Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:28
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:51
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
31 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
32 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
33 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
34 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
42 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
43 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
46 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
49 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
50 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
51 msgid "Generic"
52 msgstr "Genérico"
54 #: contrib/gosa.conf:71
55 msgid "Unix"
56 msgstr "Unix"
58 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
59 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
60 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
61 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
62 msgid "Environment"
63 msgstr "Entorno"
65 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
66 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
67 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
68 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
69 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
70 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
71 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
72 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
73 msgid "Mail"
74 msgstr "Correo Electrónico"
76 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
77 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
78 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
80 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
81 msgid "Samba"
82 msgstr "Samba"
84 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
85 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
86 msgid "Connectivity"
87 msgstr "Conectividad"
89 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
90 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
91 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
92 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
93 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
94 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:174
95 #: html/getxls.php:236
96 msgid "Fax"
97 msgstr "Fax"
99 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
102 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
103 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
104 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
105 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
106 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
107 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
108 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
109 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
110 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
113 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
114 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
115 msgid "Phone"
116 msgstr "Teléfono"
118 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
119 msgid "Nagios"
120 msgstr ""
122 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
123 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
124 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
125 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
126 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
127 msgid "References"
128 msgstr "Referencias"
130 #: contrib/gosa.conf:85
131 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
132 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
133 msgid "Applications"
134 msgstr "Aplicaciones"
136 #: contrib/gosa.conf:87
137 msgid "ACL"
138 msgstr "ACL"
140 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
141 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
142 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
143 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
144 msgid "Options"
145 msgstr "Opciones"
147 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
148 #, fuzzy
149 msgid "Parameter"
150 msgstr "Parametros de inicio"
152 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
153 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
154 msgid "Startup"
155 msgstr "Inicio"
157 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
158 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
159 msgid "Devices"
160 msgstr "Servicios"
162 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
163 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
164 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
165 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
166 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:490
167 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
168 msgid "Printer"
169 msgstr "Impresora"
171 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
172 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
173 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
174 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
175 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22
176 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
177 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
178 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
179 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
180 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
181 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
182 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
183 msgid "Information"
184 msgstr "Información"
186 #: contrib/gosa.conf:119
187 msgid "Databases"
188 msgstr "Bases de datos"
190 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
191 msgid "Services"
192 msgstr "Servicios"
194 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
195 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
196 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
197 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
198 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
199 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
200 msgid "Export"
201 msgstr "Exportar"
203 #: contrib/gosa.conf:178
204 #, fuzzy
205 msgid "Excel Export"
206 msgstr "Exportar"
208 #: contrib/gosa.conf:179 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
209 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
210 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
212 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
213 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:91
214 msgid "Import"
215 msgstr "Importar"
217 #: contrib/gosa.conf:180
218 msgid "CSV Import"
219 msgstr "Importación desde CVS"
221 #: contrib/gosa.conf:184
222 #, fuzzy
223 msgid "Partitions"
224 msgstr "Destino"
226 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
227 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
228 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
229 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
230 #, fuzzy
231 msgid "Script"
232 msgstr "Ruta del Script"
234 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:551
235 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:552
236 msgid "Hooks"
237 msgstr ""
239 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:544
240 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
241 #, fuzzy
242 msgid "Variables"
243 msgstr "Variable"
245 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:565
246 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:566
247 #, fuzzy
248 msgid "Templates"
249 msgstr "Plantilla"
251 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
252 #, fuzzy
253 msgid "Profiles"
254 msgstr "Ruta del Perfil"
256 #: contrib/gosa.conf:208
257 #, fuzzy
258 msgid "Packages"
259 msgstr "Mostrar teléfonos"
261 #: contrib/gosa.conf:226
262 msgid "{LOCATIONNAME}"
263 msgstr "{LOCATIONNAME}"
265 #: contrib/gosa.conf:243 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
266 msgid "German"
267 msgstr "Alemán"
269 #: contrib/gosa.conf:244
270 msgid "Russian"
271 msgstr "Ruso"
273 #: contrib/gosa.conf:245
274 msgid "Spanish"
275 msgstr "Español"
277 #: contrib/gosa.conf:246
278 msgid "French"
279 msgstr "Francés"
281 #: contrib/gosa.conf:247
282 msgid "Dutch"
283 msgstr "Holandés"
285 #: contrib/gosa.conf:248
286 msgid "English"
287 msgstr "Inglés"
289 #: contrib/gosa.conf:249
290 msgid "Italian"
291 msgstr "Italiano"
293 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
294 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
295 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
296 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
298 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
299 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
300 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
301 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
302 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
303 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
304 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
305 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
306 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
307 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:26
308 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
309 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
310 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
311 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
312 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
313 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
314 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
315 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
316 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
317 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
318 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
319 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
320 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
321 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
322 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
323 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
324 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
325 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
326 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
327 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
328 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
329 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
330 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
331 msgid "This does something"
332 msgstr "Esto hace algo"
334 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
335 #, fuzzy
336 msgid "This account has no nagios extensions."
337 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
339 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
340 #, fuzzy
341 msgid "Remove nagios account"
342 msgstr "Borrar cuenta de correo"
344 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
345 #, fuzzy
346 msgid ""
347 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
348 "below."
349 msgstr ""
350 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
351 "apretando a continuación."
353 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
354 #, fuzzy
355 msgid "Create nagios account"
356 msgstr "Crear cuenta de correo"
358 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
359 #, fuzzy
360 msgid ""
361 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
362 "below."
363 msgstr ""
364 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
365 "activarlas pulsando aqui."
367 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
368 #, fuzzy
369 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
370 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
372 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
373 #, fuzzy
374 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
375 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
377 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
378 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
379 #, fuzzy
380 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
381 msgstr ""
382 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
383 "'Cuenta Principal'."
385 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
386 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
387 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
388 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
389 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
390 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
391 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
392 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
393 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:390
394 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:331
395 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
396 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
397 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
398 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
399 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
400 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:303
401 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
402 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
403 msgid "Finish"
404 msgstr "Terminar"
406 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
407 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
408 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
409 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
410 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
411 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
412 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
413 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
414 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
415 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
416 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
417 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
418 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
419 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
420 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
421 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
422 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
423 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
424 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
425 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
426 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
427 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
428 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
429 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
430 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
431 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:397
432 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
433 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
434 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
435 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
436 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
437 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
438 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
439 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
440 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
441 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
442 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
443 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
444 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
445 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
446 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:634
447 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:16
448 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
449 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
450 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
451 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:352
452 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
453 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
454 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
455 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
456 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
457 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
458 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
459 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
460 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
461 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
462 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
463 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:274
464 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
465 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
466 msgid "Cancel"
467 msgstr "Cancelar"
469 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
470 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
471 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
472 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
473 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
474 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
475 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
476 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
477 msgstr ""
478 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
480 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
481 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
482 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
483 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
484 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
485 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
486 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
487 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
488 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
489 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
490 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
491 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
492 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
493 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
494 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
495 msgid "Edit"
496 msgstr "Editar"
498 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
499 #, fuzzy
500 msgid "Nagios settings"
501 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
503 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
504 #, fuzzy
505 msgid "Nagios Account"
506 msgstr "Contacto"
508 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
509 #, fuzzy
510 msgid "Alias"
511 msgstr "Italiano"
513 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
514 #, fuzzy
515 msgid "Mail address"
516 msgstr "Dirección MAC"
518 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
519 #, fuzzy
520 msgid "Host notification period"
521 msgstr "Opciones de aplicaciones"
523 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
524 #, fuzzy
525 msgid "Service notification period"
526 msgstr "Opciones de aplicaciones"
528 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
529 #, fuzzy
530 msgid "Service notification options"
531 msgstr "Opciones de aplicaciones"
533 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
534 #, fuzzy
535 msgid "Host notification options"
536 msgstr "Opciones de aplicaciones"
538 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
539 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
540 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
541 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
542 #: html/getxls.php:236
543 msgid "Pager"
544 msgstr "Dispositivo de aviso"
546 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
547 #, fuzzy
548 msgid "Service notification commands"
549 msgstr "Opciones de aplicaciones"
551 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
552 #, fuzzy
553 msgid "Host notification commands"
554 msgstr "Opciones de aplicaciones"
556 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
557 #, fuzzy
558 msgid "Nagios authentification"
559 msgstr "Estación de trabajo Windows"
561 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
562 #, fuzzy
563 msgid "view system informations"
564 msgstr "Información de sistema"
566 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
567 #, fuzzy
568 msgid "view configuration information"
569 msgstr "Información organizativa"
571 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
572 msgid "trigger system commands"
573 msgstr ""
575 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
576 #, fuzzy
577 msgid "view all services"
578 msgstr "Provee servicios de exploración"
580 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
581 msgid "view all hosts"
582 msgstr ""
584 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
585 msgid "trigger all service commands"
586 msgstr ""
588 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
589 msgid "trigger all host commands"
590 msgstr ""
592 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
593 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
594 msgid "Primary address"
595 msgstr "Cuenta Principal"
597 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
598 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
599 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
600 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
601 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
602 msgid "Server"
603 msgstr "Servidor"
605 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
606 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
607 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
609 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
610 msgid "Quota usage"
611 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
613 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
614 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
615 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:367
616 msgid "not defined"
617 msgstr "sin definirse"
619 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
620 msgid "Quota size"
621 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
623 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
624 msgid "Alternative addresses"
625 msgstr "Direcciones alternativas"
627 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
628 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
629 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
630 msgid "List of alternative mail addresses"
631 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
633 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
634 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
635 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
636 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
637 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
638 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
639 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
640 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
641 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
642 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
643 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
644 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
645 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
646 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
647 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
648 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
649 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
650 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
651 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
652 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
653 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
654 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
655 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
656 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
657 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
658 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
659 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
660 #: plugins/admin/groups/application.tpl:14
661 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
662 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
663 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
664 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
665 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
666 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
667 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
668 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
669 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
670 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
671 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
672 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
673 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
674 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
675 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
676 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
677 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
678 msgid "Add"
679 msgstr "Añadir"
681 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
682 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
683 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
684 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
685 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
686 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
687 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
688 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
689 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
690 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
691 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
692 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
693 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
694 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
695 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
696 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
697 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
698 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
699 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:105
700 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14 plugins/admin/applications/remove.tpl:13
701 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
702 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
703 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
704 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
705 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
706 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
707 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
708 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
709 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
710 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
711 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
712 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
713 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
714 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
715 msgid "Delete"
716 msgstr "Borrar"
718 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
719 msgid "Mail options"
720 msgstr "Opciones de correo"
722 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
723 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
724 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
726 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
727 msgid "No delivery to own mailbox"
728 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
730 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
731 msgid ""
732 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
733 msgstr ""
734 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
735 "definido aqui"
737 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
738 msgid "Activate vacation message"
739 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
741 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
742 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
743 msgstr ""
744 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
746 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
747 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
748 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
750 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
751 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
752 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
754 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
755 msgid "to folder"
756 msgstr "a la carpeta"
758 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
759 msgid "Reject mails bigger than"
760 msgstr "rechazar correos mayores que"
762 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
763 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
764 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
765 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
766 msgid "MB"
767 msgstr "Mb"
769 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
770 msgid "Vacation message"
771 msgstr "Mensaje de ausencia"
773 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
774 msgid "Forward messages to"
775 msgstr "reenviar mensajes a"
777 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
778 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
779 msgid "Add local"
780 msgstr "Añadir Cuenta Local"
782 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
783 msgid "Advanced mail options"
784 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
786 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
787 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
788 msgstr ""
789 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
790 "dominio"
792 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
793 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
794 msgstr ""
795 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
797 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
798 msgid "Use custom sieve script"
799 msgstr "Usar 'script sive' propios"
801 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
802 msgid "disables all Mail options!"
803 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
805 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
806 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
807 #, php-format
808 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
809 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
811 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
812 msgid "No DESC tag in vacation file:"
813 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
815 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:203
816 msgid "This account has no mail extensions."
817 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
819 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
820 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
821 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
822 msgid "Remove mail account"
823 msgstr "Borrar cuenta de correo"
825 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:213
826 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
827 msgid ""
828 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
829 "below."
830 msgstr ""
831 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
832 "apretando a continuación."
834 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
835 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:193
836 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
837 msgid "Create mail account"
838 msgstr "Crear cuenta de correo"
840 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
841 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:194
842 msgid ""
843 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
844 "below."
845 msgstr ""
846 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
847 "activarlas pulsando aqui."
849 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
850 msgid ""
851 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
852 msgstr ""
853 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
854 "reenvíos."
856 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
857 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
858 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
859 msgstr ""
860 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
861 "sentido."
863 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:304
864 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:309
865 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
866 msgid ""
867 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
868 "addresses."
869 msgstr ""
870 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
871 "direcciones alternativas"
873 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:319
874 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
875 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
876 msgstr ""
877 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
878 "usuario"
880 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:693
881 msgid ""
882 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
883 msgstr ""
885 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
886 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
887 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
888 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
890 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
891 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:706
892 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
893 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
894 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
895 msgstr ""
896 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
897 "'Cuenta Principal'."
