Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:28
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:57
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:98
31 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:115
32 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:143
33 #: contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:158
34 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
40 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
41 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
42 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
43 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
47 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
48 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
50 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
51 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
52 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
53 msgid "Generic"
54 msgstr "Genérico"
56 #: contrib/gosa.conf:77
57 msgid "Unix"
58 msgstr "Unix"
60 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:90
61 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
62 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:383
63 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
64 msgid "Environment"
65 msgstr "Entorno"
67 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:92
68 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
69 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:379
70 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
71 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
73 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
74 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
75 msgid "Mail"
76 msgstr "Correo Electrónico"
78 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
79 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380
80 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
81 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
83 msgid "Samba"
84 msgstr "Samba"
86 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
87 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
88 msgid "Connectivity"
89 msgstr "Conectividad"
91 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/generic/generic.tpl:248
92 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:379
93 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
94 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
95 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
96 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
97 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:38 html/getxls.php:174
98 #: html/getxls.php:236
99 msgid "Fax"
100 msgstr "Fax"
102 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
105 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
106 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
107 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
108 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
109 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:382
110 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
111 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
112 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
113 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
115 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
116 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
117 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
118 msgid "Phone"
119 msgstr "Teléfono"
121 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
122 msgid "Nagios"
123 msgstr ""
125 #: contrib/gosa.conf:85 contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:100
126 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120
127 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144
128 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154 contrib/gosa.conf:159
129 #: contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:169
130 msgid "References"
131 msgstr "Referencias"
133 #: contrib/gosa.conf:91
134 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
136 msgid "Applications"
137 msgstr "Aplicaciones"
139 #: contrib/gosa.conf:93
140 msgid "ACL"
141 msgstr "ACL"
143 #: contrib/gosa.conf:99 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
144 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
145 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:198
146 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
147 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
148 msgid "Options"
149 msgstr "Opciones"
151 #: contrib/gosa.conf:110 plugins/admin/systems/servdns.tpl:100
152 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
153 #, fuzzy
154 msgid "Parameter"
155 msgstr "Parametros de inicio"
157 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:135
158 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
159 msgid "Startup"
160 msgstr "Inicio"
162 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:136
163 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
164 msgid "Devices"
165 msgstr "Servicios"
167 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:137
168 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
169 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
170 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
171 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
172 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
173 msgid "Printer"
174 msgstr "Impresora"
176 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:138
177 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
178 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
179 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
180 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
181 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
182 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
183 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
184 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
185 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
186 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
187 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
188 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
189 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
190 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
191 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
192 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
193 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
194 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
195 msgid "Information"
196 msgstr "Información"
198 #: contrib/gosa.conf:125
199 msgid "Databases"
200 msgstr "Bases de datos"
202 #: contrib/gosa.conf:126 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
203 msgid "Services"
204 msgstr "Servicios"
206 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
207 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
208 #, fuzzy
209 msgid "Repository"
210 msgstr "Reintentar"
212 #: contrib/gosa.conf:179
213 msgid "OGo"
214 msgstr ""
216 #: contrib/gosa.conf:191 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
217 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
218 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
219 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
220 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
221 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
222 msgid "Export"
223 msgstr "Exportar"
225 #: contrib/gosa.conf:192
226 #, fuzzy
227 msgid "Excel Export"
228 msgstr "Exportar"
230 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
231 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
232 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
233 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
234 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
235 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:94
236 msgid "Import"
237 msgstr "Importar"
239 #: contrib/gosa.conf:194
240 msgid "CSV Import"
241 msgstr "Importación desde CVS"
243 #: contrib/gosa.conf:198
244 #, fuzzy
245 msgid "Partitions"
246 msgstr "Destino"
248 #: contrib/gosa.conf:202 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
249 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
250 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
251 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
252 #, fuzzy
253 msgid "Script"
254 msgstr "Ruta del Script"
256 #: contrib/gosa.conf:206 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:753
257 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:754
258 msgid "Hooks"
259 msgstr ""
261 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:746
262 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:747
263 #, fuzzy
264 msgid "Variables"
265 msgstr "Variable"
267 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:767
268 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:768
269 #, fuzzy
270 msgid "Templates"
271 msgstr "Plantilla"
273 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
274 #, fuzzy
275 msgid "Profiles"
276 msgstr "Ruta del Perfil"
278 #: contrib/gosa.conf:222
279 #, fuzzy
280 msgid "Packages"
281 msgstr "Mostrar teléfonos"
283 #: contrib/gosa.conf:242
284 msgid "{LOCATIONNAME}"
285 msgstr "{LOCATIONNAME}"
287 #: contrib/gosa.conf:260 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
288 msgid "German"
289 msgstr "Alemán"
291 #: contrib/gosa.conf:261
292 msgid "Russian"
293 msgstr "Ruso"
295 #: contrib/gosa.conf:262
296 msgid "Spanish"
297 msgstr "Español"
299 #: contrib/gosa.conf:263
300 msgid "French"
301 msgstr "Francés"
303 #: contrib/gosa.conf:264
304 msgid "Dutch"
305 msgstr "Holandés"
307 #: contrib/gosa.conf:265
308 msgid "English"
309 msgstr "Inglés"
311 #: contrib/gosa.conf:266
312 msgid "Italian"
313 msgstr "Italiano"
315 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
316 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
317 msgid "Select addresses to add"
318 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
320 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
321 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
322 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
323 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
324 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
325 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
326 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
327 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
328 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
329 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
330 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
331 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
332 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
333 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
334 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
335 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
336 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
337 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:29
338 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:29
339 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:29
340 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:29
341 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
342 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
343 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:64 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
344 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
345 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
346 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
347 msgid "Filters"
348 msgstr "Filtros"
350 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
351 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
352 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
353 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
354 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
355 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
356 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
357 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
358 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
359 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
360 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
361 msgid "Choose the department the search will be based on"
362 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
364 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
365 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
366 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
367 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
368 msgid "Regular expression for matching addresses"
369 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
371 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
372 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
373 msgid "Display addresses of user"
374 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
376 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
377 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
378 msgid "User name of which addresses are shown"
379 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
381 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
382 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
383 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
384 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
385 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:65
386 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
387 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
388 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
389 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
390 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
391 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
392 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
393 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
394 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
395 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
396 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
397 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
398 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
399 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
400 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
401 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/application.tpl:15
402 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:483
403 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
404 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
405 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
406 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
407 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
408 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
409 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
410 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
411 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
412 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
413 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
414 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
415 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
416 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
417 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
418 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
419 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
420 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:6
421 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:6
422 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
423 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:6
424 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
425 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
426 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
427 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
428 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43
429 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
430 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:61 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
431 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
432 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
433 msgid "Add"
434 msgstr "Añadir"
436 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
437 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:67
438 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
439 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
440 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
441 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
442 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
443 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
444 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
445 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
446 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
447 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
448 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
449 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
450 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
451 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
452 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
453 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
454 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33
455 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
456 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
457 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
458 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
459 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
460 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:338
461 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
462 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
463 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
464 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16
465 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
466 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
467 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
468 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
469 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
470 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
471 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:349
472 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:542
473 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
474 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:76
475 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
476 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
477 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
478 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
479 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:54
480 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
481 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:53
482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:734
483 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:54
484 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:54
485 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
486 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
487 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
488 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
489 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:595
490 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:600
491 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
492 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
493 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
494 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
495 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
496 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
497 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:62
498 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
499 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:45
500 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:18
501 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
502 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
503 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
504 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
505 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268
506 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
507 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
508 msgid "Cancel"
509 msgstr "Cancelar"
511 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
512 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
513 msgid "Primary address"
514 msgstr "Cuenta Principal"
516 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
517 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
518 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
519 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
520 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
521 msgid "Server"
522 msgstr "Servidor"
524 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
525 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
526 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
528 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
529 msgid "Quota usage"
530 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
532 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
533 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
534 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:394
535 msgid "not defined"
536 msgstr "sin definirse"
538 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
539 msgid "Quota size"
540 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
542 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
543 msgid "Alternative addresses"
544 msgstr "Direcciones alternativas"
546 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
547 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
548 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
549 msgid "List of alternative mail addresses"
550 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
552 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
553 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
554 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
555 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
556 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
557 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
558 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
559 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
560 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
561 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
562 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
563 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
564 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
565 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
566 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:105 plugins/admin/users/remove.tpl:14
567 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
568 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
569 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
570 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
571 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
572 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
573 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
574 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
575 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
576 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
577 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
578 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
579 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
580 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
581 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
582 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
583 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
584 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
585 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
586 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
587 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
588 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
589 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
590 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
591 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
592 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
593 msgid "Delete"
594 msgstr "Borrar"
596 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
597 msgid "Mail options"
598 msgstr "Opciones de correo"
600 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
601 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
602 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
604 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
605 msgid "No delivery to own mailbox"
606 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
608 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
609 msgid ""
610 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
611 msgstr ""
612 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
613 "definido aqui"
615 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
616 msgid "Activate vacation message"
617 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
619 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
620 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
621 msgstr ""
622 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
624 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
625 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
626 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
628 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
629 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
630 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
632 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
633 msgid "to folder"
634 msgstr "a la carpeta"
636 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
637 msgid "Reject mails bigger than"
638 msgstr "rechazar correos mayores que"
640 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
641 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
642 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
643 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
644 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
645 msgid "MB"
646 msgstr "Mb"
648 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
649 msgid "Vacation message"
650 msgstr "Mensaje de ausencia"
652 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
653 msgid "Forward messages to"
654 msgstr "reenviar mensajes a"
656 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
657 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
658 msgid "Add local"
659 msgstr "Añadir Cuenta Local"
661 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
662 msgid "Advanced mail options"
663 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
665 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
666 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
667 msgstr ""
668 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
669 "dominio"
671 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
672 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
673 msgstr ""
674 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
676 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
677 msgid "Use custom sieve script"
678 msgstr "Usar 'script sive' propios"
680 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
681 msgid "disables all Mail options!"
682 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
684 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
685 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 plugins/personal/generic/main.inc:158
686 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
687 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
688 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
689 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
690 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
691 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
692 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:336
693 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
694 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
695 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:347
696 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:540
697 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
698 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:593
699 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
700 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
701 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
702 msgid "Finish"
703 msgstr "Terminar"
705 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
706 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
707 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
708 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
709 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
710 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
711 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
712 msgstr ""
713 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
715 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
716 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
717 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
718 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
719 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
720 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
721 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
722 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
723 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
724 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
725 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46 plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
726 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
727 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
728 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
729 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
730 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
731 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
732 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
733 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
734 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41
735 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
736 msgid "Edit"
737 msgstr "Editar"
739 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
740 msgid "User mail settings"
741 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
743 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
744 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
745 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
746 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
747 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
748 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
749 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
750 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
751 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
752 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
753 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
754 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
755 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
756 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
757 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
758 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
759 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
760 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
761 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
762 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
763 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
764 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
765 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
766 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
767 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
768 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
769 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
770 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
771 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
772 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
773 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
774 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
775 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
776 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
777 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
778 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
779 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
780 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
781 msgid "This does something"
782 msgstr "Esto hace algo"
784 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
785 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
786 #, php-format
787 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
788 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
790 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
791 msgid "No DESC tag in vacation file:"
792 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
794 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
795 msgid "This account has no mail extensions."
796 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
798 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
799 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:264
800 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
801 msgid "Remove mail account"
802 msgstr "Borrar cuenta de correo"
804 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
805 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:265
806 msgid ""
807 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
808 "below."
809 msgstr ""
810 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
811 "apretando a continuación."
813 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
814 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:267
815 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
816 msgid "Create mail account"
817 msgstr "Crear cuenta de correo"
819 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
820 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:268
821 msgid ""
822 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
823 "below."
824 msgstr ""
825 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
826 "activarlas pulsando aqui."
828 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
829 msgid ""
830 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
831 msgstr ""
832 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
833 "reenvíos."
835 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
836 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:327
837 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
838 msgstr ""
839 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
840 "sentido."
842 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
843 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
844 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:355
845 msgid ""
846 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
847 "addresses."
848 msgstr ""
849 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
850 "direcciones alternativas"
852 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
853 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
854 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
855 msgstr ""
856 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
857 "usuario"
859 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
860 msgid ""
861 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
862 msgstr ""
864 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
865 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:808
866 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
867 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
869 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
870 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
871 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
872 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
873 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
874 msgstr ""
875 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
876 "'Cuenta Principal'."
878 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:719
879 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:817
880 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
881 msgid "The primary address you've entered is already in use."
882 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
884 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:725
885 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:823
886 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
887 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
889 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
890 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:832
891 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
892 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
894 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:744
895 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:840
896 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
897 msgstr ""
898 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
899 "rechazar mensajes."
901 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:748
902 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
903 msgstr ""
905 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
906 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
907 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
908 msgid "Change password"
909 msgstr "Cambiar contraseña"
911 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
912 msgid ""
913 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
914 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
915 "be able to login without it."
916 msgstr ""
917 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
918 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
919 "podrá entrar sin ella."
921 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
922 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
923 msgid ""
924 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
925 "and unix services."
926 msgstr ""
927 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
928 "proxy, samba y los servicios unix."
930 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
931 msgid "Current password"
932 msgstr "Contraseña actual"
934 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
935 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
936 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
937 msgid "New password"
938 msgstr "Nueva contraseña"
940 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
941 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
942 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
943 msgid "Repeat new password"
944 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
946 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
947 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
948 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
949 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
950 msgid "Set password"
951 msgstr "Poner Contraseña"
953 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
954 msgid "Clear fields"
955 msgstr "Limpiar campos"
957 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
958 msgid ""
959 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
960 "configured to use it as well."
961 msgstr ""
962 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
963 "todos los programas configurados también."
965 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
966 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
967 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
968 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
969 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
970 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
971 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
972 #: include/functions.inc:1322 ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
973 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
974 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
975 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
976 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
977 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
978 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
979 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
980 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
981 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
982 msgid "Back"
983 msgstr "Atras"
985 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
986 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
987 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
988 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
989 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
990 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
991 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
992 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
993 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
994 msgid "Password"
995 msgstr "Contraseña"
997 #: plugins/personal/password/main.inc:40
998 msgid ""
999 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1000 "one."
1001 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
1003 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1004 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1005 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
1007 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1008 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
1009 msgid ""
1010 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1011 "do not match."
1012 msgstr ""
1013 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
1014 "contraseña' no concuerdan."
1016 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1017 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
1018 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1019 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
1021 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1022 msgid "The password used as new and current are too similar."
1023 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
1025 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1026 msgid "The password used as new is to short."
1027 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
1029 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1030 msgid "You have no permissions to change your password."
1031 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
1033 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1034 msgid "External password changer reported a problem: "
1035 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
1037 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1038 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1039 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1040 msgid "Home directory"
1041 msgstr "Directorio Principal"
1043 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1044 msgid "Shell"
1045 msgstr "Shell"
1047 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1048 msgid "Primary group"
1049 msgstr "Grupo primario"
1051 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1052 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1053 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1054 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1055 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1056 msgid "Status"
1057 msgstr "Estado"
1059 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1060 msgid "Force UID/GID"
1061 msgstr "Forzar UID/GID"
1063 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1064 msgid "UID"
1065 msgstr "UID"
1067 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1068 msgid "GID"
1069 msgstr "GID"
1071 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1072 msgid "Group membership"
1073 msgstr "Miembros del grupo"
1075 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1076 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1077 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1079 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1080 msgid "Account"
1081 msgstr "Cuenta"
1083 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1084 msgid "System trust"
1085 msgstr "Autentificación del sistema"
1087 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Trust mode"
1090 msgstr "Modo"
1092 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1093 msgid "Select groups to add"
1094 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
1096 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1097 msgid "Display groups of department"
1098 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1100 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:41
1101 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1102 msgid "Display groups matching"
1103 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
1105 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
1106 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1107 msgid "Regular expression for matching group names"
1108 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
1110 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1111 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1112 msgid "Display groups of user"
1113 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1115 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:54
1116 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1117 msgid "User name of which groups are shown"
1118 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
1120 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1121 msgid "User must change password on first login"
1122 msgstr ""
1123 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1125 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1126 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1127 msgid "Password expires on"
1128 msgstr "La contraseña expira en"
1130 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1131 msgid "Select systems to add"
1132 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
1134 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1135 msgid "Display systems of department"
1136 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
1138 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1139 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1140 msgid "Display systems matching"
1141 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
1143 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1144 msgid "Unix settings"
1145 msgstr "Parametros Unix"
1147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1148 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1149 msgid "UNIX"
1150 msgstr "UNIX"
1152 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:137
1153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:970
1154 msgid "Group of user"
1155 msgstr "Grupo de usuarios"
1157 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:177
1158 msgid "unconfigured"
1159 msgstr "Desconfigurado"
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:195
1162 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1163 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:466
1164 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:114
1165 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
1166 msgid "automatic"
1167 msgstr "automático"
1169 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:227
1170 msgid "This account has no unix extensions."
1171 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1173 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1174 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
1175 msgid "Remove posix account"
1176 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1178 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:249
1179 #, fuzzy
1180 msgid ""
1181 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1182 "remove the samba / environment account first."
1183 msgstr ""
1184 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1185 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1187 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
1188 msgid ""
1189 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1190 "below."
1191 msgstr ""
1192 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1193 "pulsando aqui"
1195 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:255
1196 msgid "Create posix account"
1197 msgstr "Crear cuenta posix"
1199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:256
1200 msgid ""
1201 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1202 "below."
1203 msgstr ""
1204 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1205 "aquí."
1207 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1208 #, php-format
1209 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1210 msgstr ""
1211 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1213 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1214 #, php-format
1215 msgid "Password must be changed after %s days"
1216 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1218 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1219 #, php-format
1220 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1221 msgstr ""
1222 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1223 "contraseña"
1225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:446
1226 #, php-format
1227 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1228 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1230 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:470
1231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1235 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1236 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1237 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1238 msgid "January"
1239 msgstr "Enero"
1241 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:470
1242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1246 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1247 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1248 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1249 msgid "February"
1250 msgstr "Febrero"
1252 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:470
1253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1257 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1258 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1259 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1260 msgid "March"
1261 msgstr "Marzo"
1263 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:470
1264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1268 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1269 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1270 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1271 msgid "April"
1272 msgstr "Abril"
1274 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
1275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1279 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1280 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1281 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1282 msgid "May"
1283 msgstr "Mayo"
1285 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
1286 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1287 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1290 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1291 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1292 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1293 msgid "June"
1294 msgstr "Junio"
1296 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
1297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1301 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1302 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1303 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1304 msgid "July"
1305 msgstr "Julio"
1307 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
1308 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1311 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1312 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1313 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1314 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1315 msgid "August"
1316 msgstr "Agosto"
1318 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
1319 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1320 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1321 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1322 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1323 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1324 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1325 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1326 msgid "September"
1327 msgstr "Septiembre"
1329 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:472
1330 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1331 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1332 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1333 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1334 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1335 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1336 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1337 msgid "October"
1338 msgstr "Octubre"
1340 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:472
1341 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1342 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1343 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1344 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1345 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1346 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1347 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1348 msgid "November"
1349 msgstr "Noviembre"
1351 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:472
1352 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1353 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1354 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1355 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1356 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1357 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1358 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1359 msgid "December"
1360 msgstr "Diciembre"
1362 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:554
1363 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1364 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:60
1365 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1366 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1367 msgid "disabled"
1368 msgstr "desactivado"
1370 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:554
1371 msgid "full access"
1372 msgstr "Acceso completo"
1374 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:555
1375 msgid "allow access to these hosts"
1376 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1378 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:725
1379 msgid "Failed: overriding lock"
1380 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1382 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:884
1383 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1384 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1386 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1387 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1388 msgstr ""
1389 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1391 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1392 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1393 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1395 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1396 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1397 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1399 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:902
1400 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:658
1401 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1402 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1404 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1405 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:661
1406 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1407 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1409 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1410 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1411 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1413 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1414 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1415 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1417 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
1418 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1419 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1421 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1422 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1423 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1425 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
1426 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1427 msgstr ""
1428 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1430 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1431 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1432 msgstr ""
1433 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1435 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1436 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1437 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1439 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1440 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1441 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1443 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:945
1444 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1445 msgstr ""
1446 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1448 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1072
1449 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:697
1450 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1451 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1453 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1454 msgid "Samba home"
1455 msgstr "Directorio Samba"
1457 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1458 msgid "Script path"
1459 msgstr "Ruta del Script"
1461 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1462 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1464 msgid "Profile path"
1465 msgstr "Ruta del Perfil"
1467 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1468 msgid "Access options"
1469 msgstr "Opciones de acceso"
1471 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1472 msgid "Allow user to change password from client"
1473 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1475 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1476 msgid "Login from windows client requires no password"
1477 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1479 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1480 msgid "Temporary disable samba account"
1481 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1483 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1484 msgid "Domain"
1485 msgstr "Dominio"
1487 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1488 msgid "Terminal Server"
1489 msgstr "Servidor de terminal"
1491 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1492 msgid "Allow login on terminal server"
1493 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1495 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1496 msgid "Inherit client config"
1497 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1499 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1500 msgid "Initial program"
1501 msgstr "Programa inicial"
1503 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1504 msgid "Working directory"
1505 msgstr "Directorio de trabajo"
1507 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1508 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1509 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1511 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1513 msgid "Connection"
1514 msgstr "Conexión"
1516 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1517 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:647
1518 msgid "Disconnection"
1519 msgstr "Desconexión"
1521 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1522 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:648
1523 msgid "IDLE"
1524 msgstr "IDLE"
1526 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1527 msgid "Client devices"
1528 msgstr "Dispositivos clientes"
1530 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1531 msgid "Connect client drives at logon"
1532 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1534 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1535 msgid "Connect client printers at logon"
1536 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1538 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1539 msgid "Default to main client printer"
1540 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1542 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1543 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1544 msgid "Miscellaneous"
1545 msgstr "Varios"
1547 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1548 msgid "Shadowing"
1549 msgstr "Ocultamiento"
1551 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1552 msgid "On broken or timed out"
1553 msgstr "Desconexion"
1555 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1556 msgid "Reconnect if disconnected"
1557 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1559 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1560 msgid "Lock samba account"
1561 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1563 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1564 msgid "Limit Logon Time"
1565 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1567 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1568 msgid "Limit Logoff Time"
1569 msgstr "Tiempo de salida límite"
1571 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1572 msgid "Account expires after"
1573 msgstr "La cuenta expirará después de"
1575 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1576 msgid "Allow connection from these workstations only"
1577 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1579 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1580 msgid "Samba settings"
1581 msgstr "Parametros de samba"
1583 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1584 msgid "Select workstations to add"
1585 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1587 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1588 msgid "Display workstations of department"
1589 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1591 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1592 msgid "This account has no samba extensions."
1593 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1595 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1596 msgid "Remove samba account"
1597 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1599 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1600 msgid ""
1601 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1602 "below."
1603 msgstr ""
1604 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1605 "aquí."
1607 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1608 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1609 msgid "Create samba account"
1610 msgstr "Crear cuenta samba"
1612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1613 msgid ""
1614 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1615 "below."
1616 msgstr ""
1617 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1618 "aquí."
1620 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1621 msgid ""
1622 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1623 "samba accounts, enable them first."
1624 msgstr ""
1625 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1626 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1627 "primero."
1629 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1630 msgid "input on, notify on"
1631 msgstr "Activación, Notificación"
1633 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1634 msgid "input on, notify off"
1635 msgstr "Activación, No notificación"
1637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1638 msgid "input off, notify on"
1639 msgstr "Desactivación, Notificación"
1641 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1642 msgid "input off, nofify off"
1643 msgstr "Desactivación, No notificación"
1645 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1646 msgid "disconnect"
1647 msgstr "desconectar"
1649 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1650 msgid "reset"
1651 msgstr "Borrar"
1653 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1654 msgid "from any client"
1655 msgstr "Desde cualquier cliente"
1657 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1658 msgid "from previous client only"
1659 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1661 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1662 #, php-format
1663 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1664 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1666 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1667 #, php-format
1668 msgid ""
1669 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1670 msgstr ""
1671 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1672 "caracteres no validos o no caracteres!"
1674 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:657
1675 msgid ""
1676 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1677 "than eight."
1678 msgstr ""
1679 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1680 "mas de ocho."
1682 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:841
1683 msgid ""
1684 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1685 "not be fixed by GOsa!"
1686 msgstr ""
1687 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1688 "ser solucionado por GOsa!"
1690 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:865
1691 msgid ""
1692 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1693 "possible!"
1694 msgstr ""
1695 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1696 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1698 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1699 msgid "female"
1700 msgstr "mujer"
1702 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1703 msgid "male"
1704 msgstr "hombre"
1706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
1707 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1708 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
1710 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
1711 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1712 msgstr ""
1713 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
1715 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
1716 msgid "Please enter a valid serial number"
1717 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
1719 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1720 #, php-format
1721 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1722 msgstr ""
1724 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1725 msgid "valid"
1726 msgstr ""
1728 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1729 msgid "invalid"
1730 msgstr ""
1732 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
1733 #, fuzzy
1734 msgid "No certificate installed"
1735 msgstr "Editar certificados"
1737 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:840
1738 msgid "Kerberos database communication failed"
1739 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
1741 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:857
1742 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1743 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
1745 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:868
1746 msgid "Can't add user to kerberos database."
1747 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
1749 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:908
1750 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1751 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
1753 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:913
1754 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1755 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
1757 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1758 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1759 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
1760 msgid "The required field 'Name' is not set."
1761 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
1763 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1764 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1765 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
1767 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:934
1768 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:549
1769 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
1770 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1771 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
1773 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
1774 msgid "The required field 'Login' is not set."
1775 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
1777 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:944
1778 msgid ""
1779 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1780 "database."
1781 msgstr ""
1782 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
1783 "base de datos."
1785 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
1786 msgid ""
1787 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1788 "are allowed."
1789 msgstr ""
1790 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
1791 "guiones están permitidos."
1793 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
1794 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1795 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
1797 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
1798 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:985
1799 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
1800 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:583
1801 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:176
1802 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1803 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1805 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
1806 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:982
1807 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:558
1808 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:580
1809 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1810 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
1812 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
1813 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
1814 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
1815 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
1816 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:179
1817 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1818 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
1820 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
1821 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:569
1822 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:182
1823 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1824 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
1826 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
1827 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:572
1828 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1829 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
1831 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:977
1832 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:575
1833 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1834 msgstr ""
1835 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
1837 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1104
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Could not open specified certificate!"
