Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to
2 # Copyright (C) GOsa Project
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE GOsa.
4 # Alejandro Escanero Blanco <aescanero@chaosdimension.org>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: messages\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-09-07 11:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-30 01:11+0200\n"
12 "Last-Translator: ALEJANDRO ESCANERO BLANCO\n"
13 "Language-Team:  <aescanero@chaosdimension.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: contrib/gosa.conf:4
20 msgid "My account"
21 msgstr "Mi cuenta"
23 #: contrib/gosa.conf:45
24 msgid "Administration"
25 msgstr "Administración"
27 #: contrib/gosa.conf:89
28 msgid "Addons"
29 msgstr "Añadidos"
31 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
32 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
33 #: contrib/gosa.conf:174 contrib/gosa.conf:184 contrib/gosa.conf:213
34 #: contrib/gosa.conf:228 contrib/gosa.conf:234 contrib/gosa.conf:257
35 #: contrib/gosa.conf:263 contrib/gosa.conf:269 contrib/gosa.conf:273
36 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
37 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
38 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
39 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
40 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
41 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
42 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
43 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
48 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
49 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
52 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
53 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
54 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
55 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
56 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
57 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
58 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
59 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
60 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2
61 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
62 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
63 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
64 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
65 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
66 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
67 #: setup/setup_feedback.tpl:48
68 msgid "Generic"
69 msgstr "Genérico"
71 #: contrib/gosa.conf:121
72 msgid "Unix"
73 msgstr "Unix"
75 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
76 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
77 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
78 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
79 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
80 msgid "Environment"
81 msgstr "Entorno"
83 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
84 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
85 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
86 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
87 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
88 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209
89 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
90 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
91 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
92 msgid "Mail"
93 msgstr "Correo Electrónico"
95 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
96 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
97 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
98 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
99 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
100 msgid "Samba"
101 msgstr "Samba"
103 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
104 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
106 msgid "Netatalk"
107 msgstr "Netatalk"
109 #: contrib/gosa.conf:132 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
110 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
111 msgid "Connectivity"
112 msgstr "Conectividad"
114 #: contrib/gosa.conf:133 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
116 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
117 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
118 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
119 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
121 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
122 #: html/getxls.php:236
123 msgid "Fax"
124 msgstr "Fax"
126 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
127 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
128 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
129 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
130 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
131 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
132 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
133 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
134 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
135 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
136 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
137 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
138 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
139 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
140 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
141 msgid "Phone"
142 msgstr "Teléfono"
144 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
145 msgid "Scalix"
146 msgstr "Scalix"
148 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
149 msgid "Nagios"
150 msgstr "Nagios"
152 #: contrib/gosa.conf:150
153 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
154 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
155 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
156 msgid "Applications"
157 msgstr "Aplicaciones"
159 #: contrib/gosa.conf:152
160 msgid "ACL"
161 msgstr "ACL"
163 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
164 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:209
165 #: contrib/gosa.conf:224 contrib/gosa.conf:230 contrib/gosa.conf:236
166 #: contrib/gosa.conf:259 contrib/gosa.conf:265
167 msgid "References"
168 msgstr "Referencias"
170 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
171 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
172 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
173 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
174 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
175 msgid "Options"
176 msgstr "Opciones"
178 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
179 msgid "Parameter"
180 msgstr "Parámetro"
182 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:214
183 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
184 msgid "Startup"
185 msgstr "Inicio"
187 #: contrib/gosa.conf:176 contrib/gosa.conf:215
188 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
189 msgid "Devices"
190 msgstr "Dispositivos"
192 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:216
193 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
194 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
195 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
196 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
197 msgid "Printer"
198 msgstr "Impresora"
200 #: contrib/gosa.conf:178 contrib/gosa.conf:207 contrib/gosa.conf:217
201 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
202 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
203 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
204 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
205 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
206 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
207 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
208 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
209 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
210 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
211 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
212 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
213 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
214 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66 setup/setup_ldap.tpl:121
215 msgid "Information"
216 msgstr "Información"
218 #: contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:223
219 #: contrib/gosa.conf:229 contrib/gosa.conf:235 contrib/gosa.conf:258
220 #: contrib/gosa.conf:264
221 msgid "Inventory"
222 msgstr "Inventario"
224 #: contrib/gosa.conf:186
225 msgid "Databases"
226 msgstr "Bases de datos"
228 #: contrib/gosa.conf:187 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
229 msgid "Services"
230 msgstr "Servicios"
232 #: contrib/gosa.conf:189
233 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
234 msgid "Kolab"
235 msgstr "Kolab"
237 #: contrib/gosa.conf:191 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
238 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
239 msgid "Repository"
240 msgstr "Catálogo"
242 #: contrib/gosa.conf:193 contrib/gosa.conf:195 contrib/gosa.conf:219
243 #: contrib/gosa.conf:221
244 msgid "FAI summary"
245 msgstr "Sumario FAI"
247 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:200
248 msgid "DNS"
249 msgstr ""
251 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:205
252 msgid "DHCP"
253 msgstr ""
255 #: contrib/gosa.conf:286
256 msgid "OGo"
257 msgstr "OGo"
259 #: contrib/gosa.conf:298 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
265 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
266 msgid "Export"
267 msgstr "Exportar"
269 #: contrib/gosa.conf:299
270 msgid "Excel Export"
271 msgstr "Exportar en XLS"
273 #: contrib/gosa.conf:300 plugins/personal/mail/generic.tpl:192
274 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
275 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
277 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
278 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
279 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
280 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
281 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
282 msgid "Import"
283 msgstr "Importar"
285 #: contrib/gosa.conf:301
286 msgid "CSV Import"
287 msgstr "Importación desde CVS"
289 #: contrib/gosa.conf:306 contrib/gosa.conf:336
290 msgid "Partitions"
291 msgstr "Particiones"
293 #: contrib/gosa.conf:310 contrib/gosa.conf:340
294 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
295 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
296 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
297 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
298 msgid "Script"
299 msgstr "Script"
301 #: contrib/gosa.conf:314 contrib/gosa.conf:344
302 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
303 msgid "Hooks"
304 msgstr "Métodos"
306 #: contrib/gosa.conf:318 contrib/gosa.conf:348
307 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
308 msgid "Variables"
309 msgstr "Variables"
311 #: contrib/gosa.conf:322 contrib/gosa.conf:352
312 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
313 msgid "Templates"
314 msgstr "Plantillas"
316 #: contrib/gosa.conf:326 contrib/gosa.conf:356
317 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
318 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
319 msgid "Profiles"
320 msgstr "Perfiles"
322 #: contrib/gosa.conf:327 contrib/gosa.conf:357
323 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110
324 msgid "Summary"
325 msgstr "Sumario"
327 #: contrib/gosa.conf:331 contrib/gosa.conf:361
328 msgid "Packages"
329 msgstr "Paquetes"
331 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
332 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
333 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
334 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
335 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
336 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
337 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
338 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
339 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105
340 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
341 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
342 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
343 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
344 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
345 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
346 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
347 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
348 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
349 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
350 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
351 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
352 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
353 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
354 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
355 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
356 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
357 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
358 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
359 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
360 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:93
361 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:54
362 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:88
363 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:69
364 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
365 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:87
366 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
367 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
368 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
369 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
370 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
371 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
372 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
373 msgid "Save"
374 msgstr "Guardar"
376 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
377 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
378 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
379 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
380 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
381 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106 plugins/personal/samba/main.inc:107
382 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
383 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
384 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
385 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
386 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
387 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
388 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
389 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
390 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
391 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
392 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
393 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
394 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107
395 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
396 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
397 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
398 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
399 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
400 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
401 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
402 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
403 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
404 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:610
405 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:615
406 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
407 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
408 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
409 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
410 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
411 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
412 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
413 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
414 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
415 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
416 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
417 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
418 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
419 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
420 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
421 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
422 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
423 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
424 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
425 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
426 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
427 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
428 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
429 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
430 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
431 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
432 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
433 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
434 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
435 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
436 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
437 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
438 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
439 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
440 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
441 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
442 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
443 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
444 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
445 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
446 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
447 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
448 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
449 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
450 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
451 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
452 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
453 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
454 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
455 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
456 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
457 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
458 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
459 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
460 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
461 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
462 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
463 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
464 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
465 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
466 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
467 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
468 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
469 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
470 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
471 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
472 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
473 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
474 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
475 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
476 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
477 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
478 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
479 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16 setup/setup_ldap.tpl:17
480 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
481 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
482 #: setup/setup_migrate.tpl:361
483 msgid "Cancel"
484 msgstr "Cancelar"
486 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
487 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
488 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
489 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
490 #: plugins/personal/generic/main.inc:183
491 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
492 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
493 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
494 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
495 msgstr ""
496 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
498 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
499 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
500 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
501 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
502 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
503 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
504 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
505 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117
506 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
507 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
508 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
509 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
510 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
511 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
512 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
513 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
514 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
515 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
516 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
517 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
518 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
519 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
520 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
521 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
522 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
523 msgid "Edit"
524 msgstr "Editar"
526 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
527 msgid "Nagios settings"
528 msgstr "Configuración de Nagios"
530 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
531 msgid "Nagios Account"
532 msgstr "Cuenta Nagios"
534 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
535 msgid "Alias"
536 msgstr "Alias"
538 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
539 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 html/getxls.php:174
540 #: setup/setup_feedback.tpl:32
541 msgid "Mail address"
542 msgstr "Dirección de correo"
544 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
545 msgid "Host notification period"
546 msgstr "Periodo de Notificación de máquina"
548 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
549 msgid "Service notification period"
550 msgstr "Periodo de Notificación de Servicio"
552 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
553 msgid "Service notification options"
554 msgstr "Opciones de Notificación de Servicio"
556 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
557 msgid "Host notification options"
558 msgstr "Opciones de Notificación de máquina"
560 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
561 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
562 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
563 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
564 #: html/getxls.php:236
565 msgid "Pager"
566 msgstr "Busca"
568 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
569 msgid "Service notification commands"
570 msgstr "Comandos de Notificación de Servicio"
572 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
573 msgid "Host notification commands"
574 msgstr "Comandos de Notificación de máquina"
576 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
577 msgid "Nagios authentification"
578 msgstr "Autenticación de Nagios"
580 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
581 msgid "view system informations"
582 msgstr "Ver la información de sistema"
584 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
585 msgid "view configuration information"
586 msgstr "Ver la información de configuración"
588 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
589 msgid "trigger system commands"
590 msgstr "modificar comandos del sistema"
592 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
593 msgid "view all services"
594 msgstr "Ver todos los servicios"
596 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
597 msgid "view all hosts"
598 msgstr "Ver todos las máquinas"
600 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
601 msgid "trigger all service commands"
602 msgstr "modificar todos los comandos de servicios"
604 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
605 msgid "trigger all host commands"
606 msgstr "modificar todos los comandos de máquina"
608 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
609 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
610 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
611 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
613 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
614 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
615 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
616 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
617 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
618 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
619 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
620 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
621 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
622 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
623 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
624 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
625 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
626 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
627 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
628 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
629 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
630 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
631 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
632 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
633 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
634 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
635 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
636 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
637 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
638 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
639 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
640 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
641 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
642 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
643 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
644 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
645 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
646 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
647 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
648 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
649 msgid "This does something"
650 msgstr "Esto hace algo"
652 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
653 msgid "This account has no nagios extensions."
654 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión nagios."
656 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
657 msgid "Remove nagios account"
658 msgstr "Eliminar cuenta Nagios"
660 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
661 msgid ""
662 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
663 "below."
664 msgstr ""
665 "Esta cuenta tiene la extensión Nagios activa. Puede desactivarla pulsando a "
666 "continuación."
668 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
669 msgid "Create nagios account"
670 msgstr "Crear cuenta Nagios"
672 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
673 msgid ""
674 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
675 "below."
676 msgstr ""
677 "Esta cuenta tiene la extensión Nagios desactivada.Puede activarla pulsando "
678 "aqui."
680 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
681 msgid "Saving nagios account failed"
682 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Nagios"
684 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
685 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
686 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Alias de Nagios'."
688 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
689 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
690 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Correo de Nagios'."
692 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
693 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
694 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
695 msgstr ""
696 "Por favor introduzca una dirección válida de correo electrónico en el campo "
697 "'Cuenta Nagios'."
699 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
700 msgid "Removing nagios account failed"
701 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta nagios"
703 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
704 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
705 msgid "Select addresses to add"
706 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
708 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
709 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
710 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
711 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
712 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
713 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
714 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
715 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
716 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
717 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
718 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
719 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
720 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
721 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
722 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
723 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
724 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
725 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
726 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
727 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
728 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
729 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
730 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
731 msgid "Filters"
732 msgstr "Filtros"
734 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
735 msgid "Select department"
736 msgstr "Seleccionar departamentos"
738 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
739 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
740 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
741 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
742 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
743 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
744 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
745 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
746 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
747 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
748 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
749 msgid "Choose the department the search will be based on"
750 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
752 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
753 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
754 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
755 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
756 msgid "Regular expression for matching addresses"
757 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con direcciones"
759 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
760 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
761 msgid "Display addresses of user"
762 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
764 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
765 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
766 msgid "User name of which addresses are shown"
767 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
769 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
770 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
771 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
772 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
773 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
774 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
775 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
776 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
777 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
778 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
779 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
780 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
781 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
782 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
783 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
784 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
785 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
786 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
787 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
788 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
789 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
790 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
791 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
792 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
793 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
794 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
795 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
796 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
797 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
798 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
799 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/application.tpl:27
800 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:69 plugins/admin/groups/mail.tpl:113
801 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:578
802 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
803 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
804 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
805 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
806 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
807 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
808 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
809 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
810 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
811 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
812 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
813 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
814 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
815 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
816 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
817 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
818 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
819 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:668
820 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:688
821 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
822 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
823 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
824 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
825 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
826 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
827 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
828 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:415
829 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
830 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:565
831 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
832 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
833 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
834 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
835 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
836 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
837 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
838 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
839 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
840 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43 plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
841 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
842 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
843 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
844 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
845 msgid "Add"
846 msgstr "Añadir"
848 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
849 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
850 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
851 msgid "Primary address"
852 msgstr "Cuenta Principal"
854 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
855 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
856 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
857 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
858 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
859 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
860 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
861 msgid "Server"
862 msgstr "Servidor"
864 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
865 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
866 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
868 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
869 msgid "Quota usage"
870 msgstr "Uso de Cuota"
872 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
873 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
874 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
875 msgid "not defined"
876 msgstr "sin definir"
878 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
879 msgid "Quota size"
880 msgstr "Tamaño de cuota"
882 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
883 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:62 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
884 msgid "Alternative addresses"
885 msgstr "Direcciones alternativas"
887 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
888 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
889 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
890 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
891 msgid "List of alternative mail addresses"
892 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
894 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:212
895 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
896 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
897 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
898 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
899 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
900 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
901 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
902 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
903 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
904 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
905 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
906 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
907 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
908 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
909 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
910 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
911 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
912 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
913 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
914 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
915 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
916 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:70
917 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:115 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
918 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
919 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
920 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
921 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
922 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
923 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
924 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
925 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
926 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
927 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
928 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
929 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
930 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
931 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:682
932 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
933 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
934 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
935 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
936 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
937 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
938 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
939 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
940 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:326
941 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:559
942 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
943 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
944 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
945 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
946 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
947 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
948 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
949 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
950 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14
951 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
952 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
953 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
954 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
955 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
956 msgid "Delete"
957 msgstr "Eliminar"
959 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
960 msgid "Mail options"
961 msgstr "Opciones de correo"
963 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
964 msgid "Use custom sieve script"
965 msgstr "Usar 'script Sieve' propios"
967 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
968 msgid "disables all Mail options!"
969 msgstr "¡Desactiva todas las opciones de correo!"
971 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
972 msgid "Sieve Management"
973 msgstr "Administración Sieve"
975 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
976 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
977 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
979 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
980 msgid "No delivery to own mailbox"
981 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
983 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
984 msgid ""
985 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
986 msgstr ""
987 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
988 "definido aquí"
990 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
991 msgid "Activate vacation message"
992 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
994 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
995 msgid "from"
996 msgstr "desde"
998 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
999 msgid "till"
1000 msgstr "hasta"
1002 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
1003 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
1004 msgstr ""
1005 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
1007 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
1008 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
1009 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
1011 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
1012 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1013 msgstr "Elija el nivel de spam - valores mas bajos son mas sensibles"
1015 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
1016 msgid "to folder"
1017 msgstr "a la carpeta"
1019 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
1020 msgid "Reject mails bigger than"
1021 msgstr "rechazar correos mayores que"
1023 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
1024 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
1025 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
1026 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
1027 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
1028 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
1029 msgid "MB"
1030 msgstr "Mb"
1032 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
1033 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
1034 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
1035 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
1036 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
1037 msgid "Vacation message"
1038 msgstr "Mensaje de ausencia"
1040 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
1041 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
1042 msgid "Forward messages to"
1043 msgstr "reenviar mensajes a"
1045 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
1046 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
1047 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
1048 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
1049 msgid "Add local"
1050 msgstr "Añadir Cuenta Local"
1052 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
1053 msgid "Advanced mail options"
1054 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
1056 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
1057 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
1058 msgstr ""
1059 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
1060 "dominio"
1062 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
1063 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1064 msgstr ""
1065 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
1067 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
1068 #: setup/setup_config2.tpl:179
1069 msgid "Mail settings"
1070 msgstr "Configuración de correo"
1072 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1073 msgid "User mail settings"
1074 msgstr "Parametros del correo del usuario"
1076 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
1077 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:80
1078 #, php-format
1079 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1080 msgstr "No hay método de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
1082 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
1083 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1084 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
1086 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
1087 msgid "This account has no mail extensions."
1088 msgstr "Esta cuenta no tiene la extensión de correo."
1090 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
1091 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1092 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:343
1093 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
1094 msgid "Remove mail account"
1095 msgstr "Eliminar cuenta de correo"
1097 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
1098 msgid ""
1099 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1100 "those delegations first."
1101 msgstr ""
1102 "Esta cuenta no puede ser eliminada mientras haya delegaciones configuradas. "
1103 "Elimine primero las delegaciones."
1105 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1106 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344
1107 msgid ""
1108 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1109 "below."
1110 msgstr ""
1111 "Esta cuenta tiene la extensión de de correo activas. Puede desactivarlas "
1112 "pulsando aquí."
1114 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1115 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
1116 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
1117 msgid "Create mail account"
1118 msgstr "Crear cuenta de correo"
1120 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1121 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
1122 msgid ""
1123 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1124 "below."
1125 msgstr ""
1126 "Esta cuenta tiene la extensión de correo desactivada.Puede activarla "
1127 "pulsando aquí."
1129 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
1130 msgid ""
1131 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1132 msgstr ""
1133 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
1134 "reenvío."
1136 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
1137 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:421
1138 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1139 msgstr ""
1140 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
1141 "sentido."
1143 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
1144 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
1145 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
1146 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
1147 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:449
1148 msgid ""
1149 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1150 "addresses."
1151 msgstr ""
1152 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
1153 "direcciones alternativas"
1155 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
1156 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
1157 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:454
1158 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1159 msgstr ""
1160 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
1161 "usuario"
1163 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1169 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1170 msgid "January"
1171 msgstr "Enero"
1173 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1174 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1179 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1180 msgid "February"
1181 msgstr "Febrero"
1183 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1184 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1189 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1190 msgid "March"
1191 msgstr "Marzo"
1193 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1194 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1199 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1200 msgid "April"
1201 msgstr "Abril"
1203 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1209 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1210 msgid "May"
1211 msgstr "Mayo"
1213 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1219 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1220 msgid "June"
1221 msgstr "Junio"
1223 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1224 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1229 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1230 msgid "July"
1231 msgstr "Julio"
1233 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1234 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1239 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1240 msgid "August"
1241 msgstr "Agosto"
1243 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1244 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1249 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1250 msgid "September"
1251 msgstr "Septiembre"
1253 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1258 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1260 msgid "October"
1261 msgstr "Octubre"
1263 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1269 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1270 msgid "November"
1271 msgstr "Noviembre"
1273 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1274 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1279 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1280 msgid "December"
1281 msgstr "Diciembre"
1283 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1284 msgid "Removing mail account failed"
1285 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de correo"
1287 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
1288 msgid "Saving mail account failed"
1289 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de correo"
1291 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
1292 msgid ""
1293 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1294 msgstr ""
1295 "No se ha configurado ningún servidor de correo válido, por favor añada uno "
1296 "en la configuración de sistemas."
1298 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
1299 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:903
1300 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1301 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Cuenta Principal'."
1303 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
1304 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
1305 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
1306 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1307 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1308 msgstr ""
1309 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
1310 "'Cuenta Principal'."
1312 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
1313 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:912
1314 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
1315 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1316 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
1318 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
1319 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:918
1320 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1321 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cuota' no es valido."
1323 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1324 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:927
1325 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1326 msgstr ""
1327 "Por favor introduzca un valor válido de tamaño máximo de mensajes que serán "
1328 "rechazados."
1330 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1331 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:935
1332 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1333 msgstr ""
1334 "Necesita introducir un valor máximo de tamaño de mensajes para poder "
1335 "rechazar mensajes."
1337 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
1338 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1339 msgstr ""
1340 "Has seleccionado características antispam sin haber seleccionado ninguna "
1341 "carpeta."
1343 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
1344 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
1345 msgstr ""
1346 "No es válido el intervalo de fechas para mostrar el mensaje de ausencia."
1348 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
1349 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1350 msgstr "Esperando que Kolab elimine las características de correo."
1352 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
1353 msgid ""
1354 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1355 "methods."
1356 msgstr ""
1357 "Por favor elimine la cuenta de correo primero, para permitir que Kolab "
1358 "active su sistema de eliminación."
1360 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1361 msgid "Password change not allowed"
1362 msgstr "No se le permite cambiar contraseña"
1364 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1365 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1366 msgstr "¡En estos momentos no tiene permisos para cambiar su contraseña!"
1368 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1369 msgid ""
1370 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1371 "configured to use it as well."
1372 msgstr ""
1373 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
1374 "todos los programas configurados también."
1376 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1377 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1378 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1379 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1380 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1381 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1382 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1383 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1384 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1385 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1386 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1387 #: include/functions.inc:1567 setup/class_setup.inc:261
1388 #: setup/class_setup.inc:263
1389 msgid "Back"
1390 msgstr "Atrás"
1392 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1393 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1394 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
1395 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1396 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1397 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1398 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38 ihtml/themes/default/login.tpl:35
1399 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39 setup/setup_migrate.tpl:223
1400 msgid "Password"
1401 msgstr "Contraseña"
1403 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
1404 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1405 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
1407 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
1408 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1409 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284 html/password.php:186
1410 msgid ""
1411 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1412 "do not match."
1413 msgstr ""
1414 "No coinciden las contraseñas introducidas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir "
1415 "nueva contraseña'."
1417 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
1418 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1419 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289 html/password.php:189
1420 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1421 msgstr "No ha introducido el campo 'Nueva contraseña'."
1423 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
1424 msgid "The password used as new and current are too similar."
1425 msgstr ""
1426 "La contraseña actual y la introducida como nueva son demasiado parecidas."
1428 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
1429 msgid "The password used as new is to short."
1430 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
1432 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
1433 msgid "External password changer reported a problem: "
1434 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
1436 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
1437 msgid ""
1438 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1439 "one."
1440 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
1442 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
1443 msgid "You have no permissions to change your password."
1444 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
1446 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1447 msgid ""
1448 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1449 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1450 "be able to login without it."
1451 msgstr ""
1452 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
1453 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
1454 "podrá entrar sin ella."
1456 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1457 msgid ""
1458 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1459 "and unix services."
1460 msgstr ""
1461 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
1462 "proxy, samba y los servicios unix."
1464 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1465 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
1466 msgid "Current password"
1467 msgstr "Contraseña actual"
1469 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1470 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1471 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 ihtml/themes/default/password.tpl:80
1472 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:84
1473 msgid "New password"
1474 msgstr "Nueva contraseña"
1476 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1477 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1478 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1479 msgid "Repeat new password"
1480 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
1482 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1483 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1484 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1485 msgid "Set password"
1486 msgstr "Poner Contraseña"
1488 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1489 msgid "Clear fields"
1490 msgstr "Limpiar campos"
1492 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
1493 msgid "Password settings"
1494 msgstr "Configuración de Contraseña"
1496 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1497 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1498 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1500 msgid "Home directory"
1501 msgstr "Directorio de usuario"
1503 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1504 msgid "Shell"
1505 msgstr "Shell"
1507 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1508 msgid "Primary group"
1509 msgstr "Grupo primario"
1511 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1512 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1513 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1514 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1515 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1516 msgid "Status"
1517 msgstr "Estado"
1519 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1520 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1521 msgid "Force UID/GID"
1522 msgstr "Forzar UID/GID"
1524 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1525 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1526 msgid "UID"
1527 msgstr "UID"
1529 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1530 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1531 msgid "GID"
1532 msgstr "GID"
1534 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1535 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1536 msgid "Group membership"
1537 msgstr "Miembros del grupo"
1539 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1540 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1541 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1542 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1544 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1545 msgid "Account"
1546 msgstr "Cuenta"
1548 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1549 msgid "System trust"
1550 msgstr "Autenticación del sistema"
1552 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1553 msgid "Trust mode"
1554 msgstr "Modo Autenticado"
1556 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1557 msgid "Unix settings"
1558 msgstr "Parametros Unix"
1560 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1561 msgid "Select groups to add"
1562 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
1564 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1565 msgid "Display groups of department"
1566 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1568 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1569 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
1570 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1571 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
1572 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1573 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1574 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1575 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1576 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1577 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
1578 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1579 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1580 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
1581 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1582 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1583 msgid "Search in subtrees"
1584 msgstr "Buscar en subárboles"
1586 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1587 msgid "Display groups matching"
1588 msgstr "Mostrar grupos que coincidan con"
1590 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1591 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
1592 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1593 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1594 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1595 msgid "Regular expression for matching group names"
1596 msgstr "Expresión regular que coincida con nombres de grupos"
1598 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1599 msgid "Display groups of user"
1600 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1602 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1603 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1604 msgid "User name of which groups are shown"
1605 msgstr "Nombre de usuario de los grupos que se muestran"
1607 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1608 msgid "User must change password on first login"
1609 msgstr "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el primer inicio de sesión"
1611 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1612 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1613 msgid "Password expires on"
1614 msgstr "La contraseña expira en"
1616 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1617 msgid "Posix settings"
1618 msgstr "Configuración Posix"
1620 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1621 msgid "Select systems to add"
1622 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
1624 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1625 msgid "Display systems of department"
1626 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
1628 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1629 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1630 msgid "Display systems matching"
1631 msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
1633 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1634 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1635 msgid "UNIX"
1636 msgstr "UNIX"
1638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1639 msgid "expired"
1640 msgstr "expiró"
1642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1643 msgid "grace time active"
1644 msgstr "Periodo de gracia activado"
1646 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1647 msgid "active, password not changable"
1648 msgstr "activo, no puede cambiar la contraseña"
1650 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1651 msgid "active, password expired"
1652 msgstr "activo, la contraseña expiró"
1654 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1655 msgid "active"
1656 msgstr "activo"
1658 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1659 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
1660 msgid "Group of user"
1661 msgstr "Grupo de usuarios"
1663 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1664 msgid "unconfigured"
1665 msgstr "Sin configurar"
1667 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1668 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1669 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:840
1670 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1671 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
1672 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
1673 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1674 msgid "automatic"
1675 msgstr "automático"
1677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1678 msgid "This account has no unix extensions."
1679 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1682 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1683 msgid "Remove posix account"
1684 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1686 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1687 msgid ""
1688 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1689 "remove the samba / environment account first."
1690 msgstr ""
1691 "Esta cuenta tiene las características unix activadas. Para desactivarlas, "
1692 "necesita eliminar la cuenta samba / entorno primero."
1694 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1695 msgid ""
1696 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1697 "below."
1698 msgstr ""
1699 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1700 "pulsando aquí"
1702 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1703 msgid "Create posix account"
1704 msgstr "Crear cuenta posix"
1706 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1707 msgid ""
1708 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1709 "below."
1710 msgstr ""
1711 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1712 "aquí."
1714 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1715 #, php-format
1716 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1717 msgstr ""
1718 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1720 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1721 #, php-format
1722 msgid "Password must be changed after %s days"
1723 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1725 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1726 #, php-format
1727 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1728 msgstr ""
1729 "Desactivar cuenta despues de %s días de inactividad una vez expirada la "
1730 "contraseña"
1732 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1733 #, php-format
1734 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1735 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de que la contraseña expire"
1737 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1738 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1739 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
1740 #: setup/setup_config2.tpl:187
1741 msgid "disabled"
1742 msgstr "desactivado"
1744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1745 msgid "full access"
1746 msgstr "Acceso sin restricciones"
1748 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1749 msgid "allow access to these hosts"
1750 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1752 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
1753 msgid "Removing UNIX account failed"
1754 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta UNIX"
1756 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
1757 msgid "Failed: overriding lock"
1758 msgstr "Fallo: Bloqueo de seguridad"
1760 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
1761 msgid "Saving UNIX account failed"
1762 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta UNIX"
1764 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1765 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1766 msgstr "No ha introducido el campo 'Directorio de usuario'."
1768 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1769 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1770 msgstr ""
1771 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1773 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1774 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1775 msgstr "El valor introducido como 'UID' no es valido."
1777 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1778 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1779 msgstr "El valor introducido como 'UID' es demasiado pequeño."
1781 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1782 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
1783 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1784 msgstr "El valor introducido como 'GID' no es valido."
1786 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1787 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
1788 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1789 msgstr "El valor introducido como 'GID' es demasiado pequeño."
1791 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
1792 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1793 msgstr "El valor introducido como 'shadowMin' no es valido."
1795 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
1796 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1797 msgstr "El valor introducido como 'shadowMax' no es valido."
1799 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
1800 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1801 msgstr "El valor introducido como 'shadowWarning' no es valido."
1803 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
1804 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1805 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1807 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
1808 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1809 msgstr ""
1810 "El valor introducido como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1812 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1813 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1814 msgstr ""
1815 "El valor introducido como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1817 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
1818 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1819 msgstr "El valor introducido como 'shadowInactive' no es valido."
1821 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
1822 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1823 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1825 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
1826 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1827 msgstr ""
1828 "El valor introducido como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1830 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
1831 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1832 msgstr "¡Demasiados usuarios!, no hay identificadores (ID) libres"
1834 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1835 msgid "Share"
1836 msgstr "Recurso compartido"
1838 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1839 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1840 msgid "Path"
1841 msgstr "Ruta"
1843 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1844 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1845 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1846 msgid "Finish"
1847 msgstr "Terminar"
1849 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1850 msgid "Netatalk settings"
1851 msgstr "Configuración de Netatalk"
1853 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1854 msgid "Manage netatalk account"
1855 msgstr "Administrar cuenta Netatalk"
1857 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
1858 msgid "This account has no netatalk extensions."
1859 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión Netatalk"
1861 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
1862 msgid "Remove netatalk account"
1863 msgstr "Eliminar cuenta Netatalk"
1865 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
1866 msgid ""
1867 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1868 "below."
1869 msgstr ""
1870 "Esta cuenta tiene la extensión Netatalk activa. Puede desactivarla pulsando "
1871 "a continuación."
1873 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
1874 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
1875 msgid "Create netatalk account"
1876 msgstr "Crear cuenta Netatalk"
1878 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
1879 msgid ""
1880 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1881 "below."
1882 msgstr ""
1883 "Esta cuenta tiene la extensión Netatalk desactivada. Puede activarla "
1884 "pulsando aqui."
1886 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
1887 msgid "You must select a share to use."
1888 msgstr "Debe seleccionar la carpeta compartida que desea usar"
1890 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
1891 msgid "Saving Netatalk account failed"
1892 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Netatalk"
1894 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
1895 msgid "Removing Netatalk account failed"
1896 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Netatalk"
1898 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
1899 msgid "Samba settings"
1900 msgstr "Parametros de samba"
1902 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1903 msgid "Samba home"
1904 msgstr "Directorio Samba"
1906 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1907 msgid "Script path"
1908 msgstr "Ruta del Script"
1910 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1911 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1912 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
1913 msgid "Profile path"
1914 msgstr "Ruta del Perfil"
1916 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
1917 msgid "Access options"
1918 msgstr "Opciones de acceso"
1920 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
1921 msgid "Allow user to change password from client"
1922 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1924 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
1925 msgid "Login from windows client requires no password"
1926 msgstr "El inicio de sesión en windows no necesita contraseña"
1928 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1929 msgid "Temporary disable samba account"
1930 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1932 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
1933 msgid "Sunday"
1934 msgstr "Domingo"
1936 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
1937 msgid "Monday"
1938 msgstr "Lunes"
1940 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
1941 msgid "Tuesday"
1942 msgstr "Martes"
1944 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
1945 msgid "Wednesday"
1946 msgstr "Miércoles"
1948 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
1949 msgid "Thursday"
1950 msgstr "Jueves"
1952 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
1953 msgid "Friday"
1954 msgstr "Viernes"
1956 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
1957 msgid "Saturday"
1958 msgstr "Sábado"
1960 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
1961 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
1962 msgstr ""
1963 "Introducir las horas en que este usuario tendrá permiso de inicio de sesión"
1965 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1966 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
1967 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
1968 msgid "Hour"
1969 msgstr "Hora"
1971 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1972 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1973 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1974 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
1975 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1976 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1977 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1978 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1979 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1980 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1981 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1982 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1983 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1984 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1985 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1986 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1987 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
1988 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1989 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1990 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1991 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1992 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1993 msgid "Apply"
1994 msgstr "Aplicar"
1996 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1997 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
1998 msgid "Domain"
1999 msgstr "Dominio"
2001 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
2002 msgid "Terminal Server"
2003 msgstr "Servidor de terminal"
2005 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
2006 msgid "Allow login on terminal server"
2007 msgstr "Permitir inicio de sesión en el servidor de terminal"
2009 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
2010 msgid "Inherit client config"
2011 msgstr "Configuración predeterminada de cliente"
2013 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
2014 msgid "Initial program"
2015 msgstr "Programa inicial"
2017 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
2018 msgid "Working directory"
2019 msgstr "Directorio de trabajo"
2021 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
2022 msgid "Timeout settings (in minutes)"
2023 msgstr "Tiempo de desconexión (en minutos)"
2025 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
2026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
2027 msgid "Connection"
2028 msgstr "Conexión"
2030 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
2031 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
2032 msgid "Disconnection"
2033 msgstr "Desconexión"
2035 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
2036 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
2037 msgid "IDLE"
2038 msgstr "IDLE"
2040 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
2041 msgid "Client devices"
2042 msgstr "Dispositivos clientes"
2044 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
2045 msgid "Connect client drives at logon"
2046 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
2048 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
2049 msgid "Connect client printers at logon"
2050 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
2052 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
2053 msgid "Default to main client printer"
2054 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
2056 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
2057 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
2058 msgid "Miscellaneous"
2059 msgstr "Varios"
2061 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
2062 msgid "Shadowing"
2063 msgstr "Ocultamiento"
2065 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
2066 msgid "On broken or timed out"
2067 msgstr "Desconexión o tiempo excedido"
2069 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
2070 msgid "Reconnect if disconnected"
2071 msgstr "Conectar si se ha desconectado"
2073 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
2074 msgid "Lock samba account"
2075 msgstr "Bloquear cuenta samba"
2077 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
2078 msgid "Limit Logon Time"
2079 msgstr "Tiempo máximo de inicio de sesión"
2081 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
2082 msgid "Limit Logoff Time"
2083 msgstr "Tiempo máximo de cierre de sesión"
2085 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
2086 msgid "Account expires after"
2087 msgstr "La cuenta expirará después de"
2089 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2090 msgid "Samba logon times"
2091 msgstr "Fecha de inicio de sesión de Samba"
2093 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2094 msgid "Edit settings..."
2095 msgstr "Editar configuración..."
2097 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
2098 msgid "Allow connection from these workstations only"
2099 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
2101 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
2102 msgid "Select workstations to add"
2103 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
2105 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
2106 msgid "Display workstations of department"
2107 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
2109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
2110 msgid "This account has no samba extensions."
2111 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
2113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
2114 msgid "Remove samba account"
2115 msgstr "Eliminar cuenta samba"
2117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
2118 msgid ""
2119 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
2120 "below."
2121 msgstr ""
2122 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
2123 "aquí."
2125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
2126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
2127 msgid "Create samba account"
2128 msgstr "Crear cuenta samba"
2130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
2131 msgid ""
2132 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2133 "below."
2134 msgstr ""
2135 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
2136 "aquí."
2138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
2139 msgid ""
2140 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2141 "samba accounts, enable them first."
2142 msgstr ""
2143 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2144 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2145 "primero."
2147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
2148 msgid "input on, notify on"
2149 msgstr "entrada activada, notificación activada"
2151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
2152 msgid "input on, notify off"
2153 msgstr "entrada activada, notificación desactivada"
2155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
2156 msgid "input off, notify on"
2157 msgstr "entrada desactivada, notificación activada"
2159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2160 msgid "input off, nofify off"
2161 msgstr "entrada desactivada, notificación desactivada"
2163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2164 msgid "disconnect"
2165 msgstr "desconectar"
2167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2168 msgid "reset"
2169 msgstr "Borrar"
2171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2172 msgid "from any client"
2173 msgstr "desde cualquier cliente"
2175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
2176 msgid "from previous client only"
2177 msgstr "solo desde el cliente anterior"
2179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
2180 msgid "Removing Samba account failed"
2181 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Samba"
2183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
2184 #, php-format
2185 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2186 msgstr "¡El valor introducido como '%s' tiene caracteres no validos!"
2188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
2189 #, php-format
2190 msgid ""
2191 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2192 msgstr ""
2193 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y tiene caracteres "
2194 "no válidos o está vacía!"
2196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
2197 msgid ""
2198 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2199 "than eight."
2200 msgstr ""
2201 "El administrador de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha "
2202 "introducido mas de ocho."
2204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
2205 msgid ""
2206 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2207 "not be fixed by GOsa!"
2208 msgstr ""
2209 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID sin definir. ¡El problema no puede "
2210 "ser solucionado por GOsa!"
2212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
2213 msgid ""
2214 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2215 "possible!"
2216 msgstr ""
2217 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
2218 "realizar una conversión a grupo de samba!"
2220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
2221 msgid "Saving Samba account failed"
2222 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Samba"
2224 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2225 msgid "The environment extension is currently disabled."
2226 msgstr "La extensión de entorno esta actualmente desactivada."
2228 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2229 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2230 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2231 msgid "Environment managment settings"
2232 msgstr "Configuración de administración de entorno"
2234 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2235 msgid "Profile managment"
2236 msgstr "Administración de perfiles"
2238 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2239 msgid "Use profile managment"
2240 msgstr "Administración de perfiles de usuario"
2242 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2243 msgid "Profile server managment"
2244 msgstr "Administración de perfiles de servidor"
2246 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2247 msgid "Profil path"
2248 msgstr "Ruta del Perfil"
2250 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2251 msgid "Profil quota"
2252 msgstr "Cuota del Perfil"
2254 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2255 msgid "Cache profile localy"
2256 msgstr "Cachear perfil localmente"
2258 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2259 msgid "Kiosk profile settings"
2260 msgstr "Configuración del perfil de Kiosk"
2262 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2263 msgid "Kiosk profile"
2264 msgstr "Perfil Kiosk"
2266 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2267 msgid "Manage"
2268 msgstr "Gestionar"
2270 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2271 msgid "Resolution changeable during session"
2272 msgstr "Resolución modificable durante la sesión"
2274 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2275 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2276 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2277 msgid "Resolution"
2278 msgstr "Resolución"
2280 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2281 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2282 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2283 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2284 msgid "Shares"
2285 msgstr "Recursos compartidos"
2287 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2288 msgid "User used to connect to the share"
2289 msgstr "Usuario utilizado para conectarse con el recurso compartido"
2291 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2292 msgid "Select a share"
2293 msgstr "Seleccione un recurso compartido"
2295 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2296 msgid "Mount path"
2297 msgstr "Punto de montaje"
2299 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2300 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2301 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2302 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2303 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2304 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2305 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
2306 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2307 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2308 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582
2309 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2310 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2311 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
2312 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2313 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2314 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2315 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2316 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:416
2317 msgid "Remove"
2318 msgstr "Eliminar"
2320 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2321 msgid "Logon scripts"
2322 msgstr "Scripts de inicio de sesión"
2324 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2325 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2326 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2327 msgid "Logon script management"
2328 msgstr "Administración del script de inicio"
2330 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2331 msgid "Hotplug devices"
2332 msgstr "Dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2334 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2335 msgid "Hotplug device settings"
2336 msgstr "Configuración de dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
2338 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2339 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2340 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2341 msgid "New"
2342 msgstr "Nuevo"
2344 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2345 msgid "Existing"
2346 msgstr "Existiendo"
2348 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2349 msgid "Printer settings"
2350 msgstr "Configuración de impresora"
2352 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2353 msgid "Toggle admin"
2354 msgstr "Cambio de administrador"
2356 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2357 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2358 msgid "Toggle default"
2359 msgstr "Cambio por defecto"
2361 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2362 msgid "User environment settings"
2363 msgstr "Configuración de entorno de usuario"
2365 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2366 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2367 msgstr "Introduzca un nombre valido: Solo se permiten los caracteres 0-9 a-Z."
2369 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2370 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2371 msgstr ""
2372 "Caracteres no validos en la descripción, por favor introduzca una "
2373 "descripción valida."
2375 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2376 msgid "Please specify a valid iSerial."
2377 msgstr "Por favor introduzca un iSerial valido."
2379 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2380 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2381 msgstr ""
2382 "Por favor introduzca un ID de proveedor valido (Ejemplo: 2 bytes hex: "
2383 "'0xFFFF') "
2385 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2386 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2387 msgstr ""
2388 "Por favor introduzca un ID de producto valido (Ejemplo: 2 bytes hex: "
2389 "'0xFFFF') "
2391 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2392 msgid "An Entry with this name already exists."
2393 msgstr "Ya existe una entrada con este 'Nombre'."
2395 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2396 msgid "Please select an entry or press cancel."
2397 msgstr "Por favor seleccione una entrada o presione cancelar."
2399 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2400 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2401 msgid "Please select a printer or press cancel."
2402 msgstr "Por favor seleccione una impresora o presione cancelar."
2404 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2405 msgid "Add hotplug devices"
2406 msgstr "Añadir dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2408 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2409 msgid "Hotplug management"
2410 msgstr "Administración de dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2412 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2413 msgid "Select hotplug device to add"
2414 msgstr "Seleccione dispositivos de conexión en caliente (HotPlug) para añadir"
2416 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2417 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2418 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
2420 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2421 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2422 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2423 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2424 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2425 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2426 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2427 msgid "Display users matching"
2428 msgstr "Mostrar usuarios que coincidan con"
2430 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2431 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2432 msgstr ""
2433 "Expresiones regulares que coincidan con dispositivos de conexión en caliente "
2434 "(HotPlug)"
2436 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
2437 msgid "auto"
2438 msgstr "automático"
2440 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2441 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2442 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2443 #, php-format
2444 msgid ""
2445 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2446 "check the permission of the file '%s'."
2447 msgstr ""
2448 "Ha introducido un método de resolución externo que no puede ser leído, por "
2449 "favor compruebe los permisos del archivo '%s'."
2451 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2452 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2453 msgid "Remove environment extension"
2454 msgstr "Eliminar extensión de entorno"
2456 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2457 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
2458 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2459 msgstr ""
2460 "La extensión de entorno está activada. Puede desactivarla pulsando aquí."
2462 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
2463 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2464 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2465 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2466 msgid "Add environment extension"
2467 msgstr "Añadir extensión de entorno"
2469 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2470 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
2471 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2472 msgstr ""
2473 "La extensión de entorno está desactivada. Puede activarla pulsando aquí."
2475 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2476 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2477 msgid ""
2478 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2479 "can enable this feature."
2480 msgstr ""
2481 "La extensión de entorno está desactivada. Debe crear una cuenta Posix antes "
2482 "de poder activarla."
2484 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
2485 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
2486 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2487 msgid "None"
2488 msgstr "Ninguno"
2490 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
2491 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
2492 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:647
2493 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2494 msgid "You must specify a valid mount point."
2495 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje válido."
2497 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
2498 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2499 msgstr "¡Los espacios no son permitidos en la ruta de montaje!"
2501 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
2502 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2503 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
2504 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2505 msgid "Reset password hash"
2506 msgstr "Reiniciar hash de la contraseña"
2508 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2509 msgid "Delete share entry"
2510 msgstr "Eliminar entrada compartida"
2512 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2513 #, php-format
2514 msgid ""
2515 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2516 "profile to 'none'."
2517 msgstr ""
2518 "El perfil Kiosk seleccionado '%s' no es accesible, configurando el perfil "
2519 "actual a 'ninguno'."
2521 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
2522 msgid "Removing environment information failed"
2523 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de entorno"
2525 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2526 msgid "Please set a valid profile quota size."
2527 msgstr "Por favor introduzca un tamaño de cuota del perfil valido"
2529 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2530 msgid ""
2531 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2532 "features."
2533 msgstr ""
2534 "Necesita configurar un extensión Posix válida para poder activar las "
2535 "características de entorno."
2537 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
2538 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2539 msgstr ""
2540 "No se puede grabar los nuevos perfiles Kiosk, posiblemente porque no tiene "
2541 "permisos de acceso a la carpeta."
2543 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1099
2544 msgid "Adding environment information failed"
2545 msgstr "Ha fallado al añadir la información de entorno"
2547 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1112
2548 msgid "group share"
2549 msgstr "grupo compartido"
2551 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
2552 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
2553 msgid "Administrator"
2554 msgstr "Administrador"
2556 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1149
2557 msgid "Default printer"
2558 msgstr "Impresora por defecto"
2560 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2561 msgid "Add printer devcies"
2562 msgstr "Añadir dispositivos de Impresión"
2564 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2565 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2566 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2567 msgid "Select printer to add"
2568 msgstr "Seleccione impresora para añadir"
2570 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2571 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2572 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2573 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2574 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2575 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2576 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2577 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2578 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2579 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2580 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2581 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2582 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2583 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2584 msgid "Select to search within subtrees"
2585 msgstr "Seleccione para buscar dentro de los subárboles"
2587 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2588 msgid "Display printers matching"
2589 msgstr "Mostrar impresoras que coincidan con"
2591 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2592 msgid "Regular expression for matching printer names"
2593 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de impresoras"
2595 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2596 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2597 msgstr ""
2598 "El nombre indicado solo debería tener caracteres mayúsculas/minúsculas."
2600 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2601 msgid "Please specify a valid script name."
2602 msgstr "Por favor introduzca un nombre de script valido."
2604 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2605 msgid "Specified description contains invalid characters."
2606 msgstr "!La descripción introducida tiene caracteres no validos!"
2608 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2609 msgid "Logon script settings"
2610 msgstr "Configuración del script de inicio de sesión"
2612 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2613 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2614 msgid "Script name"
2615 msgstr "Nombre del Script"
2617 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2618 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2619 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
2620 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
2621 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
2622 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2623 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2624 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2625 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2626 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2627 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2628 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2629 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2630 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2631 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2632 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2633 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2634 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2635 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2636 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/systems/component.tpl:30
2637 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2638 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2639 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2640 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
2641 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2642 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2643 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2644 #: html/getxls.php:230
2645 msgid "Description"
2646 msgstr "Descripción"
2648 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2649 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
2650 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2651 msgid "Priority"
2652 msgstr "Prioridad"
2654 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2655 msgid "Logon script flags"
2656 msgstr "Parametros del script de inicio"
2658 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2659 msgid "Last script"
2660 msgstr "Último script"
2662 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2663 msgid "Script can be replaced by user"
2664 msgstr "EL script puede ser reemplazado por el usuario"
2666 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2667 msgid "Logon script"
2668 msgstr "Script de inicio de sesión"
2670 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2671 #, php-format
2672 msgid ""
2673 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2674 msgstr ""
2675 "No se ha podido eliminar el perfil Kiosk, esta todavía en uso por los "
2676 "siguientes objetos '%s'."
2678 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2679 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2680 #, php-format
2681 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2682 msgstr "No se puede eliminar '%s'. El error fue: permiso denegado."
2684 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2685 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2686 #, php-format
2687 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2688 msgstr "No se puede eliminar '%s'. El error fue: el fichero no existe."
2690 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2691 msgid ""
2692 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2693 msgstr ""
2694 "No hay KIOSKPATH definido en gosa.conf. ¡NO se pueden manejar perfiles Kiosk!"
2696 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2697 #, php-format
2698 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2699 msgstr ""
2700 "La ruta a Kiosk '%s' no es accesible. Por favor compruebe los permisos."
2702 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2703 msgid "Create new hotplug entry"
2704 msgstr ""
2705 "Crear una nueva entrada en dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2707 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2708 msgid "Create new hotplug device"
2709 msgstr "Crear un nuevo dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
2711 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2712 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2713 msgid "Device name"
2714 msgstr "Nombre del dispositivo"
2716 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2717 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2718 msgid "Serial number"
2719 msgstr "Número de serie"
2721 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2722 msgid "(iSerial)"
2723 msgstr "(¡Serie)"
2725 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2726 msgid "Vendor-ID"
2727 msgstr "ID del Proveedor"
2729 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2730 msgid "(idVendor)"
2731 msgstr "(idProveedor)"
2733 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2734 msgid "Product-ID"
2735 msgstr "ID del Producto"
2737 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2738 msgid "(idProduct)"
2739 msgstr "(idProducto)"
2741 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2742 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2743 msgid "Kiosk profile management"
2744 msgstr "Administración de perfil de Kiosk"
2746 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2747 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2748 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2749 msgid "Browse"
2750 msgstr "Visualizar"
2752 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2753 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2754 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2755 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2756 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2757 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2758 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2759 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2760 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2761 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79
2762 msgid "Close"
2763 msgstr "Cerrado"
2765 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
2766 msgid "female"
2767 msgstr "mujer"
2769 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
2770 msgid "male"
2771 msgstr "hombre"
2773 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
2774 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2775 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
2777 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
2778 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2779 msgstr "¡El archivo indicado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
2781 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
2782 msgid "Please enter a valid serial number"
2783 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
2785 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
2786 msgid ""
2787 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
2788 "as 'invalid'.)"
2789 msgstr ""
2790 "(Algunos tipos de certificados no están soportados y pueden ser mostrados "
2791 "como no validos.)"
2793 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
2794 #, php-format
2795 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2796 msgstr "El certificado es valido desde %s hasta %s y es actualmente %s."
2798 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
2799 msgid "valid"
2800 msgstr "válido"
2802 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
2803 msgid "invalid"
2804 msgstr "no válido"
2806 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
2807 msgid "No certificate installed"
2808 msgstr "No hay certificados instalados"
2810 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
2811 msgid "Removing generic user account failed"
2812 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario genérico"
2814 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
2815 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:941
2816 msgid "Kerberos database communication failed"
2817 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
2819 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
2820 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958
2821 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2822 msgstr "No se puede eliminar la cuenta de la base de datos Kerberos."