899 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
900 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
901 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
902 msgid "The primary address you've entered is already in use."
903 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
905 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:719
906 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:629
907 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
908 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
910 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:728
911 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:638
912 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
913 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
915 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
916 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
917 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
918 msgstr ""
919 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
920 "rechazar mensajes."
922 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:742
923 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
924 msgstr ""
926 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
927 msgid "User mail settings"
928 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
930 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
931 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
932 msgid "Select addresses to add"
933 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
935 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
936 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
937 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
938 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
939 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
940 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
941 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
942 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
943 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32
944 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
945 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
946 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
947 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
948 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
949 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
950 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
951 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:20
952 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
953 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
954 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
955 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
956 msgid "Filters"
957 msgstr "Filtros"
959 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
960 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
961 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
962 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
963 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
964 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
965 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
966 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
967 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
968 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
969 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
970 msgid "Choose the department the search will be based on"
971 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
973 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
974 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
975 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
976 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
977 msgid "Regular expression for matching addresses"
978 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
980 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
981 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
982 msgid "Display addresses of user"
983 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
985 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
986 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
987 msgid "User name of which addresses are shown"
988 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
990 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
991 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
992 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
993 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
994 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
995 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
996 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
997 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
998 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
999 msgid "Password"
1000 msgstr "Contraseña"
1002 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1003 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1004 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
1005 msgid "Change password"
1006 msgstr "Cambiar contraseña"
1008 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1009 msgid ""
1010 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1011 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1012 "be able to login without it."
1013 msgstr ""
1014 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
1015 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
1016 "podrá entrar sin ella."
1018 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1019 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1020 msgid ""
1021 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1022 "and unix services."
1023 msgstr ""
1024 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
1025 "proxy, samba y los servicios unix."
1027 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1028 msgid "Current password"
1029 msgstr "Contraseña actual"
1031 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1032 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1033 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1034 msgid "New password"
1035 msgstr "Nueva contraseña"
1037 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1038 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1039 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1040 msgid "Repeat new password"
1041 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
1043 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1044 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1045 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1046 msgid "Set password"
1047 msgstr "Poner Contraseña"
1049 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1050 msgid "Clear fields"
1051 msgstr "Limpiar campos"
1053 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1054 msgid ""
1055 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1056 "configured to use it as well."
1057 msgstr ""
1058 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
1059 "todos los programas configurados también."
1061 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1062 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
1063 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1064 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1065 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
1066 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
1067 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1068 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1069 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1070 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1071 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1072 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1073 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1074 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1075 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1076 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1077 msgid "Back"
1078 msgstr "Atras"
1080 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1081 msgid ""
1082 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1083 "one."
1084 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
1086 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1087 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1088 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
1090 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1091 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
1092 msgid ""
1093 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1094 "do not match."
1095 msgstr ""
1096 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
1097 "contraseña' no concuerdan."
1099 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1100 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
1101 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1102 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
1104 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1105 msgid "The password used as new and current are too similar."
1106 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
1108 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1109 msgid "The password used as new is to short."
1110 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
1112 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1113 msgid "You have no permissions to change your password."
1114 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
1116 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1117 msgid "External password changer reported a problem: "
1118 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
1120 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1121 msgid "Select groups to add"
1122 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
1124 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1125 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1126 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1127 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
1129 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1130 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1131 msgid "Show primary groups"
1132 msgstr "Mostrar grupos primarios"
1134 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1135 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1136 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1137 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
1139 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1140 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1141 msgid "Show samba groups"
1142 msgstr "Mostrar los grupos samba"
1144 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1145 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1146 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1147 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
1149 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1150 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1151 msgid "Show application groups"
1152 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
1154 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1155 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1156 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1157 msgstr ""
1158 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
1160 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1161 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1162 msgid "Show mail groups"
1163 msgstr "Mostrar grupos de correo"
1165 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1166 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1167 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1168 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
1170 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1171 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1172 msgid "Show functional groups"
1173 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
1175 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1176 msgid "Display groups of department"
1177 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1179 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1180 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1181 msgid "Display groups matching"
1182 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
1184 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1185 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1186 msgid "Regular expression for matching group names"
1187 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
1189 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1190 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1191 msgid "Display groups of user"
1192 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1194 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1195 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1196 msgid "User name of which groups are shown"
1197 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
1199 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1200 msgid "User must change password on first login"
1201 msgstr ""
1202 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1204 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1205 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1206 msgid "Password expires on"
1207 msgstr "La contraseña expira en"
1209 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1210 msgid "Select systems to add"
1211 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
1213 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1214 msgid "Display systems of department"
1215 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
1217 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1218 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1219 msgid "Display systems matching"
1220 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
1222 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1223 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1225 msgid "Home directory"
1226 msgstr "Directorio Principal"
1228 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1229 msgid "Shell"
1230 msgstr "Shell"
1232 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1233 msgid "Primary group"
1234 msgstr "Grupo primario"
1236 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1237 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1238 msgid "Status"
1239 msgstr "Estado"
1241 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1242 msgid "Force UID/GID"
1243 msgstr "Forzar UID/GID"
1245 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1246 msgid "UID"
1247 msgstr "UID"
1249 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1250 msgid "GID"
1251 msgstr "GID"
1253 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1254 msgid "Group membership"
1255 msgstr "Miembros del grupo"
1257 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1258 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1259 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1261 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1262 msgid "Account"
1263 msgstr "Cuenta"
1265 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1266 msgid "System trust"
1267 msgstr "Autentificación del sistema"
1269 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Trust mode"
1272 msgstr "Modo"
1274 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1275 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1276 msgid "UNIX"
1277 msgstr "UNIX"
1279 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1280 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1281 msgid "Group of user"
1282 msgstr "Grupo de usuarios"
1284 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1285 msgid "unconfigured"
1286 msgstr "Desconfigurado"
1288 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1289 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1290 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1291 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
1292 msgid "automatic"
1293 msgstr "automático"
1295 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:222
1296 msgid "This account has no unix extensions."
1297 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1299 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1300 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1301 msgid "Remove posix account"
1302 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1304 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1305 #, fuzzy
1306 msgid ""
1307 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1308 "remove the samba / environment account first."
1309 msgstr ""
1310 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1311 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1313 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1314 msgid ""
1315 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1316 "below."
1317 msgstr ""
1318 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1319 "pulsando aqui"
1321 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:250
1322 msgid "Create posix account"
1323 msgstr "Crear cuenta posix"
1325 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
1326 msgid ""
1327 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1328 "below."
1329 msgstr ""
1330 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1331 "aquí."
1333 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1334 #, php-format
1335 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1336 msgstr ""
1337 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1339 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1340 #, php-format
1341 msgid "Password must be changed after %s days"
1342 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1344 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1345 #, php-format
1346 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1347 msgstr ""
1348 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1349 "contraseña"
1351 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1352 #, php-format
1353 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1354 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1356 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1357 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1358 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1360 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1361 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1362 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:286
1363 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:217
1364 msgid "January"
1365 msgstr "Enero"
1367 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1368 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1369 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1370 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1371 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1372 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1373 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:286
1374 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:217
1375 msgid "February"
1376 msgstr "Febrero"
1378 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1379 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1380 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1381 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1382 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1383 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1384 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:286
1385 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:217
1386 msgid "March"
1387 msgstr "Marzo"
1389 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1390 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1391 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1392 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1394 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1395 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:286
1396 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:217
1397 msgid "April"
1398 msgstr "Abril"
1400 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1401 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1402 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1403 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1404 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1405 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1406 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:287
1407 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:218
1408 msgid "May"
1409 msgstr "Mayo"
1411 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1414 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1415 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1416 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1417 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:287
1418 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:218
1419 msgid "June"
1420 msgstr "Junio"
1422 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1423 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1424 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1425 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1426 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1427 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1428 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:287
1429 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:218
1430 msgid "July"
1431 msgstr "Julio"
1433 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1434 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1435 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1437 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1438 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1439 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:287
1440 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:218
1441 msgid "August"
1442 msgstr "Agosto"
1444 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1446 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1447 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1449 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1450 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:288
1451 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:219
1452 msgid "September"
1453 msgstr "Septiembre"
1455 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1456 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1457 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1458 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1459 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1460 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1461 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:288
1462 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:219
1463 msgid "October"
1464 msgstr "Octubre"
1466 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1469 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1470 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1471 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1472 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:288
1473 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:219
1474 msgid "November"
1475 msgstr "Noviembre"
1477 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1480 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1481 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1482 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1483 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:288
1484 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:219
1485 msgid "December"
1486 msgstr "Diciembre"
1488 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1490 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1491 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1492 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1493 msgid "disabled"
1494 msgstr "desactivado"
1496 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1497 msgid "full access"
1498 msgstr "Acceso completo"
1500 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:549
1501 msgid "allow access to these hosts"
1502 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1504 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:718
1505 msgid "Failed: overriding lock"
1506 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1508 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1509 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1510 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1512 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1513 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1514 msgstr ""
1515 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1517 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1518 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1519 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1521 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1522 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1523 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1525 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1526 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:657
1527 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1528 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1530 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1531 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:660
1532 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1533 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1535 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
1536 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1537 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1539 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1540 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1541 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1543 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1544 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1545 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1547 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1548 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1549 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1551 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1552 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1553 msgstr ""
1554 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1556 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1557 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1558 msgstr ""
1559 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1561 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1562 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1563 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1565 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1566 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1567 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1569 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
1570 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1571 msgstr ""
1572 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1574 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1042
1575 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:691
1576 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1577 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1579 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1580 msgid "Unix settings"
1581 msgstr "Parametros Unix"
1583 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1584 msgid "Samba home"
1585 msgstr "Directorio Samba"
1587 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1588 msgid "Script path"
1589 msgstr "Ruta del Script"
1591 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1592 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1594 msgid "Profile path"
1595 msgstr "Ruta del Perfil"
1597 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1598 msgid "Access options"
1599 msgstr "Opciones de acceso"
1601 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1602 msgid "Allow user to change password from client"
1603 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1605 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1606 msgid "Login from windows client requires no password"
1607 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1609 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1610 msgid "Temporary disable samba account"
1611 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1613 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1614 msgid "Domain"
1615 msgstr "Dominio"
1617 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1618 msgid "Terminal Server"
1619 msgstr "Servidor de terminal"
1621 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1622 msgid "Allow login on terminal server"
1623 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1625 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1626 msgid "Inherit client config"
1627 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1629 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1630 msgid "Initial program"
1631 msgstr "Programa inicial"
1633 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1634 msgid "Working directory"
1635 msgstr "Directorio de trabajo"
1637 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1638 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1639 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1641 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1642 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1643 msgid "Connection"
1644 msgstr "Conexión"
1646 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1647 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
1648 msgid "Disconnection"
1649 msgstr "Desconexión"
1651 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1652 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1653 msgid "IDLE"
1654 msgstr "IDLE"
1656 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1657 msgid "Client devices"
1658 msgstr "Dispositivos clientes"
1660 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1661 msgid "Connect client drives at logon"
1662 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1664 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1665 msgid "Connect client printers at logon"
1666 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1668 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1669 msgid "Default to main client printer"
1670 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1672 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1673 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1674 msgid "Miscellaneous"
1675 msgstr "Varios"
1677 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1678 msgid "Shadowing"
1679 msgstr "Ocultamiento"
1681 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1682 msgid "On broken or timed out"
1683 msgstr "Desconexion"
1685 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1686 msgid "Reconnect if disconnected"
1687 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1689 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1690 msgid "Lock samba account"
1691 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1693 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1694 msgid "Limit Logon Time"
1695 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1697 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1698 msgid "Limit Logoff Time"
1699 msgstr "Tiempo de salida límite"
1701 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1702 msgid "Account expires after"
1703 msgstr "La cuenta expirará después de"
1705 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1706 msgid "Allow connection from these workstations only"
1707 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1709 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1710 msgid "Select workstations to add"
1711 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1713 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1714 msgid "Display workstations of department"
1715 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1717 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1718 msgid "Samba settings"
1719 msgstr "Parametros de samba"
1721 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1722 msgid "This account has no samba extensions."
1723 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1725 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1726 msgid "Remove samba account"
1727 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1729 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1730 msgid ""
1731 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1732 "below."
1733 msgstr ""
1734 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1735 "aquí."
1737 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1738 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1739 msgid "Create samba account"
1740 msgstr "Crear cuenta samba"
1742 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1743 msgid ""
1744 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1745 "below."
1746 msgstr ""
1747 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1748 "aquí."
1750 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1751 msgid ""
1752 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1753 "samba accounts, enable them first."
1754 msgstr ""
1755 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1756 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1757 "primero."