1840 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
1842 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1843 msgid "Personal information"
1844 msgstr "Información personal"
1846 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1847 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1848 msgid "Personal picture"
1849 msgstr "Foto Personal"
1851 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1852 msgid "Change picture"
1853 msgstr "Cambiar foto"
1855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
1856 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1857 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Last name"
1860 msgstr "Nombre de la lista"
1862 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Template name"
1865 msgstr "Plantilla"
1867 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
1868 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
1869 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1870 #, fuzzy
1871 msgid "First name"
1872 msgstr "Nombre de la lista"
1874 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
1875 msgid "Login"
1876 msgstr "Inicio"
1878 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
1879 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
1880 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1881 msgid "Personal title"
1882 msgstr "Título Personal"
1884 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
1885 msgid "Academic title"
1886 msgstr "Títulos academicos"
1888 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
1889 msgid "Date of birth"
1890 msgstr "Fecha de nacimiento"
1892 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
1893 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1894 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1895 msgid "Set"
1896 msgstr "por debajo"
1898 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88 html/getxls.php:65
1899 #: html/getxls.php:224
1900 msgid "Sex"
1901 msgstr "Sexo"
1903 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Preferred langage"
1906 msgstr "Lenguaje por defecto"
1908 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
1909 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
1910 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
1911 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
1912 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1913 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
1914 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
1915 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
1916 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1917 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
1918 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/server.tpl:13
1919 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1920 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1921 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1922 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1923 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1924 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
1925 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:664
1926 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
1927 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
1928 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1929 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
1930 msgid "Base"
1931 msgstr "Base"
1933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
1934 msgid "Choose subtree to place user in"
1935 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
1937 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1938 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
1939 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1940 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1941 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1942 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1943 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1944 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:20 html/getxls.php:174
1945 msgid "Address"
1946 msgstr "Dirección"
1948 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:132
1949 msgid "Private phone"
1950 msgstr "Numero privado"
1952 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:136
1953 msgid "Homepage"
1954 msgstr "Página Web Principal"
1956 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1957 msgid "Password storage"
1958 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
1960 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1961 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1962 msgid "Certificates"
1963 msgstr "Certificados"
1965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
1966 msgid "Edit certificates"
1967 msgstr "Editar certificados"
1969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1970 msgid "Kerberos"
1971 msgstr "Kerberos"
1973 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
1974 msgid "Edit properties"
1975 msgstr "Editar propiedades"
1977 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
1978 msgid "Organizational information"
1979 msgstr "Información organizativa"
1981 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:190 html/getxls.php:236
1982 msgid "Organization"
1983 msgstr "Organización"
1985 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
1986 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1987 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
1988 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1989 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
1990 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
1991 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
1992 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
1993 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:416
1994 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
1995 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1996 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1997 msgid "Department"
1998 msgstr "Departamento"
2000 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:198
2001 msgid "Department No."
2002 msgstr "Departamento No."
2004 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
2005 msgid "Employee No."
2006 msgstr "Empleado No."
2008 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
2009 msgid "Employee type"
2010 msgstr "Tipo de empleado"
2012 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
2013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
2014 msgid "Room No."
2015 msgstr "Habitación No."
2017 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2018 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2019 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2020 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2021 msgid "Mobile"
2022 msgstr "Teléfono Móvil"
2024 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:242
2025 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2026 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2027 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2028 #: html/getxls.php:236
2029 msgid "Pager"
2030 msgstr "Dispositivo de aviso"
2032 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:264
2033 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2034 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2035 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2036 msgid "Location"
2037 msgstr "Localización"
2039 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
2040 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2041 #: html/getxls.php:236
2042 msgid "State"
2043 msgstr "Estado"
2045 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:286
2046 msgid "Vocation"
2047 msgstr "Intereses"
2049 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:290
2050 msgid "Unit description"
2051 msgstr "Descripción de la unidad"
2053 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
2054 msgid "Subject area"
2055 msgstr "Adjunto al area"
2057 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2058 msgid "Functional title"
2059 msgstr "Título Funcional"
2061 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2062 msgid "Role"
2063 msgstr "Papel desempeñado"
2065 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
2066 msgid "Person locality"
2067 msgstr "Población de la Persona"
2069 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2070 msgid "Unit"
2071 msgstr "Unidad"
2073 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
2074 msgid "Street"
2075 msgstr "Calle"
2077 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:346
2078 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2079 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2080 msgid "Postal code"
2081 msgstr "Código Postal"
2083 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2084 msgid "House identifier"
2085 msgstr "Tipo de Vía"
2087 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:374
2088 msgid "Please use the phone tab"
2089 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
2091 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2092 msgid "Last delivery"
2093 msgstr "Último envío"
2095 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
2096 msgid "Public visible"
2097 msgstr "Visible Publicamente"
2099 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2100 msgid ""
2101 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2102 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2103 "then encode it with the selected method."
2104 msgstr ""
2105 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
2106 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
2107 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
2109 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2110 msgid "Remove picture"
2111 msgstr "Eliminar foto"
2113 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2114 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2115 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
2116 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2117 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
2118 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:79
2119 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
2120 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2121 msgid "Save"
2122 msgstr "Guardar"
2124 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2125 msgid "You are not allowed to set your password!"
2126 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2128 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2129 msgid "Generic user information"
2130 msgstr "Información genérica del usuario"
2132 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2133 msgid "Standard certificate"
2134 msgstr "Certificado estandar"
2136 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2137 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2138 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2139 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2140 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
2141 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2142 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:487
2143 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
2144 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47 plugins/admin/systems/servdns.tpl:9
2145 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2146 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
2147 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2148 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2149 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:62
2150 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2151 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2152 msgid "Remove"
2153 msgstr "Eliminar"
2155 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2156 msgid "S/MIME certificate"
2157 msgstr "Certificado S/MIME"
2159 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2160 msgid "PKCS12 certificate"
2161 msgstr "Certificado PKCS12"
2163 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2164 msgid "Certificate serial number"
2165 msgstr "Numero de serie del certificado"
2167 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2168 msgid "FTP account"
2169 msgstr "Cuenta FTP"
2171 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2172 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:575
2173 msgid "Bandwidth"
2174 msgstr "Ancho de banda"
2176 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2177 msgid "Upload bandwidth"
2178 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2180 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2181 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2182 msgid "kb/s"
2183 msgstr "Kb/s"
2185 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2186 msgid "Download bandwidth"
2187 msgstr "Ancho de banda descendente"
2189 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2190 msgid "Quota"
2191 msgstr "Cuota"
2193 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2194 msgid "Files"
2195 msgstr "Archivos"
2197 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2198 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2199 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:283
2200 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
2201 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
2202 msgid "Size"
2203 msgstr "Tamaño"
2205 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2206 msgid "Ratio"
2207 msgstr "Relación"
2209 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2210 msgid "Uploaded / downloaded files"
2211 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2213 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2214 msgid "Check to disable FTP Access"
2215 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2217 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2218 msgid "Temporary disable FTP access"
2219 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2221 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2222 msgid "Proxy account"
2223 msgstr "Cuenta proxy"
2225 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2226 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2227 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2229 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2230 msgid "Limit proxy access to working time"
2231 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2233 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2234 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2235 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2237 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
2238 msgid "per"
2239 msgstr "por"
2241 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2242 msgid "PHPGroupware"
2243 msgstr "PHPGroupware"
2245 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2246 msgid "PHPGroupware account"
2247 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2249 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2250 msgid "Kolab account"
2251 msgstr "Cuenta Kolab"
2253 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2254 msgid ""
2255 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2256 "you add a mail account."
2257 msgstr ""
2258 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2259 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2261 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2262 msgid "Delegations"
2263 msgstr "Delegaciones"
2265 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2266 msgid "Mail size"
2267 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2269 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2270 msgid "No mail size restriction for this account"
2271 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2273 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2274 msgid "Free Busy information"
2275 msgstr "Información de estado de presencia"
2277 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2278 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2279 msgid "URL"
2280 msgstr "URL"
2282 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2283 msgid "Future"
2284 msgstr "Futuro"
2286 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2287 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2288 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2289 msgid "days"
2290 msgstr "días"
2292 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2293 msgid "Invitation policy"
2294 msgstr "Política de invitación"
2296 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2297 msgid "Kolab"
2298 msgstr "Kolab"
2300 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2301 msgid ""
2302 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2303 msgstr ""
2304 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2305 "reenvíos."
2307 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2308 msgid ""
2309 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2310 "existing user."
2311 msgstr ""
2312 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2313 "por otro usuario"
2315 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2316 msgid "Always accept"
2317 msgstr "Aceptar siempre"
2319 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2320 msgid "Always reject"
2321 msgstr "Denegar siempre"
2323 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2324 msgid "Reject if conflicts"
2325 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2327 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2328 msgid "Manual if conflicts"
2329 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2331 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2332 msgid "Manual"
2333 msgstr "Manual"
2335 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2336 msgid "Anonymous"
2337 msgstr "Anónimo"
2339 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2340 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2341 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
2343 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2344 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2345 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
2347 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2348 #, php-format
2349 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2350 msgstr ""
2351 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
2353 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2354 #, php-format
2355 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2356 msgstr ""
2357 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
2358 "invitación!"
2360 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2361 msgid "WebDAV"
2362 msgstr "WebDAV"
2364 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2365 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2366 msgid "FTP"
2367 msgstr "FTP"
2369 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:135
2370 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2371 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
2373 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
2374 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2375 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
2377 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
2378 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2379 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
2381 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
2382 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2383 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
2385 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
2386 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2387 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
2389 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
2390 msgid "WebDAV account"
2391 msgstr "Cuenta WebDAV"
2393 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2394 msgid "Open-Xchange Account"
2395 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2397 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2398 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2399 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2401 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2402 msgid "Open-Xchange account"
2403 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2405 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2406 msgid "Remember"
2407 msgstr "Recordar"
2409 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2410 msgid "Appointment Days"
2411 msgstr "Días de recordatorio"
2413 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2414 msgid "Task Days"
2415 msgstr "Días para tareas"
2417 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2418 msgid "User Information"
2419 msgstr "Información de Usuario"
2421 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2422 msgid "User Timezone"
2423 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2425 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2426 msgid "Open-Xchange"
2427 msgstr "Open-Xchange"
2429 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2430 #, fuzzy, php-format
2431 msgid ""
2432 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
2433 "openXchange accounts, enable them first."
2434 msgstr ""
2435 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2436 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2437 "primero."
2439 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2440 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2441 #, fuzzy
2442 msgid "OpenXchange"
2443 msgstr "Open-Xchange"
2445 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2446 #, fuzzy, php-format
2447 msgid ""
2448 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
2449 "openXchange accounts, enable them first."
2450 msgstr ""
2451 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2452 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2453 "primero."
2455 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
2456 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
2459 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
2461 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
2462 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
2465 msgstr ""
2466 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
2467 "son validos!"
2469 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
2470 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
2471 #, fuzzy
2472 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
2473 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
2475 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Intranet account"
2478 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2480 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
2481 msgid "This account has no connectivity extensions."
2482 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
2484 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2485 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2486 msgid "Proxy"
2487 msgstr "Proxy"
2489 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2490 msgid "KB"
2491 msgstr "Kb"
2493 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2494 msgid "GB"
2495 msgstr "Gb"
2497 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2498 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:299
2499 msgid "hour"
2500 msgstr "hora"
2502 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2503 msgid "day"
2504 msgstr "día"
2506 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2507 msgid "week"
2508 msgstr "semana"
2510 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2511 msgid "month"
2512 msgstr "mes"
2514 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:169
2515 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2516 msgstr ""
2518 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2521 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2523 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
2524 #, fuzzy
2525 msgid "PPTP account"
2526 msgstr "Cuenta FTP"
2528 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2529 msgid "Intranet"
2530 msgstr ""
2532 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2533 #, fuzzy
2534 msgid "GLPI account"
2535 msgstr "Cuenta FTP"
2537 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2538 msgid "PPTP"
2539 msgstr ""
2541 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Opengroupware"
2544 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2546 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Location team"
2549 msgstr "Nombre de la localización"
2551 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Template user"
2554 msgstr "Plantilla"
2556 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
2557 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
2558 msgid "Locked"
2559 msgstr ""
2561 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:64
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Teams"
2564 msgstr "Días para tareas"
2566 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
2567 #, fuzzy
2568 msgid "PHPscheduleit account"
2569 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2571 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
2572 #, fuzzy
2573 msgid "PHPscheduleit"
2574 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2576 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Opengroupware account"
2579 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2581 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
2582 msgid ""
2583 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
2584 "perform any database queries."
2585 msgstr ""
2587 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
2588 msgid ""
2589 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
2590 "or set any informations."
2591 msgstr ""
2593 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
2594 msgid ""
2595 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
2596 "configuration twice."
2597 msgstr ""
2599 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2600 msgid "The environment extension is currently disabled."
2601 msgstr ""
2603 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2604 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:102
2605 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Environment managment settings"
2608 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2610 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Profile managment"
2613 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2615 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Use profile managment"
2618 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2620 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Profile server managment"
2623 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2625 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Profil path"
2628 msgstr "Ruta del Perfil"
2630 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Profil quota"
2633 msgstr "Ruta del Perfil"
2635 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2636 msgid "Cache profile localy"
2637 msgstr ""
2639 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Kiosk profile settings"
2642 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2644 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2645 msgid "Kiosk profile"
2646 msgstr ""
2648 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Manage"
2651 msgstr "Nombre de la maquina"
2653 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:81
2654 msgid "Resolution changeable on runtime"
2655 msgstr ""
2657 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2658 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2659 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2660 msgid "Resolution"
2661 msgstr "Resolución"
2663 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2664 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
2665 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Shares"
2668 msgstr "Borrar"
2670 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2671 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
2672 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Mountpoint"
2675 msgstr "Monitor"
2677 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2678 msgid "Logon scripts"
2679 msgstr ""
2681 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
2682 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2683 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Logon script management"
2686 msgstr "Gestión del sistema"
2688 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Hotplug devices"
2691 msgstr "Disquetera"
2693 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Hotplug device settings"
2696 msgstr "Disquetera"
2698 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2699 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
2700 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2701 msgid "New"
2702 msgstr "Nuevo"
2704 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
2705 msgid "Existing"
2706 msgstr ""
2708 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Printer settings"
2711 msgstr "Configuración telefónica"
2713 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Admin Toggle"
2716 msgstr "Usuario administrador"
2718 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2719 #, fuzzy
2720 msgid "User environment settings"
2721 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2723 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2726 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2728 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2731 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2733 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Please specify a valid id."
2736 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2738 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
2739 #, fuzzy
2740 msgid "An Entry with this name already exists."
2741 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
2743 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Please select an entry or press cancel."
2746 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2748 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
2749 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:99
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Please select a printer or press cancel."
2752 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2754 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Add hotplug devices"
2757 msgstr "Disquetera"
2759 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Hotplug management"
2762 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2764 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Select hotplug device to add"
2767 msgstr "Borrar"
2769 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2772 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
2774 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2775 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
2776 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2777 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
2778 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2779 msgid "Display users matching"
2780 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
2782 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2785 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2787 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
2788 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:288
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Remove environment extension"
2791 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
2793 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:252
2794 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2797 msgstr ""
2798 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
2799 "aquí."
2801 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
2802 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266
2803 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
2804 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
2805 msgid "Add environment extension"
2806 msgstr ""
2808 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2809 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2812 msgstr ""
2813 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2814 "aquí."
2816 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:267
2817 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2818 #, fuzzy
2819 msgid ""
2820 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2821 "can enable this feature."
2822 msgstr ""
2823 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2824 "aquí."
2826 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:404
2827 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:405
2828 #, fuzzy
2829 msgid "None"
2830 msgstr "ninguno"
2832 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:500
2833 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:510
2834 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
2835 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:364
2836 #, fuzzy
2837 msgid "You must specify a valid mount point."
2838 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2840 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:743
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Please set a valid profile quota size."
2843 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
2845 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:750
2846 msgid ""
2847 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2848 "features."
2849 msgstr ""
2851 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:772
2852 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2853 msgstr ""
2855 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:865
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Error while writing printer"
2858 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2860 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:935
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Error while writing printer settings"
2863 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2865 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1059
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Admin"
2868 msgstr "DN del administrador"
2870 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Add printer devcies"
2873 msgstr "Dispositivo de Impresión"
2875 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2876 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2877 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Select printer to add"
2880 msgstr "Seleccione números para añadir"
2882 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Display printers matching"
2885 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
2887 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Regular expression for matching printer names"
2890 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2892 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Specified name is invalid."
2895 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2897 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Specified description contains invalid characters."
2900 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
2902 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Logon script settings"
2905 msgstr "Parametros Unix"
2907 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Skript name"
2910 msgstr "Nombre de la lista"
2912 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2913 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2914 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2915 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2916 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2917 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2918 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2919 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2920 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2921 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2922 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2923 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2924 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2925 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2926 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2927 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2928 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2929 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2930 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2931 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2932 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2933 #: html/getxls.php:230
2934 msgid "Description"
2935 msgstr "Descripción"
2937 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2938 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Priority"
2941 msgstr "Puerto"
2943 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2944 msgid "Logon script flags"
2945 msgstr ""
2947 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2948 msgid "Last script"
2949 msgstr ""
2951 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2952 msgid "Script can be replaced by user"
2953 msgstr ""
2955 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2956 msgid "Logon script"
2957 msgstr ""
2959 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2960 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2961 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2962 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2963 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2964 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2965 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2966 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2967 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2968 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2969 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2970 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:61
2971 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2972 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:17
2973 msgid "Apply"
2974 msgstr "Aplicar"
2976 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
2977 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
2978 #, php-format
2979 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2980 msgstr ""
2982 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
2983 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2984 #, php-format
2985 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2986 msgstr ""
2988 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
2989 msgid ""
2990 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2991 msgstr ""
2993 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
2994 #, php-format
2995 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2996 msgstr ""
2998 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Create new hotplug entry"
3001 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3003 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Create new hotplug device"
3006 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3008 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
3009 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
3010 msgid "Device name"
3011 msgstr "Nombre del dispositivo"
3013 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Device ID"
3016 msgstr "Servicios"
3018 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
3019 #, fuzzy
3020 msgid "save"
3021 msgstr "Guardar"
3023 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
3024 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Kiosk profile management"
3027 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
3029 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
3030 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3031 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3032 msgid "Browse"
3033 msgstr "Visualizar"
3035 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
3036 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
3037 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:13
3038 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:13
3039 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
3040 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:13
3041 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
3042 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Close"
3045 msgstr "Elige"
3047 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Nagios Account"
3050 msgstr "Contacto"
3052 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Alias"
3055 msgstr "Italiano"
3057 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 plugins/admin/systems/servdns.tpl:52
3058 #: html/getxls.php:174
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Mail address"
3061 msgstr "Dirección MAC"
3063 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Host notification period"
3066 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3068 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Service notification period"
3071 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3073 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Service notification options"
3076 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3078 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Host notification options"
3081 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3083 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Service notification commands"
3086 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3088 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Host notification commands"
3091 msgstr "Opciones de aplicaciones"
3093 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Nagios authentification"
3096 msgstr "Estación de trabajo Windows"
3098 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
3099 #, fuzzy
3100 msgid "view system informations"
3101 msgstr "Información de sistema"
3103 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
3104 #, fuzzy
3105 msgid "view configuration information"
3106 msgstr "Información organizativa"
3108 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
3109 msgid "trigger system commands"
3110 msgstr ""
3112 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
3113 #, fuzzy
3114 msgid "view all services"
3115 msgstr "Provee servicios de exploración"
3117 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
3118 msgid "view all hosts"
3119 msgstr ""
3121 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
3122 msgid "trigger all service commands"
3123 msgstr ""
3125 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
3126 msgid "trigger all host commands"
3127 msgstr ""
3129 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
3130 #, fuzzy
3131 msgid "This account has no nagios extensions."
3132 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
3134 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Remove nagios account"
3137 msgstr "Borrar cuenta de correo"
3139 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
3140 #, fuzzy
3141 msgid ""
3142 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
3143 "below."
3144 msgstr ""
3145 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
3146 "apretando a continuación."
3148 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Create nagios account"
3151 msgstr "Crear cuenta de correo"
3153 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3154 #, fuzzy
3155 msgid ""
3156 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
3157 "below."
3158 msgstr ""
3159 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
3160 "activarlas pulsando aqui."
3162 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
3163 #, fuzzy
3164 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
3165 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3167 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
3168 #, fuzzy
3169 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
3170 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3172 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
3173 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
3176 msgstr ""
3177 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
3178 "'Cuenta Principal'."
3180 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Nagios settings"
3183 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
3185 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3186 msgid "List of blocklists"
3187 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3189 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3190 msgid ""
3191 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3192 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3193 "select box."
3194 msgstr ""
3195 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3196 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3197 "gran número de listas de bloqueo."
3199 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3200 msgid "Select to see send blocklists"
3201 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3203 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3204 msgid "Show send blocklists"
3205 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3207 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3208 msgid "Select to see receive blocklists"
3209 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3211 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3212 msgid "Show receive blocklists"
3213 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3215 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3216 msgid "Display lists matching"
3217 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3219 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3220 msgid "Regular expression for matching list names"
3221 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3223 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3224 msgid "List name"
3225 msgstr "Nombre de la lista"
3227 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3228 msgid "Name of blocklist"
3229 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3231 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3232 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3233 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
3235 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3236 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
3237 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3238 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3239 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3240 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3241 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
3242 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:476
3243 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:524
3244 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3245 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3246 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3247 msgid "Type"
3248 msgstr "Tipo"
3250 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3251 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3252 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
3254 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3255 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3256 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
3258 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3259 msgid "Blocked numbers"
3260 msgstr "Números bloqueados"
3262 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3263 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3264 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
3266 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3267 msgid "FAX Blocklists"
3268 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
3270 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3271 #, php-format
3272 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3273 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
3275 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:218
3276 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3277 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
3279 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:236
3280 msgid "Please specify a valid phone number."
3281 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3283 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3284 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3285 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3286 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3287 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3288 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3289 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:144
3290 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3291 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:629
3292 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3293 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Go up one department"
3296 msgstr "Nombre del departamento"
3298 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3299 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3300 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3301 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3302 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3303 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3304 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:144
3305 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3306 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3307 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:629
3308 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:286
3309 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3310 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3311 msgid "Up"
3312 msgstr ""
3314 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3315 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3316 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3317 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3318 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3319 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3320 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:146
3321 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3322 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:632
3323 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3324 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Go to root department"
3327 msgstr "Lista de Departamentos"
3329 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3330 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3331 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3332 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3333 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3334 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3335 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:146
3336 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3337 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:632
3338 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3339 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Root"
3342 msgstr "Reiniciar"
3344 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3345 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
3346 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3347 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3348 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
3349 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:148
3350 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3351 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3352 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Go to users department"
3355 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
3357 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3358 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
3359 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3360 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3361 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3362 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
3363 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:148
3364 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3365 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:635
3366 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3367 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Home"
3370 msgstr "Nombre de Maquina"
3372 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Create new blocklist"
3375 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3377 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3378 #, fuzzy
3379 msgid "New Blocklist"
3380 msgstr "Listas de bloqueo"
3382 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3383 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
3384 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3385 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3386 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3387 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3388 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3389 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:665
3390 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3391 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Submit department"
3394 msgstr "Mostrar departamentos"
3396 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3397 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
3398 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3399 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3400 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3401 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3402 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3403 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:665
3404 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3405 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3406 msgid "Submit"
3407 msgstr ""
3409 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3410 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:367
3411 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3412 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3413 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3414 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
3415 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
3416 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3417 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
3418 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3419 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3420 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
3421 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:683
3422 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3423 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
3424 #, fuzzy
3425 msgid "edit"
3426 msgstr "Editar"
3428 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3429 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3430 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Edit user"
3433 msgstr "Usuario administrador"
3435 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3436 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3437 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:368
3438 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3439 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3440 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3441 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3442 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3443 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:684
3444 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3445 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3446 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3447 #, fuzzy
3448 msgid "delete"
3449 msgstr "Borrar"
3451 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3452 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3453 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Delete user"
3456 msgstr "Borrar"
3458 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Blocklist name"
3461 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3463 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3464 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3465 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:393
3466 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:692
3467 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3468 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
3469 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:588
3470 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3471 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
3472 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:680
3473 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3474 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
3475 msgid "Actions"
3476 msgstr "Acciones"
3478 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3479 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3480 msgstr ""
3482 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3483 msgid "send"
3484 msgstr "enviar"
3486 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3487 msgid "receive"
3488 msgstr "recibir"
3490 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:522
3491 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3492 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3494 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
3495 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:164
3496 msgid "Required field 'Name' is not set."
3497 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3499 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3500 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3501 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3503 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:538
3504 msgid "Specified name is already used."
3505 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3507 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
3508 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3509 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3511 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3512 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3513 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3514 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3515 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3516 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
3517 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3518 #: html/index.php:233 html/index.php:293 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3519 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3520 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3521 msgid "Warning"
3522 msgstr "Aviso"
3524 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3525 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3526 msgid ""
3527 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3528 "GOsa to get your data back."
3529 msgstr ""
3530 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3531 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3533 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3534 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3535 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3536 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
3537 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3538 #, fuzzy
3539 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3540 msgstr ""
3541 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3542 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3544 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3545 msgid "Blocklist management"
3546 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3548 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3549 msgid "Blocked numbers/lists"
3550 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3552 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3553 msgid "List of predefined blocklists"
3554 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3556 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Add the list to the blocklists"
3559 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3561 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3562 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3563 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3565 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3566 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3567 #: html/getxls.php:224
3568 msgid "Language"
3569 msgstr "Lenguaje"
3571 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3572 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3573 msgstr ""
3574 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3575 "correo"
3577 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3578 msgid "Delivery format"
3579 msgstr "Formato de envío"
3581 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3582 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3583 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3585 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3586 msgid "Delivery methods"
3587 msgstr "Metodos de envío"
3589 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3590 msgid "Temporary disable fax usage"
3591 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3593 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3594 msgid "Deliver fax as mail to"
3595 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3597 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3598 msgid "Deliver fax as mail"
3599 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3601 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3602 msgid "Deliver fax to printer"
3603 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3605 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3606 msgid "Alternate fax numbers"
3607 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3609 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3610 msgid "Blocklists"
3611 msgstr "Listas de bloqueo"
3613 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3614 msgid "Blocklists for incoming fax"
3615 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3617 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3618 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3619 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3621 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3622 msgid "Select numbers to add"
3623 msgstr "Seleccione números para añadir"
3625 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3626 msgid "Display numbers of department"
3627 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3629 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3630 msgid "Display numbers matching"
3631 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3633 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3634 msgid "Regular expression for matching numbers"
3635 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3637 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3638 msgid "Display numbers of user"
3639 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3641 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3642 msgid "User name of which numbers are shown"
3643 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3645 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3646 msgid "FAX settings"
3647 msgstr "Parametros del Fax"
3649 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3650 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3651 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3652 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3653 msgid "FAX"
3654 msgstr "FAX"
3656 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3657 msgid "This account has no fax extensions."
3658 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3660 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3661 msgid "Remove fax account"
3662 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3664 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3665 msgid ""
3666 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3667 "below."
3668 msgstr ""
3669 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3670 "aquí."
3672 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3673 msgid "Create fax account"
3674 msgstr "Crear cuenta de fax"
3676 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3677 msgid ""
3678 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3679 "below."