2824 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
2825 msgid "Saving generic user account failed"
2826 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario genérica"
2828 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969
2829 msgid "Can't add user to kerberos database."
2830 msgstr "No se puede añadir la cuenta a la base de datos Kerberos"
2832 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
2833 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2834 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
2836 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
2837 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2838 msgstr "No tiene permisos para mover un usuario desde la 'Base' original."
2840 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
2841 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2842 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
2843 msgid "The required field 'Name' is not set."
2844 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
2846 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
2847 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2848 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
2850 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052
2851 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2852 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
2853 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2854 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre de pila'."
2856 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
2857 msgid "The required field 'Login' is not set."
2858 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Login'."
2860 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060
2861 msgid ""
2862 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2863 "database."
2864 msgstr ""
2865 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Nombre de pila' en "
2866 "la base de datos."
2868 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
2869 msgid ""
2870 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2871 "are allowed."
2872 msgstr ""
2873 "El campo 'Login' tiene caracteres no validos. Solo se permiten minúsculas, "
2874 "números y guiones."
2876 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
2877 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2878 msgstr "El campo 'Pagina web' tiene una URL no valida"
2880 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1073
2881 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1098
2882 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2883 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2884 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2885 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2886 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
2888 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
2889 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1095
2890 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2891 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2892 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2893 msgstr "El campo 'Nombre de pila' tiene caracteres no validos"
2895 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
2896 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2897 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2898 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2899 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2900 msgstr "El campo 'Teléfono' tiene un número de teléfono no valido."
2902 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
2903 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2904 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2905 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2906 msgstr "El campo 'Fax' tiene un número de teléfono no valido."
2908 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1087
2909 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2910 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2911 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' tiene un número de teléfono invalido."
2913 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
2914 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2915 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2916 msgstr ""
2917 "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' tiene un número de teléfono invalido."
2919 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1217
2920 msgid "Could not open specified certificate!"
2921 msgstr "¡No puedo abrir el certificado especificado!"
2923 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2924 msgid "Personal information"
2925 msgstr "Información personal"
2927 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2928 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2929 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2930 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2931 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2932 msgid "Personal picture"
2933 msgstr "Foto Personal"
2935 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2936 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2937 msgid "Change picture"
2938 msgstr "Cambiar foto"
2940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2941 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2942 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2943 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2944 msgid "Last name"
2945 msgstr "Apellidos"
2947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2948 msgid "Template name"
2949 msgstr "Nombre de la plantilla"
2951 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2952 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2953 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2954 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2955 msgid "First name"
2956 msgstr "Nombre"
2958 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2959 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2960 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2961 msgid "Login"
2962 msgstr "Inicio de sesión"
2964 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2965 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2966 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2967 msgid "Personal title"
2968 msgstr "Título Personal"
2970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2971 msgid "Academic title"
2972 msgstr "Títulos académicos"
2974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2975 msgid "Date of birth"
2976 msgstr "Fecha de nacimiento"
2978 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2979 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2980 msgid "Set"
2981 msgstr "Poner"
2983 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2984 #: html/getxls.php:224
2985 msgid "Sex"
2986 msgstr "Sexo"
2988 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2989 msgid "Preferred langage"
2990 msgstr "Idioma preferido"
2992 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2993 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2994 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2995 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
2996 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
2997 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2998 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2999 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3000 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
3001 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
3002 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3003 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3004 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
3005 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
3006 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
3007 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:13
3008 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
3009 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
3010 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
3011 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
3012 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3013 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
3014 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
3015 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
3016 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
3017 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3018 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
3019 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3020 #: setup/setup_ldap.tpl:55
3021 msgid "Base"
3022 msgstr "Base"
3024 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
3025 msgid "Choose subtree to place user in"
3026 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
3028 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
3029 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
3030 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
3031 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
3032 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
3033 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
3034 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
3035 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
3036 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
3037 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
3038 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
3039 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
3040 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
3041 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/component.tpl:19
3042 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
3043 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
3044 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
3045 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
3046 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
3047 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
3048 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
3049 msgid "Select a base"
3050 msgstr "Seleccione una base"
3052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
3053 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
3054 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3055 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
3056 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
3057 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
3058 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3059 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
3060 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
3061 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
3062 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
3063 msgid "Address"
3064 msgstr "Dirección"
3066 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3067 msgid "Private phone"
3068 msgstr "Numero particular"
3070 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
3071 msgid "Homepage"
3072 msgstr "Página Web"
3074 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
3075 msgid "Password storage"
3076 msgstr "Almacén de Contraseñas"
3078 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3079 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3080 msgid "Certificates"
3081 msgstr "Certificados"
3083 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
3084 msgid "Edit certificates"
3085 msgstr "Editar certificados"
3087 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
3088 msgid "Kerberos"
3089 msgstr "Kerberos"
3091 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
3092 msgid "Edit properties"
3093 msgstr "Editar propiedades"
3095 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
3096 msgid "Organizational information"
3097 msgstr "Información organizativa"
3099 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
3100 #: setup/setup_feedback.tpl:16
3101 msgid "Organization"
3102 msgstr "Organización"
3104 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
3105 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3106 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
3107 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3108 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
3109 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
3110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3111 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
3112 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
3113 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3114 msgid "Department"
3115 msgstr "Departamento"
3117 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
3118 msgid "Department No."
3119 msgstr "Departamento No."
3121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
3122 msgid "Employee No."
3123 msgstr "Empleado No."
3125 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3126 msgid "Employee type"
3127 msgstr "Funciones laborales"
3129 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3130 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3131 msgid "Room No."
3132 msgstr "Habitación No."
3134 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3135 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3136 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3137 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
3138 msgid "Mobile"
3139 msgstr "Teléfono Móvil"
3141 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3142 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3143 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3144 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
3145 msgid "Location"
3146 msgstr "Localización"
3148 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3149 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
3150 #: html/getxls.php:236
3151 msgid "State"
3152 msgstr "Provincia"
3154 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3155 msgid "Vocation"
3156 msgstr "Profesión"
3158 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3159 msgid "Unit description"
3160 msgstr "Descripción de la unidad"
3162 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3163 msgid "Subject area"
3164 msgstr "Área de desarrollo"
3166 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3167 msgid "Functional title"
3168 msgstr "Función"
3170 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3171 msgid "Role"
3172 msgstr "Rol"
3174 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3175 msgid "Person locality"
3176 msgstr "Lugar de residencia"
3178 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3179 msgid "Unit"
3180 msgstr "Unidad"
3182 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3183 msgid "Street"
3184 msgstr "Calle"
3186 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3187 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3188 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3189 msgid "Postal code"
3190 msgstr "Código Postal"
3192 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3193 msgid "House identifier"
3194 msgstr "Tipo de Vía"
3196 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3197 msgid "Please use the phone tab"
3198 msgstr "Por favor use la pestaña teléfono"
3200 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3201 msgid "Last delivery"
3202 msgstr "Última dirección conocida"
3204 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3205 msgid "Public visible"
3206 msgstr "Visible por todos"
3208 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3209 msgid ""
3210 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3211 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3212 "then encode it with the selected method."
3213 msgstr ""
3214 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
3215 "Por esa razón tiene que volver a introducir su contraseña de nuevo. Gosa "
3216 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
3218 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
3219 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
3220 msgid "Remove picture"
3221 msgstr "Eliminar foto"
3223 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
3224 msgid "User settings"
3225 msgstr "Configuración del usuario"
3227 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
3228 msgid "Clear password"
3229 msgstr "Borrar contraseña"
3231 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
3232 msgid "Set new password"
3233 msgstr "Poner nueva Contraseña"
3235 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
3236 msgid "User picture"
3237 msgstr "Foto del usuario"
3239 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3240 msgid "You are not allowed to set your password!"
3241 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
3243 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
3244 msgid "Generic user information"
3245 msgstr "Información genérica del usuario"
3247 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3248 msgid "Standard certificate"
3249 msgstr "Certificado genérico"
3251 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3252 msgid "S/MIME certificate"
3253 msgstr "Certificado S/MIME"
3255 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3256 msgid "PKCS12 certificate"
3257 msgstr "Certificado PKCS12"
3259 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3260 msgid "Certificate serial number"
3261 msgstr "Número de serie del certificado"
3263 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3264 msgid "Intranet account"
3265 msgstr "Cuenta de intranet"
3267 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3268 msgid "Proxy account"
3269 msgstr "Cuenta Proxy"
3271 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3272 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3273 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
3275 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3276 msgid "Limit proxy access to working time"
3277 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
3279 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3280 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3281 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuotas"
3283 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3284 msgid "per"
3285 msgstr "por"
3287 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3288 msgid "PPTP account"
3289 msgstr "Cuenta PPTP"
3291 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3292 msgid "FTP account"
3293 msgstr "Cuenta FTP"
3295 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3296 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3297 msgid "Bandwidth"
3298 msgstr "Ancho de banda"
3300 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3301 msgid "Upload bandwidth"
3302 msgstr "Ancho de banda ascendente"
3304 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3305 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3306 msgid "kb/s"
3307 msgstr "Kb/s"
3309 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3310 msgid "Download bandwidth"
3311 msgstr "Ancho de banda descendente"
3313 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3314 msgid "Quota"
3315 msgstr "Cuota"
3317 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3318 msgid "Files"
3319 msgstr "Archivos"
3321 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3322 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3323 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3324 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3325 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3326 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3327 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3328 msgid "Size"
3329 msgstr "Tamaño"
3331 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3332 msgid "Ratio"
3333 msgstr "Relación"
3335 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3336 msgid "Uploaded / downloaded files"
3337 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
3339 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3340 msgid "Check to disable FTP Access"
3341 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
3343 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3344 msgid "Temporary disable FTP access"
3345 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
3347 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3348 msgid "PHPGroupware account"
3349 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
3351 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3352 msgid "WebDAV"
3353 msgstr "WebDAV"
3355 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3356 msgid "Removing webDAV account failed"
3357 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta webDAV"
3359 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3360 msgid "Saving webDAV account failed"
3361 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta webDAV"
3363 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3364 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3365 msgid "Kolab account"
3366 msgstr "Cuenta Kolab"
3368 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3369 msgid ""
3370 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3371 "you add a mail account."
3372 msgstr ""
3373 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
3374 "modificadas si añade una cuenta de correo."
3376 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3377 msgid "Delegations"
3378 msgstr "Delegaciones"
3380 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3381 msgid "Mail size"
3382 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
3384 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3385 msgid "No mail size restriction for this account"
3386 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
3388 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3389 msgid "Free Busy information"
3390 msgstr "Información de estado de presencia"
3392 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3393 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3394 msgid "URL"
3395 msgstr "URL"
3397 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3398 msgid "Future"
3399 msgstr "Futuro"
3401 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3402 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3403 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3404 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3405 msgid "days"
3406 msgstr "días"
3408 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3409 msgid "Invitation policy"
3410 msgstr "Política de invitación"
3412 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3413 msgid "Open-Xchange Account"
3414 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
3416 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3417 msgid ""
3418 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3419 "reached"
3420 msgstr ""
3421 "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql, o la base de datos "
3422 "especificada no puede ser alcanzada"
3424 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3425 msgid "Open-Xchange account"
3426 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
3428 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3429 msgid "Remember"
3430 msgstr "Recordar"
3432 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3433 msgid "Appointment Days"
3434 msgstr "Días de recordatorio"
3436 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3437 msgid "Task Days"
3438 msgstr "Días para tareas"
3440 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3441 msgid "User Information"
3442 msgstr "Información de Usuario"
3444 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3445 msgid "User Timezone"
3446 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
3448 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3449 msgid "GLPI account"
3450 msgstr "Cuenta GLPI"
3452 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3453 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3454 msgid "Proxy"
3455 msgstr "Proxy"
3457 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3458 msgid "KB"
3459 msgstr "Kb"
3461 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3462 msgid "GB"
3463 msgstr "Gb"
3465 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3466 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3467 msgid "hour"
3468 msgstr "hora"
3470 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3471 msgid "day"
3472 msgstr "día"
3474 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3475 msgid "week"
3476 msgstr "semana"
3478 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3479 msgid "month"
3480 msgstr "mes"
3482 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3483 msgid "Removing proxy account failed"
3484 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta proxy"
3486 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3487 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3488 msgstr "El valor numérico para cuota esta vacío."
3490 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3491 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3492 msgstr "El valor numérico para cuota no es valido."
3494 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3495 msgid "Saving proxy account failed"
3496 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta proxy"
3498 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3499 msgid "Opengroupware"
3500 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
3502 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3503 msgid "Location team"
3504 msgstr "Equipo de localización"
3506 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3507 msgid "Template user"
3508 msgstr "Plantilla de usuario"
3510 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3511 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
3512 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3513 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3514 msgid "Locked"
3515 msgstr "Bloqueado"
3517 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3518 msgid "Teams"
3519 msgstr "Equipos"
3521 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3522 msgid "WebDAV account"
3523 msgstr "Cuenta WebDAV"
3525 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3526 msgid "PPTP"
3527 msgstr "PPTP"
3529 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3530 msgid "Removing PPTP account failed"
3531 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PPTP"
3533 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3534 msgid "Saving PPTP account failed"
3535 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PPTP"
3537 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3538 msgid "Intranet"
3539 msgstr "intranet"
3541 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3542 msgid "Removing intranet account failed"
3543 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta intranet"
3545 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3546 msgid "Saving intranet account failed"
3547 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de intranet"
3549 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3550 msgid "PHPGroupware"
3551 msgstr "PHPGroupware"
3553 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3554 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3555 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPGroupware"
3557 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3558 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3559 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPGroupware"
3561 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3562 msgid "PHPscheduleit account"
3563 msgstr "Cuenta PHPschedulñeit"
3565 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3566 msgid ""
3567 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3568 msgstr ""
3569 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
3570 "delegaciones."
3572 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3573 msgid ""
3574 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3575 "existing user."
3576 msgstr ""
3577 "La dirección de correo que esta intentando añadir no es la cuenta principal "
3578 "de ningún usuario."
3580 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3581 msgid "Always accept"
3582 msgstr "Aceptar siempre"
3584 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3585 msgid "Always reject"
3586 msgstr "Denegar siempre"
3588 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3589 msgid "Reject if conflicts"
3590 msgstr "Denegar si hay conflictos"
3592 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3593 msgid "Manual if conflicts"
3594 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
3596 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3597 msgid "Manual"
3598 msgstr "Manual"
3600 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3601 msgid "Anonymous"
3602 msgstr "Anónimo"
3604 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3605 #, php-format
3606 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3607 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta usuario/Kolab con dn '%s'."
3609 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3610 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3611 msgstr "El valor introducido como disponibilidad futura debe ser un entero."
3613 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3614 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3615 msgstr ""
3616 "Ha introducido una URL no válida como valor información de disponibilidad."
3618 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3619 #, php-format
3620 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3621 msgstr ""
3622 "La entrada de política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
3624 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3625 #, php-format
3626 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3627 msgstr ""
3628 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
3629 "invitación!"
3631 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3632 #, php-format
3633 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3634 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/Kolab con dn '%s'."
3636 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3637 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3638 msgid "FTP"
3639 msgstr "FTP"
3641 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3642 msgid "Removing pureftpd account failed"
3643 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta pureftpd"
3645 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3646 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3647 msgstr "El valor introducido en 'Ancho de Banda de subida' no es válido."
3649 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3650 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3651 msgstr "El valor introducido en 'Ancho de Banda de descarga' no es válido."
3653 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3654 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3655 msgstr "El valor introducido como 'Archivos' no es válido."
3657 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3658 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3659 msgstr "El valor introducido como 'Tamaño' no es válido."
3661 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3662 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3663 msgstr "El valor introducido como 'Relación' no es válido."
3665 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3666 msgid "Saving pureftpd account failed"
3667 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta pureftpd"
3669 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3670 msgid "Open-Xchange"
3671 msgstr "Open-Xchange"
3673 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3674 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3675 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3676 msgstr "¡No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql!."
3678 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3679 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3680 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3681 msgstr "¡Los parámetros necesarios para extensión Open-Xchange no existen!"
3683 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3684 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3685 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3686 msgstr "¡El módulo de PHP para la base de datos Postgresql no está instalado!"
3688 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3689 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3690 msgstr "Ha fallado la eliminación de la libreta de direcciones de open-Xchange"
3692 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3693 msgid "Removing oxchange account failed"
3694 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta open-Xchange"
3696 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3697 msgid ""
3698 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3699 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3700 msgstr ""
3701 "No es válida una cuenta de Open-Xchange vacía. Compruebe que no está usando "
3702 "ningún carácter extraño en el nombre de inicio de sesión."
3704 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3705 msgid "Saving of oxchange account failed"
3706 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta open-Xchange"
3708 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3709 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3710 msgstr ""
3711 "Ha fallado la creación del árbol de libreta de direcciones de Open-Xchange"
3713 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3714 msgid "Opengroupware account"
3715 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
3717 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3718 msgid ""
3719 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3720 "perform any database queries."
3721 msgstr ""
3722 "OpenGroupWare: No se encuentra en la configuración una extensión postgresql. "
3723 "No se podrá acceder a la base de datos."
3725 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3726 msgid ""
3727 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3728 "or set any informations."
3729 msgstr ""
3730 "OpenGroupWare: No se encuentra en la configuración de base de datos para "
3731 "opengroupware. No se podrá acceder a la información."
3733 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3734 msgid ""
3735 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3736 "configuration twice."
3737 msgstr ""
3738 "OpenGroupWare: No se puede conectar a la base de datos indicada. Por favor "
3739 "vuelva a comprobar la configuración."
3741 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3742 msgid "PHPscheduleit"
3743 msgstr "PHPscheduleit"
3745 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3746 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3747 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPscheduleit"
3749 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3750 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3751 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPscheduleit"
3753 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3754 msgid "This account has no connectivity extensions."
3755 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión de conectividad"
3757 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
3758 msgid "Scalix mailnode"
3759 msgstr "Nodo de correo Scalix"
3761 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
3762 msgid "Scalix mailbox class"
3763 msgstr "Clase del buzón de Scalix"
3765 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
3766 msgid ""
3767 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
3768 msgstr ""
3769 "Usuarios limitados no pueden usar la funcionalidad calendario de grupo de "
3770 "Scalix"
3772 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
3773 msgid "Scalix server language"
3774 msgstr "Idioma del servidor de Scalix"
3776 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
3777 msgid "Message catalog language for client."
3778 msgstr "Idioma para el cliente."
3780 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3781 msgid "Select for admin capability."
3782 msgstr "Seleccione para Capacidad de administración."
3784 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3785 msgid "Scalix Administrator"
3786 msgstr "Administrador Scalix"
3788 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3789 msgid "Select for mailbox admin capability."
3790 msgstr "Seleccione para Capacidad de administración de buzón."
3792 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3793 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
3794 msgstr "Administrador de buzón de Scalix"
3796 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3797 msgid "Hide user entry from addressbook."
3798 msgstr "Ocultar entrada de usuario de la libreta de direcciones."
3800 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3801 msgid "Hide this user entry in Scalix"
3802 msgstr "Ocultar esta entrada de usuario en Scalix."
3804 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
3805 msgid "Limit mailbox size"
3806 msgstr "Tamaño máximo del buzón"
3808 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3809 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
3810 msgstr "Prohibir al usuario enviar correo cuando sobrepase la cuota de correo."
3812 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3813 msgid "Limit Outbound Mail"
3814 msgstr "Limitar el correo saliente"
3816 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3817 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
3818 msgstr ""
3819 "Prohibir al usuario recibir correo cuando sobrepase la cuota de correo."
3821 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3822 msgid "Limit Inbound Mail"
3823 msgstr "Limitar el correo entrante"
3825 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3826 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
3827 msgstr "Avisar al usuario por correo cuando sobrepase la cuota de correo."
3829 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3830 msgid "Notify User"
3831 msgstr "Avisar al usuario"
3833 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
3834 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
3835 msgid "Scalix email addresses"
3836 msgstr "Direcciones de correo electrónico de Scalix"
3838 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
3839 msgid "List of scalix email addresses"
3840 msgstr "Lista de direcciones de correo scalix"
3842 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
3843 msgid "Scalix settings"
3844 msgstr "Configuración de Scalix"
3846 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
3847 msgid "This account has no scalix extensions."
3848 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión Scalix."
3850 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
3851 msgid "Remove scalix account"
3852 msgstr "Eliminar cuenta Scalix"
3854 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
3855 msgid ""
3856 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
3857 "clicking below."
3858 msgstr ""
3859 "Esta cuenta tiene sincronización con Scalix activada. Puede desactivarla "
3860 "pulsando aqui."
3862 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3863 msgid "Create scalix account"
3864 msgstr "Crear cuenta Scalix"
3866 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3867 msgid ""
3868 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
3869 "clicking below."
3870 msgstr ""
3871 "Esta cuenta tiene sincronización con Scalix desactivada. Puede activarla "
3872 "pulsando aqui."
3874 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
3875 msgid "There is no scalix mailnode specified."
3876 msgstr "No se ha introducido un nodo de correo Scalix."
3878 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
3879 msgid "scalixScalixObject must be set!"
3880 msgstr "¡Debe introducir scalixScalixObject!"
3882 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
3883 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
3884 msgstr "El valor indicado en tamaño máximo del buzón de correo no es válido."
3886 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3887 msgid "List name"
3888 msgstr "Nombre de la lista"
3890 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3891 msgid "Name of blocklist"
3892 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3894 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3895 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3896 msgstr "Seleccionar el surárbol donde colocar la lista de bloqueos"
3898 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3899 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
3900 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
3901 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
3902 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3903 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3904 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3905 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3906 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3907 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3908 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3909 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3910 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3911 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:195
3912 msgid "Type"
3913 msgstr "Tipo"
3915 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3916 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3917 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
3919 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3920 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3921 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
3923 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3924 msgid "Blocked numbers"
3925 msgstr "Números bloqueados"
3927 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3928 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3929 msgstr "Los números también pueden contener comodines."
3931 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3932 msgid "FAX Blocklists"
3933 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
3935 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
3936 #, php-format
3937 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3938 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
3940 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
3941 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3942 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
3944 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
3945 msgid "Please specify a valid phone number."
3946 msgstr "Por favor introduzca un teléfono valido."
3948 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3949 msgid "send"
3950 msgstr "enviar"
3952 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3953 msgid "receive"
3954 msgstr "recibir"
3956 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
3957 msgid "Removing blocklist object failed"
3958 msgstr "Ha fallado la eliminación del objeto lista de bloqueo"
3960 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
3961 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3962 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta 'Base'."
3964 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3965 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3966 msgid "Required field 'Name' is not set."
3967 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
3969 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
3970 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3971 msgstr "El campo obligatorio 'Nombre' tiene caracteres no validos"
3973 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
3974 msgid "Specified name is already used."
3975 msgstr "El nombre introducido ya está siendo usado"
3977 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
3978 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3979 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base."
3981 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
3982 msgid "Saving blocklist object failed"
3983 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto lista de bloqueos"
3985 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3986 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3987 msgid "List of blocklists"
3988 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3990 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3991 msgid ""
3992 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3993 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3994 "select box."
3995 msgstr ""
3996 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar las listas de bloqueo "
3997 "seleccionadas. Cuando trabaje con un gran número de listas de bloqueos puede "
3998 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista."
4000 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4001 msgid "Blocklist name"
4002 msgstr "Nombre de la lista de bloqueo"
4004 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
4005 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4006 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
4007 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
4008 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
4009 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
4010 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
4011 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4012 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
4013 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
4014 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
4015 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4016 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
4017 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4018 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4019 msgid "Actions"
4020 msgstr "Acciones"
4022 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4023 msgid "Select to see send blocklists"
4024 msgstr "Seleccione para mostrar las listas de bloqueo salientes"
4026 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4027 msgid "Show send blocklists"
4028 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
4030 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4031 msgid "Select to see receive blocklists"
4032 msgstr "Seleccione para mostrar las listas de bloqueo entrantes"
4034 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4035 msgid "Show receive blocklists"
4036 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
4038 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4039 msgid "Regular expression for matching list names"
4040 msgstr "Expresión regular para encontrar nombres de listas"
4042 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4043 msgid "Create new blocklist"
4044 msgstr "Crear nueva lista de bloqueos"
4046 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4047 msgid "New Blocklist"
4048 msgstr "Nueva lista de bloqueo"
4050 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4051 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4052 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4053 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4054 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4055 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4056 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4057 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4058 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4059 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4060 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4061 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4062 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4063 msgid "Submit department"
4064 msgstr "Enviar departamento"
4066 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4067 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4068 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4069 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4070 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4071 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4072 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4073 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4074 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4075 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4076 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4077 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4078 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4079 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4080 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4081 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4082 msgid "Submit"
4083 msgstr "Enviar"
4085 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4086 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:303
4087 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:306
4088 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
4089 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
4090 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
4091 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
4092 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
4093 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
4094 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4095 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
4096 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4097 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4098 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4099 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
4100 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4101 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
4102 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4103 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4104 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4105 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
4106 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4107 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4108 msgid "edit"
4109 msgstr "editar"
4111 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4112 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
4113 msgid "Edit user"
4114 msgstr "Editar usuario"
4116 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4117 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4118 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307
4119 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
4120 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
4121 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
4122 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4123 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
4124 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4125 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4126 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
4127 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
4128 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4129 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
4130 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4131 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4132 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4133 msgid "delete"
4134 msgstr "eliminar"
4136 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4137 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
4138 msgid "Delete user"
4139 msgstr "Eliminar usuario"
4141 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Number of listed blocklists"
4144 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
4146 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
4147 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
4148 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
4149 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
4150 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
4151 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
4152 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
4153 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
4154 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
4155 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
4156 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Number of listed departments"
4159 msgstr "Nombre del departamento"
4161 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4162 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
4163 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4164 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4165 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4166 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
4167 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
4168 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4169 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
4170 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
4171 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
4172 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4173 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 html/index.php:55
4174 #: html/index.php:346 html/index.php:352 html/password.php:274
4175 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
4176 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
4177 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385 setup/class_setupStep_Migrate.inc:461
4178 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
4179 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93
4180 msgid "Warning"
4181 msgstr "Aviso"
4183 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4184 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4185 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4186 msgid ""
4187 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4188 "GOsa to get your data back."
4189 msgstr ""
4190 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay manera "
4191 "de que GOsa recupere posteriormente la información."
4193 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4194 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4195 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
4196 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4197 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4198 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9
4199 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4200 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4201 msgstr ""
4202 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
4203 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
4205 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4206 msgid "Blocklist management"
4207 msgstr "Administración de listas de bloqueo"
4209 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4210 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4211 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4212 msgstr "Numero de fax para activar GOfax"
4214 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4215 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
4216 #: html/getxls.php:224
4217 msgid "Language"
4218 msgstr "Idioma"
4220 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4221 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4222 msgstr ""
4223 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para la pasarela de fax a "
4224 "correo"
4226 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4227 msgid "Delivery format"
4228 msgstr "Formato de envío"
4230 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4231 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4232 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
4234 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4235 msgid "Delivery methods"
4236 msgstr "Metodos de envío"
4238 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4239 msgid "Temporary disable fax usage"
4240 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
4242 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4243 msgid "Deliver fax as mail to"
4244 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
4246 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4247 msgid "Deliver fax as mail"
4248 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
4250 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4251 msgid "Deliver fax to printer"
4252 msgstr "Enviar fax a la impresora"
4254 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4255 msgid "Alternate fax numbers"
4256 msgstr "Intercambiar los números de fax"
4258 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4259 msgid "Blocklists"
4260 msgstr "Listas de bloqueo"
4262 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4263 msgid "Blocklists for incoming fax"
4264 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
4266 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4267 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4268 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
4270 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4271 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4272 msgstr "Los números de fax alternativos no serán copiados"
4274 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4275 msgid "Select numbers to add"
4276 msgstr "Seleccione números para añadir"
4278 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4279 msgid "Display numbers of department"
4280 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
4282 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4283 msgid "Display numbers matching"
4284 msgstr "Mostrar números que coincidan con"
4286 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4287 msgid "Regular expression for matching numbers"
4288 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con números"
4290 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4291 msgid "Display numbers of user"
4292 msgstr "Mostrar números de usuario"
4294 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4295 msgid "User name of which numbers are shown"
4296 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
4298 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4299 msgid "Blocked numbers/lists"
4300 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
4302 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4303 msgid "List of predefined blocklists"
4304 msgstr "Listas de bloqueos predefinidas"
4306 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4307 msgid "Add the list to the blocklists"
4308 msgstr "Añadir a la lista de bloqueos"
4310 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4311 msgid "FAX settings"
4312 msgstr "Configuración del Fax"
4314 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4315 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4316 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4317 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4318 msgid "FAX"
4319 msgstr "FAX"
4321 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
4322 msgid "This account has no fax extensions."
4323 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
4325 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
4326 msgid "Remove fax account"
4327 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
4329 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
4330 msgid ""
4331 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4332 "below."
4333 msgstr ""
4334 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
4335 "aquí."
4337 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
4338 msgid "Create fax account"
4339 msgstr "Crear cuenta de fax"
4341 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
4342 msgid ""
4343 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4344 "below."
4345 msgstr ""
4346 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
4347 "aquí."
4349 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
4350 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4351 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
4353 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
4354 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
4355 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
4356 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
4357 msgid "back"
4358 msgstr "atrás"
4360 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
4361 msgid "Removing FAX account failed"
4362 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de FAX"
4364 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
4365 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4366 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Fax'"
4368 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
4369 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4370 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
4372 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
4373 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4374 msgstr ""
4375 "Ha seleccionado envío de correo, pero no se ha introducido ninguna dirección "
4376 "de correo."
4378 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
4379 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4380 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
4382 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
4383 msgid ""
4384 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4385 "correct your choice."
4386 msgstr ""
4387 "Enviar faxes a una impresora solo es posible cuando se ha introducido una "
4388 "impresora válida. Por favor corrija su selección."
4390 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
4391 msgid "Saving FAX account failed"
4392 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de FAX"
4394 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4395 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4396 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4397 msgid "Filter"
4398 msgstr "Filtro"
4400 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4401 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4402 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4403 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4404 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4405 msgid "Search for"
4406 msgstr "Buscar por"
4408 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4409 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4410 msgid "Enter user name to search for"
4411 msgstr "Introduzca el nombre de usuario para la búsqueda"
4413 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4414 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4415 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4416 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4417 msgid "in"
4418 msgstr "en"
4420 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4421 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4422 msgid "Select subtree to base search on"
4423 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la búsqueda"
4425 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4426 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4427 msgid "during"
4428 msgstr "durante"
4430 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4431 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4432 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4433 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4434 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4435 #: setup/setup_ldap.tpl:13
4436 msgid "Search"
4437 msgstr "Buscar"
4439 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4440 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4441 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4442 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:858
4443 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4444 msgid "User"
4445 msgstr "Usuario"
4447 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4448 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4449 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4450 msgid "Date"
4451 msgstr "Fecha"
4453 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4454 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4455 msgid "Sender"
4456 msgstr "Remitente"
4458 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4459 msgid "Receiver"
4460 msgstr "Receptor"
4462 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4463 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4464 msgid "# pages"
4465 msgstr "# páginas"
4467 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4468 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4469 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4470 msgid "Search returned no results..."
4471 msgstr "La búsqueda no ha encontrado resultados"
4473 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4474 msgid "FAX preview - please wait"
4475 msgstr "Visualización del Fax - Por favor espere"
4477 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4478 msgid "Click on fax to download"
4479 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
4481 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4482 msgid "FAX ID"
4483 msgstr "FAX ID"
4485 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4486 msgid "Date / Time"
4487 msgstr "Fecha / Hora"
4489 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4490 msgid "Sender MSN"
4491 msgstr "MSN del Remitente"
4493 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4494 msgid "Sender ID"
4495 msgstr "ID del Remitente"
4497 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4498 msgid "Receiver MSN"
4499 msgstr "MSN del Receptor"
4501 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4502 msgid "Receiver ID"
4503 msgstr "ID del Receptor"
4505 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4506 msgid "Status message"
4507 msgstr "Estado del mensaje"
4509 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4510 msgid "Transfer time"
4511 msgstr "Tiempo de envío"
4513 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4514 msgid "FAX reports"
4515 msgstr "Informes de FAX"
4517 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4518 msgid "FAX Reports"
4519 msgstr "Informes de FAX"
4521 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4522 msgid ""
4523 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4524 "shown!"
4525 msgstr ""
4526 "No hay una extensión de fax definida e la configuración del servidor, ¡No se "
4527 "mostraran informes!"
4529 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4530 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4531 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4532 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4533 msgstr ""
4534 "No hay extensión mysql disponible, por favor compruebe su configuración php."
4536 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4537 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4538 msgstr ""
4539 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
4540 "informes!"
4542 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4543 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4544 msgstr ""
4545 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
4547 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4548 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4549 msgstr "¡No puedo consultar la tabla 'faxlog' para la generación de informes!"
4551 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4552 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4553 msgid "Query for fax database failed!"
4554 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
4556 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4557 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4558 msgstr ""
4559 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
4560 "del fax!"
4562 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4563 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4564 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4565 msgid "Y-M-D"
4566 msgstr "Y-M-D"
4568 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4569 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4570 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4571 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
4572 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
4573 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4574 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:295
4575 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4576 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4577 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4578 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4579 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4580 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4581 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4582 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4583 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4584 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4585 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4586 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4587 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4588 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4589 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4590 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4591 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4592 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4593 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4594 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4595 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4596 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4597 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4598 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4599 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4600 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4601 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4602 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
4603 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6
4604 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
4605 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
4606 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4607 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207
4608 msgid "Name"
4609 msgstr "Nombre"
4611 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4612 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4613 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4614 msgid "Private"
4615 msgstr "Privado"
4617 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4618 msgid "Contact"
4619 msgstr "Contacto"
4621 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4622 msgid ""
4623 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4624 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4625 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4626 msgstr ""
4627 "La extensión de lista telefónica tiene las facilidades de listado y búsqueda "
4628 "de usuarios para su organización. Se puede introducir asterisco (*) como en "
4629 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para mejorar su búsqueda."
4631 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4632 msgid "Add entry"
4633 msgstr "Añadir entrada"
4635 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4636 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
4637 msgid "Edit entry"
4638 msgstr "Editar entrada"
4640 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4641 msgid "Remove entry"
4642 msgstr "Eliminar entrada"
4644 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4645 msgid "Select to see regular users"
4646 msgstr "Seleccione para ver usuarios genéricos"
4648 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4649 msgid "Show organizational entries"
4650 msgstr "Mostrar entradas organizativas"
4652 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4653 msgid "Select to see users in addressbook"
4654 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
4656 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4657 msgid "Show addressbook entries"
4658 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
4660 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4661 msgid "Display results for department"
4662 msgstr "Mostrar resultados para el departamento"
4664 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4665 msgid "Match object"
4666 msgstr "Encontrar objeto"
4668 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4669 msgid "Choose the object that will be searched in"
4670 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
4672 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4673 msgid "Search string"
4674 msgstr "Cadena de búsqueda"
4676 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4677 msgid "Dial connection..."
4678 msgstr "Marcando conexión..."
4680 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4681 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4682 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4683 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4684 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4685 msgid "Dial"
4686 msgstr "Marcar"
4688 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4689 msgid ""
4690 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4691 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4692 "back."
4693 msgstr ""
4694 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
4695 "entrada. Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no "
4696 "hay forma de que GOsa recupere la información."
4698 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4699 msgid "Choose the department to store entry in"
4700 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
4702 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4703 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4704 msgid "Personal"
4705 msgstr "Personal"
4707 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4708 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4709 #: html/getxls.php:236
4710 msgid "Initials"
4711 msgstr "Iniciales"
4713 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4714 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4715 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4716 msgid "Email"
4717 msgstr "Correo Electrónico"
4719 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4720 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4721 msgid "Organizational"
4722 msgstr "De organización"
4724 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4725 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4726 msgid "Company"
4727 msgstr "Compañía"
4729 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4730 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4731 #: html/getxls.php:236
4732 msgid "City"
4733 msgstr "Ciudad"
4735 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4736 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4737 msgid "Country"
4738 msgstr "País"
4740 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4741 msgid "Address book"
4742 msgstr "Libreta de direcciones"
4744 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4745 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
4746 msgid "Addressbook"
4747 msgstr "Libreta direcciones"
4749 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4750 #, php-format
4751 msgid "Dial from %s to %s now?"
4752 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
4754 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4755 msgid ""
4756 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4757 "perform direct dials."
4758 msgstr ""
4759 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
4760 "para permitir llamadas directas."
4762 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4763 msgid "Removing addressbook entry failed"
4764 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de la libreta de direcciones"
4766 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4767 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4768 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4769 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
4771 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4772 #, php-format
4773 msgid "You're about to delete the entry %s."
4774 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
4776 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4777 #, php-format
4778 msgid "Save contact for %s as vcard"
4779 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
4781 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4782 #, php-format
4783 msgid "Send mail to %s"
4784 msgstr "Enviar correo a %s"
4786 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4787 msgid "global addressbook"
4788 msgstr "libreta de contactos global"
4790 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4791 msgid "user database"
4792 msgstr "usuario de Base de datos"
4794 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4795 #, php-format
4796 msgid "Contact stored in '%s'"
4797 msgstr "Contacto guardado en '%s'"
4799 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4800 msgid "Creating new entry in"
4801 msgstr "Creando una nueva entrada en"
4803 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4804 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4805 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4806 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4807 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4808 msgid "All"
4809 msgstr "Todo"
4811 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
4812 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4813 msgid "Given name"
4814 msgstr "Nombre de pila"
4816 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4817 msgid "Work phone"
4818 msgstr "Teléfono de empresa"
4820 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4821 msgid "Cell phone"
4822 msgstr "Teléfono Móvil"
4824 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
4825 msgid "Home phone"
4826 msgstr "Teléfono particular"
4828 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:80
4829 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4830 #: html/getxls.php:299 setup/setup_migrate.tpl:215
4831 msgid "User ID"
4832 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
4834 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4835 msgid ""
4836 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4837 msgstr ""
4838 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
4839 "campos del formulario."
4841 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4842 msgid ""
4843 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4844 msgstr ""
4845 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada en la libreta de "
4846 "direcciones global."
4848 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4849 msgid "Saving addressbook entry failed"
4850 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada de la libreta de direcciones"
4852 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
4853 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
4854 #, fuzzy
4855 msgid "System deployment"
4856 msgstr "Sistema / Departamento"
4858 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
4859 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
4860 #, fuzzy
4861 msgid "You are not allowed to remove a task."
4862 msgstr "No tiene permisos para mover este objeto a '%s'."
4864 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
4865 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
4866 #, fuzzy, php-format
4867 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
4868 msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
4870 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
4871 #, fuzzy
4872 msgid "List of system deployment tasks"
4873 msgstr "Lista de sistemas"
4875 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
4876 #, fuzzy
4877 msgid ""
4878 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
4879 "deployment tasks."
4880 msgstr ""
4881 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
4882 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
4884 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Target"
4887 msgstr "Verdadero"
4889 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
4890 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Schedule"
4893 msgstr "PHP Schedule it"
4895 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
4896 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
4897 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
4898 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:298
4899 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 plugins/admin/systems/server.tpl:51
4900 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4901 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
4902 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
4903 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
4904 msgid "Action"
4905 msgstr "Acción"
4907 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
4908 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
4909 #: include/class_pluglist.inc:241
4910 msgid "Unknown"
4911 msgstr "Desconocido"
4913 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
4914 #, fuzzy, php-format
4915 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
4916 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
4918 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
4919 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
4920 #, fuzzy, php-format
4921 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
4922 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
4924 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
4925 msgid "Entry broken, skipped."
4926 msgstr ""
4928 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
4929 #, fuzzy, php-format
4930 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
4931 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
4933 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
4934 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
4935 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
4936 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4937 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
4938 msgid "Reboot"
4939 msgstr "Reiniciar"
4941 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Localboot"
4944 msgstr "Forzar inicio local"
4946 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Halt system"
4949 msgstr "Eliminar sistema"
4951 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Initial installation"
4954 msgstr "Instalación"
4956 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
4957 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4958 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
4959 msgid "Update"
4960 msgstr "Actualizar"
4962 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
4963 #, fuzzy
4964 msgid "(Re)Install"
4965 msgstr "Reinstalar"
4967 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Rescan"
4970 msgstr "Ruso"
4972 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Wake"
4975 msgstr "Despertar"
4977 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Memory check"
4980 msgstr "Chequeo de memoria"
4982 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
4983 #, fuzzy
4984 msgid "System mass deployment"
4985 msgstr "Administración del sistema"
4987 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Keep current"
4990 msgstr "Actual"
4992 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:210
4993 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Target systems"
4996 msgstr "Eliminar sistema"
4998 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
4999 #, fuzzy
5000 msgid "IP"
5001 msgstr "P"
5003 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:321
5004 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
5005 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
5006 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5007 msgid "Object group"
5008 msgstr "Grupo de objetos"
5010 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:321
5011 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Minute"
5014 msgstr "Impresora"
5016 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
5017 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Day"
5020 msgstr "día"
5022 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
5023 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Month"
5026 msgstr "mes"
5028 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
5029 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Week day"
5032 msgstr "Miércoles"
5034 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:328
5035 #, fuzzy, php-format
5036 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
5037 msgstr "La clase de red introducida '%s' no es válida."
5039 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:332
5040 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:335
5041 #, fuzzy, php-format
5042 msgid "You must specify at least one target"
5043 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje válido."
5045 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Object group membership"
5048 msgstr "Miembros del grupo"
5050 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Configure DNS"
5053 msgstr "Configurar"
5055 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Configure DHCP"
5058 msgstr "Configurar"
5060 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
5061 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5062 msgid "Systems"
5063 msgstr "Sistemas"
5065 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
5066 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
5067 msgid "MAC address"
5068 msgstr "Dirección MAC"
5070 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
5071 #, fuzzy
5072 msgid "IP address"
5073 msgstr "Dirección IP"
5075 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
5076 #, fuzzy
5077 msgid "CVS import from file"
5078 msgstr "Importar desde CSV"
5080 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Add from list"
5083 msgstr "Seleccionar de la lista"
5085 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
5086 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
5087 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5088 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
5089 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
5090 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
5091 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
5092 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
5093 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623 setup/setup_checks.tpl:27
5094 #: setup/setup_checks.tpl:87
5095 msgid "Ok"
5096 msgstr "Ok"
5098 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:6
5099 msgid ""
5100 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5101 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5102 "no way for GOsa to get your data back."
5103 msgstr ""
5104 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
5105 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Si está seguro de lo que quiere "
5106 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
5107 "posteriormente la información."
5109 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
5110 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
5111 msgstr ""
5113 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
5114 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Available targets"
5117 msgstr "Tipos de pruebas disponibles"
5119 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
5120 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5121 msgid "Object name"
5122 msgstr "Nombre de objeto"
5124 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Select to see object groups"
5127 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
5129 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Show object groups"
5132 msgstr "Elija un grupo de objetos"
5134 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5135 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5136 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5137 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5138 msgid "Select to see servers"
5139 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
5141 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5142 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5143 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5144 msgid "Show servers"
5145 msgstr "Mostrar servidores"
5147 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5148 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5149 msgid "Select to see workstations"
5150 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
5152 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5153 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
5154 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5155 msgid "Show workstations"
5156 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
5158 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
5159 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
5160 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
5161 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
5162 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5163 msgid "Workstation"
5164 msgstr "Estación de trabajo"
5166 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5167 msgid "Please enter a search string here."
5168 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda aqui."
5170 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5171 msgid "Select a server"
5172 msgstr "Seleccione un servidor"
5174 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
5175 msgid "with status"
5176 msgstr "con estado"
5178 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
5179 msgid "within the last"
5180 msgstr "pendiente de envío"
5182 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
5183 msgid "Remove all messages"
5184 msgstr "Eliminar todos los mensajes"
5186 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5187 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
5188 msgstr ""
5189 "Eliminar todos los mensajes de las colas de los servidores seleccionados"
5191 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5192 msgid "Hold all messages"
5193 msgstr "Guardar todos los mensajes"
5195 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
5196 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
5197 msgstr ""
5198 "Guardar todos los mensajes en las colas de los servidores seleccionados"
5200 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
5201 msgid "Release all messages"
5202 msgstr "Lanzar todos los mensajes"
5204 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5205 msgid "Release all messages in selected servers queue"
5206 msgstr "Lanzar los mensajes en las colas de los servidores seleccionados"
5208 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5209 msgid "Requeue all messages"
5210 msgstr "Encolar todos los mensajes"
5212 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5213 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5214 msgstr ""
5215 "Encolar todos los mensajes de las colas de los servidores seleccionados"
5217 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5218 msgid "Search returned no results"
5219 msgstr "La búsqueda no ha devuelto resultados"
5221 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5222 msgid "ID"
5223 msgstr "ID"
5225 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5226 msgid "Arrival"
5227 msgstr "Llegada"
5229 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5230 msgid "Recipient"
5231 msgstr "Recipiente"
5233 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
5234 #: setup/setup_checks.tpl:91
5235 msgid "Error"
5236 msgstr "Error"
5238 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5239 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5240 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
5241 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
5242 msgid "Active"
5243 msgstr "Activo"
5245 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5246 msgid "Delete this message"
5247 msgstr "Eliminar este mensaje"
5249 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5250 msgid "unhold"
5251 msgstr "liberar"
5253 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5254 msgid "Release message"
5255 msgstr "Desbloquear el mensaje"
5257 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5258 msgid "hold"
5259 msgstr "bloquear"
5261 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5262 msgid "Hold message"
5263 msgstr "Bloquear mensaje"
5265 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5266 msgid "requeue"
5267 msgstr "encolar"
5269 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5270 msgid "Requeue this message"
5271 msgstr "encolar este mensaje"
5273 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5274 msgid "header"
5275 msgstr "cabecera"
5277 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5278 msgid "Display header from this message"
5279 msgstr "Mostrar cabeceras para este mensaje"
5281 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5282 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
5283 msgid "Mail queue"
5284 msgstr "Cola de correo"
5286 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5287 msgid ""
5288 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5289 msgstr ""
5290 "Por favor compruebe su gosa.conf, no existe ningún 'MAILQUEUESCRIPTPATH' "
5291 "especificado."
5293 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5294 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5295 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5296 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
5297 #, php-format
5298 msgid ""
5299 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5300 msgstr "No tiene permisos para ejecutar el comando '%s' en la cola de correo."
5302 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5303 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5304 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5305 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
5306 #, php-format
5307 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5308 msgstr ""
5309 "Por favor compruebe su 'gosa.conf', el valor especificado '%s' no puede ser "
5310 "ejecutado."
5312 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
5313 msgid "There are no mail server specified."
5314 msgstr "No existe ningún servidor de correo configurado"
5316 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5317 msgid "up"
5318 msgstr "arriba"
5320 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5321 msgid "down"
5322 msgstr "abajo"
5324 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5325 msgid "no limit"
5326 msgstr "sin limite"
5328 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5329 msgid "hours"
5330 msgstr "horas"
5332 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5333 msgid "Hold"
5334 msgstr "Bloqueo"
5336 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5337 msgid "Un hold"
5338 msgstr "Liberado"
5340 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5341 msgid "Not active"
5342 msgstr "No activo"
5344 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5345 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5346 msgid "LDAP manager"
5347 msgstr "Administrador LDAP"
5349 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5350 msgid ""
5351 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5352 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5353 "documentation."
5354 msgstr ""
5355 "La extensión exportar XLS tiene los métodos para crear una copia espejo del "
5356 "directorio LDAP actual en un archivo XLS. Puede grabar estos ficheros como "
5357 "documentación."
5359 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5360 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5361 msgid "Export single entry"
5362 msgstr "Exportar solo esta entrada"
5364 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5365 msgid "Choose the data you want to Export"
5366 msgstr "Elija la información que quiera exportar"
5368 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5369 msgid "Export complete XLS for"
5370 msgstr "Exportación del XLS completada para"
5372 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5373 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5374 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5375 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5376 msgid "Choose the department you want to Export"
5377 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
5379 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5380 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5381 msgid "Export IVBB LDIF for"
5382 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
5384 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5385 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5386 msgid "Export successful"
5387 msgstr "Exportación completada"
5389 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5390 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5391 msgstr ""
5392 "Pulse aquí para guardar la base de datos LDAP completa en un archivo XLS"
5394 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5395 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5396 msgstr "Pulse aquí para guardar la exportación LDAP en un fichero XLS"
5398 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5399 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5400 msgid "LDIF export"
5401 msgstr "Exportar a LDIF"
5403 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5404 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5405 msgstr "No tiene permisos para importar desde CSV."
5407 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5408 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5409 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear un usuario."
5411 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5412 msgid "failed"
5413 msgstr "fallado"
5415 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5416 msgid "ok"
5417 msgstr "ok"
5419 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5420 msgid "status"
5421 msgstr "estado"
5423 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5424 #, php-format
5425 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5426 msgstr ""
5427 "Un error ha ocurrido mientras se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
5428 "sido abortado."
5430 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5431 msgid "Nothing to import!"
5432 msgstr "¡No hay nada que importar!"
5434 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5435 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5436 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5437 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5438 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5439 msgid "There is no file uploaded."
5440 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
5442 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5443 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5444 msgid "The specified file is empty."
5445 msgstr "El archivo especificado está vacío."
5447 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5448 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5449 msgstr "El archivo CSV seleccionado no tiene datos ..."
5451 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5452 msgid ""
5453 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5454 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5455 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5456 "conformance."
5457 msgstr ""
5458 "La extensión importar LDIF tiene los metodos para cargar una copia espejo de "
5459 "parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar esta opción "
5460 "para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que GOsa NO "
5461 "comprobara su ldifs."
5463 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5464 msgid "Import LDIF File"
5465 msgstr "Importar archivo LDIF"
5467 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5468 msgid "Modify existing attributes"
5469 msgstr "Modificar atributos existentes"
5471 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5472 msgid "Overwrite existing entry"
5473 msgstr "Sobreescribir entradas existentes"
5475 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5476 msgid "Import successful"
5477 msgstr "Importación correcta"
5479 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5480 msgid ""
5481 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5482 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5483 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5484 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5485 msgstr ""
5486 "La extensión importar desde CSV tiene los metodos para generar cuentas desde "
5487 "un archivo que tiene valores separados por comas. El administrador puede "
5488 "decidir cuales columnas que deberían corresponder a cada atributo. Observe "
5489 "que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
5491 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5492 msgid "Select CSV file to import"
5493 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
5495 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5496 msgid "Select template"
5497 msgstr "Selecciona plantilla"
5499 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5500 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5501 msgstr ""
5502 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
5504 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5505 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5506 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
5508 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5509 msgid "Here is the status report for the import:"
5510 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
5512 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5513 msgid "Selected Template"
5514 msgstr "Plantilla seleccionada"
5516 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5517 msgid "XLS import"
5518 msgstr "Importar desde XLS"
5520 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5521 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5522 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5523 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
5525 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5526 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5527 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5528 msgstr "¡Ha habido un error mientras se exportaban las entradas seleccionadas!"