1759 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1760 msgid "input on, notify on"
1761 msgstr "Activación, Notificación"
1763 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1764 msgid "input on, notify off"
1765 msgstr "Activación, No notificación"
1767 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1768 msgid "input off, notify on"
1769 msgstr "Desactivación, Notificación"
1771 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1772 msgid "input off, nofify off"
1773 msgstr "Desactivación, No notificación"
1775 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1776 msgid "disconnect"
1777 msgstr "desconectar"
1779 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1780 msgid "reset"
1781 msgstr "Borrar"
1783 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1784 msgid "from any client"
1785 msgstr "Desde cualquier cliente"
1787 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1788 msgid "from previous client only"
1789 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1791 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1792 #, php-format
1793 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1794 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1796 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1797 #, php-format
1798 msgid ""
1799 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1800 msgstr ""
1801 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1802 "caracteres no validos o no caracteres!"
1804 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1805 msgid ""
1806 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1807 "than eight."
1808 msgstr ""
1809 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1810 "mas de ocho."
1812 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:836
1813 msgid ""
1814 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1815 "not be fixed by GOsa!"
1816 msgstr ""
1817 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1818 "ser solucionado por GOsa!"
1820 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
1821 msgid ""
1822 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1823 "possible!"
1824 msgstr ""
1825 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1826 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1828 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1831 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1833 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1836 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1838 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Please specify a valid id."
1841 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1843 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
1844 #, fuzzy
1845 msgid "An Entry with this name already exists."
1846 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
1848 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Please select an entry or press cancel."
1851 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
1853 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
1854 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Please select a printer or press cancel."
1857 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
1859 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Add hotplug devices"
1862 msgstr "Disquetera"
1864 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Hotplug management"
1867 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
1869 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Select hotplug device to add"
1872 msgstr "Borrar"
1874 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1877 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
1879 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1880 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
1881 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1882 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
1883 msgid "Display users matching"
1884 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
1886 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1889 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
1891 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
1892 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Remove environment extension"
1895 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
1897 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
1898 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
1901 msgstr ""
1902 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
1903 "aquí."
1905 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
1906 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
1907 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
1908 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
1909 msgid "Add environment extension"
1910 msgstr ""
1912 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
1913 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
1916 msgstr ""
1917 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
1918 "aquí."
1920 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
1921 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
1922 #, fuzzy
1923 msgid ""
1924 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
1925 "can enable this feature."
1926 msgstr ""
1927 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
1928 "aquí."
1930 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:485
1931 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:487
1932 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
1933 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:280
1934 #, fuzzy
1935 msgid "You must specify a valid mount point."
1936 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1938 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:716
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Please set a valid profile quota size."
1941 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
1943 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:723
1944 msgid ""
1945 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
1946 "features."
1947 msgstr ""
1949 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:745
1950 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
1951 msgstr ""
1953 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:838
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Error while writing printer"
1956 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
1958 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Error while writing printer settings"
1961 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
1963 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1030
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Admin"
1966 msgstr "DN del administrador"
1968 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Add printer devcies"
1971 msgstr "Dispositivo de Impresión"
1973 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
1974 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
1975 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Select printer to add"
1978 msgstr "Seleccione números para añadir"
1980 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Display printers matching"
1983 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
1985 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Regular expression for matching printer names"
1988 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
1990 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
1991 msgid "The environment extension is currently disabled."
1992 msgstr ""
1994 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
1995 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
1996 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Environment managment settings"
1999 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2001 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Profile managment"
2004 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2006 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Use profile managment"
2009 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2011 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Profile server managment"
2014 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2016 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Profil path"
2019 msgstr "Ruta del Perfil"
2021 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2022 msgid "Cache profile localy"
2023 msgstr ""
2025 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Kiosk profile settings"
2028 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2030 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2031 msgid "Kiosk profile"
2032 msgstr ""
2034 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Manage"
2037 msgstr "Nombre de la maquina"
2039 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2040 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2041 msgid "Quota"
2042 msgstr "Cuota"
2044 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2045 msgid "Resolution changeable on runtime"
2046 msgstr ""
2048 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2049 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2050 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2051 msgid "Resolution"
2052 msgstr "Resolución"
2054 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2055 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2056 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Shares"
2059 msgstr "Borrar"
2061 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2062 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2063 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Mountpoint"
2066 msgstr "Monitor"
2068 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2069 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2070 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2071 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2072 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2073 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2074 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
2075 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2076 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:412
2077 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:97
2078 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2079 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2080 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2081 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2082 msgid "Remove"
2083 msgstr "Eliminar"
2085 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2086 msgid "Logon scripts"
2087 msgstr ""
2089 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2090 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2091 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Logon script management"
2094 msgstr "Gestión del sistema"
2096 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Hotplug devices"
2099 msgstr "Disquetera"
2101 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Hotplug device settings"
2104 msgstr "Disquetera"
2106 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2107 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
2108 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2109 msgid "New"
2110 msgstr "Nuevo"
2112 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2113 msgid "Existing"
2114 msgstr ""
2116 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Printer settings"
2119 msgstr "Configuración telefónica"
2121 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Admin Toggle"
2124 msgstr "Usuario administrador"
2126 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Specified name is invalid."
2129 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2131 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Specified description contains invalid characters."
2134 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
2136 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Logon script settings"
2139 msgstr "Parametros Unix"
2141 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Skript name"
2144 msgstr "Nombre de la lista"
2146 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2147 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2148 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2149 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2150 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2151 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2152 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2153 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2154 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2155 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2156 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2157 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2158 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2159 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2160 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2161 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/server.tpl:24
2162 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:24 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2163 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2164 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2165 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2166 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2167 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2168 #: html/getxls.php:230
2169 msgid "Description"
2170 msgstr "Descripción"
2172 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2173 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Priority"
2176 msgstr "Puerto"
2178 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2179 msgid "Logon script flags"
2180 msgstr ""
2182 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2183 msgid "Last script"
2184 msgstr ""
2186 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2187 msgid "Script can be replaced by user"
2188 msgstr ""
2190 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2191 msgid "Logon script"
2192 msgstr ""
2194 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2195 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
2196 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2197 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
2198 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2199 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2200 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65
2201 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2202 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
2203 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2204 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2205 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22 include/functions.inc:1276
2206 msgid "Apply"
2207 msgstr "Aplicar"
2209 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
2210 #, php-format
2211 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2212 msgstr ""
2214 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
2215 #, php-format
2216 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2217 msgstr ""
2219 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2220 msgid ""
2221 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2222 msgstr ""
2224 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2225 #, php-format
2226 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2227 msgstr ""
2229 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Create new hotplug entry"
2232 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2234 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Create new hotplug device"
2237 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2239 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2240 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2241 msgid "Device name"
2242 msgstr "Nombre del dispositivo"
2244 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Device ID"
2247 msgstr "Servicios"
2249 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2250 #, fuzzy
2251 msgid "save"
2252 msgstr "Guardar"
2254 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2255 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Kiosk profile management"
2258 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2260 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2263 msgid "Browse"
2264 msgstr "Visualizar"
2266 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2267 #, fuzzy
2268 msgid "User environment settings"
2269 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2271 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2272 msgid ""
2273 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2274 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2275 "then encode it with the selected method."
2276 msgstr ""
2277 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
2278 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
2279 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
2281 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
2282 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
2283 msgid "Personal picture"
2284 msgstr "Foto Personal"
2286 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2287 msgid "Remove picture"
2288 msgstr "Eliminar foto"
2290 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2291 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2292 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2293 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2294 msgid "Save"
2295 msgstr "Guardar"
2297 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2298 msgid "Personal information"
2299 msgstr "Información personal"
2301 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
2302 msgid "Change picture"
2303 msgstr "Cambiar foto"
2305 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2306 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2307 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
2308 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
2309 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
2310 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
2311 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
2312 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
2313 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
2314 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
2315 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
2316 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
2317 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
2318 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
2319 msgid "Name"
2320 msgstr "Nombre"
2322 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2323 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2324 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
2325 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 html/getxls.php:65 html/getxls.php:174
2326 #: html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
2327 msgid "Given name"
2328 msgstr "Nombre"
2330 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
2331 msgid "Login"
2332 msgstr "Inicio"
2334 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
2335 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2336 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2337 msgid "Personal title"
2338 msgstr "Título Personal"
2340 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
2341 msgid "Academic title"
2342 msgstr "Títulos academicos"
2344 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
2345 msgid "Date of birth"
2346 msgstr "Fecha de nacimiento"
2348 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2349 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2350 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2351 msgid "Set"
2352 msgstr "por debajo"
2354 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81 html/getxls.php:65
2355 #: html/getxls.php:224
2356 msgid "Sex"
2357 msgstr "Sexo"
2359 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Preferred langage"
2362 msgstr "Lenguaje por defecto"
2364 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
2365 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2366 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2367 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2368 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/server.tpl:13
2369 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
2370 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2371 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
2372 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2373 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:22 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2374 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2375 msgid "Base"
2376 msgstr "Base"
2378 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
2379 msgid "Choose subtree to place user in"
2380 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
2382 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
2383 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
2384 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2385 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
2386 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2387 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2388 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54 html/getxls.php:174
2389 msgid "Address"
2390 msgstr "Dirección"
2392 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
2393 msgid "Private phone"
2394 msgstr "Numero privado"
2396 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
2397 msgid "Homepage"
2398 msgstr "Página Web Principal"
2400 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
2401 msgid "Password storage"
2402 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
2404 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
2405 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2406 msgid "Certificates"
2407 msgstr "Certificados"
2409 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
2410 msgid "Edit certificates"
2411 msgstr "Editar certificados"
2413 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
2414 msgid "Kerberos"
2415 msgstr "Kerberos"
2417 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2418 msgid "Edit properties"
2419 msgstr "Editar propiedades"
2421 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
2422 msgid "Organizational information"
2423 msgstr "Información organizativa"
2425 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183 html/getxls.php:236
2426 msgid "Organization"
2427 msgstr "Organización"
2429 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
2430 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
2431 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
2432 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2433 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
2434 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
2435 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
2436 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
2437 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:417
2438 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
2439 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
2440 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2441 msgid "Department"
2442 msgstr "Departamento"
2444 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
2445 msgid "Department No."
2446 msgstr "Departamento No."
2448 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2449 msgid "Employee No."
2450 msgstr "Empleado No."
2452 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2453 msgid "Employee type"
2454 msgstr "Tipo de empleado"
2456 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2457 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2458 msgid "Room No."
2459 msgstr "Habitación No."
2461 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2462 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2463 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2464 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2465 msgid "Mobile"
2466 msgstr "Teléfono Móvil"
2468 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2469 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2470 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2471 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2472 msgid "Location"
2473 msgstr "Localización"
2475 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2476 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2477 #: html/getxls.php:236
2478 msgid "State"
2479 msgstr "Estado"
2481 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2482 msgid "Vocation"
2483 msgstr "Intereses"
2485 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2486 msgid "Unit description"
2487 msgstr "Descripción de la unidad"
2489 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2490 msgid "Subject area"
2491 msgstr "Adjunto al area"
2493 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2494 msgid "Functional title"
2495 msgstr "Título Funcional"
2497 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2498 msgid "Role"
2499 msgstr "Papel desempeñado"
2501 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2502 msgid "Person locality"
2503 msgstr "Población de la Persona"
2505 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2506 msgid "Unit"
2507 msgstr "Unidad"
2509 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2510 msgid "Street"
2511 msgstr "Calle"
2513 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2514 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2515 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2516 msgid "Postal code"
2517 msgstr "Código Postal"
2519 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2520 msgid "House identifier"
2521 msgstr "Tipo de Vía"
2523 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2524 msgid "Please use the phone tab"
2525 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
2527 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2528 msgid "Last delivery"
2529 msgstr "Último envío"
2531 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2532 msgid "Public visible"
2533 msgstr "Visible Publicamente"
2535 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2536 msgid "Standard certificate"
2537 msgstr "Certificado estandar"
2539 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2540 msgid "S/MIME certificate"
2541 msgstr "Certificado S/MIME"
2543 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2544 msgid "PKCS12 certificate"
2545 msgstr "Certificado PKCS12"
2547 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2548 msgid "Certificate serial number"
2549 msgstr "Numero de serie del certificado"
2551 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2552 msgid "female"
2553 msgstr "mujer"
2555 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2556 msgid "male"
2557 msgstr "hombre"
2559 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
2560 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2561 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
2563 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
2564 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2565 msgstr ""
2566 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
2568 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
2569 msgid "Please enter a valid serial number"
2570 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
2572 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2573 #, php-format
2574 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2575 msgstr ""
2577 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2578 msgid "valid"
2579 msgstr ""
2581 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2582 msgid "invalid"
2583 msgstr ""
2585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
2586 #, fuzzy
2587 msgid "No certificate installed"
2588 msgstr "Editar certificados"
2590 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:838
2591 msgid "Kerberos database communication failed"
2592 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
2594 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:855
2595 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2596 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
2598 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
2599 msgid "Can't add user to kerberos database."
2600 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
2602 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Invalid characters in uid."
2605 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
2607 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
2608 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2609 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
2611 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
2612 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2613 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
2615 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
2616 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:530
2617 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
2618 msgid "The required field 'Name' is not set."