3680 msgstr ""
3681 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3682 "aquí."
3684 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3685 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3686 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3688 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3689 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3690 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3691 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:514
3692 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
3693 #, fuzzy
3694 msgid "back"
3695 msgstr "Atras"
3697 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
3698 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3699 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3701 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
3702 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3703 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3705 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3706 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3707 msgstr ""
3708 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3709 "dirección de correo."
3711 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3712 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3713 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3715 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
3716 msgid ""
3717 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3718 "correct your choice."
3719 msgstr ""
3721 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3722 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3723 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3724 msgid "Filter"
3725 msgstr "Filtro"
3727 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3728 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3729 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3730 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3731 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3732 msgid "Search for"
3733 msgstr "Buscar por"
3735 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
3736 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
3737 msgid "Enter user name to search for"
3738 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3740 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
3741 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
3742 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
3743 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
3744 msgid "in"
3745 msgstr "en"
3747 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
3748 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
3749 msgid "Select subtree to base search on"
3750 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3752 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
3753 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
3754 msgid "during"
3755 msgstr "durante"
3757 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
3758 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3759 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
3760 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
3761 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3762 msgid "Search"
3763 msgstr "Buscar"
3765 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
3766 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
3767 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
3768 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3769 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3770 msgid "User"
3771 msgstr "Usuario"
3773 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3774 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3775 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3776 msgid "Date"
3777 msgstr "Fecha"
3779 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
3780 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
3781 msgid "Sender"
3782 msgstr "Remitente"
3784 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
3785 msgid "Receiver"
3786 msgstr "Receptor"
3788 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
3789 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
3790 msgid "# pages"
3791 msgstr "# páginas"
3793 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
3794 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3795 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
3796 msgid "Search returned no results..."
3797 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3799 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
3800 msgid "FAX preview - please wait"
3801 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3803 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
3804 msgid "Click on fax to download"
3805 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3807 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
3808 msgid "FAX ID"
3809 msgstr "FAX ID"
3811 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
3812 msgid "Date / Time"
3813 msgstr "Fecha / Hora"
3815 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
3816 msgid "Sender MSN"
3817 msgstr "MSN del Remitente"
3819 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
3820 msgid "Sender ID"
3821 msgstr "ID del Remitente"
3823 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
3824 msgid "Receiver MSN"
3825 msgstr "MSN del Receptor"
3827 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
3828 msgid "Receiver ID"
3829 msgstr "ID del Receptor"
3831 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
3832 msgid "Status message"
3833 msgstr "Estado del mensaje"
3835 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
3836 msgid "Transfer time"
3837 msgstr "Tiempo de envio"
3839 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
3840 msgid "FAX reports"
3841 msgstr "Reportes de FAX"
3843 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
3844 msgid "FAX Reports"
3845 msgstr "Informes de FAX"
3847 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
3848 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
3849 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
3850 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
3851 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3852 msgstr ""
3853 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3854 "informes!"
3856 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
3857 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
3858 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
3859 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3860 msgstr ""
3862 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
3863 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
3864 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
3865 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
3866 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3867 msgstr ""
3868 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3870 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
3871 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
3872 msgid "Query for fax database failed!"
3873 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3875 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
3876 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3877 msgstr ""
3878 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3879 "del fax!"
3881 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
3882 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
3883 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
3884 msgid "Y-M-D"
3885 msgstr "Y-M-D"
3887 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
3888 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
3889 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
3890 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
3891 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
3892 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:8
3893 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:101
3894 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:140
3895 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
3896 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:247
3897 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:303
3898 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:365
3899 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:435
3900 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:497
3901 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:541
3902 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:592
3903 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:644
3904 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:688
3905 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:6
3906 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
3907 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
3908 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
3909 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
3910 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
3911 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
3912 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
3913 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
3914 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
3915 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
3916 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
3917 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
3918 msgid "Name"
3919 msgstr "Nombre"
3921 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3922 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
3923 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3924 msgid "Private"
3925 msgstr "Privado"
3927 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3928 msgid "Contact"
3929 msgstr "Contacto"
3931 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3932 msgid ""
3933 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3934 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3935 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3936 msgstr ""
3937 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3938 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3939 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3941 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3942 msgid "Add entry"
3943 msgstr "Añadir entrada"
3945 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3946 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:596
3947 msgid "Edit entry"
3948 msgstr "Editar entrada"
3950 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3951 msgid "Remove entry"
3952 msgstr "Eliminar entrada"
3954 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3955 msgid "Select to see regular users"
3956 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3958 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3959 msgid "Show organizational entries"
3960 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3962 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3963 msgid "Select to see users in addressbook"
3964 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3966 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3967 msgid "Show addressbook entries"
3968 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3970 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3971 msgid "Display results for department"
3972 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3974 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3975 msgid "Match object"
3976 msgstr "Encontrar objeto"
3978 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3979 msgid "Choose the object that will be searched in"
3980 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3982 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3983 msgid "Search string"
3984 msgstr "Cadena de busqueda"
3986 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3987 msgid "Dial connection..."
3988 msgstr "Marcando conexión"
3990 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3991 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
3992 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
3993 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
3994 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
3995 msgid "Dial"
3996 msgstr "Llamar"
3998 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3999 msgid ""
4000 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4001 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4002 "back."
4003 msgstr ""
4004 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
4005 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
4006 "hay forma de que GOsa recupere la información."
4008 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4009 msgid "Choose the department to store entry in"
4010 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
4012 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4013 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4014 msgid "Personal"
4015 msgstr "Personal"
4017 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4018 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4019 #: html/getxls.php:236
4020 msgid "Initials"
4021 msgstr "Iniciales"
4023 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4024 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4025 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:45
4026 msgid "Email"
4027 msgstr "Correo Electrónico"
4029 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4030 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4031 msgid "Organizational"
4032 msgstr "De organización"
4034 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4035 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4036 msgid "Company"
4037 msgstr "Compañia"
4039 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4040 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4041 #: html/getxls.php:236
4042 msgid "City"
4043 msgstr "Ciudad"
4045 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4046 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4047 msgid "Country"
4048 msgstr "Pais"
4050 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
4051 msgid "Address book"
4052 msgstr "Libreta de direcciones"
4054 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4055 msgid "Addressbook"
4056 msgstr "Libreta de direcciones"
4058 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
4059 #, php-format
4060 msgid "Dial from %s to %s now?"
4061 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
4063 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
4064 msgid ""
4065 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4066 "perform direct dials."
4067 msgstr ""
4068 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
4069 "para permitir llamadas directas."
4071 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:186
4072 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:287
4073 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4074 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
4076 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:281
4077 #, php-format
4078 msgid "You're about to delete the entry %s."
4079 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
4081 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
4082 #, php-format
4083 msgid "Save contact for %s as vcard"
4084 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
4086 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
4087 #, php-format
4088 msgid "Send mail to %s"
4089 msgstr "Enviar correo a %s"
4091 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
4092 msgid "global addressbook"
4093 msgstr "Directorio de contactos global"
4095 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
4096 #, fuzzy
4097 msgid "user database"
4098 msgstr "Base de datos de FAX"
4100 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
4101 #, fuzzy, php-format
4102 msgid "Contact stored in '%s'"
4103 msgstr "Contacto guardado en %s"
4105 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4106 msgid "Creating new entry in"
4107 msgstr "Crear una nueva entrada en"
4109 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4110 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4111 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4112 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:281
4113 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
4114 msgid "All"
4115 msgstr "Todo"
4117 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513 html/getxls.php:65
4118 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4119 msgid "Given name"
4120 msgstr "Nombre"
4122 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4123 msgid "Work phone"
4124 msgstr "Teléfono del trabajo"
4126 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4127 msgid "Cell phone"
4128 msgstr "Móvil"
4130 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:174
4131 msgid "Home phone"
4132 msgstr "Teléfono particular"
4134 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:80
4135 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4136 #: html/getxls.php:299
4137 msgid "User ID"
4138 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
4140 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:596
4141 msgid ""
4142 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4143 msgstr ""
4144 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
4145 "campos del formulario."
4147 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:604
4148 msgid ""
4149 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4150 msgstr ""
4151 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
4152 "direcciones global."
4154 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4155 msgid ""
4156 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4157 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4158 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4159 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4160 msgstr ""
4161 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
4162 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
4163 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
4164 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
4166 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4167 msgid "Select CSV file to import"
4168 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
4170 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4171 msgid "Select template"
4172 msgstr "Selecciona plantilla"
4174 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4175 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4176 msgstr ""
4177 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
4179 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4180 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4181 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
4183 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Here is the status report for the import:"
4186 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
4188 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4189 msgid "Selected Template"
4190 msgstr "Plantilla seleccionada"
4192 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4193 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4194 msgid "LDAP manager"
4195 msgstr "Gestor LDAP"
4197 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4198 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4199 msgid "LDIF export"
4200 msgstr "Exportar a LDIF"
4202 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4203 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4204 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
4206 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4207 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4208 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
4210 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4211 msgid "failed"
4212 msgstr "Fallado"
4214 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4215 msgid "ok"
4216 msgstr "ok"
4218 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4219 msgid "status"
4220 msgstr "Estado"
4222 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4223 #, php-format
4224 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4225 msgstr ""
4226 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
4227 "sido abortado."
4229 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4230 msgid "Nothing to import!"
4231 msgstr "¡No hay nada que importar!"
4233 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4234 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4235 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4236 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4237 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4238 msgid "There is no file uploaded."
4239 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
4241 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4242 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4243 msgid "The specified file is empty."
4244 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4246 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4247 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4248 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
4250 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4251 msgid ""
4252 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4253 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4254 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4255 "conformance."
4256 msgstr ""
4257 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
4258 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
4259 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
4260 "GOsa NO comprobara su ldifs."
4262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4263 msgid "Import LDIF File"
4264 msgstr "Importar archivo LDIF"
4266 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4267 msgid "Modify existing attributes"
4268 msgstr "Modificar los atributos existentes"
4270 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4271 msgid "Overwrite existing entry"
4272 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
4274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4275 msgid "Import successful"
4276 msgstr "Importación correcta"
4278 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4279 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4280 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
4282 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4283 msgid "Unknown Error"
4284 msgstr "Error desconocido"
4286 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4287 msgid ""
4288 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4289 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4290 "purpose or when initializing a new server."
4291 msgstr ""
4292 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4293 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4294 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4296 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4297 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4298 msgid "Export single entry"
4299 msgstr "Exportar solo esta entrada"
4301 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4302 msgid "Export complete LDIF for"
4303 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4305 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4306 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4307 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4308 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4309 msgid "Choose the department you want to Export"
4310 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4312 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4313 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4314 msgid "Export IVBB LDIF for"
4315 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
4317 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4318 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4319 msgid "Export successful"
4320 msgstr "Exportación completada"
4322 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4323 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4324 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4326 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4327 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4328 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4330 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4331 msgid "CSV import"
4332 msgstr "Importar desde CSV"
4334 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4335 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4336 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4337 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
4339 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4340 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4341 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4342 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4344 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4345 #, fuzzy
4346 msgid ""
4347 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4348 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4349 "documentation."
4350 msgstr ""
4351 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4352 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4353 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4355 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Choose the data you want to Export"
4358 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4360 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Export complete XLS for"
4363 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4365 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4368 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4370 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4373 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4375 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4376 #, fuzzy
4377 msgid "XLS import"
4378 msgstr "Importar desde CSV"
4380 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4381 msgid "Show hosts"
4382 msgstr "Mostrar equipos"
4384 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4385 msgid "Log level"
4386 msgstr "Nivel de log"
4388 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4389 msgid "Time interval"
4390 msgstr "Intervalo de tiempo"
4392 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4393 msgid "Enter string to search for"
4394 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
4396 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4397 msgid "Ruleset"
4398 msgstr "Paquete de reglas"
4400 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4401 msgid "Level"
4402 msgstr "Nivel"
4404 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4405 msgid "Hostname"
4406 msgstr "Nombre de Maquina"
4408 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4409 msgid "Message"
4410 msgstr "Mensaje"
4412 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4413 msgid "System log view"
4414 msgstr "Ver registro del sistema"
4416 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4417 msgid "System logs"
4418 msgstr "Registro del sistema"
4420 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4421 msgid "No LOG servers defined!"
4422 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
4424 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4425 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4426 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4427 msgstr ""
4428 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
4429 "registros!"
4431 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4432 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4433 msgid "Can't select log database for log generation!"
4434 msgstr ""
4435 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
4436 "registros."
4438 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4439 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4440 msgid "Query for log database failed!"
4441 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
4443 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4444 msgid "one hour"
4445 msgstr "Una hora"
4447 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4448 msgid "6 hours"
4449 msgstr "6 horas"
4451 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4452 msgid "12 hours"
4453 msgstr "12 horas"
4455 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4456 msgid "24 hours"
4457 msgstr "24 horas"
4459 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4460 msgid "2 days"
4461 msgstr "2 días"
4463 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4464 msgid "one week"
4465 msgstr "una semana"
4467 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4468 msgid "2 weeks"
4469 msgstr "2 semanas"
4471 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4472 msgid "one month"
4473 msgstr "un mes"
4475 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Please enter a search string here."
4478 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4480 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Select a server"
4483 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
4485 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4486 #, fuzzy
4487 msgid "with status"
4488 msgstr "Estado"
4490 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4491 msgid "within the last"
4492 msgstr ""
4494 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4495 msgid "Remove all messages"
4496 msgstr ""
4498 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4499 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4500 msgstr ""
4502 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Hold all messages"
4505 msgstr "reenviar mensajes a"
4507 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4508 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4509 msgstr ""
4511 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4512 msgid "Release all messages"
4513 msgstr ""
4515 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4516 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4517 msgstr ""
4519 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4520 msgid "Requeue all messages"
4521 msgstr ""
4523 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4524 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4525 msgstr ""
4527 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Search returned no results"
4530 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
4532 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4533 #, fuzzy
4534 msgid "ID"
4535 msgstr "UID"
4537 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Arrival"
4540 msgstr "Abril"
4542 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Recipient"
4545 msgstr "Descripción"
4547 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4548 msgid "Error"
4549 msgstr ""
4551 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4552 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Active"
4555 msgstr "Privado"
4557 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Delete this message"
4560 msgstr "Borrar"
4562 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4563 msgid "unhold"
4564 msgstr ""
4566 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Release message"
4569 msgstr "Estado del mensaje"
4571 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4572 #, fuzzy
4573 msgid "hold"
4574 msgstr "método"
4576 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Hold message"
4579 msgstr "Página Web Principal"
4581 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4582 #, fuzzy
4583 msgid "requeue"
4584 msgstr "Número de teléfono"
4586 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4587 msgid "Requeue this message"
4588 msgstr ""
4590 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4591 #, fuzzy
4592 msgid "header"
4593 msgstr "Remitente"
4595 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Display header from this message"
4598 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
4600 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4601 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Mail queue"
4604 msgstr "Servidor"
4606 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:53
4607 msgid ""
4608 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
4609 "specified."
4610 msgstr ""
4612 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:80
4613 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:88
4614 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:107
4615 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
4616 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4617 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4618 #, php-format
4619 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4620 msgstr ""
4622 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:251
4623 msgid "up"
4624 msgstr ""
4626 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:253
4627 #, fuzzy
4628 msgid "down"
4629 msgstr "Dominio"
4631 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4632 msgid "no limit"
4633 msgstr ""
4635 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
4636 #, fuzzy
4637 msgid "hours"
4638 msgstr "hora"
4640 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
4641 msgid "Hold"
4642 msgstr ""
4644 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
4645 msgid "Un hold"
4646 msgstr ""
4648 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350
4649 msgid "Not active"
4650 msgstr ""
4652 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4653 msgid "List of groups"
4654 msgstr "Lista de grupos"
4656 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4657 msgid ""
4658 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4659 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4660 "large number of groups."
4661 msgstr ""
4662 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
4663 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
4664 "trabaja con un gran número de grupos."
4666 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
4667 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
4668 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
4670 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:42
4671 msgid "Show primary groups"
4672 msgstr "Mostrar grupos primarios"
4674 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
4675 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
4676 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
4678 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
4679 msgid "Show samba groups"
4680 msgstr "Mostrar los grupos samba"
4682 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
4683 msgid "Select to see groups that have applications configured"
4684 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
4686 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
4687 msgid "Show application groups"
4688 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
4690 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:54
4691 msgid "Select to see groups that have mail settings"
4692 msgstr ""
4693 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
4695 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:55
4696 msgid "Show mail groups"
4697 msgstr "Mostrar grupos de correo"
4699 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:58
4700 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
4701 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
4703 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:59
4704 msgid "Show functional groups"
4705 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
4707 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4708 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4709 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
4711 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4712 msgid "Select mail server to place user on"
4713 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
4715 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
4716 msgid "IMAP shared folders"
4717 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
4719 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
4720 msgid "Default permission"
4721 msgstr "Permisos por defecto"
4723 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
4724 msgid "Member permission"
4725 msgstr "Miembro con Permisos"
4727 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
4728 msgid "Forward messages to non group members"
4729 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
4731 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
4732 msgid ""
4733 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4734 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4735 msgstr ""
4736 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
4737 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
4739 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4740 msgid "Group administration"
4741 msgstr "Administración de grupos"
4743 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4744 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
4745 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
4746 msgid "Groups"
4747 msgstr "Grupos"
4749 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
4750 #, php-format
4751 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4752 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
4754 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:287
4755 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:313
4756 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4757 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
4759 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Create new group"
4762 msgstr "Crear cuenta telefónica"
4764 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:367
4765 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4766 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4767 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
4768 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Edit this entry"
4771 msgstr "Editar entrada"
4773 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:368
4774 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
4775 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4776 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
4777 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
4778 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Delete this entry"
4781 msgstr "Borrar"
4783 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
4784 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Posix"
4787 msgstr "Proxy"
4789 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:381
4790 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
4791 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
4792 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
4793 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4794 msgid "Application"
4795 msgstr "Aplicación"
4797 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Groupname"
4800 msgstr "Nombre del grupo"
4802 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:392
4803 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4804 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4805 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4806 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4807 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
4808 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4809 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4810 msgid "Properties"
4811 msgstr "Propiedades"
4813 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:396
4814 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
4815 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:397
4816 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4817 msgstr ""
4819 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4820 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4821 msgstr ""
4822 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
4823 "archivo de configuración!"
4825 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:167
4826 msgid "This 'dn' is no group."
4827 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
4829 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4830 msgid "Samba group"
4831 msgstr "Grupo de samba"
4833 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4834 msgid "Domain admins"
4835 msgstr "Administradores del dominio"
4837 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4838 msgid "Domain users"
4839 msgstr "Usuarios del dominio"
4841 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:285
4842 msgid "Domain guests"
4843 msgstr "Invitados del dominio"
4845 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:290
4846 #, php-format
4847 msgid "Special group (%d)"
4848 msgstr "Grupo especial (%d)"
4850 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:622
4851 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:541
4852 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4853 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
4855 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:632
4856 msgid ""
4857 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4858 "are allowed."
4859 msgstr ""
4860 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
4861 "numeros y guiones."
4863 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:643
4864 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:650
4865 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4866 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
4868 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4869 msgid "Used applications"
4870 msgstr "Aplicaciones Usadas"
4872 #: plugins/admin/groups/application.tpl:7
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Add category"
4875 msgstr "Categoría"
4877 #: plugins/admin/groups/application.tpl:12
4878 msgid "Available applications"
4879 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4881 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4882 msgid "Object"
4883 msgstr "Objeto"
4885 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
4886 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
4887 msgid "Choose"
4888 msgstr "Elige"
4890 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4891 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4892 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
4894 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:227
4895 msgid "read"
4896 msgstr "leer"
4898 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:228
4899 msgid "post"
4900 msgstr "post"
4902 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:229
4903 msgid "external post"
4904 msgstr "post externo"
4906 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:230
4907 msgid "append"
4908 msgstr "añadir"
4910 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:231
4911 msgid "write"
4912 msgstr "escribir"
4914 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:256
4915 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4916 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
4918 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:321
4919 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4920 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
4922 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:322
4923 msgid "to the list of forwarders."
4924 msgstr "a la lista de remitentes."
4926 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:811
4927 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4928 msgstr ""
4929 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
4930 "'Cuenta Principal'."
4932 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:844
4933 msgid ""
4934 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4935 msgstr ""
4937 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:848
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Please select a valid mail server."
4940 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4942 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4943 msgid "Folder administrators"
4944 msgstr "Administradores de Carpetas"
4946 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
4947 msgid "Select a specific department"
4948 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
4950 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4951 msgid "Group name"
4952 msgstr "Nombre del grupo"
4954 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4955 msgid "Posix name of the group"
4956 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
4958 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4959 msgid "Descriptive text for this group"
4960 msgstr "Descripción del grupo"
4962 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4963 msgid "Choose subtree to place group in"
4964 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4966 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4967 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4968 msgstr ""
4969 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
4970 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
4972 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4973 msgid "Force GID"
4974 msgstr "Forzar GID"
4976 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4977 msgid "Forced ID number"
4978 msgstr "Número de ID forzado"
4980 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4981 msgid "Select to create a samba conform group"
4982 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
4984 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4985 msgid "in domain"
4986 msgstr "en dominio"
4988 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
4989 msgid "Members are in a phone pickup group"
4990 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4992 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Members are in a nagios group"
4995 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4997 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
4998 msgid "Group members"
4999 msgstr "Miembros del grupo"
5001 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
5002 msgid "Select users to add"
5003 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
5005 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
5006 msgid "Display users of department"
5007 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5009 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
5010 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
5011 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:39
5012 msgid "Regular expression for matching user names"
5013 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
5015 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
5016 msgid "This 'dn' is no acl container."
5017 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
5019 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
5020 msgid "All fields are writeable"
5021 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
5023 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
5024 msgid "Application options"
5025 msgstr "Opciones de aplicaciones"
5027 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
5028 msgid "Display addresses of department"
5029 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
5031 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
5032 msgid "Display addresses matching"
5033 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
5035 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:294
5036 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5037 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
5039 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:302
5040 msgid "Remove applications"
5041 msgstr "Borrar aplicaciones"
5043 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:303
5044 msgid ""
5045 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5046 "clicking below."
5047 msgstr ""
5048 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
5049 "desactivarlas apretando a continuación."
5051 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:305
5052 msgid "Create applications"
5053 msgstr "Crear aplicaciones"
5055 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:306
5056 msgid ""
5057 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5058 "clicking below."
5059 msgstr ""
5060 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
5061 "activarlas apretando a continuación."
5063 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:318
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Invalid character in category name."
5066 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
5068 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:326
5069 #, fuzzy
5070 msgid "The specified category already exists."
5071 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
5073 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:392
5074 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5075 msgstr ""
5076 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
5077 "base de datos LDAP."
5079 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428
5080 msgid "The selected application has no options."
5081 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
5083 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
5084 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
5085 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:704
5086 #, fuzzy
5087 msgid "department"
5088 msgstr "departamentos"
5090 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:528
5091 #, fuzzy
5092 msgid "application"
5093 msgstr "Aplicaciones"
5095 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:559
5096 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:595
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Delete entry"
5099 msgstr "Borrar"
5101 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:563
5102 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:593
5103 msgid "Move up"
5104 msgstr ""
5106 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:564
5107 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:594
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Move down"
5110 msgstr "Dominio"
5112 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:591
5113 msgid "Insert seperator"
5114 msgstr ""
5116 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5117 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
5118 msgid "List of users"
5119 msgstr "Lista de usuarios"
5121 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5122 msgid ""
5123 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5124 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5125 "user list."
5126 msgstr ""
5127 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
5128 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
5129 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
5131 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5132 msgid "Select to see template pseudo users"
5133 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
5135 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:72
5136 msgid "Show templates"
5137 msgstr "Mostrar plantillas"
5139 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5140 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
5141 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
5143 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5144 msgid "Show functional users"
5145 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
5147 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5148 msgid "Select to see users that have posix settings"
5149 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
5151 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5152 msgid "Show unix users"
5153 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
5155 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5156 msgid "Select to see users that have mail settings"
5157 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
5159 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5160 msgid "Show mail users"
5161 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
5163 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5164 msgid "Select to see users that have samba settings"
5165 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
5167 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5168 msgid "Show samba users"
5169 msgstr "Mostrar usuarios samba"
5171 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5172 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5173 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
5175 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5176 msgid "Show proxy users"
5177 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
5179 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
5180 msgid ""
5181 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5182 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5183 "no way for GOsa to get your data back."
5184 msgstr ""
5185 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
5186 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
5187 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
5188 "posteriormente la información."
5190 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5191 msgid ""
5192 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5193 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5194 "able to login without it."
5195 msgstr ""
5196 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
5197 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
5198 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
5200 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5201 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
5202 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108 html/getxls.php:68
5203 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
5204 msgid "Users"
5205 msgstr "Usuarios"
5207 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
5208 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
5209 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5210 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
5212 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
5213 #, php-format
5214 msgid "You're about to delete the user %s."
5215 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
5217 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
5218 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
5219 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:378
5220 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5221 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
5223 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
5224 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:392
5225 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
5226 msgid "none"
5227 msgstr "ninguno"
5229 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
5230 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5231 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
5233 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Create new user"
5236 msgstr "Crear una nueva entrada en"
5238 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5239 #, fuzzy
5240 msgid "New user"
5241 msgstr "usuarios"
5243 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Create new template"
5246 msgstr "Nueva plantilla"
5248 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5249 msgid "New template"
5250 msgstr "Nueva plantilla"
5252 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
5253 #, fuzzy
5254 msgid "password"
5255 msgstr "Contraseña"
5257 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
5258 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5259 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5260 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5261 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5262 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5263 msgid "Username"
5264 msgstr "Nombre de Usuario"
5266 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
5267 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5268 msgstr ""
5270 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
5271 msgid "GOsa"
5272 msgstr ""
5274 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Edit generic properties"
5277 msgstr "Editar propiedades"
5279 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Edit UNIX properties"
5282 msgstr "Editar propiedades"
5284 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Edit environment properties"
5287 msgstr "Editar propiedades"
5289 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Edit mail properties"
5292 msgstr "Editar propiedades"
5294 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Edit phone properties"
5297 msgstr "Editar propiedades"
5299 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Edit fax properies"
5302 msgstr "Editar propiedades"
5304 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Edit samba properties"
5307 msgstr "Editar propiedades"
5309 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Create user from template"
5312 msgstr "Nueva plantilla"
5314 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Create user with this template"
5317 msgstr "Nueva plantilla"
5319 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Online"
5322 msgstr "en linea"
5324 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Offline"
5327 msgstr "fuera de linea"
5329 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1034
5330 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
5331 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5332 msgid "Template"
5333 msgstr "Plantilla"
5335 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5336 msgid "Creating a new user using templates"
5337 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
5339 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5340 #, fuzzy
5341 msgid ""
5342 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
5343 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
5344 "templates."