5530 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5531 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5532 msgstr "No tiene permisos para importar LDAP."
5534 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5535 msgid "Unknown Error"
5536 msgstr "Error desconocido"
5538 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5539 msgid ""
5540 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5541 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5542 "purpose or when initializing a new server."
5543 msgstr ""
5544 "La extensión exportar LDIF tiene los metodos para crear una copia espejo del "
5545 "directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos archivos "
5546 "como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
5548 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5549 msgid "Export complete LDIF for"
5550 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
5552 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5553 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5554 msgstr "Pulse aquí para guardar la base de datos LDAP completa a un archivo"
5556 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5557 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5558 msgstr "Pulse aquí para guardar la exportación LDAP"
5560 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5561 msgid "CSV import"
5562 msgstr "Importar desde CSV"
5564 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5565 msgid "Show hosts"
5566 msgstr "Mostrar equipos"
5568 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5569 msgid "Log level"
5570 msgstr "Nivel de registro"
5572 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5573 msgid "Time interval"
5574 msgstr "Intervalo de tiempo"
5576 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5577 msgid "Enter string to search for"
5578 msgstr "Introducir la cadena de búsqueda"
5580 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5581 msgid "Ruleset"
5582 msgstr "Paquete de reglas"
5584 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5585 msgid "Level"
5586 msgstr "Nivel"
5588 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5589 msgid "Hostname"
5590 msgstr "Nombre de Maquina"
5592 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5593 msgid "Message"
5594 msgstr "Mensaje"
5596 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5597 msgid "System log view"
5598 msgstr "Vista de registro del sistema"
5600 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5601 msgid "System logs"
5602 msgstr "Registro del sistema"
5604 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5605 msgid "No LOG servers defined!"
5606 msgstr "¡No se han definido servidores de registro!"
5608 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5609 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5610 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5611 msgstr ""
5612 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
5613 "registros!"
5615 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5616 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5617 msgid "Can't select log database for log generation!"
5618 msgstr ""
5619 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
5620 "registros."
5622 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5623 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5624 msgid "Query for log database failed!"
5625 msgstr "¡Ha fallado al consultar la base de datos de registros!"
5627 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5628 msgid "one hour"
5629 msgstr "Una hora"
5631 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5632 msgid "6 hours"
5633 msgstr "6 horas"
5635 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5636 msgid "12 hours"
5637 msgstr "12 horas"
5639 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5640 msgid "24 hours"
5641 msgstr "24 horas"
5643 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5644 msgid "2 days"
5645 msgstr "2 días"
5647 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5648 msgid "one week"
5649 msgstr "una semana"
5651 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5652 msgid "2 weeks"
5653 msgstr "2 semanas"
5655 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5656 msgid "one month"
5657 msgstr "un mes"
5659 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5660 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5661 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5662 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5663 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
5664 msgid "Objects"
5665 msgstr "Objetos"
5667 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5668 msgid "List of assigned variables"
5669 msgstr "Lista de variables asignadas"
5671 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5672 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5673 msgstr "Elegir una variable para eliminar o editar"
5675 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5676 msgid "Fully Automatic Installation"
5677 msgstr "Instalación Completamente Automatizada"
5679 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:281
5680 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:283
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Sort direction"
5683 msgstr "Sección"
5685 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
5686 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:316
5687 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
5688 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5689 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
5690 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5691 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5692 msgid "Download"
5693 msgstr "Descargar"
5695 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:380
5696 msgid "Removing FAI script base failed"
5697 msgstr "Ha fallado la eliminación del script base de FAI"
5699 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:428
5700 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5701 #, php-format
5702 msgid ""
5703 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5704 "given name."
5705 msgstr ""
5706 "No puedo insertar el script llamado '%s' en '%s', ya existe un script con "
5707 "ese mismo nombre."
5709 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:461
5710 msgid "Creating FAI script base failed"
5711 msgstr "Ha fallado la creación de un script base de FAI"
5713 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:545
5714 msgid "Removing FAI script failed"
5715 msgstr "Ha fallado la eliminación del script de FAI"
5717 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:564
5718 msgid "Saving FAI script failed"
5719 msgstr "Ha fallado la grabación del script FAI"
5721 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5722 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5723 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5724 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5725 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5726 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5727 msgstr ""
5728 "Ha fallado al mover el árbol. El árbol destino es subárbol del elegido."
5730 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
5731 #, php-format
5732 msgid ""
5733 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5734 "with the given name."
5735 msgstr ""
5736 "No puedo insertar la plantilla FAI llamado '%s' en '%s', ya existe una "
5737 "plantilla con ese mismo nombre."
5739 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
5740 msgid "Saving FAI template base failed"
5741 msgstr "Ha fallado la grabación de la plantilla base de FAI"
5743 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
5744 msgid "Removing FAI template entry failed"
5745 msgstr "Ha fallado la eliminación de la plantilla FAI"
5747 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
5748 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5749 msgstr "Ha fallado la modificación de la entrada de plantilla FAI"
5751 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
5752 msgid "Creating FAI template entry failed"
5753 msgstr "Ha fallado la creación de entrada de plantilla FAI"
5755 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5756 msgid "FAI"
5757 msgstr "FAI"
5759 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5760 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5761 msgstr "Administración - Instalación totalmente automática"
5763 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5764 #, php-format
5765 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5766 msgstr "Va a eliminar toda información sobre la clase FAI en '%s'."
5768 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5769 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5770 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5771 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5772 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5773 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
5775 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
5776 #, php-format
5777 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5778 msgstr ""
5779 "Está a punto de eliminar la rama de desarrollo/ rama suspendida FAI '%s'."
5781 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
5782 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5783 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta versión!"
5785 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
5786 msgid "Specified branch name is invalid."
5787 msgstr "El nombre introducido como rama de desarrollo no es válido."
5789 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
5790 msgid "Specified freeze name is invalid."
5791 msgstr "El nombre introducido como rama suspendida no es válido."
5793 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
5794 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5795 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
5796 msgid "This name is already in use."
5797 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
5799 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
5800 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:614
5801 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5802 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5803 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5804 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5805 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
5806 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:266
5807 msgid "Continue"
5808 msgstr "Continuar"
5810 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5811 msgid "Please enter your search string here"
5812 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda"
5814 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
5815 msgid ""
5816 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5817 msgstr ""
5818 "Esta lista muestra todos los nombre de paquetes configurados en este "
5819 "catálogo."
5821 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:122
5822 #, php-format
5823 msgid ""
5824 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5825 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5826 msgstr ""
5827 "La cadena '%s' introducida en la busqueda ha devuelto demasiados resultados. "
5828 "Solo se mostrarán los primeros 200 resultados para no hacer uso excesivo de "
5829 "la memoria."
5831 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5832 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5833 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5834 msgid "Branches"
5835 msgstr "Ramas"
5837 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5838 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5839 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5840 msgid "Current release"
5841 msgstr "Versión actual"
5843 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5844 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5845 msgid "Create new branch"
5846 msgstr "Crear una nueva rama"
5848 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5849 msgid "Branch"
5850 msgstr "Rama"
5852 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5853 msgid "Freeze"
5854 msgstr "Suspendido"
5856 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5857 msgid "Create new locked branch"
5858 msgstr "Crear una nueva rama cerrada"
5860 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5861 msgid "Delete current release"
5862 msgstr "Eliminar la versión actual"
5864 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5865 msgid "FAI object tree"
5866 msgstr "Árbol de objetos FAI"
5868 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5869 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5870 msgstr "Recargar configuración de clases y versión desde el objeto superior."
5872 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5873 msgid ""
5874 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5875 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5876 msgstr ""
5877 "Esto incluye <b>todo</b> la información de objeto. Si está seguro de lo que "
5878 "quiere hacer pulse dos veces, ya que una vez hecho esto, no hay forma de que "
5879 "GOsa recupere la información."
5881 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5882 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5883 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
5884 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5885 msgid ""
5886 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5887 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5888 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5889 msgstr ""
5890 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
5891 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo entonces - presione "
5892 "'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
5894 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5895 msgid "Discs"
5896 msgstr "Discos"
5898 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5899 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5900 msgstr "Seleccione un disco para eliminar o editar"
5902 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5903 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5904 msgstr "Lista de objetos FAI (Instalación Completamente automática)"
5906 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5907 msgid ""
5908 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5909 "currently edited profile."
5910 msgstr ""
5911 "Este menú le permite seleccionar nombres de clases FAI y añadirlas a el "
5912 "perfil editado actualmente."
5914 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5915 msgid "Show only classes with templates"
5916 msgstr "Mostrar solo clases con plantillas"
5918 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5919 msgid "Show only classes with scripts"
5920 msgstr "Solo mostrar clases con scripts"
5922 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5923 msgid "Show only classes with hooks"
5924 msgstr "Solo mostrar clases con métodos"
5926 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5927 msgid "Show only classes with variables"
5928 msgstr "Mostrar solo clases con variables"
5930 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5931 msgid "Show only classes with packages"
5932 msgstr "Mostrar solo clases con paquetes"
5934 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5935 msgid "Show only classes with partitions"
5936 msgstr "Mostrar solo clases con particiones"
5938 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5939 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5940 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5941 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5942 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5943 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5944 msgid "Display objects matching"
5945 msgstr "Mostrar objetos que coincidan con"
5947 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5948 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5949 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5950 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5951 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5952 msgid "Regular expression for matching object names"
5953 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de objetos"
5955 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5956 msgid "Package"
5957 msgstr "Paquete"
5959 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5960 msgid "Scripts"
5961 msgstr "Scripts"
5963 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5964 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5965 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5966 msgid "Partition table"
5967 msgstr "Tabla de particiones"
5969 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5970 msgid "Package list"
5971 msgstr "Lista de paquetes"
5973 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5974 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5975 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5976 msgstr "No puede usar esta extensión hasta que FAI sea activado."
5978 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5979 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5980 msgstr "Este objeto no tiene clases FAI asignadas."
5982 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5983 msgid "Open"
5984 msgstr "Abierto"
5986 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5987 msgid "No."
5988 msgstr "No."
5990 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5991 msgid "FS options"
5992 msgstr "Opciones FS"
5994 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5995 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5996 msgid "Mount options"
5997 msgstr "Opciones de Montaje"
5999 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
6000 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
6001 msgid "Size in MB"
6002 msgstr "Tamaño en Mb"
6004 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
6005 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
6006 msgid "Mount point"
6007 msgstr "Punto de montaje"
6009 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
6010 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
6011 msgid "Please select a valid file."
6012 msgstr "Por favor seleccione un fichero válido."
6014 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
6015 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
6016 msgid "Selected file is empty."
6017 msgstr "El archivo especificado está vacío."
6019 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
6020 msgid "There is already a script with the given name."
6021 msgstr "Ya existe un script con el nombre introducido."
6023 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
6024 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
6025 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
6026 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
6027 msgid "Please enter a name."
6028 msgstr "Por favor introduzca un nombre."
6030 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
6031 msgid "Please enter a script."
6032 msgstr "Por favor introduzca un script."
6034 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6035 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
6036 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
6037 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6038 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6039 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6040 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
6041 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6042 msgid "Properties"
6043 msgstr "Propiedades"
6045 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6046 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
6047 msgid "Script attributes"
6048 msgstr "Parámetros del script"
6050 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
6051 msgid "Choose a priority"
6052 msgstr "Elija una prioridad"
6054 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
6055 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
6056 msgid "Import script"
6057 msgstr "Importar script"
6059 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
6060 #, php-format
6061 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
6062 msgstr ""
6063 "No se ha encontrado un servidor de catálogo que disponga de esta versión: '%"
6064 "s'."
6066 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
6067 msgid "Removing FAI package base failed"
6068 msgstr "Ha fallado la eliminación del paquete base de FAI"
6070 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
6071 msgid "Please select a least one Package."
6072 msgstr "Por favor seleccione al menos un Paquete."
6074 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
6075 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
6076 msgstr ""
6077 "Por favor introduzca una combinación valida para la configuración de su "
6078 "catálogo."
6080 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
6081 #, php-format
6082 msgid ""
6083 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
6084 "package list with the given name."
6085 msgstr ""
6086 "No puedo insertar la lista de paquetes FAI llamado '%s' en '%s', ya existe "
6087 "una lista de paquetes con ese mismo nombre."
6089 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
6090 msgid "package is configured"
6091 msgstr "el paquete está configurado"
6093 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
6094 msgid "Package marked for removal"
6095 msgstr "El paquete está marcado para eliminación"
6097 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
6098 #, php-format
6099 msgid "Package file '%s' does not exist."
6100 msgstr "El archivo '%s' del paquete no existe."
6102 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
6103 msgid "Saving FAI package base failed"
6104 msgstr "Ha fallado la grabación del paquete base de FAI"
6106 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
6107 msgid "Saving FAI package entry failed"
6108 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada de paquete de FAI"
6110 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
6111 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
6112 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
6113 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
6114 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
6115 msgid "Release"
6116 msgstr "Versión"
6118 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6119 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
6120 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
6121 msgid "Section"
6122 msgstr "Sección"
6124 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
6125 msgid "Install method"
6126 msgstr "Método de instalación"
6128 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
6129 msgid "Used packages"
6130 msgstr "Paquetes usados"
6132 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
6133 msgid "Choosen packages"
6134 msgstr "Paquetes elegidos"
6136 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:659
6137 msgid "Configure"
6138 msgstr "Configurar"
6140 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
6141 msgid "Toggle remove flag"
6142 msgstr "Cambiar la marca de eliminación"
6144 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
6145 msgid "Removing FAI hook base failed"
6146 msgstr "Ha fallado la eliminación del método base de FAI"
6148 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
6149 #, php-format
6150 msgid ""
6151 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
6152 "given name."
6153 msgstr ""
6154 "No puedo insertar el método FAI llamado '%s' en '%s', ya existe un método "
6155 "con ese mismo nombre."
6157 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
6158 msgid "Saving FAI hook base failed"
6159 msgstr "Ha fallado la grabación del método base de FAI"
6161 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
6162 msgid "Removing FAI hook failed"
6163 msgstr "Ha fallado la eliminación del método FAI"
6165 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
6166 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
6167 msgid "Saving FAI hook failed"
6168 msgstr "Ha fallado la grabación del método FAI"
6170 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
6171 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
6172 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
6173 msgstr "Esta lista muestra todos las clases asignadas a este perfil."
6175 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
6176 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
6177 msgid "Hook bundle"
6178 msgstr "Paquete de métodos"
6180 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
6181 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
6182 msgid "Template bundle"
6183 msgstr "Paquete de plantillas"
6185 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
6186 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
6187 msgid "Script bundle"
6188 msgstr "Paquete de scripts"
6190 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
6191 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
6192 msgid "Variable bundle"
6193 msgstr "Paquete de variables"
6195 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
6196 msgid "Packages bundle"
6197 msgstr "Conjunto de Paquetes"
6199 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
6200 msgid "Remove class from profile"
6201 msgstr "Eliminar clase del perfil"
6203 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6204 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
6205 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:323
6206 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6207 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6208 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
6209 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
6210 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
6211 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
6212 msgid "Up"
6213 msgstr "Arriba"
6215 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
6216 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:324
6217 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
6218 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
6219 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
6220 msgid "Down"
6221 msgstr "Abajo"
6223 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
6224 msgid "Removing FAI profile failed"
6225 msgstr "Ha fallado la eliminación del perfil FAI"
6227 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
6228 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
6229 msgstr "Asigne al menos una clase a este perfil."
6231 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
6232 msgid "Please enter a valid name."
6233 msgstr "Por favor introduzca un nombre válido"
6235 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
6236 #, fuzzy
6237 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
6238 msgstr "Ya existe un perfil con este nombre de clase definido."
6240 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
6241 msgid "Saving FAI profile failed"
6242 msgstr "Ha fallado la grabación del perfil de FAI"
6244 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
6245 msgid "FAI classes"
6246 msgstr "Clases FAI"
6248 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6249 msgid "Enter FAI object name"
6250 msgstr "Introducir el nombre del objeto FAI"
6252 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6253 msgid "primary"
6254 msgstr "primario"
6256 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6257 msgid "logical"
6258 msgstr "lógico"
6260 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
6261 msgid "FS type"
6262 msgstr "Tipo de FS"
6264 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
6265 msgid "FS option"
6266 msgstr "Opción de FS"
6268 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
6269 msgid "Preserve"
6270 msgstr "Preservar"
6272 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
6273 msgid "Please specify a valid disk name"
6274 msgstr "Por favor introduzca un nombre de disco válido"
6276 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
6277 #, php-format
6278 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
6279 msgstr "por favor introduzca un único punto de montaje para la partición %s"
6281 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
6282 #, php-format
6283 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
6284 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje valido para la partición %s."
6286 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
6287 #, php-format
6288 msgid ""
6289 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
6290 "partition %s."
6291 msgstr ""
6292 "El tipo de sistema de archivos 'swap' ya está en uso. Cambie el tipo de "
6293 "sistema de archivos para la partición %s."
6295 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
6296 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
6297 msgstr ""
6298 "Por favor, si usa 'swap' como sistema de archivos, use 'swap' como punto de "
6299 "montaje."
6301 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
6302 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
6303 #, php-format
6304 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
6305 msgstr ""
6306 "Por favor introduzca un tamaño de partición valido para la partición %s."
6308 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
6309 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
6310 #, php-format
6311 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
6312 msgstr "Por favor introduzca un rango valido para la partición %s."
6314 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
6315 #, php-format
6316 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
6317 msgstr ""
6318 "Por favor introduzca un rango valido para el tamaño de la partición para la "
6319 "partición %s."
6321 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
6322 msgid ""
6323 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
6324 "please check your configuration twice."
6325 msgstr ""
6326 "Tiene en la configuración mas de 3 entradas primarias en la tabla de "
6327 "particiones, por favor vuelva a comprobar la configuración."
6329 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
6330 msgid "Device"
6331 msgstr "Dispositivo"
6333 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
6334 msgid "Partition entries"
6335 msgstr "Entradas en la partición"
6337 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
6338 msgid "Add partition"
6339 msgstr "Añadir partición"
6341 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
6342 msgid "List of scripts"
6343 msgstr "Lista de scripts"
6345 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
6346 msgid "There is already a variable with the given name."
6347 msgstr "Ya existe una variable con el nombre indicado."
6349 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
6350 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
6351 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'contenido'."
6353 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
6354 msgid ""
6355 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
6356 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
6357 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
6358 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
6359 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
6360 "and 'fai'."
6361 msgstr ""
6362 "Va a crear una rama o una rama suspendida. Esta acción clona la versión "
6363 "actual a otro nombre de versión. Las ramas se pueden modificar de la forma "
6364 "usual. Las clases FAI en ramas suspendidas no podrán se modificadas, solo "
6365 "sera posible añadir clases. Los nombres de las ramas deberán ser "
6366 "alfanuméricos, excluyendo las palabras reservadas "
6367 "'scripts','hooks','partitions','variables' y 'fai'."
6369 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
6370 msgid ""
6371 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
6372 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
6373 "release called SARGE/1.0.2."
6374 msgstr ""
6375 "Las ramas son creadas como subversiones de la rama seleccionada actualmente. "
6376 "Por ejemplo creando una nueva rama llamada 1.0.2 en SARGE, dará como "
6377 "resultado una nueva versión llamada SARGE/1.0.2."
6379 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
6380 msgid "Please enter a name for the branch"
6381 msgstr "Por favor introduzca un nombre para la rama"
6383 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
6384 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
6385 msgid "Processing the requested operation"
6386 msgstr "Procesando la petición solicitada"
6388 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
6389 msgid ""
6390 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
6391 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
6392 "dialog."
6393 msgstr ""
6394 "Tan pronto como la termine la operación copiar, podrá bajar al final de la "
6395 "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente de "
6396 "administración FAI."
6398 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
6399 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
6400 msgid ""
6401 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6402 "requested operation."
6403 msgstr ""
6404 "Su navegador no soporta IFRAMES, porfavor use este enlace para ejecutar la "
6405 "operación solicitada."
6407 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6408 msgid "Perform requested operation."
6409 msgstr "Ejecutar la operación solicitada"
6411 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6412 msgid "Initiate operation"
6413 msgstr "Iniciando operación"
6415 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
6416 msgid "Variable attributes"
6417 msgstr "Atributos de las variables"
6419 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
6420 msgid "Variable content"
6421 msgstr "Contenido de variable"
6423 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
6424 msgid "List of template files"
6425 msgstr "Lista de ficheros plantillas"
6427 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
6428 msgid "List of available packages"
6429 msgstr "Lista de paquetes disponibles"
6431 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6432 msgid ""
6433 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
6434 "currently edited package list."
6435 msgstr ""
6436 "Este menú le permite seleccionara múltiples paquetes a añadir a la lista de "
6437 "paquetes editados actualmente."
6439 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6440 msgid "List of FAI classes"
6441 msgstr "Lista de clases FAI"
6443 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6444 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6445 msgstr "Esta tabla muestra todas las clases FAI en el árbol seleccionado."
6447 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6448 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6449 msgstr "Este menú le permite crear, eliminar y editar clases FAI."
6451 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6452 msgid "Name of FAI class"
6453 msgstr "Nombre de las clases FAI"
6455 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6456 msgid "Class type"
6457 msgstr "Tipo de clase"
6459 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6460 msgid "Display FAI profile objects"
6461 msgstr "Mostrar objetos de perfil FAI"
6463 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6464 msgid "Show profiles"
6465 msgstr "Mostrar perfiles"
6467 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6468 msgid "Display FAI template objects"
6469 msgstr "Mostrar objetos de plantilla FAI"
6471 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6472 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6473 msgid "Show templates"
6474 msgstr "Mostrar plantillas"
6476 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6477 msgid "Display FAI scripts"
6478 msgstr "Mostrar scrips FAI"
6480 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6481 msgid "Show scripts"
6482 msgstr "Mostrar scrips"
6484 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6485 msgid "Display FAI hooks"
6486 msgstr "Mostrar metodos FAI"
6488 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6489 msgid "Show hooks"
6490 msgstr "Mostrar metodos"
6492 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6493 msgid "Display FAI variables"
6494 msgstr "Mostrar variables FAI"
6496 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6497 msgid "Show variables"
6498 msgstr "Mostrar variables"
6500 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6501 msgid "Display FAI packages"
6502 msgstr "Mostrar paquetes FAI"
6504 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6505 msgid "Show packages"
6506 msgstr "Mostrar paquetes"
6508 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6509 msgid "Display FAI partitions"
6510 msgstr "Mostrar particiones FAI"
6512 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6513 msgid "Show partitions"
6514 msgstr "Mostrar particiones"
6516 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6517 msgid "New profile"
6518 msgstr "Nuevo perfil"
6520 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6521 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
6522 msgid "P"
6523 msgstr "P"
6525 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6526 msgid "New partition table"
6527 msgstr "Nueva tabla de particiones"
6529 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6530 msgid "PT"
6531 msgstr "PT"
6533 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6534 msgid "New scripts"
6535 msgstr "Nuevo scripts"
6537 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6538 msgid "S"
6539 msgstr "S"
6541 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6542 msgid "New hooks"
6543 msgstr "Nuevo método"
6545 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6546 msgid "H"
6547 msgstr "H"
6549 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6550 msgid "New variables"
6551 msgstr "Nueva variable"
6553 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6554 msgid "V"
6555 msgstr "V"
6557 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6558 msgid "New templates"
6559 msgstr "Nuevas plantillas"
6561 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6562 msgid "T"
6563 msgstr "T"
6565 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6566 msgid "New package list"
6567 msgstr "Nueva lista de paquetes"
6569 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6570 msgid "PK"
6571 msgstr "PK"
6573 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6574 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6575 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6576 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6577 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6578 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6579 msgid "cut"
6580 msgstr "mover"
6582 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6583 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6584 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6585 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6586 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6587 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6588 msgid "Cut this entry"
6589 msgstr "Mover esta entrada"
6591 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6592 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6593 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6594 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6595 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6596 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6597 msgid "copy"
6598 msgstr "copiar"
6600 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6601 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6602 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6603 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6604 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6605 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6606 msgid "Copy this entry"
6607 msgstr "Copiar esta entrada"
6609 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
6610 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
6611 msgid "Edit class"
6612 msgstr "Editar clase"
6614 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
6615 msgid "Delete class"
6616 msgstr "Eliminar clase"
6618 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
6619 msgid "Number of listed profiles"
6620 msgstr ""
6622 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
6623 msgid "Number of listed partitions"
6624 msgstr ""
6626 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Number of listed scripts"
6629 msgstr "Lista de scripts sieve"
6631 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
6632 msgid "Number of listed hooks"
6633 msgstr ""
6635 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Number of listed variables"
6638 msgstr "Lista de variables asignadas"
6640 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Number of listed templates"
6643 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
6645 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Number of listed packages"
6648 msgstr "Paquetes usados"
6650 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6651 msgid "List of hook scripts"
6652 msgstr "Lista de scripts de métodos"
6654 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6655 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6656 #, php-format
6657 msgid "%s partition"
6658 msgstr "partición %s"
6660 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6661 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6662 #, php-format
6663 msgid "%s partition(s)"
6664 msgstr "partición(es) %s"
6666 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6667 #, php-format
6668 msgid ""
6669 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6670 "one defined with the given name."
6671 msgstr ""
6672 "No puedo insertar la tabla de particiones FAI llamado '%s' en '%s', ya "
6673 "existe una tabla de particiones con ese mismo nombre."
6675 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6676 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6677 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones base de FAI"
6679 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
6680 msgid "Removing FAI partition table failed"
6681 msgstr "Ha fallado la eliminación de la tabla de particiones FAI"
6683 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
6684 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
6685 msgid "Saving FAI partition table failed"
6686 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones de FAI"
6688 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6689 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6690 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada en la tabla de particiones"
6692 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
6693 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
6694 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6695 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada en la tabla de particiones FAI"
6697 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
6698 msgid "There is already a hook with the given name."
6699 msgstr "Ya existe un método con ese nombre."
6701 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
6702 msgid "Please enter a value for script."
6703 msgstr "Por favor introduzca un valor para el script."
6705 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
6706 msgid "Package bundle"
6707 msgstr "Conjunto de paquetes"
6709 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
6710 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6711 msgid "Class name"
6712 msgstr "Nombre de clase"
6714 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6715 msgid "Hook attributes"
6716 msgstr "Características del método"
6718 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6719 msgid "Task"
6720 msgstr "Tarea"
6722 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6723 msgid "Choose an existing FAI task"
6724 msgstr "Seleccionar una tarea FAI existente"
6726 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
6727 #, php-format
6728 msgid "Debconf information for package '%s'"
6729 msgstr "Información debconf para el paquete '%s'"
6731 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
6732 #, php-format
6733 msgid ""
6734 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6735 "with the given name."
6736 msgstr ""
6737 "No puedo insertar la variable FAI llamado '%s' en '%s', ya existe una "
6738 "variable con ese mismo nombre."
6740 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
6741 msgid "Saving FAI variable base failed"
6742 msgstr "Ha fallado la grabación de la variable base de FAI"
6744 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
6745 msgid "Removing FAI variable failed"
6746 msgstr "Ha fallado el eliminar la variable FAI"
6748 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
6749 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
6750 msgid "Saving FAI variable failed"
6751 msgstr "Ha fallado la grabación de la variable de FAI"
6753 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6754 msgid "Create new FAI object - partition table."
6755 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: tabla de particiones."
6757 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6758 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6759 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Conjunto de paquetes"
6761 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6762 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6763 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de scripts."
6765 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6766 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6767 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de variables."
6769 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6770 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6771 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de métodos."
6773 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6774 msgid "Create new FAI object - profile."
6775 msgstr "Crear nuevo objeto FAI:: Perfil."
6777 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6778 msgid "Create new FAI object - template."
6779 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Plantilla."
6781 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6782 msgid "Create new FAI object"
6783 msgstr "Crear nuevo objeto FAI"
6785 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6786 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6787 msgstr "No se permiten espacios en los nombre de clases."
6789 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6790 msgid "The given class name is empty."
6791 msgstr "No ha introducido el nombre de la clase."
6793 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6794 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6795 msgstr "El nombre de la clase introducido ya esta siendo utilizado."
6797 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6798 msgid ""
6799 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6800 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6801 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6802 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6803 "unique class name."
6804 msgstr ""
6805 "Añadir una nueva clase FAI al administrador FAI necesita un nombre de clase. "
6806 "Debe introducir un nombre de clase único para los tipos únicos de clases "
6807 "FAI, mientras puede usar el mismo nombre de clase para tipos diferentes de "
6808 "clases FAI. En este ultimo caso, FAI incluirá todos los tipos de clases "
6809 "diferentes en un nombre de clase único."
6811 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6812 msgid ""
6813 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6814 "class."
6815 msgstr ""
6816 "Porfavor elija uno de los siguientes métodos para seleccionar el nombre de "
6817 "la nueva clase FAI."
6819 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6820 msgid "Enter FAI class name manually"
6821 msgstr "Introduzca el nombre de la clase FAI manualmente"
6823 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6824 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6825 msgstr "Elija un nombre de clase FAI de la lista de clases existentes"
6827 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6828 msgid "Choose class name"
6829 msgstr "Elija nombre de clase"
6831 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6832 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6833 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
6834 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
6835 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6836 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6837 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6838 msgid "Use"
6839 msgstr "Usar"
6841 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6842 msgid "A new class name."
6843 msgstr "Un nuevo nombre de clase."
6845 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6846 msgid ""
6847 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6848 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6849 "to get your data back."
6850 msgstr ""
6851 "Se incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
6852 "etc. Para esta rama. Por favor pulse dos veces si quiere realmente hacer "
6853 "esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere posteriormente la "
6854 "información."
6856 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6857 msgid "no file uploaded yet"
6858 msgstr "no se ha subido ningún archivo todavía"
6860 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6861 #, php-format
6862 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6863 msgstr "existe en la base de datos (tamaño: %s bytes)"
6865 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6866 msgid "There is already a template with the given name."
6867 msgstr "Ya existe una plantilla con ese nombre."
6869 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6870 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6871 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'fichero'."
6873 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
6874 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6875 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'ruta'."
6877 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
6878 msgid "Please enter a user."
6879 msgstr "Por favor introduzca un usuario."
6881 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6882 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6883 msgstr "Por favor introduzca un usuario valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
6885 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
6886 msgid "Please enter a group."
6887 msgstr "Por favor introduzca un grupo."
6889 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
6890 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6891 msgstr "Por favor introduzca un grupo valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
6893 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6894 msgid "Template attributes"
6895 msgstr "Atributos de la plantilla"
6897 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6898 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:195
6899 msgid "File"
6900 msgstr "Archivo"
6902 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6903 msgid "Save template"
6904 msgstr "Guardar plantilla"
6906 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6907 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6908 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6909 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6910 msgid "Upload"
6911 msgstr "Enviar"
6913 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6914 msgid "Destination path"
6915 msgstr "Ruta de destino"
6917 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6918 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6919 msgid "Owner"
6920 msgstr "Propietario"
6922 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6923 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6924 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
6925 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:853
6926 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:855
6927 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
6928 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6929 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6930 msgid "Group"
6931 msgstr "Grupo"
6933 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6934 msgid "Access"
6935 msgstr "Acceso"
6937 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6938 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
6939 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:172
6940 msgid "Class"
6941 msgstr "Clase"
6943 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6944 msgid "Read"
6945 msgstr "Lectura"
6947 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6948 msgid "Write"
6949 msgstr "Escritura"
6951 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6952 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6953 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:138 plugins/admin/systems/server.tpl:61
6954 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
6955 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6956 msgid "Execute"
6957 msgstr "Ejecute"
6959 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6960 msgid "Special"
6961 msgstr "Especial"
6963 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6964 msgid "SUID"
6965 msgstr "SUID"
6967 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6968 msgid "SGID"
6969 msgstr "SGID"
6971 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6972 msgid "Others"
6973 msgstr "Otros"
6975 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6976 msgid "sticky"
6977 msgstr "estatico"
6979 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6980 msgid "Release focus"
6981 msgstr "Versión utilizada"
6983 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6984 msgid "Select release name"
6985 msgstr "Seleccione nombre de la versión"
6987 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6988 msgid "Used applications"
6989 msgstr "Aplicaciones Usadas"
6991 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6992 msgid "Add category"
6993 msgstr "Añadir categoría"
6995 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6996 msgid "Available applications"
6997 msgstr "Aplicaciones disponibles"
6999 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
7000 msgid "Primary mail address for this shared folder"
7001 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
7003 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
7004 msgid "Select mail server to place user on"
7005 msgstr "Seleccione el servidor de correo para el usuario"
7007 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Folder type"
7010 msgstr "Carpeta"
7012 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:53 setup/setup_ldap.tpl:65
7013 msgid "Reload"
7014 msgstr "Recargar"
7016 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
7017 msgid "IMAP shared folders"
7018 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
7020 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
7021 msgid "Default permission"
7022 msgstr "Permisos iniciales"
7024 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
7025 msgid "Member permission"
7026 msgstr "Permisos de miembros"
7028 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
7029 msgid "Forward messages to non group members"
7030 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
7032 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
7033 msgid "Scalix Mail node"
7034 msgstr "Nodo de correo Scalix"
7036 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
7037 msgid "Mailbox class"
7038 msgstr "Tipo de buzón de correo"
7040 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
7041 msgid "Server language"
7042 msgstr "Idioma del Servidor"
7044 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
7045 msgid "Mailbox administrator"
7046 msgstr "Administrador del buzón de correo"
7048 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
7049 msgid "Hide user entry in Scalix"
7050 msgstr "Ocultar las entradas de usuarios en Scalix"
7052 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
7053 msgid "Mailbox size limitations"
7054 msgstr "Limitaciones de tamaño de los buzones de correo"
7056 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
7057 msgid "Limit outbound"
7058 msgstr "Limitaciones de salida"
7060 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
7061 msgid "Limit inbound"
7062 msgstr "Limitaciones de entrada"
7064 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
7065 msgid "Notify user"
7066 msgstr "Notificar al usuario"
7068 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:457
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Create/edit new task"
7071 msgstr "Crear nuevo usuario"
7073 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:457
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Remove tasks"
7076 msgstr "Eliminar opciones"
7078 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
7079 msgid ""
7080 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
7081 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7082 msgstr ""
7083 "Este puede ser un grupo primario. Si está seguro de lo que quiere hacer "
7084 "pulse dos veces, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
7086 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
7087 msgid "Group administration"
7088 msgstr "Administración de grupo"
7090 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
7091 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
7092 msgid "Groups"
7093 msgstr "Grupos"
7095 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
7096 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
7097 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
7098 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
7099 msgid "You are not allowed to execute this method!"
7100 msgstr "¡No tiene permisos para ejecutar este método!"
7102 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
7103 #, php-format
7104 msgid "You're about to delete the group '%s'."
7105 msgstr "Está a punto de eliminar el grupo '%s'."
7107 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
7108 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
7109 msgid "You are not allowed to delete this group!"
7110 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este grupo!"
7112 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
7113 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
7114 msgstr "¡No se puede encontrar SID en LDAP o en el archivo de configuración!"
7116 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
7117 msgid "This 'dn' is no group."
7118 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
7120 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7121 msgid "Samba group"
7122 msgstr "Grupo de samba"
7124 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7125 msgid "Domain admins"
7126 msgstr "Administradores del dominio"
7128 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7129 msgid "Domain users"
7130 msgstr "Usuarios del dominio"
7132 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
7133 msgid "Domain guests"
7134 msgstr "Invitados del dominio"
7136 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
7137 #, php-format
7138 msgid "Special group (%d)"
7139 msgstr "Grupo especial (%d)"
7141 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
7142 msgid "! unknown id"
7143 msgstr "¡id desconocido!"
7145 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
7146 #, php-format
7147 msgid ""
7148 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
7149 msgstr ""
7150 "Su sistema de busqueda ha devuelto mas de '%s' usuarios, se mostraran solo '%"
7151 "s' usuarios."
7153 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
7154 msgid "Removing group failed"
7155 msgstr "Ha fallado la eliminación del grupo"
7157 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
7158 #, php-format
7159 msgid "No configured SID found for '%s'."
7160 msgstr "No hay ningún SID configurado para '%s'."
7162 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
7163 #, php-format
7164 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7165 msgstr "No hay ningún RIDBASE configurado para '%s'."
7167 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
7168 msgid "Saving group failed"
7169 msgstr "Ha fallado la grabación del grupo"
7171 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
7172 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
7173 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
7174 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
7176 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
7177 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
7178 msgstr "No tiene permisos para mover un grupo desde su 'Base' original."
7180 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
7181 msgid ""
7182 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7183 "are allowed."
7184 msgstr ""
7185 "El campo 'Nombre' tiene caracteres no validos. Solo puede utilizar "
7186 "minúsculas, números y guiones."
7188 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
7189 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
7190 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
7191 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7192 msgstr "El valor introducido como 'Nombre' ya esta siendo utilizado."
7194 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
7195 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
7196 msgstr "¡Hay demasiados grupos, no quedan ID disponibles!"
7198 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
7199 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
7200 msgid "List of groups"
7201 msgstr "Lista de grupos"
7203 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
7204 msgid ""
7205 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
7206 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7207 "large number of groups."
7208 msgstr ""
7209 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
7210 "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de rango "
7211 "en la parte superior de la lista de grupos,."
7213 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
7214 msgid "Groupname / Department"
7215 msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
7217 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7218 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
7219 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
7221 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7222 msgid "Show primary groups"
7223 msgstr "Mostrar grupos primarios"
7225 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7226 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7227 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
7229 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7230 msgid "Show samba groups"
7231 msgstr "Mostrar los grupos samba"
7233 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7234 msgid "Select to see groups that have applications configured"
7235 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
7237 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7238 msgid "Show application groups"
7239 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
7241 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7242 msgid "Select to see groups that have mail settings"
7243 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo"
7245 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7246 msgid "Show mail groups"
7247 msgstr "Mostrar grupos de correo"
7249 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7250 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
7251 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
7253 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7254 msgid "Show functional groups"
7255 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
7257 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
7258 msgid "Create new group"
7259 msgstr "Crear nuevo grupo"
7261 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
7262 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7263 msgid "Posix"
7264 msgstr "Posix"
7266 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
7267 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
7268 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117
7269 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7270 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
7271 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
7272 msgid "Application"
7273 msgstr "Aplicación"
7275 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
7276 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
7277 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
7278 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
7279 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
7280 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
7281 msgid "Edit this entry"
7282 msgstr "Editar esta entrada"
7284 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
7285 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
7286 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
7287 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
7288 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
7289 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
7290 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
7291 msgid "Delete this entry"
7292 msgstr "Eliminar esta entrada"
7294 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Number of listed groups"
7297 msgstr "Nombre del grupo"
7299 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
7300 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
7301 #: include/class_ldap.inc:466
7302 msgid "Object"
7303 msgstr "Objeto"
7305 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
7306 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7307 msgid "Choose"
7308 msgstr "Elige"
7310 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7311 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7312 msgstr "Aplicar esta acl solo para las entradas propias de cada usuario"
7314 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7315 msgid "Folder administrators"
7316 msgstr "Administradores de Carpetas"
7318 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7319 msgid "Select a specific department"
7320 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
7322 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297
7323 msgid "read"
7324 msgstr "leer"
7326 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
7327 msgid "post"
7328 msgstr "enviar"
7330 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
7331 msgid "external post"
7332 msgstr "envío externo"
7334 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
7335 msgid "append"
7336 msgstr "añadir"
7338 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
7339 msgid "write"
7340 msgstr "escribir"
7342 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
7343 msgid "admin"
7344 msgstr "Administrador"
7346 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
7347 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
7348 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
7349 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
7350 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
7351 msgid "none"
7352 msgstr "ninguno"
7354 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
7355 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7356 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
7358 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:359
7359 msgid ""
7360 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
7361 "LDAP"
7362 msgstr ""
7363 "Cuando la entrada sea eliminada de LDAP se eliminara la carpeta compartida "
7364 "del servidor de correo."
7366 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
7367 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
7368 msgstr ""
7369 "Despues de grabar esta cuenta se eliminara la carpeta compartida y todo su "
7370 "contenido"
7372 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:415
7373 msgid "You're trying to add an invalid email address "
7374 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
7376 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:416
7377 msgid "to the list of forwarders."
7378 msgstr ""
7380 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
7381 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Unspecified"
7384 msgstr "sin definir"
7386 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Mails"
7389 msgstr "Correo Electrónico"
7391 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Tasks"
7394 msgstr "Tarea"
7396 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Journals"
7399 msgstr "horas"
7401 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7402 msgid "Events"
7403 msgstr ""
7405 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7406 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7407 msgid "Contacts"
7408 msgstr "Contactos"
7410 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Notes"
7413 msgstr "No"
7415 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Inbox"
7418 msgstr "índice"
7420 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Drafts"
7423 msgstr "Fecha"
7425 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7426 msgid "Sent items"
7427 msgstr ""
7429 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
7430 msgid "Junk mail"
7431 msgstr ""
7433 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
7434 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
7435 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
7436 msgid "Default"
7437 msgstr "Por defecto"
7439 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:675
7440 msgid "Removing group mail settings failed"
7441 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de correo del grupo"
7443 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:877
7444 msgid "Saving group mail settings failed"
7445 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de correo del grupo"
7447 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:906
7448 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7449 msgstr ""
7450 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
7451 "'Cuenta Principal'."
7453 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:939
7454 msgid ""
7455 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7456 msgstr ""
7457 "Por favor seleccione una configuración valida de permisos. No se puede dejar "
7458 "en blanco los permisos por defecto."
7460 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:943
7461 msgid "Please select a valid mail server."
7462 msgstr "Por favor seleccione un servidor de correo valido."
7464 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
7465 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7466 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
7467 msgid "Group name"
7468 msgstr "Nombre del grupo"
7470 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
7471 msgid "Posix name of the group"
7472 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
7474 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
7475 msgid "Descriptive text for this group"
7476 msgstr "Descripción del grupo"
7478 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
7479 msgid "Choose subtree to place group in"
7480 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar el grupo"
7482 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7483 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7484 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7485 msgstr ""
7486 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
7487 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
7489 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7490 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7491 msgid "Force GID"
7492 msgstr "Forzar GID"
7494 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
7495 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7496 msgid "Forced ID number"
7497 msgstr "Forzar número ID"
7499 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
7500 msgid "Select to create a samba conform group"
7501 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
7503 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
7504 msgid "in domain"
7505 msgstr "en dominio"
7507 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
7508 msgid "Members are in a phone pickup group"
7509 msgstr "Los miembros están en un grupo de salto telefónico"
7511 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
7512 msgid "Members are in a nagios group"
7513 msgstr "Los miembros están en un grupo Nagios"
7515 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
7516 msgid "Group members"
7517 msgstr "Miembros del grupo"
7519 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7520 msgid "Select users to add"
7521 msgstr "Seleccione usuarios para añadir"
7523 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7524 msgid "Search within subtree"
7525 msgstr "Buscar dentro del subárbol"
7527 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7528 msgid "Display users of department"
7529 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
7531 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7532 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7533 msgid "Regular expression for matching user names"
7534 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de usuarios"
7536 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
7537 msgid "Group settings"
7538 msgstr "Configuración de grupo"
7540 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
7541 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
7542 msgstr "No tiene permisos para ver y editar ACLs"
7544 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
7545 msgid "This 'dn' is no acl container."
7546 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de acl."
7548 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
7549 msgid "Removing ACL information failed"
7550 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración ACL"
7552 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
7553 msgid "Saving ACL information failed"
7554 msgstr "Ha fallado la grabación de la información ACL"
7556 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
7557 msgid "All fields are writeable"
7558 msgstr "Se puede escribir en todos los campos"
7560 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
7561 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7562 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
7564 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7565 msgid "Remove applications"
7566 msgstr "Eliminar aplicaciones"
7568 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7569 msgid ""
7570 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7571 "clicking below."
7572 msgstr ""
7573 "Este grupo tiene la extensión de aplicación activada. Puede desactivarla "
7574 "pulsando aquí."
7576 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
7577 msgid "Create applications"
7578 msgstr "Crear aplicaciones"
7580 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7581 msgid ""
7582 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7583 "clicking below."
7584 msgstr ""
7585 "Este grupo tiene la extensión de aplicación desactivada. Puede activarla "
7586 "pulsando aquí."
7588 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7589 msgid "Invalid character in category name."
7590 msgstr "'Nombre de categoría' tiene caracteres no validos."
7592 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7593 msgid "The specified category already exists."
7594 msgstr "La categoría especificada ya existe."
7596 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
7597 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7598 msgstr ""
7599 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Compruebe su base de datos "
7600 "LDAP."
7602 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
7603 msgid "The selected application has no options."
7604 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
7606 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
7607 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7608 msgid "department"
7609 msgstr "departamento"
7611 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
7612 msgid "application"
7613 msgstr "aplicación"
7615 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
7616 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
7617 msgid "Delete entry"
7618 msgstr "Eliminar entrada"
7620 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
7621 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
7622 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
7623 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
7624 msgid "Move up"
7625 msgstr "Mover arriba"
7627 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
7628 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
7629 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
7630 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
7631 msgid "Move down"
7632 msgstr "Mover abajo"
7634 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
7635 msgid "Insert seperator"
7636 msgstr "Insertar separador"
7638 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
7639 msgid "This application is no longer available."
7640 msgstr "La aplicación ya no está disponible."
7642 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
7643 #, php-format
7644 msgid "This application is not available in any release named %s."
7645 msgstr "La aplicación llamada %s no está disponible en ninguna versión."
7647 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
7648 msgid "Check parameter"
7649 msgstr "Comprobar parámetros"
7651 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
7652 msgid "This application has changed parameters."
7653 msgstr "Los parámetros de la aplicación han cambiado."
7655 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
7656 msgid "Removing application information failed"
7657 msgstr ""
7658 "Ha fallado la eliminación de la configuración de la aplicacióninformación de "
7659 "la aplicacio"
7661 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
7662 msgid "Saving application information failed"
7663 msgstr "Ha fallado la grabación de la información de la aplicación"
7665 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
7666 #, php-format
7667 msgid ""
7668 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7669 "the objects base has changed."
7670 msgstr ""
7671 "No puedo resolver la versión '%s', se pondrá el nombre de la versión a '%s'. "
7672 "Posiblemente los objetos base han cambiado."
7674 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7675 msgid "Application options"
7676 msgstr "Opciones de la aplicación"
7678 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7679 msgid "Display addresses of department"
7680 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
7682 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7683 msgid "Display addresses matching"
7684 msgstr "Mostrar direcciones que coincidan con"
7686 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7687 msgid ""
7688 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7689 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7690 "able to login without it."
7691 msgstr ""
7692 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
7693 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
7694 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
7696 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7697 msgid "Creating a new user using templates"
7698 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
7700 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7701 msgid ""
7702 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7703 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7704 "templates."
7705 msgstr ""
7706 "Crear un nuevo usuario es mas fácil si usa plantillas. Algunos valores en la "
7707 "base de datos serán introducidos automáticamente. Elegir 'ninguno' para "
7708 "anular el uso de plantillas."
7710 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7711 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
7712 msgid "Template"
7713 msgstr "Plantilla"
7715 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7716 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7717 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7718 #: html/getxls.php:243
7719 msgid "Users"
7720 msgstr "Usuarios"
7722 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
7723 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
7724 msgstr ""
7726 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
7727 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
7728 msgstr ""
7730 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
7731 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
7732 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7733 msgstr "¡No le estátá permitido cambiarle la contraseña de estos usuarios!"
7735 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
7736 #, php-format
7737 msgid "You're about to delete the user %s."
7738 msgstr "Esta a punto de eliminar el usuario %s"
7740 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
7741 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
7742 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7743 msgstr "¡No le está permitido eliminar este usuario!"
7745 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
7746 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7747 msgstr "Ya existe una persona con el nombre elegido en este árbol."
7749 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7750 msgid "User administration"
7751 msgstr "Administración de Usuario"
7753 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7754 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7755 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7756 msgid "List of users"
7757 msgstr "Lista de usuarios"
7759 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7760 msgid ""
7761 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7762 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7763 "user list."
7764 msgstr ""
7765 "Este menú permite crear, editar o eliminar los usuarios seleccionados. Si "
7766 "tiene un gran numero de usuarios puede usar los selectores de rangos en la "
7767 "parte superior del listado."
7769 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7770 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
7771 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7772 msgid "Username"
7773 msgstr "Nombre de Usuario"
7775 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7776 msgid "Select to see template pseudo users"
7777 msgstr "Seleccione para mostrar las plantillas de usuarios"
7779 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7780 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7781 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen la extensión GOsa"
7783 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7784 msgid "Show functional users"
7785 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
7787 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7788 msgid "Select to see users that have posix settings"
7789 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones Posix"
7791 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7792 msgid "Show unix users"
7793 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
7795 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7796 msgid "Select to see users that have mail settings"
7797 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones de correo"
7799 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7800 msgid "Show mail users"
7801 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
7803 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7804 msgid "Select to see users that have samba settings"
7805 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones samba"
7807 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7808 msgid "Show samba users"
7809 msgstr "Mostrar usuarios samba"
7811 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7812 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7813 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones proxy"
7815 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7816 msgid "Show proxy users"
7817 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
7819 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7820 msgid "Create new user"
7821 msgstr "Crear nuevo usuario"
7823 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7824 msgid "New user"
7825 msgstr "Nuevo usuario"
7827 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7828 msgid "Create new template"
7829 msgstr "Crear nueva plantilla"
7831 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7832 msgid "New template"
7833 msgstr "Nueva plantilla"
7835 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7836 msgid "GOsa"
7837 msgstr "GOsa"
7839 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
7840 msgid "Edit generic properties"
7841 msgstr "Editar características generales"
7843 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
7844 msgid "Edit UNIX properties"
7845 msgstr "Editar características UNIX"
7847 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7848 msgid "Edit environment properties"
7849 msgstr "Editar características de entorno"
7851 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
7852 msgid "Edit mail properties"
7853 msgstr "Editar características de correo electrónico"
7855 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
7856 msgid "Edit phone properties"
7857 msgstr "Editar características telefónicas"
7859 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
7860 msgid "Edit fax properies"
7861 msgstr "Editar características de Fax"
7863 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7864 msgid "Edit samba properties"
7865 msgstr "Editar características samba"
7867 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
7868 msgid "Edit netatalk properties"
7869 msgstr "Editar características netatalk"
7871 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
7872 msgid "Create user from template"
7873 msgstr "Crear usuario desde plantilla"
7875 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
7876 msgid "Create user with this template"
7877 msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
7879 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Deactivated"
7882 msgstr "Activado"
7884 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
7885 msgid "password"
7886 msgstr "contraseña"
7888 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
7889 msgid "Change password"
7890 msgstr "Cambiar contraseña"
7892 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
7893 msgid "Number of listed users"
7894 msgstr ""
7896 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7897 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7898 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7899 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7900 msgid "Application name"
7901 msgstr "Nombre de la aplicación"
7903 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7904 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7905 msgid "Display name"
7906 msgstr "Nombre a Mostrar"
7908 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7909 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7910 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7911 msgstr ""
7912 "Nombre con el que se mostrara la aplicación(esto es debajo de los iconos)"
7914 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7915 msgid "Path and/or binary name of application"
7916 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
7918 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7919 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7920 msgid "Choose subtree to place application in"
7921 msgstr "Elija lugar del árbol donde colocar la aplicación"
7923 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7924 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7925 msgid "Icon"
7926 msgstr "Icono"
7928 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7929 msgid "Reload picture from LDAP"
7930 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
7932 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7933 msgid "Only executable for members"
7934 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
7936 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7937 msgid "Replace user configuration on startup"
7938 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
7940 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7941 msgid "Place icon on members desktop"
7942 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
7944 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7945 msgid "Place entry in members startmenu"
7946 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
7948 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7949 msgid "Place entry in members launch bar"
7950 msgstr "Colocar entrada en los barra de inicio de los miembros"
7952 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7953 msgid "List of Applications"
7954 msgstr "Lista de aplicaciones"
7956 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7957 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7958 msgstr "Esta tabla muestra todas las aplicaciones en el árbol seleccionado."