2619 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2621 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
2622 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2623 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
2625 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
2626 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
2627 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
2628 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2629 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
2631 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
2632 msgid "The required field 'Login' is not set."
2633 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
2635 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
2636 msgid ""
2637 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2638 "database."
2639 msgstr ""
2640 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
2641 "base de datos."
2643 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
2644 msgid ""
2645 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2646 "are allowed."
2647 msgstr ""
2648 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
2649 "guiones están permitidos."
2651 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
2652 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2653 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
2655 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
2656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
2657 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
2658 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2659 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
2660 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2661 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
2663 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:962
2664 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
2665 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:543
2666 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2667 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2668 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
2670 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
2671 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
2672 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
2673 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
2674 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
2675 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2676 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
2678 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
2679 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
2680 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:175
2681 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2682 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
2684 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
2685 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
2686 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2687 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
2689 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:979
2690 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
2691 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2692 msgstr ""
2693 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
2695 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1106
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Could not open specified certificate!"
2698 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
2700 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2701 msgid "You are not allowed to set your password!"
2702 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2704 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2705 msgid "Generic user information"
2706 msgstr "Información genérica del usuario"
2708 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2709 msgid "Proxy account"
2710 msgstr "Cuenta proxy"
2712 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2713 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2714 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2716 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2717 msgid "Limit proxy access to working time"
2718 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2720 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2721 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2722 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2724 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2725 msgid "per"
2726 msgstr "por"
2728 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:1
2729 #, fuzzy
2730 msgid "PPTP account"
2731 msgstr "Cuenta FTP"
2733 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Intranet account"
2736 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2738 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2739 msgid "WebDAV"
2740 msgstr "WebDAV"
2742 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2743 msgid "PHPGroupware account"
2744 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2746 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2747 msgid "Kolab account"
2748 msgstr "Cuenta Kolab"
2750 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2751 msgid ""
2752 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2753 "you add a mail account."
2754 msgstr ""
2755 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2756 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2758 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2759 msgid "Delegations"
2760 msgstr "Delegaciones"
2762 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2763 msgid "Mail size"
2764 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2766 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2767 msgid "No mail size restriction for this account"
2768 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2770 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2771 msgid "Free Busy information"
2772 msgstr "Información de estado de presencia"
2774 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2775 msgid "URL"
2776 msgstr "URL"
2778 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2779 msgid "Future"
2780 msgstr "Futuro"
2782 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2783 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2784 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2785 msgid "days"
2786 msgstr "días"
2788 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2789 msgid "Invitation policy"
2790 msgstr "Política de invitación"
2792 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2793 msgid "FTP account"
2794 msgstr "Cuenta FTP"
2796 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2797 msgid "Bandwidth"
2798 msgstr "Ancho de banda"
2800 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2801 msgid "Upload bandwidth"
2802 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2804 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2805 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2806 msgid "kb/s"
2807 msgstr "Kb/s"
2809 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2810 msgid "Download bandwidth"
2811 msgstr "Ancho de banda descendente"
2813 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2814 msgid "Files"
2815 msgstr "Archivos"
2817 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2818 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
2819 msgid "Size"
2820 msgstr "Tamaño"
2822 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2823 msgid "Ratio"
2824 msgstr "Relación"
2826 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2827 msgid "Uploaded / downloaded files"
2828 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2830 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2831 msgid "Check to disable FTP Access"
2832 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2834 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2835 msgid "Temporary disable FTP access"
2836 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2838 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2839 #, fuzzy
2840 msgid "GLPI account"
2841 msgstr "Cuenta FTP"
2843 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2844 msgid "Open-Xchange Account"
2845 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2847 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2848 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2849 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2851 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2852 msgid "Open-Xchange account"
2853 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2855 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2856 msgid "Remember"
2857 msgstr "Recordar"
2859 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2860 msgid "Appointment Days"
2861 msgstr "Días de recordatorio"
2863 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2864 msgid "Task Days"
2865 msgstr "Días para tareas"
2867 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2868 msgid "User Information"
2869 msgstr "Información de Usuario"
2871 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2872 msgid "User Timezone"
2873 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2875 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2876 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2877 msgid "Proxy"
2878 msgstr "Proxy"
2880 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2881 msgid "KB"
2882 msgstr "Kb"
2884 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2885 msgid "GB"
2886 msgstr "Gb"
2888 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2889 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:170
2890 msgid "hour"
2891 msgstr "hora"
2893 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2894 msgid "day"
2895 msgstr "día"
2897 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2898 msgid "week"
2899 msgstr "semana"
2901 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2902 msgid "month"
2903 msgstr "mes"
2905 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2906 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2907 msgstr ""
2909 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:136
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2912 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2914 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2915 msgid "PPTP"
2916 msgstr ""
2918 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2919 msgid "Intranet"
2920 msgstr ""
2922 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2923 msgid "PHPGroupware"
2924 msgstr "PHPGroupware"
2926 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:1
2927 #, fuzzy
2928 msgid "PHPscheduleit account"
2929 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2931 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2932 msgid "Kolab"
2933 msgstr "Kolab"
2935 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2936 msgid ""
2937 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2938 msgstr ""
2939 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2940 "reenvíos."
2942 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2943 msgid ""
2944 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2945 "existing user."
2946 msgstr ""
2947 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2948 "por otro usuario"
2950 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2951 msgid "Always accept"
2952 msgstr "Aceptar siempre"
2954 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2955 msgid "Always reject"
2956 msgstr "Denegar siempre"
2958 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2959 msgid "Reject if conflicts"
2960 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2962 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2963 msgid "Manual if conflicts"
2964 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2966 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2967 msgid "Manual"
2968 msgstr "Manual"
2970 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2971 msgid "Anonymous"
2972 msgstr "Anónimo"
2974 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2975 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2976 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
2978 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2979 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2980 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
2982 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2983 #, php-format
2984 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2985 msgstr ""
2986 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
2988 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2989 #, php-format
2990 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2991 msgstr ""
2992 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
2993 "invitación!"
2995 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2996 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2997 msgid "FTP"
2998 msgstr "FTP"
3000 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
3001 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3002 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
3004 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
3005 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3006 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
3008 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
3009 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3010 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
3012 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
3013 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3014 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
3016 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:140
3017 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3018 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
3020 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:25
3021 msgid "GLPI"
3022 msgstr ""
3024 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3025 msgid "Open-Xchange"
3026 msgstr "Open-Xchange"
3028 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3029 #, fuzzy, php-format
3030 msgid ""
3031 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
3032 "openXchange accounts, enable them first."
3033 msgstr ""
3034 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
3035 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
3036 "primero."
3038 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3039 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3040 #, fuzzy
3041 msgid "OpenXchange"
3042 msgstr "Open-Xchange"
3044 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3045 #, fuzzy, php-format
3046 msgid ""
3047 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
3048 "openXchange accounts, enable them first."
3049 msgstr ""
3050 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
3051 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
3052 "primero."
3054 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
3055 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3058 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
3060 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
3061 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3064 msgstr ""
3065 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
3066 "son validos!"
3068 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
3069 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
3070 #, fuzzy
3071 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3072 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
3074 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
3075 msgid "WebDAV account"
3076 msgstr "Cuenta WebDAV"
3078 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3079 #, fuzzy
3080 msgid "PHPscheduleit"
3081 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
3083 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
3084 msgid "This account has no connectivity extensions."
3085 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
3087 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3088 msgid "FAX Blocklists"
3089 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
3091 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3092 #, php-format
3093 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3094 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
3096 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:220
3097 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3098 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
3100 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:238
3101 msgid "Please specify a valid phone number."
3102 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3104 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3105 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
3106 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3107 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3108 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3109 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3110 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3112 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3113 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Go up one department"
3116 msgstr "Nombre del departamento"
3118 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3119 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
3120 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3121 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3122 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3123 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3124 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3125 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3126 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3127 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3128 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3129 msgid "Up"
3130 msgstr ""
3132 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3133 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
3134 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3135 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3136 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3137 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3138 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3139 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3140 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3141 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Go to root department"
3144 msgstr "Lista de Departamentos"
3146 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3147 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
3148 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3149 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3150 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3151 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3152 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3153 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3154 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3155 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Root"
3158 msgstr "Reiniciar"
3160 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3161 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3162 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3163 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3164 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3165 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3166 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3167 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Go to users department"
3170 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
3172 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3173 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
3174 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3175 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3176 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3177 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
3178 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3179 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
3180 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3181 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Home"
3184 msgstr "Nombre de Maquina"
3186 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Create new blocklist"
3189 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3191 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3192 #, fuzzy
3193 msgid "New Blocklist"
3194 msgstr "Listas de bloqueo"
3196 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:299
3197 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:461
3198 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3199 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:676
3200 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3201 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:286
3202 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
3203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3204 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:333
3205 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Current base"
3208 msgstr "Contraseña actual"
3210 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3211 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
3212 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
3213 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3214 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3215 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3216 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3217 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3218 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3219 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Submit department"
3222 msgstr "Mostrar departamentos"
3224 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3225 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
3226 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
3227 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3228 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3229 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3230 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3231 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3232 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3233 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3234 msgid "Submit"
3235 msgstr ""
3237 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3238 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
3239 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3240 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3241 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3242 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
3243 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3244 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3245 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3246 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3247 #, fuzzy
3248 msgid "edit"
3249 msgstr "Editar"
3251 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3252 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3253 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Edit user"
3256 msgstr "Usuario administrador"
3258 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3259 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
3260 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
3261 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3262 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3263 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
3264 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
3265 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
3266 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3267 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
3268 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
3269 #, fuzzy
3270 msgid "delete"
3271 msgstr "Borrar"
3273 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3274 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3275 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Delete user"
3278 msgstr "Borrar"
3280 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Blocklist name"
3283 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3285 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3286 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3287 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
3288 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
3289 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
3290 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3291 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
3292 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
3293 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:394
3294 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
3295 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:318
3296 msgid "Actions"
3297 msgstr "Acciones"
3299 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
3300 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3301 msgstr ""
3303 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3304 msgid "send"
3305 msgstr "enviar"
3307 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3308 msgid "receive"
3309 msgstr "recibir"
3311 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
3312 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3313 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3315 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3316 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
3317 msgid "Required field 'Name' is not set."
3318 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3320 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:537
3321 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3322 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3324 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
3325 msgid "Specified name is already used."
3326 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3328 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:552
3329 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3330 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3332 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3333 msgid "List name"
3334 msgstr "Nombre de la lista"
3336 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3337 msgid "Name of blocklist"
3338 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3340 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3341 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3342 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
3344 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3345 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3346 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3347 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3348 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3349 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3350 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3351 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3352 msgid "Type"
3353 msgstr "Tipo"
3355 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3356 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3357 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
3359 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3360 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3361 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
3363 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3364 msgid "Blocked numbers"
3365 msgstr "Números bloqueados"
3367 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3368 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3369 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
3371 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3372 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3373 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
3374 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3375 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3376 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3377 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:227
3378 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3379 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3380 msgid "Warning"
3381 msgstr "Aviso"
3383 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3384 msgid ""
3385 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3386 "GOsa to get your data back."
3387 msgstr ""
3388 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3389 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3391 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3392 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3393 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3394 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3395 #, fuzzy
3396 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3397 msgstr ""
3398 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3399 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3401 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3402 msgid "List of blocklists"
3403 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3405 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3406 msgid ""
3407 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3408 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3409 "select box."
3410 msgstr ""
3411 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3412 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3413 "gran número de listas de bloqueo."
3415 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3416 msgid "Select to see send blocklists"
3417 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3419 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3420 msgid "Show send blocklists"
3421 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3423 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3424 msgid "Select to see receive blocklists"
3425 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3427 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3428 msgid "Show receive blocklists"
3429 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3431 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3432 msgid "Display lists matching"
3433 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3435 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3436 msgid "Regular expression for matching list names"
3437 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3439 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3440 msgid "Blocklist management"
3441 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3443 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3444 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3445 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3447 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3448 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3449 #: html/getxls.php:224
3450 msgid "Language"
3451 msgstr "Lenguaje"
3453 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3454 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3455 msgstr ""
3456 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3457 "correo"
3459 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3460 msgid "Delivery format"
3461 msgstr "Formato de envío"
3463 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3464 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3465 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3467 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3468 msgid "Delivery methods"
3469 msgstr "Metodos de envío"
3471 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3472 msgid "Temporary disable fax usage"
3473 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3475 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3476 msgid "Deliver fax as mail to"
3477 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3479 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3480 msgid "Deliver fax as mail"
3481 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3483 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3484 msgid "Deliver fax to printer"
3485 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3487 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3488 msgid "Alternate fax numbers"
3489 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3491 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3492 msgid "Blocklists"
3493 msgstr "Listas de bloqueo"
3495 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3496 msgid "Blocklists for incoming fax"
3497 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3499 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3500 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3501 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3503 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3504 msgid "Select numbers to add"
3505 msgstr "Seleccione números para añadir"
3507 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3508 msgid "Display numbers of department"
3509 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3511 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3512 msgid "Display numbers matching"
3513 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3515 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3516 msgid "Regular expression for matching numbers"
3517 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3519 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3520 msgid "Display numbers of user"
3521 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3523 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3524 msgid "User name of which numbers are shown"
3525 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3527 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3528 msgid "Blocked numbers/lists"
3529 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3531 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3532 msgid "List of predefined blocklists"
3533 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3535 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Add the list to the blocklists"
3538 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3540 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3541 msgid "FAX settings"
3542 msgstr "Parametros del Fax"
3544 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3545 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3546 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3547 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3548 msgid "FAX"
3549 msgstr "FAX"
3551 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3552 msgid "This account has no fax extensions."
