
6213 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6214 msgid "Regular expression for matching application names"
6215 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
6217 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6218 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6219 msgid "Application management"
6220 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
6222 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:102
6223 #, fuzzy
6224 msgid "no example"
6225 msgstr "incompleto"
6227 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
6228 msgid "This 'dn' is no application."
6229 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
6231 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:238
6232 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6233 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
6235 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
6236 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6237 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
6239 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:324
6240 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6241 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
6243 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:328
6244 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6245 msgstr ""
6247 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:332
6248 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6249 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
6251 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:341
6252 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6253 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
6255 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
6256 #, php-format
6257 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6258 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
6260 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
6261 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
6262 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6263 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
6265 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6266 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6267 #, fuzzy
6268 msgid "new"
6269 msgstr "Nuevo"
6271 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Create new application"
6274 msgstr "Crear aplicaciones"
6276 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6277 msgid "Name of department"
6278 msgstr "Nombre del departamento"
6280 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6281 msgid "Name of subtree to create"
6282 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
6284 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6285 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6286 msgid "Descriptive text for department"
6287 msgstr "Descripción del departamento"
6289 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6290 msgid "Category"
6291 msgstr "Categoría"
6293 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6294 msgid "Category for this subtree"
6295 msgstr "Categoría de este subarbol"
6297 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6298 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6299 msgid "Choose subtree to place department in"
6300 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
6302 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
6303 msgid "State where this subtree is located"
6304 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
6306 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
6307 msgid "Location of this subtree"
6308 msgstr "Localización de este subarbol"
6310 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
6311 msgid "Postal address of this subtree"
6312 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
6314 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
6315 msgid "Base telephone number of this subtree"
6316 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
6318 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
6319 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6320 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
6322 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6323 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6324 #, fuzzy
6325 msgid ""
6326 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6327 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6328 "your data back."
6329 msgstr ""
6330 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
6331 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
6332 "que GOsa recupere la información posteriormente."
6334 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6335 msgid "List of departments"
6336 msgstr "Lista de Departamentos"
6338 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6339 msgid ""
6340 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6341 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6342 "the department list."
6343 msgstr ""
6344 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
6345 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
6346 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
6348 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6349 msgid "Display departments matching"
6350 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
6352 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6353 msgid "Regular expression for matching department names"
6354 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
6356 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6357 msgid "Department management"
6358 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
6360 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
6361 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6362 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
6364 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
6365 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
6366 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6367 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
6369 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:160
6370 msgid "Required field 'Description' is not set."
6371 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
6373 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
6374 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
6375 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
6377 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
6378 msgid " Please choose another name."
6379 msgstr "Por favor elija otro nombre."
6381 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6382 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6383 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
6384 msgid "Departments"
6385 msgstr "Departamentos"
6387 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:188
6388 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:178
6389 #, php-format
6390 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6391 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
6393 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
6394 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
6395 msgid "You have no permission to remove this department."
6396 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
6398 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Create new department"
6401 msgstr "Nombre del departamento"
6403 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
6404 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6405 msgstr ""
6407 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Department name"
6410 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
6412 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:395
6413 msgid ".."
6414 msgstr ""
6416 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
6417 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
6418 msgid "present"
6419 msgstr "presente"
6421 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
6422 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
6423 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
6424 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
6425 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
6426 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
6427 msgid "This 'dn' has no terminal features."
6428 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
6430 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
6431 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
6432 msgstr ""
6433 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
6435 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
6436 msgid "online"
6437 msgstr "en linea"
6439 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
6440 msgid "running"
6441 msgstr "Activo"
6443 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
6444 msgid "not running"
6445 msgstr "no esta activo"
6447 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
6448 msgid "unknown status"
6449 msgstr "estado desconocido"
6451 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
6452 msgid "offline"
6453 msgstr "fuera de linea"
6455 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
6456 msgid "Network settings"
6457 msgstr "Configuración de red"
6459 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
6460 msgid "IP-address"
6461 msgstr "Dirección IP"
6463 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
6464 msgid "MAC-address"
6465 msgstr "Dirección MAC"
6467 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6468 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
6469 msgid "This 'dn' has no network features."
6470 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
6472 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
6473 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6474 #, fuzzy
6475 msgid "The required field 'Component name' is not set."
6476 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6478 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
6479 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
6480 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6481 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
6483 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
6484 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
6485 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
6486 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
6487 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:214
6488 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:456
6489 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
6490 #, php-format
6491 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6492 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
6494 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
6495 msgid "System information"
6496 msgstr "Información de sistema"
6498 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
6499 msgid "CPU"
6500 msgstr "CPU"
6502 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
6503 msgid "Memory"
6504 msgstr "Memoria"
6506 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
6507 msgid "Boot MAC"
6508 msgstr "MAC"
6510 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
6511 msgid "USB support"
6512 msgstr "Soporte USB"
6514 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
6515 msgid "System status"
6516 msgstr "Estado del Sistema"
6518 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
6519 msgid "Inventory number"
6520 msgstr "Número de inventario"
6522 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
6523 msgid "Last login"
6524 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
6526 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
6527 msgid "Network devices"
6528 msgstr "Dispositivos de Red"
6530 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
6531 msgid "IDE devices"
6532 msgstr "Controladora IDE"
6534 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
6535 msgid "SCSI devices"
6536 msgstr "Controladora SCSI"
6538 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
6539 msgid "Floppy device"
6540 msgstr "Disquetera"
6542 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
6543 msgid "CDROM device"
6544 msgstr "Unidad de CDROM"
6546 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
6547 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
6548 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
6549 msgid "Graphic device"
6550 msgstr "Tarjeta Gráfica"
6552 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
6553 msgid "Audio device"
6554 msgstr "Tarjeta Sonido"
6556 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
6557 msgid "Up since"
6558 msgstr "Arriba desde"
6560 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
6561 msgid "CPU load"
6562 msgstr "Carga de CPU"
6564 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
6565 msgid "Memory usage"
6566 msgstr "Uso de memoria"
6568 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
6569 msgid "Swap usage"
6570 msgstr "Uso de partición de intercambio"
6572 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
6573 msgid "SSH service"
6574 msgstr "Servicio SSH"
6576 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
6577 msgid "Print service"
6578 msgstr "Servicio de impresión"
6580 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
6581 msgid "Scan service"
6582 msgstr "Servicio de exploración"
6584 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
6585 msgid "Sound service"
6586 msgstr "Servicio de sonido"
6588 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
6589 msgid "GUI"
6590 msgstr "GUI"
6592 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
6593 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
6594 msgid "default"
6595 msgstr "por defecto"
6597 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
6598 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
6599 msgid "show chooser"
6600 msgstr "mostrar elegidos"
6602 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
6603 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
6604 msgid "direct"
6605 msgstr "Directo"
6607 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
6608 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
6609 msgid "load balanced"
6610 msgstr "balanceo de carga"
6612 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
6613 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
6614 msgid "Windows RDP"
6615 msgstr "Windows RDP"
6617 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
6618 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
6619 msgid "ICA client"
6620 msgstr "Cliente ICA"
6622 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
6623 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
6624 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6625 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
6627 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
6628 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
6629 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
6630 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
6631 msgid "Please specify a valid VSync range."
6632 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
6634 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
6635 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
6636 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
6637 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
6638 msgid "Please specify a valid HSync range."
6639 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
6641 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6642 msgid "System management"
6643 msgstr "Gestión del sistema"
6645 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
6646 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6647 msgstr ""
6649 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
6650 msgid "Nfs Export"
6651 msgstr "Exportación NFS"
6653 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
6654 msgid "Time Service"
6655 msgstr "Servicio de Hora"
6657 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
6658 msgid "LDAP Service"
6659 msgstr "Servicio LDAP"
6661 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
6662 msgid "Terminal Service"
6663 msgstr "Servidor de terminal"
6665 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
6666 msgid "Temporary disable login"
6667 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
6669 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
6670 msgid "Font path"
6671 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
6673 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
6674 msgid "Syslog Service"
6675 msgstr "Servicio de Logs"
6677 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
6678 msgid "Print Service"
6679 msgstr "Servicio de impresión"
6681 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Mail server"
6684 msgstr "Servidor"
6686 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6687 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6688 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
6690 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6691 msgid ""
6692 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6693 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6694 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6695 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6696 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6697 "dependencies."
6698 msgstr ""
6699 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
6700 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
6701 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
6702 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
6703 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
6704 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
6705 "componentes."
6707 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6708 msgid "Linux thin client template"
6709 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
6711 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6712 msgid "Linux workstation template"
6713 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
6715 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6716 msgid "Linux Server"
6717 msgstr "Servidor Linux"
6719 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6720 msgid "Windows workstation"
6721 msgstr "Estación de trabajo Windows"
6723 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6724 msgid "Network printer"
6725 msgstr "Impresora de Red"
6727 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6728 msgid "Other network component"
6729 msgstr "Otros componentes de red"
6731 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6732 msgid "Create"
6733 msgstr "Crear"
6735 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:15
6736 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
6737 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
6738 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
6739 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
6740 msgid "Choose subtree to place terminal in"
6741 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
6743 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6744 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6745 msgid "Keyboard"
6746 msgstr "Teclado"
6748 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6749 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6750 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6751 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6752 msgid "Model"
6753 msgstr "Modelo"
6755 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6756 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6757 msgid "Choose keyboard model"
6758 msgstr "Elija modelo de teclado"
6760 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6761 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6762 msgid "Layout"
6763 msgstr "Disposición"
6765 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6766 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6767 msgid "Choose keyboard layout"
6768 msgstr "Elija localización del teclado"
6770 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6771 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6772 msgid "Variant"
6773 msgstr "Variante"
6775 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6776 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6777 msgid "Choose keyboard variant"
6778 msgstr "Elija variante de teclado"
6780 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6781 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6782 msgid "Mouse"
6783 msgstr "Ratón"
6785 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6786 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6787 msgid "Choose mouse type"
6788 msgstr "Elija tipo de ratón"
6790 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6791 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6792 msgid "Port"
6793 msgstr "Puerto"
6795 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6796 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6797 msgid "Choose mouse port"
6798 msgstr "Elija el puerto del ratón"
6800 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6801 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6802 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6803 msgid "Telephone hardware"
6804 msgstr "Componente telefónico"
6806 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6807 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6808 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6809 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6810 msgid "Telephone"
6811 msgstr "Teléfono"
6813 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6814 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
6815 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6816 msgid "Driver"
6817 msgstr "Controlador"
6819 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6820 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6821 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6822 msgstr ""
6823 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
6825 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6826 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6827 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6828 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
6830 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6831 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6832 msgid "Color depth"
6833 msgstr "Profundidad del Color"
6835 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6836 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6837 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6838 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
6840 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6841 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6842 msgid "Display device"
6843 msgstr "Mostrar dispositivo"
6845 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6846 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6847 msgid "HSync"
6848 msgstr "HSync"
6850 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6851 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6852 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6853 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
6855 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6856 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6857 msgid "VSync"
6858 msgstr "VSync"
6860 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6861 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6862 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6863 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
6865 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6866 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6867 msgid "Scan device"
6868 msgstr "Dispositivo de escaneo"
6870 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6871 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6872 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6873 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
6875 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6876 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6877 msgid "Provide scan services"
6878 msgstr "Provee servicios de exploración"
6880 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Select entries to add"
6883 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
6885 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Display members of department"
6888 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
6890 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Display members matching"
6893 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
6895 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Regular expression for matching member names"
6898 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
6900 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6903 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
6905 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
6906 #, fuzzy
6907 msgid ""
6908 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6909 "configurations."
6910 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
6912 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
6913 msgid "This 'dn' has no phone features."
6914 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
6916 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6917 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
6918 #, fuzzy
6919 msgid "yes"
6920 msgstr "Sistemas"
6922 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6923 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
6924 #, fuzzy
6925 msgid "no"
6926 msgstr "ninguno"
6928 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6929 msgid "dynamic"
6930 msgstr ""
6932 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Networksettings"
6935 msgstr "Configuración de red"
6937 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
6938 #, php-format
6939 msgid ""
6940 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6941 "of them is user '%s'."