7960 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7961 msgid ""
7962 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7963 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7964 "working with a large number of applications."
7965 msgstr ""
7966 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
7967 "Cuando trabaje con un gran número de aplicaciones puede usar el selector de "
7968 "rango en la parte superior de la lista de aplicaciones."
7970 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7971 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7972 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
7973 msgid "new"
7974 msgstr "nuevo"
7976 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7977 msgid "Create new application"
7978 msgstr "Crear nueva aplicación"
7980 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Number of listed applications"
7983 msgstr "Aplicaciones Usadas"
7985 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7986 msgid "Remove options"
7987 msgstr "Eliminar opciones"
7989 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7990 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7991 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aqui."
7993 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7994 msgid "Create options"
7995 msgstr "Crear opciones"
7997 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7998 msgid ""
7999 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
8000 msgstr ""
8001 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aqui."
8003 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
8004 msgid "Variable"
8005 msgstr "Variable"
8007 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
8008 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
8009 msgid "Default value"
8010 msgstr "Valor por defecto"
8012 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
8013 msgid "Add option"
8014 msgstr "Añadir opción"
8016 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
8017 msgid "Removing application parameters failed"
8018 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de la aplicación"
8020 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
8021 #, php-format
8022 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
8023 msgstr "El valor '%s' introducido como nombre de opción no es valido."
8025 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
8026 msgid "Saving applications parameters failed"
8027 msgstr "Ha fallado la grabación de las configuraciones de la aplicaciones"
8029 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
8030 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
8031 msgid ""
8032 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
8033 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8034 msgstr ""
8035 "Esta puede ser usada por varios grupos. Si está seguro de lo que quiere "
8036 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
8037 "posteriormente la información."
8039 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
8040 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
8041 msgid "Application management"
8042 msgstr "Administración de aplicación"
8044 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
8045 msgid "no example"
8046 msgstr "sin ejemplo"
8048 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
8049 msgid "This 'dn' is no application."
8050 msgstr "Esta 'dn' no es de aplicación."
8052 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
8053 msgid "Removing application failed"
8054 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación"
8056 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
8057 #, php-format
8058 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
8059 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo de objetos '%s'."
8061 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
8062 #, php-format
8063 msgid "Removing application from group '%s' failed"
8064 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo '%s'."
8066 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
8067 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
8068 msgstr "La foto indicada no puede ser subida correctamente."
8070 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
8071 msgid "Specified execute path must start with '/'."
8072 msgstr "La ruta del ejecutable introducida debe empezar con '/'."
8074 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
8075 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
8076 msgstr "No tiene permisos para crear un aplicación en esta 'Base'."
8078 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
8079 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:87
8080 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:103
8081 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
8082 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:142
8083 msgid "Required field 'Name' is not filled."
8084 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
8086 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
8087 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
8088 msgstr ""
8089 "Hay caracteres no validos en el nombre de aplicación. Solo a-z y 0-9 están "
8090 "permitidos."
8092 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
8093 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
8094 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Ejecutar'."
8096 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
8097 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
8098 msgid "There's already an application with this 'Name'."
8099 msgstr "Ya existe una aplicación con ese 'Nombre'."
8101 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
8102 msgid "Saving application failed"
8103 msgstr "Ha fallado la grabación de la aplicación"
8105 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
8106 msgid "Application settings"
8107 msgstr "Parametros de la aplicación"
8109 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
8110 #, php-format
8111 msgid "You're about to delete the application '%s'."
8112 msgstr "Has decidido eliminar la aplicación '%s'."
8114 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
8115 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
8116 msgid "You are not allowed to delete this application!"
8117 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
8119 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8120 msgid "Name of department"
8121 msgstr "Nombre del departamento"
8123 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8124 msgid "Name of subtree to create"
8125 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
8127 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8128 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8129 msgid "Descriptive text for department"
8130 msgstr "Descripción del departamento"
8132 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8133 msgid "Category"
8134 msgstr "Categoría"
8136 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8137 msgid "Category for this subtree"
8138 msgstr "Categoría de este subárbol"
8140 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8141 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
8142 msgid "Choose subtree to place department in"
8143 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
8145 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
8146 msgid "State where this subtree is located"
8147 msgstr "Provincia donde esta localizado el subárbol"
8149 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
8150 msgid "Location of this subtree"
8151 msgstr "Localización de este subárbol"
8153 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
8154 msgid "Postal address of this subtree"
8155 msgstr "Dirección postal de este subárbol"
8157 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
8158 msgid "Base telephone number of this subtree"
8159 msgstr "Número base de teléfono de este subárbol"
8161 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
8162 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
8163 msgstr "Número base de fax de este subárbol"
8165 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
8166 msgid "Administrative settings"
8167 msgstr "Configuración administrativa"
8169 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
8170 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
8171 msgstr "Marcar departamento como una unidad administrativa independiente"
8173 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
8174 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
8175 msgid "List of departments"
8176 msgstr "Lista de Departamentos"
8178 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
8179 msgid ""
8180 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
8181 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
8182 "of the department list."
8183 msgstr ""
8184 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los departamentos "
8185 "seleccionados. Cuando trabaje con un gran número de departamentos puede usar "
8186 "el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, ."
8188 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
8189 msgid "Department name"
8190 msgstr "Nombre de departamento"
8192 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
8193 msgid "Create new department"
8194 msgstr "Crear nuevo departamento"
8196 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
8197 msgid ""
8198 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8199 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8200 "management dialog."
8201 msgstr ""
8202 "Tan pronto como la termine la operación mover, podrá bajar al final de la "
8203 "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente de "
8204 "administración de departamento."
8206 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8207 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8208 msgid ""
8209 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8210 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8211 "your data back."
8212 msgstr ""
8213 "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por favor "
8214 "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que "
8215 "GOsa recupere la información posteriormente."
8217 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
8218 msgid "Department management"
8219 msgstr "Administración de departamento"
8221 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
8222 msgid "Removing department failed"
8223 msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento"
8225 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
8226 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8227 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
8229 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
8230 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
8231 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8232 msgstr "Ya existe un departamente con ese 'Nombre'."
8234 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
8235 msgid "Required field 'Description' is not set."
8236 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Descripción'."
8238 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
8239 #, php-format
8240 msgid ""
8241 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
8242 msgstr ""
8243 "El campo 'Nombre' tiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
8244 "nombre."
8246 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
8247 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
8248 msgstr ""
8249 "Error Fatal: ¡No se puede encontrar una etiqueta sin usar para identificar "
8250 "la unidad administrativa!"
8252 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
8253 msgid "Saving department failed"
8254 msgstr "Ha fallado la grabación del departamento"
8256 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
8257 #, php-format
8258 msgid "Tagging '%s'."
8259 msgstr "Etiquetando '%s'."
8261 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
8262 #, php-format
8263 msgid "Moving '%s' to '%s'"
8264 msgstr "Moviendo '%s' a '%s'"
8266 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
8267 #, php-format
8268 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8269 msgstr "Ha fallado a copiar %s, operación abortada"
8271 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
8272 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
8273 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8274 msgid "Departments"
8275 msgstr "Departamentos"
8277 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
8278 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
8279 #, php-format
8280 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8281 msgstr "Ha decidido eliminar todo el subárbol LDAP colocado debajo de '%s'."
8283 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
8284 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
8285 msgid "You have no permission to remove this department."
8286 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
8288 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
8289 msgid ".."
8290 msgstr ".."
8292 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8293 msgid "Network\tsettings"
8294 msgstr "Red\tparámetros"
8296 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8297 msgid "IP-address"
8298 msgstr "Dirección IP"
8300 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8301 msgid "MAC-address"
8302 msgstr "Dirección MAC"
8304 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
8305 msgid "Autodetect"
8306 msgstr "Autodetección"
8308 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Enable DHCP for this device"
8311 msgstr "Activar DNS para este dispositivo"
8313 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
8314 msgid ""
8315 "No dhcp service present in your ldap database, you will have to setup the "
8316 "dhcp service first."
8317 msgstr ""
8319 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Parent node"
8322 msgstr "Servidor Origen"
8324 #: plugins/admin/systems/network.tpl:56
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Edit settings"
8327 msgstr "Editar configuración..."
8329 #: plugins/admin/systems/network.tpl:86 plugins/admin/systems/network.tpl:117
8330 msgid "Enable DNS for this device"
8331 msgstr "Activar DNS para este dispositivo"
8333 #: plugins/admin/systems/network.tpl:95
8334 msgid "Zone"
8335 msgstr "Zona"
8337 #: plugins/admin/systems/network.tpl:103
8338 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
8339 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:171
8340 msgid "TTL"
8341 msgstr "TTL"
8343 #: plugins/admin/systems/network.tpl:108
8344 msgid "Dns records"
8345 msgstr "Registros DNS"
8347 #: plugins/admin/systems/network.tpl:119
8348 msgid ""
8349 "No dns service present in your ldap database, you will have to setup the dns "
8350 "service first."
8351 msgstr ""
8353 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
8354 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
8355 msgid "present"
8356 msgstr "presente"
8358 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
8359 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
8360 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519
8361 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
8362 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
8363 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
8364 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8365 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
8367 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
8368 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
8369 msgstr ""
8370 "Aviso: no está instalado el módulo php_snmp, no se puede acceder a ninguna "
8371 "información."
8373 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
8374 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
8375 msgid "unknown status"
8376 msgstr "estado desconocido"
8378 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
8379 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
8380 msgstr ""
8381 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
8383 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
8384 msgid "online"
8385 msgstr "en linea"
8387 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
8388 msgid "running"
8389 msgstr "funcionando"
8391 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
8392 msgid "not running"
8393 msgstr "parado"
8395 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
8396 msgid "offline"
8397 msgstr "fuera de linea"
8399 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8400 msgid "Printer type"
8401 msgstr "Tipo de impresora"
8403 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
8404 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8405 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8406 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8407 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8408 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8409 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8410 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8411 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8412 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8413 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8414 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8415 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8416 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8417 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8418 msgid "Manufacturer"
8419 msgstr "Fabricante"
8421 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8422 msgid "Supported interfaces"
8423 msgstr "Interfaces soportados"
8425 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8426 msgid "Serial"
8427 msgstr "Serie"
8429 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8430 msgid "Parallel"
8431 msgstr "Paralelo"
8433 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8434 msgid "USB"
8435 msgstr "USB"
8437 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
8438 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8439 msgid "Technical responsible"
8440 msgstr "Responsable técnico"
8442 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
8443 msgid "Contact person"
8444 msgstr "Persona de contacto"
8446 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
8447 msgid "Attachments"
8448 msgstr "Adjuntos"
8450 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8451 msgid "Installed cartridges"
8452 msgstr "Cartuchos instalados"
8454 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8455 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8456 msgid "System type"
8457 msgstr "Tipo de sistema"
8459 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8460 msgid "Operating system"
8461 msgstr "Sistema operativo"
8463 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8464 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8465 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8466 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8467 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8468 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8470 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8471 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8472 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8473 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8474 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8475 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8476 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8477 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8478 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
8479 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
8480 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
8481 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
8482 msgid "Comment"
8483 msgstr "Comentario"
8485 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
8486 msgid "Installed devices"
8487 msgstr "Dispositivos instalados"
8489 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
8490 msgid "Trading"
8491 msgstr "Comercial"
8493 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
8494 msgid "Software"
8495 msgstr "Software"
8497 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
8498 msgid "Contracts"
8499 msgstr "Contratos"
8501 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
8502 msgid "System information"
8503 msgstr "Información de sistema"
8505 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
8506 msgid "CPU"
8507 msgstr "CPU"
8509 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
8510 msgid "Memory"
8511 msgstr "Memoria"
8513 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
8514 msgid "Boot MAC"
8515 msgstr "MAC de arranque"
8517 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
8518 msgid "USB support"
8519 msgstr "Soporte USB"
8521 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
8522 msgid "System status"
8523 msgstr "Estado del Sistema"
8525 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
8526 msgid "Inventory number"
8527 msgstr "Número de inventario"
8529 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
8530 msgid "Last login"
8531 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
8533 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
8534 msgid "Network devices"
8535 msgstr "Dispositivos de Red"
8537 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
8538 msgid "IDE devices"
8539 msgstr "Controladoras IDE"
8541 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
8542 msgid "SCSI devices"
8543 msgstr "Controladoras SCSI"
8545 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
8546 msgid "Floppy device"
8547 msgstr "Disquetera"
8549 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
8550 msgid "CDROM device"
8551 msgstr "Unidad de CDROM"
8553 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8554 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8555 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8556 msgid "Graphic device"
8557 msgstr "Tarjeta Gráfica"
8559 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
8560 msgid "Audio device"
8561 msgstr "Tarjeta Sonido"
8563 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
8564 msgid "Up since"
8565 msgstr "Arriba desde"
8567 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
8568 msgid "CPU load"
8569 msgstr "Carga de CPU"
8571 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
8572 msgid "Memory usage"
8573 msgstr "Uso de memoria"
8575 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
8576 msgid "Swap usage"
8577 msgstr "Uso de partición de intercambio"
8579 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
8580 msgid "SSH service"
8581 msgstr "Servicio SSH"
8583 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
8584 msgid "Print service"
8585 msgstr "Servicio de impresión"
8587 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
8588 msgid "Scan service"
8589 msgstr "Servicio de exploración"
8591 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
8592 msgid "Sound service"
8593 msgstr "Servicio de audio"
8595 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
8596 msgid "GUI"
8597 msgstr "GUI"
8599 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
8600 msgid "System management"
8601 msgstr "Administración del sistema"
8603 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8604 msgid "Terminal template"
8605 msgstr "Plantilla de terminal"
8607 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8608 msgid "Terminal name"
8609 msgstr "Nombre de terminal"
8611 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
8612 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
8613 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8614 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8615 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8616 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
8618 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
8619 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
8620 msgid "Inherit all"
8621 msgstr "heredar todo"
8623 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:40 plugins/admin/systems/server.tpl:32
8624 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
8625 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
8626 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
8627 msgid "Mode"
8628 msgstr "Modo"
8630 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8631 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8632 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8633 msgid "Select terminal mode"
8634 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
8636 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
8637 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
8638 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8639 msgid "Syslog server"
8640 msgstr "Servidor de Registro de sistema"
8642 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
8643 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
8644 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8645 msgid "Choose server to use for logging"
8646 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
8648 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
8649 msgid "Root server"
8650 msgstr "Servidor Raíz"
8652 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8653 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8654 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
8656 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
8657 msgid "Swap server"
8658 msgstr "Servidor de Intercambio"
8660 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
8661 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8662 msgstr ""
8663 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
8664 "intercambio"
8666 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
8667 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
8668 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
8669 msgid "Inherit time server attributes"
8670 msgstr "heredar características del servidor horario"
8672 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
8673 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
8674 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8675 msgid "NTP server"
8676 msgstr "Servidor NTP"
8678 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
8679 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
8680 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8681 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8682 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
8684 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
8685 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
8686 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8687 msgid "Select action to execute for this terminal"
8688 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
8690 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
8691 msgid "Server name"
8692 msgstr "Nombre del servidor"
8694 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
8695 msgid "Select action to execute for this server"
8696 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
8698 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8699 msgid "Manage System-types"
8700 msgstr "Administrar tipos de sistemas"
8702 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8703 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8704 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8705 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8706 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8707 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8708 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8709 msgid "Rename"
8710 msgstr "Renombrar"
8712 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8713 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8714 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8715 msgid "Please enter a new name"
8716 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre"
8718 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
8719 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8720 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
8721 msgid "unknown"
8722 msgstr "desconocido"
8724 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8725 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8726 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8727 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
8728 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8729 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8730 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8731 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8732 msgid "bit"
8733 msgstr "bit"
8735 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
8736 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8737 msgid "show chooser"
8738 msgstr "mostrar selector"
8740 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
8741 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
8742 msgid "direct"
8743 msgstr "directo"
8745 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
8746 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8747 msgid "load balanced"
8748 msgstr "balanceo de carga"
8750 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
8751 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8752 msgid "Windows RDP"
8753 msgstr "Windows RDP"
8755 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
8756 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8757 msgid "ICA client"
8758 msgstr "Cliente ICA"
8760 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
8761 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8762 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
8763 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
8764 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
8765 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
8766 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
8767 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8768 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8769 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8770 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
8771 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
8772 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8773 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8774 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:328
8775 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:332
8776 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:837
8777 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8778 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
8779 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8780 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8781 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8782 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
8783 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
8784 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8785 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8786 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8787 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8788 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8789 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8790 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8791 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
8792 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8793 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8794 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8795 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
8796 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
8797 msgid "inherited"
8798 msgstr "heredado"
8800 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8801 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8802 msgid "Bit"
8803 msgstr "Bit"
8805 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
8806 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
8807 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8808 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
8810 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
8811 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8812 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8813 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8814 msgid "Please specify a valid VSync range."
8815 msgstr "Por favor introduzca un rango VSync valido"
8817 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8818 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8819 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
8820 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8821 msgid "Please specify a valid HSync range."
8822 msgstr "Por favor introduzca un rango HSync valido"
8824 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
8825 msgid "Saving workstation services failed"
8826 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio de estación de trabajo"
8828 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8829 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8830 msgid "Keyboard"
8831 msgstr "Teclado"
8833 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8834 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8835 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8836 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8837 msgid "Model"
8838 msgstr "Modelo"
8840 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8841 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8842 msgid "Choose keyboard model"
8843 msgstr "Elija modelo de teclado"
8845 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8846 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8847 msgid "Layout"
8848 msgstr "Esquema de teclado"
8850 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8851 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8852 msgid "Choose keyboard layout"
8853 msgstr "Elija esquema del teclado"
8855 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8856 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8857 msgid "Variant"
8858 msgstr "Variante"
8860 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8861 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8862 msgid "Choose keyboard variant"
8863 msgstr "Elija variante de teclado"
8865 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8866 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8867 msgid "Mouse"
8868 msgstr "Ratón"
8870 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8871 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8872 msgid "Choose mouse type"
8873 msgstr "Elija tipo de ratón"
8875 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8876 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8877 msgid "Port"
8878 msgstr "Puerto"
8880 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8881 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8882 msgid "Choose mouse port"
8883 msgstr "Elija el puerto del ratón"
8885 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8886 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8887 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8888 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8889 msgid "Telephone hardware"
8890 msgstr "Teléfono hardware"
8892 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8893 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8894 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8895 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8896 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8897 msgid "Telephone"
8898 msgstr "Teléfono"
8900 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8901 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8902 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8903 msgid "Driver"
8904 msgstr "Controlador"
8906 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8907 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8908 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8909 msgstr ""
8910 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
8912 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8913 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8914 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8915 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
8917 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8918 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8919 msgid "Color depth"
8920 msgstr "Profundidad del Color"
8922 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8923 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8924 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8925 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
8927 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8928 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8929 msgid "Display device"
8930 msgstr "Mostrar dispositivo"
8932 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8933 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8934 msgid "Use DDC for automatic detection"
8935 msgstr "Para detección automática use DDC"
8937 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8938 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8939 msgid "HSync"
8940 msgstr "HSync"
8942 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8943 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8944 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8945 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
8947 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8948 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8949 msgid "VSync"
8950 msgstr "VSync"
8952 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8953 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8954 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8955 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
8957 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8958 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8959 msgid "Scan device"
8960 msgstr "Dispositivo de escaneo"
8962 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8963 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8964 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8965 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
8967 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8968 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8969 msgid "Provide scan services"
8970 msgstr "Provee de servicios de exploración"
8972 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:353
8973 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8974 #, php-format
8975 msgid ""
8976 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8977 "exist."
8978 msgstr ""
8979 "El comando '%s', especificado como método 'KERNELS' para la extensión '%s' "
8980 "no existe."
8982 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:454
8983 msgid ""
8984 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8985 "current server/release settings."
8986 msgstr ""
8987 "Existen paquetes en su configuración actual que no se pueden resolver con la "
8988 "configuración actual de servidor/versión."
8990 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:499
8991 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8992 msgstr "Por favor selecciones un 'servidor FAI' o elimine las 'clases FAI'."
8994 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:559
8995 msgid ""
8996 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8997 "configurations."
8998 msgstr ""
8999 "Ya existe un usuario con este perfil en su selección que tiene "
9000 "configuraciones de tabla de particiones."
9002 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:753
9003 msgid "Not available in current setup"
9004 msgstr "No esta disponible en la configuración actual"
9006 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
9007 #, php-format
9008 msgid ""
9009 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9010 "Server was reset to 'auto'."
9011 msgstr ""
9012 "No se puede resolver una o mas de las clase(es) FAI [%s] introducidas en el "
9013 "servidor FAI '%s'. El servidor fue configurado a 'automático'."
9015 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:924
9016 #, php-format
9017 msgid ""
9018 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9019 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
9020 "reset to 'auto'."
9021 msgstr ""
9022 "No puedo resolver las clase(es) FAI [%s] de ninguna manera, por favor "
9023 "compruebe la configuración FAI, posiblemente algunas clases serán eliminadas "
9024 "o renombradas. El servidor fue configurado a 'automático'."
9026 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095
9027 msgid "Saving workstation startup settings failed"
9028 msgstr ""
9029 "Ha fallado la grabación de configuración de inicio de estación de trabajo"
9031 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1145
9032 #, php-format
9033 msgid ""
9034 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
9035 msgstr ""
9036 "No se puede ejecutar el método REPOSITORY_HOOK '%s', por favor compruebe su "
9037 "gosa.conf."
9039 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1147
9040 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
9041 #, php-format
9042 msgid ""
9043 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
9044 "empty string."
9045 msgstr ""
9046 "Al ejecutar el método REPOSITORY_HOOK '%s' indicado en gosa.conf, devuelve "
9047 "una cadena vacía."
9049 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
9050 #, php-format
9051 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9052 msgstr "No puedo abrir '%s', se pondrán los parametros por defecto."
9054 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
9055 msgid "Can't get ppd informations."
9056 msgstr "No se puede acceder a la información PPD"
9058 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
9059 #, php-format
9060 msgid ""
9061 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
9062 "invalid, can't read/write any ppd informations."
9063 msgstr ""
9064 "La ruta indicada '%s' que está en PPD_PATH en su gosa.conf no es válida, no "
9065 "se puede leer/escribir ninguna información ppd."
9067 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
9068 msgid "Please specify a valid ppd file."
9069 msgstr "Por favor introduzca un nombre de archivo PPD valido."
9071 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
9072 #, php-format
9073 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9074 msgstr ""
9075 "No se puede seleccionar el archiv PPD '%s', el archivo no es accesible."
9077 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
9078 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
9079 #, php-format
9080 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9081 msgstr "No se puede crear la carpeta '%s' para el archivo ppd subido."
9083 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
9084 #, php-format
9085 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9086 msgstr ""
9087 "No se puede crear el archivo '%s' para guardar la información PPD modificada."
9089 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
9090 #, php-format
9091 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9092 msgstr ""
9093 "No puede añadir un nuevo archivo PPD, el archivo origen'%s' no es accesible."
9095 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
9096 #, php-format
9097 msgid ""
9098 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
9099 "informations."
9100 msgstr ""
9101 "El archivo ppd introducido '%s' no es válido, no puedo encontrar información "
9102 "de vendedor o modelo."
9104 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
9105 #, php-format
9106 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
9107 msgstr "Ya existe un archivo PPD para ese tipo de impresora."
9109 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
9110 #, php-format
9111 msgid "Can't save file '%s'."
9112 msgstr "No se puede grabar el archivo '%s'."
9114 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
9115 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9116 msgstr "El archivo ppd subido está vacio, no puedo crear un nuevo archivo ppd."
9118 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
9119 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
9120 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
9121 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9122 msgid "True"
9123 msgstr "Verdadero"
9125 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
9126 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
9127 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
9128 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9129 msgid "False"
9130 msgstr "Falso"
9132 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
9133 #, php-format
9134 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9135 msgstr "Tipo de ppd no soportado '%s' usado para '%s'"
9137 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
9138 #, php-format
9139 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
9140 msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'."
9142 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
9143 #, php-format
9144 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
9145 msgstr ""
9146 "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'. Archivo no accesible."
9148 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
9149 #, php-format
9150 msgid ""
9151 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
9152 msgstr ""
9153 "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'. El fichero no existe "
9154 "o no es accesible."
9156 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
9157 msgid ""
9158 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
9159 "configuration."
9160 msgstr ""
9161 "Por favor seleccione un archivo ppd válido o use 'Cancelar' para volver a la "
9162 "configuración de impresora."
9164 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9165 msgid "Workstation template"
9166 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
9168 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9169 msgid "Workstation name"
9170 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
9172 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
9173 msgid "Zones"
9174 msgstr "Zonas"
9176 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7 plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:6
9177 msgid "Take over"
9178 msgstr ""
9180 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9181 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9182 msgid "Boot parameters"
9183 msgstr "Parametros de inicio"
9185 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
9186 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
9187 msgid "Boot kernel"
9188 msgstr "Kernel de inicio"
9190 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
9191 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
9192 msgid "Custom options"
9193 msgstr "Otras opciones"
9195 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
9196 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
9197 msgid ""
9198 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9199 "during bootup"
9200 msgstr ""
9201 "Introducir que parámetros serán pasados a la configuración de arranque del "
9202 "nucleo"
9204 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
9205 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9206 msgid "LDAP server"
9207 msgstr "Servidor LDAP"
9209 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
9210 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
9211 msgid "FAI server"
9212 msgstr "Servidor FAI"
9214 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
9215 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
9216 msgid "Assigned FAI classes"
9217 msgstr "Asignar clases FAI"
9219 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
9220 msgid "set"
9221 msgstr "poner"
9223 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
9224 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9225 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9226 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parámetros)"
9228 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
9229 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9230 msgid "Add additional modules to load on startup"
9231 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
9233 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
9234 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9235 msgid "Mountpoint"
9236 msgstr "Punto de montaje"
9238 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9239 msgid "List of devices"
9240 msgstr "Lista de dispositivos"
9242 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9243 msgid ""
9244 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9245 msgstr ""
9246 "Este dialogo le permite unir un dispositivo al ordenador que está "
9247 "actualmente editando."
9249 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9250 msgid "Display devices matching"
9251 msgstr "Mostrar dispositivos que coincidan con"
9253 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9254 msgid "Regular expression for matching device names"
9255 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de dispositivos"
9257 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
9258 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
9259 msgid "There is no server with valid glpi database service."
9260 msgstr "No existe un servidor con un servicio de base de datos glpi válido."
9262 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
9263 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
9264 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
9265 msgstr ""
9266 "No puedo conectar a la base de datos glpi, la extensión php-mysql no es "
9267 "accesible."
9269 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
9270 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
9271 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
9272 msgstr ""
9273 "No puedo conectar a la base de datos glpi, compruebe la configuración de "
9274 "nuevo."
9276 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
9277 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9278 msgid "Remove inventory"
9279 msgstr "Eliminar inventario"
9281 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
9282 msgid ""
9283 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
9284 "below."
9285 msgstr ""
9286 "Este servidor tiene la extensión inventario activada. Puede desactivarla "
9287 "pulsando aquí."
9289 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
9290 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
9291 msgid "Add inventory"
9292 msgstr "Añadir inventario"
9294 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
9295 msgid ""
9296 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
9297 "below."
9298 msgstr ""
9299 "Este servidor tiene la extensión inventario desactivada. Puede activarla "
9300 "pulsando aquí."
9302 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
9303 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
9304 #, php-format
9305 msgid ""
9306 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
9307 "exists."
9308 msgstr ""
9309 "No puedo cambiar el nombre del tipo de impresora a '%s' porque este tipo ya "
9310 "existe."
9312 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
9313 #, php-format
9314 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
9315 msgstr "No puedo eliminar el tipo de impresora, todavía está en uso por '%s'."
9317 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
9318 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
9319 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
9320 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
9321 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
9322 msgid "N/A"
9323 msgstr "N/A"
9325 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
9326 msgid "since"
9327 msgstr "desde"
9329 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9330 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9331 msgid "Select objects to add"
9332 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
9334 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:1
9335 #, fuzzy
9336 msgid "DHCP sections"
9337 msgstr "Inspección LDAP"
9339 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
9340 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
9341 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
9342 msgid "Activated"
9343 msgstr "Activado"
9345 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
9346 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
9347 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
9348 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
9349 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'ACTIONCMD' en 'gosa.conf'"
9351 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
9352 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
9353 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
9354 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
9355 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9356 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
9357 #, php-format
9358 msgid "Execution of '%s' failed!"
9359 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
9361 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
9362 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9363 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
9365 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9366 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
9367 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9368 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
9369 msgid "Switch off"
9370 msgstr "Apagar"
9372 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
9373 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
9374 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
9375 msgid "Instant update"
9376 msgstr "Actualización instantánea"
9378 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
9379 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9380 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
9381 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
9382 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
9383 msgid "Scheduled update"
9384 msgstr "Actualización programada"
9386 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
9387 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
9388 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
9389 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
9390 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
9391 msgid "Reinstall"
9392 msgstr "Reinstalar"
9394 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
9395 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
9396 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
9397 msgid "Rescan hardware"
9398 msgstr "Buscar hardware"
9400 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
9401 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9402 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
9403 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9404 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9405 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9406 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9407 msgid "Memory test"
9408 msgstr "Chequeo de memoria"
9410 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
9411 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
9412 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
9413 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
9414 msgid "Force localboot"
9415 msgstr "Forzar inicio local"
9417 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
9418 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
9419 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9420 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
9421 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9422 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9423 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9424 msgid "System analysis"
9425 msgstr "Análisis del sistema"
9427 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
9428 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
9429 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9430 msgid "Wake up"
9431 msgstr "Despertar"
9433 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
9434 msgid "Removing workstation failed"
9435 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo"
9437 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9438 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9439 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9440 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
9442 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
9443 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9444 msgstr ""
9445 "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre de la estación de trabajo'."
9447 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:404
9448 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:177
9449 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188
9450 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:443
9451 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263
9452 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:672
9453 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:325
9454 #, php-format
9455 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9456 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base seleccionada"
9458 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:415
9459 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:453
9460 msgid ""
9461 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9462 "activated."
9463 msgstr ""
9464 "Debe haber al menos un servidor NTP seleccionado o se activara el modo "
9465 "heredado."
9467 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:487
9468 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:511
9469 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9470 msgid "Saving workstation failed"
9471 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo"
9473 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9474 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
9475 msgid "List of systems"
9476 msgstr "Lista de sistemas"
9478 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
9479 msgid ""
9480 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9481 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9482 msgstr ""
9483 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
9484 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
9486 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9487 msgid "System / Department"
9488 msgstr "Sistema / Departamento"
9490 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9491 msgid "Select to see Linux terminals"
9492 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
9494 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9495 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9496 msgid "Show terminals"
9497 msgstr "Mostrar terminales"
9499 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9500 msgid "Select to see Linux workstations"
9501 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
9503 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9504 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9505 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
9507 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9508 msgid "Show windows based workstations"
9509 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
9511 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9512 msgid "Select to see network printers"
9513 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
9515 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9516 msgid "Show network printers"
9517 msgstr "Mostrar impresoras de red"
9519 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9520 msgid "Select to see VOIP phones"
9521 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
9523 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9524 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9525 msgid "Show phones"
9526 msgstr "Mostrar teléfonos"
9528 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9529 msgid "Select to see network devices"
9530 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
9532 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9533 msgid "Show network devices"
9534 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
9536 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9537 msgid "New Terminal template"
9538 msgstr "Nueva plantilla de Terminal"
9540 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9541 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
9542 msgid "New Terminal"
9543 msgstr "Nuevo Terminal"
9545 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9546 msgid "New Workstation template"
9547 msgstr "Nueva plantilla de Estación de trabajo"
9549 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9550 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
9551 msgid "New Workstation"
9552 msgstr "Nueva Estación de trabajo"
9554 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9555 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
9556 msgid "New Server"
9557 msgstr "Nuevo Servidor"
9559 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
9560 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9561 msgid "New Printer"
9562 msgstr "Nueva Impresora"
9564 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
9565 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9566 msgid "New Phone"
9567 msgstr "Nuevo Teléfono"
9569 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
9570 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
9571 msgid "New Component"
9572 msgstr "Nuevo Componente"
9574 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
9575 msgid "Cups Server"
9576 msgstr "Servidor CUPS"
9578 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
9579 msgid "Log Db"
9580 msgstr "Registro Db"
9582 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
9583 msgid "Syslog Server"
9584 msgstr "Servidor SYSLOG"
9586 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
9587 msgid "Mail Server"
9588 msgstr "Servidor de Correo Electrónico"
9590 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
9591 msgid "Imap Server"
9592 msgstr "Servidor IMAP"
9594 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
9595 msgid "Nfs Server"
9596 msgstr "Servidor NFS"
9598 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9599 msgid "Kerberos Server"
9600 msgstr "Servidor Kerberos"
9602 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9603 msgid "Asterisk Server"
9604 msgstr "Servidor Asterisk"
9606 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9607 msgid "Fax Server"
9608 msgstr "Servidor Fax"
9610 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9611 msgid "Ldap Server"
9612 msgstr "Servidor LDAP"
9614 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
9615 msgid "Edit system"
9616 msgstr "Editar sistema"
9618 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
9619 msgid "Delete system"
9620 msgstr "Eliminar sistema"
9622 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9623 msgid "Set root       password"
9624 msgstr "poner contraseña de root       "
9626 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9627 msgid "Create CD"
9628 msgstr "Crear CD"
9630 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9631 msgid "Create FAI CD"
9632 msgstr "Crear CD FAI"
9634 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Number of listed servers"
9637 msgstr "Servidor de Perfil"
9639 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Number of listed workstations"
9642 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
9644 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Number of listed terminals"
9647 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
9649 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Number of listed phones"
9652 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
9654 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Number of listed printers"
9657 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
9659 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Number of listed network components"
9662 msgstr "Otros componentes de red"
9664 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Number of listed new devices"
9667 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
9669 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Number of listed windows workstations"
9672 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
9674 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
9675 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
9676 msgid "Anti virus"
9677 msgstr "Antivirus"
9679 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
9680 msgid "Remove anti virus extension"
9681 msgstr "Eliminar extensión antivirus"
9683 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
9684 msgid ""
9685 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
9686 "clicking below."
9687 msgstr ""
9688 "Este servidor tiene la extensión antivirus activada. Puede desactivarla "
9689 "pulsando aqui."
9691 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
9692 msgid "Add anti virus service"
9693 msgstr "Añadir servicio antivirus"
9695 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
9696 msgid ""
9697 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
9698 "clicking below."
9699 msgstr ""
9700 "Este servidor tiene la extensión antivirus desactivada. Puede activarla "
9701 "pulsando aqui."
9703 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
9704 #, php-format
9705 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9706 msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio antivirus con dn '%s'."
9708 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
9709 #, php-format
9710 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9711 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio antivirus con dn '%s'."
9713 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
9714 msgid "Maximum directory recursions"
9715 msgstr "Recursividad máxima de directorios"
9717 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9718 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9719 msgid "Maximum threads"
9720 msgstr "Número de hilos máximos"
9722 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9723 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9724 msgid "Maximum file size"
9725 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
9727 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9728 msgid "Maximum recursions"
9729 msgstr "Recursividad máxima"
9731 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9732 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9733 msgid "Maximum compression ratio"
9734 msgstr "Relación de compresión máxima"
9736 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9737 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9738 msgid "Checks per day"
9739 msgstr "Comprobaciones por día"
9741 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
9742 #, php-format
9743 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9744 msgstr "El valor introducido para '%s' debe ser una valor numérico."
9746 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9747 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
9748 #, php-format
9749 msgid ""
9750 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9751 msgstr ""
9752 "No existe el comando '%s', especificado como 'ACTION_HOOK' para la extensión "
9753 "'%s'."
9755 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9756 #, php-format
9757 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
9758 msgstr ""
9759 "Ha fallado activar la marca de estado para el servicio antivirus del "
9760 "servidor con dn '%s'."
9762 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9763 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9764 msgstr "Su navegador no soporta iframes."
9766 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
9767 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
9768 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
9769 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
9770 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
9771 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
9772 #, php-format
9773 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9774 msgstr "El atributo '%s' está vacío o tiene caracteres no validos."
9776 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
9777 #, php-format
9778 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9779 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
9781 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9782 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9783 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
9785 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
9786 #, php-format
9787 msgid "The specified kerberos password is empty."
9788 msgstr "No ha introducido ninguna contraseña kerberos."
9790 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
9791 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
9792 #, php-format
9793 msgid ""
9794 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9795 "these objects '%s'."
9796 msgstr ""
9797 "No puede eliminar la extensión de base de datos asterisk, esta todavía en "
9798 "use por los objetos '%s'."
9800 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
9801 #, php-format
9802 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9803 msgstr ""
9804 "La cadena de nombre IMAP necesita ser un nombre de maquina o una dirección "
9805 "IP."
9807 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9808 msgid "Saving server db settings failed"
9809 msgstr ""
9810 "Ha fallado la grabación de la configuración de la base de datos de servidor"
9812 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9813 msgid "Edit share"
9814 msgstr "Editar recurso compartido"
9816 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9817 msgid "NFS setup"
9818 msgstr "Configuración NFS"
9820 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9821 msgid "Volume"
9822 msgstr "Volumen"
9824 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9825 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9826 msgstr "Montar automáticamente los recursos compartidos en sistemas Apple"
9828 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9829 msgid "Codepage"
9830 msgstr "Pagina de códigos"
9832 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9833 msgid "Option"
9834 msgstr "Opción"
9836 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9837 #, php-format
9838 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9839 msgstr ""
9840 "El archivo '%s/encodings' no existe, los juegos de caracteres no estarán "
9841 "soportados."
9843 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9844 #, php-format
9845 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9846 msgstr "No se puede acceder a '%s/encodings', Compruebe los permisos."
9848 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9849 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9850 msgstr "Por favor introduzca una ruta valida para su configuración."
9852 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9853 msgid "Please specify a valid name for your share."
9854 msgstr "Por favor introduzca un nombre valido para su recurso compartido."
9856 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9857 msgid "Please specify a name for your share."
9858 msgstr "Por favor introduzca un nombre para su recurso compartido."
9860 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9861 msgid "Description contains invalid characters."
9862 msgstr "La descripción tiene caracteres no válidos."
9864 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9865 msgid "Volume contains invalid characters."
9866 msgstr "El volumen tiene caracteres no validos."
9868 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9869 msgid "Path contains invalid characters."
9870 msgstr "La ruta tiene caracteres no validos."
9872 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9873 msgid "Option contains invalid characters."
9874 msgstr "La opción tiene caracteres no validos."
9876 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9877 msgid "Postfix mydomain"
9878 msgstr "Postfix mydomain"
9880 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9881 msgid "Postfix mydestination"
9882 msgstr "Postfix mydestination"
9884 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9885 msgid "Cyrus admins"
9886 msgstr "Administradores Cyrus"
9888 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9889 msgid "POP3 service"
9890 msgstr "Servicio POP3"
9892 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9893 msgid "POP3/SSL service"
9894 msgstr "Servicio POP3/SSL"
9896 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9897 msgid "IMAP service"
9898 msgstr "Servicio IMAP"
9900 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9901 msgid "IMAP/SSL service"
9902 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
9904 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9905 msgid "Sieve service"
9906 msgstr "Servicio Sieve"
9908 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9909 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9910 msgstr ""
9911 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
9912 "de presencia de Kolab2)"
9914 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9915 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9916 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
9918 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9919 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9920 msgstr "Escaneo de correo Amavis (virus/spam)"
9922 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9923 msgid "Quota settings"
9924 msgstr "Configuración de cuotas"
9926 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9927 msgid "Free/Busy settings"
9928 msgstr "Configuración de Presencia"
9930 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9931 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9932 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
9934 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9935 msgid "SMTP privileged networks"
9936 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
9938 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9939 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9940 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
9942 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9943 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9944 msgstr "Introduzca múltiples valores, separados con"
9946 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9947 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9948 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
9950 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9951 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9952 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
9954 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9955 msgid "Host used to relay mails"
9956 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
9958 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9959 msgid "Accept Internet Mail"
9960 msgstr "Aceptar Correo Electrónico de internet"
9962 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9963 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9964 msgstr "Aceptar correo desde otros dominios que no usen autentificación SMTP"
9966 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
9967 msgid "Phone name"
9968 msgstr "Número de teléfono"
9970 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9971 #, php-format
9972 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9973 msgstr ""
9974 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
9976 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9977 #, php-format
9978 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9979 msgstr ""
9980 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
9982 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9983 msgid "Remove Kolab extension"
9984 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
9986 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9987 msgid ""
9988 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9989 "below."
9990 msgstr ""
9991 "Este servidor tiene la extensión kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
9992 "aqui."
9994 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9995 msgid "Add Kolab service"
9996 msgstr "Añadir servicio Kolab"
9998 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9999 msgid ""
10000 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
10001 "below."
10002 msgstr ""
10003 "Este servidor tiene la extensión kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
10004 "aqui."
10006 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
10007 msgid "Removing kolab host entry failed"
10008 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de maquina Kolab"
10010 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
10011 msgid "Removing server from kolab object failed"
10012 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor desde el objeto Kolab"
10014 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
10015 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
10016 msgstr "En la configuración de presencia se debe poner días futuros."
10018 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
10019 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
10020 msgstr ""
10021 "En la configuración de presencia, Días futuros debe ser un número positivo."
10023 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
10024 msgid "The given Quota settings value must be a number."
10025 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
10027 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
10028 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
10029 msgstr ""
10030 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
10032 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
10033 msgid "Future days must be a value."
10034 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
10036 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
10037 msgid "No SMTP privileged networks set."
10038 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
10040 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
10041 msgid "Saving server to kolab object failed"
10042 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor al objeto Kolab"
10044 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
10045 msgid "Remote desktop"
10046 msgstr "Escritorio remoto"
10048 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
10049 msgid "Connect method"
10050 msgstr "Método de conexión"
10052 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
10053 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10054 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
10056 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
10057 msgid "Terminal server"
10058 msgstr "Servidor de terminal"
10060 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
10061 msgid "Select specific terminal server to use"
10062 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
10064 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
10065 msgid "Font server"
10066 msgstr "Servidor de fuentes"
10068 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
10069 msgid "Select specific font server to use"
10070 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
10072 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
10073 msgid "Print device"
10074 msgstr "Dispositivo de Impresión"
10076 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
10077 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10078 msgstr ""
10079 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
10080 "terminal"
10082 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
10083 msgid "Provide print services"
10084 msgstr "Proveer servicios de impresión"
10086 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
10087 msgid "Spool server"
10088 msgstr "Servidor de Cola"
10090 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
10091 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10092 msgstr ""
10093 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de cola"
10095 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
10096 msgid "Select scanner driver to use"
10097 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
10099 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
10100 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
10101 msgid "This 'dn' has no network features."
10102 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
10104 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
10105 msgid "Removing generic component failed"
10106 msgstr "Ha fallado la eliminación del componente genérico"
10108 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
10109 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10110 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre de componente'."
10112 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
10113 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
10114 msgid "The required field IP address is empty."
10115 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
10117 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
10118 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
10119 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10120 msgstr "El campo 'Dirección IP' tiene una dirección no valida."
10122 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
10123 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
10124 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
10125 msgstr "No tiene permisos para crear componentes en esta 'Base'."
10127 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
10128 msgid "Saving generic component failed"
10129 msgstr "Ha fallado la grabación del componente genérico"
10131 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10132 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10133 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
10135 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10136 msgid "use graphical bootup"
10137 msgstr "Usar arranque gráfico"
10139 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10140 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10141 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
10143 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10144 msgid "use standard linux textual bootup"
10145 msgstr "Usar arranque en modo texto"
10147 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10148 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10149 msgstr "Seleccione para obtener mayor información durante el arranque"
10151 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10152 msgid "use debug mode for startup"
10153 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
10155 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
10156 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
10157 msgstr "El archivo ppd será eliminado del servidor y no podrá ser recuperado."
10159 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10160 msgid ""
10161 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10162 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10163 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10164 "object group below."
10165 msgstr ""
10166 "Este es un sistema nuevo que no tiene definido el tipo de sistema. Por favor "
10167 "seleccione un tipo de sistema para esta entrada y presione el botón "
10168 "'continuar'. Si este sistema tuviese que ser añadido a una configuración de "
10169 "grupo de sistemas, indique aquí el grupo de objetos preferido."
10171 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10172 msgid ""
10173 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10174 "be inherited."
10175 msgstr ""
10176 "Por favor seleccione un tipo de sistema y un paquete opcional de "
10177 "configuraciones predefinidas para ser heredadas."
10179 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10180 msgid "Choose a system type"
10181 msgstr "Elija tipo de sistema"
10183 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10184 msgid "Choose an object group as template"
10185 msgstr "Elija un grupo de objetos como plantilla"
10187 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10188 msgid "Choose an object group"
10189 msgstr "Elija un grupo de objetos"
10191 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
10192 #, php-format
10193 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10194 msgstr "Ha decidido eliminar el tipo de cartucho glpi '%s'."
10196 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
10197 #, php-format
10198 msgid ""
10199 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10200 "'%s'."
10201 msgstr ""
10202 "Ha decidido eliminar el tipo de cartucho, aún está en uso por la impresora"
10203 "(s) '%s'."
10205 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
10206 msgid "Cartridges"
10207 msgstr "Cartuchos"
10209 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
10210 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
10211 msgid "New monitor"
10212 msgstr "Nuevo monitor"
10214 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
10215 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
10216 msgid "M"
10217 msgstr "M"
10219 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
10220 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
10221 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
10222 msgid "This feature is not implemented yet."
10223 msgstr "Esta característica no está todavía implementada"
10225 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
10226 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10227 msgstr ""
10228 "Ha fallado al añadir un nuevo tipo de sistema, el nombre de tipo de sistema "
10229 "ya está en uso."
10231 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
10232 #, php-format
10233 msgid ""
10234 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10235 msgstr ""
10236 "No puede eliminar este tipo de sistema, está todavía en uso por el sistema"
10237 "(s) '%s'"
10239 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
10240 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10241 msgstr ""
10242 "El cambio de nombre ha fallado, ha introducido uno que ya está siendo usado."
10244 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
10245 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10246 msgstr ""
10247 "Ha fallado al añadir un nuevo sistema operativo, el nombre introducido ya "
10248 "está en uso."
10250 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
10251 #, php-format
10252 msgid ""
10253 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10254 "(s) '%s'"
10255 msgstr ""
10256 "No puede eliminar este sistema operativo, está todavía en uso por el sistema"
10257 "(s) '%s'"
10259 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
10260 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10261 msgstr ""
10262 "Ha fallado al actualizar el sistema operativo, el valor introducido ya esta "
10263 "siendo utilizado."
10265 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
10266 msgid ""
10267 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10268 "clicking below."
10269 msgstr ""
10270 "Este dispositivo tiene información de inventario activada. Puede "
10271 "desactivarla pulsando aquí."
10273 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
10274 msgid ""
10275 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10276 "clicking below."
10277 msgstr ""
10278 "Este dispositivo tiene información de inventario desactivada. Puede "
10279 "activarla pulsando aquí."
10281 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
10282 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10283 msgstr ""
10284 "Mientras no se encuentre la extensión php_mysql no se puede eliminar la "
10285 "cuenta glpi."
10287 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10288 msgid "Manage manufacturers"
10289 msgstr "Administre fabricantes"
10291 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10292 msgid "Attachment"
10293 msgstr "Adjunto"
10295 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
10296 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
10297 msgid "Filename"
10298 msgstr "Nombre del archivo"
10300 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10301 msgid "Mime-type"
10302 msgstr "Tipo MIME"
10304 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:190
10305 #, php-format
10306 msgid ""
10307 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10308 msgstr ""
10309 "No puedo ejecutar el AUTO_NETWORK_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
10310 "archivo gosa.conf."
10312 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324
10313 msgid "Not matching"
10314 msgstr "No mostrar los coincidentes"
10316 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:420
10317 msgid "You haven not configured your dhcp settings yet."
10318 msgstr ""
10320 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:430
10321 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10322 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
10324 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:437
10325 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10326 msgstr "El campo 'Dirección IP' no tiene el formato correcto."
10328 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443
10329 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10330 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección MAC'."
10332 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449
10333 msgid ""
10334 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10335 "':'."
10336 msgstr ""
10337 "La dirección MAX introducida no es válida. Debe tener 6 2 bytes segmentos "
10338 "separados por ':'."
10340 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:462
10341 #, php-format
10342 msgid ""
10343 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
10344 "entry '%s'."
10345 msgstr ""
10346 "La dirección IP introducida '%s' no coincide con la entrada '%s' de la zona "
10347 "inversa seleccionada."
10349 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:477
10350 #, php-format
10351 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10352 msgstr "Encontrado un valor duplicado para el tipo de registro '%s'."
10354 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:485
10355 #, php-format
10356 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10357 msgstr "Encontrado mas de una entrada para el tipo de registro único '%s'."
10359 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:496
10360 #, php-format
10361 msgid ""
10362 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10363 "please remove the record."
10364 msgstr ""
10365 "El dispositivo IP '%s' se ha añadido como 'Registro A', esto se hará "
10366 "automáticamente, por favor elimine el registro."
10368 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:503
10369 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
10370 #, php-format
10371 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10372 msgstr "Solo están permitidas minúsculas, por favor compruebe su '%ss'."
10374 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:547
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
10377 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor desde el objeto Kolab"
10379 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:559
10380 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:574
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
10383 msgstr "Ha fallado al añadir nuevo elemento"
10385 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:577
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Removing old dhcp entry failed."
10388 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de maquina Kolab"
10390 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:589
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Modifying dhcp entry failed."
10393 msgstr "Ha fallado la modificación de la entrada de plantilla FAI"
10395 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:656
10396 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
10397 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto DNS desde terminal"
10399 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
10400 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10401 msgstr "No se puede eliminar esta entrada, está todavía en uso."
