Code

final cleanup of xlsexport addons
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:28
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:51
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88
31 #: contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105
32 #: contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132
33 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147
34 #: contrib/gosa.conf:152 contrib/gosa.conf:157
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
43 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
49 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
50 msgid "Generic"
51 msgstr "Genérico"
53 #: contrib/gosa.conf:67
54 msgid "Unix"
55 msgstr "Unix"
57 #: contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:80
58 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
59 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
60 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
61 msgid "Environment"
62 msgstr "Entorno"
64 #: contrib/gosa.conf:69 contrib/gosa.conf:82
65 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
66 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
67 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
68 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
69 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:158
70 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
71 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
72 msgid "Mail"
73 msgstr "Correo Electrónico"
75 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
76 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
77 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
80 msgid "Samba"
81 msgstr "Samba"
83 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
84 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
85 msgid "Connectivity"
86 msgstr "Conectividad"
88 #: contrib/gosa.conf:72 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
89 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
90 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
91 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
93 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:150
94 #: html/getxls.php:207
95 msgid "Fax"
96 msgstr "Fax"
98 #: contrib/gosa.conf:73 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
99 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
100 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
102 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
103 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
104 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
105 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
106 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
107 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
108 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
109 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
112 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
113 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
114 msgid "Phone"
115 msgstr "Teléfono"
117 #: contrib/gosa.conf:74 contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:90
118 #: contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101 contrib/gosa.conf:110
119 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
120 #: contrib/gosa.conf:138 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
121 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:158
122 msgid "References"
123 msgstr "Referencias"
125 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
126 msgid "Nagios"
127 msgstr ""
129 #: contrib/gosa.conf:81
130 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
132 msgid "Applications"
133 msgstr "Aplicaciones"
135 #: contrib/gosa.conf:83
136 msgid "ACL"
137 msgstr "ACL"
139 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
140 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
141 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
142 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
143 msgid "Options"
144 msgstr "Opciones"
146 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
147 #, fuzzy
148 msgid "Parameter"
149 msgstr "Parametros de inicio"
151 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:124
152 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
153 msgid "Startup"
154 msgstr "Inicio"
156 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:125
157 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
158 msgid "Devices"
159 msgstr "Servicios"
161 #: contrib/gosa.conf:108 contrib/gosa.conf:126
162 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
163 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
165 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
166 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
167 msgid "Printer"
168 msgstr "Impresora"
170 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127
171 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
172 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
173 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
174 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
175 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
176 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
177 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
178 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
179 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
180 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
181 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
182 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
183 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
184 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
185 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
186 msgid "Information"
187 msgstr "Información"
189 #: contrib/gosa.conf:115
190 msgid "Databases"
191 msgstr "Bases de datos"
193 #: contrib/gosa.conf:116 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
194 msgid "Services"
195 msgstr "Servicios"
197 #: contrib/gosa.conf:170 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
198 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
199 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
200 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
203 msgid "Export"
204 msgstr "Exportar"
206 #: contrib/gosa.conf:171
207 #, fuzzy
208 msgid "Excel Export"
209 msgstr "Exportar"
211 #: contrib/gosa.conf:172 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
212 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
214 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
216 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
217 msgid "Import"
218 msgstr "Importar"
220 #: contrib/gosa.conf:173
221 msgid "CSV Import"
222 msgstr "Importación desde CVS"
224 #: contrib/gosa.conf:177
225 #, fuzzy
226 msgid "Partitions"
227 msgstr "Destino"
229 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
230 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
231 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
232 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
233 #, fuzzy
234 msgid "Script"
235 msgstr "Ruta del Script"
237 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
238 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
239 msgid "Hooks"
240 msgstr ""
242 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:535
243 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
244 #, fuzzy
245 msgid "Variables"
246 msgstr "Variable"
248 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:556
249 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
250 #, fuzzy
251 msgid "Templates"
252 msgstr "Plantilla"
254 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
255 #, fuzzy
256 msgid "Profiles"
257 msgstr "Ruta del Perfil"
259 #: contrib/gosa.conf:201
260 #, fuzzy
261 msgid "Packages"
262 msgstr "Mostrar teléfonos"
264 #: contrib/gosa.conf:217
265 msgid "{LOCATIONNAME}"
266 msgstr "{LOCATIONNAME}"
268 #: contrib/gosa.conf:234 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
269 msgid "German"
270 msgstr "Alemán"
272 #: contrib/gosa.conf:235
273 msgid "Russian"
274 msgstr "Ruso"
276 #: contrib/gosa.conf:236
277 msgid "Spanish"
278 msgstr "Español"
280 #: contrib/gosa.conf:237
281 msgid "French"
282 msgstr "Francés"
284 #: contrib/gosa.conf:238
285 msgid "Dutch"
286 msgstr "Holandés"
288 #: contrib/gosa.conf:239
289 msgid "English"
290 msgstr "Inglés"
292 #: contrib/gosa.conf:240
293 msgid "Italian"
294 msgstr "Italiano"
296 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
297 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
298 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
300 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
301 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
302 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
303 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
304 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
305 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
306 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
307 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
308 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
309 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
310 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
311 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
312 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
313 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
314 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
315 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
316 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
317 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
318 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
319 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
320 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
321 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
322 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
323 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
324 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
325 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
326 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
327 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
328 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
329 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
330 msgid "This does something"
331 msgstr "Esto hace algo"
333 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
334 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
335 #, php-format
336 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
337 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
339 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
340 msgid "No DESC tag in vacation file:"
341 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
343 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
344 msgid "This account has no mail extensions."
345 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
347 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
348 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
349 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
350 msgid "Remove mail account"
351 msgstr "Borrar cuenta de correo"
353 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
354 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
355 msgid ""
356 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
357 "below."
358 msgstr ""
359 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
360 "apretando a continuación."
362 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
363 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
364 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
365 msgid "Create mail account"
366 msgstr "Crear cuenta de correo"
368 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
369 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
370 msgid ""
371 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
372 "below."
373 msgstr ""
374 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
375 "activarlas pulsando aqui."
377 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
378 msgid ""
379 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
380 msgstr ""
381 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
382 "reenvíos."
384 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
385 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
386 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
387 msgstr ""
388 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
389 "sentido."
391 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
392 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
393 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
394 msgid ""
395 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
396 "addresses."
397 msgstr ""
398 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
399 "direcciones alternativas"
401 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
402 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
403 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
404 msgstr ""
405 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
406 "usuario"
408 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
409 msgid ""
410 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
411 msgstr ""
413 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
414 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
415 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
416 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
418 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
419 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
420 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
421 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
422 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
423 msgstr ""
424 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
425 "'Cuenta Principal'."
427 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
428 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
429 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
430 msgid "The primary address you've entered is already in use."
431 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
433 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
434 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
435 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
436 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
438 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
439 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
440 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
441 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
443 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
444 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
445 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
446 msgstr ""
447 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
448 "rechazar mensajes."
450 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
451 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
452 msgstr ""
454 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
455 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
456 msgid "Primary address"
457 msgstr "Cuenta Principal"
459 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
460 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
461 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
462 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
463 msgid "Server"
464 msgstr "Servidor"
466 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
467 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
468 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
470 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
471 msgid "Quota usage"
472 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
474 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
475 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
476 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:353
477 msgid "not defined"
478 msgstr "sin definirse"
480 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
481 msgid "Quota size"
482 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
484 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
485 msgid "Alternative addresses"
486 msgstr "Direcciones alternativas"
488 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
489 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
490 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
491 msgid "List of alternative mail addresses"
492 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
494 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
495 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
496 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
497 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
498 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
499 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
500 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
501 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
502 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
503 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
504 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
505 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
506 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
507 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
508 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
509 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
510 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
511 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
512 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
513 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
514 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
515 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
516 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
517 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
518 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
519 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
520 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
521 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
522 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:70
523 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
524 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
525 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
526 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
527 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
528 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
529 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
530 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
531 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
532 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
533 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
534 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
535 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
536 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
537 msgid "Add"
538 msgstr "Añadir"
540 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
541 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
542 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
543 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
544 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
545 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
546 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
547 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
548 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
549 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
550 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
551 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
552 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
553 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
554 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:15
555 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
556 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
557 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
558 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
559 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
560 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15
561 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
562 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
563 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
564 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
565 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
566 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
567 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
568 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
569 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
570 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
571 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
572 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
573 msgid "Delete"
574 msgstr "Borrar"
576 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
577 msgid "Mail options"
578 msgstr "Opciones de correo"
580 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
581 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
582 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
584 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
585 msgid "No delivery to own mailbox"
586 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
588 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
589 msgid ""
590 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
591 msgstr ""
592 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
593 "definido aqui"
595 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
596 msgid "Activate vacation message"
597 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
599 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
600 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
601 msgstr ""
602 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
604 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
605 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
606 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
608 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
609 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
610 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
612 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
613 msgid "to folder"
614 msgstr "a la carpeta"
616 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
617 msgid "Reject mails bigger than"
618 msgstr "rechazar correos mayores que"
620 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
621 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
622 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
623 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
624 msgid "MB"
625 msgstr "Mb"
627 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
628 msgid "Vacation message"
629 msgstr "Mensaje de ausencia"
631 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
632 msgid "Forward messages to"
633 msgstr "reenviar mensajes a"
635 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
636 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
637 msgid "Add local"
638 msgstr "Añadir Cuenta Local"
640 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
641 msgid "Advanced mail options"
642 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
644 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
645 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
646 msgstr ""
647 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
648 "dominio"
650 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
651 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
652 msgstr ""
653 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
655 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
656 msgid "Use custom sieve script"
657 msgstr "Usar 'script sive' propios"
659 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
660 msgid "disables all Mail options!"
661 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
663 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
664 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
665 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
666 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
667 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
668 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
669 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
670 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
671 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
672 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
673 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629
674 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
675 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
676 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:536
677 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
678 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:381
679 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
680 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
681 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
682 msgid "Finish"
683 msgstr "Terminar"
685 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
686 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
687 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
688 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
689 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
690 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
691 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
692 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
693 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
694 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
695 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
696 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
697 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:72
698 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
699 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
700 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
701 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
702 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
703 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
704 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
705 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
706 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
707 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
708 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
709 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
710 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
711 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
712 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
713 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
714 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
715 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631
716 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
717 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
718 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
719 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
720 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
721 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
722 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
723 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
724 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:71
725 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
726 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
727 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
728 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
729 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
730 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
731 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
732 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
733 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
734 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
735 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
736 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
737 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
738 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
739 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
740 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
741 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
742 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
743 msgid "Cancel"
744 msgstr "Cancelar"
746 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
747 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
748 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
749 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
750 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
751 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
752 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
753 msgstr ""
754 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
756 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
757 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
758 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
759 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
760 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
761 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
762 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
763 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
764 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
765 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
766 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
767 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
768 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
769 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
770 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
771 msgid "Edit"
772 msgstr "Editar"
774 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
775 msgid "User mail settings"
776 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
778 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
779 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
780 msgid "Select addresses to add"
781 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
783 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
784 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
785 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
786 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
787 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
788 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
789 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
790 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
791 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
792 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
793 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
794 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
795 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
796 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
797 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:32
798 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
799 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
800 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
801 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
802 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
803 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
804 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
805 msgid "Filters"
806 msgstr "Filtros"
808 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
809 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
810 msgid "Display addresses of department"
811 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
813 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
814 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
815 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
816 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
817 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:45
818 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
819 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
820 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
821 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
822 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
823 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
824 msgid "Choose the department the search will be based on"
825 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
827 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
828 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
829 msgid "Display addresses matching"
830 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
832 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
833 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
834 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
835 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
836 msgid "Regular expression for matching addresses"
837 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
839 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
840 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
841 msgid "Display addresses of user"
842 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
844 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
845 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
846 msgid "User name of which addresses are shown"
847 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
849 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
850 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
851 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
852 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
853 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
854 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
855 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
856 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
857 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
858 msgid "Password"
859 msgstr "Contraseña"
861 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
862 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
863 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
864 msgid "Change password"
865 msgstr "Cambiar contraseña"
867 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
868 msgid ""
869 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
870 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
871 "be able to login without it."
872 msgstr ""
873 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
874 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
875 "podrá entrar sin ella."
877 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
878 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
879 msgid ""
880 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
881 "and unix services."
882 msgstr ""
883 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
884 "proxy, samba y los servicios unix."
886 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
887 msgid "Current password"
888 msgstr "Contraseña actual"
890 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
891 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
892 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
893 msgid "New password"
894 msgstr "Nueva contraseña"
896 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
897 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
898 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
899 msgid "Repeat new password"
900 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
902 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
903 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
904 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
905 msgid "Set password"
906 msgstr "Poner Contraseña"
908 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
909 msgid "Clear fields"
910 msgstr "Limpiar campos"
912 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
913 msgid ""
914 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
915 "configured to use it as well."
916 msgstr ""
917 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
918 "todos los programas configurados también."
920 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
921 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
922 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
923 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
924 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
925 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
926 #: include/functions.inc:1285 ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
927 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
928 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
929 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
930 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
931 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
932 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
933 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
934 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
935 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
936 msgid "Back"
937 msgstr "Atras"
939 #: plugins/personal/password/main.inc:40
940 msgid ""
941 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
942 "one."
943 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
945 #: plugins/personal/password/main.inc:43
946 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
947 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
949 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
950 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
951 msgid ""
952 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
953 "do not match."
954 msgstr ""
955 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
956 "contraseña' no concuerdan."
958 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
959 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
960 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
961 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
963 #: plugins/personal/password/main.inc:59
964 msgid "The password used as new and current are too similar."
965 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
967 #: plugins/personal/password/main.inc:64
968 msgid "The password used as new is to short."
969 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
971 #: plugins/personal/password/main.inc:71
972 msgid "You have no permissions to change your password."
973 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
975 #: plugins/personal/password/main.inc:89
976 msgid "External password changer reported a problem: "
977 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
979 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
980 msgid "Select systems to add"
981 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
983 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
984 msgid "Display systems of department"
985 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
987 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
988 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
989 msgid "Display systems matching"
990 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
992 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
993 msgid "Select groups to add"
994 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
996 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
997 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
998 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
999 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
1001 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1002 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1003 msgid "Show primary groups"
1004 msgstr "Mostrar grupos primarios"
1006 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1007 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1008 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1009 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
1011 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1012 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1013 msgid "Show samba groups"
1014 msgstr "Mostrar los grupos samba"
1016 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1017 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1018 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1019 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
1021 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1022 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1023 msgid "Show application groups"
1024 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
1026 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1027 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1028 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1029 msgstr ""
1030 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
1032 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1033 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1034 msgid "Show mail groups"
1035 msgstr "Mostrar grupos de correo"
1037 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1038 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1039 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1040 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
1042 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1043 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1044 msgid "Show functional groups"
1045 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
1047 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1048 msgid "Display groups of department"
1049 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1051 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1052 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1053 msgid "Display groups matching"
1054 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
1056 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1057 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1058 msgid "Regular expression for matching group names"
1059 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
1061 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1062 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1063 msgid "Display groups of user"
1064 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1066 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1067 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1068 msgid "User name of which groups are shown"
1069 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
1071 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1072 msgid "User must change password on first login"
1073 msgstr ""
1074 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1076 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1077 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1078 msgid "Password expires on"
1079 msgstr "La contraseña expira en"
1081 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1082 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1084 msgid "Home directory"
1085 msgstr "Directorio Principal"
1087 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1088 msgid "Shell"
1089 msgstr "Shell"
1091 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1092 msgid "Primary group"
1093 msgstr "Grupo primario"
1095 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1096 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1097 msgid "Status"
1098 msgstr "Estado"
1100 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1101 msgid "Force UID/GID"
1102 msgstr "Forzar UID/GID"
1104 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1105 msgid "UID"
1106 msgstr "UID"
1108 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1109 msgid "GID"
1110 msgstr "GID"
1112 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1113 msgid "Group membership"
1114 msgstr "Miembros del grupo"
1116 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1117 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1118 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1120 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1121 msgid "Account"
1122 msgstr "Cuenta"
1124 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1125 msgid "System trust"
1126 msgstr "Autentificación del sistema"
1128 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Trust mode"
1131 msgstr "Modo"
1133 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1134 msgid "Unix settings"
1135 msgstr "Parametros Unix"
1137 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1138 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1139 msgid "UNIX"
1140 msgstr "UNIX"
1142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1144 msgid "Group of user"
1145 msgstr "Grupo de usuarios"
1147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1148 msgid "unconfigured"
1149 msgstr "Desconfigurado"
1151 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1152 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1153 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1154 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1155 msgid "automatic"
1156 msgstr "automático"
1158 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1159 msgid "This account has no unix extensions."
1160 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1163 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1164 msgid "Remove posix account"
1165 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1167 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1168 #, fuzzy
1169 msgid ""
1170 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1171 "remove the samba / environment account first."
1172 msgstr ""
1173 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1174 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1176 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1177 msgid ""
1178 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1179 "below."
1180 msgstr ""
1181 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1182 "pulsando aqui"
1184 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1185 msgid "Create posix account"
1186 msgstr "Crear cuenta posix"
1188 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1189 msgid ""
1190 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1191 "below."
1192 msgstr ""
1193 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1194 "aquí."
1196 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1197 #, php-format
1198 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1199 msgstr ""
1200 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1202 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1203 #, php-format
1204 msgid "Password must be changed after %s days"
1205 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1207 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1208 #, php-format
1209 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1210 msgstr ""
1211 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1212 "contraseña"
1214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1215 #, php-format
1216 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1217 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1219 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1224 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1225 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1226 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1227 msgid "January"
1228 msgstr "Enero"
1230 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1235 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1236 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1237 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1238 msgid "February"
1239 msgstr "Febrero"
1241 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1246 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1247 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1248 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1249 msgid "March"
1250 msgstr "Marzo"
1252 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1257 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1258 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1259 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1260 msgid "April"
1261 msgstr "Abril"
1263 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1268 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1269 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1270 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1271 msgid "May"
1272 msgstr "Mayo"
1274 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1279 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1280 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1281 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1282 msgid "June"
1283 msgstr "Junio"
1285 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1286 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1287 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1290 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1291 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1292 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1293 msgid "July"
1294 msgstr "Julio"
1296 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1301 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1302 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1303 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1304 msgid "August"
1305 msgstr "Agosto"
1307 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1308 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1311 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1312 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1313 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1314 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1315 msgid "September"
1316 msgstr "Septiembre"
1318 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1319 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1320 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1321 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1322 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1323 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1324 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1325 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1326 msgid "October"
1327 msgstr "Octubre"
1329 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1330 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1331 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1332 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1333 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1334 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1335 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1336 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1337 msgid "November"
1338 msgstr "Noviembre"
1340 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1341 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1342 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1343 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1344 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1345 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1346 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1347 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1348 msgid "December"
1349 msgstr "Diciembre"
1351 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1352 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1353 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1354 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1355 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1356 msgid "disabled"
1357 msgstr "desactivado"
1359 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1360 msgid "full access"
1361 msgstr "Acceso completo"
1363 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:546
1364 msgid "allow access to these hosts"
1365 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1367 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:715
1368 msgid "Failed: overriding lock"
1369 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1371 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1372 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1373 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1375 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1376 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1377 msgstr ""
1378 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1380 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1381 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1382 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1384 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1385 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1386 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1388 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1389 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
1390 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1391 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1393 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1394 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1395 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1396 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1398 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1399 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1400 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1402 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1403 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1404 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1406 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1407 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1408 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1410 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1411 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1412 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1414 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1415 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1416 msgstr ""
1417 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1419 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1420 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1421 msgstr ""
1422 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1424 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1425 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1426 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1428 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1429 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1430 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1432 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1433 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1434 msgstr ""
1435 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1437 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
1438 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:676
1439 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1440 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1442 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1443 msgid "Samba home"
1444 msgstr "Directorio Samba"
1446 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1447 msgid "Script path"
1448 msgstr "Ruta del Script"
1450 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1451 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1452 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1453 msgid "Profile path"
1454 msgstr "Ruta del Perfil"
1456 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1457 msgid "Access options"
1458 msgstr "Opciones de acceso"
1460 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1461 msgid "Allow user to change password from client"
1462 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1464 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1465 msgid "Login from windows client requires no password"
1466 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1468 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1469 msgid "Temporary disable samba account"
1470 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1472 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1473 msgid "Domain"
1474 msgstr "Dominio"
1476 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1477 msgid "Terminal Server"
1478 msgstr "Servidor de terminal"
1480 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1481 msgid "Allow login on terminal server"
1482 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1484 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1485 msgid "Inherit client config"
1486 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1488 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1489 msgid "Initial program"
1490 msgstr "Programa inicial"
1492 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1493 msgid "Working directory"
1494 msgstr "Directorio de trabajo"
1496 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1497 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1498 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1500 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1502 msgid "Connection"
1503 msgstr "Conexión"
1505 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1507 msgid "Disconnection"
1508 msgstr "Desconexión"
1510 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1512 msgid "IDLE"
1513 msgstr "IDLE"
1515 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1516 msgid "Client devices"
1517 msgstr "Dispositivos clientes"
1519 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1520 msgid "Connect client drives at logon"
1521 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1523 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1524 msgid "Connect client printers at logon"
1525 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1527 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1528 msgid "Default to main client printer"
1529 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1531 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1532 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1533 msgid "Miscellaneous"
1534 msgstr "Varios"
1536 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1537 msgid "Shadowing"
1538 msgstr "Ocultamiento"
1540 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1541 msgid "On broken or timed out"
1542 msgstr "Desconexion"
1544 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1545 msgid "Reconnect if disconnected"
1546 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1548 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1549 msgid "Lock samba account"
1550 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1552 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1553 msgid "Limit Logon Time"
1554 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1556 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1557 msgid "Limit Logoff Time"
1558 msgstr "Tiempo de salida límite"
1560 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1561 msgid "Account expires after"
1562 msgstr "La cuenta expirará después de"
1564 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1565 msgid "Allow connection from these workstations only"
1566 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1568 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1569 msgid "Samba settings"
1570 msgstr "Parametros de samba"
1572 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1573 msgid "Select workstations to add"
1574 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1576 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1577 msgid "Display workstations of department"
1578 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1580 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1581 msgid "Display workstations matching"
1582 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1585 msgid "This account has no samba extensions."