5345 msgstr ""
5346 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
5347 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
5348 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
5350 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
5351 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:599
5352 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:44
5353 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5354 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5355 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5356 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5357 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5358 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5359 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5360 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5361 msgid "Continue"
5362 msgstr "Continuar"
5364 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
5365 msgid "User administration"
5366 msgstr "Administración de Usuarios"
5368 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
5369 msgid "List of applications"
5370 msgstr "Lista de aplicaciones"
5372 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
5373 msgid ""
5374 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
5375 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
5376 "working with a large number of applications."
5377 msgstr ""
5378 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
5379 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
5380 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
5382 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
5383 msgid "Display applications matching"
5384 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
5386 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
5387 msgid "Regular expression for matching application names"
5388 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
5390 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
5391 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
5392 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
5393 msgid "Application name"
5394 msgstr "Nombre de la aplicación"
5396 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
5397 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
5398 msgid "Display name"
5399 msgstr "Nombre mostrado"
5401 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
5402 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
5403 msgstr ""
5404 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
5406 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5407 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/server.tpl:48
5408 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
5409 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5410 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5411 msgid "Execute"
5412 msgstr "Ejecute"
5414 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
5415 msgid "Path and/or binary name of application"
5416 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
5418 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
5419 msgid "Choose subtree to place application in"
5420 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
5422 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
5423 msgid "Icon"
5424 msgstr "Icono"
5426 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
5427 msgid "Update"
5428 msgstr "Actualizar"
5430 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
5431 msgid "Reload picture from LDAP"
5432 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
5434 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
5435 msgid "Only executable for members"
5436 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
5438 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
5439 msgid "Replace user configuration on startup"
5440 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
5442 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
5443 msgid "Place icon on members desktop"
5444 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
5446 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
5447 msgid "Place entry in members startmenu"
5448 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
5450 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:82
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Place entry in members launch bar"
5453 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
5455 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
5456 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5457 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
5458 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Upload"
5461 msgstr "Carga de CPU"
5463 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
5464 msgid "Remove options"
5465 msgstr "Eliminar opciones"
5467 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
5468 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5469 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
5471 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
5472 msgid "Create options"
5473 msgstr "Crear opciones"
5475 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
5476 msgid ""
5477 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5478 msgstr ""
5479 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
5481 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
5482 msgid "Variable"
5483 msgstr "Variable"
5485 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
5486 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5487 msgid "Default value"
5488 msgstr "Valor por defecto"
5490 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:102
5491 msgid "Add option"
5492 msgstr "Añadir opción"
5494 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:154
5495 #, php-format
5496 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5497 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
5499 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
5500 msgid ""
5501 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5502 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5503 msgstr ""
5504 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
5505 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
5506 "posteriormente la información."
5508 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5509 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5510 msgid "Application management"
5511 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
5513 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:86
5514 #, fuzzy
5515 msgid "no example"
5516 msgstr "incompleto"
5518 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:106
5519 msgid "This 'dn' is no application."
5520 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
5522 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:215
5523 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5524 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
5526 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:296
5527 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5528 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
5530 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:301
5531 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5532 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
5534 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:305
5535 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5536 msgstr ""
5538 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:309
5539 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5540 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
5542 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:318
5543 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5544 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
5546 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
5547 #, php-format
5548 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5549 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
5551 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
5552 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
5553 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5554 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
5556 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5557 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
5558 #, fuzzy
5559 msgid "new"
5560 msgstr "Nuevo"
5562 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Create new application"
5565 msgstr "Crear aplicaciones"
5567 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5568 msgid "List of departments"
5569 msgstr "Lista de Departamentos"
5571 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5572 msgid ""
5573 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5574 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5575 "the department list."
5576 msgstr ""
5577 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
5578 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
5579 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
5581 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5582 msgid "Display departments matching"
5583 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
5585 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5586 msgid "Regular expression for matching department names"
5587 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
5589 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5590 msgid "Name of department"
5591 msgstr "Nombre del departamento"
5593 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5594 msgid "Name of subtree to create"
5595 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
5597 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5598 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5599 msgid "Descriptive text for department"
5600 msgstr "Descripción del departamento"
5602 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5603 msgid "Category"
5604 msgstr "Categoría"
5606 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5607 msgid "Category for this subtree"
5608 msgstr "Categoría de este subarbol"
5610 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5611 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5612 msgid "Choose subtree to place department in"
5613 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
5615 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5616 msgid "State where this subtree is located"
5617 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
5619 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5620 msgid "Location of this subtree"
5621 msgstr "Localización de este subarbol"
5623 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5624 msgid "Postal address of this subtree"
5625 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
5627 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5628 msgid "Base telephone number of this subtree"
5629 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
5631 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5632 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5633 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
5635 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:29
5636 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5637 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5638 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5639 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5640 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5641 msgstr ""
5643 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5644 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5645 #, fuzzy
5646 msgid ""
5647 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5648 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5649 "your data back."
5650 msgstr ""
5651 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
5652 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
5653 "que GOsa recupere la información posteriormente."
5655 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5656 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5657 #, fuzzy
5658 msgid ""
5659 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5660 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5661 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5662 msgstr ""
5663 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
5664 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
5665 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
5667 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5668 msgid "Department management"
5669 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5671 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
5672 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5673 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
5675 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5676 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
5677 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5678 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
5680 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:167
5681 msgid "Required field 'Description' is not set."
5682 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
5684 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
5685 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5686 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
5688 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:173
5689 msgid " Please choose another name."
5690 msgstr "Por favor elija otro nombre."
5692 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5693 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
5694 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
5695 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5696 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
5697 msgid "Departments"
5698 msgstr "Departamentos"
5700 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5701 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:182
5702 #, php-format
5703 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5704 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
5706 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5707 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:197
5708 msgid "You have no permission to remove this department."
5709 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
5711 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5712 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:635
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Go to users home department"
5715 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5717 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Create new department"
5720 msgstr "Nombre del departamento"
5722 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5723 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5724 msgstr ""
5726 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Department name"
5729 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5731 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:392
5732 msgid ".."
5733 msgstr ""
5735 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5736 msgid "Network settings"
5737 msgstr "Configuración de red"
5739 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5740 msgid "IP-address"
5741 msgstr "Dirección IP"
5743 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5744 msgid "MAC-address"
5745 msgstr "Dirección MAC"
5747 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
5748 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
5749 msgid "present"
5750 msgstr "presente"
5752 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
5753 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
5754 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
5755 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:128
5756 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:234
5757 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:131
5758 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5759 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
5761 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
5762 #, fuzzy
5763 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
5764 msgstr ""
5765 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
5766 "sobre las listas de acceso."
5768 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
5769 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
5770 msgid "unknown status"
5771 msgstr "estado desconocido"
5773 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5774 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5775 msgstr ""
5776 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
5778 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
5779 msgid "online"
5780 msgstr "en linea"
5782 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
5783 msgid "running"
5784 msgstr "Activo"
5786 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
5787 msgid "not running"
5788 msgstr "no esta activo"
5790 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
5791 msgid "offline"
5792 msgstr "fuera de linea"
5794 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5795 msgid "Nfs Export"
5796 msgstr "Exportación NFS"
5798 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5799 msgid "Time Service"
5800 msgstr "Servicio de Hora"
5802 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5803 msgid "LDAP Service"
5804 msgstr "Servicio LDAP"
5806 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5807 msgid "Terminal Service"
5808 msgstr "Servidor de terminal"
5810 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5811 msgid "Temporary disable login"
5812 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
5814 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5815 msgid "Font path"
5816 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
5818 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5819 msgid "Syslog Service"
5820 msgstr "Servicio de Logs"
5822 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5823 msgid "Print Service"
5824 msgstr "Servicio de impresión"
5826 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Mail server"
5829 msgstr "Servidor"
5831 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5832 msgid "System information"
5833 msgstr "Información de sistema"
5835 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5836 msgid "CPU"
5837 msgstr "CPU"
5839 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5840 msgid "Memory"
5841 msgstr "Memoria"
5843 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5844 msgid "Boot MAC"
5845 msgstr "MAC"
5847 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5848 msgid "USB support"
5849 msgstr "Soporte USB"
5851 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5852 msgid "System status"
5853 msgstr "Estado del Sistema"
5855 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5856 msgid "Inventory number"
5857 msgstr "Número de inventario"
5859 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5860 msgid "Last login"
5861 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
5863 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5864 msgid "Network devices"
5865 msgstr "Dispositivos de Red"
5867 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5868 msgid "IDE devices"
5869 msgstr "Controladora IDE"
5871 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5872 msgid "SCSI devices"
5873 msgstr "Controladora SCSI"
5875 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5876 msgid "Floppy device"
5877 msgstr "Disquetera"
5879 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5880 msgid "CDROM device"
5881 msgstr "Unidad de CDROM"
5883 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5884 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5885 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5886 msgid "Graphic device"
5887 msgstr "Tarjeta Gráfica"
5889 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5890 msgid "Audio device"
5891 msgstr "Tarjeta Sonido"
5893 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5894 msgid "Up since"
5895 msgstr "Arriba desde"
5897 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5898 msgid "CPU load"
5899 msgstr "Carga de CPU"
5901 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5902 msgid "Memory usage"
5903 msgstr "Uso de memoria"
5905 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5906 msgid "Swap usage"
5907 msgstr "Uso de partición de intercambio"
5909 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5910 msgid "SSH service"
5911 msgstr "Servicio SSH"
5913 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5914 msgid "Print service"
5915 msgstr "Servicio de impresión"
5917 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5918 msgid "Scan service"
5919 msgstr "Servicio de exploración"
5921 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5922 msgid "Sound service"
5923 msgstr "Servicio de sonido"
5925 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5926 msgid "GUI"
5927 msgstr "GUI"
5929 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
5930 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
5931 msgid "This 'dn' has no network features."
5932 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
5934 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
5935 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:120
5936 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5937 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
5939 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:147
5940 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:262
5941 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
5942 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:220
5943 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:500
5944 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:130
5945 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
5946 #, php-format
5947 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5948 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
5950 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5951 msgid "System management"
5952 msgstr "Gestión del sistema"
5954 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5955 msgid "Terminal template"
5956 msgstr "Plantilla de terminal"
5958 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5959 msgid "Terminal name"
5960 msgstr "Nombre de terminal"
5962 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/server.tpl:15
5963 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5964 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
5965 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5966 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5967 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5968 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
5970 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5971 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5972 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
5973 msgid "Mode"
5974 msgstr "Modo"
5976 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5977 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5978 msgid "Select terminal mode"
5979 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
5981 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5982 msgid "Root server"
5983 msgstr "Servidor Raíz"
5985 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5986 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5987 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
5989 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5990 msgid "Swap server"
5991 msgstr "Servidor de Intercambio"
5993 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5994 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5995 msgstr ""
5996 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
5997 "intercambio"
5999 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
6000 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
6001 msgid "Syslog server"
6002 msgstr "Servidor de Logs"
6004 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
6005 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
6006 msgid "Choose server to use for logging"
6007 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
6009 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
6010 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
6011 msgid "NTP server"
6012 msgstr "Servidor NTP"
6014 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
6015 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
6016 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
6017 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
6019 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/server.tpl:38
6020 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
6021 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
6022 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
6023 msgid "Action"
6024 msgstr "Acción"
6026 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
6027 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
6028 msgid "Select action to execute for this terminal"
6029 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
6031 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
6032 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
6033 msgid "default"
6034 msgstr "por defecto"
6036 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
6037 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
6038 msgid "show chooser"
6039 msgstr "mostrar elegidos"
6041 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
6042 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:71
6043 msgid "direct"
6044 msgstr "Directo"
6046 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
6047 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:74
6048 msgid "load balanced"
6049 msgstr "balanceo de carga"
6051 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
6052 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
6053 msgid "Windows RDP"
6054 msgstr "Windows RDP"
6056 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
6057 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:78
6058 msgid "ICA client"
6059 msgstr "Cliente ICA"
6061 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
6062 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:178
6063 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6064 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
6066 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
6067 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
6068 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:240
6069 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:245
6070 msgid "Please specify a valid VSync range."
6071 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
6073 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
6074 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
6075 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:255
6076 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:260
6077 msgid "Please specify a valid HSync range."
6078 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
6080 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
6081 msgid "Server name"
6082 msgstr "Nombre del servidor"
6084 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
6085 msgid "Select action to execute for this server"
6086 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
6088 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
6089 msgid "Phone name"
6090 msgstr "Número de teléfono"
6092 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
6093 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6094 msgstr ""
6096 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6097 msgid "Workstation template"
6098 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
6100 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6101 msgid "Workstation name"
6102 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
6104 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
6105 #, fuzzy
6106 msgid "General"
6107 msgstr "Genérico"
6109 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
6110 msgid "Printer name"
6111 msgstr "Nombre de la impresora"
6113 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
6114 msgid "Details"
6115 msgstr ""
6117 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Printer location"
6120 msgstr "Configuración telefónica"
6122 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
6123 msgid "Printer URL"
6124 msgstr "URL de la impresora"
6126 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
6127 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6128 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6129 msgid "Driver"
6130 msgstr "Controlador"
6132 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Permissions"
6135 msgstr "Miembro con Permisos"
6137 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Users which are allowed to use this printer"
6140 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
6142 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Add user"
6145 msgstr "Usuario administrador"
6147 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Add group"
6150 msgstr "grupos"
6152 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
6155 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
6157 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Admins"
6160 msgstr "DN del administrador"
6162 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61
6163 msgid "text"
6164 msgstr "texto"
6166 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
6167 msgid "graphic"
6168 msgstr "Gráfico"
6170 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:90
6171 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
6172 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
6173 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6174 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
6176 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:94
6177 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:106
6178 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:118
6179 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
6180 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
6181 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
6182 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104
6183 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
6184 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
6185 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
6186 #, php-format
6187 msgid "Execution of '%s' failed!"
6188 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
6190 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:102
6191 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
6192 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
6193 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6194 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
6196 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
6197 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
6198 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
6199 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6200 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
6202 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:145
6203 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6204 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
6205 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6206 msgid "Switch off"
6207 msgstr "Apagar"
6209 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:145
6210 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6211 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
6212 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6213 msgid "Reboot"
6214 msgstr "Reiniciar"
6216 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
6217 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
6218 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:137
6219 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6220 msgid "Wake up"
6221 msgstr "Despertar"
6223 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:245
6224 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6225 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
6227 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:249
6228 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6229 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
6231 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
6232 msgid "This 'dn' has no server features."
6233 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
6235 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
6236 #, fuzzy
6237 msgid "The required field 'Server name' is not set."
6238 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6240 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
6241 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
6242 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
6244 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
6245 msgid "Remove DHCP service"
6246 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
6248 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
6249 msgid ""
6250 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
6251 "below."
6252 msgstr ""
6253 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
6254 "aquí."
6256 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
6257 msgid "Add DHCP service"
6258 msgstr "Añadir servicio DHCP"
6260 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
6261 msgid ""
6262 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
6263 "below."
6264 msgstr ""
6265 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
6266 "aquí."
6268 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Activated"
6271 msgstr "Privado"
6273 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Memory test"
6276 msgstr "Memoria"
6278 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73
6279 #, fuzzy
6280 msgid "System analysis"
6281 msgstr "Registro del sistema"
6283 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100
6284 #, fuzzy
6285 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
6286 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
6288 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
6289 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6290 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
6292 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Instant update"
6295 msgstr "Crear cuenta telefónica"
6297 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
6298 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:139
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Scheduled update"
6301 msgstr "Plantilla seleccionada"
6303 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
6304 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:138
6305 msgid "Reinstall"
6306 msgstr ""
6308 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Rescan hardware"
6311 msgstr "Componente telefónico"
6313 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:203
6314 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6315 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
6317 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:207
6318 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6319 msgstr ""
6320 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
6322 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
6323 msgid "Systems"
6324 msgstr "Sistemas"
6326 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
6327 msgid "You can't edit this object type yet!"
6328 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
6330 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
6331 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
6332 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
6334 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
6335 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
6336 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
6338 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
6339 #, php-format
6340 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
6341 msgstr ""
6342 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
6344 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
6345 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
6346 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:232
6347 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:270
6348 msgid "You are not allowed to delete this component!"
6349 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
6351 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
6352 #, fuzzy
6353 msgid "New Terminal template"
6354 msgstr "Plantilla de terminal"
6356 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
6357 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
6358 #, fuzzy
6359 msgid "New Terminal"
6360 msgstr "Nuevo terminal"
6362 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
6363 #, fuzzy
6364 msgid "New Workstation template"
6365 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
6367 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
6368 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
6369 #, fuzzy
6370 msgid "New Workstation"
6371 msgstr "Nueva estación de trabajo"
6373 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
6374 #, fuzzy
6375 msgid "New Server"
6376 msgstr "Servidor"
6378 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
6379 #, fuzzy
6380 msgid "New Printer"
6381 msgstr "Impresora"
6383 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
6384 #, fuzzy
6385 msgid "New Phone"
6386 msgstr "Teléfono"
6388 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:575
6389 #, fuzzy
6390 msgid "New Component"
6391 msgstr "Otros componentes de red"
6393 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Edit system"
6396 msgstr "Lista de sistemas"
6398 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Delete system"
6401 msgstr "Borrar"
6403 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
6404 #, fuzzy
6405 msgid "System"
6406 msgstr "Sistemas"
6408 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
6409 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:674
6410 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
6411 msgstr ""
6413 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Cups Server"
6416 msgstr "Servidor"
6418 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
6419 msgid "Log Db"
6420 msgstr ""
6422 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Syslog Server"
6425 msgstr "Servidor de Logs"
6427 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Mail Server"
6430 msgstr "Servidor"
6432 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Imap Server"
6435 msgstr "Servidor de Intercambio"
6437 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Nfs Server"
6440 msgstr "Servidor"
6442 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Kerberos Server"
6445 msgstr "Kerberos"
6447 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Asterisk Server"
6450 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
6452 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Fax Server"
6455 msgstr "Servidor"
6457 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Ldap Server"
6460 msgstr "Servidor de Intercambio"
6462 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Set root password"
6465 msgstr "Poner Contraseña"
6467 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
6468 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Terminal"
6471 msgstr "Terminales"
6473 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
6474 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
6475 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6476 msgid "Workstation"
6477 msgstr "Estación de trabajo"
6479 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Winstation"
6482 msgstr "Estación de trabajo"
6484 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Network Device"
6487 msgstr "Dispositivos de Red"
6489 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:939
6490 msgid "New terminal"
6491 msgstr "Nuevo terminal"
6493 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:942
6494 msgid "New workstation"
6495 msgstr "Nueva estación de trabajo"
6497 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:959
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Terminal template for"
6500 msgstr "Plantilla de terminal"
6502 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:971
6503 msgid "Workstation template for"
6504 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
6506 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:2
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Zones"
6509 msgstr "teléfonos"
6511 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Zone settings"
6514 msgstr "Configuración telefónica"
6516 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:20
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Zone name"
6519 msgstr "Número de teléfono"
6521 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:30
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Subnet"
6524 msgstr "por debajo"
6526 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:40
6527 #, fuzzy
6528 msgid "SOA record for this zone"
6529 msgstr "Localización de este subarbol"
6531 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:46
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Primary dns server for this zone"
6534 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
6536 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:58
6537 msgid "Serialnumber (automatically generated)"
6538 msgstr ""
6540 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:68
6541 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Refresh"
6544 msgstr "Referencias"
6546 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:74
6547 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
6548 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
6549 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6550 msgid "Retry"
6551 msgstr "Reintentar"
6553 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:80
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Expire"
6556 msgstr "Exportar"
6558 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:86
6559 msgid "TTL"
6560 msgstr ""
6562 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:103
6563 msgid "DNS TTL"
6564 msgstr ""
6566 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:110
6567 #, fuzzy
6568 msgid "DNS Class"
6569 msgstr "clase"
6571 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:119
6572 msgid "Records"
6573 msgstr ""
6575 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6576 msgid "POP3 service"
6577 msgstr "Servicio POP3"
6579 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6580 msgid "POP3/SSL service"
6581 msgstr "Servicio POP3/SSL"
6583 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6584 msgid "IMAP service"
6585 msgstr "Servicio IMAP"
6587 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6588 msgid "IMAP/SSL service"
6589 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
6591 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6592 msgid "Sieve service"
6593 msgstr "Servicio Sieve"
6595 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6596 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6597 msgstr ""
6598 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
6599 "de presencia de Kolab2)"
6601 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6602 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6603 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
6605 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6606 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6607 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
6609 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6610 msgid "Quota settings"
6611 msgstr "Parámetros de quotas"
6613 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6614 msgid "Free/Busy settings"
6615 msgstr "Parámetros de Presencia"
6617 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6618 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6619 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
6621 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6622 msgid "SMTP privileged networks"
6623 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
6625 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6626 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6627 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6629 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6630 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6631 msgstr ""
6633 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6634 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6635 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
6637 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6638 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6639 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
6641 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6642 msgid "Host used to relay mails"
6643 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
6645 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6646 msgid "Accept Internet Mail"
6647 msgstr "Aceptar correo desde internet"
6649 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6650 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6651 msgstr ""
6652 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
6654 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:148
6655 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
6656 msgid "Remove DNS service"
6657 msgstr "Eliminar servicio DNS"
6659 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
6660 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
6661 msgid ""
6662 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6663 msgstr ""
6664 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
6665 "aquí."
6667 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:151
6668 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
6669 msgid "Add DNS service"
6670 msgstr "Añadir servicio DNS"
6672 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
6673 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
6674 msgid ""
6675 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6676 msgstr ""
6677 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
6678 "aquí."
6680 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6681 msgid "Kerberos kadmin access"
6682 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
6684 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6685 msgid "Kerberos Realm"
6686 msgstr "Dominio Kerberos"
6688 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6689 msgid "Admin user"
6690 msgstr "Usuario administrador"
6692 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6693 msgid "FAX database"
6694 msgstr "Base de datos de FAX"
6696 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6697 msgid "FAX DB user"
6698 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
6700 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6701 msgid "Asterisk management"
6702 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
6704 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6705 msgid "Asterisk DB user"
6706 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
6708 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6709 msgid "Country dial prefix"
6710 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
6712 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6713 msgid "Local dial prefix"
6714 msgstr "Prefijo de marcado local"
6716 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6717 msgid "IMAP admin access"
6718 msgstr "Acceso administrador imap"
6720 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6721 msgid "Server identifier"
6722 msgstr "Identificador de servidor"
6724 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6725 msgid "Connect URL"
6726 msgstr "Conectar a la URL"
6728 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6729 msgid "Sieve port"
6730 msgstr "Puerto de Sieve"
6732 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6733 msgid "Logging database"
6734 msgstr "Base de datos de Logs"
6736 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
6737 msgid "Logging DB user"
6738 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
6740 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Glpi database"
6743 msgstr "Base de datos de FAX"
6745 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Database"
6748 msgstr "Bases de datos"
6750 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6751 msgid "Machine name"
6752 msgstr "Nombre de la maquina"
6754 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:135
6755 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
6756 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:161
6757 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
6758 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
6759 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:182
6760 #, php-format
6761 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6762 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
6764 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
6765 #, php-format
6766 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6767 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
6769 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
6770 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6771 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
6773 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:166
6774 #, fuzzy, php-format
6775 msgid "The specified kerberos password is empty."
6776 msgstr "El archivo especificado está vacío."
6778 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:190
6779 #, fuzzy, php-format
6780 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6781 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
6783 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6784 msgid "List of systems"
6785 msgstr "Lista de sistemas"
6787 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6788 msgid ""
6789 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6790 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6791 msgstr ""
6792 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
6793 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
6795 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6796 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6797 msgid "Select to see servers"
6798 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6800 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6801 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6802 msgid "Show servers"
6803 msgstr "Mostrar servidores"
6805 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6806 msgid "Select to see Linux terminals"
6807 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
6809 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6810 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6811 msgid "Show terminals"
6812 msgstr "Mostrar terminales"
6814 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6815 msgid "Select to see Linux workstations"
6816 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
6818 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6819 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6820 msgid "Show workstations"
6821 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
6823 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6824 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6825 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
6827 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6828 msgid "Show windows based workstations"
6829 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
6831 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6832 msgid "Select to see network printers"
6833 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
6835 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6836 msgid "Show network printers"
6837 msgstr "Mostrar impresoras de red"
6839 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6840 msgid "Select to see VOIP phones"
6841 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
6843 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6844 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6845 msgid "Show phones"
6846 msgstr "Mostrar teléfonos"
6848 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6849 msgid "Select to see network devices"
6850 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
6852 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6853 msgid "Show network devices"
6854 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
6856 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6857 msgid "Regular expression for matching system names"
6858 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
6860 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Display systems of user"
6863 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
6865 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6866 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6867 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
6869 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
6870 msgid ""
6871 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6872 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6873 "data back."
6874 msgstr ""
6875 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
6876 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
6877 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
6879 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6880 msgid "Remove Kolab extension"
6881 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6883 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6884 msgid ""
6885 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6886 "below."
6887 msgstr ""
6888 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6889 "aquí."
6891 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6892 msgid "Add Kolab service"
6893 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
6895 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6896 msgid ""
6897 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6898 "below."
6899 msgstr ""
6900 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6901 "aquí."
6903 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
6904 #, php-format
6905 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6906 msgstr ""
6907 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
6909 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
6910 #, php-format
6911 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6912 msgstr ""
6913 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
6915 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
6916 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6917 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
6919 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
6920 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6921 msgstr ""
6922 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
6924 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
6925 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6926 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
6928 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
6929 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6930 msgstr ""
6931 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
6933 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
6934 msgid "Future days must be a value."
6935 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
6937 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
6938 msgid "No SMTP privileged networks set."
6939 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
6941 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
6942 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6943 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
6945 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:175
6946 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:182
6947 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:217
6948 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:238
6949 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:241
6950 msgid "Add printer extension"
6951 msgstr ""
6953 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:176
6954 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
6955 msgstr ""
6957 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:183
6958 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
6959 msgstr ""
6961 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
6962 #, fuzzy
6963 msgid ""
6964 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6965 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6966 "terminal template"
6967 msgstr ""
6968 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6969 "aquí."
6971 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
6972 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:233
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Remove printer extension"
6975 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6977 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:231
6978 #, fuzzy
6979 msgid ""
6980 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6981 "clicking below."
6982 msgstr ""
6983 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6984 "aquí."
6986 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:234
6987 #, fuzzy
6988 msgid ""
6989 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6990 "below."
6991 msgstr ""
6992 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6993 "aquí."
6995 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:239
6996 #, fuzzy
6997 msgid ""
6998 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6999 "clicking below."
7000 msgstr ""
7001 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7002 "aquí."
7004 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242
7005 #, fuzzy
7006 msgid ""
7007 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7008 "below."
7009 msgstr ""
7010 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7011 "aquí."
7013 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:253
7014 msgid "This 'dn' has no printer features."
7015 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
7017 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:389
7018 #, php-format
7019 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7020 msgstr ""
7022 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:397
7023 #, fuzzy
7024 msgid "can't get ppd informations."