3553 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3555 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3556 msgid "Remove fax account"
3557 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3559 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3560 msgid ""
3561 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3562 "below."
3563 msgstr ""
3564 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3565 "aquí."
3567 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3568 msgid "Create fax account"
3569 msgstr "Crear cuenta de fax"
3571 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3572 msgid ""
3573 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3574 "below."
3575 msgstr ""
3576 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3577 "aquí."
3579 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3580 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3581 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3583 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3584 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3585 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:375
3586 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:426
3587 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
3588 #, fuzzy
3589 msgid "back"
3590 msgstr "Atras"
3592 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
3593 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3594 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3596 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
3597 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3598 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3600 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3601 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3602 msgstr ""
3603 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3604 "dirección de correo."
3606 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3607 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3608 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3610 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
3611 msgid ""
3612 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3613 "correct your choice."
3614 msgstr ""
3616 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3617 msgid "FAX preview - please wait"
3618 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3620 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3621 msgid "Click on fax to download"
3622 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3624 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3625 msgid "FAX ID"
3626 msgstr "FAX ID"
3628 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3629 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3630 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
3631 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
3632 msgid "User"
3633 msgstr "Usuario"
3635 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3636 msgid "Date / Time"
3637 msgstr "Fecha / Hora"
3639 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3640 msgid "Sender MSN"
3641 msgstr "MSN del Remitente"
3643 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3644 msgid "Sender ID"
3645 msgstr "ID del Remitente"
3647 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3648 msgid "Receiver MSN"
3649 msgstr "MSN del Receptor"
3651 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3652 msgid "Receiver ID"
3653 msgstr "ID del Receptor"
3655 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3656 msgid "Status message"
3657 msgstr "Estado del mensaje"
3659 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3660 msgid "Transfer time"
3661 msgstr "Tiempo de envio"
3663 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3664 msgid "# pages"
3665 msgstr "# páginas"
3667 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3668 msgid "FAX Reports"
3669 msgstr "Informes de FAX"
3671 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:100
3672 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3673 msgstr ""
3675 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:106
3676 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:218
3677 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3678 msgstr ""
3679 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3680 "informes!"
3682 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:110
3683 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:222
3684 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3685 msgstr ""
3686 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3688 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:118
3689 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:230
3690 msgid "Query for fax database failed!"
3691 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3693 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:126
3694 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3695 msgstr ""
3696 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3697 "del fax!"
3699 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:146
3700 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:238
3701 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:170
3702 msgid "Y-M-D"
3703 msgstr "Y-M-D"
3705 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3706 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3707 msgid "Filter"
3708 msgstr "Filtro"
3710 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3711 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3712 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:8
3713 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3714 msgid "Search for"
3715 msgstr "Buscar por"
3717 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3718 msgid "Enter user name to search for"
3719 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3721 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3722 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3723 msgid "in"
3724 msgstr "en"
3726 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3727 msgid "Select subtree to base search on"
3728 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3730 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3731 msgid "during"
3732 msgstr "durante"
3734 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3735 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3736 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3737 msgid "Search"
3738 msgstr "Buscar"
3740 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3741 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3742 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3743 msgid "Date"
3744 msgstr "Fecha"
3746 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3747 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
3748 msgid "Sender"
3749 msgstr "Remitente"
3751 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3752 msgid "Receiver"
3753 msgstr "Receptor"
3755 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3756 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3757 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3758 msgid "Search returned no results..."
3759 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3761 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3762 msgid "FAX reports"
3763 msgstr "Reportes de FAX"
3765 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3766 msgid "Dial connection..."
3767 msgstr "Marcando conexión"
3769 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3770 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:362
3771 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
3772 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:373
3773 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:457
3774 msgid "Dial"
3775 msgstr "Llamar"
3777 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3778 msgid "Choose the department to store entry in"
3779 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
3781 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3782 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3783 msgid "Personal"
3784 msgstr "Personal"
3786 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3787 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
3788 #: html/getxls.php:236
3789 msgid "Initials"
3790 msgstr "Iniciales"
3792 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3793 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3794 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3795 msgid "Private"
3796 msgstr "Privado"
3798 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3799 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3800 msgid "Email"
3801 msgstr "Correo Electrónico"
3803 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3804 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3805 msgid "Organizational"
3806 msgstr "De organización"
3808 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3809 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3810 msgid "Company"
3811 msgstr "Compañia"
3813 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3814 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
3815 #: html/getxls.php:236
3816 msgid "City"
3817 msgstr "Ciudad"
3819 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3820 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3821 msgid "Country"
3822 msgstr "Pais"
3824 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3825 msgid "Contact"
3826 msgstr "Contacto"
3828 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3829 msgid ""
3830 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3831 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3832 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3833 msgstr ""
3834 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3835 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3836 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3838 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3839 msgid "Add entry"
3840 msgstr "Añadir entrada"
3842 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3843 msgid "Edit entry"
3844 msgstr "Editar entrada"
3846 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3847 msgid "Remove entry"
3848 msgstr "Eliminar entrada"
3850 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3851 msgid "Select to see regular users"
3852 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3854 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3855 msgid "Show organizational entries"
3856 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3858 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3859 msgid "Select to see users in addressbook"
3860 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3862 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3863 msgid "Show addressbook entries"
3864 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3866 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3867 msgid "Display results for department"
3868 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3870 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3871 msgid "Match object"
3872 msgstr "Encontrar objeto"
3874 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3875 msgid "Choose the object that will be searched in"
3876 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3878 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3879 msgid "Search string"
3880 msgstr "Cadena de busqueda"
3882 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3883 msgid ""
3884 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3885 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3886 "back."
3887 msgstr ""
3888 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
3889 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
3890 "hay forma de que GOsa recupere la información."
3892 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3893 msgid "Address book"
3894 msgstr "Libreta de direcciones"
3896 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3897 msgid "Addressbook"
3898 msgstr "Libreta de direcciones"
3900 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:152
3901 #, php-format
3902 msgid "Dial from %s to %s now?"
3903 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
3905 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:156
3906 msgid ""
3907 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3908 "perform direct dials."
3909 msgstr ""
3910 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
3911 "para permitir llamadas directas."
3913 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:185
3914 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:289
3915 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3916 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
3918 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:283
3919 #, php-format
3920 msgid "You're about to delete the entry %s."
3921 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
3923 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379
3924 #, php-format
3925 msgid "Save contact for %s as vcard"
3926 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
3928 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:383
3929 #, php-format
3930 msgid "Send mail to %s"
3931 msgstr "Enviar correo a %s"
3933 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3934 msgid "global addressbook"
3935 msgstr "Directorio de contactos global"
3937 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
3938 #, fuzzy
3939 msgid "user database"
3940 msgstr "Base de datos de FAX"
3942 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:476
3943 #, fuzzy, php-format
3944 msgid "Contact stored in '%s'"
3945 msgstr "Contacto guardado en %s"
3947 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:478
3948 msgid "Creating new entry in"
3949 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3951 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
3952 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:153
3953 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:67
3954 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3955 msgid "All"
3956 msgstr "Todo"
3958 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
3959 msgid "Work phone"
3960 msgstr "Teléfono del trabajo"
3962 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
3963 msgid "Cell phone"
3964 msgstr "Móvil"
3966 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509 html/getxls.php:174
3967 msgid "Home phone"
3968 msgstr "Teléfono particular"
3970 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509 html/getxls.php:80
3971 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
3972 #: html/getxls.php:299
3973 msgid "User ID"
3974 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
3976 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
3977 msgid ""
3978 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3979 msgstr ""
3980 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
3981 "campos del formulario."
3983 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
3984 msgid ""
3985 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3986 msgstr ""
3987 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
3988 "direcciones global."
3990 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
3991 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Mail queue"
3994 msgstr "Servidor"
3996 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:46
3997 msgid ""
3998 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
3999 "specified."
4000 msgstr ""
4002 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:68
4003 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:87
4004 #, php-format
4005 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4006 msgstr ""
4008 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:127
4009 msgid "up"
4010 msgstr ""
4012 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:129
4013 #, fuzzy
4014 msgid "down"
4015 msgstr "Dominio"
4017 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:167
4018 msgid "no limit"
4019 msgstr ""
4021 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:172
4022 #, fuzzy
4023 msgid "hours"
4024 msgstr "hora"
4026 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:9
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Please enter a search string here."
4029 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4031 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Select a server"
4034 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
4036 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4037 msgid "within the last"
4038 msgstr ""
4040 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:25
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Search returned no results"
4043 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
4045 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4046 #, fuzzy
4047 msgid "ID"
4048 msgstr "UID"
4050 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Arrival"
4053 msgstr "Abril"
4055 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Recipient"
4058 msgstr "Descripción"
4060 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
4061 msgid "Error"
4062 msgstr ""
4064 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4065 #, fuzzy
4066 msgid ""
4067 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4068 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4069 "documentation."
4070 msgstr ""
4071 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4072 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4073 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4075 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4076 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4077 msgid "Export single entry"
4078 msgstr "Exportar solo esta entrada"
4080 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Choose the data you want to Export"
4083 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4085 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Export complete XLS for"
4088 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4090 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4091 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4092 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4093 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4094 msgid "Choose the department you want to Export"
4095 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4097 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4098 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4099 msgid "Export IVBB LDIF for"
4100 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
4102 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4103 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4104 msgid "Export successful"
4105 msgstr "Exportación completada"
4107 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4110 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4112 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4115 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4117 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4118 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4119 msgid "LDIF export"
4120 msgstr "Exportar a LDIF"
4122 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:96
4123 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4124 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
4126 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:157
4127 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4128 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
4130 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:203
4131 msgid "failed"
4132 msgstr "Fallado"
4134 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:207
4135 msgid "ok"
4136 msgstr "ok"
4138 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:264
4139 msgid "status"
4140 msgstr "Estado"
4142 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:268
4143 #, php-format
4144 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4145 msgstr ""
4146 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
4147 "sido abortado."
4149 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:293
4150 msgid "Nothing to import!"
4151 msgstr "¡No hay nada que importar!"
4153 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:305
4154 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:316
4155 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:321
4156 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4157 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4158 msgid "There is no file uploaded."
4159 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
4161 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
4162 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4163 msgid "The specified file is empty."
4164 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4166 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:449
4167 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4168 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
4170 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4171 msgid ""
4172 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4173 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4174 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4175 "conformance."
4176 msgstr ""
4177 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
4178 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
4179 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
4180 "GOsa NO comprobara su ldifs."
4182 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4183 msgid "Import LDIF File"
4184 msgstr "Importar archivo LDIF"
4186 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4187 msgid "Modify existing attributes"
4188 msgstr "Modificar los atributos existentes"
4190 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4191 msgid "Overwrite existing entry"
4192 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
4194 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4195 msgid "Import successful"
4196 msgstr "Importación correcta"
4198 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4199 msgid ""
4200 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4201 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4202 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4203 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4204 msgstr ""
4205 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
4206 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
4207 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
4208 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
4210 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4211 msgid "Select CSV file to import"
4212 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
4214 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4215 msgid "Select template"
4216 msgstr "Selecciona plantilla"
4218 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4219 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4220 msgstr ""
4221 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
4223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4224 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4225 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
4227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4228 msgid "Here is the status report for the import:"
4229 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
4231 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
4232 msgid "Selected Template"
4233 msgstr "Plantilla seleccionada"
4235 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4236 #, fuzzy
4237 msgid "XLS import"
4238 msgstr "Importar desde CSV"
4240 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:38
4241 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4242 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4243 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
4245 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:88
4246 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4247 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4248 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4250 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4251 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4252 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
4254 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4255 msgid "Unknown Error"
4256 msgstr "Error desconocido"
4258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4259 msgid ""
4260 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4261 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4262 "purpose or when initializing a new server."
4263 msgstr ""
4264 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4265 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4266 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4268 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4269 msgid "Export complete LDIF for"
4270 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4272 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4273 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4274 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4277 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4278 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4280 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4281 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4282 msgid "LDAP manager"
4283 msgstr "Gestor LDAP"
4285 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4286 msgid "CSV import"
4287 msgstr "Importar desde CSV"
4289 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4290 msgid "System logs"
4291 msgstr "Registro del sistema"
4293 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4294 msgid "No LOG servers defined!"
4295 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
4297 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:52
4298 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:152
4299 msgid "Can't select log database for log generation!"