1586 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1588 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1589 msgid "Remove samba account"
1590 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1593 msgid ""
1594 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1595 "below."
1596 msgstr ""
1597 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1598 "aquí."
1600 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1601 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1602 msgid "Create samba account"
1603 msgstr "Crear cuenta samba"
1605 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1606 msgid ""
1607 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1608 "below."
1609 msgstr ""
1610 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1611 "aquí."
1613 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1614 msgid ""
1615 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1616 "samba accounts, enable them first."
1617 msgstr ""
1618 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1619 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1620 "primero."
1622 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1623 msgid "input on, notify on"
1624 msgstr "Activación, Notificación"
1626 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1627 msgid "input on, notify off"
1628 msgstr "Activación, No notificación"
1630 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1631 msgid "input off, notify on"
1632 msgstr "Desactivación, Notificación"
1634 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1635 msgid "input off, nofify off"
1636 msgstr "Desactivación, No notificación"
1638 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1639 msgid "disconnect"
1640 msgstr "desconectar"
1642 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1643 msgid "reset"
1644 msgstr "Borrar"
1646 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1647 msgid "from any client"
1648 msgstr "Desde cualquier cliente"
1650 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1651 msgid "from previous client only"
1652 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1654 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1655 #, php-format
1656 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1657 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1659 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1660 #, php-format
1661 msgid ""
1662 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1663 msgstr ""
1664 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1665 "caracteres no validos o no caracteres!"
1667 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1668 msgid ""
1669 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1670 "than eight."
1671 msgstr ""
1672 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1673 "mas de ocho."
1675 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1676 msgid ""
1677 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1678 "not be fixed by GOsa!"
1679 msgstr ""
1680 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1681 "ser solucionado por GOsa!"
1683 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1684 msgid ""
1685 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1686 "possible!"
1687 msgstr ""
1688 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1689 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1691 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1692 msgid "female"
1693 msgstr "mujer"
1695 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1696 msgid "male"
1697 msgstr "hombre"
1699 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
1700 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1701 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
1703 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291
1704 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1705 msgstr ""
1706 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
1708 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1709 msgid "Please enter a valid serial number"
1710 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
1712 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1713 #, php-format
1714 msgid ""
1715 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1716 msgstr ""
1718 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1719 msgid "valid"
1720 msgstr ""
1722 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1723 msgid "invalid"
1724 msgstr ""
1726 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
1727 #, fuzzy
1728 msgid "No certificate installed"
1729 msgstr "Editar certificados"
1731 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
1732 msgid "Kerberos database communication failed"
1733 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
1735 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
1736 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1737 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
1739 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
1740 msgid "Can't add user to kerberos database."
1741 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
1743 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:893
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Invalid characters in uid."
1746 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1748 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1749 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1750 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
1752 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1753 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1754 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
1756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
1757 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1758 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:543
1759 msgid "The required field 'Name' is not set."
1760 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
1762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
1763 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1764 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
1766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1767 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1768 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
1769 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1770 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
1772 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1773 msgid "The required field 'Login' is not set."
1774 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
1776 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1777 msgid ""
1778 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1779 "database."
1780 msgstr ""
1781 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
1782 "base de datos."
1784 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1785 msgid ""
1786 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1787 "are allowed."
1788 msgstr ""
1789 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
1790 "guiones están permitidos."
1792 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1793 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1794 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
1796 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1797 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1798 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1799 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1800 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1801 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1802 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1804 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1805 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
1806 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1807 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1808 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1809 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
1811 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
1812 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1813 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1814 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1815 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1816 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1817 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
1819 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1820 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1821 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1822 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1823 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
1825 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1826 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1827 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1828 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
1830 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1831 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1832 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1833 msgstr ""
1834 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
1836 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Could not open specified certificate!"
1839 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
1841 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1842 msgid ""
1843 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1844 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1845 "then encode it with the selected method."
1846 msgstr ""
1847 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
1848 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
1849 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
1851 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1852 msgid "Personal information"
1853 msgstr "Información personal"
1855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1856 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1857 msgid "Personal picture"
1858 msgstr "Foto Personal"
1860 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1861 msgid "Change picture"
1862 msgstr "Cambiar foto"
1864 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1865 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1866 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1867 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1868 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1869 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1870 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1871 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1872 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1873 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1874 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1875 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1876 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1877 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:54 html/getxls.php:150
1878 #: html/getxls.php:195 html/getxls.php:204 html/getxls.php:207
1879 msgid "Name"
1880 msgstr "Nombre"
1882 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1883 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1884 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1885 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1886 msgid "Given name"
1887 msgstr "Nombre"
1889 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1890 msgid "Login"
1891 msgstr "Inicio"
1893 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1894 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1895 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1896 msgid "Personal title"
1897 msgstr "Título Personal"
1899 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1900 msgid "Academic title"
1901 msgstr "Títulos academicos"
1903 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1904 msgid "Date of birth"
1905 msgstr "Fecha de nacimiento"
1907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1908 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1909 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1910 msgid "Set"
1911 msgstr "por debajo"
1913 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81 html/getxls.php:195
1914 msgid "Sex"
1915 msgstr "Sexo"
1917 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Preferred langage"
1920 msgstr "Lenguaje por defecto"
1922 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1923 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1924 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1925 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1926 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1927 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1928 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1929 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1930 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1931 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1932 msgid "Base"
1933 msgstr "Base"
1935 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1936 msgid "Choose subtree to place user in"
1937 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
1939 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1941 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1942 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1943 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1944 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1945 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1946 msgid "Address"
1947 msgstr "Dirección"
1949 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1950 msgid "Private phone"
1951 msgstr "Numero privado"
1953 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1954 msgid "Homepage"
1955 msgstr "Página Web Principal"
1957 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1958 msgid "Password storage"
1959 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
1961 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1962 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1963 msgid "Certificates"
1964 msgstr "Certificados"
1966 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1967 msgid "Edit certificates"
1968 msgstr "Editar certificados"
1970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1971 msgid "Kerberos"
1972 msgstr "Kerberos"
1974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1975 msgid "Edit properties"
1976 msgstr "Editar propiedades"
1978 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1979 msgid "Organizational information"
1980 msgstr "Información organizativa"
1982 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183 html/getxls.php:207
1983 msgid "Organization"
1984 msgstr "Organización"
1986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1987 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1988 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1989 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1990 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1991 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
1992 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1993 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
1994 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1995 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1996 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1997 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1998 msgid "Department"
1999 msgstr "Departamento"
2001 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
2002 msgid "Department No."
2003 msgstr "Departamento No."
2005 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2006 msgid "Employee No."
2007 msgstr "Empleado No."
2009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2010 msgid "Employee type"
2011 msgstr "Tipo de empleado"
2013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2014 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2015 msgid "Room No."
2016 msgstr "Habitación No."
2018 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2019 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2020 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2021 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2022 msgid "Mobile"
2023 msgstr "Teléfono Móvil"
2025 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2026 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2027 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:150
2028 #: html/getxls.php:207
2029 msgid "Pager"
2030 msgstr "Dispositivo de aviso"
2032 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2033 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2034 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2035 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:150
2036 msgid "Location"
2037 msgstr "Localización"
2039 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2040 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:150
2041 msgid "State"
2042 msgstr "Estado"
2044 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2045 msgid "Vocation"
2046 msgstr "Intereses"
2048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2049 msgid "Unit description"
2050 msgstr "Descripción de la unidad"
2052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2053 msgid "Subject area"
2054 msgstr "Adjunto al area"
2056 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2057 msgid "Functional title"
2058 msgstr "Título Funcional"
2060 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2061 msgid "Role"
2062 msgstr "Papel desempeñado"
2064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2065 msgid "Person locality"
2066 msgstr "Población de la Persona"
2068 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2069 msgid "Unit"
2070 msgstr "Unidad"
2072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2073 msgid "Street"
2074 msgstr "Calle"
2076 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2077 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2078 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:150
2079 msgid "Postal code"
2080 msgstr "Código Postal"
2082 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2083 msgid "House identifier"
2084 msgstr "Tipo de Vía"
2086 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2087 msgid "Please use the phone tab"
2088 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
2090 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2091 msgid "Last delivery"
2092 msgstr "Último envío"
2094 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2095 msgid "Public visible"
2096 msgstr "Visible Publicamente"
2098 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2099 msgid "Remove picture"
2100 msgstr "Eliminar foto"
2102 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2103 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2104 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2105 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2106 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2107 msgid "Save"
2108 msgstr "Guardar"
2110 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2111 msgid "Standard certificate"
2112 msgstr "Certificado estandar"
2114 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2115 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2116 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2117 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2118 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2119 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2120 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2121 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2122 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2123 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2124 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2125 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2126 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:245
2127 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2128 msgid "Remove"
2129 msgstr "Eliminar"
2131 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2132 msgid "S/MIME certificate"
2133 msgstr "Certificado S/MIME"
2135 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2136 msgid "PKCS12 certificate"
2137 msgstr "Certificado PKCS12"
2139 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2140 msgid "Certificate serial number"
2141 msgstr "Numero de serie del certificado"
2143 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2144 msgid "You are not allowed to set your password!"
2145 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2147 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2148 msgid "Generic user information"
2149 msgstr "Información genérica del usuario"
2151 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2152 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2153 msgid "FTP"
2154 msgstr "FTP"
2156 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2157 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2158 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
2160 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2161 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2162 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
2164 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2165 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2166 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
2168 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2169 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2170 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
2172 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2173 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2174 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
2176 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2177 msgid "PHPGroupware"
2178 msgstr "PHPGroupware"
2180 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2181 msgid "Proxy account"
2182 msgstr "Cuenta proxy"
2184 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2185 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2186 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2188 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2189 msgid "Limit proxy access to working time"
2190 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2192 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2193 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2194 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2196 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2197 msgid "per"
2198 msgstr "por"
2200 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2201 msgid "Kolab"
2202 msgstr "Kolab"
2204 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2205 msgid ""
2206 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2207 msgstr ""
2208 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2209 "reenvíos."
2211 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2212 msgid ""
2213 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2214 "existing user."
2215 msgstr ""
2216 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2217 "por otro usuario"
2219 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2220 msgid "Always accept"
2221 msgstr "Aceptar siempre"
2223 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2224 msgid "Always reject"
2225 msgstr "Denegar siempre"
2227 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2228 msgid "Reject if conflicts"
2229 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2231 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2232 msgid "Manual if conflicts"
2233 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2235 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2236 msgid "Manual"
2237 msgstr "Manual"
2239 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2240 msgid "Anonymous"
2241 msgstr "Anónimo"
2243 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2244 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2245 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
2247 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2248 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2249 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
2251 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2252 #, php-format
2253 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2254 msgstr ""
2255 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
2257 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2258 #, php-format
2259 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2260 msgstr ""
2261 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
2262 "invitación!"
2264 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2265 msgid "WebDAV"
2266 msgstr "WebDAV"
2268 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2269 msgid "PHPGroupware account"
2270 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2272 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2273 msgid "Kolab account"
2274 msgstr "Cuenta Kolab"
2276 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2277 msgid ""
2278 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2279 "you add a mail account."
2280 msgstr ""
2281 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2282 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2284 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2285 msgid "Delegations"
2286 msgstr "Delegaciones"
2288 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2289 msgid "Mail size"
2290 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2292 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2293 msgid "No mail size restriction for this account"
2294 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2296 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2297 msgid "Free Busy information"
2298 msgstr "Información de estado de presencia"
2300 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2301 msgid "URL"
2302 msgstr "URL"
2304 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2305 msgid "Future"
2306 msgstr "Futuro"
2308 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2309 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2310 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2311 msgid "days"
2312 msgstr "días"
2314 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2315 msgid "Invitation policy"
2316 msgstr "Política de invitación"
2318 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2319 msgid "WebDAV account"
2320 msgstr "Cuenta WebDAV"
2322 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2323 msgid "Open-Xchange"
2324 msgstr "Open-Xchange"
2326 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2327 #, fuzzy
2328 msgid ""
2329 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2330 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2331 msgstr ""
2332 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2333 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2334 "primero."
2336 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2337 #, fuzzy
2338 msgid ""
2339 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2340 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2341 msgstr ""
2342 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2343 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2344 "primero."
2346 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2347 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2348 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2349 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
2351 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2352 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2353 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2354 msgstr ""
2355 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
2356 "son validos!"
2358 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2359 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2360 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2361 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
2363 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2364 msgid "FTP account"
2365 msgstr "Cuenta FTP"
2367 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2368 msgid "Bandwidth"
2369 msgstr "Ancho de banda"
2371 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2372 msgid "Upload bandwidth"
2373 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2375 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2376 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2377 msgid "kb/s"
2378 msgstr "Kb/s"
2380 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2381 msgid "Download bandwidth"
2382 msgstr "Ancho de banda descendente"
2384 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2385 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2386 msgid "Quota"
2387 msgstr "Cuota"
2389 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2390 msgid "Files"
2391 msgstr "Archivos"
2393 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2394 msgid "Size"
2395 msgstr "Tamaño"
2397 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2398 msgid "Ratio"
2399 msgstr "Relación"
2401 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2402 msgid "Uploaded / downloaded files"
2403 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2405 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2406 msgid "Check to disable FTP Access"
2407 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2409 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2410 msgid "Temporary disable FTP access"
2411 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2413 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2414 msgid "Open-Xchange Account"
2415 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2417 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2418 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2419 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2421 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2422 msgid "Open-Xchange account"
2423 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2425 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2426 msgid "Remember"
2427 msgstr "Recordar"
2429 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2430 msgid "Appointment Days"
2431 msgstr "Días de recordatorio"
2433 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2434 msgid "Task Days"
2435 msgstr "Días para tareas"
2437 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2438 msgid "User Information"
2439 msgstr "Información de Usuario"
2441 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2442 msgid "User Timezone"
2443 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2445 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Intranet account"
2448 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2450 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2451 msgid "This account has no connectivity extensions."
2452 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
2454 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2455 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2456 msgid "Proxy"
2457 msgstr "Proxy"
2459 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2460 msgid "KB"
2461 msgstr "Kb"
2463 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2464 msgid "GB"
2465 msgstr "Gb"
2467 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2468 msgid "hour"
2469 msgstr "hora"
2471 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2472 msgid "day"
2473 msgstr "día"
2475 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2476 msgid "week"
2477 msgstr "semana"
2479 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2480 msgid "month"
2481 msgstr "mes"
2483 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2484 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2485 msgstr ""
2487 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2490 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2492 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2493 msgid "Intranet"
2494 msgstr ""
2496 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2497 #, fuzzy
2498 msgid "User environment settings"
2499 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2501 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2502 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:250
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Remove environment extension"
2505 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
2507 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215
2508 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2511 msgstr ""
2512 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
2513 "aquí."
2515 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:224
2516 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:229
2517 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2518 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2519 msgid "Add environment extension"
2520 msgstr ""
2522 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:225
2523 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:258
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2526 msgstr ""
2527 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2528 "aquí."
2530 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
2531 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:263
2532 #, fuzzy
2533 msgid ""
2534 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2535 "can enable this feature."
2536 msgstr ""
2537 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2538 "aquí."
2540 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:449
2541 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:451
2542 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
2543 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:277
2544 #, fuzzy
2545 msgid "You must specify a valid mount point."
2546 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2548 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:679
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Please set a valid profile quota size."
2551 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
2553 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:686
2554 msgid ""
2555 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2556 "features."
2557 msgstr ""
2559 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:708
2560 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2561 msgstr ""
2563 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:801
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Error while writing printer"
2566 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2568 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:871
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Error while writing printer settings"
2571 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2573 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:986
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Admin"
2576 msgstr "DN del administrador"
2578 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2579 msgid "The environment extension is currently disabled."
2580 msgstr ""
2582 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2583 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2584 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Environment managment settings"
2587 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2589 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Profile managment"
2592 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2594 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Use profile managment"
2597 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2599 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Profile server managment"
2602 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2604 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Profil path"
2607 msgstr "Ruta del Perfil"
2609 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2610 msgid "Cache profile localy"
2611 msgstr ""
2613 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Kiosk profile settings"
2616 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2618 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2619 msgid "Kiosk profile"
2620 msgstr ""
2622 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Manage"
2625 msgstr "Nombre de la maquina"
2627 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2628 msgid "Resolution changeable on runtime"
2629 msgstr ""
2631 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2632 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2633 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2634 msgid "Resolution"
2635 msgstr "Resolución"
2637 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2638 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2639 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Shares"
2642 msgstr "Borrar"
2644 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2645 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2646 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Mountpoint"
2649 msgstr "Monitor"
2651 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2652 msgid "Logon scripts"
2653 msgstr ""
2655 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2656 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2657 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Logon script management"
2660 msgstr "Gestión del sistema"
2662 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Hotplug devices"
2665 msgstr "Disquetera"
2667 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Hotplug device settings"
2670 msgstr "Disquetera"
2672 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2673 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2674 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2675 msgid "New"
2676 msgstr "Nuevo"
2678 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2679 msgid "Existing"
2680 msgstr ""
2682 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Printer settings"
2685 msgstr "Configuración telefónica"
2687 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Admin Toggle"
2690 msgstr "Usuario administrador"
2692 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2695 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2697 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2700 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2702 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Please specify a valid id."
2705 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2707 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2708 #, fuzzy
2709 msgid "An Entry with this name already exists."
2710 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
2712 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Please select an entry or press cancel."
2715 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2717 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Add hotplug devices"
2720 msgstr "Disquetera"
2722 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Hotplug management"
2725 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2727 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Select hotplug device to add"
2730 msgstr "Borrar"
2732 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2733 msgid ""
2734 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2735 "users are choosable here."
2736 msgstr ""
2738 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2741 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
2743 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2744 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2745 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2746 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2747 msgid "Display users matching"
2748 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
2750 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2753 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2755 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2756 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Please select a printer or press cancel."
2759 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2761 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Add printer devcies"
2764 msgstr "Dispositivo de Impresión"
2766 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2767 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2768 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Select printer to add"
2771 msgstr "Seleccione números para añadir"
2773 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2774 #, fuzzy
2775 msgid ""
2776 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2777 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2778 "range selectors on top of the printers list."
2779 msgstr ""
2780 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
2781 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
2782 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
2784 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:54
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Display printers matching"
2787 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
2789 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:59
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Regular expression for matching printer names"
2792 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2794 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Logon script settings"
2797 msgstr "Parametros Unix"
2799 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Skript name"
2802 msgstr "Nombre de la lista"
2804 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2805 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2806 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2807 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2808 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2809 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2810 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2811 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2812 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2813 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2814 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2815 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2816 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2817 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2818 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2819 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2820 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2821 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2822 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2823 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:103
2824 #: html/getxls.php:201
2825 msgid "Description"
2826 msgstr "Descripción"
2828 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2829 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Priority"
2832 msgstr "Puerto"
2834 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2835 msgid "Logon script flags"
2836 msgstr ""
2838 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2839 msgid "Last script"
2840 msgstr ""
2842 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2843 msgid "Script can be replaced by user"
2844 msgstr ""
2846 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2847 msgid "Logon script"
2848 msgstr ""
2850 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Specified name is invalid."
2853 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2855 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Specified description contains invalid characters."
2858 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
2860 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Create new hotplug entry"
2863 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2865 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Create new hotplug device"
2868 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2870 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2871 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2872 msgid "Device name"
2873 msgstr "Nombre del dispositivo"
2875 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Device ID"
2878 msgstr "Servicios"
2880 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2881 #, fuzzy
2882 msgid "save"
2883 msgstr "Guardar"
2885 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2886 #, php-format
2887 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2888 msgstr ""
2890 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2891 #, php-format
2892 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2893 msgstr ""
2895 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:81
2896 msgid ""
2897 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2898 msgstr ""
2900 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2901 #, php-format
2902 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2903 msgstr ""
2905 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2906 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Kiosk profile management"
2909 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2911 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2912 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2913 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2914 msgid "Browse"
2915 msgstr "Visualizar"
2917 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2918 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:59
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Close"
2921 msgstr "Elige"
2923 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2924 #, fuzzy
2925 msgid "User nagios settings"
2926 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2928 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:82
2929 #, fuzzy
2930 msgid "This account has no nagios extensions."
2931 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
2933 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Remove nagios account"
2936 msgstr "Borrar cuenta de correo"
2938 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2939 #, fuzzy
2940 msgid ""
2941 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2942 "below."
2943 msgstr ""
2944 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
2945 "apretando a continuación."
2947 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Create nagios account"
2950 msgstr "Crear cuenta de correo"
2952 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2953 #, fuzzy
2954 msgid ""
2955 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2956 "below."
2957 msgstr ""
2958 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
2959 "activarlas pulsando aqui."
2961 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:169
2962 #, fuzzy
2963 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2964 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2966 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
2967 #, fuzzy
2968 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2969 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2971 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:176
2972 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2975 msgstr ""
2976 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
2977 "'Cuenta Principal'."
2979 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Nagios Account"
2982 msgstr "Contacto"
2984 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2985 #, fuzzy
2986 msgid "alias"
2987 msgstr "Italiano"
2989 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
2990 #, fuzzy
2991 msgid "email"
2992 msgstr "Correo Electrónico"
2994 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2995 msgid "Host Notification Period"
2996 msgstr ""
2998 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2999 msgid "Service Notification Period"
3000 msgstr ""
3002 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
3003 msgid "Service Notification Options"
3004 msgstr ""
3006 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Host Notification Options"
3009 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3011 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
3012 #, fuzzy
3013 msgid "pager"
3014 msgstr "Dispositivo de aviso"
3016 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3017 msgid "Service Notification Commands"
3018 msgstr ""
3020 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Host Notification Commands"
3023 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3025 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Nagios Auth"
3028 msgstr "Contacto"
3030 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
3031 #, fuzzy
3032 msgid "authorized_for_system_information"
3033 msgstr "Información de sistema"
3035 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3036 msgid "List name"
3037 msgstr "Nombre de la lista"
3039 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3040 msgid "Name of blocklist"
3041 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3043 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3044 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3045 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
3047 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3048 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3049 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3050 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3051 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3052 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3053 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:176
3054 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3055 msgid "Type"
3056 msgstr "Tipo"
3058 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3059 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3060 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
3062 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3063 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3064 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
3066 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3067 msgid "Blocked numbers"
3068 msgstr "Números bloqueados"
3070 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3071 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3072 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
3074 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3075 msgid "FAX Blocklists"
3076 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
3078 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
3079 #, php-format
3080 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3081 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
3083 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
3084 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3085 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
3087 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
3088 msgid "Please specify a valid phone number."