7025 msgstr "Información de sistema"
7027 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:409
7028 #, php-format
7029 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7030 msgstr ""
7032 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:411
7033 #, php-format
7034 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7035 msgstr ""
7037 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:490
7038 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7039 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
7041 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:637
7042 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:639
7043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
7044 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7045 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7046 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7047 msgid "Group"
7048 msgstr "Grupo"
7050 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
7051 #, fuzzy
7052 msgid ""
7053 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
7054 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
7055 "wouldn't be able to log in."
7056 msgstr ""
7057 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
7058 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
7059 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
7061 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
7062 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
7063 msgstr ""
7065 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
7066 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
7067 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
7069 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
7070 #, fuzzy
7071 msgid "The required field 'Component name' is not set."
7072 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
7074 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7075 #, fuzzy
7076 msgid "System type"
7077 msgstr "Sistemas"
7079 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Operating system"
7082 msgstr "Borrar"
7084 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7085 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:22
7086 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:119
7087 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:158
7088 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:211
7089 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:265
7090 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:321
7091 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:383
7092 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:453
7093 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
7094 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:559
7095 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:610
7096 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:662
7097 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:706
7098 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7099 msgid "Manufacturer"
7100 msgstr ""
7102 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Contacts"
7105 msgstr "Contacto"
7107 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Contact person"
7110 msgstr "Contacto"
7112 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7113 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7114 msgid "Technical responsible"
7115 msgstr ""
7117 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63 plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:15
7118 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:52
7119 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Comments"
7122 msgstr "Contacto"
7124 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Installed devices"
7127 msgstr "Dispositivos clientes"
7129 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Trading"
7132 msgstr "Ocultamiento"
7134 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Software"
7137 msgstr "Estado"
7139 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Contracts"
7142 msgstr "Contacto"
7144 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Attachments"
7147 msgstr "Argumentos"
7149 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7150 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7151 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
7153 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7154 msgid ""
7155 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7156 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7157 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7158 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7159 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7160 "dependencies."
7161 msgstr ""
7162 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
7163 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
7164 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
7165 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
7166 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
7167 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
7168 "componentes."
7170 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7171 msgid "Linux thin client template"
7172 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
7174 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7175 msgid "Linux workstation template"
7176 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
7178 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7179 msgid "Linux Server"
7180 msgstr "Servidor Linux"
7182 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7183 msgid "Windows workstation"
7184 msgstr "Estación de trabajo Windows"
7186 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7187 msgid "Network printer"
7188 msgstr "Impresora de Red"
7190 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7191 msgid "Other network component"
7192 msgstr "Otros componentes de red"
7194 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
7195 msgid "Create"
7196 msgstr "Crear"
7198 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Edit share"
7201 msgstr "Usuario administrador"
7203 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7204 msgid "NFS setup"
7205 msgstr ""
7207 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
7208 msgid "Path"
7209 msgstr ""
7211 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:49
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Codepage"
7214 msgstr "Página Web Principal"
7216 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:59
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Option"
7219 msgstr "Opciones"
7221 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Printer type"
7224 msgstr "Nombre de la impresora"
7226 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Supported interfaces"
7229 msgstr "Impresora de Red"
7231 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Serial"
7234 msgstr "terminales"
7236 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Parallel"
7239 msgstr "Variable"
7241 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7242 msgid "USB"
7243 msgstr ""
7245 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Installed cartridges"
7248 msgstr "Dispositivos clientes"
7250 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7251 #, fuzzy
7252 msgid ""
7253 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7254 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7255 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7256 msgstr ""
7257 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
7258 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
7259 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
7261 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
7262 msgid "This 'dn' has no phone features."
7263 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
7265 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
7266 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7267 #, fuzzy
7268 msgid "yes"
7269 msgstr "Sistemas"
7271 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
7272 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7273 #, fuzzy
7274 msgid "no"
7275 msgstr "ninguno"
7277 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
7278 msgid "dynamic"
7279 msgstr ""
7281 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Networksettings"
7284 msgstr "Configuración de red"
7286 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
7287 #, php-format
7288 msgid ""
7289 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
7290 "of them is user '%s'."
7291 msgstr ""
7293 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:269
7294 #, fuzzy
7295 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
7296 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
7298 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:272
7299 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
7300 msgstr ""
7302 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
7303 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
7304 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
7306 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:35
7307 msgid ""
7308 "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
7309 msgstr ""
7311 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:38
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
7314 msgstr "Borrar"
7316 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:125
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7319 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7321 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:131
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Please specify a valid name for your setup."
7324 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7326 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:134
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Please specify a name for your setup."
7329 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7331 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:139
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Description contains invalid characters."
7334 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
7336 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:143
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Path contains invalid characters."
7339 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
7341 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:147
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Option contains invalid characters."
7344 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
7346 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:216
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
7349 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
7351 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:270
7352 #, fuzzy
7353 msgid ""
7354 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
7355 "configurations."
7356 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
7358 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Advanced phone settings"
7361 msgstr "Configuración telefónica"
7363 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Phone type"
7366 msgstr "Número de teléfono"
7368 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7369 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7370 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7371 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7372 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7373 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7374 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Choose a phone type"
7377 msgstr "Elija tipo de ratón"
7379 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7380 msgid "refresh"
7381 msgstr ""
7383 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7384 #, fuzzy
7385 msgid "DTMF mode"
7386 msgstr "Modo"
7388 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7389 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Default IP"
7392 msgstr "por defecto"
7394 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7395 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7396 msgid "Response timeout"
7397 msgstr ""
7399 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Modus"
7402 msgstr "Ratón"
7404 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7405 msgid "Authtype"
7406 msgstr ""
7408 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Secret"
7411 msgstr "Calle"
7413 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7414 msgid "GoFonInkeys"
7415 msgstr ""
7417 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7418 msgid "GoFonOutKeys"
7419 msgstr ""
7421 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Account code"
7424 msgstr "Cuenta"
7426 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Trunk lines"
7429 msgstr "Clientes Ligeros"
7431 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7434 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
7436 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7439 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
7441 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7442 msgid "MSN"
7443 msgstr ""
7445 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Select entries to add"
7448 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
7450 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Display members of department"
7453 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
7455 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Display members matching"
7458 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
7460 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Regular expression for matching member names"
7463 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
7465 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:67
7466 #, php-format
7467 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
7468 msgstr ""
7470 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:108
7471 #, php-format
7472 msgid ""
7473 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
7474 "informations."
7475 msgstr ""
7477 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:109
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Can't get ppd informations."
7480 msgstr "Información genérica del usuario"
7482 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:125
7483 #, php-format
7484 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
7485 msgstr ""
7487 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:138
7488 #, fuzzy, php-format
7489 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
7490 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
7492 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:146
7493 #, fuzzy, php-format
7494 msgid "Can't save file '%s'."
7495 msgstr "Borrar"
7497 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
7498 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:166
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Please specify a valid ppd file."
7501 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7503 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:190
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Please select a valid ppd."
7506 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7508 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:319
7509 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Section"
7512 msgstr "Acción"
7514 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:369
7515 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
7516 #, fuzzy
7517 msgid "True"
7518 msgstr "Futuro"
7520 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:370
7521 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:373
7522 #, fuzzy
7523 msgid "False"
7524 msgstr "mujer"
7526 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:378
7527 #, php-format
7528 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
7529 msgstr ""
7531 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Printer driver"
7534 msgstr "Dispositivo de Impresión"
7536 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
7537 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
7538 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
7539 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
7540 msgid "Model"
7541 msgstr "Modelo"
7543 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7544 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Select"
7547 msgstr "Borrar"
7549 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7550 #, fuzzy
7551 msgid "New driver"
7552 msgstr "Servidor"
7554 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7555 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7556 msgid "Select objects to add"
7557 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
7559 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7560 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
7561 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
7562 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:82 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7563 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7564 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:47
7565 msgid "Display objects matching"
7566 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
7568 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7569 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
7570 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
7571 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:86 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7572 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:51
7573 msgid "Regular expression for matching object names"
7574 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
7576 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Printer ppd selection."
7579 msgstr "Configuración telefónica"
7581 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
7582 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
7583 msgid "Keyboard"
7584 msgstr "Teclado"
7586 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
7587 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
7588 msgid "Choose keyboard model"
7589 msgstr "Elija modelo de teclado"
7591 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
7592 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
7593 msgid "Layout"
7594 msgstr "Disposición"
7596 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
7597 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
7598 msgid "Choose keyboard layout"
7599 msgstr "Elija localización del teclado"
7601 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
7602 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
7603 msgid "Variant"
7604 msgstr "Variante"
7606 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
7607 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
7608 msgid "Choose keyboard variant"
7609 msgstr "Elija variante de teclado"
7611 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
7612 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
7613 msgid "Mouse"
7614 msgstr "Ratón"
7616 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
7617 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
7618 msgid "Choose mouse type"
7619 msgstr "Elija tipo de ratón"
7621 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
7622 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
7623 msgid "Port"
7624 msgstr "Puerto"
7626 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
7627 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
7628 msgid "Choose mouse port"
7629 msgstr "Elija el puerto del ratón"
7631 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
7632 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
7633 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
7634 msgid "Telephone hardware"
7635 msgstr "Componente telefónico"
7637 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
7638 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
7639 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
7640 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
7641 msgid "Telephone"
7642 msgstr "Teléfono"
7644 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
7645 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
7646 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
7647 msgstr ""
7648 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
7650 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
7651 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
7652 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
7653 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
7655 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
7656 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
7657 msgid "Color depth"
7658 msgstr "Profundidad del Color"
7660 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
7661 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
7662 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
7663 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
7665 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
7666 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
7667 msgid "Display device"
7668 msgstr "Mostrar dispositivo"
7670 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7671 #, fuzzy
7672 msgid "unknown"
7673 msgstr "estado desconocido"
7675 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
7676 msgid "Automatic modelines"
7677 msgstr ""
7679 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
7680 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
7681 msgid "HSync"
7682 msgstr "HSync"
7684 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
7685 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
7686 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
7687 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
7689 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
7690 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
7691 msgid "VSync"
7692 msgstr "VSync"
7694 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
7695 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
7696 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
7697 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
7699 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
7700 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
7701 msgid "Scan device"
7702 msgstr "Dispositivo de escaneo"
7704 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
7705 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
7706 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
7707 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
7709 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
7710 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
7711 msgid "Provide scan services"
7712 msgstr "Provee servicios de exploración"
7714 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7715 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7716 msgid "Boot parameters"
7717 msgstr "Parametros de inicio"
7719 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7720 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7721 msgid "LDAP server"
7722 msgstr "Servidor LDAP"
7724 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
7725 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
7726 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7727 msgstr ""
7728 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
7729 "terminales"
7731 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7732 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7733 msgid "Boot kernel"
7734 msgstr "Kernel de inicio"
7736 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7737 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7738 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7739 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
7741 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7742 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7743 msgid "Custom options"
7744 msgstr "Otras opciones"
7746 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
7747 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
7748 msgid ""
7749 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7750 "during bootup"
7751 msgstr ""
7752 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
7753 "nucleo"
7755 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
7756 #, fuzzy
7757 msgid "FAI server"
7758 msgstr "Servidor LDAP"
7760 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
7761 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:35
7762 #, fuzzy
7763 msgid "set"
7764 msgstr "Borrar"
7766 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Assigned FAI classes"
7769 msgstr "Elija tipo de ratón"
7771 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
7772 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7773 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7774 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
7776 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
7777 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7778 msgid "Add additional modules to load on startup"
7779 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
7781 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7782 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7783 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
7785 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7786 msgid "use graphical bootup"
7787 msgstr "Usar arranque gráfico"
7789 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7790 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7791 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
7793 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7794 msgid "use standard linux textual bootup"
7795 msgstr "Usar arranque en modo texto"
7797 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7798 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7799 msgstr ""
7800 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
7802 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7803 msgid "use debug mode for startup"
7804 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
7806 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7807 msgid "Remote desktop"
7808 msgstr "Escritorio remoto"
7810 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
7811 msgid "Connect method"
7812 msgstr "Método de conexión"
7814 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7815 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7816 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
7818 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
7819 msgid "Terminal server"
7820 msgstr "Servidor de terminal"
7822 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
7823 msgid "Select specific terminal server to use"
7824 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
7826 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
7827 msgid "Font server"
7828 msgstr "Servidor de fuentes"
7830 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7831 msgid "Select specific font server to use"
7832 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
7834 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7835 msgid "Print device"
7836 msgstr "Dispositivo de Impresión"
7838 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7839 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7840 msgstr ""
7841 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
7842 "terminal"
7844 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7845 msgid "Provide print services"
7846 msgstr "Proveer servicios de impresión"
7848 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7849 msgid "Spool server"
7850 msgstr "Servidor de Cola"
7852 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7853 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7854 msgstr ""
7855 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
7857 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7858 msgid "Select scanner driver to use"
7859 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
7861 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
7862 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:196
7863 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Release"
7866 msgstr "Paquete de reglas"
7868 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Parent server"
7871 msgstr "Servicio de impresión"
7873 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
7874 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:197
7875 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:218
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Sections"
7878 msgstr "Acción"
7880 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:116
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Please enter a value for 'release'."
7883 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7885 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:120
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
7888 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7890 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Remove FAI repository extension."
7893 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
7895 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
7896 #, fuzzy
7897 msgid ""
7898 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
7899 "clicking below."
7900 msgstr ""
7901 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7902 "aquí."
7904 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
7905 msgid "Add FAI repository extension."
7906 msgstr ""
7908 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
7909 #, fuzzy
7910 msgid ""
7911 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
7912 "clicking below."
7913 msgstr ""
7914 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7915 "aquí."
7917 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:162
7918 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
7919 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:321
7920 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
7921 #, fuzzy
7922 msgid "This name is already in use."
7923 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
7925 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
7926 #, fuzzy
7927 msgid "List of configured repositories."
7928 msgstr "Lista de grupos"
7930 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Add repository"
7933 msgstr "Reintentar"
7935 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
7936 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
7937 msgstr ""
7939 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:7
7940 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
7941 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:7
7942 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Rename"
7945 msgstr "Nombre del servidor"
7947 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7948 #, fuzzy
7949 msgid "List of devices"
7950 msgstr "Lista de usuarios"
7952 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:24
7953 msgid ""
7954 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7955 msgstr ""
7957 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Display devices matching"
7960 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
7962 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:39
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Regular expression for matching device names"
7965 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
7967 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:53
7968 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
7969 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
7970 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
7971 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:53
7972 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:53
7973 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Use"
7976 msgstr "Usuario"
7978 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:140
7979 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:153
7980 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7981 msgstr ""
7983 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:150
7984 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:163
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7987 msgstr ""
7988 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
7989 "registros!"
7991 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:160
7992 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:173
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7995 msgstr ""
7996 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
7997 "registros!"
7999 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:174
8000 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:180
8001 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:186
8002 msgid "This feature is not implemented yet."
8003 msgstr ""
8005 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:283
8006 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
8007 msgstr ""
8009 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:303
8010 #, php-format
8011 msgid ""
8012 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
8013 msgstr ""
8015 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:314
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
8018 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
8020 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:349
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
8023 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
8025 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:371
8026 #, php-format
8027 msgid ""
8028 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
8029 "(s) '%s'"
8030 msgstr ""
8032 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:383
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
8035 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
8037 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:515
8038 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:196
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Remove inventory service"
8041 msgstr "Eliminar servicio DNS"
8043 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:516
8044 #, fuzzy
8045 msgid ""
8046 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
8047 "clicking below."
8048 msgstr ""
8049 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
8050 "aquí."
8052 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:518
8053 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Add inventory service"
8056 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
8058 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:519
8059 #, fuzzy
8060 msgid ""
8061 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
8062 "clicking below."
8063 msgstr ""
8064 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
8065 "aquí."
8067 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:582
8068 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:596
8069 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:578
8070 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:592
8071 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:288
8072 msgid "N/A"
8073 msgstr ""
8075 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Attachment"
8078 msgstr "Argumentos"
8080 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8081 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:108
8082 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:147
8083 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:200
8084 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:254
8085 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:310
8086 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:372
8087 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:442
8088 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:504
8089 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:548
8090 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:599
8091 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:651
8092 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:695
8093 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Comment"
8096 msgstr "Contacto"
8098 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
8099 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8100 msgid "File"
8101 msgstr "Archivo"
8103 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Filename"
8106 msgstr "Nombre del servidor"
8108 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Mime-type"
8111 msgstr "Tipo"
8113 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
8114 #, fuzzy
8115 msgid "use"
8116 msgstr "Ratón"
8118 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:24
8119 msgid ""
8120 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
8121 msgstr ""
8123 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Monitor"
8126 msgstr "Monitor"
8128 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:31
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Monitor size"
8131 msgstr "Monitor"
8133 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:34
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Inch"
8136 msgstr "Francés"
8138 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:42
8139 msgid "Integrated microphone"
8140 msgstr ""
8142 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:45
8143 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:53
8144 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:61
8145 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:69
8146 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:170
8147 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:286
8148 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Yes"
8151 msgstr "Sistemas"
8153 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:46
8154 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:54
8155 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:62
8156 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:70
8157 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:171
8158 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:287
8159 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:350
8160 #, fuzzy
8161 msgid "No"
8162 msgstr "ninguno"
8164 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:50
8165 msgid "Integrated speakers"
8166 msgstr ""
8168 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:58
8169 msgid "Sub-D"
8170 msgstr ""
8172 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:66
8173 msgid "BNC"
8174 msgstr ""
8176 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:74
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Serial number"
8179 msgstr "Nombre de terminal"
8181 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:81
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Additional serial number"
8184 msgstr "Numero de serie del certificado"
8186 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:95
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Other devices"
8189 msgstr "Dispositivos de Red"
8191 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:134
8192 msgid "Power supply"
8193 msgstr ""
8195 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:167
8196 msgid "Atx"
8197 msgstr ""
8199 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:175
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Power"
8202 msgstr "Puerto"
8204 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:187
8205 msgid "Gfxcard"
8206 msgstr ""
8208 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:220
8209 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:274
8210 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:337
8211 msgid "Interface"
8212 msgstr ""
8214 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:229
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Ram"
8217 msgstr "Nombre del servidor"
8219 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:241
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Controllers"
8222 msgstr "Pais"
8224 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Drive"
8227 msgstr "Controlador"
8229 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:330
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Speed"
8232 msgstr "Sexo"
8234 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:346
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Writeable"
8237 msgstr "escribir"
8239 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:359
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Hdd"
8242 msgstr "Añadir"
8244 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:392
8245 msgid "Rpm"
8246 msgstr ""
8248 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:399
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Cache"
8251 msgstr "Cancelar"
8253 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:429
8254 msgid "RAM"
8255 msgstr ""
8257 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:462
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Frequenz"
8260 msgstr "Número de teléfono"
8262 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:491
8263 msgid "Soundcard"
8264 msgstr ""
8266 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:535
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Network interface"
8269 msgstr "Impresora de Red"
8271 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:568
8272 #, fuzzy
8273 msgid "MAC address"
8274 msgstr "Dirección MAC"
8276 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:586
8277 msgid "Processor"
8278 msgstr ""
8280 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:619
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Frequence"
8283 msgstr "Número de teléfono"
8285 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:626
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Default frequence"
8288 msgstr "Valor por defecto"
8290 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:638
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Motherboard"
8293 msgstr "Teclado"
8295 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:671
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Chipset"
8298 msgstr "Borrar"
8300 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:682
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Computer case"
8303 msgstr "incompleto"
8305 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
8306 #, fuzzy
8307 msgid "format"
8308 msgstr "Puerto"
8310 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
8311 #, php-format
8312 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
8313 msgstr ""
8315 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
8316 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
8317 #, fuzzy, php-format
8318 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
8319 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
8321 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
8322 msgid "Can't detect object name."
8323 msgstr ""
8325 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
8326 #, php-format
8327 msgid ""
8328 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
8329 msgstr ""
8331 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
8332 #, fuzzy
8333 msgid "devices"
8334 msgstr "Servicios"
8336 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8337 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
8338 #, fuzzy
8339 msgid "New monitor"
8340 msgstr "Nueva contraseña"
8342 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8343 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
8344 #, fuzzy
8345 msgid "M"
8346 msgstr "Mb"
8348 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
8349 #, fuzzy
8350 msgid "New mainbord"
8351 msgstr "Nueva contraseña"
8353 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8354 #, fuzzy
8355 msgid "New processor"
8356 msgstr "Nueva contraseña"
8358 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8359 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:640
8360 msgid "P"
8361 msgstr ""
8363 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8364 #, fuzzy
8365 msgid "New case"
8366 msgstr "usuarios"
8368 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8369 msgid "C"
8370 msgstr ""
8372 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8373 #, fuzzy
8374 msgid "New network interface"
8375 msgstr "Impresora de Red"
8377 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8378 #, fuzzy
8379 msgid "NI"
8380 msgstr "UNIX"
8382 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
8383 #, fuzzy
8384 msgid "New ram"
8385 msgstr "usuarios"
8387 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
8388 msgid "R"
8389 msgstr ""
8391 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
8392 #, fuzzy
8393 msgid "New hard disk"
8394 msgstr "Servidor"
8396 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
8397 msgid "HDD"
8398 msgstr ""
8400 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
8401 #, fuzzy
8402 msgid "New drive"
8403 msgstr "Servidor"
8405 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
8406 #, fuzzy
8407 msgid "D"
8408 msgstr "UID"
8410 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
8411 #, fuzzy
8412 msgid "New controller"
8413 msgstr "Número de teléfono"
8415 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
8416 msgid "CS"
8417 msgstr ""
8419 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
8420 msgid "New graphics card"
8421 msgstr ""
8423 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
8424 msgid "GC"
8425 msgstr ""
8427 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
8428 #, fuzzy
8429 msgid "New sound card"
8430 msgstr "Nueva contraseña"
8432 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
8433 msgid "SC"
8434 msgstr ""
8436 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
8437 msgid "New power supply"
8438 msgstr ""
8440 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
8441 msgid "PS"
8442 msgstr ""
8444 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
8445 #, fuzzy
8446 msgid "New misc device"
8447 msgstr "Dispositivos de Red"
8449 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
8450 msgid "OC"
8451 msgstr ""
8453 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:346
8454 #, fuzzy
8455 msgid "You have to specify a valid name for this device."
8456 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8458 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
8459 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:369
8460 #, fuzzy
8461 msgid "This device name is already in use."
8462 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
8464 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:405
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Other"
8467 msgstr "Filtros"
8469 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:13
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Website"
8472 msgstr "escribir"
8474 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:31
8475 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8476 #: html/getxls.php:236
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Phone number"
8479 msgstr "Números de teléfonos"
8481 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
8482 #, fuzzy, php-format
8483 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8484 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
8486 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
8487 #, php-format
8488 msgid ""
8489 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8490 msgstr ""
8492 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
8493 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
8494 #, fuzzy
8495 msgid "There is no valid file uploaded."
8496 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
8498 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Upload wasn't successfull."
8501 msgstr "Exportación completada"
8503 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
8504 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
8505 msgstr ""
8507 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
8508 #, fuzzy
8509 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8510 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
8512 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
8513 #, fuzzy, php-format
8514 msgid "Can't create file '%s'."
8515 msgstr "Borrar"
8517 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8518 msgid "File is available."
8519 msgstr ""
8521 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
8522 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8523 msgstr ""
8525 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Currently no file uploaded."
8528 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
8530 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Mime"
8533 msgstr "Teléfono Móvil"
8535 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
8536 msgid "This table displays all available attachments."
8537 msgstr ""
8539 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
8540 #, fuzzy
8541 msgid "empty"
8542 msgstr "Plantilla"
8544 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Create new attachment"
8547 msgstr "Nombre del departamento"
8549 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
8550 #, fuzzy
8551 msgid "New Attachment"
8552 msgstr "Argumentos"
8554 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:352
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8557 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8559 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
8560 #, fuzzy
8561 msgid "List of attachments"
8562 msgstr "Lista de Departamentos"
8564 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:24
8565 msgid ""
8566 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
8567 "etc.)  to your currently edited computer."
8568 msgstr ""
8570 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Display attachments matching"
8573 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
8575 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:39
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Regular expression for matching attachment names"
8578 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
8580 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
8581 #, php-format
8582 msgid ""
8583 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
8584 "s'"
8585 msgstr ""
8587 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Please specify a name."
8590 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8592 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
8593 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
8596 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
8598 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:197
8599 #, fuzzy
8600 msgid ""
8601 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8602 "below."
8603 msgstr ""
8604 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
8605 "aquí."
8607 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
8608 #, fuzzy
8609 msgid ""
8610 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8611 "below."
8612 msgstr ""
8613 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
8614 "aquí."
8616 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:238
8617 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:271
8618 #, php-format
8619 msgid ""
8620 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8621 "exists."
8622 msgstr ""
8624 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:252
8625 #, php-format
8626 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8627 msgstr ""
8629 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:719
8630 #, fuzzy
8631 msgid "since"
8632 msgstr "Arriba desde"
8634 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
8635 #, fuzzy, php-format
8636 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
8637 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
8639 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
8640 #, php-format
8641 msgid ""
8642 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
8643 "'%s'."
8644 msgstr ""
8646 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
8647 msgid "Cartridges"
8648 msgstr ""
8650 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
8651 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
8652 msgstr ""
8654 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:305
8655 #, fuzzy
8656 msgid "The selected name is already in use."
8657 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
8659 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
8660 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
8661 msgstr ""
8663 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:24
8664 msgid ""
8665 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
8666 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
8667 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
8668 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
8669 "more then one printer."
8670 msgstr ""
8672 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Display cartridge types matching"
8675 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
8677 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:39
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
8680 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
8682 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Reference"
8685 msgstr "Referencias"
8687 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
8688 msgid ""
8689 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8690 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8691 "large number of groups."
8692 msgstr ""
8693 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
8694 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
8695 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
8697 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
8698 msgid "Show groups containing users"
8699 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
8701 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
8702 msgid "Show groups containing groups"
8703 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
8705 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
8706 msgid "Show groups containing applications"
8707 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
8709 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
8710 msgid "Show groups containing departments"
8711 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
8713 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
8714 msgid "Show groups containing servers"
8715 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
8717 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
8718 msgid "Show groups containing workstations"
8719 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
8721 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
8722 msgid "Show groups containing terminals"
8723 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
8725 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
8726 msgid "Show groups containing printers"
8727 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
8729 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Display object groups matching"
8732 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
8734 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
8735 msgid "Name of the group"
8736 msgstr "Nombre del grupo"
8738 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
8739 msgid "Member objects"
8740 msgstr "Objetos miembro"
8742 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
8743 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Phone queue"
8746 msgstr "Número de teléfono"
8748 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
8749 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
8750 msgid "Terminals"
8751 msgstr "Terminales"
8753 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8754 msgid "Select to see departments"
8755 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
8757 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8758 msgid "Show departments"
8759 msgstr "Mostrar departamentos"
8761 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8762 msgid "Select to see GOsa accounts"
8763 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
8765 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8766 msgid "Show people"
8767 msgstr "Mostrar personal"
8769 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8770 msgid "Select to see GOsa groups"
8771 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
8773 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8774 msgid "Show groups"
8775 msgstr "Mostrar grupos"
8777 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8778 msgid "Select to see applications"
8779 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
8781 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8782 msgid "Show applications"
8783 msgstr "Mostrar aplicaciones"
8785 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8786 msgid "Select to see workstations"
8787 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
8789 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8790 msgid "Select to see terminals"
8791 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
8793 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8794 msgid "Select to see printers"
8795 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
8797 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8798 msgid "Show printers"
8799 msgstr "Mostrar impresoras"
8801 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8802 msgid "Select to see phones"
8803 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
8805 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
8806 msgid "Display objects of department"
8807 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
8809 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
8810 msgid ""
8811 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
8812 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
8813 "currently working at these machines."