6942 msgstr ""
6944 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6945 #, fuzzy
6946 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6947 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6949 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6950 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6951 msgstr ""
6953 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6954 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6955 #, fuzzy
6956 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6957 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6959 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6960 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
6961 #, fuzzy
6962 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6963 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6965 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
6966 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6967 msgstr ""
6969 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
6970 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6971 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
6973 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:64
6974 #, php-format
6975 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
6976 msgstr ""
6978 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
6979 #, php-format
6980 msgid ""
6981 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
6982 "informations."
6983 msgstr ""
6985 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:106
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Can't get ppd informations."
6988 msgstr "Información genérica del usuario"
6990 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:122
6991 #, php-format
6992 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6993 msgstr ""
6995 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:135
6996 #, fuzzy, php-format
6997 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6998 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
7000 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:143
7001 #, fuzzy, php-format
7002 msgid "Can't save file '%s'."
7003 msgstr "Borrar"
7005 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
7006 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:165
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Please specify a valid ppd file."
7009 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7011 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:189
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Please select a valid ppd."
7014 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7016 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:363
7017 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:366
7018 #, fuzzy
7019 msgid "True"
7020 msgstr "Futuro"
7022 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:364
7023 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:367
7024 #, fuzzy
7025 msgid "False"
7026 msgstr "mujer"
7028 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
7029 #, php-format
7030 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
7031 msgstr ""
7033 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7034 msgid "Server name"
7035 msgstr "Nombre del servidor"
7037 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
7038 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
7039 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
7040 msgid "Action"
7041 msgstr "Acción"
7043 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
7044 msgid "Select action to execute for this server"
7045 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
7047 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
7048 msgid "text"
7049 msgstr "texto"
7051 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
7052 msgid "graphic"
7053 msgstr "Gráfico"
7055 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
7056 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
7057 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
7058 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7059 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
7061 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
7062 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
7063 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
7064 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
7065 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
7066 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
7067 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:101
7068 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
7069 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
7070 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
7071 #, php-format
7072 msgid "Execution of '%s' failed!"
7073 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
7075 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
7076 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
7077 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
7078 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7079 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
7081 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7082 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
7083 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
7084 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7085 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
7087 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7088 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7089 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
7090 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7091 msgid "Switch off"
7092 msgstr "Apagar"
7094 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7095 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7096 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
7097 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7098 msgid "Reboot"
7099 msgstr "Reiniciar"
7101 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
7102 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
7103 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7104 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7105 msgid "Wake up"
7106 msgstr "Despertar"
7108 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
7109 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7110 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
7112 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
7113 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7114 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
7116 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Printer driver"
7119 msgstr "Dispositivo de Impresión"
7121 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7122 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Select"
7125 msgstr "Borrar"
7127 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7128 #, fuzzy
7129 msgid "New driver"
7130 msgstr "Servidor"
7132 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7133 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7134 msgid "Boot parameters"
7135 msgstr "Parametros de inicio"
7137 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7138 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7139 msgid "LDAP server"
7140 msgstr "Servidor LDAP"
7142 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
7143 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
7144 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7145 msgstr ""
7146 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
7147 "terminales"
7149 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7150 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7151 msgid "Boot kernel"
7152 msgstr "Kernel de inicio"
7154 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7155 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7156 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7157 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
7159 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7160 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7161 msgid "Custom options"
7162 msgstr "Otras opciones"
7164 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
7165 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
7166 msgid ""
7167 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7168 "during bootup"
7169 msgstr ""
7170 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
7171 "nucleo"
7173 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
7174 #, fuzzy
7175 msgid "FAI server"
7176 msgstr "Servidor LDAP"
7178 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Assigned FAI classes"
7181 msgstr "Elija tipo de ratón"
7183 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
7184 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7185 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7186 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
7188 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
7189 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7190 msgid "Add additional modules to load on startup"
7191 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
7193 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7194 msgid "Phone name"
7195 msgstr "Número de teléfono"
7197 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
7198 msgid "This 'dn' has no server features."
7199 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
7201 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7202 #, fuzzy
7203 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7204 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
7206 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7207 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7208 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
7210 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
7211 msgid "Terminal template"
7212 msgstr "Plantilla de terminal"
7214 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
7215 msgid "Terminal name"
7216 msgstr "Nombre de terminal"
7218 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7219 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7220 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7221 msgid "Mode"
7222 msgstr "Modo"
7224 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
7225 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7226 msgid "Select terminal mode"
7227 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
7229 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
7230 msgid "Root server"
7231 msgstr "Servidor Raíz"
7233 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
7234 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7235 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
7237 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
7238 msgid "Swap server"
7239 msgstr "Servidor de Intercambio"
7241 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
7242 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7243 msgstr ""
7244 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
7245 "intercambio"
7247 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
7248 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7249 msgid "Syslog server"
7250 msgstr "Servidor de Logs"
7252 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7253 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
7254 msgid "Choose server to use for logging"
7255 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
7257 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
7258 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
7259 msgid "NTP server"
7260 msgstr "Servidor NTP"
7262 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
7263 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
7264 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7265 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
7267 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7268 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
7269 msgid "Select action to execute for this terminal"
7270 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
7272 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7273 msgid "Remove DHCP service"
7274 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
7276 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7277 msgid ""
7278 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7279 "below."
7280 msgstr ""
7281 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
7282 "aquí."
7284 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7285 msgid "Add DHCP service"
7286 msgstr "Añadir servicio DHCP"
7288 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7289 msgid ""
7290 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7291 "below."
7292 msgstr ""
7293 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
7294 "aquí."
7296 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7297 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7298 msgid "Select objects to add"
7299 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
7301 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Close"
7304 msgstr "Elige"
7306 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Activated"
7309 msgstr "Privado"
7311 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
7312 msgid "Locked"
7313 msgstr ""
7315 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Memory test"
7318 msgstr "Memoria"
7320 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:97
7321 #, fuzzy
7322 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7323 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
7325 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
7326 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7327 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
7329 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:127
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Instant update"
7332 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7334 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
7335 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Scheduled update"
7338 msgstr "Plantilla seleccionada"
7340 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Rescan hardware"
7343 msgstr "Componente telefónico"
7345 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
7346 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7347 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
7349 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
7350 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7351 msgstr ""
7352 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
7354 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7355 msgid "Systems"
7356 msgstr "Sistemas"
7358 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
7359 msgid "You can't edit this object type yet!"
7360 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
7362 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
7363 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7364 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
7366 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
7367 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7368 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
7370 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7371 #, php-format
7372 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7373 msgstr ""
7374 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
7376 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7377 #, fuzzy
7378 msgid "New Terminal template"
7379 msgstr "Plantilla de terminal"
7381 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7382 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
7383 #, fuzzy
7384 msgid "New Terminal"
7385 msgstr "Nuevo terminal"
7387 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7388 #, fuzzy
7389 msgid "New Workstation template"
7390 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
7392 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7393 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
7394 #, fuzzy
7395 msgid "New Workstation"
7396 msgstr "Nueva estación de trabajo"
7398 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7399 #, fuzzy
7400 msgid "New Server"
7401 msgstr "Servidor"
7403 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
7404 #, fuzzy
7405 msgid "New Printer"
7406 msgstr "Impresora"
7408 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
7409 #, fuzzy
7410 msgid "New Phone"
7411 msgstr "Teléfono"
7413 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
7414 #, fuzzy
7415 msgid "New Component"
7416 msgstr "Otros componentes de red"
7418 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Edit system"
7421 msgstr "Lista de sistemas"
7423 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Delete system"
7426 msgstr "Borrar"
7428 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
7429 #, fuzzy
7430 msgid "System"
7431 msgstr "Sistemas"
7433 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Cups Server"
7436 msgstr "Servidor"
7438 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
7439 msgid "Log Db"
7440 msgstr ""
7442 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Syslog Server"
7445 msgstr "Servidor de Logs"
7447 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Mail Server"
7450 msgstr "Servidor"
7452 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Imap Server"
7455 msgstr "Servidor de Intercambio"
7457 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Nfs Server"
7460 msgstr "Servidor"
7462 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Kerberos Server"
7465 msgstr "Kerberos"
7467 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Asterisk Server"
7470 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
7472 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Fax Server"
7475 msgstr "Servidor"
7477 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Ldap Server"
7480 msgstr "Servidor de Intercambio"
7482 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Set root password"
7485 msgstr "Poner Contraseña"
7487 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
7488 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Terminal"
7491 msgstr "Terminales"
7493 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
7494 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
7495 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7496 msgid "Workstation"
7497 msgstr "Estación de trabajo"
7499 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Winstation"
7502 msgstr "Estación de trabajo"
7504 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Network Device"
7507 msgstr "Dispositivos de Red"
7509 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:930
7510 msgid "New terminal"
7511 msgstr "Nuevo terminal"
7513 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:933
7514 msgid "New workstation"
7515 msgstr "Nueva estación de trabajo"
7517 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:950
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Terminal template for"
7520 msgstr "Plantilla de terminal"
7522 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:962
7523 msgid "Workstation template for"
7524 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
7526 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7527 #, fuzzy
7528 msgid "General"
7529 msgstr "Genérico"
7531 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7532 msgid "Printer name"
7533 msgstr "Nombre de la impresora"
7535 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
7536 msgid "Details"
7537 msgstr ""
7539 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Printer location"
7542 msgstr "Configuración telefónica"
7544 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
7545 msgid "Printer URL"
7546 msgstr "URL de la impresora"
7548 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Permissions"
7551 msgstr "Miembro con Permisos"
7553 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7556 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
7558 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Add user"
7561 msgstr "Usuario administrador"
7563 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Add group"
7566 msgstr "grupos"
7568 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7571 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
7573 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Admins"
7576 msgstr "DN del administrador"
7578 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
7579 msgid "Remove DNS service"
7580 msgstr "Eliminar servicio DNS"
7582 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
7583 msgid ""
7584 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7585 msgstr ""
7586 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
7587 "aquí."
7589 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
7590 msgid "Add DNS service"
7591 msgstr "Añadir servicio DNS"
7593 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
7594 msgid ""
7595 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7596 msgstr ""
7597 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
7598 "aquí."
7600 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
7601 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
7602 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
7603 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
7604 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
7605 #, php-format
7606 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7607 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
7609 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
7610 #, php-format
7611 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7612 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
7614 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
7615 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7616 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7618 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
7619 #, fuzzy, php-format
7620 msgid "The specified kerberos password is empty."
7621 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7623 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
7624 #, fuzzy, php-format
7625 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7626 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
7628 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
7629 msgid "Workstation template"
7630 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
7632 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
7633 msgid "Workstation name"
7634 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
7636 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7639 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7641 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Please specify a valid name for your setup."
7644 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7646 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Please specify a name for your setup."
7649 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7651 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Description contains invalid characters."
7654 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
7656 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Path contains invalid characters."
7659 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
7661 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Option contains invalid characters."
7664 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
7666 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7667 msgid "Kerberos kadmin access"
7668 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
7670 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7671 msgid "Kerberos Realm"
7672 msgstr "Dominio Kerberos"
7674 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7675 msgid "Admin user"
7676 msgstr "Usuario administrador"
7678 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7679 msgid "FAX database"
7680 msgstr "Base de datos de FAX"
7682 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7683 msgid "FAX DB user"
7684 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
7686 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7687 msgid "Asterisk management"
7688 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
7690 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7691 msgid "Asterisk DB user"
7692 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
7694 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7695 msgid "Country dial prefix"
7696 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
7698 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7699 msgid "Local dial prefix"
7700 msgstr "Prefijo de marcado local"
7702 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7703 msgid "IMAP admin access"
7704 msgstr "Acceso administrador imap"
7706 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7707 msgid "Server identifier"
7708 msgstr "Identificador de servidor"
7710 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7711 msgid "Connect URL"
7712 msgstr "Conectar a la URL"
7714 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7715 msgid "Sieve port"
7716 msgstr "Puerto de Sieve"
7718 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7719 msgid "Logging database"
7720 msgstr "Base de datos de Logs"
7722 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
7723 msgid "Logging DB user"
7724 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
7726 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7727 msgid "NFS setup"
7728 msgstr ""
7730 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Charset"
7733 msgstr "Borrar"
7735 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
7736 msgid "Path"
7737 msgstr ""
7739 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Option"
7742 msgstr "Opciones"
7744 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7745 msgid "Remove Kolab extension"
7746 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
7748 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7749 msgid ""
7750 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7751 "below."