3089 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3091 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3092 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3093 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
3094 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3095 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3096 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3097 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3098 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3099 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3100 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Go up one department"
3103 msgstr "Nombre del departamento"
3105 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3106 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3107 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
3108 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3109 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3110 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3112 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3113 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3114 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3115 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3116 msgid "Up"
3117 msgstr ""
3119 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3120 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3121 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
3122 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3123 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3124 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3125 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
3126 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3127 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3128 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Go to root department"
3131 msgstr "Lista de Departamentos"
3133 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3134 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3135 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
3136 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3137 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3138 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3139 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3140 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3141 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3142 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Root"
3145 msgstr "Reiniciar"
3147 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3148 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3149 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3150 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3151 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3152 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3153 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3154 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Go to users department"
3157 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
3159 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3160 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3161 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3162 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3163 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3164 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3165 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3166 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3167 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3168 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Home"
3171 msgstr "Nombre de Maquina"
3173 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Create new blocklist"
3176 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3178 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3179 #, fuzzy
3180 msgid "New Blocklist"
3181 msgstr "Listas de bloqueo"
3183 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3184 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3185 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
3186 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3187 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3188 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
3189 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3190 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
3191 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3192 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Current base"
3195 msgstr "Contraseña actual"
3197 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3198 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3199 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3200 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3201 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3202 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3204 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3205 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3206 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Submit department"
3209 msgstr "Mostrar departamentos"
3211 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3212 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3213 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3214 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3215 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3216 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3217 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3218 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3219 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3220 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3221 msgid "Submit"
3222 msgstr ""
3224 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3225 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3226 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3227 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3228 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3229 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
3230 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3231 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3232 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3233 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3234 #, fuzzy
3235 msgid "edit"
3236 msgstr "Editar"
3238 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3239 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3240 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Edit user"
3243 msgstr "Usuario administrador"
3245 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3246 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3247 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
3248 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3249 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3250 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
3251 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3252 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
3253 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3254 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3255 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3256 #, fuzzy
3257 msgid "delete"
3258 msgstr "Borrar"
3260 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3261 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
3262 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Delete user"
3265 msgstr "Borrar"
3267 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Blocklist name"
3270 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3272 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3273 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3274 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3275 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
3276 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3277 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3278 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
3279 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3280 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3281 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3282 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3283 msgid "Actions"
3284 msgstr "Acciones"
3286 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3287 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3288 msgstr ""
3290 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3291 msgid "send"
3292 msgstr "enviar"
3294 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3295 msgid "receive"
3296 msgstr "recibir"
3298 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3299 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3300 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3302 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3303 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3304 msgid "Required field 'Name' is not set."
3305 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3307 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3308 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3309 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3311 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3312 msgid "Specified name is already used."
3313 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3315 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3316 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3317 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3319 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3320 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3321 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3322 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3323 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3324 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3325 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3326 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3327 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3328 msgid "Warning"
3329 msgstr "Aviso"
3331 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3332 msgid ""
3333 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3334 "GOsa to get your data back."
3335 msgstr ""
3336 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3337 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3339 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3340 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3341 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3342 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3343 msgid ""
3344 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3345 "abort."
3346 msgstr ""
3347 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3348 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3350 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3351 msgid "List of blocklists"
3352 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3354 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3355 msgid ""
3356 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3357 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3358 "select box."
3359 msgstr ""
3360 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3361 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3362 "gran número de listas de bloqueo."
3364 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3365 msgid "Select to see send blocklists"
3366 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3368 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3369 msgid "Show send blocklists"
3370 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3372 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3373 msgid "Select to see receive blocklists"
3374 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3376 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3377 msgid "Show receive blocklists"
3378 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3380 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3381 msgid "Display lists matching"
3382 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3384 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3385 msgid "Regular expression for matching list names"
3386 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3388 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3389 msgid "Blocklist management"
3390 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3392 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3393 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3394 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3396 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3397 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:54
3398 #: html/getxls.php:195
3399 msgid "Language"
3400 msgstr "Lenguaje"
3402 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3403 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3404 msgstr ""
3405 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3406 "correo"
3408 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3409 msgid "Delivery format"
3410 msgstr "Formato de envío"
3412 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3413 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3414 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3416 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3417 msgid "Delivery methods"
3418 msgstr "Metodos de envío"
3420 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3421 msgid "Temporary disable fax usage"
3422 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3424 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3425 msgid "Deliver fax as mail to"
3426 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3428 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3429 msgid "Deliver fax as mail"
3430 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3432 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3433 msgid "Deliver fax to printer"
3434 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3436 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3437 msgid "Alternate fax numbers"
3438 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3440 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3441 msgid "Blocklists"
3442 msgstr "Listas de bloqueo"
3444 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3445 msgid "Blocklists for incoming fax"
3446 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3448 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3449 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3450 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3452 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3453 msgid "Select numbers to add"
3454 msgstr "Seleccione números para añadir"
3456 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3457 msgid "Display numbers of department"
3458 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3460 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3461 msgid "Display numbers matching"
3462 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3464 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3465 msgid "Regular expression for matching numbers"
3466 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3468 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3469 msgid "Display numbers of user"
3470 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3472 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3473 msgid "User name of which numbers are shown"
3474 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3476 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3477 msgid "Blocked numbers/lists"
3478 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3480 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3481 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3482 msgid "Select a specific department"
3483 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
3485 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3486 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3487 msgid "Choose"
3488 msgstr "Elige"
3490 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3491 msgid "List of predefined blocklists"
3492 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3494 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3495 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3496 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3497 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3498 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
3499 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
3500 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3501 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
3502 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
3503 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65 include/functions.inc:1276
3504 msgid "Apply"
3505 msgstr "Aplicar"
3507 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3508 msgid "FAX settings"
3509 msgstr "Parametros del Fax"
3511 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3512 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3513 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3514 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3515 msgid "FAX"
3516 msgstr "FAX"
3518 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3519 msgid "This account has no fax extensions."
3520 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3522 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3523 msgid "Remove fax account"
3524 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3526 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3527 msgid ""
3528 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3529 "below."
3530 msgstr ""
3531 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3532 "aquí."
3534 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3535 msgid "Create fax account"
3536 msgstr "Crear cuenta de fax"
3538 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3539 msgid ""
3540 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3541 "below."
3542 msgstr ""
3543 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3544 "aquí."
3546 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3547 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3548 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3550 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3551 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3552 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3554 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3555 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3556 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3558 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3559 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3560 msgstr ""
3561 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3562 "dirección de correo."
3564 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3565 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3566 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3568 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3569 msgid ""
3570 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3571 "correct your choice."
3572 msgstr ""
3574 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3575 msgid "FAX preview - please wait"
3576 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3578 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3579 msgid "Click on fax to download"
3580 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3582 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3583 msgid "FAX ID"
3584 msgstr "FAX ID"
3586 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3587 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:560
3588 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3589 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3590 msgid "User"
3591 msgstr "Usuario"
3593 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3594 msgid "Date / Time"
3595 msgstr "Fecha / Hora"
3597 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3598 msgid "Sender MSN"
3599 msgstr "MSN del Remitente"
3601 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3602 msgid "Sender ID"
3603 msgstr "ID del Remitente"
3605 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3606 msgid "Receiver MSN"
3607 msgstr "MSN del Receptor"
3609 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3610 msgid "Receiver ID"
3611 msgstr "ID del Receptor"
3613 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3614 msgid "Status message"
3615 msgstr "Estado del mensaje"
3617 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3618 msgid "Transfer time"
3619 msgstr "Tiempo de envio"
3621 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3622 msgid "# pages"
3623 msgstr "# páginas"
3625 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3626 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3627 msgid "Filter"
3628 msgstr "Filtro"
3630 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3631 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3632 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3633 msgid "Search for"
3634 msgstr "Buscar por"
3636 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3637 msgid "Enter user name to search for"
3638 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3640 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3641 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3642 msgid "in"
3643 msgstr "en"
3645 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3646 msgid "Select subtree to base search on"
3647 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3649 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3650 msgid "during"
3651 msgstr "durante"
3653 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3654 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3655 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3656 msgid "Search"
3657 msgstr "Buscar"
3659 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3660 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3661 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3662 msgid "Date"
3663 msgstr "Fecha"
3665 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3666 msgid "Sender"
3667 msgstr "Remitente"
3669 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3670 msgid "Receiver"
3671 msgstr "Receptor"
3673 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3674 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3675 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3676 msgid "Search returned no results..."
3677 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3679 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3680 msgid "FAX Reports"
3681 msgstr "Informes de FAX"
3683 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3684 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3685 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3686 msgstr ""
3687 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3688 "informes!"
3690 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3691 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3692 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3693 msgstr ""
3694 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3696 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3697 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3698 msgid "Query for fax database failed!"
3699 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3701 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3702 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3703 msgstr ""
3704 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3705 "del fax!"
3707 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3708 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3709 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3710 msgid "Y-M-D"
3711 msgstr "Y-M-D"
3713 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3714 msgid "FAX reports"
3715 msgstr "Reportes de FAX"
3717 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3718 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3719 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3720 msgid "Private"
3721 msgstr "Privado"
3723 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3724 msgid "Contact"
3725 msgstr "Contacto"
3727 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3728 msgid ""
3729 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3730 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3731 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3732 msgstr ""
3733 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3734 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3735 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3737 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3738 msgid "Add entry"
3739 msgstr "Añadir entrada"
3741 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3742 msgid "Edit entry"
3743 msgstr "Editar entrada"
3745 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3746 msgid "Remove entry"
3747 msgstr "Eliminar entrada"
3749 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3750 msgid "Select to see regular users"
3751 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3753 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3754 msgid "Show organizational entries"
3755 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3757 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3758 msgid "Select to see users in addressbook"
3759 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3761 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3762 msgid "Show addressbook entries"
3763 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3765 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3766 msgid "Display results for department"
3767 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3769 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3770 msgid "Match object"
3771 msgstr "Encontrar objeto"
3773 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3774 msgid "Choose the object that will be searched in"
3775 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3777 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3778 msgid "Search string"
3779 msgstr "Cadena de busqueda"
3781 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3782 msgid "Dial connection..."
3783 msgstr "Marcando conexión"
3785 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3786 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3787 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3788 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3789 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3790 msgid "Dial"
3791 msgstr "Llamar"
3793 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3794 msgid "Choose the department to store entry in"
3795 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
3797 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3798 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3799 msgid "Personal"
3800 msgstr "Personal"
3802 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3803 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:150
3804 #: html/getxls.php:207
3805 msgid "Initials"
3806 msgstr "Iniciales"
3808 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3809 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3810 msgid "Email"
3811 msgstr "Correo Electrónico"
3813 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3814 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3815 msgid "Organizational"
3816 msgstr "De organización"
3818 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3819 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3820 msgid "Company"
3821 msgstr "Compañia"
3823 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3824 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:150
3825 #: html/getxls.php:207
3826 msgid "City"
3827 msgstr "Ciudad"
3829 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3830 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3831 msgid "Country"
3832 msgstr "Pais"
3834 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3835 msgid ""
3836 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3837 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3838 "back."
3839 msgstr ""
3840 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
3841 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
3842 "hay forma de que GOsa recupere la información."
3844 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3845 msgid "Address book"
3846 msgstr "Libreta de direcciones"
3848 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3849 msgid "Addressbook"
3850 msgstr "Libreta de direcciones"
3852 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3853 #, php-format
3854 msgid "Dial from %s to %s now?"
3855 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
3857 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3858 msgid ""
3859 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3860 "perform direct dials."
3861 msgstr ""
3862 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
3863 "para permitir llamadas directas."
3865 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3866 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3867 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3868 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
3870 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3871 #, php-format
3872 msgid "You're about to delete the entry %s."
3873 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
3875 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3876 #, php-format
3877 msgid "Save contact for %s as vcard"
3878 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
3880 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3881 #, php-format
3882 msgid "Send mail to %s"
3883 msgstr "Enviar correo a %s"
3885 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3886 msgid "global addressbook"
3887 msgstr "Directorio de contactos global"
3889 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3890 msgid "organizations user database"
3891 msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
3893 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3894 #, php-format
3895 msgid "Contact stored in %s"
3896 msgstr "Contacto guardado en %s"
3898 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3899 msgid "Creating new entry in"
3900 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3902 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3903 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3904 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3905 msgid "All"
3906 msgstr "Todo"
3908 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3909 msgid "Work phone"
3910 msgstr "Teléfono del trabajo"
3912 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3913 msgid "Cell phone"
3914 msgstr "Móvil"
3916 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506 html/getxls.php:150
3917 msgid "Home phone"
3918 msgstr "Teléfono particular"
3920 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506 html/getxls.php:66
3921 #: html/getxls.php:88 html/getxls.php:103 html/getxls.php:239
3922 #: html/getxls.php:254
3923 msgid "User ID"
3924 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
3926 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3927 msgid ""
3928 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3929 msgstr ""
3930 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
3931 "campos del formulario."
3933 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3934 msgid ""
3935 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3936 msgstr ""
3937 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
3938 "direcciones global."
3940 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3941 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3942 msgid "LDIF export"
3943 msgstr "Exportar a LDIF"
3945 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3946 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3947 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
3949 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3950 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3951 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
3953 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3954 msgid "failed"
3955 msgstr "Fallado"
3957 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3958 msgid "ok"
3959 msgstr "ok"
3961 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3962 msgid "status"
3963 msgstr "Estado"
3965 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3966 #, php-format
3967 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3968 msgstr ""
3969 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
3970 "sido abortado."
3972 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3973 msgid "Nothing to import!"
3974 msgstr "¡No hay nada que importar!"
3976 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3977 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3978 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3979 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3980 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3981 msgid "There is no file uploaded."
3982 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
3984 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3985 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3986 msgid "The specified file is empty."
3987 msgstr "El archivo especificado está vacío."
3989 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3990 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3991 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
3993 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3994 msgid ""
3995 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3996 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3997 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3998 "conformance."
3999 msgstr ""
4000 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
4001 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
4002 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
4003 "GOsa NO comprobara su ldifs."
4005 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4006 msgid "Import LDIF File"
4007 msgstr "Importar archivo LDIF"
4009 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4010 msgid "Modify existing attributes"
4011 msgstr "Modificar los atributos existentes"
4013 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4014 msgid "Overwrite existing entry"
4015 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
4017 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4018 msgid "Import successful"
4019 msgstr "Importación correcta"
4021 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4022 msgid ""
4023 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4024 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4025 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4026 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4027 msgstr ""
4028 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
4029 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
4030 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
4031 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
4033 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4034 msgid "Select CSV file to import"
4035 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
4037 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4038 msgid "Select template"
4039 msgstr "Selecciona plantilla"
4041 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4042 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4043 msgstr ""
4044 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
4046 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4047 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4048 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
4050 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4051 msgid "Here is the status report for the import:"
4052 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
4054 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
4055 msgid "Selected Template"
4056 msgstr "Plantilla seleccionada"
4058 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
4059 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4060 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
4062 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
4063 msgid "Unknown Error"
4064 msgstr "Error desconocido"
4066 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4067 msgid ""
4068 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4069 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4070 "purpose or when initializing a new server."
4071 msgstr ""
4072 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4073 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4074 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4076 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4077 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4078 msgid "Export single entry"
4079 msgstr "Exportar solo esta entrada"
4081 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4082 msgid "Export complete LDIF for"
4083 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4085 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4086 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4087 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4088 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4089 msgid "Choose the department you want to Export"
4090 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4092 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4093 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4094 msgid "Export IVBB LDIF for"
4095 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
4097 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4098 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4099 msgid "Export successful"
4100 msgstr "Exportación completada"
4102 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4103 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4104 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4106 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4107 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4108 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4110 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4111 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4112 msgid "LDAP manager"
4113 msgstr "Gestor LDAP"
4115 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4116 msgid "CSV import"
4117 msgstr "Importar desde CSV"
4119 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
4120 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4121 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
4123 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
4124 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:85
4125 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4126 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4128 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4129 #, fuzzy
4130 msgid ""
4131 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4132 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4133 "documentation."
4134 msgstr ""
4135 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4136 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4137 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Choose the data you want to Export"
4142 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4144 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Export complete XLS for"
4147 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4149 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4152 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4154 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4157 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4159 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4160 #, fuzzy
4161 msgid "XLS export"
4162 msgstr "Importar desde CSV"
4164 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:35
4165 #, fuzzy
4166 msgid "You've no permission to do XLS exports."
4167 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
4169 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4170 msgid "System logs"
4171 msgstr "Registro del sistema"
4173 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4174 msgid "No LOG servers defined!"
4175 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
4177 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4178 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4179 msgid "Can't select log database for log generation!"
4180 msgstr ""
4181 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
4182 "registros."
4184 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4185 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4186 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
4187 msgid "Query for log database failed!"
4188 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
4190 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4191 msgid "one hour"
4192 msgstr "Una hora"
4194 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4195 msgid "6 hours"
4196 msgstr "6 horas"
4198 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4199 msgid "12 hours"
4200 msgstr "12 horas"
4202 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4203 msgid "24 hours"
4204 msgstr "24 horas"
4206 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4207 msgid "2 days"
4208 msgstr "2 días"
4210 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4211 msgid "one week"
4212 msgstr "una semana"
4214 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4215 msgid "2 weeks"
4216 msgstr "2 semanas"
4218 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4219 msgid "one month"
4220 msgstr "un mes"
4222 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4223 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4224 msgstr ""
4225 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
4226 "registros!"
4228 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4229 msgid "Show hosts"
4230 msgstr "Mostrar equipos"
4232 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4233 msgid "Log level"
4234 msgstr "Nivel de log"
4236 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4237 msgid "Time interval"
4238 msgstr "Intervalo de tiempo"
4240 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4241 msgid "Enter string to search for"
4242 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
4244 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4245 msgid "Ruleset"
4246 msgstr "Paquete de reglas"
4248 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4249 msgid "Level"
4250 msgstr "Nivel"
4252 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4253 msgid "Hostname"
4254 msgstr "Nombre de Maquina"
4256 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4257 msgid "Message"
4258 msgstr "Mensaje"
4260 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4261 msgid "System log view"
4262 msgstr "Ver registro del sistema"
4264 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4265 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4266 msgstr ""
4267 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
4268 "archivo de configuración!"
4270 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161
4271 msgid "This 'dn' is no group."
4272 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
4274 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4275 msgid "Samba group"
4276 msgstr "Grupo de samba"
4278 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4279 msgid "Domain admins"
4280 msgstr "Administradores del dominio"
4282 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4283 msgid "Domain users"
4284 msgstr "Usuarios del dominio"
4286 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:267
4287 msgid "Domain guests"
4288 msgstr "Invitados del dominio"
4290 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:272
4291 #, php-format
4292 msgid "Special group (%d)"
4293 msgstr "Grupo especial (%d)"
4295 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606
4296 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
4297 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4298 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
4300 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
4301 msgid ""
4302 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4303 "are allowed."
4304 msgstr ""
4305 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
4306 "numeros y guiones."
4308 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627
4309 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
4310 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4311 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
4313 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4314 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4315 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
4317 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4318 msgid "Select mail server to place user on"
4319 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
4321 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4322 msgid "IMAP shared folders"
4323 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
4325 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4326 msgid "Default permission"
4327 msgstr "Permisos por defecto"
4329 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4330 msgid "Member permission"
4331 msgstr "Miembro con Permisos"
4333 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4334 msgid "Forward messages to non group members"
4335 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
4337 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4338 msgid "List of groups"
4339 msgstr "Lista de grupos"
4341 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4342 msgid ""
4343 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4344 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4345 "large number of groups."
4346 msgstr ""
4347 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
4348 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
4349 "trabaja con un gran número de grupos."
4351 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4352 msgid "Group administration"
4353 msgstr "Administración de grupos"
4355 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4356 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:80
4357 #: html/getxls.php:213
4358 msgid "Groups"
4359 msgstr "Grupos"
4361 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4362 #, php-format
4363 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4364 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
4366 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4367 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4368 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4369 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
4371 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Create new group"
4374 msgstr "Crear cuenta telefónica"
4376 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4377 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4378 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4379 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4380 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Edit this entry"
4383 msgstr "Editar entrada"
4385 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4386 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4387 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4388 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4389 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4390 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Delete this entry"
4393 msgstr "Borrar"
4395 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4396 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:724
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Posix"
4399 msgstr "Proxy"
4401 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4402 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4403 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4404 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4405 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4406 msgid "Application"
4407 msgstr "Aplicación"
4409 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Groupname"
4412 msgstr "Nombre del grupo"
4414 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4415 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:687
4416 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4417 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4418 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4419 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4420 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4421 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4422 msgid "Properties"
4423 msgstr "Propiedades"
4425 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4426 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4427 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4428 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4429 msgstr ""
4431 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4432 msgid ""
4433 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4434 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4435 msgstr ""
4436 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
4437 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
4439 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4440 msgid "Application options"
4441 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4443 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4444 msgid "read"
4445 msgstr "leer"
4447 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4448 msgid "post"
4449 msgstr "post"
4451 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4452 msgid "external post"
4453 msgstr "post externo"
4455 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4456 msgid "append"
4457 msgstr "añadir"
4459 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4460 msgid "write"
4461 msgstr "escribir"
4463 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4464 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4465 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
4467 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4468 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4469 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
4471 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4472 msgid "to the list of forwarders."
4473 msgstr "a la lista de remitentes."
4475 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4476 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4477 msgstr ""
4478 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
4479 "'Cuenta Principal'."
4481 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4482 msgid ""
4483 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4484 msgstr ""
4486 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Please select a valid mail server."