4300 msgstr ""
4301 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
4302 "registros."
4304 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:61
4305 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:75
4306 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:224
4307 msgid "Query for log database failed!"
4308 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
4310 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:85
4311 msgid "one hour"
4312 msgstr "Una hora"
4314 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:85
4315 msgid "6 hours"
4316 msgstr "6 horas"
4318 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4319 msgid "12 hours"
4320 msgstr "12 horas"
4322 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4323 msgid "24 hours"
4324 msgstr "24 horas"
4326 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:87
4327 msgid "2 days"
4328 msgstr "2 días"
4330 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:87
4331 msgid "one week"
4332 msgstr "una semana"
4334 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:88
4335 msgid "2 weeks"
4336 msgstr "2 semanas"
4338 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:88
4339 msgid "one month"
4340 msgstr "un mes"
4342 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:102
4343 msgid ""
4344 "There is no mysql extension available in your php setup, can't perform any "
4345 "query."
4346 msgstr ""
4348 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:149
4349 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4350 msgstr ""
4351 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
4352 "registros!"
4354 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4355 msgid "Show hosts"
4356 msgstr "Mostrar equipos"
4358 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4359 msgid "Log level"
4360 msgstr "Nivel de log"
4362 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4363 msgid "Time interval"
4364 msgstr "Intervalo de tiempo"
4366 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4367 msgid "Enter string to search for"
4368 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
4370 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4371 msgid "Ruleset"
4372 msgstr "Paquete de reglas"
4374 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4375 msgid "Level"
4376 msgstr "Nivel"
4378 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4379 msgid "Hostname"
4380 msgstr "Nombre de Maquina"
4382 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4383 msgid "Message"
4384 msgstr "Mensaje"
4386 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4387 msgid "System log view"
4388 msgstr "Ver registro del sistema"
4390 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4391 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4392 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4393 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
4394 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4395 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4396 msgstr ""
4398 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
4399 #, fuzzy
4400 msgid "FAI"
4401 msgstr "FAX ID"
4403 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4406 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4408 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:205
4409 #, fuzzy, php-format
4410 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
4411 msgstr ""
4412 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
4414 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:211
4415 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:250
4416 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
4417 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
4418 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4419 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
4421 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:396
4422 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65 plugins/admin/users/template.tpl:44
4423 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4424 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4425 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4426 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4427 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4428 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4429 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4430 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4431 msgid "Continue"
4432 msgstr "Continuar"
4434 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
4435 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Go to users home department"
4438 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4440 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
4441 #, fuzzy
4442 msgid "New profile"
4443 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
4445 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
4446 msgid "P"
4447 msgstr ""
4449 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
4450 #, fuzzy
4451 msgid "New partition table"
4452 msgstr "Impresora"
4454 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
4455 msgid "PT"
4456 msgstr ""
4458 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
4459 #, fuzzy
4460 msgid "New scripts"
4461 msgstr "Mostrar equipos"
4463 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
4464 msgid "S"
4465 msgstr ""
4467 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
4468 #, fuzzy
4469 msgid "New hooks"
4470 msgstr "Mostrar equipos"
4472 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
4473 msgid "H"
4474 msgstr ""
4476 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
4477 #, fuzzy
4478 msgid "New variables"
4479 msgstr "Mostrar terminales"
4481 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
4482 msgid "V"
4483 msgstr ""
4485 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
4486 #, fuzzy
4487 msgid "New templates"
4488 msgstr "Nueva plantilla"
4490 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
4491 msgid "T"
4492 msgstr ""
4494 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4495 #, fuzzy
4496 msgid "New package list"
4497 msgstr "# páginas"
4499 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4500 msgid "PK"
4501 msgstr ""
4503 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
4504 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:592
4505 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4506 msgstr ""
4508 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Name of FAI class"
4511 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
4513 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:476
4514 msgid "Class type"
4515 msgstr ""
4517 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Edit class"
4520 msgstr "clase"
4522 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Delete class"
4525 msgstr "Borrar"
4527 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:501
4528 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:381
4529 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:318
4530 #, fuzzy
4531 msgid "department"
4532 msgstr "departamentos"
4534 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:523
4535 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:524
4536 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
4537 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Partition table"
4540 msgstr "Variable"
4542 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:530
4543 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:531
4544 msgid "Package list"
4545 msgstr ""
4547 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:537
4548 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:538
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Scripts"
4551 msgstr "Ruta del Script"
4553 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:558
4554 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:559
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Profile"
4557 msgstr "Ruta del Perfil"
4559 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Please enter your search string here"
4562 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4564 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
4565 msgid ""
4566 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
4567 msgstr ""
4569 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Fully Automatic Installation"
4572 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4574 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
4575 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
4576 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
4577 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
4578 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Objects"
4581 msgstr "Objeto"
4583 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Discs"
4586 msgstr "Servicios"
4588 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
4589 msgid "Choose a disk to delete or edit"
4590 msgstr ""
4592 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
4593 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
4594 msgstr ""
4596 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
4597 msgid ""
4598 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
4599 "currently edited profile."
4600 msgstr ""
4602 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Show only classes with templates"
4605 msgstr "Mostrar plantillas"
4607 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
4608 msgid "Show only classes with scripts"
4609 msgstr ""
4611 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
4612 msgid "Show only classes with hooks"
4613 msgstr ""
4615 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Show only classes with variables"
4618 msgstr "Mostrar terminales"
4620 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
4621 msgid "Show only classes with packages"
4622 msgstr ""
4624 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Show only classes with partitions"
4627 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
4629 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
4630 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56
4631 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
4632 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:30
4633 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4634 msgid "Display objects matching"
4635 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
4637 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60
4638 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
4639 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:34
4640 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4641 msgid "Regular expression for matching object names"
4642 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
4644 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
4645 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Please select a valid file."
4648 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4650 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
4651 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Selected file is empty."
4654 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4656 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
4657 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
4658 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:104
4659 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Please enter a name."
4662 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
4664 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Please enter a script."
4667 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4669 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
4670 #, fuzzy
4671 msgid "List of assigned variables"
4672 msgstr "Elija tipo de ratón"
4674 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
4675 msgid "Choose a variable to delete or edit"
4676 msgstr ""
4678 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4679 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
4680 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
4681 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4682 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4683 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4684 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
4685 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4686 msgid "Properties"
4687 msgstr "Propiedades"
4689 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4690 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Script attributes"
4693 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
4695 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Choose a priority"
4698 msgstr "Elija tipo de ratón"
4700 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
4701 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Import script"
4704 msgstr "Mostrar equipos"
4706 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:123
4707 #, fuzzy
4708 msgid "There is no useable package list defined."
4709 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
4711 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:261
4712 #, php-format
4713 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
4714 msgstr ""
4716 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:343
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Please select a least one Package."
4719 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
4721 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:347
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
4724 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4726 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:378
4727 #, php-format
4728 msgid "Package file '%s' does not exist."
4729 msgstr ""
4731 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Repository"
4734 msgstr "Reintentar"
4736 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Release"
4739 msgstr "Paquete de reglas"
4741 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
4742 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Section"
4745 msgstr "Acción"
4747 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
4748 msgid "Mirror"
4749 msgstr ""
4751 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
4752 msgid "mirror"
4753 msgstr ""
4755 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
4756 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
4757 #, fuzzy
4758 msgid "set"
4759 msgstr "Borrar"
4761 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:68
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Used packages"
4764 msgstr "Mostrar teléfonos"
4766 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:70
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Choosen packages"
4769 msgstr "Mostrar teléfonos"
4771 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:76 include/functions.inc:587
4772 msgid "Configure"
4773 msgstr "Configurar"
4775 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
4776 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
4777 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
4778 msgstr ""
4780 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Append new class names"
4783 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4785 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
4786 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
4787 msgid "Hook bundle"
4788 msgstr ""
4790 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
4791 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Template bundle"
4794 msgstr "Plantilla"
4796 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
4797 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Script bundle"
4800 msgstr "Ruta del Script"
4802 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
4803 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Variable bundle"
4806 msgstr "Variable"
4808 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
4809 msgid "Packages bundle"
4810 msgstr ""
4812 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
4813 msgid "Remove class from profile"
4814 msgstr ""
4816 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
4817 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
4818 msgstr ""
4820 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Please enter a valid name."
4823 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4825 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
4826 #, fuzzy
4827 msgid "There is already a profile with this class name defined."
4828 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
4830 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
4831 #, fuzzy
4832 msgid "FAI classes"
4833 msgstr "Elija tipo de ratón"
4835 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
4836 #, fuzzy
4837 msgid "FS type"
4838 msgstr "Tipo"
4840 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Mount point"
4843 msgstr "Monitor"
4845 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Size in MB"
4848 msgstr "Entrando"
4850 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Mount options"
4853 msgstr "Otras opciones"
4855 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
4856 #, fuzzy
4857 msgid "FS option"
4858 msgstr "Añadir opción"
4860 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Preserve"
4863 msgstr "servidores"
4865 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
4866 #, php-format
4867 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
4868 msgstr ""
4870 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
4871 #, fuzzy, php-format
4872 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
4873 msgstr ""
4874 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
4876 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
4877 #, php-format
4878 msgid ""
4879 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
4880 "partition %s."
4881 msgstr ""
4883 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
4884 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
4885 msgstr ""
4887 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
4888 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
4889 #, fuzzy, php-format
4890 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
4891 msgstr ""
4892 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
4894 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
4895 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
4896 #, fuzzy, php-format
4897 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
4898 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4900 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
4901 #, fuzzy, php-format
4902 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
4903 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4905 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Device"
4908 msgstr "Servicios"
4910 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Partition entries"
4913 msgstr "Variable"
4915 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Add partition"
4918 msgstr "Añadir opción"
4920 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
4921 #, fuzzy
4922 msgid "List of scripts"
4923 msgstr "Lista de usuarios"
4925 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
4926 msgid "Choose a script to delete or edit"
4927 msgstr ""
4929 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Repository settings"
4932 msgstr "Configuración de red"
4934 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
4935 msgid ""
4936 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
4937 "settings first."
4938 msgstr ""
4940 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
4941 msgid ""
4942 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
4943 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
4944 "which finally contain packages sorted by section."
4945 msgstr ""
4947 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
4948 msgid ""
4949 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
4950 "be changed by editing the entry."
4951 msgstr ""
4953 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
4954 msgid ""
4955 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
4956 msgstr ""
4958 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
4959 msgid "Following releases are available"
4960 msgstr ""
4962 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Sections for this release"
4965 msgstr "Localización de este subarbol"
4967 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
4968 msgid "Matching mirrors"
4969 msgstr ""
4971 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
4974 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4976 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Variable attributes"
4979 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
4981 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Variable content"
4984 msgstr "Variable"
4986 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
4987 #, fuzzy
4988 msgid "List of template files"
4989 msgstr "Lista de Departamentos"
4991 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Choose a template to delete or edit"
4994 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
4996 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
4997 #, fuzzy
4998 msgid "List of available packages"
4999 msgstr "Elija tipo de ratón"
5001 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
5002 msgid ""
5003 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5004 "currently edited package list."
5005 msgstr ""
5007 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5008 #, fuzzy
5009 msgid ""
5010 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5011 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5012 msgstr ""
5013 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
5014 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
5015 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
5017 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5018 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5019 #, fuzzy
5020 msgid ""
5021 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5022 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5023 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5024 msgstr ""
5025 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
5026 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
5027 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
5029 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
5030 #, fuzzy
5031 msgid "List of FAI classes"
5032 msgstr "Elija tipo de ratón"
5034 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
5035 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5036 msgstr ""
5038 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Show profiles"
5041 msgstr "Mostrar impresoras"
5043 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5044 msgid "Show templates"
5045 msgstr "Mostrar plantillas"
5047 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Show scripts"
5050 msgstr "Mostrar equipos"
5052 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Show hooks"
5055 msgstr "Mostrar equipos"
5057 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Show variables"
5060 msgstr "Mostrar terminales"
5062 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Show packages"
5065 msgstr "Mostrar teléfonos"
5067 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Show partitions"
5070 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
5072 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:226
5073 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:232
5074 #, fuzzy, php-format
5075 msgid "%s partition"
5076 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
5078 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
5079 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:234
5080 #, fuzzy, php-format
5081 msgid "%s partition(s)"
5082 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
5084 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:100
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Please enter a value for script."
5087 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5089 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
5090 msgid "Package bundle"
5091 msgstr ""
5093 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:153
5094 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Class name"
5097 msgstr "Elija tipo de ratón"
5099 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Hook attributes"
5102 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
5104 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Task"
5107 msgstr "Días para tareas"
5109 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5110 msgid "Choose an existing FAI task"
5111 msgstr ""
5113 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Create new FAI object - partition table."
5116 msgstr "Grupo de objetos"
5118 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Create new FAI object - package bundle."
5121 msgstr "Grupo de objetos"
5123 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Create new FAI object - script bundle."
5126 msgstr "Grupo de objetos"
5128 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
5131 msgstr "Grupo de objetos"
5133 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
5136 msgstr "Grupo de objetos"
5138 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Create new FAI object - profile."