7752 msgstr ""
7753 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7754 "aquí."
7756 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7757 msgid "Add Kolab service"
7758 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
7760 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7761 msgid ""
7762 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7763 "below."
7764 msgstr ""
7765 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7766 "aquí."
7768 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
7769 #, php-format
7770 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7771 msgstr ""
7772 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
7774 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
7775 #, php-format
7776 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7777 msgstr ""
7778 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
7780 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
7781 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7782 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
7784 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
7785 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7786 msgstr ""
7787 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
7789 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
7790 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7791 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
7793 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
7794 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7795 msgstr ""
7796 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
7798 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
7799 msgid "Future days must be a value."
7800 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
7802 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
7803 msgid "No SMTP privileged networks set."
7804 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
7806 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
7807 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
7808 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
7810 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
7811 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
7812 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
7813 msgid "Add printer extension"
7814 msgstr ""
7816 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
7817 #, fuzzy
7818 msgid ""
7819 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
7820 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
7821 "terminal template"
7822 msgstr ""
7823 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7824 "aquí."
7826 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
7827 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Remove printer extension"
7830 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
7832 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
7833 #, fuzzy
7834 msgid ""
7835 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7836 "clicking below."
7837 msgstr ""
7838 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7839 "aquí."
7841 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
7842 #, fuzzy
7843 msgid ""
7844 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7845 "below."
7846 msgstr ""
7847 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7848 "aquí."
7850 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
7851 #, fuzzy
7852 msgid ""
7853 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7854 "clicking below."
7855 msgstr ""
7856 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7857 "aquí."
7859 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
7860 #, fuzzy
7861 msgid ""
7862 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7863 "below."
7864 msgstr ""
7865 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7866 "aquí."
7868 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
7869 msgid "This 'dn' has no printer features."
7870 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
7872 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:362
7873 #, php-format
7874 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7875 msgstr ""
7877 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:370
7878 #, fuzzy
7879 msgid "can't get ppd informations."
7880 msgstr "Información de sistema"
7882 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:382
7883 #, php-format
7884 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7885 msgstr ""
7887 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:384
7888 #, php-format
7889 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7890 msgstr ""
7892 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:446
7893 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7894 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
7896 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
7897 msgid "POP3 service"
7898 msgstr "Servicio POP3"
7900 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
7901 msgid "POP3/SSL service"
7902 msgstr "Servicio POP3/SSL"
7904 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
7905 msgid "IMAP service"
7906 msgstr "Servicio IMAP"
7908 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
7909 msgid "IMAP/SSL service"
7910 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
7912 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
7913 msgid "Sieve service"
7914 msgstr "Servicio Sieve"
7916 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
7917 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
7918 msgstr ""
7919 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
7920 "de presencia de Kolab2)"
7922 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
7923 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
7924 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
7926 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
7927 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
7928 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
7930 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
7931 msgid "Quota settings"
7932 msgstr "Parámetros de quotas"
7934 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
7935 msgid "Free/Busy settings"
7936 msgstr "Parámetros de Presencia"
7938 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
7939 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
7940 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
7942 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
7943 msgid "SMTP privileged networks"
7944 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
7946 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
7947 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
7948 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
7950 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
7951 msgid "Enter multiple values, seperated with"
7952 msgstr ""
7954 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
7955 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
7956 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
7958 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
7959 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
7960 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
7962 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
7963 msgid "Host used to relay mails"
7964 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
7966 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
7967 msgid "Accept Internet Mail"
7968 msgstr "Aceptar correo desde internet"
7970 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
7971 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
7972 msgstr ""
7973 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
7975 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Advanced phone settings"
7978 msgstr "Configuración telefónica"
7980 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Phone type"
7983 msgstr "Número de teléfono"
7985 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7986 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7987 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7988 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7989 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7990 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7991 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Choose a phone type"
7994 msgstr "Elija tipo de ratón"
7996 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7997 msgid "refresh"
7998 msgstr ""
8000 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
8001 #, fuzzy
8002 msgid "DTMF mode"
8003 msgstr "Modo"
8005 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
8006 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Default IP"
8009 msgstr "por defecto"
8011 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
8012 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
8013 msgid "Response timeout"
8014 msgstr ""
8016 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Modus"
8019 msgstr "Ratón"
8021 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
8022 msgid "Authtype"
8023 msgstr ""
8025 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Secret"
8028 msgstr "Calle"
8030 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
8031 msgid "GoFonInkeys"
8032 msgstr ""
8034 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
8035 msgid "GoFonOutKeys"
8036 msgstr ""
8038 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Account code"
8041 msgstr "Cuenta"
8043 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Trunk lines"
8046 msgstr "Clientes Ligeros"
8048 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Hosts that are allowed to connect"
8051 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
8053 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
8056 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
8058 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
8059 msgid "MSN"
8060 msgstr ""
8062 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8063 msgid "Machine name"
8064 msgstr "Nombre de la maquina"
8066 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8067 msgid "Remote desktop"
8068 msgstr "Escritorio remoto"
8070 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8071 msgid "Connect method"
8072 msgstr "Método de conexión"
8074 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8075 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8076 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
8078 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8079 msgid "Terminal server"
8080 msgstr "Servidor de terminal"
8082 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8083 msgid "Select specific terminal server to use"
8084 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
8086 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8087 msgid "Font server"
8088 msgstr "Servidor de fuentes"
8090 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8091 msgid "Select specific font server to use"
8092 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
8094 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8095 msgid "Print device"
8096 msgstr "Dispositivo de Impresión"
8098 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8099 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8100 msgstr ""
8101 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
8102 "terminal"
8104 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8105 msgid "Provide print services"
8106 msgstr "Proveer servicios de impresión"
8108 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8109 msgid "Spool server"
8110 msgstr "Servidor de Cola"
8112 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8113 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8114 msgstr ""
8115 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
8117 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8118 msgid "Select scanner driver to use"
8119 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
8121 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
8122 msgid ""
8123 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
8124 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
8125 "data back."
8126 msgstr ""
8127 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
8128 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
8129 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
8131 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
8132 msgid "List of systems"
8133 msgstr "Lista de sistemas"
8135 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
8136 msgid ""
8137 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8138 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8139 msgstr ""
8140 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
8141 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
8143 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8144 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8145 msgid "Select to see servers"
8146 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
8148 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8149 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8150 msgid "Show servers"
8151 msgstr "Mostrar servidores"
8153 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8154 msgid "Select to see Linux terminals"
8155 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
8157 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8158 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8159 msgid "Show terminals"
8160 msgstr "Mostrar terminales"
8162 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8163 msgid "Select to see Linux workstations"
8164 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
8166 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8167 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8168 msgid "Show workstations"
8169 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8171 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8172 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8173 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
8175 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8176 msgid "Show windows based workstations"
8177 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
8179 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8180 msgid "Select to see network printers"
8181 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
8183 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8184 msgid "Show network printers"
8185 msgstr "Mostrar impresoras de red"
8187 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8188 msgid "Select to see VOIP phones"
8189 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
8191 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8192 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8193 msgid "Show phones"
8194 msgstr "Mostrar teléfonos"
8196 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8197 msgid "Select to see network devices"
8198 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
8200 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8201 msgid "Show network devices"
8202 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
8204 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
8205 msgid "Regular expression for matching system names"
8206 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
8208 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Display systems of user"
8211 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
8213 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
8214 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
8215 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
8217 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
8218 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
8219 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
8221 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
8222 msgid "use graphical bootup"
8223 msgstr "Usar arranque gráfico"
8225 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
8226 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
8227 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
8229 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
8230 msgid "use standard linux textual bootup"
8231 msgstr "Usar arranque en modo texto"
8233 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
8234 msgid "Select to get more verbose output during startup"
8235 msgstr ""
8236 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
8238 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
8239 msgid "use debug mode for startup"
8240 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
8242 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8243 #, fuzzy
8244 msgid ""
8245 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8246 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8247 "wouldn't be able to log in."
8248 msgstr ""
8249 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
8250 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
8251 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
8253 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8254 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8255 msgstr ""
8257 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8258 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8259 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
8261 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Printer ppd selection."
8264 msgstr "Configuración telefónica"
8266 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
8267 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Phone queue"
8270 msgstr "Número de teléfono"
8272 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
8273 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
8274 msgid "Terminals"
8275 msgstr "Terminales"
8277 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
8278 msgid "Mail distribution list"
8279 msgstr ""
8281 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Primary mail address for this distribution list"
8284 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
8286 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8287 msgid "Select to see departments"
8288 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
8290 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8291 msgid "Show departments"
8292 msgstr "Mostrar departamentos"
8294 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8295 msgid "Select to see GOsa accounts"
8296 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
8298 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8299 msgid "Show people"
8300 msgstr "Mostrar personal"
8302 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8303 msgid "Select to see GOsa groups"
8304 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
8306 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8307 msgid "Show groups"
8308 msgstr "Mostrar grupos"
8310 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8311 msgid "Select to see applications"
8312 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
8314 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8315 msgid "Show applications"
8316 msgstr "Mostrar aplicaciones"
8318 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8319 msgid "Select to see workstations"
8320 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
8322 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8323 msgid "Select to see terminals"
8324 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
8326 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8327 msgid "Select to see printers"
8328 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
8330 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8331 msgid "Show printers"
8332 msgstr "Mostrar impresoras"
8334 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8335 msgid "Select to see phones"
8336 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
8338 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
8339 msgid "Display objects of department"
8340 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
8342 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
8343 msgid ""
8344 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
8345 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
8346 "currently working at these machines."
8347 msgstr ""
8348 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
8349 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
8350 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
8352 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
8353 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
8354 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
8356 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8357 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
8358 msgid "Object groups"
8359 msgstr "Grupos de objetos"
8361 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
8362 msgid "UNIX accounts"
8363 msgstr "Cuentas UNIX"
8365 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
8366 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
8367 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
8368 msgid "Servers"
8369 msgstr "Servidores"
8371 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
8372 msgid "Thin Clients"
8373 msgstr "Clientes Ligeros"
8375 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
8376 msgid "Workstations"
8377 msgstr "Estaciones de trabajo"
8379 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:218
8380 #, php-format
8381 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
8382 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
8384 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:224
8385 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:250
8386 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
8387 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
8389 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Create new object group"
8392 msgstr "Grupo de objetos"
8394 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Name of object groups"
8397 msgstr "Nombre del grupo"
8399 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
8400 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8401 msgid "Object group"
8402 msgstr "Grupo de objetos"
8404 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:127
8405 msgid "This 'dn' is no object group."
8406 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
8408 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
8409 msgid "too many different objects!"
8410 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
8412 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
8413 msgid "users"
8414 msgstr "usuarios"
8416 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
8417 msgid "groups"
8418 msgstr "grupos"
8420 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
8421 msgid "applications"
8422 msgstr "Aplicaciones"
8424 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
8425 msgid "departments"
8426 msgstr "departamentos"
8428 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
8429 msgid "servers"
8430 msgstr "servidores"
8432 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
8433 msgid "workstations"
8434 msgstr "estaciones de trabajo"
8436 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
8437 msgid "terminals"
8438 msgstr "terminales"
8440 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
8441 msgid "phones"
8442 msgstr "teléfonos"
8444 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
8445 msgid "printers"
8446 msgstr "servidores de Impresión"
8448 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
8449 msgid "and"
8450 msgstr "y"
8452 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:405
8453 msgid "Non existing dn: "
8454 msgstr "No existe 'dn':"
8456 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:536
8457 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8458 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
8460 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
8461 msgid "Name of the group"
8462 msgstr "Nombre del grupo"
8464 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
8465 msgid "Member objects"
8466 msgstr "Objetos miembro"
8468 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
8469 #, fuzzy
8470 msgid ""
8471 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
8472 msgstr ""
8473 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
8474 "apretando a continuación."