4489 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4491 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4492 msgid "Object"
4493 msgstr "Objeto"
4495 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4496 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4497 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
4499 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4500 msgid "Used applications"
4501 msgstr "Aplicaciones Usadas"
4503 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4504 msgid "Edit parameters"
4505 msgstr "Editar parametros"
4507 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4508 msgid "Edit optional application parameters"
4509 msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
4511 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4512 msgid "Available applications"
4513 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4515 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4516 msgid "Select users to add"
4517 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
4519 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4520 msgid "Display users of department"
4521 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4523 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4524 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4525 msgid "Regular expression for matching user names"
4526 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
4528 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:55
4529 msgid "This 'dn' is no acl container."
4530 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
4532 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:200
4533 msgid "All fields are writeable"
4534 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
4536 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4537 msgid "Group name"
4538 msgstr "Nombre del grupo"
4540 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4541 msgid "Posix name of the group"
4542 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
4544 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4545 msgid "Descriptive text for this group"
4546 msgstr "Descripción del grupo"
4548 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4549 msgid "Choose subtree to place group in"
4550 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4552 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4553 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4554 msgstr ""
4555 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
4556 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
4558 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4559 msgid "Force GID"
4560 msgstr "Forzar GID"
4562 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4563 msgid "Forced ID number"
4564 msgstr "Número de ID forzado"
4566 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4567 msgid "Select to create a samba conform group"
4568 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
4570 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4571 msgid "in domain"
4572 msgstr "en dominio"
4574 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4575 msgid "Members are in a phone pickup group"
4576 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4578 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Members are in a nagios group"
4581 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4583 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4584 msgid "Group members"
4585 msgstr "Miembros del grupo"
4587 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4588 msgid "Folder administrators"
4589 msgstr "Administradores de Carpetas"
4591 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4592 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4593 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
4595 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4596 msgid "Remove applications"
4597 msgstr "Borrar aplicaciones"
4599 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4600 msgid ""
4601 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4602 "clicking below."
4603 msgstr ""
4604 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
4605 "desactivarlas apretando a continuación."
4607 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4608 msgid "Create applications"
4609 msgstr "Crear aplicaciones"
4611 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4612 msgid ""
4613 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4614 "clicking below."
4615 msgstr ""
4616 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
4617 "activarlas apretando a continuación."
4619 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4620 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4621 msgstr ""
4622 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
4623 "base de datos LDAP."
4625 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4626 msgid "The selected application has no options."
4627 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
4629 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4630 #, php-format
4631 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4632 msgstr ""
4634 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4635 msgid ""
4636 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4637 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4638 "able to login without it."
4639 msgstr ""
4640 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
4641 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
4642 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
4644 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4645 msgid "Creating a new user using templates"
4646 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
4648 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4649 msgid ""
4650 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4651 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4652 "of templates."
4653 msgstr ""
4654 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
4655 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
4656 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
4658 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4659 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1010
4660 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
4661 msgid "Template"
4662 msgstr "Plantilla"
4664 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4665 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
4666 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4667 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4668 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4669 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4670 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4671 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4672 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4673 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4674 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4675 msgid "Continue"
4676 msgstr "Continuar"
4678 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4679 msgid "User administration"
4680 msgstr "Administración de Usuarios"
4682 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4683 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:56 html/getxls.php:212
4684 msgid "Users"
4685 msgstr "Usuarios"
4687 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4688 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4689 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4690 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
4692 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4693 #, php-format
4694 msgid "You're about to delete the user %s."
4695 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
4697 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4698 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4699 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4700 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
4702 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:485
4703 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4704 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
4705 msgid "none"
4706 msgstr "ninguno"
4708 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:555
4709 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4710 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
4712 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Create new user"
4715 msgstr "Crear una nueva entrada en"
4717 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4718 #, fuzzy
4719 msgid "New user"
4720 msgstr "usuarios"
4722 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Create new template"
4725 msgstr "Nueva plantilla"
4727 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4728 msgid "New template"
4729 msgstr "Nueva plantilla"
4731 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
4732 #, fuzzy
4733 msgid "password"
4734 msgstr "Contraseña"
4736 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
4737 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4738 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4739 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4740 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4741 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4742 msgid "Username"
4743 msgstr "Nombre de Usuario"
4745 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4746 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4747 msgstr ""
4749 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4750 msgid "GOsa"
4751 msgstr ""
4753 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Edit generic properties"
4756 msgstr "Editar propiedades"
4758 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Edit UNIX properties"
4761 msgstr "Editar propiedades"
4763 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Edit environment properties"
4766 msgstr "Editar propiedades"
4768 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Edit mail properties"
4771 msgstr "Editar propiedades"
4773 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Edit phone properties"
4776 msgstr "Editar propiedades"
4778 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Edit fax properies"
4781 msgstr "Editar propiedades"
4783 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Edit samba properties"
4786 msgstr "Editar propiedades"
4788 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Create user from template"
4791 msgstr "Nueva plantilla"
4793 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Create user with this template"
4796 msgstr "Nueva plantilla"
4798 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:792
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Online"
4801 msgstr "en linea"
4803 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:799
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Offline"
4806 msgstr "fuera de linea"
4808 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4809 msgid ""
4810 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4811 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4812 "no way for GOsa to get your data back."
4813 msgstr ""
4814 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
4815 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
4816 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4817 "posteriormente la información."
4819 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4820 msgid "List of users"
4821 msgstr "Lista de usuarios"
4823 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4824 msgid ""
4825 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4826 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4827 "user list."
4828 msgstr ""
4829 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
4830 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
4831 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
4833 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4834 msgid "Select to see template pseudo users"
4835 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
4837 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4838 msgid "Show templates"
4839 msgstr "Mostrar plantillas"
4841 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4842 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4843 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
4845 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4846 msgid "Show functional users"
4847 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
4849 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4850 msgid "Select to see users that have posix settings"
4851 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
4853 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4854 msgid "Show unix users"
4855 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
4857 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4858 msgid "Select to see users that have mail settings"
4859 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
4861 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4862 msgid "Show mail users"
4863 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
4865 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4866 msgid "Select to see users that have samba settings"
4867 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
4869 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4870 msgid "Show samba users"
4871 msgstr "Mostrar usuarios samba"
4873 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4874 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4875 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
4877 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4878 msgid "Show proxy users"
4879 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
4881 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4882 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4883 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4884 msgid "Application name"
4885 msgstr "Nombre de la aplicación"
4887 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4888 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4889 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4890 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4891 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4892 msgid "Execute"
4893 msgstr "Ejecute"
4895 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4896 msgid "Path and/or binary name of application"
4897 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
4899 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4900 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4901 msgid "Display name"
4902 msgstr "Nombre mostrado"
4904 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4905 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4906 msgstr ""
4907 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
4909 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4910 msgid "Choose subtree to place application in"
4911 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4913 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4914 msgid "Icon"
4915 msgstr "Icono"
4917 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4918 msgid "Update"
4919 msgstr "Actualizar"
4921 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4922 msgid "Reload picture from LDAP"
4923 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
4925 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4926 msgid "Only executable for members"
4927 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
4929 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4930 msgid "Replace user configuration on startup"
4931 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
4933 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4934 msgid "Place icon on members desktop"
4935 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
4937 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4938 msgid "Place entry in members startmenu"
4939 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
4941 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4942 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
4943 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Upload"
4946 msgstr "Carga de CPU"
4948 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4949 msgid "Remove options"
4950 msgstr "Eliminar opciones"
4952 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4953 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4954 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
4956 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4957 msgid "Create options"
4958 msgstr "Crear opciones"
4960 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4961 msgid ""
4962 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4963 msgstr ""
4964 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
4966 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4967 msgid "Variable"
4968 msgstr "Variable"
4970 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4971 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4972 msgid "Default value"
4973 msgstr "Valor por defecto"
4975 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4976 msgid "Add option"
4977 msgstr "Añadir opción"
4979 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4980 #, php-format
4981 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4982 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
4984 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4985 msgid ""
4986 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4987 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4988 msgstr ""
4989 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
4990 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4991 "posteriormente la información."
4993 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4994 msgid "List of applications"
4995 msgstr "Lista de aplicaciones"
4997 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4998 msgid ""
4999 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
5000 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
5001 "working with a large number of applications."
5002 msgstr ""
5003 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
5004 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
5005 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
5007 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
5008 msgid "Display applications matching"
5009 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
5011 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
5012 msgid "Regular expression for matching application names"
5013 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
5015 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5016 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5017 msgid "Application management"
5018 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
5020 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
5021 #, php-format
5022 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5023 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
5025 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
5026 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
5027 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5028 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
5030 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5031 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
5032 #, fuzzy
5033 msgid "new"
5034 msgstr "Nuevo"
5036 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Create new application"
5039 msgstr "Crear aplicaciones"
5041 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:82
5042 #, fuzzy
5043 msgid "no example"
5044 msgstr "incompleto"
5046 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:97
5047 msgid "This 'dn' is no application."
5048 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
5050 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:213
5051 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5052 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
5054 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:294
5055 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5056 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
5058 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:299
5059 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5060 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
5062 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:303
5063 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5064 msgstr ""
5066 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:307
5067 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5068 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
5070 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:316
5071 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5072 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
5074 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
5075 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
5076 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
5077 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
5078 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
5079 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5080 msgstr ""
5082 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5083 msgid "Name of department"
5084 msgstr "Nombre del departamento"
5086 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5087 msgid "Name of subtree to create"
5088 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
5090 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5091 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5092 msgid "Descriptive text for department"
5093 msgstr "Descripción del departamento"
5095 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5096 msgid "Category"
5097 msgstr "Categoría"
5099 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5100 msgid "Category for this subtree"
5101 msgstr "Categoría de este subarbol"
5103 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5104 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5105 msgid "Choose subtree to place department in"
5106 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
5108 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5109 msgid "State where this subtree is located"
5110 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
5112 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5113 msgid "Location of this subtree"
5114 msgstr "Localización de este subarbol"
5116 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5117 msgid "Postal address of this subtree"
5118 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
5120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5121 msgid "Base telephone number of this subtree"
5122 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
5124 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5125 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5126 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
5128 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
5129 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
5130 msgid ""
5131 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
5132 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5133 "to get your data back."
5134 msgstr ""
5135 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
5136 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
5137 "que GOsa recupere la información posteriormente."
5139 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
5140 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
5141 msgid ""
5142 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5143 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5144 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
5145 msgstr ""
5146 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
5147 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
5148 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
5150 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5151 msgid "List of departments"
5152 msgstr "Lista de Departamentos"
5154 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5155 msgid ""
5156 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5157 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5158 "the department list."
5159 msgstr ""
5160 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
5161 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
5162 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
5164 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5165 msgid "Display departments matching"
5166 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
5168 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5169 msgid "Regular expression for matching department names"
5170 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
5172 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5173 msgid "Department management"
5174 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5176 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5178 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5179 msgid "Departments"
5180 msgstr "Departamentos"
5182 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5183 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5184 #, php-format
5185 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5186 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
5188 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5189 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5190 msgid "You have no permission to remove this department."
5191 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
5193 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5194 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Go to users home department"
5197 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5199 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Create new department"
5202 msgstr "Nombre del departamento"
5204 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5205 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5206 msgstr ""
5208 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Department name"
5211 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5213 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5214 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:492
5215 #, fuzzy
5216 msgid "department"
5217 msgstr "departamentos"
5219 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5220 msgid ".."
5221 msgstr ""
5223 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5224 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5225 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
5227 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5228 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5229 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5230 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
5232 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5233 msgid "Required field 'Description' is not set."
5234 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
5236 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5237 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5238 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
5240 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5241 msgid " Please choose another name."
5242 msgstr "Por favor elija otro nombre."
5244 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5245 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5246 msgid "present"
5247 msgstr "presente"
5249 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5250 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5251 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:96
5252 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5253 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:121
5254 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:212
5255 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5256 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
5258 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5259 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5260 msgstr ""
5261 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
5263 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5264 msgid "online"
5265 msgstr "en linea"
5267 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5268 msgid "running"
5269 msgstr "Activo"
5271 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5272 msgid "not running"
5273 msgstr "no esta activo"
5275 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5276 msgid "unknown status"
5277 msgstr "estado desconocido"
5279 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5280 msgid "offline"
5281 msgstr "fuera de linea"
5283 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5284 msgid "Network settings"
5285 msgstr "Configuración de red"
5287 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5288 msgid "IP-address"
5289 msgstr "Dirección IP"
5291 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5292 msgid "MAC-address"
5293 msgstr "Dirección MAC"
5295 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259
5296 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5297 msgstr ""
5299 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5300 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5301 msgid "This 'dn' has no network features."
5302 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
5304 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5305 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5306 #, fuzzy
5307 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5308 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5310 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5311 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5312 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5313 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
5315 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5316 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:257
5317 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5318 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:211
5319 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:438
5320 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5321 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5322 #, php-format
5323 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5324 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
5326 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5327 msgid "System information"
5328 msgstr "Información de sistema"
5330 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5331 msgid "CPU"
5332 msgstr "CPU"
5334 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5335 msgid "Memory"
5336 msgstr "Memoria"
5338 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5339 msgid "Boot MAC"
5340 msgstr "MAC"
5342 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5343 msgid "USB support"
5344 msgstr "Soporte USB"
5346 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5347 msgid "System status"
5348 msgstr "Estado del Sistema"
5350 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5351 msgid "Inventory number"
5352 msgstr "Número de inventario"
5354 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5355 msgid "Last login"
5356 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
5358 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5359 msgid "Network devices"
5360 msgstr "Dispositivos de Red"
5362 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5363 msgid "IDE devices"
5364 msgstr "Controladora IDE"
5366 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5367 msgid "SCSI devices"
5368 msgstr "Controladora SCSI"
5370 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5371 msgid "Floppy device"
5372 msgstr "Disquetera"
5374 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5375 msgid "CDROM device"
5376 msgstr "Unidad de CDROM"
5378 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5379 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5380 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5381 msgid "Graphic device"
5382 msgstr "Tarjeta Gráfica"
5384 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5385 msgid "Audio device"
5386 msgstr "Tarjeta Sonido"
5388 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5389 msgid "Up since"
5390 msgstr "Arriba desde"
5392 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5393 msgid "CPU load"
5394 msgstr "Carga de CPU"
5396 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5397 msgid "Memory usage"
5398 msgstr "Uso de memoria"
5400 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5401 msgid "Swap usage"
5402 msgstr "Uso de partición de intercambio"
5404 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5405 msgid "SSH service"
5406 msgstr "Servicio SSH"
5408 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5409 msgid "Print service"
5410 msgstr "Servicio de impresión"
5412 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5413 msgid "Scan service"
5414 msgstr "Servicio de exploración"
5416 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5417 msgid "Sound service"
5418 msgstr "Servicio de sonido"
5420 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5421 msgid "GUI"
5422 msgstr "GUI"
5424 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5425 msgid "System management"
5426 msgstr "Gestión del sistema"
5428 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5429 msgid "Nfs Export"
5430 msgstr "Exportación NFS"
5432 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5433 msgid "Time Service"
5434 msgstr "Servicio de Hora"
5436 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5437 msgid "LDAP Service"
5438 msgstr "Servicio LDAP"
5440 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5441 msgid "Terminal Service"
5442 msgstr "Servidor de terminal"
5444 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5445 msgid "Temporary disable login"
5446 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
5448 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5449 msgid "Font path"
5450 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
5452 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5453 msgid "Syslog Service"
5454 msgstr "Servicio de Logs"
5456 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5457 msgid "Print Service"
5458 msgstr "Servicio de impresión"
5460 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5461 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5462 msgid "default"
5463 msgstr "por defecto"
5465 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5466 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5467 msgid "show chooser"
5468 msgstr "mostrar elegidos"
5470 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5471 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5472 msgid "direct"
5473 msgstr "Directo"
5475 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5476 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5477 msgid "load balanced"
5478 msgstr "balanceo de carga"
5480 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5481 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5482 msgid "Windows RDP"
5483 msgstr "Windows RDP"
5485 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5486 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5487 msgid "ICA client"
5488 msgstr "Cliente ICA"
5490 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5491 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:168
5492 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5493 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
5495 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5496 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5497 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
5498 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:238
5499 msgid "Please specify a valid VSync range."
5500 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
5502 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5503 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5504 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:248
5505 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:253
5506 msgid "Please specify a valid HSync range."
5507 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
5509 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5510 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5511 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
5512 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
5513 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
5514 #, php-format
5515 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5516 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
5518 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5519 #, php-format
5520 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5521 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
5523 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5524 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5525 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
5527 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
5528 #, fuzzy, php-format
5529 msgid "The specified kerberos password is empty."
5530 msgstr "El archivo especificado está vacío."
5532 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
5533 #, fuzzy, php-format
5534 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5535 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
5537 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5538 msgid "Server name"
5539 msgstr "Nombre del servidor"
5541 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5542 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
5543 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5544 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5545 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5546 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5547 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
5549 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5550 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5551 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5552 msgid "Action"
5553 msgstr "Acción"
5555 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5556 msgid "Select action to execute for this server"
5557 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
5559 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5560 msgid "Phone name"
5561 msgstr "Número de teléfono"
5563 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5564 msgid "Terminal template"
5565 msgstr "Plantilla de terminal"
5567 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5568 msgid "Terminal name"
5569 msgstr "Nombre de terminal"
5571 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5572 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5573 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5574 msgid "Mode"
5575 msgstr "Modo"
5577 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5578 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5579 msgid "Select terminal mode"
5580 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
5582 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5583 msgid "Root server"
5584 msgstr "Servidor Raíz"
5586 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5587 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5588 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
5590 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5591 msgid "Swap server"
5592 msgstr "Servidor de Intercambio"
5594 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5595 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5596 msgstr ""
5597 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
5598 "intercambio"
5600 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5601 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5602 msgid "Syslog server"
5603 msgstr "Servidor de Logs"
5605 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5606 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5607 msgid "Choose server to use for logging"
5608 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
5610 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5611 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5612 msgid "NTP server"
5613 msgstr "Servidor NTP"
5615 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5616 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5617 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5618 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
5620 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5621 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5622 msgid "Select action to execute for this terminal"
5623 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
5625 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5626 msgid "text"
5627 msgstr "texto"
5629 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5630 msgid "graphic"
5631 msgstr "Gráfico"
5633 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5634 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5635 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5636 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5637 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
5639 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5640 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5641 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5642 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5643 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5644 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5645 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5646 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5647 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5648 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5649 #, php-format
5650 msgid "Execution of '%s' failed!"
5651 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
5653 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5654 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5655 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5656 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5657 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
5659 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5660 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5661 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5662 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5663 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
5665 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5666 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5667 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5668 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5669 msgid "Switch off"
5670 msgstr "Apagar"
5672 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5673 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5674 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5675 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5676 msgid "Reboot"
5677 msgstr "Reiniciar"
5679 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5680 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5681 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5682 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5683 msgid "Wake up"
5684 msgstr "Despertar"
5686 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240
5687 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5688 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
5690 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:244
5691 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5692 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
5694 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5695 msgid "This 'dn' has no server features."
5696 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
5698 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5699 #, fuzzy
5700 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5701 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5703 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5704 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5705 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
5707 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5708 msgid "Remove DHCP service"
5709 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
5711 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5712 msgid ""
5713 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5714 "below."
5715 msgstr ""
5716 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
5717 "aquí."
5719 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5720 msgid "Add DHCP service"
5721 msgstr "Añadir servicio DHCP"
5723 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5724 msgid ""
5725 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5726 "below."
5727 msgstr ""
5728 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
5729 "aquí."
5731 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5732 #, fuzzy
5733 msgid "General"
5734 msgstr "Genérico"
5736 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
5737 msgid "Printer name"
5738 msgstr "Nombre de la impresora"
5740 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
5741 msgid "Details"
5742 msgstr ""
5744 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Printer location"
5747 msgstr "Configuración telefónica"
5749 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
5750 msgid "Printer URL"
5751 msgstr "URL de la impresora"
5753 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
5754 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
5755 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
5756 msgid "Driver"
5757 msgstr "Controlador"
5759 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Permissions"
5762 msgstr "Miembro con Permisos"
5764 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Users which are allowed to use this printer"
5767 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
5769 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Add user"
5772 msgstr "Usuario administrador"
5774 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Add group"
5777 msgstr "grupos"
5779 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
5782 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
5784 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Admins"
5787 msgstr "DN del administrador"
5789 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Activated"
5792 msgstr "Privado"
5794 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
5795 msgid "Locked"
5796 msgstr ""
5798 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Memory test"
5801 msgstr "Memoria"
5803 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
5804 #, fuzzy
5805 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5806 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
5808 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
5809 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5810 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
5812 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Instant update"
5815 msgstr "Crear cuenta telefónica"
5817 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
5818 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Scheduled update"
5821 msgstr "Plantilla seleccionada"
5823 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Rescan hardware"
5826 msgstr "Componente telefónico"
5828 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194
5829 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5830 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
5832 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
5833 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5834 msgstr ""
5835 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
5837 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5838 msgid "Systems"
5839 msgstr "Sistemas"
5841 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:331
5842 msgid "You can't edit this object type yet!"