5141 msgstr "Grupo de objetos"
5143 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Create new FAI object - template."
5146 msgstr "Nueva plantilla"
5148 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Create new FAI object"
5151 msgstr "Grupo de objetos"
5153 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
5154 #, fuzzy
5155 msgid "The given class name is empty."
5156 msgstr "El archivo especificado está vacío."
5158 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
5159 #, fuzzy
5160 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
5161 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
5163 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5164 msgid ""
5165 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
5166 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
5167 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
5168 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
5169 "unique class name."
5170 msgstr ""
5172 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5173 msgid ""
5174 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
5175 "class."
5176 msgstr ""
5178 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5179 msgid "Enter FAI class name manually"
5180 msgstr ""
5182 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5183 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5184 msgstr ""
5186 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Choose class name"
5189 msgstr "Elija tipo de ratón"
5191 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Use"
5194 msgstr "Usuario"
5196 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5197 #, fuzzy
5198 msgid "A new class name."
5199 msgstr "Aplicaciones disponibles"
5201 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
5202 #, fuzzy
5203 msgid "no file uploaded yet"
5204 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
5206 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
5207 #, php-format
5208 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5209 msgstr ""
5211 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5214 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
5216 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5219 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
5221 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Please enter a user."
5224 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
5226 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5229 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
5231 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Please enter a group."
5234 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
5236 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5239 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
5241 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Template attributes"
5244 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
5246 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
5247 msgid "File"
5248 msgstr "Archivo"
5250 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Save template"
5253 msgstr "Nueva plantilla"
5255 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5256 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
5257 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Upload"
5260 msgstr "Carga de CPU"
5262 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Destination path"
5265 msgstr "Destino"
5267 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5268 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:316
5269 msgid "Owner"
5270 msgstr ""
5272 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5273 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5274 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:582
5275 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:584
5276 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
5277 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5278 msgid "Group"
5279 msgstr "Grupo"
5281 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Access"
5284 msgstr "Dirección"
5286 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Class"
5289 msgstr "clase"
5291 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Read"
5294 msgstr "leer"
5296 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Write"
5299 msgstr "escribir"
5301 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5302 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5303 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5304 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
5305 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5306 msgid "Execute"
5307 msgstr "Ejecute"
5309 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Special"
5312 msgstr "terminales"
5314 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5315 #, fuzzy
5316 msgid "SUID"
5317 msgstr "UID"
5319 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5320 #, fuzzy
5321 msgid "SGID"
5322 msgstr "GID"
5324 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Others"
5327 msgstr "Filtros"
5329 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5330 #, fuzzy
5331 msgid "sticky"
5332 msgstr "estatico"
5334 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5335 #, fuzzy
5336 msgid "List of hook scripts"
5337 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
5339 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
5340 msgid "Choose a hook to delete or edit"
5341 msgstr ""
5343 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
5344 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5345 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
5347 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5348 msgid "Select mail server to place user on"
5349 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
5351 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5352 msgid "IMAP shared folders"
5353 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
5355 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5356 msgid "Default permission"
5357 msgstr "Permisos por defecto"
5359 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5360 msgid "Member permission"
5361 msgstr "Miembro con Permisos"
5363 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
5364 msgid "Forward messages to non group members"
5365 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
5367 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5368 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
5369 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5370 msgid "Groups"
5371 msgstr "Grupos"
5373 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:276
5374 #, php-format
5375 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5376 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
5378 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
5379 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:308
5380 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5381 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
5383 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Create new group"
5386 msgstr "Crear cuenta telefónica"
5388 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
5389 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
5390 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
5391 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
5392 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Edit this entry"
5395 msgstr "Editar entrada"
5397 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
5398 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
5399 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
5400 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
5401 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
5402 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Delete this entry"
5405 msgstr "Borrar"
5407 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
5408 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Posix"
5411 msgstr "Proxy"
5413 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
5414 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
5415 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
5416 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5417 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5418 msgid "Application"
5419 msgstr "Aplicación"
5421 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Groupname"
5424 msgstr "Nombre del grupo"
5426 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
5427 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
5428 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:398
5429 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
5430 msgstr ""
5432 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
5433 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5434 msgstr ""
5435 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
5436 "archivo de configuración!"
5438 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:164
5439 msgid "This 'dn' is no group."
5440 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
5442 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5443 msgid "Samba group"
5444 msgstr "Grupo de samba"
5446 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5447 msgid "Domain admins"
5448 msgstr "Administradores del dominio"
5450 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
5451 msgid "Domain users"
5452 msgstr "Usuarios del dominio"
5454 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:282
5455 msgid "Domain guests"
5456 msgstr "Invitados del dominio"
5458 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:287
5459 #, php-format
5460 msgid "Special group (%d)"
5461 msgstr "Grupo especial (%d)"
5463 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
5464 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:526
5465 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5466 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
5468 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:631
5469 msgid ""
5470 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5471 "are allowed."
5472 msgstr ""
5473 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
5474 "numeros y guiones."
5476 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
5477 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:649
5478 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5479 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
5481 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5482 msgid ""
5483 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
5484 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5485 msgstr ""
5486 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
5487 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
5489 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
5490 msgid "Group administration"
5491 msgstr "Administración de grupos"
5493 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
5494 msgid "List of groups"
5495 msgstr "Lista de grupos"
5497 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
5498 msgid ""
5499 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
5500 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5501 "large number of groups."
5502 msgstr ""
5503 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
5504 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
5505 "trabaja con un gran número de grupos."
5507 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
5508 msgid "read"
5509 msgstr "leer"
5511 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
5512 msgid "post"
5513 msgstr "post"
5515 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
5516 msgid "external post"
5517 msgstr "post externo"
5519 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
5520 msgid "append"
5521 msgstr "añadir"
5523 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
5524 msgid "write"
5525 msgstr "escribir"
5527 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:182
5528 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
5529 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
5531 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:247
5532 msgid "You're trying to add an invalid email address "
5533 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
5535 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:248
5536 msgid "to the list of forwarders."
5537 msgstr "a la lista de remitentes."
5539 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:617
5540 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
5541 msgstr ""
5542 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
5543 "'Cuenta Principal'."
5545 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
5546 msgid ""
5547 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
5548 msgstr ""
5550 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:654
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Please select a valid mail server."
5553 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5555 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
5556 msgid "Object"
5557 msgstr "Objeto"
5559 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5560 msgid "Choose"
5561 msgstr "Elige"
5563 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
5564 msgid "Apply this acl only for users own entries"
5565 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
5567 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
5568 msgid "Used applications"
5569 msgstr "Aplicaciones Usadas"
5571 #: plugins/admin/groups/application.tpl:6
5572 msgid "Seperator"
5573 msgstr ""
5575 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
5576 msgid "Available applications"
5577 msgstr "Aplicaciones disponibles"
5579 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
5580 msgid "Select users to add"
5581 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
5583 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
5584 msgid "Display users of department"
5585 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5587 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
5588 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
5589 msgid "Regular expression for matching user names"
5590 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
5592 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
5593 msgid "This 'dn' is no acl container."
5594 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
5596 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
5597 msgid "All fields are writeable"
5598 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
5600 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
5601 msgid "Group name"
5602 msgstr "Nombre del grupo"
5604 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
5605 msgid "Posix name of the group"
5606 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
5608 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
5609 msgid "Descriptive text for this group"
5610 msgstr "Descripción del grupo"
5612 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:24
5613 msgid "Choose subtree to place group in"
5614 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
5616 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5617 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
5618 msgstr ""
5619 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
5620 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
5622 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5623 msgid "Force GID"
5624 msgstr "Forzar GID"
5626 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
5627 msgid "Forced ID number"
5628 msgstr "Número de ID forzado"
5630 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
5631 msgid "Select to create a samba conform group"
5632 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
5634 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
5635 msgid "in domain"
5636 msgstr "en dominio"
5638 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
5639 msgid "Members are in a phone pickup group"
5640 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
5642 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Members are in a nagios group"
5645 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
5647 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
5648 msgid "Group members"
5649 msgstr "Miembros del grupo"
5651 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5652 msgid "Folder administrators"
5653 msgstr "Administradores de Carpetas"
5655 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
5656 msgid "Select a specific department"
5657 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
5659 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
5660 msgid "Application options"
5661 msgstr "Opciones de aplicaciones"
5663 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
5664 msgid "Display addresses of department"
5665 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
5667 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
5668 msgid "Display addresses matching"
5669 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
5671 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:221
5672 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5673 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
5675 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:229
5676 msgid "Remove applications"
5677 msgstr "Borrar aplicaciones"
5679 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:230
5680 msgid ""
5681 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5682 "clicking below."
5683 msgstr ""
5684 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
5685 "desactivarlas apretando a continuación."
5687 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:232
5688 msgid "Create applications"
5689 msgstr "Crear aplicaciones"
5691 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:233
5692 msgid ""
5693 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5694 "clicking below."
5695 msgstr ""
5696 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
5697 "activarlas apretando a continuación."
5699 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:252
5700 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5701 msgstr ""
5702 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
5703 "base de datos LDAP."
5705 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:288
5706 msgid "The selected application has no options."
5707 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
5709 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:389
5710 #, fuzzy
5711 msgid "application"
5712 msgstr "Aplicaciones"
5714 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:593
5715 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:38
5716 #, fuzzy
5717 msgid ""
5718 "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf."
5719 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
5721 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:601
5722 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:604
5723 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:46
5724 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:49
5725 #, php-format
5726 msgid ""
5727 "The specified file '%s' for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' in your gosa.conf is not "
5728 "accessable."
5729 msgstr ""
5731 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5732 msgid ""
5733 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5734 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5735 "able to login without it."
5736 msgstr ""
5737 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
5738 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
5739 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
5741 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5742 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
5743 #: html/getxls.php:243
5744 msgid "Users"
5745 msgstr "Usuarios"
5747 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
5748 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
5749 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5750 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
5752 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
5753 #, php-format
5754 msgid "You're about to delete the user %s."
5755 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
5757 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
5758 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
5759 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5760 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
5762 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
5763 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
5764 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:235
5765 msgid "none"
5766 msgstr "ninguno"
5768 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:558
5769 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5770 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
5772 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Create new user"
5775 msgstr "Crear una nueva entrada en"
5777 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
5778 #, fuzzy
5779 msgid "New user"
5780 msgstr "usuarios"
5782 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Create new template"
5785 msgstr "Nueva plantilla"
5787 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5788 msgid "New template"
5789 msgstr "Nueva plantilla"
5791 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
5792 #, fuzzy
5793 msgid "password"
5794 msgstr "Contraseña"
5796 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
5797 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
5798 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5799 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5800 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5801 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5802 msgid "Username"
5803 msgstr "Nombre de Usuario"
5805 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:694
5806 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5807 msgstr ""
5809 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
5810 msgid "GOsa"
5811 msgstr ""
5813 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Edit generic properties"
5816 msgstr "Editar propiedades"
5818 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Edit UNIX properties"
5821 msgstr "Editar propiedades"
5823 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Edit environment properties"
5826 msgstr "Editar propiedades"
5828 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Edit mail properties"
5831 msgstr "Editar propiedades"
5833 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Edit phone properties"
5836 msgstr "Editar propiedades"
5838 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Edit fax properies"
5841 msgstr "Editar propiedades"
5843 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Edit samba properties"
5846 msgstr "Editar propiedades"
5848 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Create user from template"
5851 msgstr "Nueva plantilla"
5853 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Create user with this template"
5856 msgstr "Nueva plantilla"
5858 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:799
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Online"
5861 msgstr "en linea"
5863 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:806
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Offline"
5866 msgstr "fuera de linea"
5868 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1019
5869 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
5870 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5871 msgid "Template"
5872 msgstr "Plantilla"
5874 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5875 msgid "Creating a new user using templates"
5876 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
5878 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5879 #, fuzzy
5880 msgid ""
5881 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
5882 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
5883 "templates."
5884 msgstr ""
5885 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
5886 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
5887 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
5889 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
5890 msgid ""
5891 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5892 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5893 "no way for GOsa to get your data back."
5894 msgstr ""
5895 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
5896 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
5897 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
5898 "posteriormente la información."
5900 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5901 msgid "List of users"
5902 msgstr "Lista de usuarios"
5904 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5905 msgid ""
5906 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5907 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5908 "user list."