10403 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
10404 msgid "The selected name is already in use."
10405 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
10407 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
10408 msgid "Rewrite header"
10409 msgstr "Reescribir cabecera"
10411 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
10412 msgid "Required score"
10413 msgstr "Puntuación mínima"
10415 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
10416 msgid "Select required score to tag mail as spam"
10417 msgstr "Indique la puntuación necesaria para marcar el correo como spam"
10419 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
10420 msgid "Enable use of bayes filtering"
10421 msgstr "Activar el uso de filtros bayesianos"
10423 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
10424 msgid "Enable bayes auto learning"
10425 msgstr "Activar aprendizaje bayesiano"
10427 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
10428 msgid "Enable RBL checks"
10429 msgstr "Activas comprobaciones RBL"
10431 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
10432 msgid "Enable use of Razor"
10433 msgstr "Activar usar Razor"
10435 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
10436 msgid "Enable use of DDC"
10437 msgstr "Activar uso de DDC"
10439 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
10440 msgid "Enable use of Pyzor"
10441 msgstr "Activar uso de Pyzor"
10443 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
10444 msgid "Remove FAI repository extension."
10445 msgstr "Eliminar extensión catálogo FAI"
10447 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
10448 msgid ""
10449 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
10450 "clicking below."
10451 msgstr ""
10452 "Este servidor tiene la extensión catálogo FAI activada. Puede desactivarla "
10453 "pulsando aqui."
10455 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
10456 msgid "Add FAI repository extension."
10457 msgstr "Añadir extensión catálogo FAI"
10459 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
10460 msgid ""
10461 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
10462 "clicking below."
10463 msgstr ""
10464 "Este servidor tiene la extensión catálogo FAI desactivada. Puede activarla "
10465 "pulsando aqui."
10467 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
10468 #, php-format
10469 msgid ""
10470 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10471 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10472 msgstr ""
10473 "No puede eliminar esta versión, esta aún en uso por las estaciones de "
10474 "trabajo [%s]. Por favor solucione las dependencias primero, para mantener la "
10475 "consistencia de la base de datos."
10477 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
10478 #, php-format
10479 msgid ""
10480 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10481 msgstr ""
10482 "Tenga cuidado editando esta versión, esta aún en uso por las estaciones de "
10483 "trabajo [%s]."
10485 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
10486 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
10487 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
10488 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
10489 msgid "Sections"
10490 msgstr "Secciones"
10492 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10493 msgid "List of configured repositories."
10494 msgstr "Lista de catálogos configurados."
10496 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10497 msgid "Add repository"
10498 msgstr "Añadir catálogo"
10500 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10501 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10502 msgstr ""
10503 "Este menú le permite crear, eliminar y editar las configuraciones de "
10504 "repositorio."
10506 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10507 msgid "Generic virus filtering"
10508 msgstr "Filtrado de virus genérico"
10510 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10511 msgid "Database user"
10512 msgstr "Usuario de base de datos"
10514 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10515 msgid "Database mirror"
10516 msgstr "Espejo de base de datos"
10518 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10519 msgid "Http proxy URL"
10520 msgstr "URL de proxy HTTP"
10522 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10523 msgid "Select number of maximal threads"
10524 msgstr "Introduzca el máximo número de hilos"
10526 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10527 msgid "Max directory recursions"
10528 msgstr "Nivel máximo de descenso recursivo en directorios"
10530 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10531 msgid "Enable debugging"
10532 msgstr "Activar depuración"
10534 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10535 msgid "Enable mail scanning"
10536 msgstr "Activar comprobación de correo"
10538 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10539 msgid "Archive scanning"
10540 msgstr "Escaneando archivo"
10542 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10543 msgid "Enable scanning of archives"
10544 msgstr "Activar comprobación de archivos"
10546 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10547 msgid "Block encrypted archives"
10548 msgstr "Bloquear archivos codificados"
10550 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10551 msgid "Maximum recursion"
10552 msgstr "Descenso recursivo máximo"
10554 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10555 msgid "Zone name"
10556 msgstr "Nombre de la zona"
10558 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10559 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:151
10560 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
10561 msgid "Network address"
10562 msgstr "Dirección de red"
10564 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
10565 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
10566 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:203
10567 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:151
10568 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
10569 msgid "Netmask"
10570 msgstr "Mascara de red"
10572 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10573 msgid "Zone records"
10574 msgstr "Registros de zona"
10576 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10577 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10578 msgstr "No se puede editar porque la zona está en proceso de grabación."
10580 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10581 msgid "SOA record"
10582 msgstr "Registro SOA"
10584 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10585 msgid "Primary dns server for this zone"
10586 msgstr "Servidor DNS primario para esta zona"
10588 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10589 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10590 msgstr "Número de serie (incrementado automáticamente)"
10592 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
10593 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
10594 msgid "Refresh"
10595 msgstr "Refresco"
10597 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
10598 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10599 msgid "Retry"
10600 msgstr "Reintento"
10602 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10603 msgid "Expire"
10604 msgstr "Expiración"
10606 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10607 msgid "MxRecords"
10608 msgstr "Registros MX"
10610 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10611 msgid "Global zone records"
10612 msgstr "Registros de zona global"
10614 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
10615 msgid "Removing Samba workstation failed"
10616 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo Samba"
10618 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
10619 msgid "Saving Samba workstation failed"
10620 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo Samba"
10622 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
10623 msgid "use"
10624 msgstr "usar"
10626 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
10627 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10628 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10629 msgid "Go to root department"
10630 msgstr "Ir al departamento raíz"
10632 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
10633 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10634 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10635 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
10636 msgid "Root"
10637 msgstr "Raíz"
10639 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
10640 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
10641 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
10642 msgid "Go up one department"
10643 msgstr "Subir un departamento"
10645 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
10646 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10647 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10648 msgid "Go to users department"
10649 msgstr "Ir al departamento de usuarios"
10651 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
10652 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10653 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10654 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
10655 msgid "Home"
10656 msgstr "Inicio"
10658 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10659 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
10660 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
10661 msgid "Reload list"
10662 msgstr "Recargar lista"
10664 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10665 msgid ""
10666 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10667 msgstr ""
10668 "Este dialogo le permite seleccionar un usuario como personal técnico "
10669 "responsable."
10671 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
10672 msgid "default"
10673 msgstr "por defecto"
10675 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
10676 msgid "Saving terminal service information failed"
10677 msgstr "Ha fallado la grabación de la información de servicio de terminal"
10679 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10680 msgid "Add/Edit monitor"
10681 msgstr "Añadir/Editar monitor"
10683 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10684 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10685 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10686 msgid "Comments"
10687 msgstr "Comentarios"
10689 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10690 msgid "Monitor size"
10691 msgstr "Tamaño del monitor"
10693 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10694 msgid "Inch"
10695 msgstr "Pulgada"
10697 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10698 msgid "Integrated microphone"
10699 msgstr "Micrófono integrado"
10701 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10702 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10703 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10704 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10705 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10706 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10707 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10708 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10709 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10710 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10711 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10712 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
10713 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
10714 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10715 msgid "Yes"
10716 msgstr "Si"
10718 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10719 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10720 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10721 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10722 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10723 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10724 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10725 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10726 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10727 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10728 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10729 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
10730 #: setup/setup_feedback.tpl:57 setup/setup_feedback.tpl:75
10731 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10732 msgid "No"
10733 msgstr "No"
10735 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10736 msgid "Integrated speakers"
10737 msgstr "altavoces integrados"
10739 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10740 msgid "Sub-D"
10741 msgstr "Sub-D"
10743 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10744 msgid "BNC"
10745 msgstr "BNC"
10747 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10748 msgid "Additional serial number"
10749 msgstr "Número de serie adicional"
10751 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10752 msgid "Add/Edit other device"
10753 msgstr "Añadir/Editar otro dispositivo"
10755 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10756 msgid "Add/Edit power supply"
10757 msgstr "Añadir / Editar fuente de energía"
10759 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10760 msgid "Atx"
10761 msgstr "ATX"
10763 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10764 msgid "Power"
10765 msgstr "Potencia"
10767 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10768 msgid "Add/Edit graphic card"
10769 msgstr "Añadir / Editar Tarjeta Gráfica"
10771 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10772 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10773 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10774 msgid "Interface"
10775 msgstr "interfaz"
10777 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10778 msgid "Ram"
10779 msgstr "RAM"
10781 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10782 msgid "Add/Edit controller"
10783 msgstr "Añadir/Editar controlador"
10785 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10786 msgid "Add/Edit drive"
10787 msgstr "Añadir / Editar disco"
10789 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10790 msgid "Speed"
10791 msgstr "Velocidad"
10793 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10794 msgid "Writeable"
10795 msgstr "Grabable"
10797 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10798 msgid "Add/Edit harddisk"
10799 msgstr "Añadir/Editar Disco Duro"
10801 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10802 msgid "Rpm"
10803 msgstr "Rpm"
10805 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10806 msgid "Cache"
10807 msgstr "Cache"
10809 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10810 msgid "Add/Edit memory"
10811 msgstr "Añadir/Editar memoria"
10813 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10814 msgid "Frequenz"
10815 msgstr "Frecuencia"
10817 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10818 msgid "Add/Edit sound card"
10819 msgstr "Añadir/Editar tarjeta de sonido"
10821 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10822 msgid "Add/Edit network interface"
10823 msgstr "Añadir/Editar dispositivo de red"
10825 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10826 msgid "Add/Edit processor"
10827 msgstr "Añadir/Editar procesador"
10829 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10830 msgid "Frequence"
10831 msgstr "Frecuencia"
10833 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10834 msgid "Default frequence"
10835 msgstr "Frecuencia inicial"
10837 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10838 msgid "Add/Edit motherboard"
10839 msgstr "Añadir/Editar placa base"
10841 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10842 msgid "Chipset"
10843 msgstr "Chipset"
10845 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10846 msgid "Add/Edit computer case"
10847 msgstr "Añadir/Editar Caja de ordenador"
10849 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10850 msgid "format"
10851 msgstr "formato"
10853 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10854 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10855 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de inicio del terminal"
10857 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
10858 #, php-format
10859 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
10860 msgstr ""
10861 "Este recurso compartido no puede ser eliminado ya que está siendo usado por %"
10862 "d usuarios."
10864 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
10865 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
10866 msgstr ""
10867 "Por favor solucione la configuración de compartido/perfiles de estos usuarios"
10869 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
10870 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10871 msgstr "Servidor de terminal, debe tener la ruta de fuentes especificada."
10873 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
10874 msgid "Saving server service object failed"
10875 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto servicio de servidor"
10877 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
10878 msgid "Creating mount container failed"
10879 msgstr "Ha fallado la creación del almacén de puntos de montaje"
10881 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
10882 msgid "Removing mount container failed"
10883 msgstr "Ha fallado la eliminación del punto de montaje del contenedor"
10885 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
10886 msgid "Saving mount container failed"
10887 msgstr "Ha fallado la grabación de punto de montaje del contenedor"
10889 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10890 msgid "Parent server"
10891 msgstr "Servidor Origen"
10893 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10894 msgid "Time Service"
10895 msgstr "Servicio Horario"
10897 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10898 msgid "LDAP Service"
10899 msgstr "Servicio LDAP"
10901 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10902 msgid "Terminal Service"
10903 msgstr "Servicio de Terminal"
10905 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10906 msgid "Temporary disable login"
10907 msgstr "Desactivar temporalmente el inicio de sesión"
10909 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10910 msgid "Font path"
10911 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
10913 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10914 msgid "Syslog Service"
10915 msgstr "Servicio de Registro de Sistema"
10917 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10918 msgid "Print Service"
10919 msgstr "Servicio de impresión"
10921 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10922 msgid "Mail server"
10923 msgstr "Servidor de correo"
10925 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10926 msgid "Manage OS-types"
10927 msgstr "Administrar tipos de OS"
10929 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10930 msgid "Rule"
10931 msgstr "Papel desempeñado"
10933 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10934 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10935 msgstr "Lista de cartuchos disponibles para este tipo de impresora"
10937 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10938 msgid ""
10939 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10940 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10941 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10942 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10943 "more then one printer."
10944 msgstr ""
10945 "Este dialogo le permite crear nuevos tipos de cartuchos, y seleccionar uno o "
10946 "mas tipos para su impresora. Los tipos de Cartuchos dependerán del tipo de "
10947 "impresora que haya seleccionado. Por cada tipo de cartucho seleccionado se "
10948 "creara un nuevo cartucho, esto le permite seleccionar el mismo tipo de "
10949 "cartucho para mas de una impresora."
10951 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10952 msgid "Display cartridge types matching"
10953 msgstr "Mostrar tipos de cartuchos que concuerdan con"
10955 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10956 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10957 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con tipos de cartuchos"
10959 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10960 msgid ""
10961 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10962 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10963 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10964 msgstr ""
10965 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
10966 "actual de su base de datos MySql en un fichero. Entonces - Y soloentonces - "
10967 "presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
10969 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
10970 msgid "text"
10971 msgstr "texto"
10973 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
10974 msgid "graphic"
10975 msgstr "gráfico"
10977 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
10978 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10979 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
10981 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
10982 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10983 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
10985 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
10986 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10987 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
10989 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
10990 msgid "Removing terminal failed"
10991 msgstr "Ha fallado la eliminación del terminal"
10993 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
10994 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10995 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
10997 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
10998 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10999 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del terminal'."
11001 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:537
11002 msgid "Saving terminal failed"
11003 msgstr "Ha fallado la grabación del terminal"
11005 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
11006 #, php-format
11007 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
11008 msgstr "Error interno. No puedo crear un dispositivo de tipo '%s'"
11010 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
11011 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
11012 #, php-format
11013 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
11014 msgstr "Ha decidido eliminar el dispositivo glpi '%s'."
11016 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
11017 msgid "Can't detect object name."
11018 msgstr "No puedo encontrar el nombre de objeto "
11020 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
11021 #, php-format
11022 msgid ""
11023 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
11024 msgstr ""
11025 "No puede eliminar este dispositivo, esta todavía en uso por este sistema(s) "
11026 "'%s'"
11028 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
11029 msgid "devices"
11030 msgstr "dispositivos"
11032 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
11033 msgid "New mainbord"
11034 msgstr "Nueva placa base"
11036 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
11037 msgid "New processor"
11038 msgstr "Nuevo procesador"
11040 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
11041 msgid "New case"
11042 msgstr "Nueva caja"
11044 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
11045 msgid "C"
11046 msgstr "C"
11048 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
11049 msgid "New network interface"
11050 msgstr "Nuevo interfaz de red"
11052 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
11053 msgid "NI"
11054 msgstr "NI"
11056 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
11057 msgid "New ram"
11058 msgstr "Nueva memoria"
11060 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
11061 msgid "R"
11062 msgstr "R"
11064 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
11065 msgid "New hard disk"
11066 msgstr "Nuevo disco duro"
11068 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
11069 msgid "HDD"
11070 msgstr "HDD"
11072 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
11073 msgid "New drive"
11074 msgstr "Nuevo Disco"
11076 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
11077 msgid "D"
11078 msgstr "D"
11080 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
11081 msgid "New controller"
11082 msgstr "Nueva Controladora"
11084 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
11085 msgid "CS"
11086 msgstr "CS"
11088 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
11089 msgid "New graphics card"
11090 msgstr "Nueva tarjeta gráfica"
11092 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
11093 msgid "GC"
11094 msgstr "GC"
11096 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
11097 msgid "New sound card"
11098 msgstr "Nueva tarjeta de sonido"
11100 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
11101 msgid "SC"
11102 msgstr "SC"
11104 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
11105 msgid "New power supply"
11106 msgstr "Nueva fuente de alimentación"
11108 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
11109 msgid "PS"
11110 msgstr "PS"
11112 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
11113 msgid "New misc device"
11114 msgstr "Nuevo otros dispositivos"
11116 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
11117 msgid "OC"
11118 msgstr "OC"
11120 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
11121 msgid "You have to specify a valid name for this device."
11122 msgstr "Por favor introduzca un nombre valido para este dispositivo."
11124 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
11125 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
11126 msgid "This device name is already in use."
11127 msgstr "El nombre de dispositivo introducido ya esta siendo usado"
11129 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
11130 msgid "Other"
11131 msgstr "Otro"
11133 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
11134 msgid "Printer driver"
11135 msgstr "Controlador de impresora"
11137 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
11138 msgid "Select"
11139 msgstr "Seleccionar"
11141 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
11142 msgid "New driver"
11143 msgstr "Nuevo controlador"
11145 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11146 msgid "General"
11147 msgstr "General"
11149 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11150 msgid "Printer name"
11151 msgstr "Nombre de la impresora"
11153 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11154 msgid "Details"
11155 msgstr "Detalles"
11157 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11158 msgid "Printer location"
11159 msgstr "Localización de la impresora"
11161 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11162 msgid "Printer URL"
11163 msgstr "URL de la impresora"
11165 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11166 msgid "Permissions"
11167 msgstr "Permisos"
11169 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11170 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11171 msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora"
11173 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
11174 msgid "Add user"
11175 msgstr "Añadir usuario"
11177 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
11178 msgid "Add group"
11179 msgstr "Añadir grupo"
11181 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
11182 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11183 msgstr "usuarios que tienen permisos para administrar esta impresora"
11185 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11186 msgid "Admins"
11187 msgstr "Administradores"
11189 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
11190 msgid "Kerberos kadmin access"
11191 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
11193 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
11194 msgid "Kerberos Realm"
11195 msgstr "Dominio Kerberos"
11197 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
11198 msgid "Admin user"
11199 msgstr "Usuario administrador"
11201 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
11202 msgid "FAX database"
11203 msgstr "Base de datos de FAX"
11205 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
11206 msgid "FAX DB user"
11207 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
11209 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
11210 msgid "Asterisk management"
11211 msgstr "Administración Asterisk"
11213 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
11214 msgid "Asterisk DB user"
11215 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
11217 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
11218 msgid "Country dial prefix"
11219 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
11221 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
11222 msgid "Local dial prefix"
11223 msgstr "Prefijo de marcado local"
11225 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
11226 msgid "IMAP admin access"
11227 msgstr "Administradores acceso IMAP"
11229 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
11230 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
11231 msgid "Server identifier"
11232 msgstr "Identificador de servidor"
11234 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
11235 msgid "Connect URL"
11236 msgstr "URL de conexión"
11238 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
11239 msgid "Sieve port"
11240 msgstr "Puerto Sieve"
11242 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
11243 msgid "Logging database"
11244 msgstr "Base de datos de Registro"
11246 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
11247 msgid "Logging DB user"
11248 msgstr "Usuario de Base de datos de registro"
11250 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
11251 msgid "Glpi database"
11252 msgstr "Base de datos Glpi"
11254 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
11255 msgid "Database"
11256 msgstr "Bases de datos"
11258 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
11259 msgid "This 'dn' has no server features."
11260 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
11262 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
11263 msgid "Removing server failed"
11264 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor"
11266 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
11267 msgid "The required field 'Server name' is not set."
11268 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del servidor'."
11270 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:252
11271 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
11272 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
11274 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:322
11275 msgid "Saving server failed"
11276 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
11278 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11279 msgid "Reference"
11280 msgstr "Referencia"
11282 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:29
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Logging"
11285 msgstr "Inicio de sesión"
11287 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:30
11288 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:228
11289 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:464
11290 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Global options"
11293 msgstr "Opciones de correo"
11295 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
11296 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Subclass"
11299 msgstr "clase"
11301 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
11302 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Host"
11305 msgstr "enviar"
11307 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
11308 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Pool"
11311 msgstr "Booleano"
11313 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
11314 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Subnet"
11317 msgstr "Poner"
11319 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Failover peer"
11322 msgstr "Patrones de archivos"
11324 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
11325 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Shared network"
11328 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
11330 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:166
11331 #, fuzzy
11332 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
11333 msgstr "No tiene permisos para mover este objeto a '%s'."
11335 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:200
11336 #, fuzzy, php-format
11337 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
11338 msgstr "Has decidido eliminar la aplicación '%s'."
11340 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:214
11341 msgid "Remove DHCP service"
11342 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
11344 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:215
11345 msgid ""
11346 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11347 "below."
11348 msgstr ""
11349 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
11350 "aquí."
11352 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:233
11353 msgid "Add DHCP service"
11354 msgstr "Añadir servicio DHCP"
11356 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:234
11357 msgid ""
11358 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11359 "below."
11360 msgstr ""
11361 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
11362 "aquí."
11364 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:254
11365 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:257
11366 msgid "Insert new DHCP section"
11367 msgstr ""
11369 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:255
11370 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:258
11371 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:259
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Edit DHCP section"
11374 msgstr "Inspección LDAP"
11376 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:256
11377 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:260
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Remove DHCP section"
11380 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
11382 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:306
11383 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:321
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Removing DHCP entries failed"
11386 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada DNS"
11388 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:361
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Can't remove DHCP object!"
11391 msgstr "Eliminar objeto"
11393 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:414
11394 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:417
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Can't save DHCP object!"
11397 msgstr "No se puede grabar la prueba vacía."
11399 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:434
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Saving DHCP service failed"
11402 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
11404 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:541
11405 #, fuzzy
11406 msgid ""
11407 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
11408 msgstr "Cuenta bloqueada. Contacte con su administrador de sistemas."
11410 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:102
11411 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11412 msgid "New entry"
11413 msgstr "Nueva entrada"
11415 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:194
11416 #, php-format
11417 msgid ""
11418 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11419 "our zone editing dialog."
11420 msgstr ""
11421 "No puedo renombrar '%s' en '%s', ya existe una entrada con el mismo nombre "
11422 "en el dialogo de editar zonas."
11424 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
11425 #, php-format
11426 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11427 msgstr "El nombre de la entrada '%s' tiene caracteres no validos"
11429 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:236
11430 #, php-format
11431 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11432 msgstr "No se puede renombrar '%s' a '%s',ya existe el nombre de destino."
11434 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:242
11435 #, php-format
11436 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11437 msgstr "No se puede crear '%s', el nombre de destino ya existe."
11439 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:251
11440 #, php-format
11441 msgid "The name '%s' is used more than once."
11442 msgstr "El nombre '%s' esta siendo usado mas de una vez."
11444 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:259
11445 #, php-format
11446 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11447 msgstr "El nombre de maquina '%s' debería estar escrito en minúsculas."
11449 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:276
11450 #, php-format
11451 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11452 msgstr ""
11453 "El tipo de registro '%s' es un tipo único y no puede ser definido dos veces."
11455 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:283
11456 #, php-format
11457 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11458 msgstr "Hay un '%s' vacío para el host '%s'."
11460 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:291
11461 #, php-format
11462 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11463 msgstr "Hay una entrada duplicada en '%s' para '%s'."
11465 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:421
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Add PTR"
11468 msgstr "Añadir"
11470 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:421
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Add PTR record"
11473 msgstr "Registro SOA"
11475 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
11476 msgid "You can't edit this object type yet!"
11477 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto!"
11479 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
11480 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
11481 msgstr ""
11482 "Ha fallado la creación de la imagen. Por favor compruebe el problema en el "
11483 "siguiente informe."
11485 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
11486 #, php-format
11487 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
11488 msgstr ""
11489 "No parece existir el comando '%s', especificado para la creación de imágenes "
11490 "ISO."
11492 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
11493 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
11494 msgstr ""
11495 "¡La contraseñas introducidas como nueva y repita nueva contraseña no "
11496 "coinciden!"
11498 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
11499 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
11500 msgstr "¡No tiene permisos para modificar las contraseñas del sistema!"
11502 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
11503 #, php-format
11504 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
11505 msgstr ""
11506 "Has decidido eliminar toda información sobre el componente que está en '%s'."
11508 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
11509 #, php-format
11510 msgid ""
11511 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
11512 "identified."
11513 msgstr ""
11514 "No se puede cambiar gotoMode a estado 'activo', el objeto seleccionado no "
11515 "puede ser identificado."
11517 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
11518 msgid "New terminal"
11519 msgstr "Nuevo terminal"
11521 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
11522 msgid "New workstation"
11523 msgstr "Nueva estación de trabajo"
11525 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
11526 msgid "New Device"
11527 msgstr "Nuevo Dispositivo"
11529 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
11530 msgid "Terminal template for"
11531 msgstr "Plantilla de terminal para"
11533 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
11534 msgid "Workstation template for"
11535 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
11537 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
11538 msgid "New System from incoming"
11539 msgstr "Nuevo sistema desde entrada"
11541 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
11542 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11543 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
11544 msgid "Terminal"
11545 msgstr "Terminal"
11547 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
11548 msgid "Workstation is installing"
11549 msgstr "La estación de trabajo se está instalando"
11551 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
11552 msgid "Workstation is waiting for action"
11553 msgstr "La estación de trabajo esta esperando por una acción"
11555 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
11556 msgid "Workstation installation failed"
11557 msgstr "Ha fallado la instalación de la estación de trabajo"
11559 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
11560 msgid "Server is installing"
11561 msgstr "El servidor se está instalando"
11563 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
11564 msgid "Server is waiting for action"
11565 msgstr "El servidor está esperando por una acción"
11567 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
11568 msgid "Server installation failed"
11569 msgstr "Ha fallado la instalación del servidor"
11571 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
11572 msgid "Winstation"
11573 msgstr "Estación de trabajo Windows"
11575 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
11576 msgid "Network Device"
11577 msgstr "Dispositivo de Red"
11579 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11580 msgid ""
11581 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11582 "single list."
11583 msgstr ""
11584 "Este diálogo le permite configurar todos los componente de la zona DNS en "
11585 "una sola lista."
11587 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11588 msgid ""
11589 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11590 "immediately when using the save button."
11591 msgstr ""
11592 "Tenga cuidado al editar los tipos de registro dentro de este diálogo. Todos "
11593 "los cambios serán guardados inmediatamente cuando pulse el botón grabar."
11595 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11596 msgid ""
11597 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11598 "zone entry exists in the ldap database."
11599 msgstr ""
11600 "Este diálogo no puede ser ser usado hasta que la zona que actualmente está "
11601 "editando sea guardada o exista una entrada de zona en la base de datos LDAP."
11603 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11604 msgid "Create a new DNS zone entry"
11605 msgstr "Crear una nueva entrada de zona DNS"
11607 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
11608 msgid "Add/Edit manufacturer"
11609 msgstr "Añadir/Editar Fabricante"
11611 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
11612 msgid "Website"
11613 msgstr "Sitio web"
11615 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
11616 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
11617 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
11618 #: html/getxls.php:236
11619 msgid "Phone number"
11620 msgstr "Número de teléfono"
11622 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
11623 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
11624 msgid "Remove DNS service"
11625 msgstr "Eliminar servicio DNS"
11627 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
11628 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
11629 msgid ""
11630 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
11631 msgstr ""
11632 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
11633 "aquí."
11635 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
11636 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
11637 msgid "Add DNS service"
11638 msgstr "Añadir servicio DNS"
11640 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
11641 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
11642 msgid ""
11643 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
11644 msgstr ""
11645 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
11646 "aquí."
11648 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:170
11649 msgid "Reverse zone"
11650 msgstr "Zona Inversa"
11652 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:237
11653 #, php-format
11654 msgid ""
11655 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
11656 "entries '%s'"
11657 msgstr ""
11658 "No se puede eliminar la zona seleccionada, porque está siendo usada por la "
11659 "entrada(s) '%s'"
11661 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:315
11662 msgid "Updating DNS service failed"
11663 msgstr "Ha fallado al actualizar el servicio DNS"
11665 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:326
11666 msgid "Removing DNS entries failed"
11667 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada DNS"
11669 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:349
11670 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:358
11671 msgid "Saving DNS entries failed"
11672 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada DNS"
11674 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
11675 msgid ""
11676 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
11677 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
11678 "wouldn't be able to log in."
11679 msgstr ""
11680 "Para cambiar la contraseña del administrador del terminal use los campos a "
11681 "continuación. Los cambios tomarán efecto en el próximo inicio. Por favor, "
11682 "recuerde la nueva contraseña, porque no podrá iniciar sesión sin ella."
11684 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
11685 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
11686 msgstr ""
11687 "Si deja los campos en blanco, se heredaran las contraseñas de las entradas "
11688 "originales."
11690 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
11691 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
11692 msgstr "Cambiar la contraseña solo afecta a la autenticación."
11694 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
11695 msgid ""
11696 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
11697 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
11698 "back."
11699 msgstr ""
11700 "Esto incluye toda la información de configuración y sistemas. Si está seguro "
11701 "de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma de que GOsa "
11702 "recupere la información."
11704 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
11705 #, php-format
11706 msgid "Please choose a valid zone name."
11707 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona válido."
11709 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:407
11710 #, php-format
11711 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11712 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona inversa válido."
11714 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:411
11715 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11716 msgstr "Solo están permitidas minúsculas en el nombre de zona."
11718 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:415
11719 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11720 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para el número de serie."
11722 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:419
11723 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11724 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para el refresco."
11726 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:423
11727 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11728 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para TTL."
11730 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:427
11731 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11732 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para expiración."
11734 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:431
11735 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11736 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para reintento."
11738 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:446
11739 msgid ""
11740 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
11741 msgstr ""
11742 "La dirección de red introducida no es válida, porfavor introduzca una "
11743 "dirección IP valida."
11745 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:453
11746 #, php-format
11747 msgid ""
11748 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11749 "try it this way x.0.0.0"
11750 msgstr ""
11751 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
11752 "debe ser de la forma x.0.0.0"
11754 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:459
11755 #, php-format
11756 msgid ""
11757 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11758 "try it this way x.x.0.0"
11759 msgstr ""
11760 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
11761 "debe ser de la forma x.x.0.0"
11763 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:465
11764 #, php-format
11765 msgid ""
11766 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11767 "try it this way x.x.x.0"
11768 msgstr ""
11769 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
11770 "debe ser de la forma x.x.x.0"
11772 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:469
11773 #, php-format
11774 msgid "The given network class '%s' is not valid."
11775 msgstr "La clase de red introducida '%s' no es válida."
11777 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
11778 #, php-format
11779 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
11780 msgstr ""
11781 "No puedo extraer una base válida parala dn del objeto, sera puesta la base a "
11782 "'%s'."
11784 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
11785 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
11786 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
11787 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
11788 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
11789 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
11790 msgid "Add printer extension"
11791 msgstr "Añadir extensión de impresora"
11793 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
11794 msgid ""
11795 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
11796 "construction."
11797 msgstr ""
11798 "No se puede activar la pestaña de impresora, el origen de los parametros "
11799 "desapareció cuando se estaba construyendo."
11801 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
11802 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
11803 msgstr ""
11804 "Esto es una plantilla de estación de trabajo, la pestaña de impresión está "
11805 "desactivada."
11807 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
11808 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
11809 msgstr ""
11810 "Esto es una plantilla de termina, la pestaña de impresión está desactivada."
11812 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
11813 msgid "This 'dn' has no printer features."
11814 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
11816 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
11817 msgid ""
11818 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
11819 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
11820 "template"
11821 msgstr ""
11822 "Este objeto tiene la extensión de impresora desactivada. No puede activarla "
11823 "mientras un 'cn' no este presente en la entrada. Posiblemente esto ocurra "
11824 "porque actualmente está creando una nueva plantilla de terminal"
11826 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
11827 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
11828 msgid "Remove printer extension"
11829 msgstr "Eliminar extensión de impresora"
11831 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
11832 msgid ""
11833 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
11834 "clicking below."
11835 msgstr ""
11836 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora activada. Puede "
11837 "desactivarla pulsando aquí."
11839 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
11840 msgid ""
11841 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
11842 "below."
11843 msgstr ""
11844 "Este terminal tiene la extensión impresora activada. Puede desactivarla "
11845 "pulsando aquí."
11847 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
11848 msgid ""
11849 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
11850 "clicking below."
11851 msgstr ""
11852 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora desactivada. Puede "
11853 "activarla pulsando aquí."
11855 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
11856 msgid ""
11857 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
11858 "below."
11859 msgstr ""
11860 "Este terminal tiene la extensión impresora desactivada. Puede activarla "
11861 "pulsando aquí."
11863 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
11864 #, php-format
11865 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
11866 msgstr "El archivo PPD seleccionado '%s' no existe."
11868 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
11869 msgid "can't get ppd informations."
11870 msgstr "no puedo acceder a la información PPD"
11872 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
11873 #, php-format
11874 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
11875 msgstr ""
11876 "Esta impresora pertenece al terminal '%s'. No puede renombrar esta impresora."
11878 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
11879 #, php-format
11880 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
11881 msgstr ""
11882 "Esta impresora pertenece a la estación de trabajo '%s'. No puede renombrar "
11883 "esta impresora."
11885 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
11886 msgid "Removing printer failed"
11887 msgstr "Ha fallado la eliminación de la impresora"
11889 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
11890 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
11891 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
11893 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:833
11894 msgid "Saving printer failed"
11895 msgstr "Ha fallado la grabación de la impresora"
11897 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:878
11898 #, php-format
11899 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
11900 msgstr ""
11901 "tipo de impresora ilegal mientras añadia '%s' a la lista de '%s' impresoras,"
11903 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:900
11904 #, php-format
11905 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
11906 msgstr "No puede añadir '%s' a la lista de miembros, ya está en uso."
11908 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:908
11909 #, php-format
11910 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
11911 msgstr "No puede añadir '%s' a la lista de miembros, no es accesible."
11913 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
11914 msgid "Choose a base"
11915 msgstr "Seleccionar una base"
11917 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
11918 msgid ""
11919 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
11920 "Or click the image at the end of each entry."
11921 msgstr ""
11922 "Seleccione el árbol preferido y pulse grabar para usar el subárbol "
11923 "seleccionado como base. O pulse en la imagen al final de cada entrada."
11925 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
11926 msgid "Filter entries with this syntax"
11927 msgstr "Entradas de filtrado con esta sintaxis"
11929 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
11930 #, php-format
11931 msgid "Select this base"
11932 msgstr "Seleccionar esta base"
11934 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
11935 msgid "Advanced phone settings"
11936 msgstr "Configuración telefónica avanzada"
11938 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
11939 msgid "Phone type"
11940 msgstr "Tipo de teléfono"
11942 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
11943 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
11944 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
11945 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
11946 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
11947 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
11948 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
11949 msgid "Choose a phone type"
11950 msgstr "Elija tipo de teléfono"
11952 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
11953 msgid "refresh"
11954 msgstr "refresco"
11956 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
11957 msgid "DTMF mode"
11958 msgstr "Modo DTMF"
11960 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
11961 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
11962 msgid "Default IP"
11963 msgstr "Dirección IP por defecto"
11965 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
11966 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
11967 msgid "Response timeout"
11968 msgstr "Tiempo máximo de respuesta"
11970 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
11971 msgid "Modus"
11972 msgstr "Modo"
11974 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
11975 msgid "Authtype"
11976 msgstr "Tipo de autenticación"
11978 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
11979 msgid "Secret"
11980 msgstr "Secreto"
11982 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
11983 msgid "GoFonInkeys"
11984 msgstr "GoFonInkeys"
11986 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
11987 msgid "GoFonOutKeys"
11988 msgstr "GoFonOutKeys"
11990 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
11991 msgid "Account code"
11992 msgstr "Código de cuenta"
11994 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
11995 msgid "Trunk lines"
11996 msgstr "Lineas troncales"
11998 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
11999 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12000 msgstr "Equipos/Redes que tienen permiso para conectar"
12002 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12003 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12004 msgstr "Equipos/Redes que no tienen permisos para conectar"
12006 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12007 msgid "MSN"
12008 msgstr "MSN"
12010 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
12011 msgid "Machine name"
12012 msgstr "Nombre de maquina"
12014 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
12015 #, php-format
12016 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12017 msgstr "Ha decidido eliminar el componente adjunto glpi '%s'."
12019 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
12020 #, php-format
12021 msgid ""
12022 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12023 msgstr ""
12024 "No puede eliminar este adjunto, está todavía en uso por el(los) sistema(s) '%"
12025 "s'"
12027 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
12028 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
12029 msgid "There is no valid file uploaded."
12030 msgstr "No se ha subido ningún archivo valido."
12032 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
12033 msgid "Upload wasn't successfull."
12034 msgstr "El envío no fue correcto."
12036 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
12037 #, php-format
12038 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
12039 msgstr "El directorio donde guardar los envíos '%s/glpi/'  no es accesible."
12041 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
12042 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12043 msgstr "Ya se ha subido anteriormente un fichero con este nombre."
12045 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
12046 #, php-format
12047 msgid "Can't create file '%s'."
12048 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
12050 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
12051 msgid "File is available."
12052 msgstr "El archivo esta disponible."
12054 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
12055 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12056 msgstr "No se puede acceder al archivo, posiblemente se haya perdido."
12058 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12059 msgid "Currently no file uploaded."
12060 msgstr "No se ha subido ningún archivo actualmente."
12062 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
12063 msgid "Mime"
12064 msgstr "Mime"
12066 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
12067 msgid "This table displays all available attachments."
12068 msgstr "Esta tabla muestra todos los adjuntos disponibles."
12070 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
12071 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
12072 msgid "empty"
12073 msgstr "vacío"
12075 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
12076 msgid "Create new attachment"
12077 msgstr "Crear nuevo adjunto"
12079 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
12080 msgid "New Attachment"
12081 msgstr "Nuevo adjunto"
12083 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
12084 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12085 msgstr "Por favor introduzca un nombre de adjunto valido."
12087 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
12088 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
12089 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
12091 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
12092 msgid ""
12093 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
12094 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
12095 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
12096 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
12097 "network components may be used for Nagios setups to create component "
12098 "dependencies."
12099 msgstr ""
12100 "Terminales linux y estaciones de trabajo son creadas automáticamente al "
12101 "iniciar. Por esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol "
12102 "específico. Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, "
12103 "pero en algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual "
12104 "para dar cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
12105 "usados para que la configuración de 'Nagios' cree las dependencias de "
12106 "componentes."
12108 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
12109 msgid "Linux thin client template"
12110 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
12112 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
12113 msgid "Linux workstation template"
12114 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
12116 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
12117 msgid "Linux Server"
12118 msgstr "Servidor Linux"
12120 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
12121 msgid "Windows workstation"
12122 msgstr "Estación de trabajo Windows"
12124 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
12125 msgid "Network printer"
12126 msgstr "Impresora de Red"
12128 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
12129 msgid "Other network component"
12130 msgstr "Otros componentes de red"
12132 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
12133 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
12134 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
12135 msgid "Create"
12136 msgstr "Crear"
12138 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
12139 msgid "CD-Install-Image generation"
12140 msgstr "Generación de una imagen de CD de instalación"
12142 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
12143 msgid ""
12144 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
12145 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
12146 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
12147 msgstr ""
12148 "Esta opción le permite generar imágenes de instalación de CD FAI para la "
12149 "estación de trabajo seleccionada. El procedimiento puede tardar 10 minutos "
12150 "en completarse, porfavor tenga paciencia despues de presionar el botón "
12151 "'Crear imagen ISO'."
12153 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
12154 msgid "Create ISO-Image"
12155 msgstr "Crear imagen ISO"
12157 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12158 msgid "List of attachments"
12159 msgstr "Lista de Adjuntos"
12161 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12162 msgid ""
12163 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12164 "etc.)  to your currently edited computer."
12165 msgstr ""
12166 "Este dialogo le permite unir objetos tradicionales (como manuales, guías, "
12167 "etc.) al ordenador que está editando actualmente."
12169 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12170 msgid "Display attachments matching"
12171 msgstr "Mostrar adjuntos que coincidan con"
12173 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12174 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12175 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de adjuntos"
12177 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
12178 msgid "Please enter a value for 'release'."
12179 msgstr "Por favor introduzca un valor para esta 'versión'."
12181 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
12182 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
12183 msgstr "Por favor introduzca un valor para la 'url' valido."
12185 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
12186 #, php-format
12187 msgid ""
12188 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12189 msgstr ""
12190 "No puedo ejecutar el REPOSITORY_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
12191 "archivo gosa.conf."
12193 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Name of group"
12196 msgstr "Nombre del grupo"
12198 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
12199 msgid "This 'dn' has no phone features."
12200 msgstr "Esta 'dn' no tiene características telefónicas."
12202 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12203 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12204 msgid "yes"
12205 msgstr "si"
12207 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12208 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12209 msgid "no"
12210 msgstr "no"
12212 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12213 msgid "dynamic"
12214 msgstr "dinámico"
12216 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12217 msgid "Networksettings"
12218 msgstr "Configuración de red"
12220 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
12221 #, php-format
12222 msgid ""
12223 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
12224 "of them is user '%s'."
12225 msgstr ""
12226 "No se puede eliminar porque hay usuarios que dependen de este teléfono. Uno "
12227 "de ellos es el usuario '%s'."
12229 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
12230 msgid "Removing phone failed"
12231 msgstr "Ha fallado la eliminación del teléfono"
12233 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
12234 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
12235 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del teléfono'."
12237 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
12238 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
12239 msgstr ""
12240 "El 'Nombre de Teléfono' '0' es un nombre reservado y no puede ser utilizado."
12242 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
12243 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
12244 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
12246 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:411
12247 msgid "Saving phone failed"
12248 msgstr "Ha fallado la grabación del teléfono"
12250 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
12251 msgid "Select entries to add"
12252 msgstr "Seleccione entradas para añadir"
12254 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
12255 msgid "Display members of department"
12256 msgstr "Mostrar miembros del departamento"
12258 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
12259 msgid "Display members matching"
12260 msgstr "Mostrar miembros que coincidan con"
12262 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
12263 msgid "Regular expression for matching member names"
12264 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de miembros"
12266 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Network configuration"
12269 msgstr "Descargar configuración"
12271 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Router"
12274 msgstr "Ordenadores"
12276 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
12277 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
12278 msgstr ""
12280 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
12281 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:203
12282 msgid "Broadcast"
12283 msgstr ""
12285 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Bootup"
12288 msgstr "Booleano"
12290 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
12291 msgid ""
12292 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
12293 msgstr ""
12295 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Next server"
12298 msgstr "Nuevo Servidor"
12300 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
12301 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
12302 msgstr ""
12304 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Domain Name Service"
12307 msgstr "Servicio Horario"
12309 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Name of domain"
12312 msgstr "Nombre del departamento"
12314 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
12315 #, fuzzy
12316 msgid "DNS server"
12317 msgstr "Servidor NTP"
12319 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
12320 msgid "List of DNS servers to be propagated"
12321 msgstr ""
12323 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
12324 msgid "DNS server do be added"
12325 msgstr ""
12327 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
12328 msgid "Click here add the selected server to the list"
12329 msgstr ""
12331 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
12332 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
12333 msgstr ""
12335 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Domain Name Service options"
12338 msgstr "Administradores del dominio"
12340 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
12341 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
12342 msgstr ""
12344 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
12345 msgid "Assign hostnames from host declarations"
12346 msgstr ""
12348 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
12349 #, php-format
12350 msgid ""
12351 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
12352 "s'"
12353 msgstr ""
12354 "No puede eliminar este fabricante, está todavía en uso por este(os) sistema"
12355 "(s) '%s'"
12357 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
12358 msgid "Please specify a name."
12359 msgstr "Por favor introduzca un nombre"
12361 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
12362 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
12363 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
12364 msgstr ""
12365 "El valor introducidocomo 'Nombre' esta siendo utilizado. Por favor elija "
12366 "otro."
12368 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
12369 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
12370 msgid "Spamassassin"
12371 msgstr "Spamassassin"
12373 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
12374 msgid "Remove spamassassin extension"
12375 msgstr "Eliminar extensión spamassassin"
12377 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
12378 msgid ""
12379 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
12380 "clicking below."
12381 msgstr ""
12382 "Este servidor tiene la extensión spamassassin activada. Puede desactivarla "
12383 "pulsando aquí."
12385 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
12386 msgid "Add spamassassin service"
12387 msgstr "Añadir servicio spamassassin"
12389 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
12390 msgid ""
12391 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
12392 "clicking below."
12393 msgstr ""
12394 "Este servidor tiene la extensión spamassassin desactivada. Puede activarla "
12395 "pulsando aquí."
12397 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
12398 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
12399 msgstr "El valor introducido no es un valor válido de 'red de confianza'."
12401 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
12402 #, php-format
12403 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12404 msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio spamassassin con dn '%s'."
12406 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
12407 #, php-format
12408 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12409 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio spamassassin con dn '%s'."
12411 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
12412 msgid "Required score must be a numeric value."
12413 msgstr "Puntuación mínima debe ser un valor numérico."
12415 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
12416 #, php-format
12417 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12418 msgstr ""
12419 "Ha fallado al activar la marca de estado para el servicio de servidor "
12420 "spamassassin con dn '%s'."
12422 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
12423 #, php-format
12424 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
12425 msgstr "Ha decido eliminar el archivo ppd '%s' en '%s'."
12427 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
12428 #, php-format
12429 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
12430 msgstr "No puedo acceder al archivo ppd indicado '%s'."
12432 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
12433 msgid ""
12434 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
12435 "possibly we have no write access."
12436 msgstr ""
12437 "Hubo problemas mientras intentaba eliminar el archivo ppd del servidor, "
12438 "seguramente por no tener permiso de escritura."
12440 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
12441 #, php-format
12442 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
12443 msgstr "El proveedor seleccionado '%s' no existe en nuestra lista de ppds."
12445 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
12446 msgid "Printer ppd selection."
12447 msgstr "Selección del ppd de la impresora."
12449 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
12450 #, fuzzy
12451 msgid ""
12452 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
12453 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
12454 "GOsa to get your data back."
12455 msgstr ""
12456 "Esto incluye <b>todo</b> la información de objeto. Si está seguro de lo que "
12457 "quiere hacer pulse dos veces, ya que una vez hecho esto, no hay forma de que "
12458 "GOsa recupere la información."
12460 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
12461 #, fuzzy
12462 msgid "SSH systems keys"
12463 msgstr "Sistemas"
12465 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
12466 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
12467 msgstr ""
12469 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Remove SSH keys"
12472 msgstr "Eliminar entrada"
12474 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
12475 #, fuzzy
12476 msgid ""
12477 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
12478 msgstr ""
12479 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
12480 "aquí."
12482 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
12483 msgid "Add SSH keys"
12484 msgstr ""
12486 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
12487 #, fuzzy
12488 msgid ""
12489 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
12490 msgstr ""
12491 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
12492 "aquí."
12494 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Removing SSH key failed"
12497 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Samba"
12499 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
12502 msgstr "El valor introducido como 'Tamaño' no es válido."
12504 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Saving SSH key failed"
12507 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Samba"
12509 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:139
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Default lease time needs to be numeric."
12512 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
12514 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:142
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
12517 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
12519 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:145
12520 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
12521 msgstr ""
12523 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
12524 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
12525 msgstr ""
12527 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:210
12528 #, php-format
12529 msgid "Error in definition of '%s'!"
12530 msgstr ""
12532 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:90
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
12535 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
12537 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:98
12538 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
12539 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:160
12540 #, fuzzy
12541 msgid "The name for this host section is already used!"
12542 msgstr ""
12543 "El cambio de nombre ha fallado, ha introducido uno que ya está siendo usado."
12545 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:133
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
12548 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
12550 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:136
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
12553 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
12555 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:144
12556 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:111
12557 #, fuzzy
12558 msgid "The name for this section is already used!"
12559 msgstr ""
12560 "El cambio de nombre ha fallado, ha introducido uno que ya está siendo usado."
12562 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:151
12563 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Range"
12566 msgstr "Gestionar"
12568 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:153
12569 #, fuzzy, php-format
12570 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
12571 msgstr "El campo 'Dirección IP' tiene una dirección no valida."
12573 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:160
12574 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:126
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
12577 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
12579 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:166
12580 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:140
12581 #, fuzzy
12582 msgid "'Range' is not inside the configured network."
12583 msgstr "Encontrados '%s' grupos fuera del árbol configurado '%s'."
12585 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:118
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Required field 'Range' is not filled."
12588 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
12590 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:122
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
12593 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
12595 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Ethernet"
12598 msgstr "intranet"
12600 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
12601 msgid "FDDI"
12602 msgstr ""
12604 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
12605 msgid "Token Ring"
12606 msgstr ""
12608 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
12609 #, fuzzy
12610 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
12611 msgstr "El valor introducido como 'Relación' no es válido."
12613 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
12614 msgid "Range for dynamic address assignment"
12615 msgstr ""
12617 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
12618 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
12619 msgstr ""
12621 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
12622 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
12623 msgstr ""
12625 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Name of pool"
12628 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
12630 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Name of host"
12633 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
12635 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Fixed address"
12638 msgstr "Dirección de correo"
12640 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
12641 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
12642 msgstr ""
12644 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
12645 msgid "Hardware type"
12646 msgstr ""
12648 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Hardware address"
12651 msgstr "Cuenta Principal"
12653 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Create new DHCP section"
12656 msgstr "Crear nueva aplicación"
12658 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
12661 msgstr ""
12662 "Porfavor elija uno de los siguientes métodos para seleccionar el nombre de "
12663 "la nueva clase FAI."
12665 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Choose section type to create"
12668 msgstr "Elija tipo de ratón"
12670 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Name for shared network"
12673 msgstr "Nombre del recurso compartido DFS"
12675 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
12676 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
12677 msgstr ""
12679 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
12680 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
12681 msgstr ""
12683 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
12684 msgid "Authoritative server"
12685 msgstr ""
12687 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Leases"
12690 msgstr "Versión"
12692 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
12693 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
12694 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:146
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Default lease time"
12697 msgstr "Seleccione nombre de la versión"
12699 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
12700 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
12701 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
12702 #, fuzzy
12703 msgid "seconds"
12704 msgstr "(en segundos)"
12706 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
12707 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
12708 msgid "Max. lease time"
12709 msgstr ""
12711 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Maximum lease time"
12714 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
12716 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
12717 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
12718 msgid "Min. lease time"
12719 msgstr ""
12721 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Minimum lease time"
12724 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
12726 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Access control"
12729 msgstr "Opciones de acceso"
12731 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
12732 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
12733 msgstr ""
12735 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Allow unknown clients"
12738 msgstr "¡id desconocido!"
12740 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
12741 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
12742 msgstr ""
12744 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
12745 msgid "Allow bootp clients"
12746 msgstr ""
12748 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
12751 msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora"
12753 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
12754 msgid "Allow booting"
12755 msgstr ""
12757 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Authoritative service"
12760 msgstr "Servicio de impresión"
12762 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
12763 msgid "Dynamic DNS update"
12764 msgstr ""
12766 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
12767 msgid "Dynamic DNS update style"
12768 msgstr ""
12770 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
12771 msgid "Default lease time (s)"
12772 msgstr ""
12774 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
12775 msgid "Enter default lease time in seconds."
12776 msgstr ""
12778 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Maximum lease time (s)"
12781 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
12783 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
12784 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
12785 msgstr ""
12787 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Hide advanced settings"
12790 msgstr "Configuración telefónica avanzada"
12792 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
12793 #, fuzzy
12794 msgid "DHCP statements"
12795 msgstr "Departamentos"
12797 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
12798 #, fuzzy
12799 msgid "DHCP options"
12800 msgstr "Opciones FS"
12802 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Show advanced settings"
12805 msgstr "Configuración telefónica"
12807 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:151
12808 #, fuzzy, php-format
12809 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
12810 msgstr "¡El valor introducido como '%s' tiene caracteres no validos!"