5843 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
5845 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
5846 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5847 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
5849 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:360
5850 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5851 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
5853 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
5854 #, php-format
5855 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5856 msgstr ""
5857 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
5859 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5860 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:474
5861 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:207
5862 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:246
5863 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5864 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
5866 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5867 #, fuzzy
5868 msgid "New Terminal template"
5869 msgstr "Plantilla de terminal"
5871 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5872 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5873 #, fuzzy
5874 msgid "New Terminal"
5875 msgstr "Nuevo terminal"
5877 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5878 #, fuzzy
5879 msgid "New Workstation template"
5880 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
5882 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5883 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
5884 #, fuzzy
5885 msgid "New Workstation"
5886 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5888 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
5889 #, fuzzy
5890 msgid "New Server"
5891 msgstr "Servidor"
5893 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5894 #, fuzzy
5895 msgid "New Printer"
5896 msgstr "Impresora"
5898 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5899 #, fuzzy
5900 msgid "New Phone"
5901 msgstr "Teléfono"
5903 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5904 #, fuzzy
5905 msgid "New Component"
5906 msgstr "Otros componentes de red"
5908 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Edit system"
5911 msgstr "Lista de sistemas"
5913 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Delete system"
5916 msgstr "Borrar"
5918 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
5919 #, fuzzy
5920 msgid "System"
5921 msgstr "Sistemas"
5923 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
5924 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
5925 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5926 msgstr ""
5928 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Cups Server"
5931 msgstr "Servidor"
5933 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
5934 msgid "Log Db"
5935 msgstr ""
5937 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Syslog Server"
5940 msgstr "Servidor de Logs"
5942 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Mail Server"
5945 msgstr "Servidor"
5947 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Imap Server"
5950 msgstr "Servidor de Intercambio"
5952 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Nfs Server"
5955 msgstr "Servidor"
5957 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Kerberos Server"
5960 msgstr "Kerberos"
5962 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Asterisk Server"
5965 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
5967 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Fax Server"
5970 msgstr "Servidor"
5972 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Ldap Server"
5975 msgstr "Servidor de Intercambio"
5977 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Set root password"
5980 msgstr "Poner Contraseña"
5982 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5983 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Terminal"
5986 msgstr "Terminales"
5988 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5989 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5990 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5991 msgid "Workstation"
5992 msgstr "Estación de trabajo"
5994 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Winstation"
5997 msgstr "Estación de trabajo"
5999 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Network Device"
6002 msgstr "Dispositivos de Red"
6004 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:928
6005 msgid "New terminal"
6006 msgstr "Nuevo terminal"
6008 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
6009 msgid "New workstation"
6010 msgstr "Nueva estación de trabajo"
6012 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Terminal template for"
6015 msgstr "Plantilla de terminal"
6017 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:960
6018 msgid "Workstation template for"
6019 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
6021 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:186
6022 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
6023 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
6024 msgid "Add printer extension"
6025 msgstr ""
6027 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:187
6028 #, fuzzy
6029 msgid ""
6030 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6031 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6032 "terminal template"
6033 msgstr ""
6034 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6035 "aquí."
6037 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:199
6038 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Remove printer extension"
6041 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6043 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:200
6044 #, fuzzy
6045 msgid ""
6046 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6047 "clicking below."
6048 msgstr ""
6049 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6050 "aquí."
6052 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:203
6053 #, fuzzy
6054 msgid ""
6055 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6056 "below."
6057 msgstr ""
6058 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6059 "aquí."
6061 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
6062 #, fuzzy
6063 msgid ""
6064 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6065 "clicking below."
6066 msgstr ""
6067 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6068 "aquí."
6070 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
6071 #, fuzzy
6072 msgid ""
6073 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6074 "below."
6075 msgstr ""
6076 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6077 "aquí."
6079 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:222
6080 msgid "This 'dn' has no printer features."
6081 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
6083 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
6084 #, php-format
6085 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6086 msgstr ""
6088 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:366
6089 #, php-format
6090 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6091 msgstr ""
6093 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:428
6094 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6095 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
6097 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:555
6098 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:557
6099 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6100 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6101 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6102 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6103 msgid "Group"
6104 msgstr "Grupo"
6106 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
6107 msgid "Remove DNS service"
6108 msgstr "Eliminar servicio DNS"
6110 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
6111 msgid ""
6112 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6113 msgstr ""
6114 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
6115 "aquí."
6117 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6118 msgid "Add DNS service"
6119 msgstr "Añadir servicio DNS"
6121 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6122 msgid ""
6123 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6124 msgstr ""
6125 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
6126 "aquí."
6128 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6129 msgid "Workstation template"
6130 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
6132 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6133 msgid "Workstation name"
6134 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
6136 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6137 msgid "Kerberos kadmin access"
6138 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
6140 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6141 msgid "Kerberos Realm"
6142 msgstr "Dominio Kerberos"
6144 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6145 msgid "Admin user"
6146 msgstr "Usuario administrador"
6148 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6149 msgid "FAX database"
6150 msgstr "Base de datos de FAX"
6152 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6153 msgid "FAX DB user"
6154 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
6156 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6157 msgid "Asterisk management"
6158 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
6160 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6161 msgid "Asterisk DB user"
6162 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
6164 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6165 msgid "Country dial prefix"
6166 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
6168 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6169 msgid "Local dial prefix"
6170 msgstr "Prefijo de marcado local"
6172 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6173 msgid "IMAP admin access"
6174 msgstr "Acceso administrador imap"
6176 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6177 msgid "Server identifier"
6178 msgstr "Identificador de servidor"
6180 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6181 msgid "Connect URL"
6182 msgstr "Conectar a la URL"
6184 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6185 msgid "Sieve port"
6186 msgstr "Puerto de Sieve"
6188 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6189 msgid "Logging database"
6190 msgstr "Base de datos de Logs"
6192 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6193 msgid "Logging DB user"
6194 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
6196 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6197 msgid "Remove Kolab extension"
6198 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6200 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6201 msgid ""
6202 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6203 "below."
6204 msgstr ""
6205 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6206 "aquí."
6208 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6209 msgid "Add Kolab service"
6210 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
6212 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6213 msgid ""
6214 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6215 "below."
6216 msgstr ""
6217 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6218 "aquí."
6220 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6221 #, php-format
6222 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6223 msgstr ""
6224 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
6226 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6227 #, php-format
6228 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6229 msgstr ""
6230 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
6232 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6233 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6234 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
6236 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6237 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6238 msgstr ""
6239 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
6241 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6242 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6243 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
6245 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6246 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6247 msgstr ""
6248 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
6250 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6251 msgid "Future days must be a value."
6252 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
6254 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6255 msgid "No SMTP privileged networks set."
6256 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
6258 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6259 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6260 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
6262 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6263 msgid "POP3 service"
6264 msgstr "Servicio POP3"
6266 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6267 msgid "POP3/SSL service"
6268 msgstr "Servicio POP3/SSL"
6270 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6271 msgid "IMAP service"
6272 msgstr "Servicio IMAP"
6274 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6275 msgid "IMAP/SSL service"
6276 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
6278 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6279 msgid "Sieve service"
6280 msgstr "Servicio Sieve"
6282 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6283 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6284 msgstr ""
6285 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
6286 "de presencia de Kolab2)"
6288 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6289 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6290 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
6292 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6293 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6294 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
6296 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6297 msgid "Quota settings"
6298 msgstr "Parámetros de quotas"
6300 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6301 msgid "Free/Busy settings"
6302 msgstr "Parámetros de Presencia"
6304 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6305 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6306 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
6308 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6309 msgid "SMTP privileged networks"
6310 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
6312 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6313 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6314 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6316 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6317 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6318 msgstr ""
6320 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6321 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6322 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
6324 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6325 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6326 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
6328 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6329 msgid "Host used to relay mails"
6330 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
6332 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6333 msgid "Accept Internet Mail"
6334 msgstr "Aceptar correo desde internet"
6336 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6337 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6338 msgstr ""
6339 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
6341 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6342 msgid "Machine name"
6343 msgstr "Nombre de la maquina"
6345 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6346 msgid ""
6347 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6348 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6349 "data back."
6350 msgstr ""
6351 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
6352 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
6353 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
6355 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6356 msgid "List of systems"
6357 msgstr "Lista de sistemas"
6359 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6360 msgid ""
6361 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6362 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6363 msgstr ""
6364 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
6365 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
6367 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6368 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6369 msgid "Select to see servers"
6370 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6372 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6373 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6374 msgid "Show servers"
6375 msgstr "Mostrar servidores"
6377 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6378 msgid "Select to see Linux terminals"
6379 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
6381 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6382 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6383 msgid "Show terminals"
6384 msgstr "Mostrar terminales"
6386 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6387 msgid "Select to see Linux workstations"
6388 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
6390 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6391 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6392 msgid "Show workstations"
6393 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
6395 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6396 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6397 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
6399 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6400 msgid "Show windows based workstations"
6401 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
6403 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6404 msgid "Select to see network printers"
6405 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
6407 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6408 msgid "Show network printers"
6409 msgstr "Mostrar impresoras de red"
6411 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6412 msgid "Select to see VOIP phones"
6413 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
6415 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6416 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6417 msgid "Show phones"
6418 msgstr "Mostrar teléfonos"
6420 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6421 msgid "Select to see network devices"
6422 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
6424 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6425 msgid "Show network devices"
6426 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
6428 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6429 msgid "Regular expression for matching system names"
6430 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
6432 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Display systems of user"
6435 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
6437 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6438 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6439 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
6441 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6442 msgid ""
6443 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6444 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6445 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6446 "from default entries.</b>"
6447 msgstr ""
6448 "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los campos "
6449 "mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. Por favor "
6450 "memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> Dejando los "
6451 "campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
6453 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6454 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6455 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
6457 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6458 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6459 #, fuzzy
6460 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6461 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6463 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6464 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6465 #, fuzzy
6466 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6467 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6469 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6470 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6471 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
6473 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6474 msgid ""
6475 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6476 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6477 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6478 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6479 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6480 "dependencies."
6481 msgstr ""
6482 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
6483 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
6484 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
6485 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
6486 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
6487 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
6488 "componentes."
6490 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6491 msgid "Linux thin client template"
6492 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
6494 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6495 msgid "Linux workstation template"
6496 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
6498 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6499 msgid "Linux Server"
6500 msgstr "Servidor Linux"
6502 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6503 msgid "Windows workstation"
6504 msgstr "Estación de trabajo Windows"
6506 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6507 msgid "Network printer"
6508 msgstr "Impresora de Red"
6510 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6511 msgid "Other network component"
6512 msgstr "Otros componentes de red"
6514 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6515 msgid "Create"
6516 msgstr "Crear"
6518 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6519 msgid "This 'dn' has no phone features."
6520 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
6522 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6523 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6524 #, fuzzy
6525 msgid "yes"
6526 msgstr "Sistemas"
6528 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6529 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6530 #, fuzzy
6531 msgid "no"
6532 msgstr "ninguno"
6534 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6535 msgid "dynamic"
6536 msgstr ""
6538 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Networksettings"
6541 msgstr "Configuración de red"
6543 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6544 #, php-format
6545 msgid ""
6546 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6547 "of them is user '%s'."
6548 msgstr ""
6550 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6551 #, fuzzy
6552 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6553 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6555 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6556 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6557 msgstr ""
6559 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6560 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6561 msgstr ""
6563 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6564 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6565 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
6567 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Specific Phone settings"
6570 msgstr "Configuración telefónica"
6572 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Phone type"
6575 msgstr "Número de teléfono"
6577 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6578 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6579 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6580 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6581 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6582 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6583 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Choose a phone type"
6586 msgstr "Elija tipo de ratón"
6588 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6589 msgid "refresh"
6590 msgstr ""
6592 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6593 #, fuzzy
6594 msgid "DTMF mode"
6595 msgstr "Modo"
6597 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6598 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Default IP"
6601 msgstr "por defecto"
6603 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6604 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6605 msgid "Response timeout"
6606 msgstr ""
6608 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Modus"
6611 msgstr "Ratón"
6613 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6614 msgid "Authtype"
6615 msgstr ""
6617 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Secret"
6620 msgstr "Calle"
6622 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6623 msgid "GoFonInkeys"
6624 msgstr ""
6626 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6627 msgid "GoFonOutKeys"
6628 msgstr ""
6630 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Account code"
6633 msgstr "Cuenta"
6635 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Trunk lines"
6638 msgstr "Clientes Ligeros"
6640 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6643 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6645 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6648 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
6650 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6651 msgid "MSN"
6652 msgstr ""
6654 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6655 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6656 msgid "Keyboard"
6657 msgstr "Teclado"
6659 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6660 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6661 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6662 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6663 msgid "Model"
6664 msgstr "Modelo"
6666 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6667 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6668 msgid "Choose keyboard model"
6669 msgstr "Elija modelo de teclado"
6671 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6672 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6673 msgid "Layout"
6674 msgstr "Disposición"
6676 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6677 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6678 msgid "Choose keyboard layout"
6679 msgstr "Elija localización del teclado"
6681 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6682 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6683 msgid "Variant"
6684 msgstr "Variante"
6686 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6687 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6688 msgid "Choose keyboard variant"
6689 msgstr "Elija variante de teclado"
6691 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6692 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6693 msgid "Mouse"
6694 msgstr "Ratón"
6696 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6697 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6698 msgid "Choose mouse type"
6699 msgstr "Elija tipo de ratón"
6701 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6702 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6703 msgid "Port"
6704 msgstr "Puerto"
6706 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6707 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6708 msgid "Choose mouse port"
6709 msgstr "Elija el puerto del ratón"
6711 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6712 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6713 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6714 msgid "Telephone hardware"
6715 msgstr "Componente telefónico"
6717 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6718 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6719 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6720 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6721 msgid "Telephone"
6722 msgstr "Teléfono"
6724 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6725 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6726 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6727 msgstr ""
6728 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
6730 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6731 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6732 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6733 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
6735 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6736 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6737 msgid "Color depth"
6738 msgstr "Profundidad del Color"
6740 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6741 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6742 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6743 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
6745 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6746 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6747 msgid "Display device"
6748 msgstr "Mostrar dispositivo"
6750 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6751 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6752 msgid "HSync"
6753 msgstr "HSync"
6755 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6756 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6757 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6758 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
6760 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6761 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6762 msgid "VSync"
6763 msgstr "VSync"
6765 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6766 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6767 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6768 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
6770 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6771 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6772 msgid "Scan device"
6773 msgstr "Dispositivo de escaneo"
6775 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6776 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6777 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6778 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
6780 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6781 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6782 msgid "Provide scan services"
6783 msgstr "Provee servicios de exploración"
6785 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6788 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6790 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6793 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6795 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Please specify a name for your setup."
6798 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6800 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Description contains invalid characters."
6803 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6805 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Path contains invalid characters."
6808 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
6810 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Option contains invalid characters."
6813 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6815 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6816 msgid "NFS setup"
6817 msgstr ""
6819 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Charset"
6822 msgstr "Borrar"
6824 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6825 msgid "Path"
6826 msgstr ""
6828 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Option"
6831 msgstr "Opciones"
6833 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Printer driver"
6836 msgstr "Dispositivo de Impresión"
6838 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
6839 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:57
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Select"
6842 msgstr "Borrar"
6844 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
6845 #, fuzzy
6846 msgid "New driver"
6847 msgstr "Servidor"
6849 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Select entries to add"
6852 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
6854 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:26
6855 #, fuzzy
6856 msgid ""
6857 "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
6858 "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you may "
6859 "want to use the range selectors below."
6860 msgstr ""
6861 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
6862 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
6863 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
6865 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Display members of department"
6868 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
6870 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:53
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Display members matching"
6873 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
6875 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Regular expression for matching member names"
6878 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
6880 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:53
6881 #, php-format
6882 msgid "Can't open '%s', ppd settings reseted."
6883 msgstr ""
6885 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:100
6886 #, php-format
6887 msgid "Cab't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6888 msgstr ""
6890 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:113
6891 #, fuzzy, php-format
6892 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6893 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
6895 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:120
6896 #, fuzzy, php-format
6897 msgid "Can't save file '%s'"
6898 msgstr "Borrar"
6900 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:136
6901 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:139
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Please specify a valid ppd file."
6904 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
6906 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Please select a valid ppd."
6909 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
6911 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
6912 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Section"
6915 msgstr "Acción"
6917 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:320
6918 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:323
6919 #, fuzzy
6920 msgid "True"
6921 msgstr "Futuro"
6923 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:321
6924 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:324
6925 #, fuzzy
6926 msgid "False"
6927 msgstr "mujer"
6929 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:329
6930 #, php-format
6931 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
6932 msgstr ""
6934 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6935 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6936 msgid "Select objects to add"
6937 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
6939 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:33
6940 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6941 msgid "Display objects of department"
6942 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
6944 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:41
6945 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6946 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6947 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6948 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
6949 msgid "Display objects matching"
6950 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
6952 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:45
6953 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6954 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6955 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
6956 msgid "Regular expression for matching object names"
6957 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
6959 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6962 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
6964 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:248
6965 #, fuzzy
6966 msgid ""
6967 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6968 "configuratons."
6969 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
6971 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6972 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6973 msgid "Boot parameters"
6974 msgstr "Parametros de inicio"
6976 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6977 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6978 msgid "LDAP server"
6979 msgstr "Servidor LDAP"
6981 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6982 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6983 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6984 msgstr ""
6985 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
6986 "terminales"
6988 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6989 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6990 msgid "Boot kernel"
6991 msgstr "Kernel de inicio"
6993 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6994 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6995 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6996 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
6998 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6999 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7000 msgid "Custom options"
7001 msgstr "Otras opciones"
7003 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
7004 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
7005 msgid ""
7006 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7007 "during bootup"
7008 msgstr ""
7009 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
7010 "nucleo"
7012 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
7013 #, fuzzy
7014 msgid "FAI server"
7015 msgstr "Servidor LDAP"
7017 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
7018 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
7019 #, fuzzy
7020 msgid "set"
7021 msgstr "Borrar"
7023 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Assigned FAI classes"
7026 msgstr "Elija tipo de ratón"
7028 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
7029 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7030 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7031 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
7033 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
7034 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7035 msgid "Add additional modules to load on startup"
7036 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
7038 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7039 msgid "Remote desktop"
7040 msgstr "Escritorio remoto"
7042 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
7043 msgid "Connect method"
7044 msgstr "Método de conexión"
7046 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7047 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7048 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
7050 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
7051 msgid "Terminal server"
7052 msgstr "Servidor de terminal"
7054 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
7055 msgid "Select specific terminal server to use"
7056 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
7058 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
7059 msgid "Font server"
7060 msgstr "Servidor de fuentes"
7062 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7063 msgid "Select specific font server to use"
7064 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
7066 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7067 msgid "Print device"
7068 msgstr "Dispositivo de Impresión"
7070 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7071 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7072 msgstr ""
7073 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
7074 "terminal"
7076 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7077 msgid "Provide print services"
7078 msgstr "Proveer servicios de impresión"
7080 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7081 msgid "Spool server"
7082 msgstr "Servidor de Cola"
7084 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7085 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7086 msgstr ""
7087 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
7089 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7090 msgid "Select scanner driver to use"
7091 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
7093 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7094 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7095 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
7097 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7098 msgid "use graphical bootup"
7099 msgstr "Usar arranque gráfico"
7101 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7102 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7103 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
7105 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7106 msgid "use standard linux textual bootup"
7107 msgstr "Usar arranque en modo texto"
7109 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7110 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7111 msgstr ""
7112 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
7114 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7115 msgid "use debug mode for startup"
7116 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
7118 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
7119 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Phone queue"
7122 msgstr "Número de teléfono"
7124 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
7125 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
7126 msgid "Terminals"
7127 msgstr "Terminales"
7129 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7130 msgid "Select to see departments"
7131 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
7133 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7134 msgid "Show departments"
7135 msgstr "Mostrar departamentos"
7137 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7138 msgid "Select to see GOsa accounts"
7139 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
7141 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7142 msgid "Show people"
7143 msgstr "Mostrar personal"
7145 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7146 msgid "Select to see GOsa groups"
7147 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
7149 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7150 msgid "Show groups"
7151 msgstr "Mostrar grupos"
7153 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7154 msgid "Select to see applications"
7155 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
7157 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7158 msgid "Show applications"
7159 msgstr "Mostrar aplicaciones"
7161 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7162 msgid "Select to see workstations"
7163 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
7165 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7166 msgid "Select to see terminals"
7167 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
7169 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7170 msgid "Select to see printers"
7171 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
7173 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7174 msgid "Show printers"
7175 msgstr "Mostrar impresoras"
7177 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7178 msgid "Select to see phones"
7179 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
7181 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7182 msgid ""
7183 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7184 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7185 "currently working at these machines."
7186 msgstr ""
7187 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
7188 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
7189 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
7191 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7192 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7193 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
7195 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:124
7196 msgid "This 'dn' is no object group."
7197 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
7199 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:234
7200 msgid "too many different objects!"
7201 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
7203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:236
7204 msgid "users"
7205 msgstr "usuarios"
7207 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
7208 msgid "groups"
7209 msgstr "grupos"
7211 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238
7212 msgid "applications"
7213 msgstr "Aplicaciones"
7215 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
7216 msgid "departments"
7217 msgstr "departamentos"
7219 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
7220 msgid "servers"
7221 msgstr "servidores"
7223 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
7224 msgid "workstations"
7225 msgstr "estaciones de trabajo"
7227 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7228 msgid "terminals"
7229 msgstr "terminales"
7231 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
7232 msgid "phones"
7233 msgstr "teléfonos"
7235 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7236 msgid "printers"
7237 msgstr "servidores de Impresión"
7239 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
7240 msgid "and"
7241 msgstr "y"
7243 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
7244 msgid "Non existing dn: "
7245 msgstr "No existe 'dn':"
7247 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
7248 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7249 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
7251 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7252 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7253 msgid "Object groups"
7254 msgstr "Grupos de objetos"
7256 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7257 msgid "UNIX accounts"
7258 msgstr "Cuentas UNIX"
7260 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:128
7261 #: html/getxls.php:134 html/getxls.php:214 html/getxls.php:270
7262 msgid "Servers"
7263 msgstr "Servidores"
7265 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7266 msgid "Thin Clients"
7267 msgstr "Clientes Ligeros"
7269 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7270 msgid "Workstations"
7271 msgstr "Estaciones de trabajo"
7273 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7274 #, php-format
7275 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7276 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
7278 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7279 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7280 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7281 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
7283 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Create new object group"
7286 msgstr "Grupo de objetos"
7288 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Name of object groups"
7291 msgstr "Nombre del grupo"
7293 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
7294 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7295 msgid "Object group"
7296 msgstr "Grupo de objetos"
7298 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7299 msgid "Name of the group"
7300 msgstr "Nombre del grupo"
7302 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7303 msgid "Member objects"
7304 msgstr "Objetos miembro"
7306 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7307 msgid ""
7308 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7309 "GOsa to get your data back."
7310 msgstr ""
7311 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
7312 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
7314 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7315 msgid ""
7316 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7317 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7318 "large number of groups."