8476 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
8477 #, fuzzy
8478 msgid ""
8479 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
8480 msgstr ""
8481 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
8482 "activarlas pulsando aqui."
8484 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
8485 #, fuzzy
8486 msgid "ring all"
8487 msgstr "Terminales"
8489 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
8490 msgid "round robin"
8491 msgstr ""
8493 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
8494 msgid "least recently called"
8495 msgstr ""
8497 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
8498 msgid "fewest completed calls"
8499 msgstr ""
8501 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
8502 #, fuzzy
8503 msgid "random"
8504 msgstr "y"
8506 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
8507 msgid "round robin with memory"
8508 msgstr ""
8510 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Remove the phone queue from this Account"
8513 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
8515 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
8516 #, fuzzy
8517 msgid ""
8518 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
8519 msgstr ""
8520 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
8521 "pulsando aquí."
8523 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Create phone queue"
8526 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8528 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
8529 #, fuzzy
8530 msgid ""
8531 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
8532 "clicking below."
8533 msgstr ""
8534 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8535 "pulsando aquí."
8537 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Timeout must be numeric"
8540 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
8542 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
8543 msgid "Retry must be numeric"
8544 msgstr ""
8546 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
8547 msgid "Max queue length must be numeric"
8548 msgstr ""
8550 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
8551 msgid "Announce frequency must be numeric"
8552 msgstr ""
8554 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
8555 msgid "There must be least one queue number defined."
8556 msgstr ""
8558 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:228
8559 msgid ""
8560 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
8561 msgstr ""
8563 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:241
8564 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:248
8565 #, php-format
8566 msgid ""
8567 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8568 "error."
8569 msgstr ""
8571 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:251
8572 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
8573 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:213
8574 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
8575 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
8576 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1045
8577 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:259
8578 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:375
8579 #, fuzzy, php-format
8580 msgid "Can't select database %s on %s."
8581 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
8583 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:282
8584 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:496
8585 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
8586 #, fuzzy, php-format
8587 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
8588 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
8590 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
8591 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:528
8592 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1146
8593 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
8594 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:415
8595 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:417
8596 #, php-format
8597 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
8598 msgstr ""
8600 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
8601 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:202
8602 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
8603 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
8604 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1034
8605 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:364
8606 #, php-format
8607 msgid ""
8608 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8609 "error."
8610 msgstr ""
8612 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8613 msgid ""
8614 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8615 "GOsa to get your data back."
8616 msgstr ""
8617 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
8618 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
8620 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
8621 msgid ""
8622 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8623 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8624 "large number of groups."
8625 msgstr ""
8626 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
8627 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
8628 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
8630 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
8631 msgid "Show groups containing users"
8632 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
8634 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
8635 msgid "Show groups containing groups"
8636 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
8638 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
8639 msgid "Show groups containing applications"
8640 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
8642 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
8643 msgid "Show groups containing departments"
8644 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
8646 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
8647 msgid "Show groups containing servers"
8648 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
8650 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
8651 msgid "Show groups containing workstations"
8652 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
8654 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
8655 msgid "Show groups containing terminals"
8656 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
8658 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
8659 msgid "Show groups containing printers"
8660 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
8662 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Display object groups matching"
8665 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
8667 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Queue Settings"
8670 msgstr "Parámetros de quotas"
8672 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
8673 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
8674 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
8675 msgid "Phone numbers"
8676 msgstr "Números de teléfonos"
8678 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
8679 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Generic queue Settings"
8682 msgstr "Información genérica del usuario"
8684 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Down"
8687 msgstr "Dominio"
8689 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Timeout"
8692 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
8694 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
8695 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
8696 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8697 msgid "Retry"
8698 msgstr "Reintentar"
8700 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Strategy"
8703 msgstr "Estado"
8705 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
8706 msgid "Max queue length"
8707 msgstr ""
8709 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
8710 msgid "Announce frequency"
8711 msgstr ""
8713 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
8714 msgid "(in seconds)"
8715 msgstr ""
8717 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
8718 msgid "Queue sound setup"
8719 msgstr ""
8721 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
8722 msgid "Use music on hold instead of ringing"
8723 msgstr ""
8725 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
8726 msgid "Music on hold"
8727 msgstr ""
8729 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Welcome sound file"
8732 msgstr "¡Bienvenido %s!"
8734 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Announce message"
8737 msgstr "Mensaje de ausencia"
8739 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
8740 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
8741 msgstr ""
8743 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
8744 msgid "'There are ...'"
8745 msgstr ""
8747 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
8748 msgid "'... calls waiting'"
8749 msgstr ""
8751 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
8752 #, fuzzy
8753 msgid "'Thank you' message"
8754 msgstr "Estado del mensaje"
8756 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
8757 msgid "'minutes' sound file"
8758 msgstr ""
8760 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
8761 msgid "'seconds' sound file"
8762 msgstr ""
8764 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
8765 msgid "Hold sound file"
8766 msgstr ""
8768 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Less Than sound file"
8771 msgstr "¡Bienvenido %s!"
8773 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Phone attributes "
8776 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8778 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
8779 msgid "Announce holdtime"
8780 msgstr ""
8782 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
8783 msgid "Allow the called user to transfer his call"
8784 msgstr ""
8786 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
8787 msgid "Allows calling user to transfer call"
8788 msgstr ""
8790 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
8791 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
8792 msgstr ""
8794 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
8795 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
8796 msgstr ""
8798 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
8799 msgid "Ring instead of playing background music"
8800 msgstr ""
8802 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Phone macros"
8805 msgstr "Informes telefónicos"
8807 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:251
8808 #, fuzzy, php-format
8809 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8810 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
8812 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:257
8813 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:282
8814 #, fuzzy
8815 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8816 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
8818 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Create new phone macro"
8821 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8823 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:346
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Visible"
8826 msgstr "Variable"
8828 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
8829 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8830 msgstr ""
8832 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Macro"
8835 msgstr "Nombre de la maquina"
8837 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
8838 #, fuzzy
8839 msgid "visible"
8840 msgstr "Visible Publicamente"
8842 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
8843 #, fuzzy
8844 msgid "invisible"
8845 msgstr "Visible Publicamente"
8847 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8848 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
8849 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
8850 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
8851 msgid ""
8852 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8853 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8854 "can't be saved to asterisk database."
8855 msgstr ""
8857 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:100
8858 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:194
8859 #, fuzzy
8860 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8861 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
8863 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:156
8864 msgid ""
8865 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8866 "selected this Macro."
8867 msgstr ""
8869 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
8870 msgid ""
8871 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
8872 "changes to asterisk db."
8873 msgstr ""
8875 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:258
8876 #, php-format
8877 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8878 msgstr ""
8880 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:276
8881 #, php-format
8882 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8883 msgstr ""
8885 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:285
8886 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8887 #, php-format
8888 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8889 msgstr ""
8891 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:307
8892 #, php-format
8893 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8894 msgstr ""
8896 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8897 #, fuzzy, php-format
8898 msgid "The given cn '%s' already exists."
8899 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
8901 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:355
8902 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8903 msgstr ""
8905 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359
8906 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8907 msgstr ""
8909 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:364
8910 #, php-format
8911 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8912 msgstr ""
8914 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:370
8915 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8916 msgstr ""
8918 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:375
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Please choose a valid  base."
8921 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
8923 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Macro name"
8926 msgstr "Nombre de la maquina"
8928 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8929 msgid "Macro name to be displayed"
8930 msgstr ""
8932 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Choose subtree to place macro in"
8935 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
8937 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Visible for user"
8940 msgstr "Lista de usuarios"
8942 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Macro text"
8945 msgstr "Nombre de la maquina"
8947 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:242
8948 #, fuzzy
8949 msgid "String"
8950 msgstr "durante"
8952 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:243
8953 msgid "Combobox"
8954 msgstr ""
8956 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:244
8957 msgid "Bool"
8958 msgstr ""
8960 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:250
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Delete unused"
8963 msgstr "Borrar"
8965 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:324
8966 #, php-format
8967 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8968 msgstr ""
8970 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:332
8971 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:915
8972 #, fuzzy, php-format
8973 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8974 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
8976 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:337
8977 #, php-format
8978 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8979 msgstr ""
8981 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:366
8982 #, php-format
8983 msgid ""
8984 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8985 "using this macro '%s'."
8986 msgstr ""
8988 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8989 #, fuzzy
8990 msgid "List of macros"
8991 msgstr "Lista de grupos"
8993 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8994 #, fuzzy
8995 msgid ""
8996 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8997 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8998 "large number of macros."
8999 msgstr ""
9000 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
9001 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
9002 "trabaja con un gran número de grupos."
9004 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Display macros matching"
9007 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
9009 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Display macros  matching"
9012 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
9014 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Regular expression for matching macro names"
9017 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
9019 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Phone macro management"
9022 msgstr "Gestión del sistema"
9024 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Argument"
9027 msgstr "Argumentos"
9029 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
9030 #, fuzzy
9031 msgid "type"
9032 msgstr "Tipo"
9034 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
9035 #, fuzzy
9036 msgid "no macro"
9037 msgstr "Informes telefónicos"
9039 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
9040 #, fuzzy
9041 msgid "undefined"
9042 msgstr "sin definirse"
9044 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
9045 msgid ""
9046 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
9047 "available."
9048 msgstr ""
9050 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Error while performing query:"
9053 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
9055 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
9056 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
9057 msgid "This account has no phone extensions."
9058 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
9060 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
9061 msgid ""
9062 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
9063 "another one."
9064 msgstr ""
9066 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
9067 msgid "Remove phone account"
9068 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
9070 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
9071 msgid ""
9072 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
9073 "below."
9074 msgstr ""
9075 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
9076 "pulsando aquí."
9078 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
9079 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
9080 msgid "Create phone account"
9081 msgstr "Crear cuenta telefónica"
9083 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
9084 #, fuzzy
9085 msgid ""
9086 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
9087 "is set."
9088 msgstr ""
9089 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
9090 "pulsando aquí."
9092 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
9093 msgid ""
9094 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
9095 "below."
9096 msgstr ""
9097 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
9098 "pulsando aquí."
9100 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
9101 msgid "Please enter a valid phone number!"
9102 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
9104 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
9105 msgid "Choose your private phone"
9106 msgstr "Indique su teléfono particular"
9108 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
9109 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
9110 msgstr ""
9112 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
9113 #, fuzzy
9114 msgid ""
9115 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
9116 "are allowed here."
9117 msgstr ""
9118 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
9119 "guiones están permitidos."
9121 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
9122 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
9123 msgstr ""
9125 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:898
9126 #, fuzzy
9127 msgid ""
9128 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
9129 "allowed here."
9130 msgstr ""
9131 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
9132 "guiones están permitidos."
9134 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
9135 #, php-format
9136 msgid "You need to specify at least one phone number!"
9137 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
9139 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1077
9140 msgid "Stop"
9141 msgstr ""
9143 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
9144 #, php-format
9145 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
9146 msgstr ""
9148 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
9149 msgid "Voicemail PIN"
9150 msgstr ""
9152 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Phone PIN"
9155 msgstr "Teléfono"
9157 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
9158 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Phone macro"
9161 msgstr "Informes telefónicos"
9163 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Refresh"
9166 msgstr "Referencias"
9168 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
9169 msgid "Phone settings"
9170 msgstr "Configuración telefónica"
9172 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Phone conferences"
9175 msgstr "Número de teléfono"
9177 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Management"
9180 msgstr "Nombre de la maquina"
9182 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Create new conference"
9185 msgstr "Crear una nueva entrada en"
9187 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
9188 #, fuzzy
9189 msgid "New conference"
9190 msgstr "Número de teléfono"
9192 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
9193 msgid "This table displays all available conference rooms."