12812 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12813 msgid ""
12814 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12815 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12816 "assigned to this object group."
12817 msgstr ""
12818 "Las acciones aquí seleccionadas tendrán influencia en todos los sistemas en "
12819 "este grupo de objetos. Además, todos los valores aquí editados pueden ser "
12820 "heredados por los clientes asignados a este grupo de objetos."
12822 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12823 msgid "Mail distribution list"
12824 msgstr "Lista de distribución de correo"
12826 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12827 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12828 msgstr "Dirección de correo primaria para esta lista de distribución"
12830 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
12831 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:199
12832 msgid "Phone queue"
12833 msgstr "Cola de teléfono"
12835 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
12836 msgid "System"
12837 msgstr "Sistema"
12839 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
12840 msgid "Terminals"
12841 msgstr "Terminales"
12843 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
12844 msgid ""
12845 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
12846 msgstr ""
12847 "Los usuarios con el mismo servidor principal asterisk serán incluidos en "
12848 "esta cola."
12850 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
12851 msgid "Queue Settings"
12852 msgstr "Configuración de la cola"
12854 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12855 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
12856 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
12857 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
12858 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
12859 msgid "Phone numbers"
12860 msgstr "Números de teléfonos"
12862 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
12863 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
12864 msgid "Generic queue Settings"
12865 msgstr "Configuración genérica de la cola"
12867 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
12868 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
12869 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
12870 msgid "Home server"
12871 msgstr "Servidor de inicio"
12873 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
12874 msgid "Timeout"
12875 msgstr "Desconexión por tiempo"
12877 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
12878 msgid "Strategy"
12879 msgstr "Estrategia"
12881 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
12882 msgid "Max queue length"
12883 msgstr "Longitud máxima de la cola"
12885 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
12886 msgid "Announce frequency"
12887 msgstr "Frecuencia de aviso"
12889 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12890 msgid "(in seconds)"
12891 msgstr "(en segundos)"
12893 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
12894 msgid "Queue sound setup"
12895 msgstr "Configuración de los sonidos de la cola"
12897 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
12898 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12899 msgstr "Usar Poner música en espera en vez de timbre de aviso"
12901 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
12902 msgid "Music on hold"
12903 msgstr "Música en espera"
12905 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
12906 msgid "Welcome sound file"
12907 msgstr "Archivo de audio de Bienvenida"
12909 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
12910 msgid "Announce message"
12911 msgstr "Mensaje de presentación"
12913 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
12914 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12915 msgstr "Archivo de audio para 'Usted es el siguiente...'"
12917 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
12918 msgid "'There are ...'"
12919 msgstr "'Hay...'"
12921 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
12922 msgid "'... calls waiting'"
12923 msgstr "'... llamadas esperando'"
12925 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
12926 msgid "'Thank you' message"
12927 msgstr "Mensaje de Despedida"
12929 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
12930 msgid "'minutes' sound file"
12931 msgstr "Archivo de audio 'minutos'"
12933 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
12934 msgid "'seconds' sound file"
12935 msgstr "Archivo de audio 'segundos'"
12937 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
12938 msgid "Hold sound file"
12939 msgstr "Archivo de audio de espera"
12941 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
12942 msgid "Less Than sound file"
12943 msgstr "Archivo de audio Menos Que"
12945 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
12946 msgid "Phone attributes "
12947 msgstr "Características del Teléfono"
12949 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
12950 msgid "Announce holdtime"
12951 msgstr "Tiempo de espera de presentación"
12953 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
12954 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12955 msgstr "Permitir al receptor el transferir su llamada"
12957 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
12958 msgid "Allows calling user to transfer call"
12959 msgstr "Permitir al emisor el transferir su llamada"
12961 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
12962 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12963 msgstr "Permitir al receptor colgar presionando *"
12965 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
12966 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12967 msgstr "Permitir al emisor colgar presionando *"
12969 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
12970 msgid "Ring instead of playing background music"
12971 msgstr "Sonar en vez de poner música de fondo"
12973 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12974 msgid ""
12975 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12976 "GOsa to get your data back."
12977 msgstr ""
12978 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma "
12979 "de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
12981 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
12982 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12983 msgstr "Debe tener al menos un servidor NTP seleccionado."
12985 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
12986 #, php-format
12987 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12988 msgstr ""
12989 "Cambiar el estado de acción (FAIstate) ha fallado para el objeto '%s', el "
12990 "valor fue '%s'."
12992 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12993 msgid "Select to see departments"
12994 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
12996 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12997 msgid "Show departments"
12998 msgstr "Mostrar departamentos"
13000 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13001 msgid "Select to see GOsa accounts"
13002 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
13004 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13005 msgid "Show people"
13006 msgstr "Mostrar personal"
13008 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13009 msgid "Select to see GOsa groups"
13010 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
13012 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13013 msgid "Show groups"
13014 msgstr "Mostrar grupos"
13016 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13017 msgid "Select to see applications"
13018 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
13020 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13021 msgid "Show applications"
13022 msgstr "Mostrar aplicaciones"
13024 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13025 msgid "Select to see terminals"
13026 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
13028 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13029 msgid "Select to see printers"
13030 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
13032 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13033 msgid "Show printers"
13034 msgstr "Mostrar impresoras"
13036 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13037 msgid "Select to see phones"
13038 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
13040 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
13041 msgid "Display objects of department"
13042 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
13044 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
13045 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
13046 msgid "Object groups"
13047 msgstr "Grupo de objetos"
13049 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13050 msgid "Name of the group"
13051 msgstr "Nombre del grupo"
13053 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13054 msgid "Member objects"
13055 msgstr "Objetos miembro"
13057 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13058 msgid "Please enter a mail address"
13059 msgstr "Por favor introduzca una dirección de correo"
13061 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
13062 #, php-format
13063 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
13064 msgstr "Has decidido eliminar el grupo de objetos '%s'."
13066 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
13067 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
13068 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13069 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este grupo de objetos!"
13071 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13072 msgid "Please enter the new object group name"
13073 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre de grupo de objetos"
13075 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13076 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13077 msgid "List of object groups"
13078 msgstr "Lista de grupo de objetos"
13080 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13081 msgid ""
13082 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13083 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13084 "large number of groups."
13085 msgstr ""
13086 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
13087 "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de rango "
13088 "en la parte superior de la lista de grupos, ."
13090 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13091 msgid "Name of object groups"
13092 msgstr "Nombre del grupo de objetos"
13094 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13095 msgid "Select to see groups containing users"
13096 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen usuarios"
13098 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13099 msgid "Show groups containing users"
13100 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
13102 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13103 msgid "Select to see groups containing groups"
13104 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen grupos"
13106 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13107 msgid "Show groups containing groups"
13108 msgstr "Mostrar grupos que tienen grupos"
13110 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13111 msgid "Select to see groups containing applications"
13112 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen aplicaciones"
13114 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13115 msgid "Show groups containing applications"
13116 msgstr "Mostrar grupos que tienen aplicaciones"
13118 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13119 msgid "Select to see groups containing departments"
13120 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen departamentos"
13122 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13123 msgid "Show groups containing departments"
13124 msgstr "Mostrar grupos que tienen departamentos"
13126 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13127 msgid "Select to see groups containing servers"
13128 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen servidores"
13130 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13131 msgid "Show groups containing servers"
13132 msgstr "Mostrar grupos que tienen servidores"
13134 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13135 msgid "Select to see groups containing workstations"
13136 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen estaciones de trabajo"
13138 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13139 msgid "Show groups containing workstations"
13140 msgstr "Mostrar grupos que tienen estaciones de trabajo"
13142 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13143 msgid "Select to see groups containing terminals"
13144 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen terminales"
13146 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13147 msgid "Show groups containing terminals"
13148 msgstr "Mostrar grupos que tienen terminales"
13150 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13151 msgid "Select to see groups containing printer"
13152 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen impresoras"
13154 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13155 msgid "Show groups containing printer"
13156 msgstr "Mostrar grupos que tienen impresoras"
13158 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13159 msgid "Select to see groups containing phones"
13160 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen teléfonos"
13162 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13163 msgid "Show groups containing phones"
13164 msgstr "Mostrar grupos que tienen teléfonos"
13166 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13167 msgid "Create new object group"
13168 msgstr "Crear nuevo grupo de objetos"
13170 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Number of listed object groups"
13173 msgstr "Nombre del grupo de objetos"
13175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13176 msgid "This 'dn' is no object group."
13177 msgstr "Este 'dn' no es un grupo de objetos."
13179 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13180 msgid "too many different objects!"
13181 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
13183 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13184 msgid "users"
13185 msgstr "usuarios"
13187 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13188 msgid "groups"
13189 msgstr "grupos"
13191 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13192 msgid "applications"
13193 msgstr "aplicaciones"
13195 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13196 msgid "departments"
13197 msgstr "departamentos"
13199 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13200 msgid "servers"
13201 msgstr "servidores"
13203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13204 msgid "workstations"
13205 msgstr "estaciones de trabajo"
13207 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13208 msgid "terminals"
13209 msgstr "terminales"
13211 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13212 msgid "phones"
13213 msgstr "teléfonos"
13215 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13216 msgid "printers"
13217 msgstr "impresoras"
13219 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13220 msgid "and"
13221 msgstr "y"
13223 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13224 msgid "Non existing dn:"
13225 msgstr "No existe el 'dn':"
13227 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13228 msgid "There is already an object with this cn."
13229 msgstr "Ya existe un objeto con este 'cn'."
13231 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13232 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13233 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos tipos de objetos diferentes como máximo!"
13235 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13236 msgid "Saving object group failed"
13237 msgstr "Ha fallado la grabación del grupo de objetos"
13239 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13240 msgid "Removing object group failed"
13241 msgstr "Ha fallado la eliminación del grupo de objetos"
13243 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
13244 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
13245 #, php-format
13246 msgid ""
13247 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
13248 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13249 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
13250 "accounts."
13251 msgstr ""
13252 "El servidor introducido '%s' no esta disponible en la configuración del "
13253 "servidor GOsa. Grabar esta cuenta creara una nueva entrada en el servidor '%"
13254 "s'. Pulse Cancelar si no quiere crear una nueva entrada e ignorar las "
13255 "antiguas cuentas."
13257 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
13258 msgid "ring all"
13259 msgstr "llamar a todos"
13261 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
13262 msgid "round robin"
13263 msgstr "round robin"
13265 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
13266 msgid "least recently called"
13267 msgstr "que han llamado lo menos posible recientemente"
13269 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
13270 msgid "fewest completed calls"
13271 msgstr "pocas llamadas terminadas"
13273 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
13274 msgid "random"
13275 msgstr "al azar"
13277 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
13278 msgid "round robin with memory"
13279 msgstr "round robin en memoria"
13281 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
13282 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
13283 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
13284 msgid ""
13285 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
13286 "extension available in your php setup."
13287 msgstr ""
13288 "No se puede grabar ningún cambio en la base de datos asterisk, no hay "
13289 "ninguna extensión mysql en su configuración php."
13291 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
13292 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
13293 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
13294 #, php-format
13295 msgid ""
13296 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
13297 "mysql error."
13298 msgstr ""
13299 "El servidor MySQL '%s' no es accesible con el usuario '%s', compruebe el "
13300 "registro de GOsa por el error mysql."
13302 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
13303 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
13304 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
13305 #, php-format
13306 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
13307 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
13309 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
13310 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
13311 #, php-format
13312 msgid ""
13313 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
13314 "log for mysql error."
13315 msgstr ""
13316 "El servidor inicial MySQL '%s' no es accesible con el usuario '%s', "
13317 "compruebe el registro de GOsa por el error mysql."
13319 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
13320 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
13321 #, php-format
13322 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
13323 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
13325 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13326 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13327 msgstr "Eliminar la cola telefónica de esta cuenta"
13329 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13330 msgid ""
13331 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13332 msgstr ""
13333 "Esta grupo tiene la cola telefónica activada. Puede desactivarla pulsando "
13334 "aquí."
13336 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13337 msgid "Create phone queue"
13338 msgstr "Crear cola telefónica"
13340 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13341 msgid ""
13342 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13343 "clicking below."
13344 msgstr ""
13345 "Esta grupo tiene las colas telefónicas desactivadas. Puede activarlas "
13346 "pulsando aquí."
13348 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13349 msgid ""
13350 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13351 "phone queue."
13352 msgstr ""
13353 "Debe haber al menos una base de datos asterisk para crear una cola "
13354 "telefónica."
13356 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
13357 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
13358 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
13359 msgstr "Por favor seleccione un goFonHomeServer valido."
13361 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13362 msgid "Timeout must be numeric"
13363 msgstr "Desconexión por tiempo debe ser un valor numérico"
13365 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13366 msgid "Retry must be numeric"
13367 msgstr "Reintentar debe ser un valor numérico"
13369 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13370 msgid "Max queue length must be numeric"
13371 msgstr "Longitud de cola máxima debe ser un valor numérico"
13373 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13374 msgid "Announce frequency must be numeric"
13375 msgstr "Frecuencia de aviso debe ser un valor numérico"
13377 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13378 msgid "There must be least one queue number defined."
13379 msgstr "Debe haber al menos un número de cola definido."
13381 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
13382 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
13383 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
13384 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
13385 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
13386 msgid ""
13387 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13388 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13389 "can't be saved to asterisk database."
13390 msgstr ""
13391 "No hay ningún servidor asterisk definido. Posiblemente falta el servicio que "
13392 "maneja la gestión de asterisk (goFonServer). La configuración no podrá ser "
13393 "guardada en la base de datos de asterisk."
13395 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13396 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13397 msgstr ""
13398 "Ha ocurrido un error mientras se eliminaban las antiguas entradas de cola de "
13399 "la base de datos."
13401 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
13402 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13403 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13404 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
13405 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
13406 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
13407 msgstr "Por favor, compruebe los archivos de registro de GOsa."
13409 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13410 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13411 msgstr "No puedo encontrar la entrada de cola antigua, la consulta ha fallado."
13413 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13414 #, php-format
13415 msgid ""
13416 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13417 "fix this issue manually first."
13418 msgstr ""
13419 "Se ha encontrado mas de una entrada en la tabla de colas, esta usa el nombre "
13420 "('%s'). Por favor arregle este problema manualmente."
13422 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13423 msgid "Mysql query failed."
13424 msgstr "La consulta Mysql ha fallado."
13426 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
13427 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
13428 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
13429 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
13430 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
13431 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
13432 #, php-format
13433 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13434 msgstr "El número teléfono introducido '%s' ya está asignado a '%s'."
13436 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13437 msgid "Saving phone queue failed"
13438 msgstr "Ha fallado la grabación de la cola telefónica"
13440 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13441 msgid "Removing phone queue failed"
13442 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cola telefónica"
13444 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13445 msgid ""
13446 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13447 msgstr ""
13448 "Este grupo tiene la extensión de correo activa. Puede desactivarla pulsando "
13449 "a continuación."
13451 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13452 msgid ""
13453 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13454 msgstr ""
13455 "Este grupo tiene la extensión de correo desactivada.Puede activarla pulsando "
13456 "aqui."
13458 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13459 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13460 msgstr ""
13461 "Ha fallado la grabación de la configuración del grupo de objetos de correo"
13463 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13464 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13465 msgstr ""
13466 "Ha fallado la eliminación de la configuración del grupo de objetos de correo"
13468 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
13469 #, php-format
13470 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
13471 msgstr "Ha fallado la grabación del tipo mime con dn '%s'."
13473 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
13474 #, php-format
13475 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
13476 msgstr "Ha fallado la eliminación del tipo mime con dn '%s'."
13478 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
13479 #, php-format
13480 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
13481 msgstr "Ha fallado la eliminación del tipo mime del grupo de objetos '%s'"
13483 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
13484 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
13485 msgstr "Por favor introduzca un nombre de tipo mime valido."
13487 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
13488 msgid "Please specify at least one file pattern."
13489 msgstr "Por favor introduzca al menos un patrón."
13491 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
13492 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
13493 msgstr "Ya existe un tipo mime con ese 'Nombre'."
13495 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
13496 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
13497 msgstr "Ya existe un tipo mime con ese 'Nombre'."
13499 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
13500 msgid "Mime types"
13501 msgstr "Tipos MIME"
13503 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
13504 msgid "Manage mime types"
13505 msgstr "Administrar tipos mime"
13507 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
13508 #, php-format
13509 msgid "You're about to delete the following entry %s"
13510 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
13512 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
13513 #, php-format
13514 msgid "You're about to delete the following entries %s"
13515 msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
13517 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
13518 #, php-format
13519 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
13520 msgstr "Ha decidido eliminar el tipo mime '%s'."
13522 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
13523 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
13524 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
13525 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este tipo mime!"
13527 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
13528 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
13529 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
13530 msgid "Mime type"
13531 msgstr "Tipo MIME"
13533 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
13534 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
13535 msgid "Please enter a name for the mime type here"
13536 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre para el tipo mime valido!"
13538 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
13539 msgid "Please specify a description for this mime type here"
13540 msgstr "Por favor introduzca una descripción para este tipo mime aquí"
13542 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
13543 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
13544 msgid "List of defined mime types"
13545 msgstr "Listas de tipos mimes predefinidos"
13547 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
13548 msgid ""
13549 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
13550 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
13551 "with a large number of mime types."
13552 msgstr ""
13553 "Este menú le permite añadir, editar y eliminar los tipos mime seleccionados. "
13554 "Cuando trabaje con un gran número de tipos mime podrá usar el selector de "
13555 "rango que está encima de la lista de tipos mime."
13557 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
13558 msgid "Mime type name"
13559 msgstr "Nombre de tipo mime"
13561 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
13562 msgid "Display mime types matching"
13563 msgstr "Mostrar tipos mime que coincidan con"
13565 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
13566 msgid "Create new mime type"
13567 msgstr "Crear nuevo tipo mime"
13569 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Number of listed mimetypes"
13572 msgstr "Listas de tipos mimes predefinidos"
13574 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
13575 msgid "Mime group"
13576 msgstr "Grupo Mime"
13578 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
13579 msgid "Categorize this mime type"
13580 msgstr "Categorizar este tipo mime"
13582 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
13583 msgid "Please specify a description"
13584 msgstr "Por favor introduzca una descripción"
13586 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
13587 msgid "Mime icon"
13588 msgstr "Icono Mime"
13590 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
13591 msgid "Update mime type icon"
13592 msgstr "Actualizar icono de tipo mime"
13594 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
13595 msgid "Left click"
13596 msgstr "Botón izquierdo"
13598 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
13599 msgid "File patterns"
13600 msgstr "Patrones de archivos"
13602 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
13603 msgid "Please specify a new file pattern"
13604 msgstr "Por favor introduzca un nuevo patrón de archivo"
13606 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
13607 msgid "Add a new file pattern"
13608 msgstr "Añadir nuevo patrón de archivo"
13610 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
13611 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
13612 msgid "Enter an application name here"
13613 msgstr "Introduzca un nombre de la aplicación aquí"
13615 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
13616 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
13617 msgid "Add application"
13618 msgstr "Añadir aplicación"
13620 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
13621 msgid "Embedding"
13622 msgstr "Embebido"
13624 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
13625 msgid "Show file in embedded viewer"
13626 msgstr "Mostrar archivo en un visor interno"
13628 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
13629 msgid "Show file in external viewer"
13630 msgstr "Mostrar archivo en un visor externo"
13632 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
13633 msgid "Ask whether to save to local disk"
13634 msgstr "Para saber si graba al disco local"
13636 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
13637 msgid "Mimetype management"
13638 msgstr "Administración de tipos mime"
13640 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13641 msgid "Source"
13642 msgstr "Origen"
13644 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13645 msgid "Destination"
13646 msgstr "Destino"
13648 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13649 msgid "Channel"
13650 msgstr "Canal"
13652 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13653 msgid "Duration"
13654 msgstr "Duración"
13656 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13657 msgid "Phone reports"
13658 msgstr "Informes telefónicos"
13660 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13661 msgid "Phone Reports"
13662 msgstr "Informes telefónicos"
13664 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13665 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13666 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13667 msgstr ""
13668 "No puedo conectar a la de base de datos de teléfono, ¡no se pueden mostrar "
13669 "los informes!"
13671 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13672 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13673 msgstr ""
13674 "¡No puedo seleccionar la base de datos de teléfono para la generación de "
13675 "informes!"
13677 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13678 msgid "Query for phone database failed!"
13679 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
13681 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13682 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13683 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13684 msgid "List of macros"
13685 msgstr "Lista de macros"
13687 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13688 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13689 msgid ""
13690 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13691 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13692 "large number of macros."
13693 msgstr ""
13694 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar las macros seleccionados. "
13695 "Cuando trabaje con un gran número de macros puede usar el selector de rango "
13696 "en la parte superior de la lista de macros."
13698 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13699 msgid "Display macros matching"
13700 msgstr "Mostrar macros que coincidan con"
13702 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13703 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13704 msgid "Regular expression for matching macro names"
13705 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de macros"
13707 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13708 msgid "Macro name"
13709 msgstr "Nombre de la macro"
13711 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13712 msgid "Macro name to be displayed"
13713 msgstr "Nombre con el que se mostrara la macro"
13715 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13716 msgid "Choose subtree to place macro in"
13717 msgstr "Indique en el subárbol donde colocara la macro"
13719 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13720 msgid "Visible for user"
13721 msgstr "Visible para el usuario"
13723 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13724 msgid "Macro text"
13725 msgstr "Macro de texto"
13727 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13728 msgid "macro name"
13729 msgstr "nombre de macro"
13731 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13732 msgid "Visible"
13733 msgstr "Visible"
13735 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
13736 msgid "Create new phone macro"
13737 msgstr "Crear nueva macro telefónica"
13739 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
13740 msgid "Edit macro"
13741 msgstr "Editar macro"
13743 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
13744 msgid "Delete macro"
13745 msgstr "Eliminar macro"
13747 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
13748 msgid "Macro"
13749 msgstr "Macro"
13751 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
13752 msgid "visible"
13753 msgstr "visible"
13755 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
13756 msgid "invisible"
13757 msgstr "invisible"
13759 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Number of listed macros"
13762 msgstr "Nombre del grupo"
13764 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13765 msgid "Phone macros"
13766 msgstr "Macros telefónicas"
13768 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13769 #, php-format
13770 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13771 msgstr "Está a punto de eliminar la macro '%s'."
13773 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13774 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13775 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13776 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta macro!"
13778 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
13779 #, php-format
13780 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
13781 msgstr ""
13782 "Ha fallado la eliminación de la macro de '%s'. Compruebe el registro de GOsa "
13783 "por errores mysql."
13785 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
13786 #, php-format
13787 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
13788 msgstr "Mas de una '(' no está soportada. Linea: '%s'."
13790 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
13791 #, php-format
13792 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
13793 msgstr "Mas de una ')' no está soportada. Linea: '%s'."
13795 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
13796 #, php-format
13797 msgid "There is no application given in line : '%s'."
13798 msgstr "No existe ninguna aplicación en la linea: '%s'."
13800 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
13801 #, php-format
13802 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
13803 msgstr "No existe ninguna tipo de extensión en la linea: '%s'."
13805 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
13806 #, php-format
13807 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
13808 msgstr "Ha fallado la inserción de una nueva macro para el servidor '%s'."
13810 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
13811 msgid ""
13812 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
13813 "phone macro."
13814 msgstr ""
13815 "Debería haber al menos un servidor con una base de datos asterisk para poder "
13816 "grabar esta macro telefónica."
13818 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
13819 #, php-format
13820 msgid "The given cn '%s' already exists."
13821 msgstr "Ya existe un cn '%s'."
13823 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
13824 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13825 msgstr "Debe introducir el 'Nombre a Mostrar' para poder guardar esta macro"
13827 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
13828 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13829 msgstr ""
13830 "EL cn introducido es demasiado largo, máximo 20 caracteres para crear una "
13831 "entrada de macro."
13833 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
13834 #, php-format
13835 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13836 msgstr "No tiene permisos, No puede cambiar el atributo '%s' en goFonMacro"
13838 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
13839 msgid ""
13840 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
13841 "for users."
13842 msgstr ""
13843 "Esta macro está todavía en uso. Es necesario marcar esta macro como visible "
13844 "por usuarios."
13846 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
13847 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13848 msgstr "La longitud de la macro debe ser menor que 100 lineas"
13850 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
13851 msgid ""
13852 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13853 "selected it."
13854 msgstr ""
13855 "La macro está todavía en uso. Para eliminar esta Macro asegúrese que nadie "
13856 "la ha seleccionado."
13858 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
13859 msgid ""
13860 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
13861 "asterisk database configurations."
13862 msgstr ""
13863 "No se puede eliminar la entrada de macro de la bases de datos asterisk. Por "
13864 "favor compruebe las configuraciones de bases de datos asterisk."
13866 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
13867 msgid "Removing phone macro failed"
13868 msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro telefónica"
13870 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
13871 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13872 msgstr "Ha fallado la eliminación de las referencias de la macro telefónica"
13874 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
13875 msgid "Saving phone macro failed"
13876 msgstr "Ha fallado la grabación de la macro telefónica"
13878 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13879 msgid "Argument"
13880 msgstr "Argumento"
13882 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13883 msgid "type"
13884 msgstr "Tipo"
13886 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
13887 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13888 msgstr "Esta 'dn' no es una macro telefónica."
13890 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
13891 msgid "String"
13892 msgstr "Cadena de texto"
13894 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
13895 msgid "Combobox"
13896 msgstr "Cuadro combinado"
13898 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
13899 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
13900 msgid "Bool"
13901 msgstr "Booleano"
13903 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13904 msgid "Delete unused"
13905 msgstr "Eliminar sin usar"
13907 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
13908 #, php-format
13909 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13910 msgstr ""
13911 "No tiene permisos suficientes, no puede cambiar el parametro '%s' en "
13912 "goFonMacro."
13914 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
13915 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
13916 #, php-format
13917 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13918 msgstr ""
13919 "El parametro %s tiene alguno de los caracteres no válidos '!,#' como "
13920 "delimitador"
13922 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
13923 #, php-format
13924 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13925 msgstr "El parámetro %s tiene un valor incorrecto para un tipo booleano."
13927 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
13928 #, php-format
13929 msgid ""
13930 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13931 "using this macro '%s'."
13932 msgstr ""
13933 "Ha cambiado el números de parametros de la macro, debe actualizar cada "
13934 "usuario que está usando esta macro '%s'."
13936 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
13937 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13938 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de macro telefónica"
13940 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13941 msgid "Phone macro management"
13942 msgstr "Administración de macro telefónica"
13944 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
13945 msgid "Select the accounts home server"
13946 msgstr "Seleccione las cuentas del servidor principal"
13948 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
13949 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
13950 msgid "Voicemail PIN"
13951 msgstr "PIN del buzón de correo"
13953 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
13954 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
13955 msgid "Phone PIN"
13956 msgstr "PIN del Teléfono"
13958 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
13959 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
13960 msgid "Phone macro"
13961 msgstr "Macro telefónica"
13963 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
13964 #, php-format
13965 msgid ""
13966 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
13967 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13968 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
13969 "accounts."
13970 msgstr ""
13971 "El goFonHomeServer '%s' indicado no esta disponible en la configuración del "
13972 "servidor GOsa. Grabando esta cuenta se creara una nueva entrada en el "
13973 "servidor '%s'. Use Cancelar si no quiere crear una nueva entrada ignorando "
13974 "entradas antiguas."
13976 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
13977 msgid "no macro"
13978 msgstr "sin macro"
13980 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
13981 msgid "undefined"
13982 msgstr "sin definir"
13984 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
13985 msgid ""
13986 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13987 "available."
13988 msgstr ""
13989 "No se puede grabar ninguna modificación en la base de datos asterisk, no hay "
13990 "ninguna extensión mysql disponible."
13992 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
13993 #, php-format
13994 msgid ""
13995 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
13996 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13997 msgstr ""
13998 "El servidor MySQL '%s' no esta disponible para el usuario '%s'. Se cancela "
13999 "grabar las entradas para mantener la consistencia de la base de datos, "
14000 "compruebe el error mysql en el registro de GOsa."
14002 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
14003 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
14004 #, php-format
14005 msgid ""
14006 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
14007 "consistent, check GOsa log for mysql error."
14008 msgstr ""
14009 "No puedo seleccionar la base de datos %s en %s. Se cancela guardar las "
14010 "entradas para mantener la consistencia de la base de datos, compruebe el "
14011 "error mysql en el registro de GOsa."
14013 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
14014 #, php-format
14015 msgid ""
14016 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
14017 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
14018 msgstr ""
14019 "El servidor principal antiguo MySQL '%s' no esta disponible para el usuario "
14020 "'%s'. Se cancela guardar las entradas para mantener la consistencia de la "
14021 "base de datos, compruebe el error mysql en el registro de GOsa."
14023 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
14024 msgid "Error while performing query:"
14025 msgstr "Ha habido un error mientras se ejecutaba la consulta: "
14027 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
14028 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
14029 msgid "This account has no phone extensions."
14030 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
14032 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
14033 msgid ""
14034 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
14035 "another one."
14036 msgstr "La macro que ha seleccionado no está disponible, por favor elija otra."
14038 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
14039 msgid "Remove phone account"
14040 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
14042 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
14043 msgid ""
14044 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
14045 "below."
14046 msgstr ""
14047 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
14048 "pulsando aquí."
14050 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
14051 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
14052 msgid "Create phone account"
14053 msgstr "Crear cuenta telefónica"
14055 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
14056 msgid ""
14057 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14058 "is set."
14059 msgstr ""
14060 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. No podrá activarla "
14061 "mientras no se indique un uid."
14063 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
14064 msgid ""
14065 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14066 "below."
14067 msgstr ""
14068 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
14069 "pulsando aquí."
14071 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
14072 msgid "Please enter a valid phone number!"
14073 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
14075 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
14076 msgid "Choose your private phone"
14077 msgstr "Indique su teléfono particular"
14079 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
14080 msgid ""
14081 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
14082 "phone account."
14083 msgstr ""
14084 "Debe existir al menos un servidor con una base de datos asterisk para crear "
14085 "una cuenta telefónica."
14087 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
14088 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14089 msgstr "El PIN del buzón de voz debe tener entre 1 a 4 caracteres."
14091 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
14092 msgid ""
14093 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14094 "are allowed here."
14095 msgstr ""
14096 "El PIN del buzón de voz introducido tiene caracteres no válidos, solo se "
14097 "permiten valores numéricos."
14099 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
14100 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
14101 msgstr "El PIN del teléfono debe ser de al menos un carácter de longitud."
14103 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
14104 msgid ""
14105 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14106 "are allowed here."
14107 msgstr ""
14108 "El PIN del teléfono introducido tiene caracteres no válidos, solo se "
14109 "permiten valores alfanuméricos."
14111 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
14112 #, php-format
14113 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14114 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
14116 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
14117 msgid "Saving phone account failed"
14118 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de teléfono"
14120 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
14121 #, php-format
14122 msgid ""
14123 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
14124 "error."
14125 msgstr ""
14126 "El servidor MySQL '%s' no está disponible para el usuario '%s'. compruebe en "
14127 "el registro de GOsa el error de mysql."
14129 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
14130 #, php-format
14131 msgid "Can't select database %s on %s."
14132 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
14134 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
14135 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
14136 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
14137 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
14138 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
14139 msgid "Stop"
14140 msgstr "Parada"
14142 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
14143 msgid ""
14144 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14145 "configuration."
14146 msgstr ""
14147 "No se puede eliminar la cuenta telefónica, la extensión mysql no aparece en "
14148 "la configuración de PHP."
14150 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
14151 #, php-format
14152 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14153 msgstr "Eliminado usuario '%s' de la cola de teléfono '%s'."
14155 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
14156 msgid "Removing phone account failed"
14157 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta telefónica"
14159 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
14160 #, php-format
14161 msgid ""
14162 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
14163 "Remove aborted."
14164 msgstr ""
14165 "El servidor principal de asterisk seleccionado anteriormente (%s) no está "
14166 "disponible. Eliminación cancelada."
14168 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
14169 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
14170 msgid "Phone settings"
14171 msgstr "Configuración telefónica"
14173 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14174 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14175 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14176 msgid "List of conference rooms"
14177 msgstr "Lista de grupos de conferencias"
14179 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14180 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14181 msgid ""
14182 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14183 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14184 "selectors on top of the conferences list."
14185 msgstr ""
14186 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos de conferencias "
14187 "seleccionados. Cuando trabaja con un gran número de grupos de conferencias "
14188 "puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos "
14189 "de conferencias."
14191 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14192 msgid "Regular expression for        matching user names"
14193 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de usuarios"
14195 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14196 msgid "Conference name"
14197 msgstr "Nombre de Conferencia"
14199 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14200 msgid "Name of conference to create"
14201 msgstr "Nombre del Conferencia para crear"
14203 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14204 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14205 msgid "Choose subtree to place conference in"
14206 msgstr "Elija el subárbol donde colocar la conferencia"
14208 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
14209 msgid "Lifetime (in days)"
14210 msgstr "Duración (en días)"
14212 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14213 msgid "Preset PIN"
14214 msgstr "PIN configurado"
14216 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
14217 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14218 msgid "PIN"
14219 msgstr "PIN"
14221 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14222 msgid "Record conference"
14223 msgstr "Grabar conferencia"
14225 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
14226 msgid "Sound file format"
14227 msgstr "Formato del archivo de audio"
14229 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
14230 msgid "Play music on hold"
14231 msgstr "Poner música en espera"
14233 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
14234 msgid "Activate session menu"
14235 msgstr "Activar menú de sesión"
14237 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
14238 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14239 msgstr "Avisar de usuarios que se unen o dejan la conferencia"
14241 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
14242 msgid "Count users"
14243 msgstr "Contar usuarios"
14245 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14246 msgid "Name - Number"
14247 msgstr "Nombre - Número"
14249 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14250 msgid "Regular expression for matching conference names"
14251 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de conferencias"
14253 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14254 msgid "Create new conference"
14255 msgstr "Crear una nueva conferencia"
14257 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14258 msgid "New conference"
14259 msgstr "Nueva conferencia"
14261 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
14262 msgid "Conference"
14263 msgstr "Conferencia"
14265 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Number of listed conferences"
14268 msgstr "Conferencias telefónicas"
14270 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14271 msgid "Phone conferences"
14272 msgstr "Conferencias telefónicas"
14274 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14275 msgid "Management"
14276 msgstr "Administración"
14278 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
14279 #, php-format
14280 msgid ""
14281 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
14282 "Please check your asterisk database configuration."
14283 msgstr ""
14284 "No se puede eliminar la entrada de conferencia de la base de datos del "
14285 "servidor principal (%s). Por favor compruebe la configuración de la base de "
14286 "datos de asterisk."
14288 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
14289 #, php-format
14290 msgid ""
14291 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
14292 msgstr ""
14293 "El servidor principal asterisk seleccionado previamente (%s) no está "
14294 "disponible."
14296 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
14297 msgid ""
14298 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14299 "fields empty."
14300 msgstr ""
14301 "Ha indicado una conferencia 'sin PIN'... porfavor deje en blanco los campos "
14302 "de PIN."
14304 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
14305 msgid "Please enter a PIN."
14306 msgstr "Por favor introduzca un PIN válido."
14308 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
14309 msgid "Please enter a name for the conference."
14310 msgstr "Porfavor introduzca un nombre para la conferencia"
14312 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
14313 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14314 msgstr "Solo se permiten números en los campos numéricos."
14316 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
14317 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14318 msgstr "Solo se permiten números en Duración."
14320 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
14321 msgid ""
14322 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
14323 "and/or cn in the destination home server."
14324 msgstr ""
14325 "No se puede comprobar si hay ya algunas entradas con el número de teléfono "
14326 "indicado y/o cn en el servidor principal de destino."
14328 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
14329 msgid ""
14330 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
14331 "home server."
14332 msgstr ""
14333 "No se pueden eliminar entradas con algún  número de teléfono y/o cn en el "
14334 "servidor principal de destino."
14336 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
14337 msgid ""
14338 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
14339 "logfiles."
14340 msgstr ""
14341 "No se puede comprobar si la entrada existe en la base de datos antigua. "
14342 "Porfavor compruebe los archivos de registro de GOsa."
14344 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
14345 msgid ""
14346 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
14347 "the gosa logfiles."
14348 msgstr ""
14349 "No se puede eliminar entradas antiguas del servidor principal. Porfavor "
14350 "compruebe los archivos de registro de GOsa."
14352 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
14353 msgid "Saving phone conference failed"
14354 msgstr "Ha fallado la grabación de la conferencia telefónica"
14356 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14357 msgid "Conference management"
14358 msgstr "Administración de conferencia"
14360 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14361 msgid "Thin Client"
14362 msgstr "Cliente ligero"
14364 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14365 msgid "Contents"
14366 msgstr "Contenidos"
14368 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14369 msgid "This object has no relationship to other objects."
14370 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
14372 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14373 msgid ""
14374 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14375 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14376 "to your companies LDAP server."
14377 msgstr ""
14378 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
14379 "a la izquierda, o seleccionando entre los iconos siguientes. Todos los "
14380 "cambios se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
14382 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14383 msgid ""
14384 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14385 "back to the pictogram view."
14386 msgstr ""
14387 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
14388 "para volver a la vista de iconos use <b>Principal</b>"
14390 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14391 msgid "The GOsa team"
14392 msgstr "El equipo de GOsa"
14394 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14395 #, php-format
14396 msgid "Welcome %s!"
14397 msgstr "¡Bienvenido %s!"
14399 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
14400 msgid ""
14401 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
14402 "lower case characters only."
14403 msgstr ""
14404 "Porfavor introduzca aquí el nombre del nuevo script. Los nombres de script "
14405 "deben tener solo minúsculas."
14407 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
14408 msgid ""
14409 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
14410 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
14411 "'Cancel' to abort."
14412 msgstr ""
14413 "Lo mejor que puede hacer antes de ejecutar esta acción es grabar el script "
14414 "actual en un archivo. Entonces - y solo entonces - presione 'Eliminar' para "
14415 "continuar o 'Cancelar' para abortar."
14417 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14418 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14419 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14420 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
14421 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
14422 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
14423 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14424 msgid "Not"
14425 msgstr "No"
14427 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14428 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14429 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14430 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
14431 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14432 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14433 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
14434 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
14435 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14436 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14437 msgid "Inverse match"
14438 msgstr "Comparador inverso"
14440 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14441 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14442 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
14443 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
14444 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
14445 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14446 msgid "-"
14447 msgstr "-"
14449 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
14450 msgid "Select match type"
14451 msgstr "Seleccionar tipo de comparador"
14453 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
14454 msgid "Select value unit"
14455 msgstr "Seleccionar la unidad de valoración"
14457 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14458 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14459 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14460 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14461 msgid "Require"
14462 msgstr "Necesita"
14464 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
14465 msgid "Reject mail"
14466 msgstr "rechazar correo"
14468 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
14469 msgid "This is a multiline text element"
14470 msgstr "Este es un elemento de texto multilínea"
14472 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
14473 msgid "This is stored as single string"
14474 msgstr "Será guardado con una cadena simple"
14476 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
14477 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
14478 msgid "Any of"
14479 msgstr "Cualquiera de"
14481 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14482 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14483 msgid "Exists"
14484 msgstr "Existe"
14486 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14487 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14488 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14489 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14490 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14491 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14492 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14493 msgid "Keep"
14494 msgstr "Mantener"
14496 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
14497 msgid "Keep message"
14498 msgstr "Mantener mensaje"
14500 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
14501 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
14502 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
14503 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
14504 msgid "Normal view"
14505 msgstr "Vista normal"
14507 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
14508 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
14509 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
14510 msgid "Match type"
14511 msgstr "Tipo coincidente"
14513 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
14514 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
14515 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
14516 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
14517 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
14518 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
14519 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
14520 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
14521 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
14522 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
14523 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
14524 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
14525 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
14526 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
14527 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
14528 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
14529 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
14530 msgid "Boolean value"
14531 msgstr "Valor booleano"
14533 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
14534 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
14535 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
14536 msgid "Invert test"
14537 msgstr "Invertir prueba"
14539 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
14540 msgid "Part of address that should be used"
14541 msgstr "Parte de la dirección que debería ser usada"
14543 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
14544 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
14545 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
14546 msgid "Comparator"
14547 msgstr "Comparador"
14549 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
14550 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
14551 msgid "Operator"
14552 msgstr "Operador"
14554 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
14555 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
14556 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
14557 msgid "Address fields to include"
14558 msgstr "Campos de dirección a incluir"
14560 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
14561 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
14562 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
14563 msgid "Values to match for"
14564 msgstr "Valores que coincidan con"
14566 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
14567 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
14568 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
14569 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
14570 msgid "Expert view"
14571 msgstr "Vista avanzada"
14573 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
14574 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
14575 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
14576 msgid "Header"
14577 msgstr "Cabecera"
14579 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
14580 msgid "operator"
14581 msgstr "operador"
14583 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14584 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14585 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14586 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14587 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14588 msgid "Else"
14589 msgstr "También"
14591 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
14592 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
14593 msgid "Condition"
14594 msgstr "Condición"
14596 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
14597 msgid "Move object up one position"
14598 msgstr "Mover objeto una posición arriba"
14600 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
14601 msgid "Move object down one position"
14602 msgstr "Mover objeto una posición abajo"
14604 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
14605 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
14606 msgid "Remove object"
14607 msgstr "Eliminar objeto"
14609 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
14610 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
14611 msgid "Remove element"
14612 msgstr "Eliminar elemento"
14614 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
14615 msgid "choose element"
14616 msgstr "seleccionar elemento"
14618 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
14619 msgid "Fileinto"
14620 msgstr "Archivar en"
14622 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14623 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14624 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14625 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14626 msgid "Discard"
14627 msgstr "Descartar"
14629 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14630 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14631 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14632 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14633 msgid "Redirect"
14634 msgstr "Redirigir"
14636 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14637 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14638 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14639 msgid "Reject"
14640 msgstr "Rechazar"
14642 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14643 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14644 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14645 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14646 msgid "If"
14647 msgstr "Si"
14649 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14650 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14651 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14652 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14653 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14654 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14655 msgid "Else If"
14656 msgstr "O también si"
14658 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14659 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14660 msgid "Add new"
14661 msgstr "Añadir nuevo"
14663 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14664 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14665 msgid "Add a new object above this one."
14666 msgstr "Añadir un objeto sobre el seleccionado"
14668 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14669 msgid "Add element above"
14670 msgstr "Añadir objeto sobre"
14672 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14673 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14674 msgid "Add a new object below this one."
14675 msgstr "Añadir el objeto debajo del seleccionado"
14677 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14678 msgid "Add element below"
14679 msgstr "Añadir el elemento por debajo"
14681 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
14682 msgid "Redirect mail to following recipients"
14683 msgstr "Redirigir correo a los siguientes destinatarios"
14685 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
14686 msgid "Move mail into folder"
14687 msgstr "Mover el correo a la carpeta"
14689 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
14690 msgid "Select from list"
14691 msgstr "Seleccionar de la lista"
14693 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
14694 msgid "Manual selection"
14695 msgstr "Selección manual"
14697 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
14698 msgid "Folder"
14699 msgstr "Carpeta"
14701 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
14702 msgid "Discard message"
14703 msgstr "Eliminar este mensaje"
14705 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14706 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14707 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14708 msgid "Envelope"
14709 msgstr "Alcance"
14711 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
14712 msgid "update"
14713 msgstr "actualizar"
14715 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14716 msgid "View structured"
14717 msgstr "Ver estructura"
14719 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14720 msgid "View source"
14721 msgstr "Ver fuente"
14723 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
14724 msgid "Import sieve script"
14725 msgstr "Importar script sieve"
14727 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
14728 msgid ""
14729 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
14730 "import the script or the cancel button to abort."
14731 msgstr ""
14732 "Porfavor seleccione el script sieve que quiere importar. Use el botón "
14733 "importar para importar el script o el botón cancelar para anular."
14735 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
14736 msgid "Script to import"
14737 msgstr "Importar script"
14739 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
14740 msgid "Stop execution here"
14741 msgstr "Para ejecución aquí"
14743 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
14744 msgid "Add a new element"
14745 msgstr "Añadir nuevo elemento"
14747 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
14748 msgid "Please select the type of element you want to add"
14749 msgstr "Por favor seleccione el tipo de elemento que quiere añadir"
14751 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
14752 msgid "Abort"
14753 msgstr "Cancelar"
14755 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14756 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14757 msgid "All of"
14758 msgstr "Todo de"
14760 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
14761 msgid "Add object"
14762 msgstr "Añadir objeto"
14764 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
14765 msgid "List of sieve scripts"
14766 msgstr "Lista de scripts sieve"
14768 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
14769 msgid ""
14770 "Connection to the sieve server could not be established, the "
14771 "authentification attribute is empty."
14772 msgstr ""
14773 "No se puede establecer una conexión al servidor sieve, el atributo "
14774 "autenticación esta vacío."
14776 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
14777 msgid ""
14778 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
14779 msgstr ""
14780 "Por favor compruebe que los atributos uid y correo no están vacíos y pruebe "
14781 "de nuevo."
14783 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
14784 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
14785 msgstr "No se puede establecer una conexión al servidor sieve."
14787 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
14788 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
14789 msgstr "Posiblemente no se han podido crear todavía las cuentas sieve."
14791 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
14792 msgid ""
14793 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
14794 "save button below."
14795 msgstr ""
14796 "Tenga cuidado. Cuando use el botón grabar, todos los cambios se grabarán "
14797 "directamente a sieve."
14799 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
14800 msgid "Create new script"
14801 msgstr "Crear nuevo script"
14803 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
14804 msgid "Vacation Message"
14805 msgstr "Mensaje de ausencia"
14807 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
14808 msgid "Release interval"
14809 msgstr "Intervalo de versión"
14811 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
14812 msgid "Alternative sender addresses"
14813 msgstr "Direcciones de envió alternativas"
14815 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14816 msgid "Move this object up one position"
14817 msgstr "Mover este objeto una posición arriba"
14819 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
14820 msgid "Move this object down one position"
14821 msgstr "Mover este objeto una posición abajo"
14823 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
14824 msgid "Remove this object"
14825 msgstr "Eliminar este objeto"
14827 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
14828 msgid "Select the type of test you want to add"
14829 msgstr "Seleccione el tipo de prueba que quiere añadir"
14831 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
14832 msgid "Available test types"
14833 msgstr "Tipos de pruebas disponibles"
14835 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
14836 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
14837 msgid "Parse failed"
14838 msgstr "Ha fallado el análisis"
14840 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
14841 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
14842 msgid "Parse successful"
14843 msgstr "El análisis ha sido correcto"
14845 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
14846 #, php-format
14847 msgid ""
14848 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
14849 msgstr ""
14850 "El servidor de correo indicado '%s' no existe en la configuración de GOsa."
14852 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
14853 msgid "You should specify a name for your new script."
14854 msgstr "Por favor introduzca un nombre para su nuevo script."
14856 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
14857 msgid "Only lower case names are allowed."
14858 msgstr "Solo se permiten minúsculas en los nombres"
14860 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
14861 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
14862 msgstr "Solo se permiten caracteres alfabéticos en los nombres de scripts."
14864 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
14865 msgid "The specified name is already in use."
14866 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
14868 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
14869 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
14870 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
14871 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
14872 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
14873 #, php-format
14874 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14875 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
14877 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
14878 #, php-format
14879 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
14880 msgstr "No se puede activar el script sieve. El error del servidor es: '%s'."
14882 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
14883 #, php-format
14884 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
14885 msgstr ""
14886 "No puedo eliminar un script sieve del servidor. El error del servidor es: '%"
14887 "s'"
14889 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
14890 #, php-format
14891 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
14892 msgstr "Ha decidido eliminar el script sieve '%s' de su servidor de correo."
14894 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
14895 msgid "Edited"
14896 msgstr "Editado"
14898 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
14899 #, php-format
14900 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
14901 msgstr ""
14902 "Por favor solucione todos los problemas antes de grabar. El último error "
14903 "fue: %s "
14905 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
14906 msgid "Specified file seems to be empty."
14907 msgstr "El archivo introducido está vacío."
14909 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
14910 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
14911 msgstr "Ha fallado al enviar. No se ha podido crear un archivo temporal."
14913 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
14914 #, php-format
14915 msgid "Can't open file '%s'."
14916 msgstr "No se puede abrir el archivo '%s'."
14918 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
14919 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
14920 msgid "File into"
14921 msgstr "Archivar en"
14923 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
14924 msgid "Failed to add new element."
14925 msgstr "Ha fallado al añadir nuevo elemento"
14927 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
14928 msgid "This script is marked as active"
14929 msgstr "Este script está marcado como activo"
14931 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
14932 msgid "Script length"
14933 msgstr "Longitud del script"
14935 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
14936 msgid "Remove script"
14937 msgstr "Eliminar script"
14939 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
14940 msgid "Activate script"
14941 msgstr "Activar script"
14943 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
14944 msgid "Edit script"
14945 msgstr "Editar script"
14947 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
14948 #, php-format
14949 msgid "Can't add the specified element at the given position."
14950 msgstr "No puedo añadir el elemento indicado en la posición introducida."
14952 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
14953 msgid "Failed to save sieve script"
14954 msgstr "Ha fallado al grabar el script sieve"
14956 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14957 msgid "Complete address"
14958 msgstr "Dirección completa"
14960 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
14961 msgid "Domain part"
14962 msgstr "Parte del dominio"
14964 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
14965 msgid "Local part"
14966 msgstr "Parte local"
14968 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14969 msgid "Case insensitive"
14970 msgstr "Sin distinguir mayúsculas"
14972 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
14973 msgid "Case sensitive"
14974 msgstr "Distinguir mayúsculas"
14976 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
14977 msgid "Numeric"
14978 msgstr "Numérico"
14980 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
14981 msgid "is"
14982 msgstr "es"
14984 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
14985 msgid "regex"
14986 msgstr "regex"
14988 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
14989 msgid "contains"
14990 msgstr "contiene"
14992 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
14993 msgid "matches"
14994 msgstr "coincide"
14996 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
14997 msgid "count"
14998 msgstr "cuenta"
15000 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
15001 msgid "value is"
15002 msgstr "el valor es"
15004 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
15005 msgid "less than"
15006 msgstr "menos que"
15008 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
15009 msgid "less or equal"
15010 msgstr "menor o igual"
15012 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
15013 msgid "equals"
15014 msgstr "igual a"
15016 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
15017 msgid "greater or equal"
15018 msgstr "mayor o igual"
15020 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
15021 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
15022 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
15023 msgid "greater than"
15024 msgstr "mayor que"
15026 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
15027 msgid "not equal"
15028 msgstr "no es igual"
15030 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
15031 msgid "Can't save empty tests."
15032 msgstr "No se puede grabar la prueba vacía."