7319 msgstr ""
7320 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
7321 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
7322 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
7324 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7325 msgid "Show groups containing users"
7326 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
7328 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7329 msgid "Show groups containing groups"
7330 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
7332 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7333 msgid "Show groups containing applications"
7334 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
7336 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7337 msgid "Show groups containing departments"
7338 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
7340 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7341 msgid "Show groups containing servers"
7342 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
7344 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7345 msgid "Show groups containing workstations"
7346 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
7348 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7349 msgid "Show groups containing terminals"
7350 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
7352 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7353 msgid "Show groups containing printers"
7354 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
7356 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Display object groups matching"
7359 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
7361 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7362 msgid "Mail distribution list"
7363 msgstr ""
7365 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7368 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
7370 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7371 #, fuzzy
7372 msgid ""
7373 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7374 msgstr ""
7375 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
7376 "apretando a continuación."
7378 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7379 #, fuzzy
7380 msgid ""
7381 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7382 msgstr ""
7383 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
7384 "activarlas pulsando aqui."
7386 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7387 #, fuzzy
7388 msgid "ring all"
7389 msgstr "Terminales"
7391 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7392 msgid "round robin"
7393 msgstr ""
7395 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7396 msgid "least recently called"
7397 msgstr ""
7399 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7400 msgid "fewest completed calls"
7401 msgstr ""
7403 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7404 #, fuzzy
7405 msgid "random"
7406 msgstr "y"
7408 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7409 msgid "round robin with memory"
7410 msgstr ""
7412 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7415 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
7417 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7418 #, fuzzy
7419 msgid ""
7420 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7421 msgstr ""
7422 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
7423 "pulsando aquí."
7425 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Create phone queue"
7428 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7430 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7431 #, fuzzy
7432 msgid ""
7433 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7434 "clicking below."
7435 msgstr ""
7436 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
7437 "pulsando aquí."
7439 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
7440 msgid "Uruguai"
7441 msgstr ""
7443 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Timeout must be numeric"
7446 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7448 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7449 msgid "Retry must be numeric"
7450 msgstr ""
7452 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7453 msgid "Max queue length must be numeric"
7454 msgstr ""
7456 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7457 msgid "Announce frequency must be numeric"
7458 msgstr ""
7460 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7461 msgid "There must be least one queue number defined."
7462 msgstr ""
7464 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
7465 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
7466 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
7467 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7468 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7469 msgid ""
7470 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7471 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7472 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7473 msgstr ""
7475 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:239
7476 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:613
7477 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7478 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7479 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7480 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7481 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7482 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7483 #, php-format
7484 msgid ""
7485 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7486 "error."
7487 msgstr ""
7489 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:249
7490 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:623
7491 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7492 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7493 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
7494 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7495 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7496 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7497 #, fuzzy, php-format
7498 msgid "Can't select database %s on %s."
7499 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7501 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:280
7502 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:494
7503 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:659
7504 #, fuzzy, php-format
7505 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7506 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7508 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:524
7509 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7510 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
7511 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
7512 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7513 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7514 #, php-format
7515 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7516 msgstr ""
7518 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Queue Settings"
7521 msgstr "Parámetros de quotas"
7523 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7524 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7525 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7526 msgid "Phone numbers"
7527 msgstr "Números de teléfonos"
7529 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7530 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Generic queue Settings"
7533 msgstr "Información genérica del usuario"
7535 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Down"
7538 msgstr "Dominio"
7540 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Timeout"
7543 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
7545 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7546 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7547 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7548 msgid "Retry"
7549 msgstr "Reintentar"
7551 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Strategy"
7554 msgstr "Estado"
7556 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7557 msgid "Max queue length"
7558 msgstr ""
7560 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7561 msgid "Announce frequency"
7562 msgstr ""
7564 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7565 msgid "(in seconds)"
7566 msgstr ""
7568 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7569 msgid "Queue sound setup"
7570 msgstr ""
7572 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7573 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7574 msgstr ""
7576 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7577 msgid "Music on hold"
7578 msgstr ""
7580 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Welcome sound file"
7583 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7585 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Announce message"
7588 msgstr "Mensaje de ausencia"
7590 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7591 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7592 msgstr ""
7594 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7595 msgid "'There are ...'"
7596 msgstr ""
7598 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7599 msgid "'... calls waiting'"
7600 msgstr ""
7602 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7603 #, fuzzy
7604 msgid "'Thank you' message"
7605 msgstr "Estado del mensaje"
7607 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7608 msgid "'minutes' sound file"
7609 msgstr ""
7611 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7612 msgid "'seconds' sound file"
7613 msgstr ""
7615 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7616 msgid "Hold sound file"
7617 msgstr ""
7619 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Less Than sound file"
7622 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7624 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Phone attributes "
7627 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7629 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7630 msgid "Announce holdtime"
7631 msgstr ""
7633 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7634 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7635 msgstr ""
7637 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7638 msgid "Allows calling user to transfer call"
7639 msgstr ""
7641 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7642 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7643 msgstr ""
7645 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7646 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7647 msgstr ""
7649 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7650 msgid "Ring instead of playing background music"
7651 msgstr ""
7653 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7654 #, fuzzy
7655 msgid ""
7656 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7657 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7658 msgstr ""
7659 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
7660 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
7661 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
7663 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Fully Automatic Installation"
7666 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
7668 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7669 #, fuzzy
7670 msgid "FAI"
7671 msgstr "FAX ID"
7673 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7676 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
7678 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:201
7679 #, fuzzy, php-format
7680 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7681 msgstr ""
7682 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
7684 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7685 #, fuzzy
7686 msgid "New profile"
7687 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
7689 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7690 msgid "P"
7691 msgstr ""
7693 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7694 #, fuzzy
7695 msgid "New partition table"
7696 msgstr "Impresora"
7698 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7699 msgid "PT"
7700 msgstr ""
7702 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7703 #, fuzzy
7704 msgid "New scripts"
7705 msgstr "Mostrar equipos"
7707 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7708 msgid "S"
7709 msgstr ""
7711 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7712 #, fuzzy
7713 msgid "New hooks"
7714 msgstr "Mostrar equipos"
7716 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7717 msgid "H"
7718 msgstr ""
7720 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7721 #, fuzzy
7722 msgid "New variables"
7723 msgstr "Mostrar terminales"
7725 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7726 msgid "V"
7727 msgstr ""
7729 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7730 #, fuzzy
7731 msgid "New templates"
7732 msgstr "Nueva plantilla"
7734 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7735 msgid "T"
7736 msgstr ""
7738 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7739 #, fuzzy
7740 msgid "New package list"
7741 msgstr "# páginas"
7743 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7744 msgid "PK"
7745 msgstr ""
7747 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:466
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Name of FAI class"
7750 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
7752 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
7753 msgid "Class type"
7754 msgstr ""
7756 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Edit class"
7759 msgstr "clase"
7761 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Delete class"
7764 msgstr "Borrar"
7766 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:514
7767 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:515
7768 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
7769 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Partition table"
7772 msgstr "Variable"
7774 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:521
7775 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:522
7776 msgid "Package list"
7777 msgstr ""
7779 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
7780 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Scripts"
7783 msgstr "Ruta del Script"
7785 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
7786 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Profile"
7789 msgstr "Ruta del Perfil"
7791 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Device"
7794 msgstr "Servicios"
7796 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Partition entries"
7799 msgstr "Variable"
7801 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Add partition"
7804 msgstr "Añadir opción"
7806 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7807 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7808 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Objects"
7811 msgstr "Objeto"
7813 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Discs"
7816 msgstr "Servicios"
7818 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7819 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7820 msgstr ""
7822 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7823 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7824 msgstr ""
7826 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
7827 msgid ""
7828 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7829 "currently edited profile."
7830 msgstr ""
7832 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Show only classes with templates"
7835 msgstr "Mostrar plantillas"
7837 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
7838 msgid "Show only classes with scripts"
7839 msgstr ""
7841 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
7842 msgid "Show only classes with hooks"
7843 msgstr ""
7845 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Show only classes with variables"
7848 msgstr "Mostrar terminales"
7850 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
7851 msgid "Show only classes with packages"
7852 msgstr ""
7854 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Show only classes with partitions"
7857 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7859 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7860 #, fuzzy
7861 msgid "List of assigned variables"
7862 msgstr "Elija tipo de ratón"
7864 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7865 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7866 msgstr ""
7868 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7869 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:51
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Please select a valid file."
7872 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7874 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7875 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Selected file is empty."
7878 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7880 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:96
7881 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:83
7882 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:101
7883 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:161
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Please enter a name."
7886 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
7888 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:100
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Please enter a script."
7891 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7893 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7894 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Script attributes"
7897 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7899 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Choose a priority"
7902 msgstr "Elija tipo de ratón"
7904 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7905 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Import script"
7908 msgstr "Mostrar equipos"
7910 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:118
7911 #, fuzzy
7912 msgid "There is no useable package list defined."
7913 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
7915 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:256
7916 #, php-format
7917 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7918 msgstr ""
7920 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:338
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Please select a least one Package."
7923 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
7925 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:342
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7928 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7930 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
7931 #, php-format
7932 msgid "Package file '%s' does not exist."
7933 msgstr ""
7935 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Repository"
7938 msgstr "Reintentar"
7940 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Release"
7943 msgstr "Paquete de reglas"
7945 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7946 msgid "Mirror"
7947 msgstr ""
7949 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7950 msgid "mirror"
7951 msgstr ""
7953 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Used packages"
7956 msgstr "Mostrar teléfonos"
7958 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Choosen packages"
7961 msgstr "Mostrar teléfonos"
7963 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
7964 msgid "Configure"
7965 msgstr "Configurar"
7967 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:142
7968 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:148
7969 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7970 msgstr ""
7972 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Append new class names"
7975 msgstr "Aplicaciones disponibles"
7977 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
7978 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7979 msgid "Hook bundle"
7980 msgstr ""
7982 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7983 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Template bundle"
7986 msgstr "Plantilla"
7988 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:155
7989 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Script bundle"
7992 msgstr "Ruta del Script"
7994 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
7995 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Variable bundle"
7998 msgstr "Variable"
8000 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
8001 msgid "Packages bundle"
8002 msgstr ""
8004 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
8005 msgid "Remove class from profile"
8006 msgstr ""
8008 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:223
8009 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
8010 msgstr ""
8012 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:227
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Please enter a valid name."
8015 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8017 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:235
8018 #, fuzzy
8019 msgid "There is already a profile with this class name defined."
8020 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
8022 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
8023 #, fuzzy
8024 msgid "FAI classes"
8025 msgstr "Elija tipo de ratón"
8027 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
8028 #, fuzzy
8029 msgid "List of FAI classes"
8030 msgstr "Elija tipo de ratón"
8032 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
8033 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
8034 msgstr ""
8036 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Show profiles"
8039 msgstr "Mostrar impresoras"
8041 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Show scripts"
8044 msgstr "Mostrar equipos"
8046 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Show hooks"
8049 msgstr "Mostrar equipos"
8051 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Show variables"
8054 msgstr "Mostrar terminales"
8056 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Show packages"
8059 msgstr "Mostrar teléfonos"
8061 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Show partitions"
8064 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8066 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
8067 #, fuzzy
8068 msgid "FS type"
8069 msgstr "Tipo"
8071 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Mount point"
8074 msgstr "Monitor"
8076 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Size in MB"
8079 msgstr "Entrando"
8081 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Mount options"
8084 msgstr "Otras opciones"
8086 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
8087 #, fuzzy
8088 msgid "FS option"
8089 msgstr "Añadir opción"
8091 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Preserve"
8094 msgstr "servidores"
8096 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:334
8097 #, php-format
8098 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
8099 msgstr ""
8101 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:339
8102 #, fuzzy, php-format
8103 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
8104 msgstr ""
8105 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
8107 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:344
8108 #, php-format
8109 msgid ""
8110 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
8111 "partition %s."
8112 msgstr ""
8114 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:348
8115 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
8116 msgstr ""
8118 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
8119 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:358
8120 #, fuzzy, php-format
8121 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
8122 msgstr ""
8123 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
8125 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:364
8126 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
8127 #, fuzzy, php-format
8128 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
8129 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8131 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:371
8132 #, fuzzy, php-format
8133 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
8134 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8136 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
8137 #, fuzzy
8138 msgid "List of scripts"
8139 msgstr "Lista de usuarios"
8141 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
8142 msgid "Choose a script to delete or edit"
8143 msgstr ""
8145 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:79
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
8148 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8150 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Variable attributes"
8153 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8155 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Variable content"
8158 msgstr "Variable"
8160 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
8161 #, fuzzy
8162 msgid "List of template files"
8163 msgstr "Lista de Departamentos"
8165 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Choose a template to delete or edit"
8168 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
8170 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:219
8171 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:225
8172 #, fuzzy, php-format
8173 msgid "%s partition"
8174 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8176 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:221
8177 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:227
8178 #, fuzzy, php-format
8179 msgid "%s partition(s)"
8180 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8182 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:97
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Please enter a value for script."
8185 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8187 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
8188 msgid "Package bundle"
8189 msgstr ""
8191 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Hook attributes"
8194 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8196 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Task"
8199 msgstr "Días para tareas"
8201 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8202 msgid "Choose a FAI task to hook"
8203 msgstr ""
8205 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Create new FAI object - partition table."
8208 msgstr "Grupo de objetos"
8210 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8213 msgstr "Grupo de objetos"
8215 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8218 msgstr "Grupo de objetos"
8220 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8223 msgstr "Grupo de objetos"
8225 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8228 msgstr "Grupo de objetos"
8230 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Create new FAI object - profile."
8233 msgstr "Grupo de objetos"
8235 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Create new FAI object - template."
8238 msgstr "Nueva plantilla"
8240 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Create new FAI object"
8243 msgstr "Grupo de objetos"
8245 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
8246 #, fuzzy
8247 msgid "The given class name is empty."
8248 msgstr "El archivo especificado está vacío."
8250 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
8251 #, fuzzy
8252 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8253 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
8255 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8256 msgid ""
8257 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8258 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8259 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8260 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8261 "unique class name."
8262 msgstr ""
8264 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8265 msgid ""
8266 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8267 "class."
8268 msgstr ""
8270 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8271 msgid "Enter FAI class name manually"
8272 msgstr ""
8274 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Class name"
8277 msgstr "Elija tipo de ratón"
8279 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8280 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8281 msgstr ""
8283 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Choose class name"
8286 msgstr "Elija tipo de ratón"
8288 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Use"
8291 msgstr "Usuario"
8293 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8294 msgid "A new class name.</b>"
8295 msgstr ""
8297 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:71
8298 #, fuzzy
8299 msgid "no file uploaded yet"
8300 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
8302 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:73
8303 #, php-format
8304 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8305 msgstr ""
8307 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:153
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8310 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8312 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:157
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8315 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8317 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:165
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Please enter a user."
8320 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8322 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Please enter a valid user. Only a-Z 0-9 are allowed."
8325 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8327 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:172
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Please enter a group."
8330 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8332 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Please enter a valid group. Only a-Z 0-9 are allowed."
8335 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8337 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Template attributes"
8340 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8342 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8343 msgid "File"
8344 msgstr "Archivo"
8346 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Save template"
8349 msgstr "Nueva plantilla"
8351 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Destination path"
8354 msgstr "Destino"
8356 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8357 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8358 msgid "Owner"
8359 msgstr ""
8361 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Access"
8364 msgstr "Dirección"
8366 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Class"
8369 msgstr "clase"
8371 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Read"
8374 msgstr "leer"
8376 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Write"
8379 msgstr "escribir"
8381 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Special"
8384 msgstr "terminales"
8386 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8387 #, fuzzy
8388 msgid "SUID"
8389 msgstr "UID"
8391 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8392 #, fuzzy
8393 msgid "SGID"
8394 msgstr "GID"
8396 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Others"
8399 msgstr "Filtros"
8401 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8402 #, fuzzy
8403 msgid "sticky"
8404 msgstr "estatico"
8406 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8407 #, fuzzy
8408 msgid "List of hook scripts"
8409 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
8411 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8412 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8413 msgstr ""
8415 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
8416 msgid ""
8417 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8418 msgstr ""
8420 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8421 #, fuzzy
8422 msgid "List of available packages"
8423 msgstr "Elija tipo de ratón"
8425 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8426 msgid ""
8427 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8428 "currently edited package list."
8429 msgstr ""
8431 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Repository settings"
8434 msgstr "Configuración de red"
8436 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8437 msgid ""
8438 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8439 "settings first."
8440 msgstr ""
8442 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8443 msgid ""
8444 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8445 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8446 "which finally contain packages sorted by section."
8447 msgstr ""
8449 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8450 msgid ""
8451 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8452 "be changed by editing the entry."
8453 msgstr ""
8455 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8456 msgid ""
8457 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8458 msgstr ""
8460 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8461 msgid "Following releases are available"
8462 msgstr ""
8464 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Sections for this release"
8467 msgstr "Localización de este subarbol"
8469 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8470 msgid "Matching mirrors"
8471 msgstr ""
8473 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8474 msgid "Phone settings"
8475 msgstr "Configuración telefónica"
8477 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8478 #, fuzzy
8479 msgid "no macro"
8480 msgstr "Informes telefónicos"
8482 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8483 #, fuzzy
8484 msgid "undefined"
8485 msgstr "sin definirse"
8487 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Error while performing query:"
8490 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
8492 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
8493 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
8494 msgid "This account has no phone extensions."
8495 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
8497 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
8498 msgid ""
8499 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8500 "another one."
8501 msgstr ""
8503 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734
8504 msgid "Remove phone account"
8505 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
8507 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735
8508 msgid ""
8509 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8510 "below."
8511 msgstr ""
8512 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
8513 "pulsando aquí."
8515 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8516 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8517 msgid "Create phone account"
8518 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8520 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8521 #, fuzzy
8522 msgid ""
8523 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8524 "is set."
8525 msgstr ""
8526 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8527 "pulsando aquí."
8529 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8530 msgid ""
8531 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8532 "below."
8533 msgstr ""
8534 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8535 "pulsando aquí."
8537 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
8538 msgid "Please enter a valid phone number!"
8539 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8541 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785
8542 msgid "Choose your private phone"
8543 msgstr "Indique su teléfono particular"
8545 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
8546 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8547 msgstr ""
8549 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8550 #, fuzzy
8551 msgid ""
8552 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8553 "are allowed here."
8554 msgstr ""
8555 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8556 "guiones están permitidos."
8558 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
8559 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8560 msgstr ""
8562 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8563 #, fuzzy
8564 msgid ""
8565 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8566 "allowed here."
8567 msgstr ""
8568 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8569 "guiones están permitidos."
8571 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
8572 #, php-format
8573 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8574 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
8576 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
8577 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8578 #, fuzzy, php-format
8579 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8580 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
8582 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
8583 msgid "Stop"
8584 msgstr ""
8586 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097
8587 #, php-format
8588 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8589 msgstr ""
8591 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8592 msgid "Voicemail PIN"
8593 msgstr ""
8595 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Phone PIN"
8598 msgstr "Teléfono"
8600 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8601 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Phone macro"
8604 msgstr "Informes telefónicos"
8606 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Refresh"
8609 msgstr "Referencias"
8611 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8612 msgid "Phone Reports"
8613 msgstr "Informes telefónicos"
8615 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8616 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8617 msgstr ""
8618 "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
8619 "informes!"
8621 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8622 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8623 msgstr ""
8624 "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
8625 "informes!"
8627 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8628 msgid "Query for phone database failed!"
8629 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
8631 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8632 msgid "Source"
8633 msgstr "Fuente"
8635 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8636 msgid "Destination"
8637 msgstr "Destino"
8639 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8640 msgid "Channel"
8641 msgstr "Canal"
8643 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8644 msgid "Duration"
8645 msgstr "Duración"
8647 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8648 msgid "Phone reports"
8649 msgstr "Informes telefónicos"
8651 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8652 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8653 #, fuzzy
8654 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8655 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
8657 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8658 msgid ""
8659 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8660 "selected this Macro."
8661 msgstr ""
8663 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
8664 #, php-format
8665 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8666 msgstr ""
8668 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
8669 #, php-format
8670 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8671 msgstr ""
8673 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
8674 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8675 #, php-format
8676 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8677 msgstr ""
8679 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8680 #, php-format
8681 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8682 msgstr ""
8684 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8685 #, fuzzy, php-format
8686 msgid "The given cn '%s' already exists."
8687 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
8689 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8690 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8691 msgstr ""
8693 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8694 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8695 msgstr ""
8697 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8698 #, php-format
8699 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8700 msgstr ""
8702 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8703 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8704 msgstr ""
8706 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Please choose a valid  base."
8709 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
8711 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Macro name"
8714 msgstr "Nombre de la maquina"
8716 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8717 msgid "Macro name to be displayed"
8718 msgstr ""
8720 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Choose subtree to place macro in"
8723 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
8725 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Visible for user"
8728 msgstr "Lista de usuarios"
8730 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Macro text"
8733 msgstr "Nombre de la maquina"
8735 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8736 #, fuzzy
8737 msgid "List of macros"
8738 msgstr "Lista de grupos"
8740 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8741 #, fuzzy
8742 msgid ""
8743 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8744 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8745 "large number of macros."
8746 msgstr ""
8747 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
8748 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
8749 "trabaja con un gran número de grupos."
8751 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Display macros matching"
8754 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8756 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Display macros  matching"
8759 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8761 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Regular expression for matching macro names"
8764 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
8766 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Phone macro management"
8769 msgstr "Gestión del sistema"
8771 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8772 #, fuzzy
8773 msgid "String"
8774 msgstr "durante"
8776 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8777 msgid "Combobox"
8778 msgstr ""
8780 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8781 msgid "Bool"
8782 msgstr ""
8784 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Delete unused"
8787 msgstr "Borrar"
8789 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8790 #, php-format
8791 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8792 msgstr ""
8794 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8795 #, php-format
8796 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8797 msgstr ""
8799 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8800 #, php-format
8801 msgid ""
8802 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8803 "using this macro '%s'."