8814 msgstr ""
8815 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
8816 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
8817 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
8819 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
8820 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
8821 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
8823 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8824 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
8825 msgid "Object groups"
8826 msgstr "Grupos de objetos"
8828 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
8829 msgid "UNIX accounts"
8830 msgstr "Cuentas UNIX"
8832 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
8833 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
8834 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
8835 msgid "Servers"
8836 msgstr "Servidores"
8838 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
8839 msgid "Thin Clients"
8840 msgstr "Clientes Ligeros"
8842 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
8843 msgid "Workstations"
8844 msgstr "Estaciones de trabajo"
8846 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:217
8847 #, php-format
8848 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
8849 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
8851 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:223
8852 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:249
8853 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
8854 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
8856 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Create new object group"
8859 msgstr "Grupo de objetos"
8861 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Name of object groups"
8864 msgstr "Nombre del grupo"
8866 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:440
8867 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8868 msgid "Object group"
8869 msgstr "Grupo de objetos"
8871 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:132
8872 msgid "This 'dn' is no object group."
8873 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
8875 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
8876 msgid "too many different objects!"
8877 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
8879 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
8880 msgid "users"
8881 msgstr "usuarios"
8883 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
8884 msgid "groups"
8885 msgstr "grupos"
8887 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
8888 msgid "applications"
8889 msgstr "Aplicaciones"
8891 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
8892 msgid "departments"
8893 msgstr "departamentos"
8895 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:248
8896 msgid "servers"
8897 msgstr "servidores"
8899 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:249
8900 msgid "workstations"
8901 msgstr "estaciones de trabajo"
8903 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:250
8904 msgid "terminals"
8905 msgstr "terminales"
8907 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
8908 msgid "phones"
8909 msgstr "teléfonos"
8911 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:252
8912 msgid "printers"
8913 msgstr "servidores de Impresión"
8915 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:259
8916 msgid "and"
8917 msgstr "y"
8919 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:410
8920 msgid "Non existing dn: "
8921 msgstr "No existe 'dn':"
8923 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:534
8924 #, fuzzy
8925 msgid "There is already an object with this cn."
8926 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
8928 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:551
8929 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8930 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
8932 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8933 msgid ""
8934 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8935 "GOsa to get your data back."
8936 msgstr ""
8937 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
8938 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
8940 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Queue Settings"
8943 msgstr "Parámetros de quotas"
8945 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
8946 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
8947 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
8948 msgid "Phone numbers"
8949 msgstr "Números de teléfonos"
8951 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
8952 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Generic queue Settings"
8955 msgstr "Información genérica del usuario"
8957 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
8958 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:287
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Down"
8961 msgstr "Dominio"
8963 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Timeout"
8966 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
8968 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Strategy"
8971 msgstr "Estado"
8973 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
8974 msgid "Max queue length"
8975 msgstr ""
8977 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
8978 msgid "Announce frequency"
8979 msgstr ""
8981 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
8982 msgid "(in seconds)"
8983 msgstr ""
8985 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
8986 msgid "Queue sound setup"
8987 msgstr ""
8989 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
8990 msgid "Use music on hold instead of ringing"
8991 msgstr ""
8993 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
8994 msgid "Music on hold"
8995 msgstr ""
8997 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Welcome sound file"
9000 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9002 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Announce message"
9005 msgstr "Mensaje de ausencia"
9007 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
9008 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
9009 msgstr ""
9011 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
9012 msgid "'There are ...'"
9013 msgstr ""
9015 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
9016 msgid "'... calls waiting'"
9017 msgstr ""
9019 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
9020 #, fuzzy
9021 msgid "'Thank you' message"
9022 msgstr "Estado del mensaje"
9024 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
9025 msgid "'minutes' sound file"
9026 msgstr ""
9028 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
9029 msgid "'seconds' sound file"
9030 msgstr ""
9032 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
9033 msgid "Hold sound file"
9034 msgstr ""
9036 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Less Than sound file"
9039 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9041 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Phone attributes "
9044 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9046 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
9047 msgid "Announce holdtime"
9048 msgstr ""
9050 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
9051 msgid "Allow the called user to transfer his call"
9052 msgstr ""
9054 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
9055 msgid "Allows calling user to transfer call"
9056 msgstr ""
9058 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
9059 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
9060 msgstr ""
9062 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
9063 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
9064 msgstr ""
9066 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
9067 msgid "Ring instead of playing background music"
9068 msgstr ""
9070 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
9071 msgid "Mail distribution list"
9072 msgstr ""
9074 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Primary mail address for this distribution list"
9077 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
9079 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
9080 #, fuzzy
9081 msgid ""
9082 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
9083 msgstr ""
9084 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
9085 "apretando a continuación."
9087 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
9088 #, fuzzy
9089 msgid ""
9090 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
9091 msgstr ""
9092 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
9093 "activarlas pulsando aqui."
9095 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
9096 #, fuzzy
9097 msgid "ring all"
9098 msgstr "Terminales"
9100 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
9101 msgid "round robin"
9102 msgstr ""
9104 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
9105 msgid "least recently called"
9106 msgstr ""
9108 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
9109 msgid "fewest completed calls"
9110 msgstr ""
9112 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
9113 #, fuzzy
9114 msgid "random"
9115 msgstr "y"
9117 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
9118 msgid "round robin with memory"
9119 msgstr ""
9121 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Remove the phone queue from this Account"
9124 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
9126 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
9127 #, fuzzy
9128 msgid ""
9129 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
9130 msgstr ""
9131 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
9132 "pulsando aquí."
9134 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Create phone queue"
9137 msgstr "Crear cuenta telefónica"
9139 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
9140 #, fuzzy
9141 msgid ""
9142 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
9143 "clicking below."
9144 msgstr ""
9145 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
9146 "pulsando aquí."
9148 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Timeout must be numeric"
9151 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
9153 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
9154 msgid "Retry must be numeric"
9155 msgstr ""
9157 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
9158 msgid "Max queue length must be numeric"
9159 msgstr ""
9161 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
9162 msgid "Announce frequency must be numeric"
9163 msgstr ""
9165 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
9166 msgid "There must be least one queue number defined."
9167 msgstr ""
9169 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
9170 msgid ""
9171 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
9172 msgstr ""
9174 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
9175 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
9176 #, php-format
9177 msgid ""
9178 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9179 "error."
9180 msgstr ""
9182 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
9183 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
9184 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
9185 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
9186 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1044
9187 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
9188 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:256
9189 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
9190 #, fuzzy, php-format
9191 msgid "Can't select database %s on %s."
9192 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
9194 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
9195 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
9196 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
9197 #, fuzzy, php-format
9198 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
9199 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
9201 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
9202 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
9203 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1145
9204 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1147
9205 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
9206 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:414
9207 #, php-format
9208 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
9209 msgstr ""
9211 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
9212 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
9213 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
9214 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
9215 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
9216 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:361
9217 #, php-format
9218 msgid ""
9219 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9220 "error."
9221 msgstr ""
9223 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
9224 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
9225 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
9226 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
9227 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Objects"
9230 msgstr "Objeto"
9232 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
9233 #, fuzzy
9234 msgid "List of assigned variables"
9235 msgstr "Elija tipo de ratón"
9237 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
9238 msgid "Choose a variable to delete or edit"
9239 msgstr ""
9241 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Fully Automatic Installation"
9244 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
9246 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
9247 #, fuzzy
9248 msgid "FAI"
9249 msgstr "FAX ID"
9251 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Fully Automatic Installation - management"
9254 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
9256 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:226
9257 #, fuzzy, php-format
9258 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
9259 msgstr ""
9260 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
9262 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:315
9263 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:421
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Specified branch name is invalid."
9266 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
9268 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:375
9269 #, fuzzy, php-format
9270 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
9271 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
9273 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:640
9274 #, fuzzy
9275 msgid "New profile"
9276 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
9278 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645
9279 #, fuzzy
9280 msgid "New partition table"
9281 msgstr "Impresora"
9283 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645
9284 msgid "PT"
9285 msgstr ""
9287 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
9288 #, fuzzy
9289 msgid "New scripts"
9290 msgstr "Mostrar equipos"
9292 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
9293 msgid "S"
9294 msgstr ""
9296 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:651
9297 #, fuzzy
9298 msgid "New hooks"
9299 msgstr "Mostrar equipos"
9301 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:651
9302 msgid "H"
9303 msgstr ""
9305 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:654
9306 #, fuzzy
9307 msgid "New variables"
9308 msgstr "Mostrar terminales"
9310 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:654
9311 msgid "V"
9312 msgstr ""
9314 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:657
9315 #, fuzzy
9316 msgid "New templates"
9317 msgstr "Nueva plantilla"
9319 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:657
9320 msgid "T"
9321 msgstr ""
9323 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
9324 #, fuzzy
9325 msgid "New package list"
9326 msgstr "# páginas"
9328 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
9329 msgid "PK"
9330 msgstr ""
9332 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:678
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Name of FAI class"
9335 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
9337 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:679
9338 msgid "Class type"
9339 msgstr ""
9341 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:683
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Edit class"
9344 msgstr "clase"
9346 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:684
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Delete class"
9349 msgstr "Borrar"
9351 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:725
9352 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:726
9353 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:280
9354 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Partition table"
9357 msgstr "Variable"
9359 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:732
9360 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:733
9361 msgid "Package list"
9362 msgstr ""
9364 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:739
9365 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:740
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Scripts"
9368 msgstr "Ruta del Script"
9370 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:760
9371 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:761
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Profile"
9374 msgstr "Ruta del Perfil"
9376 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
9377 #, fuzzy
9378 msgid "List of FAI classes"
9379 msgstr "Elija tipo de ratón"
9381 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
9382 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
9383 msgstr ""
9385 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Branches"
9388 msgstr "Cancelar"
9390 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:35
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Current release"
9393 msgstr "Contraseña actual"
9395 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
9396 msgid "Create new branch using the current release"
9397 msgstr ""
9399 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
9400 msgid "Create a locked version of the current release"
9401 msgstr ""
9403 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:56
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Delete current release"
9406 msgstr "Borrar"
9408 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:71
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Show profiles"
9411 msgstr "Mostrar impresoras"
9413 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:73
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Show scripts"
9416 msgstr "Mostrar equipos"
9418 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:74
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Show hooks"
9421 msgstr "Mostrar equipos"
9423 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:75
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Show variables"
9426 msgstr "Mostrar terminales"
9428 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:76
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Show packages"
9431 msgstr "Mostrar teléfonos"
9433 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:77
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Show partitions"
9436 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
9438 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
9439 #, fuzzy
9440 msgid ""
9441 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
9442 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9443 msgstr ""
9444 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
9445 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
9446 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
9448 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Discs"
9451 msgstr "Servicios"
9453 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
9454 msgid "Choose a disk to delete or edit"
9455 msgstr ""
9457 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
9458 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
9459 msgstr ""
9461 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
9462 msgid ""
9463 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
9464 "currently edited profile."
9465 msgstr ""
9467 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Show only classes with templates"
9470 msgstr "Mostrar plantillas"
9472 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
9473 msgid "Show only classes with scripts"
9474 msgstr ""
9476 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
9477 msgid "Show only classes with hooks"
9478 msgstr ""
9480 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Show only classes with variables"
9483 msgstr "Mostrar terminales"
9485 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
9486 msgid "Show only classes with packages"
9487 msgstr ""
9489 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Show only classes with partitions"
9492 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
9494 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
9495 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Please select a valid file."
9498 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9500 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
9501 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Selected file is empty."
9504 msgstr "El archivo especificado está vacío."
9506 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:98
9507 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
9508 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:112
9509 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Please enter a name."
9512 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
9514 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:102
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Please enter a script."
9517 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9519 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
9520 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Script attributes"
9523 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9525 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Choose a priority"
9528 msgstr "Elija tipo de ratón"
9530 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
9531 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Import script"
9534 msgstr "Mostrar equipos"
9536 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:291
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Please select a least one Package."
9539 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
9541 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:295
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
9544 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
9546 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:316
9547 #, fuzzy
9548 msgid "package is configured"
9549 msgstr "Desconfigurado"
9551 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
9552 #, php-format
9553 msgid "Package file '%s' does not exist."
9554 msgstr ""
9556 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:55
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Used packages"
9559 msgstr "Mostrar teléfonos"
9561 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Choosen packages"
9564 msgstr "Mostrar teléfonos"
9566 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:63 include/functions.inc:595
9567 msgid "Configure"
9568 msgstr "Configurar"
9570 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:272
9571 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
9572 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
9573 msgstr ""
9575 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:275
9576 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
9577 msgid "Hook bundle"
9578 msgstr ""
9580 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:276
9581 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Template bundle"
9584 msgstr "Plantilla"
9586 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:277
9587 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Script bundle"
9590 msgstr "Ruta del Script"
9592 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:278
9593 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Variable bundle"
9596 msgstr "Variable"
9598 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:279
9599 msgid "Packages bundle"
9600 msgstr ""
9602 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:283
9603 msgid "Remove class from profile"
9604 msgstr ""
9606 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:351
9607 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
9608 msgstr ""
9610 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:355
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Please enter a valid name."
9613 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9615 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:363
9616 #, fuzzy
9617 msgid "There is already a profile with this class name defined."
9618 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
9620 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9621 #, fuzzy
9622 msgid "FAI classes"
9623 msgstr "Elija tipo de ratón"
9625 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
9626 #, fuzzy
9627 msgid "FS type"
9628 msgstr "Tipo"
9630 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Mount point"
9633 msgstr "Monitor"
9635 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Size in MB"
9638 msgstr "Entrando"
9640 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Mount options"
9643 msgstr "Otras opciones"
9645 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
9646 #, fuzzy
9647 msgid "FS option"
9648 msgstr "Añadir opción"
9650 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Preserve"
9653 msgstr "servidores"
9655 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
9656 #, php-format
9657 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
9658 msgstr ""
9660 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
9661 #, fuzzy, php-format
9662 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
9663 msgstr ""
9664 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
9666 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
9667 #, php-format
9668 msgid ""
9669 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
9670 "partition %s."
9671 msgstr ""
9673 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
9674 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
9675 msgstr ""
9677 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
9678 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
9679 #, fuzzy, php-format
9680 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
9681 msgstr ""
9682 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
9684 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
9685 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
9686 #, fuzzy, php-format
9687 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
9688 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9690 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
9691 #, fuzzy, php-format
9692 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
9693 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9695 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Device"
9698 msgstr "Servicios"
9700 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Partition entries"
9703 msgstr "Variable"
9705 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Add partition"
9708 msgstr "Añadir opción"
9710 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
9711 #, fuzzy
9712 msgid "List of scripts"
9713 msgstr "Lista de usuarios"
9715 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
9716 msgid "Choose a script to delete or edit"
9717 msgstr ""
9719 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
9722 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
9724 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Variable attributes"
9727 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9729 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Variable content"
9732 msgstr "Variable"
9734 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
9735 #, fuzzy
9736 msgid "List of template files"
9737 msgstr "Lista de Departamentos"
9739 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Choose a template to delete or edit"
9742 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
9744 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
9745 #, fuzzy
9746 msgid "List of hook scripts"
9747 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
9749 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
9750 msgid "Choose a hook to delete or edit"
9751 msgstr ""
9753 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:231
9754 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:237
9755 #, fuzzy, php-format
9756 msgid "%s partition"
9757 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
9759 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:233
9760 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:239
9761 #, fuzzy, php-format
9762 msgid "%s partition(s)"
9763 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
9765 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:108
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Please enter a value for script."
9768 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9770 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
9771 msgid "Package bundle"
9772 msgstr ""
9774 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
9775 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Class name"
9778 msgstr "Elija tipo de ratón"
9780 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Hook attributes"
9783 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9785 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Task"
9788 msgstr "Días para tareas"
9790 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
9791 msgid "Choose an existing FAI task"
9792 msgstr ""
9794 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Create new FAI object - partition table."
9797 msgstr "Grupo de objetos"
9799 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Create new FAI object - package bundle."
9802 msgstr "Grupo de objetos"
9804 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Create new FAI object - script bundle."
9807 msgstr "Grupo de objetos"
9809 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
9812 msgstr "Grupo de objetos"
9814 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
9817 msgstr "Grupo de objetos"
9819 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Create new FAI object - profile."
9822 msgstr "Grupo de objetos"
9824 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Create new FAI object - template."
9827 msgstr "Nueva plantilla"
9829 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Create new FAI object"
9832 msgstr "Grupo de objetos"
9834 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:137
9835 #, fuzzy
9836 msgid "The given class name is empty."
9837 msgstr "El archivo especificado está vacío."
9839 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:141
9840 #, fuzzy
9841 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
9842 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
9844 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
9845 msgid ""
9846 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
9847 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
9848 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
9849 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
9850 "unique class name."
9851 msgstr ""
9853 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
9854 msgid ""
9855 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
9856 "class."
9857 msgstr ""
9859 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
9860 msgid "Enter FAI class name manually"
9861 msgstr ""
9863 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
9864 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
9865 msgstr ""
9867 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Choose class name"
9870 msgstr "Elija tipo de ratón"
9872 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
9873 #, fuzzy
9874 msgid "A new class name."
9875 msgstr "Aplicaciones disponibles"
9877 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
9878 #, fuzzy
9879 msgid "no file uploaded yet"
9880 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
9882 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
9883 #, php-format
9884 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
9885 msgstr ""
9887 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
9890 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
9892 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
9895 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
9897 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Please enter a user."
9900 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
9902 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
9905 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
9907 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Please enter a group."
9910 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
9912 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
9915 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
9917 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Template attributes"
9920 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9922 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Save template"
9925 msgstr "Nueva plantilla"
9927 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Destination path"
9930 msgstr "Destino"
9932 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
9933 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
9934 msgid "Owner"
9935 msgstr ""
9937 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Access"
9940 msgstr "Dirección"
9942 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Class"
9945 msgstr "clase"
9947 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Read"
9950 msgstr "leer"
9952 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Write"
9955 msgstr "escribir"
9957 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Special"
9960 msgstr "terminales"
9962 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
9963 #, fuzzy
9964 msgid "SUID"
9965 msgstr "UID"
9967 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
9968 #, fuzzy
9969 msgid "SGID"
9970 msgstr "GID"
9972 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Others"
9975 msgstr "Filtros"
9977 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
9978 #, fuzzy
9979 msgid "sticky"
9980 msgstr "estatico"
9982 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Please enter your search string here"
9985 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9987 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
9988 msgid ""
9989 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
9990 msgstr ""
9992 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
9993 #, fuzzy
9994 msgid "List of available packages"
9995 msgstr "Elija tipo de ratón"
9997 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
9998 msgid ""
9999 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
10000 "currently edited package list."
10001 msgstr ""
10003 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Package"
10006 msgstr "Mostrar teléfonos"
10008 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
10009 #, php-format
10010 msgid "Debconf information for package '%s'"
10011 msgstr ""
10013 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Repository settings"
10016 msgstr "Configuración de red"
10018 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
10019 msgid ""
10020 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
10021 "settings first."
10022 msgstr ""
10024 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
10025 msgid ""
10026 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
10027 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
10028 "which finally contain packages sorted by section."
10029 msgstr ""
10031 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
10032 msgid ""
10033 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
10034 "be changed by editing the entry."
10035 msgstr ""
10037 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
10038 msgid ""
10039 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
10040 msgstr ""
10042 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
10043 msgid "Following releases are available"
10044 msgstr ""
10046 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Sections for this release"
10049 msgstr "Localización de este subarbol"
10051 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:3
10052 msgid ""
10053 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
10054 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
10055 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
10056 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
10057 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
10058 "and 'fai'."
10059 msgstr ""
10061 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:9
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Please enter a name for the branch"
10064 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10066 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
10067 #, fuzzy
10068 msgid ""
10069 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
10070 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
10071 "to get your data back."
10072 msgstr ""
10073 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
10074 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
10075 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
10076 "posteriormente la información."
10078 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
10079 msgid "Voicemail PIN"
10080 msgstr ""
10082 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Phone PIN"
10085 msgstr "Teléfono"
10087 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
10088 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Phone macro"
10091 msgstr "Informes telefónicos"
10093 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
10094 #, fuzzy
10095 msgid "no macro"
10096 msgstr "Informes telefónicos"
10098 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
10099 #, fuzzy
10100 msgid "undefined"
10101 msgstr "sin definirse"
10103 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
10104 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
10105 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
10106 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
10107 msgid ""
10108 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
10109 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
10110 "can't be saved to asterisk database."
10111 msgstr ""
10113 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
10114 msgid ""
10115 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
10116 "available."
10117 msgstr ""
10119 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Error while performing query:"
10122 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
10124 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
10125 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
10126 msgid "This account has no phone extensions."
10127 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
10129 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
10130 msgid ""
10131 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
10132 "another one."
10133 msgstr ""
10135 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
10136 msgid "Remove phone account"
10137 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
10139 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
10140 msgid ""
10141 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
10142 "below."
10143 msgstr ""
10144 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
10145 "pulsando aquí."
10147 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
10148 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
10149 msgid "Create phone account"
10150 msgstr "Crear cuenta telefónica"
10152 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
10153 #, fuzzy
10154 msgid ""
10155 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
10156 "is set."
10157 msgstr ""
10158 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
10159 "pulsando aquí."
10161 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
10162 msgid ""
10163 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
10164 "below."
10165 msgstr ""
10166 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
10167 "pulsando aquí."
10169 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
10170 msgid "Please enter a valid phone number!"
10171 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10173 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
10174 msgid "Choose your private phone"
10175 msgstr "Indique su teléfono particular"
10177 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
10178 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
10179 msgstr ""
10181 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
10182 #, fuzzy
10183 msgid ""
10184 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
10185 "are allowed here."
10186 msgstr ""
10187 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
10188 "guiones están permitidos."
10190 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:894
10191 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
10192 msgstr ""
10194 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
10195 #, fuzzy
10196 msgid ""
10197 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
10198 "are allowed here."
10199 msgstr ""
10200 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
10201 "guiones están permitidos."
10203 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:907
10204 #, php-format
10205 msgid "You need to specify at least one phone number!"
10206 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
10208 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:914
10209 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:335
10210 #, fuzzy, php-format
10211 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
10212 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
10214 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1076
10215 msgid "Stop"
10216 msgstr ""
10218 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1111
10219 #, php-format
10220 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
10221 msgstr ""
10223 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
10224 msgid "Phone settings"
10225 msgstr "Configuración telefónica"
10227 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
10228 #, fuzzy
10229 msgid "List of macros"
10230 msgstr "Lista de grupos"
10232 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
10233 #, fuzzy
10234 msgid ""
10235 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
10236 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
10237 "large number of macros."
10238 msgstr ""
10239 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
10240 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
10241 "trabaja con un gran número de grupos."
10243 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Display macros matching"
10246 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
10248 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Display macros  matching"
10251 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
10253 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Regular expression for matching macro names"
10256 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
10258 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Macro name"
10261 msgstr "Nombre de la maquina"
10263 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
10264 msgid "Macro name to be displayed"
10265 msgstr ""
10267 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Choose subtree to place macro in"
10270 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
10272 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Visible for user"
10275 msgstr "Lista de usuarios"
10277 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Macro text"
10280 msgstr "Nombre de la maquina"
10282 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Phone macros"
10285 msgstr "Informes telefónicos"
10287 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
10288 #, fuzzy, php-format
10289 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
10290 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
10292 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
10293 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
10294 #, fuzzy
10295 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
10296 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
10298 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Create new phone macro"
10301 msgstr "Crear cuenta telefónica"
10303 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Visible"
10306 msgstr "Variable"
10308 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
10309 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
10310 msgstr ""
10312 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Macro"
10315 msgstr "Nombre de la maquina"
10317 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
10318 #, fuzzy
10319 msgid "visible"
10320 msgstr "Visible Publicamente"
10322 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
10323 #, fuzzy
10324 msgid "invisible"
10325 msgstr "Visible Publicamente"
10327 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
10328 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
10329 #, fuzzy
10330 msgid "This 'dn' is no phone macro."
10331 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
10333 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
10334 msgid ""
10335 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
10336 "selected this Macro."
10337 msgstr ""
10339 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
10340 msgid ""
10341 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
10342 "changes to asterisk db."
10343 msgstr ""
10345 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
10346 #, php-format
10347 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
10348 msgstr ""
10350 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
10351 #, php-format
10352 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
10353 msgstr ""
10355 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
10356 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
10357 #, php-format
10358 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
10359 msgstr ""
10361 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
10362 #, php-format
10363 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
10364 msgstr ""
10366 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:357
10367 #, fuzzy, php-format
10368 msgid "The given cn '%s' already exists."
10369 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
10371 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
10372 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
10373 msgstr ""
10375 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:366
10376 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
10377 msgstr ""
10379 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:371
10380 #, php-format
10381 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
10382 msgstr ""
10384 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:377
10385 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
10386 msgstr ""
10388 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Please choose a valid  base."
10391 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
10393 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Argument"
10396 msgstr "Argumentos"
10398 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
10399 #, fuzzy
10400 msgid "type"
10401 msgstr "Tipo"
10403 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
10404 #, fuzzy
10405 msgid "String"
10406 msgstr "durante"
10408 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
10409 msgid "Combobox"
10410 msgstr ""
10412 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
10413 msgid "Bool"
10414 msgstr ""
10416 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Delete unused"
10419 msgstr "Borrar"
10421 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:327
10422 #, php-format
10423 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
10424 msgstr ""
10426 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340
10427 #, php-format
10428 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
10429 msgstr ""
10431 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:369
10432 #, php-format
10433 msgid ""
10434 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
10435 "using this macro '%s'."
10436 msgstr ""
10438 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Phone macro management"
10441 msgstr "Gestión del sistema"
10443 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
10444 #, fuzzy
10445 msgid "List of conference rooms"
10446 msgstr "Lista de grupos"
10448 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
10449 #, fuzzy
10450 msgid ""
10451 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
10452 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
10453 "selectors on top of the conferences list."