9194 msgstr ""
9196 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Name - Number"
9199 msgstr "Número de teléfono"
9201 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:317
9202 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
9203 msgid "PIN"
9204 msgstr ""
9206 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:371
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Conference"
9209 msgstr "Referencias"
9211 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Conference name"
9214 msgstr "Referencias"
9216 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Name of conference to create"
9219 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
9221 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
9222 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Choose subtree to place conference in"
9225 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
9227 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
9228 msgid "Lifetime (in days)"
9229 msgstr ""
9231 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
9232 #: html/getxls.php:236
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Phone number"
9235 msgstr "Números de teléfonos"
9237 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Preset PIN"
9240 msgstr "presente"
9242 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Record conference"
9245 msgstr "Referencias"
9247 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
9248 msgid "Sound file format"
9249 msgstr ""
9251 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
9252 msgid "Play music on hold"
9253 msgstr ""
9255 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Activate session menu"
9258 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
9260 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
9261 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
9262 msgstr ""
9264 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Count users"
9267 msgstr "Pais"
9269 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:193
9270 msgid ""
9271 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
9272 "fields empty."
9273 msgstr ""
9275 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:197
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Please enter a PIN."
9278 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
9280 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:201
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Please enter a name for the conference."
9283 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
9285 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:205
9286 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
9287 msgstr ""
9289 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:209
9290 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
9291 msgstr ""
9293 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:239
9294 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:349
9295 msgid ""
9296 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
9297 "extension available in your php setup."
9298 msgstr ""
9300 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
9301 #, fuzzy
9302 msgid "List of conference rooms"
9303 msgstr "Lista de grupos"
9305 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
9306 #, fuzzy
9307 msgid ""
9308 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
9309 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
9310 "selectors on top of the conferences list."
9311 msgstr ""
9312 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
9313 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
9314 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
9316 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Regular expression for        matching user names"
9319 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
9321 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Conference management"
9324 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
9326 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
9327 msgid "Phone Reports"
9328 msgstr "Informes telefónicos"
9330 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:155
9331 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
9332 msgstr ""
9333 "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
9334 "informes!"
9336 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:159
9337 msgid "Can't select phone database for report generation!"
9338 msgstr ""
9339 "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
9340 "informes!"
9342 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:168
9343 msgid "Query for phone database failed!"
9344 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
9346 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
9347 msgid "Source"
9348 msgstr "Fuente"
9350 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
9351 msgid "Destination"
9352 msgstr "Destino"
9354 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
9355 msgid "Channel"
9356 msgstr "Canal"
9358 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
9359 msgid "Duration"
9360 msgstr "Duración"
9362 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
9363 msgid "Phone reports"
9364 msgstr "Informes telefónicos"
9366 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
9367 msgid "Thin Client"
9368 msgstr "Cliente ligero"
9370 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9371 msgid "Object name"
9372 msgstr "Nombre de objeto"
9374 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Contents"
9377 msgstr "Contacto"
9379 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
9380 msgid "This object has no relationship to other objects."
9381 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
9383 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
9384 msgid ""
9385 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
9386 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
9387 "to your companies LDAP server."
9388 msgstr ""
9389 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
9390 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
9391 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
9393 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
9394 #, fuzzy
9395 msgid ""
9396 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
9397 "back to the pictogram view."
9398 msgstr ""
9399 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
9400 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
9402 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
9403 msgid "The GOsa team"
9404 msgstr "El equipo de GOsa"
9406 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
9407 #, php-format
9408 msgid "Welcome %s!"
9409 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9411 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9412 msgid ""
9413 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9414 "server settings in the mail tab."
9415 msgstr ""
9417 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9418 msgid ""
9419 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9420 "settings will not be stored on your server!"
9421 msgstr ""
9422 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
9423 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
9424 "servidor"
9426 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9427 #, php-format
9428 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9429 msgstr ""
9430 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9432 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9433 #, php-format
9434 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9435 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9437 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9440 msgstr ""
9441 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
9442 "sobre las listas de acceso."
9444 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9445 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9446 msgstr ""
9447 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
9448 "IMAP!"
9450 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9451 #, php-format
9452 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9453 msgstr ""
9454 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
9455 "s'"
9457 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9458 #, php-format
9459 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9460 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9462 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9463 #, php-format
9464 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9465 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9467 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9468 #, php-format
9469 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9470 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9472 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9473 #, php-format
9474 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9475 msgstr ""
9476 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
9477 "s'"
9479 #: include/class_xmlParse.inc:42
9480 #, php-format
9481 msgid "Could not open XML input '%s'."
9482 msgstr ""
9484 #: include/class_xmlParse.inc:116
9485 #, fuzzy, php-format
9486 msgid "XML error in %s : %s at line %d"
9487 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
9489 #: include/class_plugin.inc:391
9490 #, php-format
9491 msgid ""
9492 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9493 msgstr ""
9494 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
9495 "parece existir."
9497 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
9498 #, php-format
9499 msgid ""
9500 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9501 msgstr ""
9502 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
9503 "parece existir."
9505 #: include/class_plugin.inc:447
9506 #, php-format
9507 msgid ""
9508 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9509 msgstr ""
9510 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
9511 "parece existir."
9513 #: include/functions_setup.inc:98
9514 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9515 msgstr ""
9516 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
9517 "esquema.!"
9519 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9520 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9521 msgstr ""
9522 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
9523 "comprobar el esquema."
9525 #: include/functions_setup.inc:136
9526 #, php-format
9527 msgid ""
9528 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9529 "setup"
9530 msgstr ""
9531 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9532 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
9534 #: include/functions_setup.inc:140
9535 #, php-format
9536 msgid ""
9537 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9538 msgstr ""
9539 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9540 "s' no tiene la versión %s"
9542 #: include/functions_setup.inc:145
9543 #, php-format
9544 msgid "Support for '%s' enabled"
9545 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
9547 #: include/functions_setup.inc:155
9548 #, php-format
9549 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9550 msgstr ""
9551 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
9552 "configuración del servidor LDAP."
9554 #: include/functions_setup.inc:159
9555 #, php-format
9556 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9557 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
9559 #: include/functions_setup.inc:170
9560 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9561 msgstr ""
9562 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9563 "instalados"
9565 #: include/functions_setup.inc:175
9566 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9567 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
9569 #: include/functions_setup.inc:180
9570 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9571 msgstr ""
9572 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9573 "instalados"
9575 #: include/functions_setup.inc:185
9576 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9577 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
9579 #: include/functions_setup.inc:191
9580 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9581 msgstr ""
9582 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9583 "instalados"
9585 #: include/functions_setup.inc:196
9586 msgid "Support for pureftp enabled"
9587 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
9589 #: include/functions_setup.inc:201
9590 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9591 msgstr ""
9592 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9593 "instalados"
9595 #: include/functions_setup.inc:206
9596 msgid "Support for WebDAV enabled"
9597 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
9599 #: include/functions_setup.inc:211
9600 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9601 msgstr ""
9602 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
9603 "esquemas instalados"
9605 #: include/functions_setup.inc:216
9606 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9607 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
9609 #: include/functions_setup.inc:221
9610 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9611 msgstr ""
9612 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9613 "instalados"
9615 #: include/functions_setup.inc:226
9616 msgid "Support for gofon enabled"
9617 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9619 #: include/functions_setup.inc:231
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9622 msgstr ""
9623 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9624 "instalados"
9626 #: include/functions_setup.inc:236
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Support for nagios enabled"
9629 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9631 #: include/functions_setup.inc:246
9632 msgid ""
9633 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9634 "method to cyrus"
9635 msgstr ""
9636 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9637 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
9639 #: include/functions_setup.inc:253
9640 msgid "Support for Kolab enabled"
9641 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
9643 #: include/functions_setup.inc:271
9644 msgid "OK"
9645 msgstr "Perfecto"
9647 #: include/functions_setup.inc:274
9648 msgid "Ignored"
9649 msgstr "Ignorado"
9651 #: include/functions_setup.inc:276
9652 msgid "Failed"
9653 msgstr "Fallado"
9655 #: include/functions_setup.inc:293
9656 msgid "PHP setup inspection"
9657 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9659 #: include/functions_setup.inc:294
9660 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9661 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
9663 #: include/functions_setup.inc:295
9664 msgid ""
9665 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9666 "PHP language."
9667 msgstr ""
9668 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
9669 "funcionamiento de GOsa."
9671 #: include/functions_setup.inc:298
9672 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9673 msgstr ""
9674 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
9675 "desactivado."
9677 #: include/functions_setup.inc:299
9678 msgid ""
9679 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9680 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9681 "risk. GOsa will run in both modes."
9682 msgstr ""
9683 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
9684 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
9685 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
9687 #: include/functions_setup.inc:302
9688 msgid "Checking for ldap module"
9689 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
9691 #: include/functions_setup.inc:303
9692 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9693 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
9695 #: include/functions_setup.inc:306
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Checking for XML functions"
9698 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9700 #: include/functions_setup.inc:307
9701 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9702 msgstr ""
9704 #: include/functions_setup.inc:310
9705 msgid "Checking for gettext support"
9706 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
9708 #: include/functions_setup.inc:311
9709 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9710 msgstr ""
9711 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
9713 #: include/functions_setup.inc:314
9714 msgid "Checking for iconv support"
9715 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9717 #: include/functions_setup.inc:315
9718 msgid ""
9719 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9720 "therefore required."
9721 msgstr ""
9722 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
9723 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
9724 "tanto requerido."
9726 #: include/functions_setup.inc:318
9727 msgid "Checking for mhash module"
9728 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
9730 #: include/functions_setup.inc:319
9731 msgid ""
9732 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9733 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9734 msgstr ""
9735 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
9736 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
9738 #: include/functions_setup.inc:322
9739 msgid "Checking for imap module"
9740 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9742 #: include/functions_setup.inc:323
9743 msgid ""
9744 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9745 "status informations, creates and deletes mail users."
9746 msgstr ""
9747 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
9748 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
9750 #: include/functions_setup.inc:326
9751 msgid "Checking for getacl in imap"
9752 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
9754 #: include/functions_setup.inc:327
9755 msgid ""
9756 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9757 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9758 "for this feature."
9759 msgstr ""
9760 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
9761 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
9762 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
9764 #: include/functions_setup.inc:330
9765 msgid "Checking for mysql module"
9766 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
9768 #: include/functions_setup.inc:331
9769 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9770 msgstr ""
9771 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
9772 "de datos."
9774 #: include/functions_setup.inc:334
9775 msgid "Checking for cups module"
9776 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
9778 #: include/functions_setup.inc:335
9779 msgid ""
9780 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9781 "files, you've to install the CUPS module."
9782 msgstr ""
9783 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
9784 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
9786 #: include/functions_setup.inc:338
9787 msgid "Checking for kadm5 module"
9788 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
9790 #: include/functions_setup.inc:339
9791 msgid ""
9792 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9793 "via PEAR network."
9794 msgstr ""
9795 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
9796 "en la red PEAR."
9798 #: include/functions_setup.inc:342
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Checking for snmp Module"
9801 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9803 #: include/functions_setup.inc:343
9804 msgid ""
9805 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9806 msgstr ""
9808 #: include/functions_setup.inc:379
9809 #, fuzzy
9810 msgid "PHP detailed function inspection"
9811 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9813 #: include/functions_setup.inc:383
9814 #, fuzzy, php-format
9815 msgid "Checking for function %s"
9816 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9818 #: include/functions_setup.inc:384
9819 #, fuzzy, php-format
9820 msgid ""
9821 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
9822 "required yet."
9823 msgstr ""
9824 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
9825 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
9826 "tanto requerido."
9828 #: include/functions_setup.inc:395
9829 msgid "Checking for some additional programms"
9830 msgstr "Comprobando programas adicionales"
9832 #: include/functions_setup.inc:404
9833 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9834 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
9836 #: include/functions_setup.inc:405
9837 msgid ""
9838 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9839 "size and the unified JPEG format."