8804 msgstr ""
8806 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Phone macros"
8809 msgstr "Informes telefónicos"
8811 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8812 #, fuzzy, php-format
8813 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8814 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
8816 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8817 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8818 #, fuzzy
8819 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8820 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
8822 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Create new phone macro"
8825 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8827 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Visible"
8830 msgstr "Variable"
8832 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8833 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8834 msgstr ""
8836 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Macro"
8839 msgstr "Nombre de la maquina"
8841 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8842 #, fuzzy
8843 msgid "visible"
8844 msgstr "Visible Publicamente"
8846 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8847 #, fuzzy
8848 msgid "invisible"
8849 msgstr "Visible Publicamente"
8851 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Argument"
8854 msgstr "Argumentos"
8856 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8857 #, fuzzy
8858 msgid "type"
8859 msgstr "Tipo"
8861 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Conference name"
8864 msgstr "Referencias"
8866 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Name of conference to create"
8869 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
8871 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8872 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Choose subtree to place conference in"
8875 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
8877 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8878 msgid "Lifetime (in days)"
8879 msgstr ""
8881 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:150
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Phone number"
8884 msgstr "Números de teléfonos"
8886 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Preset PIN"
8889 msgstr "presente"
8891 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8892 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8893 msgid "PIN"
8894 msgstr ""
8896 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Record conference"
8899 msgstr "Referencias"
8901 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8902 msgid "Sound file format"
8903 msgstr ""
8905 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8906 msgid "Play music on hold"
8907 msgstr ""
8909 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Activate session menu"
8912 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
8914 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8915 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8916 msgstr ""
8918 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Count users"
8921 msgstr "Pais"
8923 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Phone conferences"
8926 msgstr "Número de teléfono"
8928 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Management"
8931 msgstr "Nombre de la maquina"
8933 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Create new conference"
8936 msgstr "Crear una nueva entrada en"
8938 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8939 #, fuzzy
8940 msgid "New conference"
8941 msgstr "Número de teléfono"
8943 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8944 msgid "This table displays all available conference rooms."
8945 msgstr ""
8947 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Name - Number"
8950 msgstr "Número de teléfono"
8952 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Conference"
8955 msgstr "Referencias"
8957 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8958 #, fuzzy
8959 msgid "List of conference rooms"
8960 msgstr "Lista de grupos"
8962 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8963 #, fuzzy
8964 msgid ""
8965 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8966 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8967 "selectors on top of the conferences list."
8968 msgstr ""
8969 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
8970 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
8971 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
8973 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Regular expression for        matching user names"
8976 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
8978 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8979 msgid ""
8980 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8981 "fields empty."
8982 msgstr ""
8984 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Please enter a PIN."
8987 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8989 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Please enter a name for the conference."
8992 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8994 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8995 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8996 msgstr ""
8998 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8999 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
9000 msgstr ""
9002 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Conference management"
9005 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
9007 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
9008 msgid "Thin Client"
9009 msgstr "Cliente ligero"
9011 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9012 msgid "Object name"
9013 msgstr "Nombre de objeto"
9015 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Contents"
9018 msgstr "Contacto"
9020 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
9021 msgid "This object has no relationship to other objects."
9022 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
9024 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
9025 msgid ""
9026 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
9027 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
9028 "to your companies LDAP server."
9029 msgstr ""
9030 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
9031 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
9032 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
9034 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
9035 msgid ""
9036 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
9037 "b> to get back to the pictogram view."
9038 msgstr ""
9039 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
9040 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
9042 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
9043 msgid "The GOsa team"
9044 msgstr "El equipo de GOsa"
9046 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
9047 #, php-format
9048 msgid "Welcome %s!"
9049 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9051 #: include/php_setup.inc:71
9052 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
9053 msgstr ""
9054 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
9055 "errores!"
9057 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:315
9058 msgid "Toggle information"
9059 msgstr "Información de intercambio"
9061 #: include/php_setup.inc:76
9062 msgid "PHP error"
9063 msgstr "Error PHP:"
9065 #: include/php_setup.inc:87
9066 msgid "class"
9067 msgstr "clase"
9069 #: include/php_setup.inc:93
9070 msgid "function"
9071 msgstr "Función"
9073 #: include/php_setup.inc:98
9074 msgid "static"
9075 msgstr "estatico"
9077 #: include/php_setup.inc:102
9078 msgid "method"
9079 msgstr "método"
9081 #: include/php_setup.inc:121
9082 msgid "Trace"
9083 msgstr "Traza"
9085 #: include/php_setup.inc:122
9086 msgid "Line"
9087 msgstr "Linea"
9089 #: include/php_setup.inc:123
9090 msgid "Arguments"
9091 msgstr "Argumentos"
9093 #: include/functions.inc:282
9094 #, php-format
9095 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
9096 msgstr ""
9097 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
9098 "es: '%s'"
9100 #: include/functions.inc:303
9101 #, php-format
9102 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
9103 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
9105 #: include/functions.inc:322
9106 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
9107 msgstr ""
9108 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
9109 "LDAP."
9111 #: include/functions.inc:360
9112 msgid ""
9113 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
9114 "the source!"
9115 msgstr ""
9116 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
9117 "favor, compruebe el código fuente."
9119 #: include/functions.inc:370
9120 #, php-format
9121 msgid ""
9122 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9123 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
9124 msgstr ""
9125 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
9126 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
9128 #: include/functions.inc:385
9129 #, php-format
9130 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
9131 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
9133 #: include/functions.inc:411
9134 #, php-format
9135 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
9136 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
9138 #: include/functions.inc:441
9139 msgid ""
9140 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
9141 "check the source!"
9142 msgstr ""
9143 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
9144 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
9146 #: include/functions.inc:451
9147 msgid ""
9148 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9149 "entry in gosa.conf!"
9150 msgstr ""
9151 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
9152 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
9154 #: include/functions.inc:459
9155 msgid ""
9156 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
9157 "cleaning up multiple references."
9158 msgstr ""
9159 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
9160 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
9162 #: include/functions.inc:573
9163 #, php-format
9164 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
9165 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
9167 #: include/functions.inc:575
9168 #, php-format
9169 msgid ""
9170 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
9171 "exceeds"
9172 msgstr ""
9173 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
9174 "limite es todavía superado"
9176 #: include/functions.inc:592
9177 msgid "incomplete"
9178 msgstr "incompleto"
9180 #: include/functions.inc:997
9181 #, php-format
9182 msgid ""
9183 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
9184 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
9185 msgstr ""
9186 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
9187 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
9189 #: include/functions.inc:1096
9190 msgid "LDAP error:"
9191 msgstr "Error LDAP:"
9193 #: include/functions.inc:1550
9194 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9195 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9197 #: include/functions.inc:1593
9198 #, php-format
9199 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
9200 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
9202 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9203 msgid ""
9204 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9205 "server settings in the mail tab."
9206 msgstr ""
9208 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9209 msgid ""
9210 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9211 "settings will not be stored on your server!"
9212 msgstr ""
9213 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
9214 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
9215 "servidor"
9217 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9218 #, php-format
9219 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9220 msgstr ""
9221 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9223 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9224 #, php-format
9225 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9226 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9228 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9231 msgstr ""
9232 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
9233 "sobre las listas de acceso."
9235 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9236 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9237 msgstr ""
9238 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
9239 "IMAP!"
9241 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9242 #, php-format
9243 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9244 msgstr ""
9245 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
9246 "s'"
9248 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9249 #, php-format
9250 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9251 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9253 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9254 #, php-format
9255 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9256 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9258 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9259 #, php-format
9260 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9261 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9263 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9264 #, php-format
9265 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9266 msgstr ""
9267 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
9268 "s'"
9270 #: include/class_pluglist.inc:98
9271 msgid ""
9272 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
9273 "contributed script fix_config.sh!"
9274 msgstr ""
9275 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
9276 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
9278 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
9279 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
9280 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
9281 msgid ""
9282 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
9283 "changes?"
9284 msgstr ""
9285 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
9286 "los cambios?"
9288 #: include/class_plugin.inc:180
9289 msgid "This 'dn' has no account extensions."
9290 msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
9292 #: include/class_plugin.inc:185
9293 msgid "This is an empty plugin."
9294 msgstr "Esta es un extensión vacía."
9296 #: include/class_plugin.inc:398
9297 #, php-format
9298 msgid ""
9299 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9300 msgstr ""
9301 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
9302 "parece existir."
9304 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
9305 #, php-format
9306 msgid ""
9307 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9308 msgstr ""
9309 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
9310 "parece existir."
9312 #: include/class_plugin.inc:454
9313 #, php-format
9314 msgid ""
9315 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9316 msgstr ""
9317 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
9318 "parece existir."
9320 #: include/class_config.inc:69
9321 #, php-format
9322 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9323 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
9325 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9326 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9327 msgstr ""
9328 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
9329 "sistemas."
9331 #: include/class_config.inc:433
9332 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9333 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
9335 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9336 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9337 msgstr ""
9338 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
9340 #: include/class_password-methods.inc:165
9341 #, php-format
9342 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9343 msgstr ""
9344 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
9346 #: include/class_password-methods.inc:202
9347 msgid ""
9348 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9349 msgstr ""
9350 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
9351 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
9353 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9354 msgid ""
9355 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9356 "support, password has not been changed."
9357 msgstr ""
9358 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
9359 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
9361 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9362 msgid "Kerberos database communication failed!"
9363 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
9365 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9366 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9367 msgstr ""
9368 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
9370 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9371 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9372 msgstr ""
9373 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
9375 #: include/class_ldap.inc:437
9376 #, php-format
9377 msgid ""
9378 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9379 "GOsa team."
9380 msgstr ""
9381 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
9382 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
9384 #: include/class_ldap.inc:699
9385 #, php-format
9386 msgid ""
9387 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9388 "in line %s"
9389 msgstr ""
9390 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
9391 "en la linea %s"
9393 #: include/class_ldap.inc:712
9394 #, php-format
9395 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9396 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
9398 #: include/class_ldap.inc:728
9399 #, php-format
9400 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9401 msgstr ""
9402 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
9403 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
9405 #: include/class_certificate.inc:35
9406 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9407 msgstr ""
9409 #: include/class_certificate.inc:53
9410 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9411 msgstr ""
9413 #: include/class_certificate.inc:80
9414 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9415 msgstr ""
9417 #: include/class_certificate.inc:95
9418 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9419 msgstr ""
9421 #: include/class_certificate.inc:192
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Can't create/open File"
9424 msgstr "Fichero de configuración"
9426 #: include/class_certificate.inc:199
9427 msgid "No valid certificate loaded"
9428 msgstr ""
9430 #: include/functions_helpviewer.inc:292
9431 #, php-format
9432 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9433 msgstr ""
9435 #: include/functions_helpviewer.inc:367
9436 #, php-format
9437 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9438 msgstr ""
9440 #: include/functions_setup.inc:98
9441 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9442 msgstr ""
9443 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
9444 "esquema.!"
9446 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9447 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9448 msgstr ""
9449 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
9450 "comprobar el esquema."
9452 #: include/functions_setup.inc:136
9453 #, php-format
9454 msgid ""
9455 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9456 "setup"
9457 msgstr ""
9458 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9459 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
9461 #: include/functions_setup.inc:140
9462 #, php-format
9463 msgid ""
9464 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9465 msgstr ""
9466 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9467 "s' no tiene la versión %s"
9469 #: include/functions_setup.inc:145
9470 #, php-format
9471 msgid "Support for '%s' enabled"
9472 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
9474 #: include/functions_setup.inc:155
9475 #, php-format
9476 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9477 msgstr ""
9478 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
9479 "configuración del servidor LDAP."
9481 #: include/functions_setup.inc:159
9482 #, php-format
9483 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9484 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
9486 #: include/functions_setup.inc:170
9487 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9488 msgstr ""
9489 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9490 "instalados"
9492 #: include/functions_setup.inc:175
9493 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9494 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
9496 #: include/functions_setup.inc:180
9497 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9498 msgstr ""
9499 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9500 "instalados"
9502 #: include/functions_setup.inc:185
9503 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9504 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
9506 #: include/functions_setup.inc:191
9507 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9508 msgstr ""
9509 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9510 "instalados"
9512 #: include/functions_setup.inc:196
9513 msgid "Support for pureftp enabled"
9514 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
9516 #: include/functions_setup.inc:201
9517 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9518 msgstr ""
9519 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9520 "instalados"
9522 #: include/functions_setup.inc:206
9523 msgid "Support for WebDAV enabled"
9524 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
9526 #: include/functions_setup.inc:211
9527 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9528 msgstr ""
9529 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
9530 "esquemas instalados"
9532 #: include/functions_setup.inc:216
9533 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9534 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
9536 #: include/functions_setup.inc:221
9537 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9538 msgstr ""
9539 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9540 "instalados"
9542 #: include/functions_setup.inc:226
9543 msgid "Support for gofon enabled"
9544 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9546 #: include/functions_setup.inc:231
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9549 msgstr ""
9550 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9551 "instalados"
9553 #: include/functions_setup.inc:236
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Support for nagios enabled"
9556 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9558 #: include/functions_setup.inc:246
9559 msgid ""
9560 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9561 "method to cyrus"
9562 msgstr ""
9563 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9564 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
9566 #: include/functions_setup.inc:253
9567 msgid "Support for Kolab enabled"
9568 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
9570 #: include/functions_setup.inc:271
9571 msgid "OK"
9572 msgstr "Perfecto"
9574 #: include/functions_setup.inc:274
9575 msgid "Ignored"
9576 msgstr "Ignorado"
9578 #: include/functions_setup.inc:276
9579 msgid "Failed"
9580 msgstr "Fallado"
9582 #: include/functions_setup.inc:293
9583 msgid "PHP setup inspection"
9584 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9586 #: include/functions_setup.inc:294
9587 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9588 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
9590 #: include/functions_setup.inc:295
9591 msgid ""
9592 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9593 "PHP language."
9594 msgstr ""
9595 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
9596 "funcionamiento de GOsa."
9598 #: include/functions_setup.inc:298
9599 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9600 msgstr ""
9601 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
9602 "desactivado."
9604 #: include/functions_setup.inc:299
9605 msgid ""
9606 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9607 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9608 "risk. GOsa will run in both modes."
9609 msgstr ""
9610 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
9611 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
9612 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
9614 #: include/functions_setup.inc:302
9615 msgid "Checking for ldap module"
9616 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
9618 #: include/functions_setup.inc:303
9619 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9620 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
9622 #: include/functions_setup.inc:306
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Checking for XML functions"
9625 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9627 #: include/functions_setup.inc:307
9628 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9629 msgstr ""
9631 #: include/functions_setup.inc:310
9632 msgid "Checking for gettext support"
9633 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
9635 #: include/functions_setup.inc:311
9636 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9637 msgstr ""
9638 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
9640 #: include/functions_setup.inc:314
9641 msgid "Checking for iconv support"
9642 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9644 #: include/functions_setup.inc:315
9645 msgid ""
9646 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9647 "therefore required."
9648 msgstr ""
9649 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
9650 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
9651 "tanto requerido."
9653 #: include/functions_setup.inc:318
9654 msgid "Checking for mhash module"
9655 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
9657 #: include/functions_setup.inc:319
9658 msgid ""
9659 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9660 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9661 msgstr ""
9662 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
9663 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
9665 #: include/functions_setup.inc:322
9666 msgid "Checking for imap module"
9667 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9669 #: include/functions_setup.inc:323
9670 msgid ""
9671 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9672 "status informations, creates and deletes mail users."
9673 msgstr ""
9674 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
9675 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
9677 #: include/functions_setup.inc:326
9678 msgid "Checking for getacl in imap"
9679 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
9681 #: include/functions_setup.inc:327
9682 msgid ""
9683 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9684 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9685 "for this feature."
9686 msgstr ""
9687 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
9688 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
9689 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
9691 #: include/functions_setup.inc:330
9692 msgid "Checking for mysql module"
9693 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
9695 #: include/functions_setup.inc:331
9696 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9697 msgstr ""
9698 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
9699 "de datos."
9701 #: include/functions_setup.inc:334
9702 msgid "Checking for cups module"
9703 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
9705 #: include/functions_setup.inc:335
9706 msgid ""
9707 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9708 "files, you've to install the CUPS module."
9709 msgstr ""
9710 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
9711 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
9713 #: include/functions_setup.inc:338
9714 msgid "Checking for kadm5 module"
9715 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
9717 #: include/functions_setup.inc:339
9718 msgid ""
9719 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9720 "via PEAR network."
9721 msgstr ""
9722 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
9723 "en la red PEAR."
9725 #: include/functions_setup.inc:342
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Checking for snmp Module"
9728 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9730 #: include/functions_setup.inc:343
9731 msgid ""
9732 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9733 msgstr ""
9735 #: include/functions_setup.inc:379
9736 #, fuzzy
9737 msgid "PHP detailed function inspection"
9738 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9740 #: include/functions_setup.inc:383
9741 #, fuzzy, php-format
9742 msgid "Checking for function <b>%s</b>"
9743 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9745 #: include/functions_setup.inc:384
9746 #, php-format
9747 msgid ""
9748 "The function <b>%s</b> is used by GOsa. There is no information if it's "
9749 "optional or required yet."
9750 msgstr ""
9752 #: include/functions_setup.inc:395
9753 msgid "Checking for some additional programms"
9754 msgstr "Comprobando programas adicionales"
9756 #: include/functions_setup.inc:404
9757 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9758 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
9760 #: include/functions_setup.inc:405
9761 msgid ""
9762 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9763 "size and the unified JPEG format."
9764 msgstr ""
9765 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9766 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
9768 #: include/functions_setup.inc:408
9769 msgid "Checking imagick module for PHP"
9770 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
9772 #: include/functions_setup.inc:409
9773 msgid ""
9774 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9775 "and the unified JPEG format from PHP script."
9776 msgstr ""
9777 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9778 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
9780 #: include/functions_setup.inc:416
9781 msgid "Checking for fping utility"
9782 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
9784 #: include/functions_setup.inc:417
9785 msgid ""
9786 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9787 "environment running."
9788 msgstr ""
9789 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
9790 "delgados (thinclient)."
9792 #: include/functions_setup.inc:432
9793 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9794 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
9796 #: include/functions_setup.inc:433
9797 msgid ""
9798 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9799 "generate password hashes."
9800 msgstr ""
9801 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
9802 "para generar los hashes de contraseñas."
9804 #: include/functions_setup.inc:446
9805 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9806 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
9808 #: include/functions_setup.inc:447
9809 msgid ""
9810 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9811 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9812 msgstr ""
9813 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
9814 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
9816 #: include/functions_setup.inc:450
9817 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9818 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
9820 #: include/functions_setup.inc:451
9821 msgid ""
9822 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9823 "increase performance."
9824 msgstr ""
9825 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
9826 "mejorar el rendimiento."
9828 #: include/functions_setup.inc:458
9829 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9830 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
9832 #: include/functions_setup.inc:459
9833 msgid ""
9834 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9835 "consume more time."
9836 msgstr ""
9837 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
9838 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
9840 #: include/functions_setup.inc:466
9841 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9842 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
9844 #: include/functions_setup.inc:467
9845 #, fuzzy
9846 msgid ""
9847 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9848 "Increase it for larger setups."
9849 msgstr ""
9850 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
9851 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
9852 "cargas seria aún mayor."
9854 #: include/functions_setup.inc:471
9855 msgid "php.ini check -> expose_php"
9856 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
9858 #: include/functions_setup.inc:472
9859 msgid ""
9860 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9861 "any Information about the server you are running in this case."
9862 msgstr ""
9863 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
9864 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
9865 "funcionando en ningún caso."
9867 #: include/functions_setup.inc:476
9868 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9869 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
9871 #: include/functions_setup.inc:477
9872 msgid ""
9873 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9874 "escape all quotes in strings in this case."
9875 msgstr ""
9876 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
9877 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
9879 #: include/functions_setup.inc:720
9880 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9881 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
9883 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9884 msgid ""
9885 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9886 "reachable for GOsa."
9887 msgstr ""
9888 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
9889 "este accesible para GOsa."
9891 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9892 #: include/functions_setup.inc:822
9893 msgid ""
9894 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9895 "reachable for GOsa."
9896 msgstr ""
9897 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
9898 "asegure que este accesible para GOsa."
9900 #: include/functions_setup.inc:832
9901 msgid ""
9902 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9903 "please check all informations twice"
9904 msgstr ""
9905 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
9906 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
9908 #: include/functions_setup.inc:888
9909 #, php-format
9910 msgid ""
9911 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9912 "complete!"
9913 msgstr ""
9914 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
9916 #: include/functions_setup.inc:919
9917 msgid ""
9918 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9919 "verify that it is readable for GOsa"
9920 msgstr ""
9922 #: include/functions_setup.inc:928
9923 #, php-format
9924 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9925 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
9927 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9928 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9929 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9930 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9931 msgid ""
9932 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9933 "administrate anything!"
9934 msgstr ""
9935 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
9937 #: include/class_ppdManager.inc:124 include/class_ppdManager.inc:242
9938 #, php-format
9939 msgid ""
9940 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9941 "ignored"
9942 msgstr ""
9944 #: include/class_ppdManager.inc:132
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Nested groups are not supported!"
9947 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
9949 #: include/class_ppdManager.inc:136
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Group name not unique!"
9952 msgstr "Nombre del grupo"
9954 #: include/class_ppdManager.inc:142 include/class_ppdManager.inc:172
9955 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9956 msgstr ""
9958 #: include/class_ppdManager.inc:166
9959 msgid "Nested options are not supported!"
9960 msgstr ""
9962 #: include/class_ppdManager.inc:191
9963 msgid "PickMany is not supported yet!"