10454 msgstr ""
10455 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
10456 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
10457 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
10459 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Regular expression for        matching user names"
10462 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
10464 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Conference name"
10467 msgstr "Referencias"
10469 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Name of conference to create"
10472 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
10474 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
10475 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Choose subtree to place conference in"
10478 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
10480 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
10481 msgid "Lifetime (in days)"
10482 msgstr ""
10484 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Preset PIN"
10487 msgstr "presente"
10489 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
10490 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
10491 msgid "PIN"
10492 msgstr ""
10494 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Record conference"
10497 msgstr "Referencias"
10499 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
10500 msgid "Sound file format"
10501 msgstr ""
10503 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
10504 msgid "Play music on hold"
10505 msgstr ""
10507 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Activate session menu"
10510 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
10512 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
10513 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
10514 msgstr ""
10516 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Count users"
10519 msgstr "Pais"
10521 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Phone conferences"
10524 msgstr "Número de teléfono"
10526 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Management"
10529 msgstr "Nombre de la maquina"
10531 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Create new conference"
10534 msgstr "Crear una nueva entrada en"
10536 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
10537 #, fuzzy
10538 msgid "New conference"
10539 msgstr "Número de teléfono"
10541 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
10542 msgid "This table displays all available conference rooms."
10543 msgstr ""
10545 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Name - Number"
10548 msgstr "Número de teléfono"
10550 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:365
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Conference"
10553 msgstr "Referencias"
10555 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
10556 msgid ""
10557 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
10558 "fields empty."
10559 msgstr ""
10561 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Please enter a PIN."
10564 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
10566 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Please enter a name for the conference."
10569 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10571 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
10572 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
10573 msgstr ""
10575 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:206
10576 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
10577 msgstr ""
10579 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:236
10580 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
10581 msgid ""
10582 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
10583 "extension available in your php setup."
10584 msgstr ""
10586 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Conference management"
10589 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
10591 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
10592 msgid "Source"
10593 msgstr "Fuente"
10595 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
10596 msgid "Destination"
10597 msgstr "Destino"
10599 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
10600 msgid "Channel"
10601 msgstr "Canal"
10603 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
10604 msgid "Duration"
10605 msgstr "Duración"
10607 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
10608 msgid "Phone reports"
10609 msgstr "Informes telefónicos"
10611 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
10612 msgid "Phone Reports"
10613 msgstr "Informes telefónicos"
10615 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
10616 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
10619 msgstr ""
10620 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
10621 "informes!"
10623 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Can't select phone database for report generation!"
10626 msgstr ""
10627 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
10629 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
10630 msgid "Query for phone database failed!"
10631 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
10633 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
10634 msgid "Thin Client"
10635 msgstr "Cliente ligero"
10637 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10638 msgid "Object name"
10639 msgstr "Nombre de objeto"
10641 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Contents"
10644 msgstr "Contacto"
10646 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
10647 msgid "This object has no relationship to other objects."
10648 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
10650 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
10651 msgid ""
10652 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
10653 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
10654 "to your companies LDAP server."
10655 msgstr ""
10656 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
10657 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
10658 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
10660 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
10661 #, fuzzy
10662 msgid ""
10663 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
10664 "back to the pictogram view."
10665 msgstr ""
10666 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
10667 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
10669 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
10670 msgid "The GOsa team"
10671 msgstr "El equipo de GOsa"
10673 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
10674 #, php-format
10675 msgid "Welcome %s!"
10676 msgstr "¡Bienvenido %s!"
10678 #: include/php_setup.inc:71
10679 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
10680 msgstr ""
10681 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
10682 "errores!"
10684 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:347
10685 msgid "Toggle information"
10686 msgstr "Información de intercambio"
10688 #: include/php_setup.inc:76
10689 msgid "PHP error"
10690 msgstr "Error PHP:"
10692 #: include/php_setup.inc:87
10693 msgid "class"
10694 msgstr "clase"
10696 #: include/php_setup.inc:93
10697 msgid "function"
10698 msgstr "Función"
10700 #: include/php_setup.inc:98
10701 msgid "static"
10702 msgstr "estatico"
10704 #: include/php_setup.inc:102
10705 msgid "method"
10706 msgstr "método"
10708 #: include/php_setup.inc:121
10709 msgid "Trace"
10710 msgstr "Traza"
10712 #: include/php_setup.inc:122
10713 msgid "Line"
10714 msgstr "Linea"
10716 #: include/php_setup.inc:123
10717 msgid "Arguments"
10718 msgstr "Argumentos"
10720 #: include/functions.inc:290
10721 #, php-format
10722 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
10723 msgstr ""
10724 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
10725 "es: '%s'"
10727 #: include/functions.inc:311
10728 #, php-format
10729 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
10730 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
10732 #: include/functions.inc:330
10733 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
10734 msgstr ""
10735 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
10736 "LDAP."
10738 #: include/functions.inc:368
10739 msgid ""
10740 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
10741 "the source!"
10742 msgstr ""
10743 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
10744 "favor, compruebe el código fuente."
10746 #: include/functions.inc:378
10747 #, php-format
10748 msgid ""
10749 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10750 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
10751 msgstr ""
10752 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
10753 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
10755 #: include/functions.inc:393
10756 #, php-format
10757 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
10758 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
10760 #: include/functions.inc:419
10761 #, php-format
10762 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
10763 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
10765 #: include/functions.inc:449
10766 msgid ""
10767 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
10768 "check the source!"
10769 msgstr ""
10770 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
10771 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
10773 #: include/functions.inc:459
10774 msgid ""
10775 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10776 "entry in gosa.conf!"
10777 msgstr ""
10778 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
10779 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
10781 #: include/functions.inc:467
10782 msgid ""
10783 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
10784 "cleaning up multiple references."
10785 msgstr ""
10786 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
10787 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
10789 #: include/functions.inc:581
10790 #, php-format
10791 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
10792 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
10794 #: include/functions.inc:583
10795 #, php-format
10796 msgid ""
10797 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
10798 "exceeds"
10799 msgstr ""
10800 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
10801 "limite es todavía superado"
10803 #: include/functions.inc:600
10804 msgid "incomplete"
10805 msgstr "incompleto"
10807 #: include/functions.inc:1008
10808 #, php-format
10809 msgid ""
10810 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
10811 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
10812 msgstr ""
10813 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
10814 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
10816 #: include/functions.inc:1107
10817 msgid "LDAP error:"
10818 msgstr "Error LDAP:"
10820 #: include/functions.inc:1285
10821 msgid "Entries per page"
10822 msgstr ""
10824 #: include/functions.inc:1313
10825 msgid "Apply filter"
10826 msgstr ""
10828 #: include/functions.inc:1587
10829 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10830 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10832 #: include/functions.inc:1630
10833 #, php-format
10834 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
10835 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
10837 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
10838 msgid ""
10839 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
10840 "server settings in the mail tab."
10841 msgstr ""
10843 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
10844 msgid ""
10845 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
10846 "settings will not be stored on your server!"
10847 msgstr ""
10848 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
10849 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
10850 "servidor"
10852 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
10853 #, php-format
10854 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
10855 msgstr ""
10856 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
10858 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
10859 #, php-format
10860 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
10861 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
10863 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
10866 msgstr ""
10867 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
10868 "sobre las listas de acceso."
10870 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
10871 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
10872 msgstr ""
10873 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
10874 "IMAP!"
10876 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
10877 #, php-format
10878 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
10879 msgstr ""
10880 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
10881 "s'"
10883 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
10884 #, php-format
10885 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
10886 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
10888 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
10889 #, php-format
10890 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
10891 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
10893 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
10894 #, php-format
10895 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
10896 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
10898 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
10899 #, php-format
10900 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
10901 msgstr ""
10902 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
10903 "s'"
10905 #: include/class_ldap.inc:479
10906 #, fuzzy, php-format
10907 msgid "Unknown FAIstate %s"
10908 msgstr "estado desconocido"
10910 #: include/class_ldap.inc:590
10911 #, php-format
10912 msgid ""
10913 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
10914 "GOsa team."
10915 msgstr ""
10916 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
10917 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
10919 #: include/class_ldap.inc:852
10920 #, php-format
10921 msgid ""
10922 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
10923 "in line %s"
10924 msgstr ""
10925 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
10926 "en la linea %s"
10928 #: include/class_ldap.inc:865
10929 #, php-format
10930 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
10931 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
10933 #: include/class_ldap.inc:881
10934 #, php-format
10935 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
10936 msgstr ""
10937 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
10938 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
10940 #: include/class_plugin.inc:391
10941 #, php-format
10942 msgid ""
10943 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10944 msgstr ""
10945 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
10946 "parece existir."
10948 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
10949 #, php-format
10950 msgid ""
10951 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10952 msgstr ""
10953 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
10954 "parece existir."
10956 #: include/class_plugin.inc:447
10957 #, php-format
10958 msgid ""
10959 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10960 msgstr ""
10961 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
10962 "parece existir."
10964 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
10965 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
10966 msgstr ""
10967 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
10969 #: include/class_pluglist.inc:115
10970 msgid ""
10971 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
10972 "contributed script fix_config.sh!"
10973 msgstr ""
10974 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
10975 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
10977 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
10978 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
10979 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
10980 msgid ""
10981 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
10982 "changes?"
10983 msgstr ""
10984 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
10985 "los cambios?"
10987 #: include/class_password-methods.inc:165
10988 #, php-format
10989 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
10990 msgstr ""
10991 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
10993 #: include/class_password-methods.inc:202
10994 msgid ""
10995 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
10996 msgstr ""
10997 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
10998 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
11000 #: include/class_ppdManager.inc:13
11001 #, php-format
11002 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
11003 msgstr ""
11005 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
11006 #, php-format
11007 msgid ""
11008 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
11009 "ignored"
11010 msgstr ""
11012 #: include/class_ppdManager.inc:137
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Nested groups are not supported!"
11015 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
11017 #: include/class_ppdManager.inc:141
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Group name not unique!"
11020 msgstr "Nombre del grupo"
11022 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
11023 msgid "Symbol values are not supported yet!"
11024 msgstr ""
11026 #: include/class_ppdManager.inc:171
11027 msgid "Nested options are not supported!"
11028 msgstr ""
11030 #: include/class_ppdManager.inc:196
11031 msgid "PickMany is not supported yet!"
11032 msgstr ""
11034 #: include/class_ppdManager.inc:268
11035 #, php-format
11036 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
11037 msgstr ""
11039 #: include/class_config.inc:69
11040 #, php-format
11041 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
11042 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
11044 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:141
11045 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
11046 msgstr ""
11047 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
11048 "sistemas."
11050 #: include/class_config.inc:448
11051 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
11052 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
11054 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
11055 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
11056 msgstr ""
11057 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
11059 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
11060 msgid ""
11061 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
11062 "support, password has not been changed."
11063 msgstr ""
11064 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
11065 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
11067 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
11068 msgid "Kerberos database communication failed!"
11069 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
11071 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
11072 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
11073 msgstr ""
11074 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
11076 #: include/class_certificate.inc:35
11077 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
11078 msgstr ""
11080 #: include/class_certificate.inc:53
11081 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
11082 msgstr ""
11084 #: include/class_certificate.inc:80
11085 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
11086 msgstr ""
11088 #: include/class_certificate.inc:95
11089 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
11090 msgstr ""
11092 #: include/class_certificate.inc:192
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Can't create/open File"
11095 msgstr "Fichero de configuración"
11097 #: include/class_certificate.inc:199
11098 msgid "No valid certificate loaded"
11099 msgstr ""
11101 #: include/functions_setup.inc:98
11102 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
11103 msgstr ""
11104 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
11105 "esquema.!"
11107 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
11108 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
11109 msgstr ""
11110 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
11111 "comprobar el esquema."
11113 #: include/functions_setup.inc:136
11114 #, php-format
11115 msgid ""
11116 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
11117 "setup"
11118 msgstr ""
11119 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
11120 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
11122 #: include/functions_setup.inc:140
11123 #, php-format
11124 msgid ""
11125 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
11126 msgstr ""
11127 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
11128 "s' no tiene la versión %s"
11130 #: include/functions_setup.inc:145
11131 #, php-format
11132 msgid "Support for '%s' enabled"
11133 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
11135 #: include/functions_setup.inc:155
11136 #, php-format
11137 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
11138 msgstr ""
11139 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
11140 "configuración del servidor LDAP."
11142 #: include/functions_setup.inc:159
11143 #, php-format
11144 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
11145 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
11147 #: include/functions_setup.inc:170
11148 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
11149 msgstr ""
11150 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
11151 "instalados"
11153 #: include/functions_setup.inc:175
11154 msgid "SAMBA 3 support enabled"
11155 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
11157 #: include/functions_setup.inc:180
11158 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
11159 msgstr ""
11160 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
11161 "instalados"
11163 #: include/functions_setup.inc:185
11164 msgid "SAMBA 2 support enabled"
11165 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
11167 #: include/functions_setup.inc:191
11168 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
11169 msgstr ""
11170 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
11171 "instalados"
11173 #: include/functions_setup.inc:196
11174 msgid "Support for pureftp enabled"
11175 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
11177 #: include/functions_setup.inc:201
11178 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
11179 msgstr ""
11180 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
11181 "instalados"
11183 #: include/functions_setup.inc:206
11184 msgid "Support for WebDAV enabled"
11185 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
11187 #: include/functions_setup.inc:211
11188 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
11189 msgstr ""
11190 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
11191 "esquemas instalados"
11193 #: include/functions_setup.inc:216
11194 msgid "Support for phpgroupware enabled"
11195 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
11197 #: include/functions_setup.inc:221
11198 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
11199 msgstr ""
11200 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
11201 "instalados"
11203 #: include/functions_setup.inc:226
11204 msgid "Support for gofon enabled"
11205 msgstr "Soporte de GOFON activado"
11207 #: include/functions_setup.inc:231
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
11210 msgstr ""
11211 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
11212 "instalados"
11214 #: include/functions_setup.inc:236
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Support for nagios enabled"
11217 msgstr "Soporte de GOFON activado"
11219 #: include/functions_setup.inc:246
11220 msgid ""
11221 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
11222 "method to cyrus"
11223 msgstr ""
11224 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
11225 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
11227 #: include/functions_setup.inc:253
11228 msgid "Support for Kolab enabled"
11229 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
11231 #: include/functions_setup.inc:271
11232 msgid "OK"
11233 msgstr "Perfecto"
11235 #: include/functions_setup.inc:274
11236 msgid "Ignored"
11237 msgstr "Ignorado"
11239 #: include/functions_setup.inc:276
11240 msgid "Failed"
11241 msgstr "Fallado"
11243 #: include/functions_setup.inc:293
11244 msgid "PHP setup inspection"
11245 msgstr "Comprobación configuración PHP"
11247 #: include/functions_setup.inc:294
11248 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
11249 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
11251 #: include/functions_setup.inc:295
11252 msgid ""
11253 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
11254 "PHP language."
11255 msgstr ""
11256 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
11257 "funcionamiento de GOsa."
11259 #: include/functions_setup.inc:298
11260 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
11261 msgstr ""
11262 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
11263 "desactivado."
11265 #: include/functions_setup.inc:299
11266 msgid ""
11267 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
11268 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
11269 "risk. GOsa will run in both modes."
11270 msgstr ""
11271 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
11272 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
11273 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
11275 #: include/functions_setup.inc:302
11276 msgid "Checking for ldap module"
11277 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
11279 #: include/functions_setup.inc:303
11280 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
11281 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
11283 #: include/functions_setup.inc:306
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Checking for XML functions"
11286 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
11288 #: include/functions_setup.inc:307
11289 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
11290 msgstr ""
11292 #: include/functions_setup.inc:310
11293 msgid "Checking for gettext support"
11294 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
11296 #: include/functions_setup.inc:311
11297 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
11298 msgstr ""
11299 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
11301 #: include/functions_setup.inc:314
11302 msgid "Checking for iconv support"
11303 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
11305 #: include/functions_setup.inc:315
11306 msgid ""
11307 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
11308 "therefore required."
11309 msgstr ""
11310 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
11311 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
11312 "tanto requerido."
11314 #: include/functions_setup.inc:318
11315 msgid "Checking for mhash module"
11316 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
11318 #: include/functions_setup.inc:319
11319 msgid ""
11320 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
11321 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
11322 msgstr ""
11323 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
11324 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
11326 #: include/functions_setup.inc:322
11327 msgid "Checking for imap module"
11328 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
11330 #: include/functions_setup.inc:323
11331 msgid ""
11332 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
11333 "status informations, creates and deletes mail users."
11334 msgstr ""
11335 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
11336 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
11338 #: include/functions_setup.inc:326
11339 msgid "Checking for getacl in imap"
11340 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
11342 #: include/functions_setup.inc:327
11343 msgid ""
11344 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
11345 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
11346 "for this feature."
11347 msgstr ""
11348 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
11349 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
11350 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
11352 #: include/functions_setup.inc:330
11353 msgid "Checking for mysql module"
11354 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
11356 #: include/functions_setup.inc:331
11357 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
11358 msgstr ""
11359 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
11360 "de datos."
11362 #: include/functions_setup.inc:334
11363 msgid "Checking for cups module"
11364 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
11366 #: include/functions_setup.inc:335
11367 msgid ""
11368 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
11369 "files, you've to install the CUPS module."
11370 msgstr ""
11371 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
11372 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
11374 #: include/functions_setup.inc:338
11375 msgid "Checking for kadm5 module"
11376 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
11378 #: include/functions_setup.inc:339
11379 msgid ""
11380 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
11381 "via PEAR network."
11382 msgstr ""
11383 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
11384 "en la red PEAR."
11386 #: include/functions_setup.inc:342
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Checking for snmp Module"
11389 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
11391 #: include/functions_setup.inc:343
11392 msgid ""
11393 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
11394 msgstr ""
11396 #: include/functions_setup.inc:379
11397 #, fuzzy
11398 msgid "PHP detailed function inspection"
11399 msgstr "Comprobación configuración PHP"
11401 #: include/functions_setup.inc:383
11402 #, fuzzy, php-format
11403 msgid "Checking for function %s"
11404 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
11406 #: include/functions_setup.inc:384
11407 #, fuzzy, php-format
11408 msgid ""
11409 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
11410 "required yet."
11411 msgstr ""
11412 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
11413 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
11414 "tanto requerido."
11416 #: include/functions_setup.inc:395
11417 msgid "Checking for some additional programms"
11418 msgstr "Comprobando programas adicionales"
11420 #: include/functions_setup.inc:404
11421 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
11422 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
11424 #: include/functions_setup.inc:405
11425 msgid ""
11426 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
11427 "size and the unified JPEG format."
11428 msgstr ""
11429 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
11430 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
11432 #: include/functions_setup.inc:408
11433 msgid "Checking imagick module for PHP"
11434 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
11436 #: include/functions_setup.inc:409
11437 msgid ""
11438 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
11439 "and the unified JPEG format from PHP script."
11440 msgstr ""
11441 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
11442 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
11444 #: include/functions_setup.inc:416
11445 msgid "Checking for fping utility"
11446 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
11448 #: include/functions_setup.inc:417
11449 msgid ""
11450 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
11451 "environment running."
11452 msgstr ""
11453 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
11454 "delgados (thinclient)."
11456 #: include/functions_setup.inc:432
11457 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
11458 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
11460 #: include/functions_setup.inc:433
11461 msgid ""
11462 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
11463 "generate password hashes."
11464 msgstr ""
11465 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
11466 "para generar los hashes de contraseñas."
11468 #: include/functions_setup.inc:446
11469 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
11470 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
11472 #: include/functions_setup.inc:447
11473 msgid ""
11474 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
11475 "in your php.ini must be set to 'Off'."
11476 msgstr ""
11477 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
11478 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
11480 #: include/functions_setup.inc:450
11481 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
11482 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
11484 #: include/functions_setup.inc:451
11485 msgid ""
11486 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
11487 "increase performance."
11488 msgstr ""
11489 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
11490 "mejorar el rendimiento."
11492 #: include/functions_setup.inc:458
11493 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
11494 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
11496 #: include/functions_setup.inc:459
11497 msgid ""
11498 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
11499 "consume more time."
11500 msgstr ""
11501 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
11502 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
11504 #: include/functions_setup.inc:466
11505 msgid "php.ini check -> memory_limit"
11506 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
11508 #: include/functions_setup.inc:467
11509 #, fuzzy
11510 msgid ""
11511 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
11512 "Increase it for larger setups."
11513 msgstr ""
11514 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
11515 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
11516 "cargas seria aún mayor."
11518 #: include/functions_setup.inc:471
11519 msgid "php.ini check -> expose_php"
11520 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
11522 #: include/functions_setup.inc:472
11523 msgid ""
11524 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
11525 "any Information about the server you are running in this case."
11526 msgstr ""
11527 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
11528 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
11529 "funcionando en ningún caso."
11531 #: include/functions_setup.inc:476
11532 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
11533 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
11535 #: include/functions_setup.inc:477
11536 msgid ""
11537 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
11538 "escape all quotes in strings in this case."
11539 msgstr ""
11540 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
11541 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
11543 #: include/functions_setup.inc:722
11544 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
11545 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
11547 #: include/functions_setup.inc:731 include/functions_setup.inc:814
11548 msgid ""
11549 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
11550 "reachable for GOsa."
11551 msgstr ""
11552 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
11553 "este accesible para GOsa."
11555 #: include/functions_setup.inc:745 include/functions_setup.inc:819
11556 #: include/functions_setup.inc:824
11557 msgid ""
11558 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
11559 "reachable for GOsa."
11560 msgstr ""
11561 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
11562 "asegure que este accesible para GOsa."
11564 #: include/functions_setup.inc:834
11565 #, fuzzy
11566 msgid ""
11567 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
11568 "please check all information twice"
11569 msgstr ""
11570 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
11571 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
11573 #: include/functions_setup.inc:890
11574 #, php-format
11575 msgid ""
11576 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
11577 "complete!"
11578 msgstr ""
11579 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
11581 #: include/functions_setup.inc:921
11582 msgid ""
11583 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
11584 "verify that it is readable for GOsa"
11585 msgstr ""
11587 #: include/functions_setup.inc:930
11588 #, php-format
11589 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
11590 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
11592 #: include/functions_setup.inc:1040 include/functions_setup.inc:1063
11593 #: include/functions_setup.inc:1072 html/index.php:178
11594 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
11595 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
11596 msgid ""
11597 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
11598 "administrate anything!"
11599 msgstr ""
11600 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
11602 #: include/functions_helpviewer.inc:43
11603 #, fuzzy, php-format
11604 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
11605 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
11607 #: include/functions_helpviewer.inc:86
11608 msgid "No help available for this plugin."
11609 msgstr ""
11611 #: include/functions_helpviewer.inc:95
11612 msgid "previous"
11613 msgstr ""
11615 #: include/functions_helpviewer.inc:99
11616 #, fuzzy
11617 msgid "next"
11618 msgstr "texto"
11620 #: include/functions_helpviewer.inc:387
11621 #, php-format
11622 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
11623 msgstr ""
11625 #: include/functions_helpviewer.inc:462
11626 #, php-format
11627 msgid "%s%% hit rate in file %s"
11628 msgstr ""
11630 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
11631 #, fuzzy
11632 msgid "This package has no debconf options."
11633 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
11635 #: html/getvcard.php:36
11636 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
11637 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
11639 #: html/helpviewer.php:116
11640 #, fuzzy
11641 msgid "There is no helpfile specified for this class."
11642 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
11644 #: html/helpviewer.php:226
11645 #, php-format
11646 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
11647 msgstr ""
11649 #: html/getfax.php:53
11650 msgid "Could not connect to database server!"
11651 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
11653 #: html/getfax.php:55
11654 msgid "Could not select database!"
11655 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
11657 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
11658 msgid "Database query failed!"
11659 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
11661 #: html/setup.php:86
11662 #, fuzzy, php-format
11663 msgid ""
11664 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
11665 "please check existence and rights of this directory!"
11666 msgstr ""
11667 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
11668 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
11670 #: html/main.php:149
11671 msgid ""
11672 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
11673 "administrator."
11674 msgstr ""
11675 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
11676 "esto sea solucionado por un administrador."
11678 #: html/main.php:192
11679 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
11680 msgstr ""
11681 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
11683 #: html/main.php:325
11684 #, php-format
11685 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
11686 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
11688 #: html/main.php:347
11689 #, fuzzy
11690 msgid ""
11691 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
11692 "some errors!"
11693 msgstr ""
11694 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
11695 "errores!"
11697 #: html/getkiosk.php:25
11698 #, php-format
11699 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
11700 msgstr ""
11702 #: html/getkiosk.php:30
11703 #, fuzzy, php-format
11704 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
11705 msgstr "Borrar"
11707 #: html/index.php:49
11708 #, php-format
11709 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
11710 msgstr ""
11711 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
11712 "operación."
11714 #: html/index.php:71
11715 #, php-format
11716 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
11717 msgstr ""
11718 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
11719 "accesible."
11721 #: html/index.php:151
11722 msgid ""
11723 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
11724 "make sure, that this is possible."
11725 msgstr ""
11727 #: html/index.php:159
11728 msgid ""
11729 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
11730 msgstr ""
11732 #: html/index.php:186
11733 msgid "Please specify a valid username!"
11734 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11736 #: html/index.php:188
11737 msgid "Please specify your password!"
11738 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
11740 #: html/index.php:195
11741 msgid "Please check the username/password combination."
11742 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
11744 #: html/index.php:233 html/index.php:293
11745 msgid "Session will not be encrypted."
11746 msgstr "La sesion no sera encriptada."
11748 #: html/index.php:233 html/index.php:293
11749 msgid "Enter SSL session"
11750 msgstr "Entrar en sesión SSL"
11752 #: html/getxls.php:65
11753 msgid "Birthday"
11754 msgstr ""
11756 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
11757 #: html/getxls.php:236
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Surname"
11760 msgstr "Nombre del servidor"
11762 #: html/getxls.php:74
11763 #, fuzzy, php-format
11764 msgid "User list of %s on %s"
11765 msgstr "Lista de usuarios"
11767 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Members"
11770 msgstr "Objetos miembro"
11772 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
11773 #, fuzzy, php-format
11774 msgid "Groups of %s on %s"
11775 msgstr "Grupo de usuarios"
11777 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Computers"
11780 msgstr "incompleto"
11782 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
11783 #: html/getxls.php:356
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Common name"
11786 msgstr "Nombre de la localización"
11788 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
11789 #, fuzzy, php-format
11790 msgid "Servers of %s on %s"
11791 msgstr "Servidores"
11793 #: html/getxls.php:174
11794 msgid "Home postal address"
11795 msgstr ""
11797 #: html/getxls.php:174
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Mobile phone"
11800 msgstr "Teléfono particular"
11802 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Postal address"
11805 msgstr "Código Postal"
11807 #: html/getxls.php:174
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Function"
11810 msgstr "Función"
11812 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Adressbook"
11815 msgstr "Libreta de direcciones"
11817 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
11818 #, fuzzy, php-format
11819 msgid "Adressbook of %s on %s"
11820 msgstr "Libreta de direcciones"
11822 #: html/getxls.php:190
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Common Name"
11825 msgstr "Nombre de la localización"
11827 #: html/getxls.php:224
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Day of birth"
11830 msgstr "Fecha de nacimiento"
11832 #: html/getxls.php:236
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Email address"
11835 msgstr "Cuenta Principal"
11837 #: html/getxls.php:236
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Organizational unit"
11840 msgstr "De organización"
11842 #: html/getxls.php:236
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Postal Code"
11845 msgstr "Código Postal"
11847 #: html/getxls.php:236
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Surename"
11850 msgstr "Nombre del servidor"
11852 #: html/getxls.php:236
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Title"
11855 msgstr "Archivo"
11857 #: html/getxls.php:239
11858 msgid "Full"
11859 msgstr ""
11861 #: html/getxls.php:276
11862 #, fuzzy, php-format
11863 msgid "User List of %s on %s"
11864 msgstr "Lista de usuarios"
11866 #: html/getxls.php:330
11867 #, fuzzy, php-format
11868 msgid "Computers of %s on %s"
11869 msgstr "incompleto"
11871 #: html/get_attachment.php:47
11872 #, fuzzy
11873 msgid ""
11874 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
11875 "php setup."