9840 msgstr ""
9841 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9842 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
9844 #: include/functions_setup.inc:408
9845 msgid "Checking imagick module for PHP"
9846 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
9848 #: include/functions_setup.inc:409
9849 msgid ""
9850 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9851 "and the unified JPEG format from PHP script."
9852 msgstr ""
9853 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9854 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
9856 #: include/functions_setup.inc:416
9857 msgid "Checking for fping utility"
9858 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
9860 #: include/functions_setup.inc:417
9861 msgid ""
9862 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9863 "environment running."
9864 msgstr ""
9865 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
9866 "delgados (thinclient)."
9868 #: include/functions_setup.inc:432
9869 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9870 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
9872 #: include/functions_setup.inc:433
9873 msgid ""
9874 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9875 "generate password hashes."
9876 msgstr ""
9877 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
9878 "para generar los hashes de contraseñas."
9880 #: include/functions_setup.inc:446
9881 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9882 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
9884 #: include/functions_setup.inc:447
9885 msgid ""
9886 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9887 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9888 msgstr ""
9889 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
9890 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
9892 #: include/functions_setup.inc:450
9893 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9894 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
9896 #: include/functions_setup.inc:451
9897 msgid ""
9898 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9899 "increase performance."
9900 msgstr ""
9901 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
9902 "mejorar el rendimiento."
9904 #: include/functions_setup.inc:458
9905 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9906 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
9908 #: include/functions_setup.inc:459
9909 msgid ""
9910 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9911 "consume more time."
9912 msgstr ""
9913 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
9914 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
9916 #: include/functions_setup.inc:466
9917 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9918 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
9920 #: include/functions_setup.inc:467
9921 #, fuzzy
9922 msgid ""
9923 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9924 "Increase it for larger setups."
9925 msgstr ""
9926 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
9927 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
9928 "cargas seria aún mayor."
9930 #: include/functions_setup.inc:471
9931 msgid "php.ini check -> expose_php"
9932 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
9934 #: include/functions_setup.inc:472
9935 msgid ""
9936 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9937 "any Information about the server you are running in this case."
9938 msgstr ""
9939 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
9940 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
9941 "funcionando en ningún caso."
9943 #: include/functions_setup.inc:476
9944 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9945 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
9947 #: include/functions_setup.inc:477
9948 msgid ""
9949 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9950 "escape all quotes in strings in this case."
9951 msgstr ""
9952 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
9953 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
9955 #: include/functions_setup.inc:720
9956 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9957 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
9959 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9960 msgid ""
9961 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9962 "reachable for GOsa."
9963 msgstr ""
9964 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
9965 "este accesible para GOsa."
9967 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9968 #: include/functions_setup.inc:822
9969 msgid ""
9970 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9971 "reachable for GOsa."
9972 msgstr ""
9973 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
9974 "asegure que este accesible para GOsa."
9976 #: include/functions_setup.inc:832
9977 msgid ""
9978 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9979 "please check all informations twice"
9980 msgstr ""
9981 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
9982 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
9984 #: include/functions_setup.inc:888
9985 #, php-format
9986 msgid ""
9987 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9988 "complete!"
9989 msgstr ""
9990 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
9992 #: include/functions_setup.inc:919
9993 msgid ""
9994 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9995 "verify that it is readable for GOsa"
9996 msgstr ""
9998 #: include/functions_setup.inc:928
9999 #, php-format
10000 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
10001 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
10003 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
10004 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
10005 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
10006 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
10007 msgid ""
10008 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
10009 "administrate anything!"
10010 msgstr ""
10011 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
10013 #: include/class_password-methods.inc:165
10014 #, php-format
10015 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
10016 msgstr ""
10017 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
10019 #: include/class_password-methods.inc:202
10020 msgid ""
10021 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
10022 msgstr ""
10023 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
10024 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
10026 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
10027 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
10028 msgstr ""
10029 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
10031 #: include/functions_helpviewer.inc:43
10032 #, fuzzy, php-format
10033 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
10034 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
10036 #: include/functions_helpviewer.inc:83
10037 msgid "No help available for this plugin."
10038 msgstr ""
10040 #: include/functions_helpviewer.inc:92
10041 msgid "previous"
10042 msgstr ""
10044 #: include/functions_helpviewer.inc:96
10045 #, fuzzy
10046 msgid "next"
10047 msgstr "texto"
10049 #: include/functions_helpviewer.inc:384
10050 #, php-format
10051 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
10052 msgstr ""
10054 #: include/functions_helpviewer.inc:459
10055 #, php-format
10056 msgid "%s%% hit rate in file %s"
10057 msgstr ""
10059 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
10060 msgid ""
10061 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
10062 "support, password has not been changed."
10063 msgstr ""
10064 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
10065 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
10067 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
10068 msgid "Kerberos database communication failed!"
10069 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
10071 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
10072 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
10073 msgstr ""
10074 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
10076 #: include/class_ppdManager.inc:13
10077 #, php-format
10078 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
10079 msgstr ""
10081 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
10082 #, php-format
10083 msgid ""
10084 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
10085 "ignored"
10086 msgstr ""
10088 #: include/class_ppdManager.inc:137
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Nested groups are not supported!"
10091 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
10093 #: include/class_ppdManager.inc:141
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Group name not unique!"
10096 msgstr "Nombre del grupo"
10098 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
10099 msgid "Symbol values are not supported yet!"
10100 msgstr ""
10102 #: include/class_ppdManager.inc:171
10103 msgid "Nested options are not supported!"
10104 msgstr ""
10106 #: include/class_ppdManager.inc:196
10107 msgid "PickMany is not supported yet!"
10108 msgstr ""
10110 #: include/class_ppdManager.inc:268
10111 #, php-format
10112 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
10113 msgstr ""
10115 #: include/class_certificate.inc:35
10116 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
10117 msgstr ""
10119 #: include/class_certificate.inc:53
10120 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
10121 msgstr ""
10123 #: include/class_certificate.inc:80
10124 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
10125 msgstr ""
10127 #: include/class_certificate.inc:95
10128 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
10129 msgstr ""
10131 #: include/class_certificate.inc:192
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Can't create/open File"
10134 msgstr "Fichero de configuración"
10136 #: include/class_certificate.inc:199
10137 msgid "No valid certificate loaded"
10138 msgstr ""
10140 #: include/php_setup.inc:71
10141 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
10142 msgstr ""
10143 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
10144 "errores!"
10146 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:316
10147 msgid "Toggle information"
10148 msgstr "Información de intercambio"
10150 #: include/php_setup.inc:76
10151 msgid "PHP error"
10152 msgstr "Error PHP:"
10154 #: include/php_setup.inc:87
10155 msgid "class"
10156 msgstr "clase"
10158 #: include/php_setup.inc:93
10159 msgid "function"
10160 msgstr "Función"
10162 #: include/php_setup.inc:98
10163 msgid "static"
10164 msgstr "estatico"
10166 #: include/php_setup.inc:102
10167 msgid "method"
10168 msgstr "método"
10170 #: include/php_setup.inc:121
10171 msgid "Trace"
10172 msgstr "Traza"
10174 #: include/php_setup.inc:122
10175 msgid "Line"
10176 msgstr "Linea"
10178 #: include/php_setup.inc:123
10179 msgid "Arguments"
10180 msgstr "Argumentos"
10182 #: include/functions.inc:282
10183 #, php-format
10184 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
10185 msgstr ""
10186 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
10187 "es: '%s'"
10189 #: include/functions.inc:303
10190 #, php-format
10191 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
10192 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
10194 #: include/functions.inc:322
10195 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
10196 msgstr ""
10197 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
10198 "LDAP."
10200 #: include/functions.inc:360
10201 msgid ""
10202 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
10203 "the source!"
10204 msgstr ""
10205 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
10206 "favor, compruebe el código fuente."
10208 #: include/functions.inc:370
10209 #, php-format
10210 msgid ""
10211 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10212 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
10213 msgstr ""
10214 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
10215 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
10217 #: include/functions.inc:385
10218 #, php-format
10219 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
10220 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
10222 #: include/functions.inc:411
10223 #, php-format
10224 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
10225 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
10227 #: include/functions.inc:441
10228 msgid ""
10229 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
10230 "check the source!"
10231 msgstr ""
10232 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
10233 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
10235 #: include/functions.inc:451
10236 msgid ""
10237 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10238 "entry in gosa.conf!"
10239 msgstr ""
10240 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
10241 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
10243 #: include/functions.inc:459
10244 msgid ""
10245 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
10246 "cleaning up multiple references."
10247 msgstr ""
10248 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
10249 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
10251 #: include/functions.inc:573
10252 #, php-format
10253 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
10254 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
10256 #: include/functions.inc:575
10257 #, php-format
10258 msgid ""
10259 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
10260 "exceeds"
10261 msgstr ""
10262 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
10263 "limite es todavía superado"
10265 #: include/functions.inc:592
10266 msgid "incomplete"
10267 msgstr "incompleto"
10269 #: include/functions.inc:997
10270 #, php-format
10271 msgid ""
10272 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
10273 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
10274 msgstr ""
10275 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
10276 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
10278 #: include/functions.inc:1096
10279 msgid "LDAP error:"
10280 msgstr "Error LDAP:"
10282 #: include/functions.inc:1274
10283 msgid "Entries per page"
10284 msgstr ""
10286 #: include/functions.inc:1302
10287 msgid "Apply filter"
10288 msgstr ""
10290 #: include/functions.inc:1576
10291 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10292 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10294 #: include/functions.inc:1619
10295 #, php-format
10296 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
10297 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
10299 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
10300 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
10301 msgstr ""
10302 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
10304 #: include/class_pluglist.inc:115
10305 msgid ""
10306 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
10307 "contributed script fix_config.sh!"
10308 msgstr ""
10309 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
10310 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
10312 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
10313 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
10314 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
10315 msgid ""
10316 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
10317 "changes?"
10318 msgstr ""
10319 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
10320 "los cambios?"
10322 #: include/class_config.inc:69
10323 #, php-format
10324 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
10325 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
10327 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
10328 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
10329 msgstr ""
10330 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
10331 "sistemas."
10333 #: include/class_config.inc:433
10334 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
10335 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
10337 #: include/class_ldap.inc:437
10338 #, php-format
10339 msgid ""
10340 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
10341 "GOsa team."
10342 msgstr ""
10343 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
10344 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
10346 #: include/class_ldap.inc:699
10347 #, php-format
10348 msgid ""
10349 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
10350 "in line %s"
10351 msgstr ""
10352 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
10353 "en la linea %s"
10355 #: include/class_ldap.inc:712
10356 #, php-format
10357 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
10358 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
10360 #: include/class_ldap.inc:728
10361 #, php-format
10362 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
10363 msgstr ""
10364 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
10365 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
10367 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
10368 #, fuzzy
10369 msgid "This package has no debconf options."
10370 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
10372 #: html/getvcard.php:36
10373 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
10374 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
10376 #: html/setup.php:86
10377 #, fuzzy, php-format
10378 msgid ""
10379 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
10380 "please check existence and rights of this directory!"