9964 msgstr ""
9966 #: include/class_ppdManager.inc:263
9967 #, php-format
9968 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9969 msgstr ""
9971 #: html/helpviewer.php:58
9972 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9973 msgstr ""
9975 #: html/helpviewer.php:89
9976 msgid "previous"
9977 msgstr ""
9979 #: html/helpviewer.php:93
9980 #, fuzzy
9981 msgid "next"
9982 msgstr "texto"
9984 #: html/helpviewer.php:154
9985 #, php-format
9986 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
9987 msgstr ""
9989 #: html/helpviewer.php:162 ihtml/themes/default/help.tpl:15
9990 msgid "Index"
9991 msgstr ""
9993 #: html/getxls.php:54
9994 msgid "Birthday"
9995 msgstr ""
9997 #: html/getxls.php:54
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Sexe"
10000 msgstr "Sexo"
10002 #: html/getxls.php:54 html/getxls.php:150 html/getxls.php:195
10003 #: html/getxls.php:207
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Firstname"
10006 msgstr "Nombre de la lista"
10008 #: html/getxls.php:79 html/getxls.php:198
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Members"
10011 msgstr "Objetos miembro"
10013 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:215
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Computers"
10016 msgstr "incompleto"
10018 #: html/getxls.php:114 html/getxls.php:162 html/getxls.php:288
10019 #: html/getxls.php:305
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Common Name"
10022 msgstr "Nombre de la localización"
10024 #: html/getxls.php:126
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Server Name"
10027 msgstr "Nombre del servidor"
10029 #: html/getxls.php:150
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Common name"
10032 msgstr "Nombre de la localización"
10034 #: html/getxls.php:150
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Display Name"
10037 msgstr "Nombre mostrado"
10039 #: html/getxls.php:150
10040 msgid "Home postal address"
10041 msgstr ""
10043 #: html/getxls.php:150
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Mail address"
10046 msgstr "Dirección MAC"
10048 #: html/getxls.php:150
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Mobile phone"
10051 msgstr "Teléfono particular"
10053 #: html/getxls.php:150
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Postal address"
10056 msgstr "Código Postal"
10058 #: html/getxls.php:150
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Adress"
10061 msgstr "Dirección"
10063 #: html/getxls.php:150
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Surename"
10066 msgstr "Nombre del servidor"
10068 #: html/getxls.php:150
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Function"
10071 msgstr "Función"
10073 #: html/getxls.php:152 html/getxls.php:216
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Adressbook"
10076 msgstr "Libreta de direcciones"
10078 #: html/getxls.php:195
10079 #, fuzzy
10080 msgid "BirthDate"
10081 msgstr "Fecha"
10083 #: html/getxls.php:201
10084 msgid "Uid"
10085 msgstr ""
10087 #: html/getxls.php:207
10088 #, fuzzy
10089 msgid "DisplayName"
10090 msgstr "Nombre mostrado"
10092 #: html/getxls.php:207
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Phone Number"
10095 msgstr "Números de teléfonos"
10097 #: html/getxls.php:207
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Postal Adress"
10100 msgstr "Código Postal"
10102 #: html/getxls.php:207
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Email address"
10105 msgstr "Cuenta Principal"
10107 #: html/getxls.php:207
10108 #, fuzzy
10109 msgid "mobile"
10110 msgstr "Teléfono Móvil"
10112 #: html/getxls.php:207
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Organizational Unit"
10115 msgstr "De organización"
10117 #: html/getxls.php:207
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Postal Address"
10120 msgstr "Código Postal"
10122 #: html/getxls.php:207
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Postal Code"
10125 msgstr "Código Postal"
10127 #: html/getxls.php:207
10128 msgid "Sn"
10129 msgstr ""
10131 #: html/getxls.php:207
10132 #, fuzzy
10133 msgid "st"
10134 msgstr "Borrar"
10136 #: html/getxls.php:207
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Title"
10139 msgstr "Archivo"
10141 #: html/getfax.php:53
10142 msgid "Could not connect to database server!"
10143 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
10145 #: html/getfax.php:55
10146 msgid "Could not select database!"
10147 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
10149 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
10150 msgid "Database query failed!"
10151 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
10153 #: html/getvcard.php:36
10154 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
10155 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
10157 #: html/setup.php:86
10158 #, fuzzy, php-format
10159 msgid ""
10160 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
10161 "please check existence and rights of this directory!"
10162 msgstr ""
10163 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
10164 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
10166 #: html/main.php:114
10167 msgid ""
10168 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
10169 "administrator."
10170 msgstr ""
10171 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
10172 "esto sea solucionado por un administrador."
10174 #: html/main.php:157
10175 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
10176 msgstr ""
10177 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
10179 #: html/main.php:286
10180 #, php-format
10181 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
10182 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
10184 #: html/main.php:315
10185 #, fuzzy
10186 msgid ""
10187 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
10188 msgstr ""
10189 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
10190 "errores!"
10192 #: html/index.php:49
10193 #, php-format
10194 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
10195 msgstr ""
10196 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
10197 "operación."
10199 #: html/index.php:71
10200 #, php-format
10201 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
10202 msgstr ""
10203 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
10204 "accesible."
10206 #: html/index.php:144
10207 msgid ""
10208 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
10209 "make sure, that this is possible."
10210 msgstr ""
10212 #: html/index.php:152
10213 msgid ""
10214 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
10215 msgstr ""
10217 #: html/index.php:180
10218 msgid "Please specify a valid username!"
10219 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10221 #: html/index.php:182
10222 msgid "Please specify your password!"
10223 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
10225 #: html/index.php:189
10226 msgid "Please check the username/password combination."
10227 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
10229 #: html/index.php:227
10230 msgid "Session will not be encrypted."
10231 msgstr "La sesion no sera encriptada."
10233 #: html/index.php:227
10234 msgid "Enter SSL session"
10235 msgstr "Entrar en sesión SSL"
10237 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10238 msgid ""
10239 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10240 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10241 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10242 "filters to get the entries you are looking for."
10243 msgstr ""
10244 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
10245 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
10246 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
10247 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
10248 "que está buscando."
10250 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10251 msgid "Please choose the way to react for this session"
10252 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
10254 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10255 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10256 msgstr ""
10257 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
10259 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10260 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10261 msgid ""
10262 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10263 "and let me use filters instead"
10264 msgstr ""
10265 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
10266 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
10268 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10269 msgid "Session conflict detected"
10270 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
10272 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10273 msgid ""
10274 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10275 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10276 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10277 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10278 msgstr ""
10279 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
10280 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
10281 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
10282 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
10284 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10285 msgid ""
10286 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10287 "so please close multiple windows and log in again."
10288 msgstr ""
10289 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
10290 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
10292 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10293 msgid "Logout"
10294 msgstr "Salir"
10296 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10297 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10298 msgstr ""
10299 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
10301 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10302 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10303 msgid "Directory"
10304 msgstr "Directorio"
10306 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10307 msgid "Sign in"
10308 msgstr "Entrando"
10310 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10311 msgid "Click here to log in"
10312 msgstr "Pulse aquí para entrar"
10314 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10315 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10316 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10317 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
10319 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10320 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10321 msgid ""
10322 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10323 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10324 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10325 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10326 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10327 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10328 msgstr ""
10329 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
10330 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
10331 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
10332 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
10333 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
10334 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
10336 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10337 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10338 msgid "Main"
10339 msgstr "Inicio"
10341 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10342 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10343 msgid "Help"
10344 msgstr "Ayuda"
10346 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10347 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10348 msgid "Sign out"
10349 msgstr "Salir"
10351 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10352 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10353 msgid "Signed in:"
10354 msgstr "Entrando"
10356 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10357 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10358 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10359 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10360 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10361 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10362 msgid "Setup continued..."
10363 msgstr "La instalación continua"
10365 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10366 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10367 msgid ""
10368 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10369 "correct minimum version."
10370 msgstr ""
10371 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
10372 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
10374 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10375 msgid "Locking conflict detected"
10376 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
10378 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10379 msgid ""
10380 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10381 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10382 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10383 msgstr ""
10384 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
10385 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
10386 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
10388 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10389 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10390 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10391 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
10393 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10394 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10395 msgid ""
10396 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10397 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10398 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10399 "create the missing entries."
10400 msgstr ""
10401 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
10402 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
10403 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
10404 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
10406 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10407 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10408 msgid ""
10409 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10410 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10411 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10412 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10413 "is organized will be asked later on."
10414 msgstr ""
10415 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
10416 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
10417 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
10418 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
10419 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
10420 "preguntados más adelante."
10422 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10423 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10424 msgid ""
10425 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10426 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10427 msgstr ""
10428 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
10429 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
10430 "servidor:389).</i>"
10432 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10433 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10434 msgid ""
10435 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10436 "affect various properties in your main configuration."
10437 msgstr ""
10438 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
10439 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
10441 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10442 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10443 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10444 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
10446 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10447 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10448 msgid "Location name"
10449 msgstr "Nombre de la localización"
10451 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10452 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10453 msgid ""
10454 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10455 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10456 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10457 msgstr ""
10458 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
10459 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
10460 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
10461 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
10462 "correspondiente."
10464 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10465 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10466 msgid "Admin DN"
10467 msgstr "DN del administrador"
10469 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10470 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10471 msgid "Admin password"
10472 msgstr "Nueva contraseña"
10474 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10475 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10476 msgid ""
10477 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10478 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10479 "values below if the fit your needs."
10480 msgstr ""
10481 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
10482 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
10483 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
10484 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
10486 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10487 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Base "
10490 msgstr "Base"
10492 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10493 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10494 msgid "People storage ou"
10495 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
10497 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10498 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10499 msgid "People dn attribute"
10500 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
10502 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10503 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10504 msgid "Group storage ou"
10505 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
10507 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10508 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10509 msgid "ID base for users/groups"
10510 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
10512 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10513 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10514 msgid ""
10515 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10516 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10517 "used here, too."
10518 msgstr ""
10519 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
10520 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
10521 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
10523 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10524 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10525 msgid "Encryption algorithm"
10526 msgstr "Algoritmo de encriptación"
10528 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10529 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10530 msgid ""
10531 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10532 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10533 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10534 msgstr ""
10535 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
10536 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
10537 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
10538 "configuración de correo limpia."
10540 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10541 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10542 msgid "Mail method"
10543 msgstr "Método de correo"
10545 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10546 msgid ""
10547 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10548 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10549 "(But it  could be a security risk)  "
10550 msgstr ""
10552 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10553 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Display PHP errors"
10556 msgstr "Error PHP:"
10558 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10559 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10560 #, fuzzy
10561 msgid "true"
10562 msgstr "Futuro"
10564 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10565 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10566 #, fuzzy
10567 msgid "false"
10568 msgstr "mujer"
10570 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10571 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10572 msgid "Check"
10573 msgstr "Comprobación"
10575 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10576 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10577 msgid "Setup finished"
10578 msgstr "Configuración finalizada"
10580 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10581 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10582 msgid ""
10583 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10584 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10585 msgstr ""
10586 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
10587 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
10589 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10590 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10591 msgid "Schema Configuration"
10592 msgstr "Configuración de esquemas"
10594 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10595 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10596 msgid "Configuration File"
10597 msgstr "Fichero de configuración"
10599 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10600 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10601 msgid ""
10602 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10603 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10604 "gosa. Change it as needed."
10605 msgstr ""
10606 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
10607 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
10608 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
10610 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10611 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10612 msgid "Download configuration"
10613 msgstr "Descargar configuración"
10615 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10616 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10617 msgid ""
10618 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10619 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10620 "execute these commands to achieve this requirement:"
10621 msgstr ""
10622 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
10623 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
10624 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
10626 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10627 msgid "GOsa help viewer"
10628 msgstr ""
10630 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10631 msgid ""
10632 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10633 "installation. It will give you information about the exact function that "
10634 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10635 "is useful if you know what you're doing."
10636 msgstr ""
10638 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10639 msgid "Toggle Show/Hide"
10640 msgstr ""
10642 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10643 msgid ""
10644 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10645 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10646 "(But it could be a security risk)  "
10647 msgstr ""
10649 #, fuzzy
10650 #~ msgid "Members:"
10651 #~ msgstr "Objetos miembro"
10653 #, fuzzy
10654 #~ msgid "Initiales"
10655 #~ msgstr "Iniciales"
10657 #, fuzzy
10658 #~ msgid "Current used information setup"
10659 #~ msgstr "Información genérica del usuario"
10661 #, fuzzy
10662 #~ msgid "Upload new PPD file"
10663 #~ msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
10665 #, fuzzy
10666 #~ msgid "Initiales)."
10667 #~ msgstr "Iniciales"
10669 #, fuzzy
10670 #~ msgid "Create template"
10671 #~ msgstr "Nueva plantilla"
10673 #, fuzzy
10674 #~ msgid "Add admin user"
10675 #~ msgstr "Usuario administrador"
10677 #, fuzzy
10678 #~ msgid "Add admin group"
10679 #~ msgstr "Grupo de samba"
10681 #, fuzzy
10682 #~ msgid "Undefined"
10683 #~ msgstr "sin definirse"
10685 #, fuzzy
10686 #~ msgid "Select entry"
10687 #~ msgstr "Borrar"
10689 #, fuzzy
10690 #~ msgid "Select user/group to add"
10691 #~ msgstr "Seleccione grupo a añadir"
10693 #~ msgid "Object groups need at least one member!"
10694 #~ msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
10696 #, fuzzy
10697 #~ msgid "selected"
10698 #~ msgstr "Borrar"
10700 #, fuzzy
10701 #~ msgid "Please select a PPD or press cancel"
10702 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10704 #, fuzzy
10705 #~ msgid "List of PPDs"
10706 #~ msgstr "Lista de usuarios"
10708 #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
10709 #~ msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
10711 #~ msgid "Add additional automount entries"
10712 #~ msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
10714 #~ msgid "Additional fstab entries"
10715 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10717 #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
10718 #~ msgstr ""
10719 #~ "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
10721 #, fuzzy
10722 #~ msgid "Service"
10723 #~ msgstr "Servicios"
10725 #, fuzzy
10726 #~ msgid "List of used class names"
10727 #~ msgstr "Elija tipo de ratón"
10729 #, fuzzy
10730 #~ msgid "Profile management"
10731 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
10733 #, fuzzy
10734 #~ msgid "Display hotplugs of department"
10735 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
10737 #, fuzzy
10738 #~ msgid "Select printer entry"
10739 #~ msgstr "Seleccione para ver impresoras"
10741 #, fuzzy
10742 #~ msgid "Display printers of department"
10743 #~ msgstr "Mostrar número de Departamentos"
10745 #, fuzzy
10746 #~ msgid "Logon management"
10747 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
10749 #, fuzzy
10750 #~ msgid "ID"
10751 #~ msgstr "UID"
10753 #, fuzzy
10754 #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
10755 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10757 #, fuzzy
10758 #~ msgid "Please enter a value for task."
10759 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10761 #, fuzzy
10762 #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
10763 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10765 #, fuzzy
10766 #~ msgid "release"
10767 #~ msgstr "Borrar"
10769 #, fuzzy
10770 #~ msgid "section"
10771 #~ msgstr "Acción"
10773 #, fuzzy
10774 #~ msgid "Profil server"
10775 #~ msgstr "Servidor de Cola"
10777 #, fuzzy
10778 #~ msgid "Please enter a valid description."
10779 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
10781 #, fuzzy
10782 #~ msgid "Please specify a script."
10783 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10785 #, fuzzy
10786 #~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
10787 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10789 #, fuzzy
10790 #~ msgid "Please specify a description for this profile."
10791 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10793 #, fuzzy
10794 #~ msgid "Please enter a description for your disk."
10795 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10797 #, fuzzy
10798 #~ msgid "Nagios Authorization"
10799 #~ msgstr "Estación de trabajo Windows"
10801 #, fuzzy
10802 #~ msgid "Authorized for configuration information"
10803 #~ msgstr "Información organizativa"
10805 #, fuzzy
10806 #~ msgid " name="
10807 #~ msgstr "Nombre de la lista"
10809 #, fuzzy
10810 #~ msgid " value="
10811 #~ msgstr "Valor por defecto"
10813 #, fuzzy
10814 #~ msgid " type="
10815 #~ msgstr "Tipo"
10817 #~ msgid "Monitoring"
10818 #~ msgstr "Monitor"
10820 #, fuzzy
10821 #~ msgid "FAI management"
10822 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
10824 #, fuzzy
10825 #~ msgid "New script bundle"
10826 #~ msgstr "Impresora"
10828 #, fuzzy
10829 #~ msgid "New hook bundle"
10830 #~ msgstr "Teléfono"
10832 #, fuzzy
10833 #~ msgid "New variable bundle"
10834 #~ msgstr "Mostrar terminales"
10836 #, fuzzy
10837 #~ msgid "New template bundle"
10838 #~ msgstr "Nueva plantilla"
10840 #, fuzzy
10841 #~ msgid "Edit object"
10842 #~ msgstr "Encontrar objeto"
10844 #, fuzzy
10845 #~ msgid "Delete object"
10846 #~ msgstr "Objetos miembro"
10848 #, fuzzy
10849 #~ msgid "Script set"
10850 #~ msgstr "Ruta del Script"
10852 #, fuzzy
10853 #~ msgid "Variable set"
10854 #~ msgstr "Variable"
10856 #, fuzzy
10857 #~ msgid "Abort"
10858 #~ msgstr "Puerto"
10860 #, fuzzy
10861 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
10862 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10864 #, fuzzy
10865 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
10866 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10868 #, fuzzy
10869 #~ msgid "Choose a disc name"
10870 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
10872 #, fuzzy
10873 #~ msgid "cancel"
10874 #~ msgstr "Cancelar"
10876 #, fuzzy
10877 #~ msgid "Available class names."
10878 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
10880 #, fuzzy
10881 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
10882 #~ msgstr "Grupo de objetos"
10884 #, fuzzy
10885 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
10886 #~ msgstr "Grupo de objetos"
10888 #, fuzzy
10889 #~ msgid "Obtions"
10890 #~ msgstr "Opciones"
10892 #, fuzzy
10893 #~ msgid "FAI partition table entry"
10894 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10896 #, fuzzy
10897 #~ msgid "FAI script set"
10898 #~ msgstr "Parametros Unix"
10900 #, fuzzy
10901 #~ msgid ""
10902 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
10903 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
10904 #~ "top of this list."
10905 #~ msgstr ""
10906 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
10907 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
10908 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
10910 #, fuzzy
10911 #~ msgid ""
10912 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
10913 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10915 #, fuzzy
10916 #~ msgid "Object type"
10917 #~ msgstr "Nombre de objeto"
10919 #, fuzzy
10920 #~ msgid "Set phone password"
10921 #~ msgstr "Poner Contraseña"
10923 #, fuzzy
10924 #~ msgid "Set voicemail password"
10925 #~ msgstr "Poner Contraseña"
10927 #~ msgid "Path to PPD"
10928 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
10930 #, fuzzy
10931 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
10932 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
10934 #~ msgid "Default printer"
10935 #~ msgstr "Impresora por defecto"
10937 #, fuzzy
10938 #~ msgid "Name of Conference"
10939 #~ msgstr "Nombre del departamento"
10941 #, fuzzy
10942 #~ msgid "Number"
10943 #~ msgstr "Noviembre"
10945 #, fuzzy
10946 #~ msgid "Format"
10947 #~ msgstr "Puerto"
10949 #, fuzzy
10950 #~ msgid "Additional phone attributes "
10951 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10953 #~ msgid "Forward calls to"
10954 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
10956 #~ msgid "Timeout (s)"
10957 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
10959 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
10960 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
10962 #, fuzzy
10963 #~ msgid "Yes"
10964 #~ msgstr "Sistemas"
10966 #, fuzzy
10967 #~ msgid "fill out"
10968 #~ msgstr "Salir"
10970 #~ msgid "Display lists containing"
10971 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
10973 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
10974 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
10976 #, fuzzy
10977 #~ msgid "New system"
10978 #~ msgstr "Borrar"
10980 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
10981 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
10983 #, fuzzy
10984 #~ msgid "Germany"
10985 #~ msgstr "Alemán"
10987 #~ msgid ""
10988 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
10989 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
10990 #~ "really deleting anything."
10991 #~ msgstr ""
10992 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
10993 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
10994 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
10996 #~ msgid "Display lists of department"
10997 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
10999 #~ msgid ""
11000 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
11001 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
11002 #~ msgstr ""
11003 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
11004 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
11005 #~ "antes de eliminar los grupos."
11007 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
11008 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
11010 #~ msgid "Search in subtrees"
11011 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
11013 #~ msgid ""
11014 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
11015 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
11016 #~ "users."
11017 #~ msgstr ""
11018 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
11019 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
11020 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
11022 #~ msgid ""
11023 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
11024 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
11025 #~ "applications."
11026 #~ msgstr ""
11027 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
11028 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
11029 #~ "de eliminar la aplicación."
11031 #~ msgid "Display applications of department"
11032 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
11034 #~ msgid ""
11035 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
11036 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
11037 #~ "deleting departments."
11038 #~ msgstr ""
11039 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
11040 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
11041 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
11043 #~ msgid "Display subdepartments of"
11044 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
11046 #~ msgid "Thin client template for"
11047 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
11049 #~ msgid ""
11050 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
11051 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
11052 #~ msgstr ""
11053 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
11054 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
11055 #~ "eliminar los sistemas."
11057 #, fuzzy
11058 #~ msgid ""
11059 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
11060 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
11061 #~ msgstr ""
11062 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
11063 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
11064 #~ "de eliminar la aplicación."
11066 #, fuzzy
11067 #~ msgid "Display macros of department"
11068 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
11070 #, fuzzy
11071 #~ msgid "Telefon PIN"
11072 #~ msgstr "Teléfono"
11074 #~ msgid "Show empty groups"
11075 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
11077 #, fuzzy
11078 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
11079 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
11081 #~ msgid "Answering machine"
11082 #~ msgstr "Contestador automático"
11084 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
11085 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
11087 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
11088 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
11090 #~ msgid "Show FTP users"
11091 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
11093 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
11094 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
11096 #~ msgid "Show FAX users"
11097 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
11099 #, fuzzy
11100 #~ msgid "Phone category"
11101 #~ msgstr "Informes telefónicos"
11103 #~ msgid ""
11104 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
11105 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
11106 #~ msgstr ""
11107 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
11108 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
11110 #~ msgid ""
11111 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
11112 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
11113 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
11114 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
11115 #~ msgstr ""
11116 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
11117 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
11118 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
11119 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
11120 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
11121 #~ "correspondiente."
11123 #~ msgid "absent"
11124 #~ msgstr "ausente"
11126 #, fuzzy
11127 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
11128 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
11130 #, fuzzy
11131 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
11132 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
11134 #~ msgid ""
11135 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
11136 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
11137 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
11138 #~ msgstr ""
11139 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
11140 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
11141 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."