11876 msgstr ""
11877 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
11878 "registros!"
11880 #: html/get_attachment.php:55
11881 #, fuzzy
11882 msgid ""
11883 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
11884 msgstr ""
11885 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
11886 "registros!"
11888 #: html/get_attachment.php:64
11889 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
11890 msgstr ""
11892 #: html/get_attachment.php:69
11893 #, fuzzy, php-format
11894 msgid "Can't open file '%s'."
11895 msgstr "Borrar"
11897 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
11898 msgid ""
11899 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
11900 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
11901 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
11902 "filters to get the entries you are looking for."
11903 msgstr ""
11904 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
11905 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
11906 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
11907 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
11908 "que está buscando."
11910 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
11911 msgid "Please choose the way to react for this session"
11912 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
11914 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
11915 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
11916 msgstr ""
11917 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
11919 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
11920 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
11921 msgid ""
11922 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
11923 "and let me use filters instead"
11924 msgstr ""
11925 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
11926 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
11928 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
11929 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
11930 msgstr ""
11931 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
11933 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
11934 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
11935 msgid "Directory"
11936 msgstr "Directorio"
11938 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
11939 msgid "Sign in"
11940 msgstr "Entrando"
11942 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
11943 msgid "Click here to log in"
11944 msgstr "Pulse aquí para entrar"
11946 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
11947 msgid "Session conflict detected"
11948 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
11950 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
11951 msgid ""
11952 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
11953 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
11954 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
11955 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
11956 msgstr ""
11957 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
11958 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
11959 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
11960 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
11962 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
11963 msgid ""
11964 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
11965 "so please close multiple windows and log in again."
11966 msgstr ""
11967 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
11968 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
11970 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
11971 msgid "Logout"
11972 msgstr "Salir"
11974 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
11975 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
11976 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
11977 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
11979 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
11980 msgid ""
11981 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
11982 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
11983 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
11984 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
11985 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
11986 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
11987 msgstr ""
11988 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
11989 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
11990 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
11991 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
11992 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
11993 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
11995 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
11996 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
11997 msgid "Main"
11998 msgstr "Inicio"
12000 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
12001 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
12002 msgid "Help"
12003 msgstr "Ayuda"
12005 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
12006 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
12007 msgid "Sign out"
12008 msgstr "Salir"
12010 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
12011 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
12012 msgid "Signed in:"
12013 msgstr "Entrando"
12015 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
12016 msgid "Locking conflict detected"
12017 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
12019 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
12020 msgid ""
12021 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
12022 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
12023 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
12024 msgstr ""
12025 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
12026 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
12027 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
12029 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
12030 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
12031 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
12032 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
12033 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
12034 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
12035 msgid "Setup continued..."
12036 msgstr "La instalación continua"
12038 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
12039 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
12040 msgid ""
12041 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
12042 "correct minimum version."
12043 msgstr ""
12044 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
12045 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
12047 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
12048 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
12049 msgid ""
12050 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
12051 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
12052 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
12053 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
12054 "is organized will be asked later on."
12055 msgstr ""
12056 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
12057 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
12058 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
12059 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
12060 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
12061 "preguntados más adelante."
12063 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
12064 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
12065 msgid ""
12066 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
12067 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
12068 msgstr ""
12069 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
12070 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
12071 "servidor:389).</i>"
12073 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
12074 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
12075 msgid ""
12076 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
12077 "affect various properties in your main configuration."
12078 msgstr ""
12079 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
12080 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
12082 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
12083 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
12084 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
12085 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
12087 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
12088 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
12089 msgid "Location name"
12090 msgstr "Nombre de la localización"
12092 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
12093 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
12094 msgid ""
12095 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
12096 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
12097 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
12098 msgstr ""
12099 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
12100 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
12101 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
12102 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
12103 "correspondiente."
12105 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
12106 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
12107 msgid "Admin DN"
12108 msgstr "DN del administrador"
12110 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
12111 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
12112 msgid "Admin password"
12113 msgstr "Nueva contraseña"
12115 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
12116 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
12117 msgid ""
12118 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
12119 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
12120 "values below if the fit your needs."
12121 msgstr ""
12122 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
12123 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
12124 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
12125 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
12127 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
12128 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Base "
12131 msgstr "Base"
12133 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
12134 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
12135 msgid "People storage ou"
12136 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
12138 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
12139 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
12140 msgid "People dn attribute"
12141 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
12143 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
12144 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
12145 msgid "Group storage ou"
12146 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
12148 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
12149 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
12150 msgid "ID base for users/groups"
12151 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
12153 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
12154 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
12155 msgid ""
12156 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
12157 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
12158 "used here, too."
12159 msgstr ""
12160 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
12161 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
12162 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
12164 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
12165 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
12166 msgid "Encryption algorithm"
12167 msgstr "Algoritmo de encriptación"
12169 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
12170 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
12171 msgid ""
12172 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
12173 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
12174 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
12175 msgstr ""
12176 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
12177 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
12178 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
12179 "configuración de correo limpia."
12181 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
12182 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
12183 msgid "Mail method"
12184 msgstr "Método de correo"
12186 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
12187 msgid ""
12188 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
12189 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
12190 "(But it  could be a security risk)  "
12191 msgstr ""
12193 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
12194 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Display PHP errors"
12197 msgstr "Error PHP:"
12199 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
12200 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
12201 #, fuzzy
12202 msgid "true"
12203 msgstr "Futuro"
12205 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
12206 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
12207 #, fuzzy
12208 msgid "false"
12209 msgstr "mujer"
12211 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
12212 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
12213 msgid "Check"
12214 msgstr "Comprobación"
12216 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
12217 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
12218 msgid "Setup finished"
12219 msgstr "Configuración finalizada"
12221 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
12222 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
12223 msgid ""
12224 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
12225 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
12226 msgstr ""
12227 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
12228 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
12230 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
12231 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
12232 msgid "Schema Configuration"
12233 msgstr "Configuración de esquemas"
12235 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
12236 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
12237 msgid "Configuration File"
12238 msgstr "Fichero de configuración"
12240 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
12241 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
12242 msgid ""
12243 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
12244 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
12245 "gosa. Change it as needed."
12246 msgstr ""
12247 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
12248 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
12249 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
12251 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
12252 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
12253 msgid "Download configuration"
12254 msgstr "Descargar configuración"
12256 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
12257 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
12258 msgid ""
12259 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
12260 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
12261 "execute these commands to achieve this requirement:"
12262 msgstr ""
12263 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
12264 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
12265 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
12267 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
12268 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
12269 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
12270 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
12272 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
12273 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
12274 msgid ""
12275 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
12276 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
12277 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
12278 "create the missing entries."
12279 msgstr ""
12280 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
12281 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
12282 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
12283 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
12285 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
12286 #, fuzzy
12287 msgid ""
12288 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
12289 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
12290 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
12291 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
12292 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
12293 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
12294 msgstr ""
12295 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
12296 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
12297 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
12298 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
12299 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
12300 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
12302 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
12303 msgid ""
12304 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
12305 "installation. It will give you information about the exact function that "
12306 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
12307 "is useful if you know what you're doing."
12308 msgstr ""
12310 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
12311 msgid "Toggle Show/Hide"
12312 msgstr ""
12314 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
12315 msgid ""
12316 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
12317 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
12318 msgstr ""
12320 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
12321 msgid "GOsa help viewer"
12322 msgstr ""
12324 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
12325 msgid "Index"
12326 msgstr ""
12328 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
12329 msgid "Your GOsa session has expired!"
12330 msgstr ""
12332 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
12333 msgid ""
12334 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
12335 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
12336 "with administrative tasks, please sign in again."
12337 msgstr ""
12339 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Sign in again"
12342 msgstr "Entrando"
12344 #, fuzzy
12345 #~ msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
12346 #~ msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
12348 #, fuzzy
12349 #~ msgid "The required field 'IP-address' is not set."
12350 #~ msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
12352 #, fuzzy
12353 #~ msgid "close"
12354 #~ msgstr "Elige"
12356 #, fuzzy
12357 #~ msgid "Current base"
12358 #~ msgstr "Contraseña actual"
12360 #, fuzzy
12361 #~ msgid "mailto"
12362 #~ msgstr "Correo Electrónico"
12364 #, fuzzy
12365 #~ msgid "New other peripherals"
12366 #~ msgstr "Impresora de Red"
12368 #, fuzzy
12369 #~ msgid "Can't connect to specified database."
12370 #~ msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
12372 #, fuzzy
12373 #~ msgid "Coments"
12374 #~ msgstr "Contacto"
12376 #, fuzzy
12377 #~ msgid "Invalid characters in uid."
12378 #~ msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
12380 #, fuzzy
12381 #~ msgid "Append new class names"
12382 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
12384 #, fuzzy
12385 #~ msgid "Master"
12386 #~ msgstr "Fecha"
12388 #, fuzzy
12389 #~ msgid "Repositories"
12390 #~ msgstr "Reintentar"
12392 #, fuzzy
12393 #~ msgid "Search filter"
12394 #~ msgstr "Buscar por"
12396 #, fuzzy
12397 #~ msgid "There is no useable package list defined."
12398 #~ msgstr "No se ha subido ningún archivo."
12400 #, fuzzy
12401 #~ msgid ""
12402 #~ "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf."
12403 #~ msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
12405 #, fuzzy
12406 #~ msgid "XML error in %s : %s at line %d"
12407 #~ msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
12409 #, fuzzy
12410 #~ msgid ""
12411 #~ "Can't connect to fax database, no reports can be shown!. Check username, "
12412 #~ "password and server settings."
12413 #~ msgstr ""
12414 #~ "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
12415 #~ "informes!"
12417 #, fuzzy
12418 #~ msgid "No mysql extension loaded, can't connect to mysql server."
12419 #~ msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
12421 #, fuzzy
12422 #~ msgid "Account expiry"
12423 #~ msgstr "La cuenta expirará después de"
12425 #, fuzzy
12426 #~ msgid "Can change password"
12427 #~ msgstr "Cambiar contraseña"
12429 #, fuzzy
12430 #~ msgid "Password expiry"
12431 #~ msgstr "La contraseña expira en"
12433 #, fuzzy
12434 #~ msgid "Home path"
12435 #~ msgstr "Teléfono particular"
12437 #, fuzzy
12438 #~ msgid "Home drive"
12439 #~ msgstr "Servidor"
12441 #, fuzzy
12442 #~ msgid "Samba domain name"
12443 #~ msgstr "Directorio Samba"
12445 #, fuzzy
12446 #~ msgid "Allow password change"
12447 #~ msgstr "Nueva contraseña"
12449 #, fuzzy
12450 #~ msgid "Lock account"
12451 #~ msgstr "Bloquear cuenta samba"
12453 #, fuzzy
12454 #~ msgid ""
12455 #~ "Can't connect to phone database, no reports can be shown!. Check server,"
12456 #~ "username and password combination."
12457 #~ msgstr ""
12458 #~ "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
12459 #~ "informes!"
12461 #, fuzzy
12462 #~ msgid "Can't select phone (gophone) database for report generation!"
12463 #~ msgstr ""
12464 #~ "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
12465 #~ "informes!"
12467 #, fuzzy
12468 #~ msgid "Enter         SSL         session"
12469 #~ msgstr "Entrar en sesión SSL"
12471 #, fuzzy
12472 #~ msgid "First Name"
12473 #~ msgstr "Nombre de la lista"
12475 #, fuzzy
12476 #~ msgid "Given Name"
12477 #~ msgstr "Nombre"
12479 #, fuzzy
12480 #~ msgid "Server Name"
12481 #~ msgstr "Nombre del servidor"
12483 #, fuzzy
12484 #~ msgid "Display Name"
12485 #~ msgstr "Nombre mostrado"
12487 #, fuzzy
12488 #~ msgid "BirthDate"
12489 #~ msgstr "Fecha"
12491 #, fuzzy
12492 #~ msgid "DisplayName"
12493 #~ msgstr "Nombre mostrado"
12495 #, fuzzy
12496 #~ msgid "Phone Number"
12497 #~ msgstr "Números de teléfonos"
12499 #, fuzzy
12500 #~ msgid "Postal Adress"
12501 #~ msgstr "Código Postal"
12503 #, fuzzy
12504 #~ msgid "mobile"
12505 #~ msgstr "Teléfono Móvil"
12507 #, fuzzy
12508 #~ msgid "Postal Address"
12509 #~ msgstr "Código Postal"
12511 #, fuzzy
12512 #~ msgid "st"
12513 #~ msgstr "Borrar"
12515 #~ msgid "Edit parameters"
12516 #~ msgstr "Editar parametros"
12518 #~ msgid "Edit optional application parameters"
12519 #~ msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
12521 #, fuzzy
12522 #~ msgid "Adress"
12523 #~ msgstr "Dirección"
12525 #~ msgid "Display workstations matching"
12526 #~ msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
12528 #, fuzzy
12529 #~ msgid ""
12530 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having "
12531 #~ "a great number of printers, you may want to use the range selectors on "
12532 #~ "top of the printers list."
12533 #~ msgstr ""
12534 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
12535 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
12536 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
12538 #, fuzzy
12539 #~ msgid "Specific Phone settings"
12540 #~ msgstr "Configuración telefónica"
12542 #, fuzzy
12543 #~ msgid ""
12544 #~ "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
12545 #~ "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you "
12546 #~ "may want to use the range selectors below."
12547 #~ msgstr ""
12548 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
12549 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
12550 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
12552 #, fuzzy
12553 #~ msgid "all"
12554 #~ msgstr "Todo"
12556 #, fuzzy
12557 #~ msgid "day ago"
12558 #~ msgstr "día"
12560 #, fuzzy
12561 #~ msgid "days ago"
12562 #~ msgstr "días"
12564 #, fuzzy
12565 #~ msgid "Select time periode"
12566 #~ msgstr "Seleccionar modo de terminal"
12568 #, fuzzy
12569 #~ msgid "PPTP Server account"
12570 #~ msgstr "Cuenta FTP"
12572 #, fuzzy
12573 #~ msgid "PPTP Server"
12574 #~ msgstr "Servidor NTP"
12576 #, fuzzy
12577 #~ msgid "GLPI Account"
12578 #~ msgstr "Cuenta"
12580 #, fuzzy
12581 #~ msgid "Needed parameters to openexchange connectivity plugin are missing!"
12582 #~ msgstr ""
12583 #~ "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
12584 #~ "son validos!"
12586 #, fuzzy
12587 #~ msgid "XLS export"
12588 #~ msgstr "Importar desde CSV"
12590 #, fuzzy
12591 #~ msgid "You've no permission to do XLS exports."
12592 #~ msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
12594 #~ msgid "This 'dn' has no account extensions."
12595 #~ msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
12597 #~ msgid "This is an empty plugin."
12598 #~ msgstr "Esta es un extensión vacía."
12600 #, fuzzy
12601 #~ msgid "email"
12602 #~ msgstr "Correo Electrónico"
12604 #, fuzzy
12605 #~ msgid "pager"
12606 #~ msgstr "Dispositivo de aviso"
12608 #, fuzzy
12609 #~ msgid "Nagios Auth"
12610 #~ msgstr "Contacto"
12612 #, fuzzy
12613 #~ msgid "authorized_for_system_information"
12614 #~ msgstr "Información de sistema"
12616 #~ msgid "organizations user database"
12617 #~ msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
12619 #~ msgid ""
12620 #~ "To change the terminal root password use the fields below. The changes "
12621 #~ "take effect during next reboot. Please memorize the new password, because "
12622 #~ "the you would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password "
12623 #~ "inheritance from default entries.</b>"
12624 #~ msgstr ""
12625 #~ "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los "
12626 #~ "campos mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. "
12627 #~ "Por favor memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> "
12628 #~ "Dejando los campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
12630 #, fuzzy
12631 #~ msgid "Checking for function <b>%s</b>"
12632 #~ msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
12634 #, fuzzy
12635 #~ msgid "Members:"
12636 #~ msgstr "Objetos miembro"
12638 #, fuzzy
12639 #~ msgid "Initiales"
12640 #~ msgstr "Iniciales"
12642 #, fuzzy
12643 #~ msgid "Upload new PPD file"
12644 #~ msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
12646 #, fuzzy
12647 #~ msgid "Initiales)."
12648 #~ msgstr "Iniciales"
12650 #, fuzzy
12651 #~ msgid "Create template"
12652 #~ msgstr "Nueva plantilla"
12654 #, fuzzy
12655 #~ msgid "Add admin user"
12656 #~ msgstr "Usuario administrador"
12658 #, fuzzy
12659 #~ msgid "Add admin group"
12660 #~ msgstr "Grupo de samba"
12662 #, fuzzy
12663 #~ msgid "Undefined"
12664 #~ msgstr "sin definirse"
12666 #, fuzzy
12667 #~ msgid "Select user/group to add"
12668 #~ msgstr "Seleccione grupo a añadir"
12670 #~ msgid "Object groups need at least one member!"
12671 #~ msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
12673 #, fuzzy
12674 #~ msgid "selected"
12675 #~ msgstr "Borrar"
12677 #, fuzzy
12678 #~ msgid "Please select a PPD or press cancel"
12679 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
12681 #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
12682 #~ msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
12684 #~ msgid "Add additional automount entries"
12685 #~ msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
12687 #~ msgid "Additional fstab entries"
12688 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
12690 #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
12691 #~ msgstr ""
12692 #~ "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
12694 #, fuzzy
12695 #~ msgid "Service"
12696 #~ msgstr "Servicios"
12698 #, fuzzy
12699 #~ msgid "List of used class names"
12700 #~ msgstr "Elija tipo de ratón"
12702 #, fuzzy
12703 #~ msgid "Profile management"
12704 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
12706 #, fuzzy
12707 #~ msgid "Display hotplugs of department"
12708 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
12710 #, fuzzy
12711 #~ msgid "Select printer entry"
12712 #~ msgstr "Seleccione para ver impresoras"
12714 #, fuzzy
12715 #~ msgid "Display printers of department"
12716 #~ msgstr "Mostrar número de Departamentos"
12718 #, fuzzy
12719 #~ msgid "Logon management"
12720 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
12722 #, fuzzy
12723 #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
12724 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
12726 #, fuzzy
12727 #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
12728 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
12730 #, fuzzy
12731 #~ msgid "release"
12732 #~ msgstr "Borrar"
12734 #, fuzzy
12735 #~ msgid "section"
12736 #~ msgstr "Acción"
12738 #, fuzzy
12739 #~ msgid "Profil server"
12740 #~ msgstr "Servidor de Cola"
12742 #, fuzzy
12743 #~ msgid "Please enter a valid description."
12744 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
12746 #, fuzzy
12747 #~ msgid "Please specify a script."
12748 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
12750 #, fuzzy
12751 #~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
12752 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
12754 #, fuzzy
12755 #~ msgid "Please specify a description for this profile."
12756 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
12758 #, fuzzy
12759 #~ msgid "Please enter a description for your disk."
12760 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
12762 #, fuzzy
12763 #~ msgid " name="
12764 #~ msgstr "Nombre de la lista"
12766 #, fuzzy
12767 #~ msgid " value="
12768 #~ msgstr "Valor por defecto"
12770 #, fuzzy
12771 #~ msgid " type="
12772 #~ msgstr "Tipo"
12774 #, fuzzy
12775 #~ msgid "FAI management"
12776 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
12778 #, fuzzy
12779 #~ msgid "New script bundle"
12780 #~ msgstr "Impresora"
12782 #, fuzzy
12783 #~ msgid "New hook bundle"
12784 #~ msgstr "Teléfono"
12786 #, fuzzy
12787 #~ msgid "New variable bundle"
12788 #~ msgstr "Mostrar terminales"
12790 #, fuzzy
12791 #~ msgid "New template bundle"
12792 #~ msgstr "Nueva plantilla"
12794 #, fuzzy
12795 #~ msgid "Edit object"
12796 #~ msgstr "Encontrar objeto"
12798 #, fuzzy
12799 #~ msgid "Delete object"
12800 #~ msgstr "Objetos miembro"
12802 #, fuzzy
12803 #~ msgid "Script set"
12804 #~ msgstr "Ruta del Script"
12806 #, fuzzy
12807 #~ msgid "Variable set"
12808 #~ msgstr "Variable"
12810 #, fuzzy
12811 #~ msgid "Abort"
12812 #~ msgstr "Puerto"
12814 #, fuzzy
12815 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
12816 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
12818 #, fuzzy
12819 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
12820 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
12822 #, fuzzy
12823 #~ msgid "Choose a disc name"
12824 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
12826 #, fuzzy
12827 #~ msgid "cancel"
12828 #~ msgstr "Cancelar"
12830 #, fuzzy
12831 #~ msgid "Available class names."
12832 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
12834 #, fuzzy
12835 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
12836 #~ msgstr "Grupo de objetos"
12838 #, fuzzy
12839 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
12840 #~ msgstr "Grupo de objetos"
12842 #, fuzzy
12843 #~ msgid "Obtions"
12844 #~ msgstr "Opciones"
12846 #, fuzzy
12847 #~ msgid "FAI partition table entry"
12848 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
12850 #, fuzzy
12851 #~ msgid "FAI script set"
12852 #~ msgstr "Parametros Unix"
12854 #, fuzzy
12855 #~ msgid ""
12856 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
12857 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
12858 #~ "top of this list."
12859 #~ msgstr ""
12860 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
12861 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
12862 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
12864 #, fuzzy
12865 #~ msgid ""
12866 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
12867 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
12869 #, fuzzy
12870 #~ msgid "Object type"
12871 #~ msgstr "Nombre de objeto"
12873 #, fuzzy
12874 #~ msgid "Set phone password"
12875 #~ msgstr "Poner Contraseña"
12877 #, fuzzy
12878 #~ msgid "Set voicemail password"
12879 #~ msgstr "Poner Contraseña"
12881 #~ msgid "Path to PPD"
12882 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
12884 #, fuzzy
12885 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
12886 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
12888 #~ msgid "Default printer"
12889 #~ msgstr "Impresora por defecto"
12891 #, fuzzy
12892 #~ msgid "Name of Conference"
12893 #~ msgstr "Nombre del departamento"
12895 #, fuzzy
12896 #~ msgid "Number"
12897 #~ msgstr "Noviembre"
12899 #, fuzzy
12900 #~ msgid "Additional phone attributes "
12901 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
12903 #~ msgid "Forward calls to"
12904 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
12906 #~ msgid "Timeout (s)"
12907 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
12909 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
12910 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
12912 #, fuzzy
12913 #~ msgid "fill out"
12914 #~ msgstr "Salir"
12916 #~ msgid "Display lists containing"
12917 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
12919 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
12920 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
12922 #, fuzzy
12923 #~ msgid "New system"
12924 #~ msgstr "Borrar"
12926 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
12927 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
12929 #, fuzzy
12930 #~ msgid "Germany"
12931 #~ msgstr "Alemán"
12933 #~ msgid ""
12934 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
12935 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
12936 #~ "really deleting anything."
12937 #~ msgstr ""
12938 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
12939 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
12940 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
12942 #~ msgid "Display lists of department"
12943 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
12945 #~ msgid ""
12946 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
12947 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
12948 #~ msgstr ""
12949 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
12950 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
12951 #~ "antes de eliminar los grupos."
12953 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
12954 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
12956 #~ msgid "Search in subtrees"
12957 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
12959 #~ msgid ""
12960 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
12961 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
12962 #~ "users."
12963 #~ msgstr ""
12964 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
12965 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
12966 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
12968 #~ msgid ""
12969 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
12970 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
12971 #~ "applications."
12972 #~ msgstr ""
12973 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
12974 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
12975 #~ "de eliminar la aplicación."
12977 #~ msgid "Display applications of department"
12978 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
12980 #~ msgid ""
12981 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
12982 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
12983 #~ "deleting departments."
12984 #~ msgstr ""
12985 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
12986 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
12987 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
12989 #~ msgid "Display subdepartments of"
12990 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
12992 #~ msgid "Thin client template for"
12993 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
12995 #~ msgid ""
12996 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
12997 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
12998 #~ msgstr ""
12999 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
13000 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
13001 #~ "eliminar los sistemas."
13003 #, fuzzy
13004 #~ msgid ""
13005 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
13006 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
13007 #~ msgstr ""
13008 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
13009 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
13010 #~ "de eliminar la aplicación."
13012 #, fuzzy
13013 #~ msgid "Display macros of department"
13014 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
13016 #, fuzzy
13017 #~ msgid "Telefon PIN"
13018 #~ msgstr "Teléfono"
13020 #~ msgid "Show empty groups"
13021 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
13023 #, fuzzy
13024 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
13025 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
13027 #~ msgid "Answering machine"
13028 #~ msgstr "Contestador automático"
13030 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
13031 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
13033 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
13034 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
13036 #~ msgid "Show FTP users"
13037 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
13039 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
13040 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
13042 #~ msgid "Show FAX users"
13043 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
13045 #, fuzzy
13046 #~ msgid "Phone category"
13047 #~ msgstr "Informes telefónicos"
13049 #~ msgid ""
13050 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
13051 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
13052 #~ msgstr ""
13053 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
13054 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
13056 #~ msgid ""
13057 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
13058 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
13059 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
13060 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
13061 #~ msgstr ""
13062 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
13063 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
13064 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
13065 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
13066 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
13067 #~ "correspondiente."
13069 #~ msgid "absent"
13070 #~ msgstr "ausente"
13072 #, fuzzy
13073 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
13074 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
13076 #, fuzzy
13077 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
13078 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
13080 #~ msgid ""
13081 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
13082 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
13083 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
13084 #~ msgstr ""
13085 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
13086 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
13087 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."