10381 msgstr ""
10382 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
10383 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
10385 #: html/getxls.php:65
10386 msgid "Birthday"
10387 msgstr ""
10389 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
10390 #: html/getxls.php:236
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Surname"
10393 msgstr "Nombre del servidor"
10395 #: html/getxls.php:74
10396 #, fuzzy, php-format
10397 msgid "User list of %s on %s"
10398 msgstr "Lista de usuarios"
10400 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Members"
10403 msgstr "Objetos miembro"
10405 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
10406 #, fuzzy, php-format
10407 msgid "Groups of %s on %s"
10408 msgstr "Grupo de usuarios"
10410 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Computers"
10413 msgstr "incompleto"
10415 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
10416 #: html/getxls.php:356
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Common name"
10419 msgstr "Nombre de la localización"
10421 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
10422 #, fuzzy, php-format
10423 msgid "Servers of %s on %s"
10424 msgstr "Servidores"
10426 #: html/getxls.php:174
10427 msgid "Home postal address"
10428 msgstr ""
10430 #: html/getxls.php:174
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Mobile phone"
10433 msgstr "Teléfono particular"
10435 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Postal address"
10438 msgstr "Código Postal"
10440 #: html/getxls.php:174
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Function"
10443 msgstr "Función"
10445 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Adressbook"
10448 msgstr "Libreta de direcciones"
10450 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
10451 #, fuzzy, php-format
10452 msgid "Adressbook of %s on %s"
10453 msgstr "Libreta de direcciones"
10455 #: html/getxls.php:190
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Common Name"
10458 msgstr "Nombre de la localización"
10460 #: html/getxls.php:224
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Day of birth"
10463 msgstr "Fecha de nacimiento"
10465 #: html/getxls.php:236
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Email address"
10468 msgstr "Cuenta Principal"
10470 #: html/getxls.php:236
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Organizational unit"
10473 msgstr "De organización"
10475 #: html/getxls.php:236
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Postal Code"
10478 msgstr "Código Postal"
10480 #: html/getxls.php:236
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Surename"
10483 msgstr "Nombre del servidor"
10485 #: html/getxls.php:236
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Title"
10488 msgstr "Archivo"
10490 #: html/getxls.php:239
10491 msgid "Full"
10492 msgstr ""
10494 #: html/getxls.php:276
10495 #, fuzzy, php-format
10496 msgid "User List of %s on %s"
10497 msgstr "Lista de usuarios"
10499 #: html/getxls.php:330
10500 #, fuzzy, php-format
10501 msgid "Computers of %s on %s"
10502 msgstr "incompleto"
10504 #: html/index.php:49
10505 #, php-format
10506 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
10507 msgstr ""
10508 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
10509 "operación."
10511 #: html/index.php:71
10512 #, php-format
10513 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
10514 msgstr ""
10515 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
10516 "accesible."
10518 #: html/index.php:144
10519 msgid ""
10520 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
10521 "make sure, that this is possible."
10522 msgstr ""
10524 #: html/index.php:152
10525 msgid ""
10526 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
10527 msgstr ""
10529 #: html/index.php:180
10530 msgid "Please specify a valid username!"
10531 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10533 #: html/index.php:182
10534 msgid "Please specify your password!"
10535 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
10537 #: html/index.php:189
10538 msgid "Please check the username/password combination."
10539 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
10541 #: html/index.php:227
10542 msgid "Session will not be encrypted."
10543 msgstr "La sesion no sera encriptada."
10545 #: html/index.php:227
10546 msgid "Enter SSL session"
10547 msgstr "Entrar en sesión SSL"
10549 #: html/helpviewer.php:113
10550 #, fuzzy
10551 msgid "There is no helpfile specified for this class."
10552 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
10554 #: html/helpviewer.php:221
10555 #, php-format
10556 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
10557 msgstr ""
10559 #: html/getfax.php:53
10560 msgid "Could not connect to database server!"
10561 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
10563 #: html/getfax.php:55
10564 msgid "Could not select database!"
10565 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
10567 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
10568 msgid "Database query failed!"
10569 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
10571 #: html/main.php:114
10572 msgid ""
10573 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
10574 "administrator."
10575 msgstr ""
10576 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
10577 "esto sea solucionado por un administrador."
10579 #: html/main.php:157
10580 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
10581 msgstr ""
10582 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
10584 #: html/main.php:287
10585 #, php-format
10586 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
10587 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
10589 #: html/main.php:316
10590 #, fuzzy
10591 msgid ""
10592 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
10593 msgstr ""
10594 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
10595 "errores!"
10597 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10598 msgid "Session conflict detected"
10599 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
10601 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10602 msgid ""
10603 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10604 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10605 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10606 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10607 msgstr ""
10608 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
10609 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
10610 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
10611 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
10613 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10614 msgid ""
10615 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10616 "so please close multiple windows and log in again."
10617 msgstr ""
10618 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
10619 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
10621 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10622 msgid "Logout"
10623 msgstr "Salir"
10625 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10626 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10627 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10628 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
10630 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10631 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10632 msgid ""
10633 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10634 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10635 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10636 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10637 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10638 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10639 msgstr ""
10640 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
10641 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
10642 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
10643 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
10644 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
10645 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
10647 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10648 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10649 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10650 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
10652 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10653 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10654 msgid ""
10655 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10656 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10657 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10658 "create the missing entries."
10659 msgstr ""
10660 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
10661 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
10662 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
10663 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
10665 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10666 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10667 msgstr ""
10668 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
10670 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10671 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10672 msgid "Directory"
10673 msgstr "Directorio"
10675 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10676 msgid "Sign in"
10677 msgstr "Entrando"
10679 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10680 msgid "Click here to log in"
10681 msgstr "Pulse aquí para entrar"
10683 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10684 msgid ""
10685 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10686 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10687 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10688 "filters to get the entries you are looking for."
10689 msgstr ""
10690 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
10691 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
10692 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
10693 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
10694 "que está buscando."
10696 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10697 msgid "Please choose the way to react for this session"
10698 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
10700 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10701 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10702 msgstr ""
10703 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
10705 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10706 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10707 msgid ""
10708 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10709 "and let me use filters instead"
10710 msgstr ""
10711 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
10712 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
10714 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10715 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10716 msgid "Main"
10717 msgstr "Inicio"
10719 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10720 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10721 msgid "Help"
10722 msgstr "Ayuda"
10724 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10725 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10726 msgid "Sign out"
10727 msgstr "Salir"
10729 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10730 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10731 msgid "Signed in:"
10732 msgstr "Entrando"
10734 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10735 msgid "Locking conflict detected"
10736 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
10738 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10739 msgid ""
10740 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10741 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10742 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10743 msgstr ""
10744 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
10745 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
10746 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
10748 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10749 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10750 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10751 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10752 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10753 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10754 msgid "Setup continued..."
10755 msgstr "La instalación continua"
10757 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10758 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10759 msgid ""
10760 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10761 "correct minimum version."
10762 msgstr ""
10763 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
10764 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
10766 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10767 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10768 msgid ""
10769 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10770 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10771 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10772 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10773 "is organized will be asked later on."
10774 msgstr ""
10775 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
10776 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
10777 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
10778 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
10779 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
10780 "preguntados más adelante."
10782 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10783 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10784 msgid ""
10785 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10786 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10787 msgstr ""
10788 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
10789 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
10790 "servidor:389).</i>"
10792 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10793 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10794 msgid ""
10795 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10796 "affect various properties in your main configuration."
10797 msgstr ""
10798 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
10799 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
10801 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10802 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10803 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10804 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
10806 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10807 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10808 msgid "Location name"
10809 msgstr "Nombre de la localización"
10811 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10812 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10813 msgid ""
10814 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10815 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10816 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10817 msgstr ""
10818 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
10819 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
10820 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
10821 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
10822 "correspondiente."
10824 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10825 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10826 msgid "Admin DN"
10827 msgstr "DN del administrador"
10829 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10830 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10831 msgid "Admin password"
10832 msgstr "Nueva contraseña"
10834 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10835 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10836 msgid ""
10837 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10838 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10839 "values below if the fit your needs."
10840 msgstr ""
10841 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
10842 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
10843 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
10844 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
10846 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10847 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Base "
10850 msgstr "Base"
10852 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10853 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10854 msgid "People storage ou"
10855 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
10857 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10858 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10859 msgid "People dn attribute"
10860 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
10862 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10863 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10864 msgid "Group storage ou"
10865 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
10867 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10868 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10869 msgid "ID base for users/groups"
10870 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
10872 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10873 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10874 msgid ""
10875 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10876 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10877 "used here, too."
10878 msgstr ""
10879 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
10880 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
10881 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
10883 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10884 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10885 msgid "Encryption algorithm"
10886 msgstr "Algoritmo de encriptación"
10888 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10889 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10890 msgid ""
10891 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10892 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10893 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10894 msgstr ""
10895 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
10896 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
10897 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
10898 "configuración de correo limpia."
10900 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10901 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10902 msgid "Mail method"
10903 msgstr "Método de correo"
10905 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10906 msgid ""
10907 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10908 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10909 "(But it  could be a security risk)  "
10910 msgstr ""
10912 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10913 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Display PHP errors"
10916 msgstr "Error PHP:"
10918 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10919 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10920 #, fuzzy
10921 msgid "true"
10922 msgstr "Futuro"
10924 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10925 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10926 #, fuzzy
10927 msgid "false"
10928 msgstr "mujer"
10930 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10931 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10932 msgid "Check"
10933 msgstr "Comprobación"
10935 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10936 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10937 msgid "Setup finished"
10938 msgstr "Configuración finalizada"
10940 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10941 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10942 msgid ""
10943 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10944 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10945 msgstr ""
10946 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
10947 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
10949 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10950 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10951 msgid "Schema Configuration"
10952 msgstr "Configuración de esquemas"
10954 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10955 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10956 msgid "Configuration File"
10957 msgstr "Fichero de configuración"
10959 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10960 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10961 msgid ""
10962 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10963 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10964 "gosa. Change it as needed."
10965 msgstr ""
10966 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
10967 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
10968 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
10970 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10971 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10972 msgid "Download configuration"
10973 msgstr "Descargar configuración"
10975 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10976 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10977 msgid ""
10978 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10979 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10980 "execute these commands to achieve this requirement:"
10981 msgstr ""
10982 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
10983 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
10984 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
10986 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10987 msgid ""
10988 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10989 "installation. It will give you information about the exact function that "
10990 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10991 "is useful if you know what you're doing."
10992 msgstr ""
10994 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10995 msgid "Toggle Show/Hide"
10996 msgstr ""
10998 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10999 msgid "GOsa help viewer"
11000 msgstr ""
11002 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
11003 msgid "Index"
11004 msgstr ""
11006 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
11007 msgid ""
11008 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
11009 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
11010 "(But it could be a security risk)  "
11011 msgstr ""
11013 #, fuzzy
11014 #~ msgid "First Name"
11015 #~ msgstr "Nombre de la lista"
11017 #, fuzzy
11018 #~ msgid "Given Name"
11019 #~ msgstr "Nombre"
11021 #, fuzzy
11022 #~ msgid "Server Name"
11023 #~ msgstr "Nombre del servidor"
11025 #, fuzzy
11026 #~ msgid "Display Name"
11027 #~ msgstr "Nombre mostrado"
11029 #, fuzzy
11030 #~ msgid "BirthDate"
11031 #~ msgstr "Fecha"
11033 #, fuzzy
11034 #~ msgid "DisplayName"
11035 #~ msgstr "Nombre mostrado"
11037 #, fuzzy
11038 #~ msgid "Phone Number"
11039 #~ msgstr "Números de teléfonos"
11041 #, fuzzy
11042 #~ msgid "Postal Adress"
11043 #~ msgstr "Código Postal"
11045 #, fuzzy
11046 #~ msgid "mobile"
11047 #~ msgstr "Teléfono Móvil"
11049 #, fuzzy
11050 #~ msgid "Postal Address"
11051 #~ msgstr "Código Postal"
11053 #, fuzzy
11054 #~ msgid "st"
11055 #~ msgstr "Borrar"
11057 #~ msgid "Edit parameters"
11058 #~ msgstr "Editar parametros"
11060 #~ msgid "Edit optional application parameters"
11061 #~ msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
11063 #, fuzzy
11064 #~ msgid "Adress"
11065 #~ msgstr "Dirección"
11067 #~ msgid "Display workstations matching"
11068 #~ msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
11070 #, fuzzy
11071 #~ msgid ""
11072 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having "
11073 #~ "a great number of printers, you may want to use the range selectors on "
11074 #~ "top of the printers list."
11075 #~ msgstr ""
11076 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
11077 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
11078 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "Specific Phone settings"
11082 #~ msgstr "Configuración telefónica"
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid ""
11086 #~ "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
11087 #~ "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you "
11088 #~ "may want to use the range selectors below."