15034 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
15035 msgid "emtpy"
15036 msgstr "vacío"
15038 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
15039 msgid "Nothing specified right now"
15040 msgstr "No se indica actualmente nada"
15042 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
15043 msgid "Invalid type of address part."
15044 msgstr "Tipo no válido de parte de la dirección."
15046 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
15047 msgid "Invalid match type given."
15048 msgstr "Ha introducido un tipo de comparador no válido."
15050 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
15051 msgid "Invalid operator given."
15052 msgstr "Ha introducido un tipo de operador no válido."
15054 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
15055 msgid "Please specify a valid operator."
15056 msgstr "Por favor introduzca un operador valido."
15058 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
15059 msgid ""
15060 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
15061 msgstr ""
15062 "Se han encontrado caracteres no válidos en el atributo dirección. Las "
15063 "comillas no están permitidas aquí."
15065 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
15066 msgid ""
15067 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
15068 msgstr ""
15069 "Se han encontrado caracteres no válidos en el atributo valor. Las comillas "
15070 "no están permitidas aquí."
15072 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
15073 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
15074 msgid "lower than"
15075 msgstr "menor que"
15077 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
15078 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
15079 msgid "Megabyte"
15080 msgstr "Megabyte"
15082 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
15083 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
15084 msgid "Kilobyte"
15085 msgstr "Kilobyte"
15087 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
15088 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
15089 msgid "Bytes"
15090 msgstr "Bytes"
15092 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
15093 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
15094 msgstr ""
15095 "Por favor seleccione un tipo de comparador válido del desplegable siguiente."
15097 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
15098 msgid "Only numeric values are allowed here."
15099 msgstr "Solo valores numéricos son permitidos aquí."
15101 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
15102 msgid "No valid unit selected"
15103 msgstr "No ha seleccionado una unidad válida"
15105 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
15106 msgid "Empty"
15107 msgstr "Vacío"
15109 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
15110 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
15111 msgid "Click here to add a new test"
15112 msgstr "Pulse aquí para añadir una nueva prueba"
15114 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
15115 msgid "Unhandled switch type"
15116 msgstr "Tipo de conmutador no manejable"
15118 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
15119 msgid "Can't remove last element."
15120 msgstr "No se puede eliminar el ultimo elemento"
15122 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
15123 msgid "Require must be the first command in the script."
15124 msgstr "Necesita debe ser el primer comando en el script."
15126 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
15127 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
15128 msgid "Please specify a valid email address."
15129 msgstr "Por favor indique una dirección de correo válida."
15131 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
15132 msgid "Place a mail address here"
15133 msgstr "Indique aquí una dirección de correo"
15135 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
15136 msgid "Your comment here"
15137 msgstr "Indique su comentario aquí"
15139 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
15140 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
15141 msgstr ""
15142 "La dirección de envío alternativo debe tener una dirección de correo válida."
15144 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
15145 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
15146 msgstr ""
15147 "Se han encontrado caracteres no válidos, las comillas no están permitidas en "
15148 "un mensaje de rechazo."
15150 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
15151 msgid "Your reject text here"
15152 msgstr "Ponga aquí el texto de rechazo"
15154 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
15155 msgid "Please specify at least one valid requirement."
15156 msgstr "Por favor introduzca al menos un requisito valido."
15158 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
15159 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
15160 msgstr "Aviso: ¡La cuenta tiene una cadena de servidor de correo no valida!"
15162 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
15163 msgid ""
15164 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
15165 "settings will not be stored on your server!"
15166 msgstr ""
15167 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
15168 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
15169 "servidor"
15171 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
15172 #, php-format
15173 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
15174 msgstr ""
15175 "No se puede crear el buzón de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
15177 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
15178 #, php-format
15179 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
15180 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
15182 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
15183 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
15184 msgstr ""
15185 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se eliminara información "
15186 "sobre las listas de acceso."
15188 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
15189 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
15190 msgstr ""
15191 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
15192 "IMAP!"
15194 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
15195 #, php-format
15196 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
15197 msgstr ""
15198 "No se puede eliminar el buzón de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
15200 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
15201 #, php-format
15202 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
15203 msgstr "No puedo acceder al sript sieve. El error del servidor es: '%s'"
15205 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
15206 #, php-format
15207 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
15208 msgstr "No puedo enviar el script sieve. El error del servidor es: '%s'"
15210 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
15211 #, php-format
15212 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
15213 msgstr ""
15214 "No se puede activar el script sieve de GOsa. El error del servidor es: '%s'"
15216 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15217 msgid "This package has no debconf options."
15218 msgstr "Este paquete no tiene opciones de debconf."
15220 #: include/class_plugin.inc:412
15221 #, php-format
15222 msgid ""
15223 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15224 msgstr ""
15225 "El comando '%s', especificado como método 'CHECK' para la extensión '%s' no "
15226 "está disponible."
15228 #: include/class_plugin.inc:564
15229 #, php-format
15230 msgid ""
15231 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15232 msgstr ""
15233 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
15234 "parece existir."
15236 #: include/class_plugin.inc:599 include/class_password-methods.inc:200
15237 #, php-format
15238 msgid ""
15239 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15240 msgstr ""
15241 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
15242 "parece existir."
15244 #: include/class_plugin.inc:639
15245 #, php-format
15246 msgid ""
15247 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15248 msgstr ""
15249 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
15250 "parece existir."
15252 #: include/class_plugin.inc:947
15253 #, php-format
15254 msgid "Object '%s' is already tagged"
15255 msgstr "El objeto '%s' ya está marcado"
15257 #: include/class_plugin.inc:954
15258 #, php-format
15259 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
15260 msgstr "Añadiendo marca (%s) al objeto '%s'"
15262 #: include/class_plugin.inc:968 include/class_plugin.inc:997
15263 msgid "Handle object tagging failed"
15264 msgstr "Ha fallado al marcar el objeto manipulado"
15266 #: include/class_plugin.inc:984
15267 #, php-format
15268 msgid "Removing tag from object '%s'"
15269 msgstr "Ha fallado la eliminación de la etiqueta desde el objeto '%s'"
15271 #: include/php_setup.inc:107
15272 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
15273 msgstr ""
15274 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
15275 "errores!"
15277 #: include/php_setup.inc:112
15278 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
15279 msgstr "Enviar informe de error al Equipo de desarrollo de GOsa"
15281 #: include/php_setup.inc:112
15282 msgid "Send bugreport"
15283 msgstr "Enviar informe de error"
15285 #: include/php_setup.inc:117 html/main.php:385
15286 msgid "Toggle information"
15287 msgstr "Intercambio de Información"
15289 #: include/php_setup.inc:127
15290 msgid "PHP error"
15291 msgstr "Error PHP"
15293 #: include/php_setup.inc:146
15294 msgid "class"
15295 msgstr "clase"
15297 #: include/php_setup.inc:152
15298 msgid "function"
15299 msgstr "función"
15301 #: include/php_setup.inc:157
15302 msgid "static"
15303 msgstr "estático"
15305 #: include/php_setup.inc:161
15306 msgid "method"
15307 msgstr "método"
15309 #: include/php_setup.inc:194
15310 msgid "Trace"
15311 msgstr "Traza"
15313 #: include/php_setup.inc:195
15314 msgid "Line"
15315 msgstr "Linea"
15317 #: include/php_setup.inc:196
15318 msgid "Arguments"
15319 msgstr "Argumentos"
15321 #: include/class_password-methods.inc:184
15322 #, php-format
15323 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15324 msgstr ""
15325 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
15327 #: include/class_password-methods.inc:221
15328 #, php-format
15329 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
15330 msgstr ""
15331 "¡Configuración para SMBHASH en %s es incorrecta! No se podrán cambiar las "
15332 "contraseñas Samba."
15334 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
15335 msgid ""
15336 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15337 "LDAP!"
15338 msgstr ""
15339 "Error: El subárbol consultado tiene un DN codificado incoherentemente, "
15340 "compruebe el servidor LDAP."
15342 #: include/functions.inc:290
15343 #, php-format
15344 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
15345 msgstr ""
15346 "Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
15347 "es: '%s'"
15349 #: include/functions.inc:307
15350 #, php-format
15351 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
15352 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
15354 #: include/functions.inc:328
15355 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
15356 msgstr ""
15357 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
15358 "LDAP."
15360 #: include/functions.inc:460
15361 msgid ""
15362 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
15363 "the source!"
15364 msgstr ""
15365 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no se ha puesto "
15366 "correctamente, por favor, compruebe el el código fuente."
15368 #: include/functions.inc:470
15369 #, php-format
15370 msgid ""
15371 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15372 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
15373 msgstr ""
15374 "No se puede bloquear información el la base de datos LDAP. ¡Por favor "
15375 "compruebe la entrada 'config' en %s! El servidor LDAP dice: '%s'."
15377 #: include/functions.inc:485
15378 #, php-format
15379 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
15380 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
15382 #: include/functions.inc:511
15383 #, php-format
15384 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
15385 msgstr ""
15386 "Ha fallado la eliminación de un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
15388 #: include/functions.inc:541
15389 msgid ""
15390 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
15391 "check the source!"
15392 msgstr ""
15393 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo desde LDAP. Los parámetros no fueron "
15394 "configurados correctamente, por favor, compruebe el código fuente."
15396 #: include/functions.inc:551
15397 #, php-format
15398 msgid ""
15399 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15400 "entry in %s!"
15401 msgstr ""
15402 "No se puede bloquear información el la base de datos LDAP. ¡Por favor "
15403 "compruebe la entrada 'config' en %s!"
15405 #: include/functions.inc:559
15406 msgid ""
15407 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
15408 "cleaning up multiple references."
15409 msgstr ""
15410 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
15411 "ser posible - eliminando referencias múltiples."
15413 #: include/functions.inc:645
15414 #, php-format
15415 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
15416 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
15418 #: include/functions.inc:647
15419 #, php-format
15420 msgid ""
15421 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
15422 "exceeds"
15423 msgstr ""
15424 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y muestreme este mensaje si el tamaño "
15425 "limite es todavía superado"
15427 #: include/functions.inc:664
15428 msgid "incomplete"
15429 msgstr "incompleto"
15431 #: include/functions.inc:1107 include/functions.inc:1348
15432 msgid "LDAP error:"
15433 msgstr "Error LDAP:"
15435 #: include/functions.inc:1108
15436 msgid ""
15437 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
15438 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
15439 msgstr ""
15440 "Los problemas con el servidor LDAP indican que seguramente se han perdido "
15441 "los últimos cambios. Por favor compruebe su configuración LDAP por posibles "
15442 "errores y pruebe de nuevo."
15444 #: include/functions.inc:1116
15445 msgid ""
15446 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
15447 "box."
15448 msgstr ""
15449 "Porfavor compruebe su entrada y corrija el error. Pulse 'OK' para cerrar "
15450 "esta ventana."
15452 #: include/functions.inc:1176
15453 msgid "OK"
15454 msgstr "OK"
15456 #: include/functions.inc:1237
15457 msgid "Continue anyway"
15458 msgstr "Continuar de cualquier forma"
15460 #: include/functions.inc:1239
15461 msgid "Edit anyway"
15462 msgstr "Editar de cualquier forma"
15464 #: include/functions.inc:1241
15465 #, php-format
15466 msgid ""
15467 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
15468 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
15469 msgstr ""
15470 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
15471 "Por favor, contacte con esta persona para aclarar los procedimientos."
15473 #: include/functions.inc:1530
15474 msgid "Entries per page"
15475 msgstr "Entradas por página"
15477 #: include/functions.inc:1558
15478 msgid "Apply filter"
15479 msgstr "Aplicar filtro"
15481 #: include/functions.inc:1832
15482 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15483 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15485 #: include/functions.inc:1875
15486 #, php-format
15487 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
15488 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
15490 #: include/functions.inc:2277 include/functions.inc:2281
15491 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
15492 msgstr "Aviso . base_hook no está disponible. Usando base por defecto."
15494 #: include/functions.inc:2287
15495 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
15496 msgstr "Aviso . base_hook no está definido. Usando base por defecto."
15498 #: include/functions.inc:2312 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
15499 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15500 msgstr ""
15501 "No puedo obtener información de esquemas del servidor. ¡No es posible "
15502 "comprobar los esquemas!"
15504 #: include/functions.inc:2338
15505 msgid "Used to store account specific informations."
15506 msgstr "Se usa para guardar información especifica de la cuenta."
15508 #: include/functions.inc:2345
15509 msgid ""
15510 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
15511 "time."
15512 msgstr ""
15513 "Usado para bloquear entradas editadas actualmente para evitar múltiples "
15514 "cambios al mismo tiempo."
15516 #: include/functions.inc:2388
15517 #, php-format
15518 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15519 msgstr ""
15520 "No se encuentra la clase de objeto '%s' obligatorio en la configuración del "
15521 "esquema"
15523 #: include/functions.inc:2390
15524 #, php-format
15525 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15526 msgstr ""
15527 "No se encuentra la clase de objeto '%s' opcional en la configuración del "
15528 "esquema"
15530 #: include/functions.inc:2396
15531 #, php-format
15532 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
15533 msgstr "La clase de objeto '%s' obligatorio no tiene la versión %s"
15535 #: include/functions.inc:2398
15536 #, php-format
15537 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
15538 msgstr "La clase de objeto '%s' opcional no tiene la versión %s"
15540 #: include/functions.inc:2402
15541 #, php-format
15542 msgid "Class(es) available"
15543 msgstr "Clase(s) disponibles"
15545 #: include/functions.inc:2425
15546 msgid ""
15547 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15548 "schema    configuration do not support this option."
15549 msgstr ""
15550 "Ha decidido activar la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', "
15551 "pero su configuración de esquema no soporta esta opción."
15553 #: include/functions.inc:2426
15554 msgid ""
15555 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
15556 "be      AUXILIARY"
15557 msgstr ""
15558 "Para poder usar grupos conformes a rfc2307bis la clase de objeto "
15559 "'posixGroup' debe ser AUXILIARY"
15561 #: include/functions.inc:2430
15562 msgid ""
15563 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15564 "schema   configuration do not support this option."
15565 msgstr ""
15566 "No ha activado la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', pero su "
15567 "configuración de esquema no soporta esta opción."
15569 #: include/functions.inc:2431
15570 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
15571 msgstr "La clase de objeto 'posixGroup' debe ser STRUCTURAL"
15573 #: include/class_ldap.inc:199
15574 #, php-format
15575 msgid ""
15576 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15577 "for performance breakdowns."
15578 msgstr ""
15579 "El servidor LDAP está lento (%.2fs para la última consulta). Esto puede ser "
15580 "causa de problemas de rendimiento."
15582 #: include/class_ldap.inc:233
15583 #, php-format
15584 msgid ""
15585 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15586 "performance breakdowns."
15587 msgstr ""
15588 "El servidor LDAP está respondiendo muy lentamente (%.2fs). Esto puede ser "
15589 "causa de problemas de rendimiento."
15591 #: include/class_ldap.inc:459
15592 #, php-format
15593 msgid "Creating copy of %s"
15594 msgstr "Creando una copia de %s"
15596 #: include/class_ldap.inc:462
15597 msgid "Processing"
15598 msgstr "Procesando"
15600 #: include/class_ldap.inc:502
15601 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15602 msgstr "¡Se ha cancelado, ha habido un error mientras accedía al dn origen!"
15604 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
15605 #, php-format
15606 msgid "Unknown FAIstate %s"
15607 msgstr "Estado FAI %s desconocido"
15609 #: include/class_ldap.inc:742
15610 #, php-format
15611 msgid ""
15612 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
15613 msgstr ""
15614 "La autocreación del subárbol ha fallado. No se ha encontrado una clase de "
15615 "objeto para el atributo '%s'."
15617 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
15618 #, php-format
15619 msgid ""
15620 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15621 "GOsa team."
15622 msgstr ""
15623 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
15624 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
15626 #: include/class_ldap.inc:798
15627 #, php-format
15628 msgid "Creating subtree '%s' failed."
15629 msgstr "Ha fallado la creación del subárbol '%s'."
15631 #: include/class_ldap.inc:819
15632 #, php-format
15633 msgid ""
15634 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
15635 "'ldap://server:port/base'."
15636 msgstr ""
15637 "La url referencial '%s' no está disponible en la base ldap. Debería "
15638 "parecerse a esto: 'ldap://servidor:puerto/base'."
15640 #: include/class_ldap.inc:949
15641 #, php-format
15642 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15643 msgstr "mientras opera en '%s' usando el servidor LDAP '%s'"
15645 #: include/class_ldap.inc:951
15646 #, php-format
15647 msgid "while operating on LDAP server %s"
15648 msgstr ""
15649 "Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
15650 "es: '%s'"
15652 #: include/class_ldap.inc:1147
15653 #, php-format
15654 msgid ""
15655 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15656 "in line %s"
15657 msgstr ""
15658 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
15659 "en la linea %s"
15661 #: include/class_ldap.inc:1160
15662 #, php-format
15663 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15664 msgstr "El dn: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
15666 #: include/class_ldap.inc:1176
15667 #, php-format
15668 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15669 msgstr ""
15670 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
15671 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
15673 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15674 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15675 msgstr ""
15676 "No puedo usar sha para codificación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
15678 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
15679 msgid ""
15680 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15681 "support, password has not been changed."
15682 msgstr ""
15683 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
15684 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
15686 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
15687 msgid "Kerberos database communication failed!"
15688 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
15690 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
15691 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15692 msgstr ""
15693 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
15695 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15696 #, php-format
15697 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15698 msgstr "Error XML en 'guide.xml': %s en la linea %d"
15700 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15701 msgid "No help available for this plugin."
15702 msgstr "No hay ayuda disponible para esta extensión."
15704 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15705 msgid "previous"
15706 msgstr "anterior"
15708 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15709 msgid "next"
15710 msgstr "siguiente"
15712 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15713 #, php-format
15714 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15715 msgstr "%s resultados en su busqueda con la cadena %s"
15717 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15718 #, php-format
15719 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15720 msgstr "%s%%tasa de éxitos en el archivo %s"
15722 #: include/class_ppdManager.inc:13
15723 #, php-format
15724 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15725 msgstr "Administrador PPD: La ruta indicada '%s' no existe."
15727 #: include/class_ppdManager.inc:144
15728 #, php-format
15729 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15730 msgstr "El archivo ppd indicado '%s' no puede ser abierto para lectura."
15732 #: include/class_ppdManager.inc:146
15733 #, php-format
15734 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15735 msgstr "El archivo temporal indicado '%s' no puede ser abierto para escritura."
15737 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
15738 #, php-format
15739 msgid ""
15740 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15741 "ignored"
15742 msgstr ""
15743 "El análisis del archivo PPD '%s' ha fallado - linea demasiado larga. Los "
15744 "caracteres sobrantes han sido ignorados"
15746 #: include/class_ppdManager.inc:178
15747 msgid "Nested groups are not supported!"
15748 msgstr "¡No se soportan grupos anidados!"
15750 #: include/class_ppdManager.inc:182
15751 msgid "Group name not unique!"
15752 msgstr "¡El nombre del grupo no es único!"
15754 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
15755 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15756 msgstr "¡Aún no se soportan valores simbólicos!"
15758 #: include/class_ppdManager.inc:212
15759 msgid "Nested options are not supported!"
15760 msgstr "¡No se soporta opciones anidadas!"
15762 #: include/class_ppdManager.inc:237
15763 msgid "PickMany is not supported yet!"
15764 msgstr "¡No se soporta selección múltiple!"
15766 #: include/class_ppdManager.inc:318
15767 #, php-format
15768 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15769 msgstr ""
15770 "El análisis del archivo PPD '%s' ha fallado - no se ha encontrado "
15771 "información."
15773 #: include/class_tabs.inc:204
15774 #, php-format
15775 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15776 msgstr "El proceso de eliminación ha sido cancelado por la extensión '%s': %s"
15778 #: include/class_certificate.inc:35
15779 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15780 msgstr ""
15781 "No puedo abrir el archivo indicado. Compruebe la disponibilidad o la "
15782 "existencia"
15784 #: include/class_certificate.inc:53
15785 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15786 msgstr ""
15787 "No se puede leer el certificado indicado o se ha introducido una cadena "
15788 "vacía."
15790 #: include/class_certificate.inc:80
15791 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15792 msgstr ""
15793 "No se puede leer el certificado, posiblemente el formato no esté soportado "
15794 "(usar PEM/DER)"
15796 #: include/class_certificate.inc:95
15797 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15798 msgstr "El formato debe ser PEM, para la salida de información de certificado"
15800 #: include/class_certificate.inc:192
15801 msgid "Can't create/open File"
15802 msgstr "No se puede crear/abrir archivo"
15804 #: include/class_certificate.inc:199
15805 msgid "No valid certificate loaded"
15806 msgstr "No se cargado ningún certificado válido"
15808 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15809 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15810 msgstr ""
15811 "No se puede usar ssha para codificación. (Falta la función mhash / sha1)"
15813 #: include/functions_dns.inc:169
15814 #, php-format
15815 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
15816 msgstr ""
15817 "No se puede encontrar la zona inversa para la zona dns '%s'. Se cancela el "
15818 "análisis de la zona."
15820 #: include/functions_dns.inc:174
15821 #, php-format
15822 msgid ""
15823 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
15824 "zone."
15825 msgstr ""
15826 "Se ha encontrado mas de una zona inversa para la zona dns '%s'. Se cancela "
15827 "el análisis de la zona."
15829 #: include/functions_dns.inc:618
15830 #, php-format
15831 msgid ""
15832 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
15833 msgstr ""
15834 "Nombre de zona sin definir '%s'. El nombre de zona debe ser como: 'servidor/"
15835 "zona.com'."
15837 #: include/class_timezones.inc:53
15838 #, php-format
15839 msgid ""
15840 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
15841 "correct timezone offset."
15842 msgstr ""
15844 #: include/class_timezones.inc:83
15845 #, fuzzy, php-format
15846 msgid "The timezone setting \""
15847 msgstr "Configuración telefónica"
15849 #: include/class_timezones.inc:83
15850 #, php-format
15851 msgid ""
15852 "\" in your gosa.conf is not valid. Can not calculate correct timezone offest."
15853 msgstr ""
15855 #: include/class_pluglist.inc:116
15856 #, php-format
15857 msgid ""
15858 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
15859 "contributed script fix_config.sh!"
15860 msgstr ""
15861 "Su %s información ha cambiado parcialmente. Por favor convierte la "
15862 "información usando el script fix_config.sh."
15864 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
15865 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
15866 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
15867 msgid ""
15868 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15869 "changes?"
15870 msgstr ""
15871 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ¿Quiere descartar "
15872 "los cambios?"
15874 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
15875 #, php-format
15876 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
15877 msgstr "Ha decidido copiar la entrada '%s'."
15879 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
15880 msgid "Paste"
15881 msgstr "Pegar"
15883 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
15884 msgid "Can't paste"
15885 msgstr "No se puede pegar"
15887 #: include/class_config.inc:71
15888 #, php-format
15889 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
15890 msgstr "Error XML en %s: %s en la linea %d"
15892 #: include/class_config.inc:199 html/index.php:204
15893 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15894 msgstr ""
15895 "No se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
15896 "sistemas."
15898 #: include/class_config.inc:516
15899 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15900 msgstr "No se encuentran en su configuración SID y/o RIDBASE ."
15902 #: html/setup.php:78 html/index.php:141 html/password.php:71
15903 #, php-format
15904 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
15905 msgstr ""
15906 "¡El directorio '%s' introducido como directorio de compilación no es "
15907 "accesible!"
15909 #: html/getvcard.php:36
15910 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
15911 msgstr "¡Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard!"
15913 #: html/helpviewer.php:67
15914 msgid "Help browser"
15915 msgstr "Navegador de ayuda"
15917 #: html/helpviewer.php:118
15918 msgid "There is no helpfile specified for this class"
15919 msgstr "No hay archivo de ayuda disponible para esta clase"
15921 #: html/helpviewer.php:265
15922 #, php-format
15923 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
15924 msgstr ""
15925 "El directorio de ayuda '%s' no está disponible, no podrá leer ningún archivo "
15926 "de ayuda."
15928 #: html/getxls.php:65
15929 msgid "Birthday"
15930 msgstr "Fecha de nacimiento"
15932 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
15933 #: html/getxls.php:236
15934 msgid "Surname"
15935 msgstr "Apellido"
15937 #: html/getxls.php:74
15938 #, php-format
15939 msgid "User list of %s on %s"
15940 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
15942 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
15943 msgid "Members"
15944 msgstr "Miembros"
15946 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
15947 #, php-format
15948 msgid "Groups of %s on %s"
15949 msgstr "Grupos de %s en %s"
15951 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
15952 msgid "Computers"
15953 msgstr "Ordenadores"
15955 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
15956 #: html/getxls.php:356
15957 msgid "Common name"
15958 msgstr "Nombre común"
15960 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
15961 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
15962 msgid "Servers"
15963 msgstr "Servidores"
15965 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
15966 #, php-format
15967 msgid "Servers of %s on %s"
15968 msgstr "Servidores de %s en %s"
15970 #: html/getxls.php:174
15971 msgid "Home postal address"
15972 msgstr "Dirección Postal personal"
15974 #: html/getxls.php:174
15975 msgid "Mobile phone"
15976 msgstr "Teléfono móvil"
15978 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
15979 msgid "Postal address"
15980 msgstr "Código Postal"
15982 #: html/getxls.php:174
15983 msgid "Function"
15984 msgstr "Función"
15986 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
15987 msgid "Adressbook"
15988 msgstr "Libreta de direcciones"
15990 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
15991 #, php-format
15992 msgid "Adressbook of %s on %s"
15993 msgstr "Libreta de direcciones de %s en %s"
15995 #: html/getxls.php:190
15996 msgid "Common Name"
15997 msgstr "Nombre común"
15999 #: html/getxls.php:224
16000 msgid "Day of birth"
16001 msgstr "Fecha de nacimiento"
16003 #: html/getxls.php:236
16004 msgid "Email address"
16005 msgstr "Dirección de correo"
16007 #: html/getxls.php:236
16008 msgid "Organizational unit"
16009 msgstr "Unidad organizativa"
16011 #: html/getxls.php:236
16012 msgid "Postal Code"
16013 msgstr "Código Postal"
16015 #: html/getxls.php:236
16016 msgid "Surename"
16017 msgstr "Apellidos"
16019 #: html/getxls.php:236
16020 msgid "Title"
16021 msgstr "Título"
16023 #: html/getxls.php:239
16024 msgid "Full"
16025 msgstr "Lleno"
16027 #: html/getxls.php:276
16028 #, php-format
16029 msgid "User List of %s on %s"
16030 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
16032 #: html/getxls.php:330
16033 #, php-format
16034 msgid "Computers of %s on %s"
16035 msgstr "Ordenadores de %s en %s"
16037 #: html/index.php:55 html/index.php:346 html/password.php:274
16038 msgid "Session will not be encrypted."
16039 msgstr "La sesion no sera codificada."
16041 #: html/index.php:55 html/index.php:346 html/password.php:274
16042 msgid "Enter SSL session"
16043 msgstr "Entrar en sesión SSL"
16045 #: html/index.php:120 html/password.php:51
16046 #, php-format
16047 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
16048 msgstr "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/%s). Cancelando."
16050 #: html/index.php:219
16051 msgid ""
16052 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
16053 "make sure, that this is possible."
16054 msgstr ""
16055 "GOsa no puede acceder a ninguna información sobre los archivos de esquemas "
16056 "instalados. Porfavor asegure que se puede obtener."
16058 #: html/index.php:235
16059 msgid ""
16060 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
16061 msgstr ""
16062 "Su configuración de ldap tiene antiguas definiciones de esquemas. Por favor "
16063 "use el asistente de configuración."
16065 #: html/index.php:254
16066 msgid ""
16067 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
16068 "administrate anything!"
16069 msgstr ""
16070 "Si no tiene una cuenta administrativa para GOsa, ¡no podrá administrar nada!"
16072 #: html/index.php:262 html/password.php:208
16073 msgid "Please specify a valid username!"
16074 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre de usuario valido!"
16076 #: html/index.php:264 html/password.php:210
16077 msgid "Please specify your password!"
16078 msgstr "¡Por favor introduzca su contraseña!"
16080 #: html/index.php:271 html/password.php:216
16081 msgid "Please check the username/password combination."
16082 msgstr "Por favor compruebe la combinación usuario/contraseña."
16084 #: html/index.php:300
16085 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
16086 msgstr "Cuenta bloqueada. Contacte con su administrador de sistemas."
16088 #: html/index.php:352
16089 msgid ""
16090 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
16091 "page before logging in!"
16092 msgstr ""
16093 "Su navegador tiene las cookies desactivadas. ¡Porfavor active las cookies y "
16094 "recargue esta página antes de iniciar sesión!"
16096 #: html/main.php:157
16097 msgid ""
16098 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
16099 "fixed by an administrator."
16100 msgstr ""
16101 "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna acceso "
16102 "hasta que esto sea solucionado por un administrador."
16104 #: html/main.php:213
16105 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
16106 msgstr ""
16107 "¡Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'!"
16109 #: html/main.php:335
16110 #, php-format
16111 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
16112 msgstr "¡FATAL_No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'!"
16114 #: html/main.php:350
16115 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
16116 msgstr "Su contraseña está a punto de caducar, porfavor cambie su contraseña"
16118 #: html/main.php:385
16119 msgid ""
16120 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
16121 "some errors!"
16122 msgstr ""
16123 "¡La generación de esta página ha provocado que la comprobación de "
16124 "conformidad del W3C muestre algunos errores!"
16126 #: html/getkiosk.php:25
16127 #, php-format
16128 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
16129 msgstr "No se puede abrir el archivo '%s', posiblemente el archivo no exista."
16131 #: html/getkiosk.php:30
16132 #, php-format
16133 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
16134 msgstr "No se puede leer el archivo '%s', compruebe los permisos."
16136 #: html/getfax.php:53
16137 msgid "Could not connect to database server!"
16138 msgstr "¡No puedo conectar al servidor de base de datos!"
16140 #: html/getfax.php:55
16141 msgid "Could not select database!"
16142 msgstr "¡No puedo seleccionar la base de datos.!"
16144 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
16145 msgid "Database query failed!"
16146 msgstr "¡La consulta a la base de datos ha fallado.!"
16148 #: html/password.php:152
16149 msgid "Error: Password method not available!"
16150 msgstr "Error: ¡Método de contraseñas no disponible!"
16152 #: html/get_attachment.php:47
16153 msgid ""
16154 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
16155 "php setup."
16156 msgstr ""
16157 "No se puede conectar a la base de datos glpi, No existe una extensión mysql "
16158 "en la configuración php."
16160 #: html/get_attachment.php:55
16161 msgid ""
16162 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
16163 msgstr ""
16164 "No se puede conectar a la base de datos indicada, porfavor compruebe la "
16165 "configuración de glpi."
16167 #: html/get_attachment.php:64
16168 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
16169 msgstr ""
16170 "No se puede acceder al archivo adjunto indicado, no existe una entrada con "
16171 "esta id."
16173 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
16174 msgid "Locking conflict detected"
16175 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
16177 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
16178 msgid ""
16179 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
16180 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
16181 "pressing the 'Edit anyway' button."
16182 msgstr ""
16183 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
16184 "mientras estaba editando. Puede eliminar el archivo de bloqueo en ese caso, "
16185 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
16187 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
16188 msgid "GOsa help viewer"
16189 msgstr "Ventana de ayuda de GOsa"
16191 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
16192 msgid "Index"
16193 msgstr "índice"
16195 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
16196 msgid "Copy &amp; paste wizard"
16197 msgstr "Asistente para copiar y pegar"
16199 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
16200 msgid "Object to be pasted"
16201 msgstr "Objeto que serán pegados"
16203 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
16204 msgid ""
16205 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
16206 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
16207 "maintain the values below to fullfill the policies."
16208 msgstr ""
16209 "Algunos valores necesitan ser únicos en todo el directorio mientras que "
16210 "algunas combinaciones no tienen sentido. GOsa mostrara los atributos "
16211 "importantes. Por favor no cambie los valores aquí indicados para cumplir las "
16212 "políticas."
16214 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
16215 msgid "Operation complete"
16216 msgstr "Operación incompleta"
16218 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
16219 msgid "Session conflict detected"
16220 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
16222 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
16223 msgid ""
16224 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16225 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16226 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16227 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
16228 msgstr ""
16229 "Probablemente exista otra instancia activa de sus sesión. Operaciones en "
16230 "ventanas múltiples no son técnicamente posibles y dependen profundamente del "
16231 "navegador utilizado. El uso de diferentes navegadores a la vez (por ejemplo: "
16232 "IE y Mozilla) es posible. Presione el botón 'Salir' para cerrar esta sesión."
16234 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
16235 msgid ""
16236 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
16237 "so please close multiple windows and log in again."
16238 msgstr ""
16239 "Ignorando este mensaje cambiara/eliminara los datos que esta actualmente "
16240 "editando. Por favor, cierre las otras ventanas y vuelva a entrar."
16242 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
16243 msgid "Logout"
16244 msgstr "Salir"
16246 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
16247 msgid "Change your password"
16248 msgstr "Cambiar su contraseña"
16250 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
16251 msgid "Success"
16252 msgstr "Correcto"
16254 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
16255 msgid "Your password has been changed successfully."
16256 msgstr "Su contraseña se ha cambiado correctamente."
16258 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
16259 msgid "Password change"
16260 msgstr "Cambio de contraseña"
16262 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
16263 msgid ""
16264 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
16265 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
16266 "'Change' button."
16267 msgstr ""
16268 "Este dialogo le permite cambiar de forma sencilla la contraseña. Introduzca "
16269 "la contraseña actual y la nueva contraseña (dos veces) en los campos "
16270 "siguientes y presione en el botón 'Cambiar'."
16272 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
16273 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
16274 msgid "Directory"
16275 msgstr "Directorio"
16277 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
16278 msgid "again"
16279 msgstr "de nuevo"
16281 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
16282 msgid "New password repeated"
16283 msgstr "Confirmar nueva contraseña"
16285 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
16286 msgid "Change"
16287 msgstr "Cambiar"
16289 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
16290 msgid "Click here to change your password"
16291 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña"
16293 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
16294 msgid "Main"
16295 msgstr "Inicio"
16297 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
16298 msgid "Help"
16299 msgstr "Ayuda"
16301 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
16302 msgid "Sign out"
16303 msgstr "Salir"
16305 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
16306 msgid "Signed in:"
16307 msgstr "Entrando"
16309 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
16310 msgid "Please use your username and password to log in"
16311 msgstr "Por favor use su usuario y contraseña para entrar"
16313 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
16314 msgid "Sign in"
16315 msgstr "Entrando"
16317 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
16318 msgid "Click here to log in"
16319 msgstr "Pulse aquí para iniciar sesión"
16321 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
16322 msgid "Your GOsa session has expired!"
16323 msgstr "¡Su sesión de GOsa ha caducado!"
16325 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
16326 msgid ""
16327 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
16328 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
16329 "with administrative tasks, please sign in again."
16330 msgstr ""
16331 "La última interacción con el interfaz web de GOsa fue hace ya bastante "
16332 "tiempo. Por razones de seguridad, la sesión ha sido cancelada. Para "
16333 "continuar con las tareas administrativas, vuelva a iniciar sesión de nuevo."
16335 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
16336 msgid "Sign in again"
16337 msgstr "Entrando de nuevo"
16339 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
16340 msgid ""
16341 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
16342 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
16343 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
16344 "filters to get the entries you are looking for."
16345 msgstr ""
16346 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
16347 "protege al servidor LDAP de tener una mayor carga. La manera mas fácil de "
16348 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
16349 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
16350 "que este buscando."
16352 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
16353 msgid "Please choose the way to react for this session"
16354 msgstr "Por favor elija la forma de reaccionar en esta sesión"
16356 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
16357 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
16358 msgstr ""
16359 "ignore este error y muestre todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
16361 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
16362 msgid ""
16363 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
16364 "and let me use filters instead"
16365 msgstr ""
16366 "ignore este error y muestre todas las entradas que coincidan con el tamaño "
16367 "limite definido y active el uso de filtros en su lugar"
16369 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
16370 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
16371 msgstr "¡La contraseña caducó! Introduzca nueva Contraseña"
16373 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
16374 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
16375 msgid "Old Password"
16376 msgstr "Contraseña antigua"
16378 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
16379 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
16380 msgid "New Password"
16381 msgstr "Nueva contraseña"
16383 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
16384 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
16385 msgid "Verify Password"
16386 msgstr "Verificar contraseña"
16388 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
16389 msgid "Change Password"
16390 msgstr "Cambiar contraseña"
16392 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
16393 msgid "Click here to Change your password"
16394 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña."
16396 #: setup/class_setup.inc:196
16397 msgid "Completed"
16398 msgstr "Completado"
16400 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
16401 msgid "LDAP setup"
16402 msgstr "Configuración LDAP"
16404 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
16405 msgid "LDAP connection setup"
16406 msgstr "Conectividad LDAP"
16408 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
16409 msgid ""
16410 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
16411 "GOsa."
16412 msgstr ""
16413 "Este asistente llevara a cabo la configuración de la conectividad entre GOsa "
16414 "y LDAP."
16416 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
16417 #, php-format
16418 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
16419 msgstr "Ha fallado la Autenticación Anónima en el servidor '%s'."
16421 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
16422 #, php-format
16423 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
16424 msgstr "Ha fallado la Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'."
16426 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
16427 #, php-format
16428 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
16429 msgstr "La Autenticación Anónima en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
16431 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
16432 msgid "Please specify user and password."
16433 msgstr "Por Favor introduzca un usuario y contraseña"
16435 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
16436 #, php-format
16437 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
16438 msgstr ""
16439 "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
16441 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
16442 msgid "Write configuration file"
16443 msgstr "Escribir archivo de configuración"
16445 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
16446 msgid "Finish - write the configuration file"
16447 msgstr "Terminar - Escribir el archivo de configuración"
16449 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
16450 msgid ""
16451 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
16452 "permissions!"
16453 msgstr ""
16454 "El fichero de configuración es universalmente legible. ¡Por favor modifique "
16455 "los permisos del archivo!"
16457 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
16458 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
16459 msgstr ""
16460 "En estos momentos la configuración no es accesible o no tiene permisos para "
16461 "leerla."
16463 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
16464 #, php-format
16465 msgid ""
16466 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
16467 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
16468 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
16469 "requirement:"
16470 msgstr ""
16471 "Despues de crear y poner el fichero en %s,  compruebe que el usuario del "
16472 "servicio web es capaz de leer %s, mientras que los otros usuarios no. Si "
16473 "quiere puede ejecutar los siguientes comandos para cumplir lo requerido:"
16475 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
16476 msgid "License"
16477 msgstr "Licencia"
16479 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
16480 msgid "Terms and conditions for usage"
16481 msgstr "Términos y condiciones de uso"
16483 #: setup/setup_ldap.tpl:7
16484 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
16485 msgstr "."
16487 #: setup/setup_ldap.tpl:25
16488 msgid "LDAP connection"
16489 msgstr "Conexión LDAP"
16491 #: setup/setup_ldap.tpl:29
16492 msgid "Location name"
16493 msgstr "Nombre de la localización"
16495 #: setup/setup_ldap.tpl:37
16496 msgid "Connection URL"
16497 msgstr "Conectar a la URL"
16499 #: setup/setup_ldap.tpl:45
16500 msgid "TLS connection"
16501 msgstr "Conexión TLS"
16503 #: setup/setup_ldap.tpl:69
16504 msgid "Authentication"
16505 msgstr "Autenticación"
16507 #: setup/setup_ldap.tpl:73
16508 msgid "Admin DN"
16509 msgstr "DN del administrador"
16511 #: setup/setup_ldap.tpl:78
16512 msgid "Select user"
16513 msgstr "Eliminar usuario"
16515 #: setup/setup_ldap.tpl:86
16516 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
16517 msgstr "Añadir automáticamente la base LDAP al DN administrador"
16519 #: setup/setup_ldap.tpl:93
16520 msgid "Admin password"
16521 msgstr "Contraseña de administrador"
16523 #: setup/setup_ldap.tpl:101
16524 msgid "Schema based settings"
16525 msgstr "Configuración basada en el esquema"
16527 #: setup/setup_ldap.tpl:105
16528 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
16529 msgstr "Usar grupos conformes a rfc2307bis"
16531 #: setup/setup_ldap.tpl:117
16532 msgid "Current status"
16533 msgstr "Estado actual"
16535 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
16536 msgid "Language setup"
16537 msgstr "Selección de idiomas"
16539 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
16540 msgid "This step allows you to select your preferred language."
16541 msgstr "Este paso le permite seleccionar su idioma preferido"
16543 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
16544 msgid "Automatic"
16545 msgstr "Automatico"
16547 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
16548 msgid "UNIX accounts/groups"
16549 msgstr "Cuentas/Grupos UNIX"
16551 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
16552 msgid "Samba management"
16553 msgstr "Administración Samba"
16555 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
16556 msgid "Mailsystem management"
16557 msgstr "Administración sistema de correo"
16559 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
16560 msgid "FAX system administration"
16561 msgstr "Administración sistema de FAX"
16563 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
16564 msgid "Asterisk administration"
16565 msgstr "Administración Asterisk"
16567 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
16568 msgid "System inventory"
16569 msgstr "Inventario de sistemas"
16571 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
16572 msgid "System / Config management"
16573 msgstr "Administración de Configuración / Sistema"
16575 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
16576 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
16577 msgid "Notification and feedback"
16578 msgstr "Avisos y sugerencias"
16580 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
16581 msgid "Get notifications or send feedback"
16582 msgstr "Recibir avisos o enviar sugerencias"
16584 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
16585 #, php-format
16586 msgid ""
16587 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
16588 "to the internet."
16589 msgstr ""
16590 "No se puede conectar al servidor de sugerencias (%s). Posiblemente no tenga "
16591 "conexión a Internet."
16593 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
16594 msgid ""
16595 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
16596 "unavailable"
16597 msgstr ""
16598 "Error mientras se envía su sugerencia. Es posible que el servicio no se "
16599 "encuentre disponible"
16601 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
16602 msgid "Feedback sucessfully send"
16603 msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
16605 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
16606 msgid ""
16607 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
16608 "feedback."
16609 msgstr ""
16610 "Debe tener activa al menos una opción para suscribirse o enviar una "
16611 "sugerencia."
16613 #: setup/setup_frame.tpl:11
16614 msgid "GOsa setup wizard"
16615 msgstr "Asistente de configuración de GOsa"
16617 #: setup/setup_frame.tpl:18
16618 msgid "Installation"
16619 msgstr "Instalación"
16621 #: setup/setup_frame.tpl:18
16622 msgid "Steps"
16623 msgstr "Pasos"
16625 #: setup/setup_finish.tpl:3
16626 msgid "Create your configuration file"
16627 msgstr "Crear su fichero de configuración"
16629 #: setup/setup_finish.tpl:13
16630 msgid "Download configuration"
16631 msgstr "Descargar configuración"
16633 #: setup/setup_finish.tpl:18
16634 msgid "Status: "
16635 msgstr "Estado: "
16637 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
16638 msgid "GOsa settings 1/3"
16639 msgstr "Configuración GOsa 1/3"
16641 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
16642 msgid "GOsa generic settings"
16643 msgstr "Configuración genérica de GOsa"
16645 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16646 #, php-format
16647 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
16648 msgstr "El valor introducido para '%s' debe ser una valor numérico"
16650 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
16651 msgid "GID / UID min id"
16652 msgstr "GID / UID min id"
16654 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16655 #, php-format
16656 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
16657 msgstr "No añada una coma final a '%s'"
16659 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
16660 msgid "People storage ou"
16661 msgstr "OU de almacenamiento de Usuarios"
16663 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16664 msgid "Group storage ou"
16665 msgstr "OU de almacenamiento de Grupos"
16667 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
16668 msgid "Uid base must be numeric"
16669 msgstr "El Uid base debe ser un valor numérico"
16671 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
16672 msgid "The given password minimum length is not numeric."
16673 msgstr ""
16674 "El valor indicado como longitud mínima de la contraseña no es un valor "
16675 "numérico."
16677 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
16678 msgid "The given password differ value is not numeric."
16679 msgstr ""
16680 "El valor indicado como diferencias mínimas de la contraseña no es un valor "
16681 "numérico."
16683 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83 setup/class_setupStep_Config2.inc:84
16684 msgid "GOsa settings 2/3"
16685 msgstr "Configuración GOsa 2/3"
16687 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85
16688 msgid "Customize special parameters"
16689 msgstr "Personalizar parametros especiales"
16691 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
16692 msgid "LDAP inspection"
16693 msgstr "Inspección LDAP"
16695 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
16696 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
16697 msgstr "Analice la compatibilidad con GOsa de su directorio LDAP"
16699 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
16700 msgid "Checking for root object"
16701 msgstr "Comprobando objeto raíz"
16703 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
16704 msgid "Checking permissions on LDAP database"
16705 msgstr "Comprobando permisos en la base de datos LDAP"
16707 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
16708 msgid "Checking for invisible deparmtments"
16709 msgstr "Comprobando departamentos invisibles"
16711 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
16712 msgid "Checking for invisible users"
16713 msgstr "Comprobando usuarios invisibles"
16715 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
16716 msgid "Checking for super administrator"
16717 msgstr "Comprobando súper administrador"
16719 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
16720 msgid "Checking for users outside the people tree"
16721 msgstr "Comprobando cuentas fuera del árbol de usuarios"
16723 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
16724 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
16725 msgstr "Comprobando grupos fuera del árbol de grupos"
16727 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
16728 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
16729 msgstr ""
16730 "Comprobando estaciones de trabajo windows fuera del árbol de estaciones de "
16731 "trabajo windows"
16733 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
16734 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
16735 msgstr "Comprobando números uid duplicados"
16737 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
16738 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
16739 msgstr "Comprobando números gid duplicados"
16741 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
16742 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
16743 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
16744 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
16745 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16746 msgid "LDAP query failed"
16747 msgstr "La consulta LDAP ha fallado"
16749 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16750 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
16751 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
16752 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
16753 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
16754 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16755 msgstr "Posiblemente el objeto raíz está desaparecido"
16757 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16758 #, php-format
16759 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16760 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'uidNumber'."
16762 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16763 #, php-format
16764 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16765 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'gidNumber'."
16767 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
16768 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
16769 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
16770 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
16771 msgid "Failed"
16772 msgstr "Error"
16774 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
16775 #, php-format
16776 msgid ""
16777 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
16778 msgstr ""
16779 "Se encontraron '%s' estaciones de trabajo windows fuera del contenedor ou de "
16780 "estaciones de trabajo windows '%s'"
16782 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
16783 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
16784 msgid "Migrate"
16785 msgstr "Migrar"
16787 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
16788 #, php-format
16789 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16790 msgstr "Encontrados '%s' grupos fuera del árbol configurado '%s'."
16792 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
16793 msgid "Move"
16794 msgstr "Mover"
16796 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
16797 #, php-format
16798 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16799 msgstr "Encontrados '%s' usuario(s) fuera del árbol configurado '%s'."
16801 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
16802 #, php-format
16803 msgid ""
16804 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16805 msgstr ""
16806 "El usuario introducido '%s' no tiene acceso total a la base de datos LDAP."
16808 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
16809 #, php-format
16810 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16811 msgstr "Encontrados %s usuario(s) que nos son visibles para GOsa."
16813 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
16814 #, php-format
16815 msgid ""
16816 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16817 "'%s'."
16818 msgstr ""
16819 "Ha fallado la migración del departamento '%s' en GOsa, el mensaje de error "
16820 "es el siguiente: '%s'."
16822 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
16823 #, php-format
16824 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16825 msgstr "Encontrados %s departamento(s) que nos son visibles para GOsa."
16827 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
16828 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16829 msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa en la base de datos LDAP."
16831 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
16832 msgid "Appending user to group administrational group:"
16833 msgstr "a:"
16835 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
16836 msgid "Before"
16837 msgstr "Antes"
16839 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
16840 msgid "After"
16841 msgstr "Despues"
16843 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
16844 #, php-format
16845 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16846 msgstr ""
16847 "Ha fallado al añadir acls para el usuario '%s', el servidor LDAP avisa: '%s'."
16849 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
16850 msgid "Creating new administrational group:"
16851 msgstr "Creando un nuevo grupo de administración:"
16853 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
16854 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16855 msgstr "La contraseñas especificadas están vacías o no son iguales."
16857 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
16858 msgid "Please specify a valid uid."
16859 msgstr "Por favor introduzca un uid valido."
16861 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
16862 #, php-format
16863 msgid ""
16864 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16865 "dn '%s' in your ldap database."
16866 msgstr ""
16867 "No se puede añadir una cuenta administrativa, ya existe un objeto con el "
16868 "mismo dn '%s' en la base de datos LDAP."
16870 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
16871 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
16872 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
16873 msgid "Couldn't move users to specified department."
16874 msgstr "No puedo mover los usuarios al departamento especificado."
16876 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16877 msgid "Winstation will be moved from"
16878 msgstr "La estaciones de trabajo windows serán trasladadas desde"
16880 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16881 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16882 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16883 msgid "to"
16884 msgstr "a"
16886 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
16887 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
16888 msgid "Updating following references too"
16889 msgstr "También se actualizaran las siguientes referencias"
16891 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16892 msgid "Group will be moved from"
16893 msgstr "El grupo serán trasladado desde"
16895 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16896 msgid "User will be moved from"
16897 msgstr "El usuario serán trasladado desde"
16899 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
16900 msgid "The following references will be updated"
16901 msgstr "Las siguientes referencias se actualizaran"
16903 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
16904 msgid ""
16905 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
16906 msgstr ""
16907 "EL objeto raíz de LDAP ha desaparecido. Es necesario para poder usar el "
16908 "servicio LDAP."
16910 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
16911 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
16912 msgid "Try to create root object"
16913 msgstr "Intentando crear el objeto raíz"
16915 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
16916 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
16917 msgstr ""
16918 "El objeto raíz no ha podido ser creado, tendra que crearlo usted mismo."
16920 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
16921 #, php-format
16922 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
16923 msgstr "Ha fallado al copiar '%s' a '%s'. LDAP indica '%s'."
16925 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
16926 msgid "Something went wrong while copying dns."
16927 msgstr "Se produjo un error mientras se copiaba dns."
16929 #: setup/setup_license.tpl:8
16930 msgid "I accept this license"
16931 msgstr ""
16933 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:71 setup/class_setupStep_Config3.inc:72
16934 msgid "GOsa settings 3/3"
16935 msgstr "Configuración GOsa 3/3"
16937 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73
16938 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
16939 msgstr "Ajustar el comportamiento del núcleo común de GOsa"
16941 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:184
16942 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
16943 msgstr "Tiempo de vida de sesión debe ser un valor numérico"
16945 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:188
16946 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
16947 msgstr "Máximo tiempo de consulta LDAP debe ser un valor numérico."