11089 #~ msgstr ""
11090 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
11091 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
11092 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
11094 #, fuzzy
11095 #~ msgid "all"
11096 #~ msgstr "Todo"
11098 #, fuzzy
11099 #~ msgid "day ago"
11100 #~ msgstr "día"
11102 #, fuzzy
11103 #~ msgid "days ago"
11104 #~ msgstr "días"
11106 #, fuzzy
11107 #~ msgid "Select time periode"
11108 #~ msgstr "Seleccionar modo de terminal"
11110 #, fuzzy
11111 #~ msgid "PPTP Server account"
11112 #~ msgstr "Cuenta FTP"
11114 #, fuzzy
11115 #~ msgid "PPTP Server"
11116 #~ msgstr "Servidor NTP"
11118 #, fuzzy
11119 #~ msgid "GLPI Account"
11120 #~ msgstr "Cuenta"
11122 #, fuzzy
11123 #~ msgid "Sexe"
11124 #~ msgstr "Sexo"
11126 #, fuzzy
11127 #~ msgid "Needed parameters to openexchange connectivity plugin are missing!"
11128 #~ msgstr ""
11129 #~ "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
11130 #~ "son validos!"
11132 #, fuzzy
11133 #~ msgid "XLS export"
11134 #~ msgstr "Importar desde CSV"
11136 #, fuzzy
11137 #~ msgid "You've no permission to do XLS exports."
11138 #~ msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
11140 #~ msgid "This 'dn' has no account extensions."
11141 #~ msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
11143 #~ msgid "This is an empty plugin."
11144 #~ msgstr "Esta es un extensión vacía."
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "email"
11148 #~ msgstr "Correo Electrónico"
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "pager"
11152 #~ msgstr "Dispositivo de aviso"
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "Nagios Auth"
11156 #~ msgstr "Contacto"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "authorized_for_system_information"
11160 #~ msgstr "Información de sistema"
11162 #~ msgid "organizations user database"
11163 #~ msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
11165 #~ msgid ""
11166 #~ "To change the terminal root password use the fields below. The changes "
11167 #~ "take effect during next reboot. Please memorize the new password, because "
11168 #~ "the you would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password "
11169 #~ "inheritance from default entries.</b>"
11170 #~ msgstr ""
11171 #~ "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los "
11172 #~ "campos mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. "
11173 #~ "Por favor memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> "
11174 #~ "Dejando los campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
11176 #, fuzzy
11177 #~ msgid "Checking for function <b>%s</b>"
11178 #~ msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
11180 #, fuzzy
11181 #~ msgid "Members:"
11182 #~ msgstr "Objetos miembro"
11184 #, fuzzy
11185 #~ msgid "Initiales"
11186 #~ msgstr "Iniciales"
11188 #, fuzzy
11189 #~ msgid "Upload new PPD file"
11190 #~ msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
11192 #, fuzzy
11193 #~ msgid "Initiales)."
11194 #~ msgstr "Iniciales"
11196 #, fuzzy
11197 #~ msgid "Create template"
11198 #~ msgstr "Nueva plantilla"
11200 #, fuzzy
11201 #~ msgid "Add admin user"
11202 #~ msgstr "Usuario administrador"
11204 #, fuzzy
11205 #~ msgid "Add admin group"
11206 #~ msgstr "Grupo de samba"
11208 #, fuzzy
11209 #~ msgid "Undefined"
11210 #~ msgstr "sin definirse"
11212 #, fuzzy
11213 #~ msgid "Select entry"
11214 #~ msgstr "Borrar"
11216 #, fuzzy
11217 #~ msgid "Select user/group to add"
11218 #~ msgstr "Seleccione grupo a añadir"
11220 #~ msgid "Object groups need at least one member!"
11221 #~ msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgid "selected"
11225 #~ msgstr "Borrar"
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "Please select a PPD or press cancel"
11229 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
11231 #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
11232 #~ msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
11234 #~ msgid "Add additional automount entries"
11235 #~ msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
11237 #~ msgid "Additional fstab entries"
11238 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11240 #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
11241 #~ msgstr ""
11242 #~ "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid "Service"
11246 #~ msgstr "Servicios"
11248 #, fuzzy
11249 #~ msgid "List of used class names"
11250 #~ msgstr "Elija tipo de ratón"
11252 #, fuzzy
11253 #~ msgid "Profile management"
11254 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
11256 #, fuzzy
11257 #~ msgid "Display hotplugs of department"
11258 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
11260 #, fuzzy
11261 #~ msgid "Select printer entry"
11262 #~ msgstr "Seleccione para ver impresoras"
11264 #, fuzzy
11265 #~ msgid "Display printers of department"
11266 #~ msgstr "Mostrar número de Departamentos"
11268 #, fuzzy
11269 #~ msgid "Logon management"
11270 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
11272 #, fuzzy
11273 #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
11274 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11276 #, fuzzy
11277 #~ msgid "Please enter a value for task."
11278 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11280 #, fuzzy
11281 #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
11282 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11284 #, fuzzy
11285 #~ msgid "release"
11286 #~ msgstr "Borrar"
11288 #, fuzzy
11289 #~ msgid "section"
11290 #~ msgstr "Acción"
11292 #, fuzzy
11293 #~ msgid "Profil server"
11294 #~ msgstr "Servidor de Cola"
11296 #, fuzzy
11297 #~ msgid "Please enter a valid description."
11298 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
11300 #, fuzzy
11301 #~ msgid "Please specify a script."
11302 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11304 #, fuzzy
11305 #~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
11306 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgid "Please specify a description for this profile."
11310 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid "Please enter a description for your disk."
11314 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11316 #, fuzzy
11317 #~ msgid " name="
11318 #~ msgstr "Nombre de la lista"
11320 #, fuzzy
11321 #~ msgid " value="
11322 #~ msgstr "Valor por defecto"
11324 #, fuzzy
11325 #~ msgid " type="
11326 #~ msgstr "Tipo"
11328 #~ msgid "Monitoring"
11329 #~ msgstr "Monitor"
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "FAI management"
11333 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "New script bundle"
11337 #~ msgstr "Impresora"
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "New hook bundle"
11341 #~ msgstr "Teléfono"
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid "New variable bundle"
11345 #~ msgstr "Mostrar terminales"
11347 #, fuzzy
11348 #~ msgid "New template bundle"
11349 #~ msgstr "Nueva plantilla"
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgid "Edit object"
11353 #~ msgstr "Encontrar objeto"
11355 #, fuzzy
11356 #~ msgid "Delete object"
11357 #~ msgstr "Objetos miembro"
11359 #, fuzzy
11360 #~ msgid "Script set"
11361 #~ msgstr "Ruta del Script"
11363 #, fuzzy
11364 #~ msgid "Variable set"
11365 #~ msgstr "Variable"
11367 #, fuzzy
11368 #~ msgid "Abort"
11369 #~ msgstr "Puerto"
11371 #, fuzzy
11372 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
11373 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11375 #, fuzzy
11376 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
11377 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
11379 #, fuzzy
11380 #~ msgid "Choose a disc name"
11381 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid "cancel"
11385 #~ msgstr "Cancelar"
11387 #, fuzzy
11388 #~ msgid "Available class names."
11389 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
11391 #, fuzzy
11392 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
11393 #~ msgstr "Grupo de objetos"
11395 #, fuzzy
11396 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
11397 #~ msgstr "Grupo de objetos"
11399 #, fuzzy
11400 #~ msgid "Obtions"
11401 #~ msgstr "Opciones"
11403 #, fuzzy
11404 #~ msgid "FAI partition table entry"
11405 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid "FAI script set"
11409 #~ msgstr "Parametros Unix"
11411 #, fuzzy
11412 #~ msgid ""
11413 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
11414 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
11415 #~ "top of this list."
11416 #~ msgstr ""
11417 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
11418 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
11419 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
11421 #, fuzzy
11422 #~ msgid ""
11423 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
11424 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11426 #, fuzzy
11427 #~ msgid "Object type"
11428 #~ msgstr "Nombre de objeto"
11430 #, fuzzy
11431 #~ msgid "Set phone password"
11432 #~ msgstr "Poner Contraseña"
11434 #, fuzzy
11435 #~ msgid "Set voicemail password"
11436 #~ msgstr "Poner Contraseña"
11438 #~ msgid "Path to PPD"
11439 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
11441 #, fuzzy
11442 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
11443 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
11445 #~ msgid "Default printer"
11446 #~ msgstr "Impresora por defecto"
11448 #, fuzzy
11449 #~ msgid "Name of Conference"
11450 #~ msgstr "Nombre del departamento"
11452 #, fuzzy
11453 #~ msgid "Number"
11454 #~ msgstr "Noviembre"
11456 #, fuzzy
11457 #~ msgid "Format"
11458 #~ msgstr "Puerto"
11460 #, fuzzy
11461 #~ msgid "Additional phone attributes "
11462 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11464 #~ msgid "Forward calls to"
11465 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
11467 #~ msgid "Timeout (s)"
11468 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
11470 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
11471 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
11473 #, fuzzy
11474 #~ msgid "Yes"
11475 #~ msgstr "Sistemas"
11477 #, fuzzy
11478 #~ msgid "fill out"
11479 #~ msgstr "Salir"
11481 #~ msgid "Display lists containing"
11482 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
11484 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
11485 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
11487 #, fuzzy
11488 #~ msgid "New system"
11489 #~ msgstr "Borrar"
11491 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
11492 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
11494 #, fuzzy
11495 #~ msgid "Germany"
11496 #~ msgstr "Alemán"
11498 #~ msgid ""
11499 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
11500 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
11501 #~ "really deleting anything."
11502 #~ msgstr ""
11503 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
11504 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
11505 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
11507 #~ msgid "Display lists of department"
11508 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
11510 #~ msgid ""
11511 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
11512 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
11513 #~ msgstr ""
11514 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
11515 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
11516 #~ "antes de eliminar los grupos."
11518 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
11519 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
11521 #~ msgid "Search in subtrees"
11522 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
11524 #~ msgid ""
11525 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
11526 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
11527 #~ "users."
11528 #~ msgstr ""
11529 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
11530 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
11531 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
11533 #~ msgid ""
11534 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
11535 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
11536 #~ "applications."
11537 #~ msgstr ""
11538 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
11539 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
11540 #~ "de eliminar la aplicación."
11542 #~ msgid "Display applications of department"
11543 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
11545 #~ msgid ""
11546 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
11547 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
11548 #~ "deleting departments."
11549 #~ msgstr ""
11550 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
11551 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
11552 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
11554 #~ msgid "Display subdepartments of"
11555 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
11557 #~ msgid "Thin client template for"
11558 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
11560 #~ msgid ""
11561 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
11562 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
11563 #~ msgstr ""
11564 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
11565 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
11566 #~ "eliminar los sistemas."
11568 #, fuzzy
11569 #~ msgid ""
11570 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
11571 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
11572 #~ msgstr ""
11573 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
11574 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
11575 #~ "de eliminar la aplicación."
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid "Display macros of department"
11579 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid "Telefon PIN"
11583 #~ msgstr "Teléfono"
11585 #~ msgid "Show empty groups"
11586 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
11590 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
11592 #~ msgid "Answering machine"
11593 #~ msgstr "Contestador automático"
11595 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
11596 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
11598 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
11599 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
11601 #~ msgid "Show FTP users"
11602 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
11604 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
11605 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
11607 #~ msgid "Show FAX users"
11608 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
11610 #, fuzzy
11611 #~ msgid "Phone category"
11612 #~ msgstr "Informes telefónicos"
11614 #~ msgid ""
11615 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
11616 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
11617 #~ msgstr ""
11618 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
11619 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
11621 #~ msgid ""
11622 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
11623 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
11624 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
11625 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
11626 #~ msgstr ""
11627 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
11628 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
11629 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
11630 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
11631 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
11632 #~ "correspondiente."
11634 #~ msgid "absent"
11635 #~ msgstr "ausente"
11637 #, fuzzy
11638 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
11639 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
11641 #, fuzzy
11642 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
11643 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
11645 #~ msgid ""
11646 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
11647 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
11648 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
11649 #~ msgstr ""
11650 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
11651 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
11652 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."