16949 #: setup/setup_config2.tpl:6
16950 msgid "Samba hash generator"
16951 msgstr "Generador clave hash de Samba"
16953 #: setup/setup_config2.tpl:15
16954 msgid "Samba SID"
16955 msgstr "Samba SID"
16957 #: setup/setup_config2.tpl:31
16958 msgid "RID base"
16959 msgstr "Base RID"
16961 #: setup/setup_config2.tpl:46
16962 msgid "Workstation container"
16963 msgstr "Contenedor de la estación de trabajo"
16965 #: setup/setup_config2.tpl:61
16966 msgid "Samba SID mapping"
16967 msgstr "Mapeando SID de Samba"
16969 #: setup/setup_config2.tpl:71
16970 msgid "Timezone"
16971 msgstr "Zona horaria"
16973 #: setup/setup_config2.tpl:74
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Please choose your preferred timezone here"
16976 msgstr "Por favor introduzca su zona horaria preferida aquí"
16978 #: setup/setup_config2.tpl:95
16979 msgid "Additional GOsa settings"
16980 msgstr "Configuración avanzada de GOsa"
16982 #: setup/setup_config2.tpl:99
16983 msgid "Enable Copy & Paste"
16984 msgstr "Activar Copiar y Pegar"
16986 #: setup/setup_config2.tpl:111
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Enable DNS extension"
16989 msgstr "Activar DNS para este dispositivo"
16991 #: setup/setup_config2.tpl:123
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Enable DHCP extension"
16994 msgstr "Inspección LDAP"
16996 #: setup/setup_config2.tpl:135
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Enable mime type management"
16999 msgstr "Administración de tipos mime"
17001 #: setup/setup_config2.tpl:147
17002 msgid "Enable FAI release management"
17003 msgstr "Activar Administración de versiones FAI"
17005 #: setup/setup_config2.tpl:159
17006 msgid "Enable user netatalk plugin"
17007 msgstr "Activar extensión de usuario Netatalk"
17009 #: setup/setup_config2.tpl:170
17010 msgid "Government mode"
17011 msgstr "Modo gubernamental"
17013 #: setup/setup_config2.tpl:183
17014 msgid "Mail method"
17015 msgstr "Método de correo"
17017 #: setup/setup_config2.tpl:197
17018 msgid "Vacation templates"
17019 msgstr "Plantillas de ausencia"
17021 #: setup/setup_config2.tpl:213
17022 msgid "Use Cyrus UNIX style"
17023 msgstr "Usa estilo Cyrus UNIX"
17025 #: setup/setup_language.tpl:3
17026 msgid "Please select the preferred language"
17027 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
17029 #: setup/setup_language.tpl:5
17030 msgid ""
17031 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
17032 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
17033 "be overriden per user."
17034 msgstr ""
17035 "En este punto, puede seleccionar el idioma usado por defecto. Seleccionando "
17036 "'automático' obtendrá el lenguaje usado por el navedador. Esta configuración "
17037 "puede ser modificada por cada usuario."
17039 #: setup/setup_language.tpl:9
17040 msgid "Please your preferred language here"
17041 msgstr "Porfavor indique su idioma preferido aquí"
17043 #: setup/setup_feedback.tpl:8
17044 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
17045 msgstr "Suscribirse a la lista de correo gosa-announce"
17047 #: setup/setup_feedback.tpl:11
17048 msgid ""
17049 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
17050 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
17051 "this by mail."
17052 msgstr ""
17053 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
17054 "de para suscribirle a la lista de correo de gosa-announce. Tendrá que "
17055 "confirmar esto por correo electrónico."
17057 #: setup/setup_feedback.tpl:43
17058 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
17059 msgstr "Enviar comentarios al equipo del proyecto GOsa"
17061 #: setup/setup_feedback.tpl:46
17062 msgid ""
17063 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
17064 "order to submit your form anonymously."
17065 msgstr ""
17066 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
17067 "de para enviar el formulario de comentarios de forma anónima."
17069 #: setup/setup_feedback.tpl:52
17070 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
17071 msgstr "¿El procedimiento de configuración le ha ayudado?"
17073 #: setup/setup_feedback.tpl:62
17074 msgid "If not, what problems did you encounter"
17075 msgstr "Si no, que problemas ha encontrado"
17077 #: setup/setup_feedback.tpl:70
17078 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
17079 msgstr "¿Es la primera vez que usa GOsa?"
17081 #: setup/setup_feedback.tpl:76
17082 msgid "I use it since"
17083 msgstr "Lo uso desde"
17085 #: setup/setup_feedback.tpl:77
17086 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
17087 msgstr "Seleccione el año desde el cual ha estado usando GOsa"
17089 #: setup/setup_feedback.tpl:84
17090 msgid "What operating system / distribution do you use?"
17091 msgstr "¿Que sistema operativo / distribución usa?"
17093 #: setup/setup_feedback.tpl:92
17094 msgid "What web server do you use?"
17095 msgstr "¿Que servidor web usa?"
17097 #: setup/setup_feedback.tpl:100
17098 msgid "What PHP version do you use?"
17099 msgstr "¿Que versión de PHP usa?"
17101 #: setup/setup_feedback.tpl:108
17102 msgid "LDAP"
17103 msgstr "LDAP"
17105 #: setup/setup_feedback.tpl:112
17106 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
17107 msgstr "¿Que tipo de servidor(es) LDAP usa?"
17109 #: setup/setup_feedback.tpl:118
17110 msgid "How many objects are in your LDAP?"
17111 msgstr "¿Cuantos objetos tiene en su servidor LDAP?"
17113 #: setup/setup_feedback.tpl:125
17114 msgid "Features"
17115 msgstr "Características"
17117 #: setup/setup_feedback.tpl:128
17118 msgid "What features of GOsa do you use?"
17119 msgstr "¿Que características de GOsa usa?"
17121 #: setup/setup_feedback.tpl:138
17122 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
17123 msgstr "¿Que características le gustaría ver en versiones futuras de GOsa?."
17125 #: setup/setup_feedback.tpl:145
17126 msgid "Send feedback"
17127 msgstr "Enviar Comentario"
17129 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
17130 msgid "Welcome"
17131 msgstr "Bienvenido"
17133 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
17134 msgid "The welcome message"
17135 msgstr "Mensaje de Bienvenida"
17137 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
17138 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
17139 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
17141 #: setup/setup_config1.tpl:2
17142 msgid "Look and feel"
17143 msgstr "Temas y apariencia"
17145 #: setup/setup_config1.tpl:6
17146 msgid "Theme"
17147 msgstr "Tema"
17149 #: setup/setup_config1.tpl:15
17150 msgid "People and group storage"
17151 msgstr "Almacén de grupos y usuarios"
17153 #: setup/setup_config1.tpl:18
17154 msgid "People DN attribute"
17155 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
17157 #: setup/setup_config1.tpl:29
17158 msgid "People storage subtree"
17159 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los usuarios"
17161 #: setup/setup_config1.tpl:38
17162 msgid "Group storage subtree"
17163 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los grupos"
17165 #: setup/setup_config1.tpl:47
17166 msgid "Include personal title in user DN"
17167 msgstr "Incluir el título personal en el DN de usuario"
17169 #: setup/setup_config1.tpl:58
17170 msgid "Relaxed naming policies"
17171 msgstr "Reglas no estrictas de nombres"
17173 #: setup/setup_config1.tpl:69
17174 msgid "Automatic uids"
17175 msgstr "uids automáticos"
17177 #: setup/setup_config1.tpl:101
17178 msgid "Number base for people/groups"
17179 msgstr "Número base para usuarios y grupos"
17181 #: setup/setup_config1.tpl:109
17182 msgid "Hook for number base"
17183 msgstr "Método para el número base"
17185 #: setup/setup_config1.tpl:128
17186 msgid "Password encryption algorithm"
17187 msgstr "Algoritmo de codificación de contraseña"
17189 #: setup/setup_config1.tpl:139
17190 msgid "Password restrictions"
17191 msgstr "Restricciones de contraseña"
17193 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
17194 msgid "Password minimum length"
17195 msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
17197 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
17198 msgid "Different characters from old password"
17199 msgstr "Caracteres diferentes de la contraseña anterior"
17201 #: setup/setup_config1.tpl:170
17202 msgid "Password change hook"
17203 msgstr "Método de cambio de contraseña"
17205 #: setup/setup_config1.tpl:186
17206 msgid "Use SASL for kerberos"
17207 msgstr "Usar SASL para kerberos"
17209 #: setup/setup_config1.tpl:197
17210 msgid "Use account expiration"
17211 msgstr "Usar caducidad de cuenta"
17213 #: setup/setup_config1.tpl:209
17214 msgid ""
17215 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
17216 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
17217 "used here, too."
17218 msgstr ""
17219 "Gosa soporta varios tipos diferentes de codificación para las contraseñas. "
17220 "Normalmente esto es seleccionable a través de las plantillas de usuario, "
17221 "pero también se puede introducir un método que sera usado por defecto."
17223 #: setup/setup_config1.tpl:210
17224 msgid ""
17225 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
17226 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
17227 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
17228 msgstr ""
17229 "GOsa siempre actúa en modo administrador y gestiona los permisos de acceso "
17230 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
17231 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
17232 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
17233 "correspondiente."
17235 #: setup/setup_config1.tpl:211
17236 msgid ""
17237 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
17238 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
17239 "values below if the fit your needs."
17240 msgstr ""
17241 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
17242 "ubicaciones donde GOSa guarda los usuarios y los grupos, incluyendo la "
17243 "manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a continuación "
17244 "se ajustan a sus necesidades."
17246 #: setup/setup_config1.tpl:212
17247 msgid ""
17248 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
17249 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
17250 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
17251 msgstr ""
17252 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
17253 "Estos son herramientas de control de la cuentas de correo y control de "
17254 "cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su configuración de correo "
17255 "limpia."
17257 #: setup/setup_migrate.tpl:5
17258 msgid ""
17259 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
17260 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
17261 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
17262 msgstr ""
17263 "Durante la comprobación LDAP, vamos a comprobar algunos problemas comunes "
17264 "que suelen ocurrir cuando se hace la migración a la base administrativa LDAP "
17265 "de GOsa. Puede querer arreglar estos problemas aquí, para poder tener una "
17266 "administración mas fácil."
17268 #: setup/setup_migrate.tpl:33
17269 msgid "Check again"
17270 msgstr "Comprobar de nuevo"
17272 #: setup/setup_migrate.tpl:37
17273 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
17274 msgstr ""
17275 "Mover estaciones de trabajo windows a un departamento de estaciones de "
17276 "trabajo windows válido"
17278 #: setup/setup_migrate.tpl:39
17279 msgid ""
17280 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
17281 "valid department"
17282 msgstr ""
17283 "Este dialogo le permite mover las estaciones de trabajo windows mostradas a "
17284 "un departamente válido."
17286 #: setup/setup_migrate.tpl:41
17287 msgid ""
17288 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
17289 "workstations that can't be migrated."
17290 msgstr ""
17291 "Tenga cuidado con esta herramienta, puede haber referencias apuntando a "
17292 "estas estaciones de trabajo que no pueden ser migradas."
17294 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
17295 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
17296 #: setup/setup_migrate.tpl:347
17297 msgid "Select all"
17298 msgstr "Seleccionar todo"
17300 #: setup/setup_migrate.tpl:67
17301 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
17302 msgstr ""
17303 "Mover las estaciones de trabajo windows seleccionadas a el siguiente "
17304 "departamento GOsa."
17306 #: setup/setup_migrate.tpl:72
17307 msgid "Move selected workstations"
17308 msgstr "Mover estaciones de trabajo seleccionadas"
17310 #: setup/setup_migrate.tpl:73
17311 msgid "What will be done here"
17312 msgstr "Que se hará aquí"
17314 #: setup/setup_migrate.tpl:85
17315 msgid "Move groups into configured group tree"
17316 msgstr "Mover grupos en el árbol de grupos configurado"
17318 #: setup/setup_migrate.tpl:88
17319 msgid ""
17320 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
17321 "Doing this may straighten your LDAP service."
17322 msgstr ""
17323 "Este dialogo le permite mover una pareja de grupos al árbol de grupos "
17324 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
17326 #: setup/setup_migrate.tpl:91
17327 msgid ""
17328 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
17329 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
17330 "the migration in this case in this case."
17331 msgstr ""
17332 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
17333 "grupos. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo que "
17334 "puede querer cancelar la migración."
17336 #: setup/setup_migrate.tpl:94
17337 msgid "Move selected groups into this group tree"
17338 msgstr "Mover grupos seleccionados en este árbol de grupos"
17340 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
17341 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
17342 msgid "Hide changes"
17343 msgstr "Ocultar cambios"
17345 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
17346 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
17347 msgid "Show changes"
17348 msgstr "Mostrar cambios"
17350 #: setup/setup_migrate.tpl:138
17351 msgid "Move users into configured user tree"
17352 msgstr "Mover usuarios al árbol de usuarios configurado"
17354 #: setup/setup_migrate.tpl:140
17355 msgid ""
17356 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
17357 "Doing this may straighten your LDAP service."
17358 msgstr ""
17359 "Este dialogo le permite mover una pareja de usuarios al árbol de usuarios "
17360 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
17362 #: setup/setup_migrate.tpl:143
17363 msgid ""
17364 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
17365 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
17366 "the migration in this case."
17367 msgstr ""
17368 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
17369 "usuarios. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo que "
17370 "puede querer cancelar la migración."
17372 #: setup/setup_migrate.tpl:146
17373 msgid "Move selected users into this people tree"
17374 msgstr "Mover usuarios seleccionados al árbol de usuarios"
17376 #: setup/setup_migrate.tpl:196
17377 msgid "Next"
17378 msgstr "Siguiente"
17380 #: setup/setup_migrate.tpl:199
17381 msgid "Create a new GOsa administrator account"
17382 msgstr "Crear una nueva cuenta administrativa GOsa"
17384 #: setup/setup_migrate.tpl:202
17385 msgid ""
17386 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
17387 "tree."
17388 msgstr ""
17389 "Este dialogo añadirá automáticamente un nuevo superadministrador a su árbol "
17390 "LDAP."
17392 #: setup/setup_migrate.tpl:231
17393 msgid "Password (again)"
17394 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
17396 #: setup/setup_migrate.tpl:259
17397 msgid ""
17398 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
17399 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
17400 "migrate button below."
17401 msgstr ""
17402 "Los departamentos mostrados son actualmente invisibles para el interfaz de "
17403 "usuario de GOsa. Si quiere cambiar esto para una par de entradas, "
17404 "seleccionelas y use el botón 'Migrar'."
17406 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
17407 msgid ""
17408 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
17409 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
17410 msgstr ""
17411 "Si quiere saber que se hará cuando se migren las entradas seleccionadas use "
17412 "el botón 'Mostrar cambios' para ver el LDIF."
17414 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
17415 msgid "Current"
17416 msgstr "Actual"
17418 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
17419 msgid "After migration"
17420 msgstr "Despues de migrar"
17422 #: setup/setup_migrate.tpl:314
17423 msgid ""
17424 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
17425 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
17426 "'Migrate' button below."
17427 msgstr ""
17428 "Los usuarios mostrados son actualmente invisibles para el interfaz de "
17429 "usuario de GOsa. Si quiere cambiar esto para una par de entradas, "
17430 "seleccionelas y use el botón 'Migrar'."
17432 #: setup/setup_config3.tpl:2
17433 msgid "GOsa core settings"
17434 msgstr "Configuración común de GOsa"
17436 #: setup/setup_config3.tpl:6
17437 msgid "Disable primary group filter"
17438 msgstr "Desactivar filtro del grupo primario"
17440 #: setup/setup_config3.tpl:18
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Display summary in listings"
17443 msgstr "Mostrar macros que coincidan con"
17445 #: setup/setup_config3.tpl:30
17446 msgid "Honour administrative units"
17447 msgstr "Delegar en unidades administrativas"
17449 #: setup/setup_config3.tpl:42
17450 msgid "Smarty compile directory"
17451 msgstr "Directorio de compilación Smarty"
17453 #: setup/setup_config3.tpl:51
17454 msgid "Path for PPD storage"
17455 msgstr "Ruta del almacén PPD"
17457 #: setup/setup_config3.tpl:67
17458 msgid "Path for kiosk profile storage"
17459 msgstr "Ruta del almacén de perfiles kiosk"
17461 #: setup/setup_config3.tpl:85
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Enable system deployment"
17464 msgstr "Administración sistema de correo"
17466 #: setup/setup_config3.tpl:104
17467 msgid "Network resolv hook"
17468 msgstr "Método de resolución de Nombres"
17470 #: setup/setup_config3.tpl:122
17471 msgid "Mail queue script"
17472 msgstr "Script de cola de correo"
17474 #: setup/setup_config3.tpl:140
17475 msgid "Notification script"
17476 msgstr "Script de notificación"
17478 #: setup/setup_config3.tpl:156
17479 msgid "Login and session"
17480 msgstr "Inicio y sesión"
17482 #: setup/setup_config3.tpl:159
17483 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
17484 msgstr "Forzar register_globals para que sea desactivado"
17486 #: setup/setup_config3.tpl:171
17487 msgid "Enforce encrypted connections"
17488 msgstr "Forzar conexiones seguras"
17490 #: setup/setup_config3.tpl:183
17491 msgid "Warn if session is not encrypted"
17492 msgstr "Avisar si la sesión no esta codificada"
17494 #: setup/setup_config3.tpl:195
17495 msgid "Session lifetime"
17496 msgstr "Duración de sesiones."
17498 #: setup/setup_config3.tpl:203
17499 msgid "Debugging"
17500 msgstr "Depurando"
17502 #: setup/setup_config3.tpl:207
17503 msgid "Show PHP errors"
17504 msgstr "Mostrar errores PHP:"
17506 #: setup/setup_config3.tpl:219
17507 msgid "Maximum LDAP query time"
17508 msgstr "Tiempo de consulta máxima de LDAP"
17510 #: setup/setup_config3.tpl:237
17511 msgid "Log LDAP statistics"
17512 msgstr "Registrar estadísticas LDAP"
17514 #: setup/setup_config3.tpl:249
17515 msgid "Debug level"
17516 msgstr "Nivel de depuración"
17518 #: setup/setup_config3.tpl:254 setup/setup_config3.tpl:257
17519 msgid "Disabled"
17520 msgstr "Desactivado"
17522 #: setup/setup_config3.tpl:255 setup/setup_config3.tpl:258
17523 msgid "Enabled"
17524 msgstr "Activado"
17526 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
17527 msgid "LDAP schema check"
17528 msgstr "Comprobar esquemas LDAP"
17530 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
17531 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
17532 msgstr "Efectuando comprobaciones en los esquemas actuales de LDAP"
17534 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
17535 msgid "Installation check"
17536 msgstr "Comprobación de la instalación"
17538 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
17539 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
17540 msgstr "Comprobación básica de la versión de PHP y las extensiones necesarias."
17542 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
17543 msgid "Checking PHP version"
17544 msgstr "Comprobando la versión de PHP"
17546 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
17547 #, php-format
17548 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
17549 msgstr "PHP debe ser versión '%s'/'%s' o superior."
17551 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
17552 msgid ""
17553 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
17554 "versions. Please update to a supported version."
17555 msgstr ""
17556 "GOsa necesita funcionalidades que no son disponibles (o son defectuosas) en "
17557 "versiones antiguas de PHP. Por favor actualice a una versión soportada."
17559 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
17560 msgid "Checking for LDAP support"
17561 msgstr "Comprobando el soporte de LDAP"
17563 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
17564 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
17565 msgstr ""
17566 "Esta es la extensión principalmente usada por GOsa y por lo tanto "
17567 "obligatoria."
17569 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
17570 msgid ""
17571 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
17572 "your LDAP server."
17573 msgstr ""
17574 "La extensión LDAP (php4-ldap/php5-ldap) es necesaria para comunicarse con el "
17575 "servidor LDAP."
17577 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
17578 msgid "Checking for gettext support"
17579 msgstr "Comprobando soporte gettext"
17581 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
17582 msgid "Gettext support is required for internationalization."
17583 msgstr "El soporte de gettext es necesario para soportar múltiples idiomas."
17585 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
17586 msgid "Please make sure that the extension is activated."
17587 msgstr "Por favor asegúrese que esta extensión está activada."
17589 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
17590 msgid "Checking for iconv support"
17591 msgstr "Comprobando soporte iconv"
17593 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
17594 msgid ""
17595 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
17596 "therefore required. "
17597 msgstr ""
17598 "Este módulo es usado por GOsa para convertir munged dial de samba y es por "
17599 "lo tanto necesario."
17601 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
17602 msgid "Checking for mhash support"
17603 msgstr "Comprobando soporte mhash"
17605 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
17606 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
17607 msgstr ""
17608 "Este módulo es necesario para poder hacer uso del método de codificación SSHA"
17610 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
17611 msgid ""
17612 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
17613 "mhash."
17614 msgstr ""
17615 "El módulo mhash para PHP 4/5 no está disponible. Por favor instale php4-"
17616 "mhash/php5-mhash."
17618 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
17619 msgid "Checking for IMAP support"
17620 msgstr "Comprobando soporte IMAP"
17622 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
17623 msgid ""
17624 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
17625 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
17626 msgstr ""
17627 "El módulo IMAP es necesario para comunicar con un servidor IMAP, GOsa "
17628 "recupera información de estado, crea y elimina usuarios de correo, etc."
17630 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
17631 msgid ""
17632 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
17633 "php4-imap/php5-imap."
17634 msgstr ""
17635 "Este módulo se necesita para comunicarse con el servidor de correo. Por "
17636 "favor instale php4-imap/php5-imap."
17638 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
17639 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
17640 msgstr "Comprobando getacl en la implementación de IMAP"
17642 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
17643 msgid ""
17644 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
17645 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
17646 "to use this feature."
17647 msgstr ""
17648 "El soporte de getacl es necesario para manejar permisos en carpetas "
17649 "compartidas. Versiones antiguas de la extensión IMAP no son capaces de leer "
17650 "acls. Necesita una versión reciente de PHP para hacer uso de esta "
17651 "característica."
17653 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
17654 msgid "Checking for MySQL support"
17655 msgstr "Comprobando soporte MySQL"
17657 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
17658 msgid ""
17659 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
17660 msgstr "MySQL es necesario para el acceso a algunas bases de datos soportadas."
17662 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
17663 msgid ""
17664 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
17665 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
17666 msgstr ""
17667 "Este módulo es necesario para comunicarse con servicios de bases de datos "
17668 "(GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Por favor instale php4-mysql/php5-mysql"
17670 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
17671 msgid "Checking for kadm5 support"
17672 msgstr "Comprobando soporte kadm5"
17674 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
17675 msgid ""
17676 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
17677 "via PEAR network."
17678 msgstr ""
17679 "Administrar cuentas en kerberos necesita el módulo kadm5, el cual se puede "
17680 "descargar desde la red PEAR"
17682 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
17683 msgid ""
17684 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
17685 "PEAR network"
17686 msgstr ""
17687 "Este módulo es necesario para manejar cuentas kerberos, se puede descargar a "
17688 "través de la red PEAR"
17690 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
17691 msgid "Checking for SNMP support"
17692 msgstr "Comprobando soporte snmp"
17694 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
17695 msgid ""
17696 "The simple network management protocol is needed to get status information "
17697 "from clients."
17698 msgstr ""
17699 "El protocolo de gestión simple de red es necesario para obtener información "
17700 "de los clientes."
17702 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
17703 msgid ""
17704 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
17705 "snmp."
17706 msgstr ""
17707 "El módulo es necesario para la monitorización de clientes. Por favor instale "
17708 "php4-snmp/php5-snmp."
17710 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
17711 msgid "Checking for CUPS support"
17712 msgstr "Comprobando soporte CUPS"
17714 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
17715 msgid ""
17716 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
17717 "files, you've to install the CUPS module."
17718 msgstr ""
17719 "Para poder leer la lista de impresoras disponibles a través del protocolo "
17720 "IPP en vez de archivos de princap, necesita tener instalado el módulo CUPS."
17722 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
17723 msgid "Checking for fping utility"
17724 msgstr "Comprobando soporte fping"
17726 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
17727 msgid ""
17728 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
17729 "environment."
17730 msgstr ""
17731 "La utilidad fping es utilizada cuando se tiene un entorno de terminales "
17732 "basados en clientes ligeros."
17734 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
17735 msgid ""
17736 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
17737 msgstr ""
17738 "La utilidad fping es solo utilizada en un entorno de terminales basados en "
17739 "clientes ligeros."
17741 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
17742 msgid "SAMBA password hash generation"
17743 msgstr "Función de generación de hash de la contraseña SAMBA"
17745 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
17746 msgid ""
17747 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
17748 "to generate password hashes."
17749 msgstr ""
17750 "Para poder usar contraseñas en SAMBA 2/3 necesita instalar paquetes "
17751 "adicionales que generen los hashes de las contraseñas."
17753 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
17754 msgid ""
17755 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
17756 "a look at mkntpasswd."
17757 msgstr ""
17758 "Para poder usar SAMBA 2/3 necesita instalar ciertas librerías en perl. Vea "
17759 "mkntpasswd."
17761 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
17762 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
17763 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
17764 msgid "Off"
17765 msgstr "Off"
17767 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
17768 msgid ""
17769 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
17770 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
17771 "risk."
17772 msgstr ""
17773 "registr_globals es un mecanismo de PHP para registrar todas las variables "
17774 "globales de tal manera que sean accesible desde scripts sin que cambien su "
17775 "ámbito. Esto puede ser un problema de seguridad."
17777 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
17778 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
17779 msgstr "Busque 'register_globals' en su php.ini y modifíquelo por 'Off'."
17781 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
17782 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
17783 msgstr ""
17784 "PHP usa este valor en el recolector de basura para eliminar las sesiones "
17785 "antiguas."
17787 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
17788 msgid ""
17789 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
17790 "before they really timeout."
17791 msgstr ""
17792 "Ajustando este valor a un día impedirá la perdida de sesiones y cookies "
17793 "antes de que realmente se desconecte por tiempo."
17795 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
17796 msgid ""
17797 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
17798 "higher."
17799 msgstr ""
17800 "Busque 'sessio.gc_maxlifetime' en su php.ini y modifíquelo a 86400 o mayor."
17802 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
17803 msgid ""
17804 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
17805 "in your php.ini should be set to 'Off'."
17806 msgstr ""
17807 "Si quiere usar GOsa sin problemas, debe modificar a 'Off' la opción 'session."
17808 "auto_register' en su php.ini."
17810 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
17811 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
17812 msgstr "Busque 'session.auto_start' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
17814 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
17815 msgid ""
17816 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
17817 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
17818 msgstr ""
17819 "GOsa necesita al menos 32Mb de memoria. Teniéndola por debajo de ese limite "
17820 "provocara errores inesperados. Aumentar para configuraciones mayores."
17822 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
17823 msgid ""
17824 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
17825 msgstr "Busque 'memory_limit' en su php.ini y modifíquelo a '32M' o mayor."
17827 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
17828 msgid ""
17829 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
17830 "increase performance."
17831 msgstr ""
17832 "Esta opción está relacionada con el manejo de salida de PHP. Desactive esta "
17833 "opción poniéndola en off para mejorar el rendimiento."
17835 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
17836 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
17837 msgstr "Busque 'implicit_flush' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
17839 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
17840 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
17841 msgstr "El tiempo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos."
17843 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
17844 msgid ""
17845 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
17846 msgstr ""
17847 "Busque 'max_execution_time' en su php.ini y modifíquelo a '30' o mayor."
17849 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
17850 msgid ""
17851 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
17852 "any information about the server you are running in this case."
17853 msgstr ""
17854 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'expose_php' a "
17855 "'off'. PHP no debería enviar ningún tipo de información sobre el servidor "
17856 "que esta ejecutando la aplicación."
17858 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
17859 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
17860 msgstr "Busque 'expose_php' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
17862 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
17863 msgid "On"
17864 msgstr "On"
17866 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
17867 msgid ""
17868 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
17869 "escape all quotes in strings in this case."
17870 msgstr ""
17871 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'magic_quotes_gpc "
17872 "' a 'on'. PHP debería escapar todas las comillas de las cadenas en este caso."
17874 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
17875 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
17876 msgstr "Busque 'magic_quotes_gpc' en su php.ini y modifíquelo a 'On'."
17878 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
17879 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
17880 msgstr ""
17881 "Aumente el rendimiento de su servidor modificando 'magic_quotes_gpc' a 'off'"
17883 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
17884 msgid ""
17885 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
17886 msgstr ""
17887 "Busque 'zend.ze1_compatibility_mode' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
17889 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
17890 msgid "Configuration writeable"
17891 msgstr "Se puede escribir en la configuración"
17893 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
17894 msgid "The configuration file can't be written"
17895 msgstr "No se puede escribir en la configuración"
17897 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
17898 #, php-format
17899 msgid ""
17900 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
17901 "write the configuration directly if it is writeable."
17902 msgstr ""
17903 "GOsa lee la configuración desde un archivo colocado en (%s/%s). El asistente "
17904 "puede escribir la configuración directamente si tiene permisos de escritura."
17906 #: setup/setup_welcome.tpl:4
17907 msgid ""
17908 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
17909 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
17910 "setting it up."
17911 msgstr ""
17912 "Aparentemente es la primera vez que inicia GOsa - No se ha encontrado "
17913 "ninguna configuración. Este asistente intentara ayudarle mientras se "
17914 "configura."
17916 #: setup/setup_welcome.tpl:8
17917 msgid "What will the wizard do for you?"
17918 msgstr "¿Que hará este asistente para usted?"
17920 #: setup/setup_welcome.tpl:11
17921 msgid "Create a basic, single site configuration"
17922 msgstr "Creara una configuración básica para un único sitio"
17924 #: setup/setup_welcome.tpl:12
17925 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
17926 msgstr "Intentando encontrar problemas en la configuración de LDAP y de PHP"
17928 #: setup/setup_welcome.tpl:13
17929 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
17930 msgstr "Le permite seleccionar un juego de opciones básicas o avanzadas"
17932 #: setup/setup_welcome.tpl:14
17933 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
17934 msgstr "Migración guiada de arboles LDAP existentes"
17936 #: setup/setup_welcome.tpl:17
17937 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
17938 msgstr "¿Que no hará este asistente por usted?"
17940 #: setup/setup_welcome.tpl:20
17941 msgid "Find every possible configuration error"
17942 msgstr "Encontrar cada posible error de configuración"
17944 #: setup/setup_welcome.tpl:21
17945 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
17946 msgstr ""
17947 "Migración asistidas de cualquier configuración LDAP - ¡creando copias de "
17948 "seguridad!"
17950 #: setup/setup_welcome.tpl:25
17951 msgid "To continue..."
17952 msgstr "Para continuar..."
17954 #: setup/setup_welcome.tpl:28
17955 msgid ""
17956 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
17957 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
17958 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
17959 "command:"
17960 msgstr ""
17961 "Por razones de seguridad necesita autenticarse para la instalación, creando "
17962 "el archivo '/tmp/gosa.auth', que tendrá el ID de la sesión actual en el "
17963 "sistema de archivos del servidor. Esto puede ser hecho ejecutando el "
17964 "siguiente comando:"
17966 #: setup/setup_welcome.tpl:34
17967 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
17968 msgstr "Pulse en el botón 'Continuar' cuando haya terminado."
17970 #: setup/setup_checks.tpl:9
17971 msgid "PHP module and extension checks"
17972 msgstr "Comprobaciones de módulos y extensiones PHP"
17974 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
17975 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
17976 msgstr "GOsa NO funcionara si no arregla esto."
17978 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
17979 msgid "GOsa will run without fixing this."
17980 msgstr "GOsa puede funcionar sin que se arregle esto."
17982 #: setup/setup_checks.tpl:67
17983 msgid "PHP setup configuration"
17984 msgstr "Configuración de PHP"
17986 #: setup/setup_checks.tpl:67
17987 msgid "show information"
17988 msgstr "mostrar información"
17990 #: setup/setup_schema.tpl:3
17991 msgid "Schema specific settings"
17992 msgstr "Parametros específicos del esquema"
17994 #: setup/setup_schema.tpl:7
17995 msgid "Enable schema validation when logging in"
17996 msgstr "Activar validación de esquema cuando se registre"
17998 #: setup/setup_schema.tpl:16
17999 msgid "Check status"
18000 msgstr "Comprobar Estado"
18002 #: setup/setup_schema.tpl:20
18003 msgid "Schema check succeeded"
18004 msgstr "Comprobación de esquema correcta"
18006 #: setup/setup_schema.tpl:23
18007 msgid "Schema check failed"
18008 msgstr "Ha fallado la comprobación del esquema"
18010 #~ msgid "I have read the license and accept it"
18011 #~ msgstr "He leído la licencia y la acepto"
18013 #, fuzzy
18014 #~ msgid "Removing SSH account failed"
18015 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Samba"
18017 #, fuzzy
18018 #~ msgid "Reomve"
18019 #~ msgstr "Eliminar"
18021 #, fuzzy
18022 #~ msgid "SSH account"
18023 #~ msgstr "Mi cuenta"
18025 #~ msgid "German"
18026 #~ msgstr "Alemán"
18028 #~ msgid "Chinese"
18029 #~ msgstr "Chino"
18031 #~ msgid "Spanish"
18032 #~ msgstr "Español"
18034 #~ msgid "French"
18035 #~ msgstr "Francés"
18037 #~ msgid "Dutch"
18038 #~ msgstr "Holandés"
18040 #~ msgid "English"
18041 #~ msgstr "Inglés"
18043 #~ msgid "Italian"
18044 #~ msgstr "Italiano"
18046 #~ msgid "Polish"
18047 #~ msgstr "Polaco"
18049 #~ msgid "DFS Managment"
18050 #~ msgstr "Administración de DFS"
18052 #~ msgid "Removing DFS share failed"
18053 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del recurso compartido DFS"
18055 #~ msgid "No DFS entries found"
18056 #~ msgstr "No se han encontrado entradas DFS"
18058 #~ msgid "Go up one dfs share"
18059 #~ msgstr "Subir un recurso compartido dfs"
18061 #~ msgid "Go to dfs root"
18062 #~ msgstr "Ir a la raíz dfs"
18064 #~ msgid "Create new dfs share"
18065 #~ msgstr "Crear nuevo recurso compartido dfs"
18067 #~ msgid "Distributed File System Administration"
18068 #~ msgstr "Administración del sistema de archivos distribuidos"
18070 #~ msgid "DFS Shares"
18071 #~ msgstr "Recursos compartidos DFS"
18073 #~ msgid ""
18074 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. "
18075 #~ "Having a large numbers of dfs shares, you might prefer the range "
18076 #~ "selectors on top of the dfs share list."
18077 #~ msgstr ""
18078 #~ "Este menú permite añadir, editar o eliminar los recursos compartidos DFS "
18079 #~ "seleccionados. Cuando trabaje con un gran número de recursos compartidos "
18080 #~ "DFS puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista."
18082 #~ msgid "Display dfs shares matching"
18083 #~ msgstr "Mostrar recursos compartidos DFS que coincidan con"
18085 #~ msgid "Regular expression for matching dfs share names"
18086 #~ msgstr "Expresión regular para encontrar nombre de recursos compartidos DFS"
18088 #~ msgid "DFS Properties"
18089 #~ msgstr "Propiedades DFS"
18091 #~ msgid "Fileserver"
18092 #~ msgstr "Servidor de Archivos"
18094 #~ msgid "Share on Fileserver"
18095 #~ msgstr "Recurso compartido en el Servicio de Archivos"
18097 #~ msgid "DFS Location"
18098 #~ msgstr "Localización del DFS"
18100 #~ msgid "Dfs share already exists."
18101 #~ msgstr "Ese recurso compartido DFS ya existe."
18103 #~ msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
18104 #~ msgstr "El campo obligatorio \"Nombre del recurso compartido DFS\"."
18106 #~ msgid "Required Field \"Description\" is not set."
18107 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio \"Descripción\"."
18109 #~ msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
18110 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Servidor de ficheros'."
18112 #~ msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
18113 #~ msgstr ""
18114 #~ "No ha introducido el campo obligatorio 'Compartido en el servidor de "
18115 #~ "ficheros."
18117 #~ msgid "Required Field \"Location\" is not set."
18118 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Localización'."
18120 #~ msgid "System-/Configmanagement"
18121 #~ msgstr "Sistemas-/Administración de Configuraciones"
18123 #~ msgid "Saving of user/nagios account with dn '%s' failed."
18124 #~ msgstr "Ha fallado al grabar la cuenta de usuario/Nagios con dn '%s'."
18126 #~ msgid "Removing of user/nagios account with dn '%s' failed."
18127 #~ msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta Nagios con dn '%s'."
18129 #~ msgid "Nagios account settings"
18130 #~ msgstr "Configuración de cuenta Nagios"
18132 #~ msgid "Pager number"
18133 #~ msgstr "Número del busca"
18135 #~ msgid "View all hosts"
18136 #~ msgstr "Ver todas las máquinas"
18138 #~ msgid "View all services"
18139 #~ msgstr "Ver todos los servicios"
18141 #~ msgid "Trigger system commands"
18142 #~ msgstr "Activar comandos de sistema"
18144 #~ msgid "Trigger all host commands"
18145 #~ msgstr "Activar todos los comandos de máquina"
18147 #~ msgid "Trigger all service commands"
18148 #~ msgstr "Activar todos los comandos de servicio"
18150 #~ msgid "View configuration information"
18151 #~ msgstr "Ver la información de configuración"
18153 #~ msgid "View system informations"
18154 #~ msgstr "Ver la información de sistemas"
18156 #~ msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
18157 #~ msgstr "No se ha podido eliminar la cuenta de usuario/correo con dn '%s'."
18159 #~ msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
18160 #~ msgstr "No se ha podido guardar la cuenta de usuario/correo con dn '%s'."
18162 #~ msgid "You are not allowed to write mail forwarding."
18163 #~ msgstr "No tiene permisos para añadir una dirección de reenvío"
18165 #~ msgid "You are not allowed to write mail alternate address."
18166 #~ msgstr "No tiene permisos para añadir una dirección alternativa."
18168 #~ msgid "Add vacation information"
18169 #~ msgstr "Añadir información de ausencia"
18171 #~ msgid "Use spam filter"
18172 #~ msgstr "Usar filtro antispam"
18174 #~ msgid "Spam level"
18175 #~ msgstr "Nivel de spam"
18177 #~ msgid "Spam mail box"
18178 #~ msgstr "Tamaño de la carpeta de spam"
18180 #~ msgid "Sieve management"
18181 #~ msgstr "Administración Sieve"
18183 #~ msgid "Reject due to mailsize"
18184 #~ msgstr "rechazar correos mayores que"
18186 #~ msgid "Mail max size"
18187 #~ msgstr "Tamaño máximo del mensaje"
18189 #~ msgid "Forwarding address"
18190 #~ msgstr "Direcciones de reenvío"
18192 #~ msgid "Local delivery"
18193 #~ msgstr "Entrega local"
18195 #~ msgid "No delivery to own mailbox "
18196 #~ msgstr "No recibir en su propia cuenta"
18198 #~ msgid "Mail alternative addresses"
18199 #~ msgstr "Direcciones alternativas"
18201 #~ msgid "User password"
18202 #~ msgstr "Contraseña del usuario"
18204 #~ msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
18205 #~ msgstr ""
18206 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario / posix con dn '%s'."
18208 #~ msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
18209 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/posix con dn '%s'."
18211 #~ msgid "POSIX account"
18212 #~ msgstr "Cuenta POSIX"
18214 #~ msgid "Group ID"
18215 #~ msgstr "Identificador (ID) de Grupo"
18217 #~ msgid "Force password change on login"
18218 #~ msgstr "Forzar el cambio de contraseña al iniciar"
18220 #~ msgid "Shadow min"
18221 #~ msgstr "Shadow min"
18223 #~ msgid "Shadow max"
18224 #~ msgstr "Shadow max"
18226 #~ msgid "Shadow warning"
18227 #~ msgstr "Shadow warning"
18229 #~ msgid "Shadow inactive"
18230 #~ msgstr "Shadow inactive"
18232 #~ msgid "Shadow expire"
18233 #~ msgstr "Shadow expire"
18235 #~ msgid "System trust model"
18236 #~ msgstr "Sistema de confianza"
18238 #~ msgid "Saving of user/netatalk account with dn '%s' failed."
18239 #~ msgstr ""
18240 #~ "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/Netatalk con dn '%s'."
18242 #~ msgid "Removing of user/netatalk account with dn '%s' failed."
18243 #~ msgstr ""
18244 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/Netatalk con dn '%s'."
18246 #~ msgid "User home path"
18247 #~ msgstr "Ruta del directorio del usuario"
18249 #~ msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
18250 #~ msgstr ""
18251 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/samba con dn '%s'."
18253 #~ msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
18254 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/samaba con dn '%s'."
18256 #~ msgid "Allow user to change password"
18257 #~ msgstr "Permitir al usuario cambiar su contraseña"
18259 #~ msgid "Account expires"
18260 #~ msgstr "La cuenta expirará después de"
18262 #~ msgid "Password expires"
18263 #~ msgstr "La contraseña expira en"
18265 #~ msgid "Logon hours"
18266 #~ msgstr "Horario de inicio de sesión"
18268 #~ msgid "Generic home directory"
18269 #~ msgstr "Directorio predeterminado de usuario"
18271 #~ msgid "Generic samba home drive"
18272 #~ msgstr "Unidad predeterminada de usuario samba"
18274 #~ msgid "Generic script path"
18275 #~ msgstr "Ruta predeterminada del Script"
18277 #~ msgid "Generic profile path"
18278 #~ msgstr "Ruta predeterminada del Perfil"
18280 #~ msgid "Allow connection from"
18281 #~ msgstr "Permitir la conexión desde"
18283 #~ msgid ""
18284 #~ "Your selected profile server '%s' is no longer available. Setting profile "
18285 #~ "server to '%s'."
18286 #~ msgstr ""
18287 #~ "El servidor de perfiles seleccionado '%s' no es accesible. Configurando "
18288 #~ "el servidor de perfiles a '%s'."
18290 #~ msgid ""
18291 #~ "Your selected profile server '%s' is no longer available. Profile server "
18292 #~ "configuration is resetted."
18293 #~ msgstr ""
18294 #~ "El servidor de perfiles seleccionado '%s' no es accesible. La "
18295 #~ "configuración del servidor de perfiles se ha borrado."
18297 #~ msgid "You are not allowed to write Logon scripts."
18298 #~ msgstr "No tiene permisos para escribir scripts de inicio de sesión."
18300 #~ msgid "GOsa default printer flag is not allowed within groups."
18301 #~ msgstr ""
18302 #~ "El indicador de impresora por defecto de GOsa no está permitido dentro de "
18303 #~ "los grupos."
18305 #~ msgid "Removing of user/environment account with dn '%s' failed."
18306 #~ msgstr "Ha fallado al eliminar la extensión de usuario/entorno con dn '%s'."
18308 #~ msgid "Saving of user/environment account with dn '%s' failed."
18309 #~ msgstr ""
18310 #~ "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/entorno con dn '%s'."
18312 #~ msgid "Environment settings"
18313 #~ msgstr "Configuración de entorno"
18315 #~ msgid "Command to extend the list of possible screen resolutions"
18316 #~ msgstr "Comando para extender la lista de resoluciones de pantalla posibles"
18318 #~ msgid "Profile quota"
18319 #~ msgstr "Cuota del Perfil"
18321 #~ msgid "Specified name should only consist of upper-/lowercase characters."
18322 #~ msgstr ""
18323 #~ "El nombre introducido solo debe tener caracteres mayúsculas-/minúsculas."
18325 #~ msgid ""
18326 #~ "Can't remove kioks profile, it is still in use by the following objects '%"
18327 #~ "s'."
18328 #~ msgstr ""
18329 #~ "No se puede eliminar el perfil Kiosk, está todavía en uso por el objeto '%"
18330 #~ "s'."
18332 #~ msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
18333 #~ msgstr ""
18334 #~ "La eliminación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
18336 #~ msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
18337 #~ msgstr "La grabación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
18339 #~ msgid "Generic user settings"
18340 #~ msgstr "Configuración genéricos del usuario"
18342 #~ msgid "User identification"
18343 #~ msgstr "Identificación de Usuario"
18345 #~ msgid "Home phone number"
18346 #~ msgstr "Número de teléfono personal"
18348 #~ msgid "Gender"
18349 #~ msgstr "Sexo"
18351 #~ msgid "Preferred language"
18352 #~ msgstr "Idioma preferido"
18354 #~ msgid "Department number"
18355 #~ msgstr "Número del departamento"
18357 #~ msgid "Employee number"
18358 #~ msgstr "Número de empleado"
18360 #~ msgid "Room number"
18361 #~ msgstr "Número de habitación"
18363 #~ msgid "Telefon number"
18364 #~ msgstr "Número de teléfono"
18366 #~ msgid "Mobile number"
18367 #~ msgstr "Teléfono móvil"
18369 #~ msgid "User certificates"
18370 #~ msgstr "Certificados de usuario"
18372 #~ msgid "Fax number"
18373 #~ msgstr "Número de Fax"
18375 #~ msgid "Removing of user/webDAV account with dn '%s' failed."
18376 #~ msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta usuario/WebDAV con dn '%s'."
18378 #~ msgid "Saving of user/webDAV account with dn '%s' failed."
18379 #~ msgstr "Ha fallado al guardar la cuenta de usuario/WebDAV con dn '%s'."
18381 #~ msgid "Connectivity addon"
18382 #~ msgstr "Conectividad adicional"
18384 #~ msgid "Removing of user/proxy account with dn '%s' failed."
18385 #~ msgstr ""
18386 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/Proxy con dn '%s'."
18388 #~ msgid "Saving of user/proxy account with dn '%s' failed."
18389 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/proxy con dn '%s'."
18391 #~ msgid "Filter unwanted content"
18392 #~ msgstr "Filtrar contenido no requerido"
18394 #~ msgid "Limit proxy access"
18395 #~ msgstr "Limitar acceso al Proxy"
18397 #~ msgid "Removing of user/PPTP account with dn '%s' failed."
18398 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/PPTP con dn '%s'."
18400 #~ msgid "Saving of user/PPTP account with dn '%s' failed."
18401 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/PPTP con dn '%s'."
18403 #~ msgid "Removing of user/intranet account with dn '%s' failed."
18404 #~ msgstr ""
18405 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/intranet con dn '%s'."
18407 #~ msgid "Saving of user/intranet account with dn '%s' failed."
18408 #~ msgstr ""
18409 #~ "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/intranet con dn '%s'."
18411 #~ msgid "Intranet account settings"
18412 #~ msgstr "Configuración de la cuenta de intranet"
18414 #~ msgid "Removing of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
18415 #~ msgstr ""
18416 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/PHPgw con dn '%s'."
18418 #~ msgid "Saving of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
18419 #~ msgstr ""
18420 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/PHPgw con dn '%s'."
18422 #~ msgid "PHP GW"
18423 #~ msgstr "PHP GW"
18425 #~ msgid "PHP GW account settings"
18426 #~ msgstr "Configuración de la cuenta PHP GW"
18428 #~ msgid "Kolab account settings"
18429 #~ msgstr "Configuración cuenta Kolab"
18431 #~ msgid "Free busy future"
18432 #~ msgstr "Disponibilidad futura"
18434 #~ msgid "Mail size restriction"
18435 #~ msgstr "Restricciones al tamaño de mensaje"
18437 #~ msgid "Free busy information"
18438 #~ msgstr "Información de disponibilidad"
18440 #~ msgid "Removing of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
18441 #~ msgstr ""
18442 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/pureftpd con dn '%s'."
18444 #~ msgid "Value specified as 'Quota files' is not valid."
18445 #~ msgstr "El valor introducido como 'Cuota de Archivos' no es válido."
18447 #~ msgid "Value specified as 'Quota size' is not valid."
18448 #~ msgstr "El valor introducido como 'Cuota de Tamaño' no es válido."
18450 #~ msgid "Value specified as 'Upload ratio' is not valid."
18451 #~ msgstr "El valor introducido en 'Relación de subida'no es válido."
18453 #~ msgid "Value specified as 'Download ratio' is not valid."
18454 #~ msgstr "El valor introducido en 'Relación de descarga' no es válido."
18456 #~ msgid "Saving of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
18457 #~ msgstr ""
18458 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/pureftpd con dn '%s'."
18460 #~ msgid "Ftp"
18461 #~ msgstr "Ftp"
18463 #~ msgid "Pure ftp account"
18464 #~ msgstr "Cuenta Pure ftp"
18466 #~ msgid "Quota files"
18467 #~ msgstr "Cuota de ficheros"
18469 #~ msgid "Upload ratio"
18470 #~ msgstr "Relación de subida"
18472 #~ msgid "Quota MBytes"
18473 #~ msgstr "Cuota en Mbytes"
18475 #~ msgid "Download ratio"
18476 #~ msgstr "Relación de descarga"
18478 #~ msgid "Upload bandwith"
18479 #~ msgstr "Ancho de banda de subida"
18481 #~ msgid "Download bandwith"
18482 #~ msgstr "Ancho de banda de descarga"
18484 #~ msgid "Openexchange"
18485 #~ msgstr "Open-Xchange"
18487 #~ msgid "Removing of user/oxchange addressbook account with dn '%s' failed."
18488 #~ msgstr ""
18489 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de libreta de direcciones de "
18490 #~ "usuario/open-xchange con dn '%s'."
18492 #~ msgid "Saving of user/oxchange account with dn '%s' failed."
18493 #~ msgstr ""
18494 #~ "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/open-xchange con dn '%s'."
18496 #~ msgid "Creating of user/oxchange account with dn '%s' failed."
18497 #~ msgstr ""
18498 #~ "Ha fallado la creación de la cuenta de usuario/open-xchange con dn '%s'."
18500 #~ msgid ""
18501 #~ "Something went wrong while saving oxchange account. Please check the "
18502 #~ "error log file."
18503 #~ msgstr ""
18504 #~ "Algo fue mal mientras grababa la cuenta de oxchange. Por favor compruebe "
18505 #~ "el archivo de log."
18507 #~ msgid "Open xchange"
18508 #~ msgstr "Open-Xchange"
18510 #~ msgid "Open xchange account settings"
18511 #~ msgstr "Activar la configuración de cuenta de Open-Xchange"
18513 #~ msgid "OXAppointmentDays"
18514 #~ msgstr "Días de recordatorio OX"
18516 #~ msgid "OXTaskDays"
18517 #~ msgstr "Días para tareas OX"
18519 #~ msgid "OXTimeZone"
18520 #~ msgstr "Zona de uso horario del usuario OX"
18522 #~ msgid "Open groupware account settings"
18523 #~ msgstr "Activar la configuración de la Cuenta OpenGroupware"
18525 #~ msgid "Removing of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
18526 #~ msgstr ""
18527 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta usuario/PHPscheduleit con dn '%s'."
18529 #~ msgid "Saving of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
18530 #~ msgstr ""
18531 #~ "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/PHPscheduleit con dn '%s'."
18533 #~ msgid "PHP Schedule it settings"
18534 #~ msgstr "Configuración PHP Schedule it"
18536 #~ msgid "Scalix account"
18537 #~ msgstr "Cuenta Scalix"