5909 msgstr ""
5910 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
5911 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
5912 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
5914 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5915 msgid "Select to see template pseudo users"
5916 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
5918 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5919 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
5920 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
5922 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5923 msgid "Show functional users"
5924 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
5926 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5927 msgid "Select to see users that have posix settings"
5928 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
5930 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5931 msgid "Show unix users"
5932 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
5934 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5935 msgid "Select to see users that have mail settings"
5936 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
5938 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5939 msgid "Show mail users"
5940 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
5942 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5943 msgid "Select to see users that have samba settings"
5944 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
5946 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5947 msgid "Show samba users"
5948 msgstr "Mostrar usuarios samba"
5950 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5951 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5952 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
5954 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5955 msgid "Show proxy users"
5956 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
5958 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
5959 msgid "User administration"
5960 msgstr "Administración de Usuarios"
5962 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
5963 msgid "Remove options"
5964 msgstr "Eliminar opciones"
5966 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
5967 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5968 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
5970 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
5971 msgid "Create options"
5972 msgstr "Crear opciones"
5974 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
5975 msgid ""
5976 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5977 msgstr ""
5978 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
5980 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
5981 msgid "Variable"
5982 msgstr "Variable"
5984 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
5985 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5986 msgid "Default value"
5987 msgstr "Valor por defecto"
5989 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
5990 msgid "Add option"
5991 msgstr "Añadir opción"
5993 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:152
5994 #, php-format
5995 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5996 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
5998 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
5999 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6000 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
6001 msgid "Application name"
6002 msgstr "Nombre de la aplicación"
6004 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6005 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
6006 msgid "Display name"
6007 msgstr "Nombre mostrado"
6009 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6010 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6011 msgstr ""
6012 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
6014 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6015 msgid "Path and/or binary name of application"
6016 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
6018 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6019 msgid "Choose subtree to place application in"
6020 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
6022 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
6023 msgid "Icon"
6024 msgstr "Icono"
6026 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6027 msgid "Update"
6028 msgstr "Actualizar"
6030 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6031 msgid "Reload picture from LDAP"
6032 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
6034 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
6035 msgid "Only executable for members"
6036 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
6038 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
6039 msgid "Replace user configuration on startup"
6040 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
6042 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
6043 msgid "Place icon on members desktop"
6044 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
6046 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6047 msgid "Place entry in members startmenu"
6048 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
6050 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6051 msgid ""
6052 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6053 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6054 msgstr ""
6055 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
6056 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
6057 "posteriormente la información."
6059 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6060 msgid "List of applications"
6061 msgstr "Lista de aplicaciones"
6063 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6064 msgid ""
6065 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6066 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6067 "working with a large number of applications."
6068 msgstr ""
6069 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
6070 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
6071 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
6073 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6074 msgid "Display applications matching"
6075 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
6077 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6078 msgid "Regular expression for matching application names"
6079 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
6081 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6082 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6083 msgid "Application management"
6084 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
6086 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:102
6087 #, fuzzy
6088 msgid "no example"
6089 msgstr "incompleto"
6091 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
6092 msgid "This 'dn' is no application."
6093 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
6095 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:238
6096 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6097 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
6099 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
6100 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6101 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
6103 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:324
6104 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6105 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
6107 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:328
6108 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6109 msgstr ""
6111 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:332
6112 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6113 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
6115 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:341
6116 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6117 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
6119 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
6120 #, php-format
6121 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6122 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
6124 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
6125 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
6126 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6127 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
6129 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6131 #, fuzzy
6132 msgid "new"
6133 msgstr "Nuevo"
6135 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Create new application"
6138 msgstr "Crear aplicaciones"
6140 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6141 msgid "Name of department"
6142 msgstr "Nombre del departamento"
6144 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6145 msgid "Name of subtree to create"
6146 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
6148 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6149 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6150 msgid "Descriptive text for department"
6151 msgstr "Descripción del departamento"
6153 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6154 msgid "Category"
6155 msgstr "Categoría"
6157 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6158 msgid "Category for this subtree"
6159 msgstr "Categoría de este subarbol"
6161 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6162 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6163 msgid "Choose subtree to place department in"
6164 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
6166 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
6167 msgid "State where this subtree is located"
6168 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
6170 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
6171 msgid "Location of this subtree"
6172 msgstr "Localización de este subarbol"
6174 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
6175 msgid "Postal address of this subtree"
6176 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
6178 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
6179 msgid "Base telephone number of this subtree"
6180 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
6182 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
6183 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6184 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
6186 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6187 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6188 #, fuzzy
6189 msgid ""
6190 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6191 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6192 "your data back."
6193 msgstr ""
6194 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
6195 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
6196 "que GOsa recupere la información posteriormente."
6198 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6199 msgid "List of departments"
6200 msgstr "Lista de Departamentos"
6202 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6203 msgid ""
6204 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6205 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6206 "the department list."
6207 msgstr ""
6208 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
6209 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
6210 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
6212 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6213 msgid "Display departments matching"
6214 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
6216 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6217 msgid "Regular expression for matching department names"
6218 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
6220 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6221 msgid "Department management"
6222 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
6224 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
6225 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6226 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
6228 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
6229 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
6230 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6231 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
6233 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:160
6234 msgid "Required field 'Description' is not set."
6235 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
6237 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
6238 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
6239 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
6241 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
6242 msgid " Please choose another name."
6243 msgstr "Por favor elija otro nombre."
6245 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6246 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6247 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
6248 msgid "Departments"
6249 msgstr "Departamentos"
6251 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:188
6252 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:178
6253 #, php-format
6254 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6255 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
6257 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
6258 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
6259 msgid "You have no permission to remove this department."
6260 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
6262 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Create new department"
6265 msgstr "Nombre del departamento"
6267 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
6268 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6269 msgstr ""
6271 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Department name"
6274 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
6276 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:395
6277 msgid ".."
6278 msgstr ""
6280 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
6281 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
6282 msgid "present"
6283 msgstr "presente"
6285 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
6286 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
6287 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
6288 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
6289 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
6290 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
6291 msgid "This 'dn' has no terminal features."
6292 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
6294 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
6295 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
6296 msgstr ""
6297 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
6299 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
6300 msgid "online"
6301 msgstr "en linea"
6303 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
6304 msgid "running"
6305 msgstr "Activo"
6307 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
6308 msgid "not running"
6309 msgstr "no esta activo"
6311 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
6312 msgid "unknown status"
6313 msgstr "estado desconocido"
6315 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
6316 msgid "offline"
6317 msgstr "fuera de linea"
6319 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
6320 msgid "Network settings"
6321 msgstr "Configuración de red"
6323 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
6324 msgid "IP-address"
6325 msgstr "Dirección IP"
6327 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
6328 msgid "MAC-address"
6329 msgstr "Dirección MAC"
6331 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6332 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
6333 msgid "This 'dn' has no network features."
6334 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
6336 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
6337 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6338 #, fuzzy
6339 msgid "The required field 'Component name' is not set."
6340 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6342 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
6343 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
6344 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6345 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
6347 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
6348 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
6349 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
6350 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
6351 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:214
6352 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:456
6353 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
6354 #, php-format
6355 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6356 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
6358 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
6359 msgid "System information"
6360 msgstr "Información de sistema"
6362 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
6363 msgid "CPU"
6364 msgstr "CPU"
6366 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
6367 msgid "Memory"
6368 msgstr "Memoria"
6370 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
6371 msgid "Boot MAC"
6372 msgstr "MAC"
6374 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
6375 msgid "USB support"
6376 msgstr "Soporte USB"
6378 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
6379 msgid "System status"
6380 msgstr "Estado del Sistema"
6382 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
6383 msgid "Inventory number"
6384 msgstr "Número de inventario"
6386 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
6387 msgid "Last login"
6388 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
6390 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
6391 msgid "Network devices"
6392 msgstr "Dispositivos de Red"
6394 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
6395 msgid "IDE devices"
6396 msgstr "Controladora IDE"
6398 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
6399 msgid "SCSI devices"
6400 msgstr "Controladora SCSI"
6402 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
6403 msgid "Floppy device"
6404 msgstr "Disquetera"
6406 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
6407 msgid "CDROM device"
6408 msgstr "Unidad de CDROM"
6410 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
6411 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
6412 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
6413 msgid "Graphic device"
6414 msgstr "Tarjeta Gráfica"
6416 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
6417 msgid "Audio device"
6418 msgstr "Tarjeta Sonido"
6420 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
6421 msgid "Up since"
6422 msgstr "Arriba desde"
6424 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
6425 msgid "CPU load"
6426 msgstr "Carga de CPU"
6428 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
6429 msgid "Memory usage"
6430 msgstr "Uso de memoria"
6432 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
6433 msgid "Swap usage"
6434 msgstr "Uso de partición de intercambio"
6436 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
6437 msgid "SSH service"
6438 msgstr "Servicio SSH"
6440 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
6441 msgid "Print service"
6442 msgstr "Servicio de impresión"
6444 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
6445 msgid "Scan service"
6446 msgstr "Servicio de exploración"
6448 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
6449 msgid "Sound service"
6450 msgstr "Servicio de sonido"
6452 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
6453 msgid "GUI"
6454 msgstr "GUI"
6456 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
6457 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
6458 msgid "default"
6459 msgstr "por defecto"
6461 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
6462 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
6463 msgid "show chooser"
6464 msgstr "mostrar elegidos"
6466 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
6467 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
6468 msgid "direct"
6469 msgstr "Directo"
6471 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
6472 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
6473 msgid "load balanced"
6474 msgstr "balanceo de carga"
6476 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
6477 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
6478 msgid "Windows RDP"
6479 msgstr "Windows RDP"
6481 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
6482 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
6483 msgid "ICA client"
6484 msgstr "Cliente ICA"
6486 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
6487 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
6488 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6489 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
6491 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
6492 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
6493 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
6494 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
6495 msgid "Please specify a valid VSync range."
6496 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
6498 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
6499 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
6500 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
6501 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
6502 msgid "Please specify a valid HSync range."
6503 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
6505 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6506 msgid "System management"
6507 msgstr "Gestión del sistema"
6509 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
6510 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6511 msgstr ""
6513 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
6514 msgid "Nfs Export"
6515 msgstr "Exportación NFS"
6517 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
6518 msgid "Time Service"
6519 msgstr "Servicio de Hora"
6521 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
6522 msgid "LDAP Service"
6523 msgstr "Servicio LDAP"
6525 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
6526 msgid "Terminal Service"
6527 msgstr "Servidor de terminal"
6529 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
6530 msgid "Temporary disable login"
6531 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
6533 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
6534 msgid "Font path"
6535 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
6537 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
6538 msgid "Syslog Service"
6539 msgstr "Servicio de Logs"
6541 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
6542 msgid "Print Service"
6543 msgstr "Servicio de impresión"
6545 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Mail server"
6548 msgstr "Servidor"
6550 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6551 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6552 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
6554 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6555 msgid ""
6556 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6557 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6558 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6559 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6560 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6561 "dependencies."
6562 msgstr ""
6563 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
6564 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
6565 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
6566 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
6567 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
6568 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
6569 "componentes."
6571 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6572 msgid "Linux thin client template"
6573 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
6575 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6576 msgid "Linux workstation template"
6577 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
6579 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6580 msgid "Linux Server"
6581 msgstr "Servidor Linux"
6583 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6584 msgid "Windows workstation"
6585 msgstr "Estación de trabajo Windows"
6587 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6588 msgid "Network printer"
6589 msgstr "Impresora de Red"
6591 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6592 msgid "Other network component"
6593 msgstr "Otros componentes de red"
6595 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6596 msgid "Create"
6597 msgstr "Crear"
6599 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:15
6600 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
6601 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
6602 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
6603 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
6604 msgid "Choose subtree to place terminal in"
6605 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
6607 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6608 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6609 msgid "Keyboard"
6610 msgstr "Teclado"
6612 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6613 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6614 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6615 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6616 msgid "Model"
6617 msgstr "Modelo"
6619 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6620 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6621 msgid "Choose keyboard model"
6622 msgstr "Elija modelo de teclado"
6624 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6625 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6626 msgid "Layout"
6627 msgstr "Disposición"
6629 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6630 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6631 msgid "Choose keyboard layout"
6632 msgstr "Elija localización del teclado"
6634 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6635 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6636 msgid "Variant"
6637 msgstr "Variante"
6639 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6640 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6641 msgid "Choose keyboard variant"
6642 msgstr "Elija variante de teclado"
6644 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6645 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6646 msgid "Mouse"
6647 msgstr "Ratón"
6649 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6650 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6651 msgid "Choose mouse type"
6652 msgstr "Elija tipo de ratón"
6654 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6655 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6656 msgid "Port"
6657 msgstr "Puerto"
6659 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6660 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6661 msgid "Choose mouse port"
6662 msgstr "Elija el puerto del ratón"
6664 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6665 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6666 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6667 msgid "Telephone hardware"
6668 msgstr "Componente telefónico"
6670 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6671 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6672 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6673 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6674 msgid "Telephone"
6675 msgstr "Teléfono"
6677 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6678 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
6679 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6680 msgid "Driver"
6681 msgstr "Controlador"
6683 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6684 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6685 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6686 msgstr ""
6687 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
6689 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6690 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6691 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6692 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
6694 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6695 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6696 msgid "Color depth"
6697 msgstr "Profundidad del Color"
6699 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6700 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6701 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6702 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
6704 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6705 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6706 msgid "Display device"
6707 msgstr "Mostrar dispositivo"
6709 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6710 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6711 msgid "HSync"
6712 msgstr "HSync"
6714 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6715 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6716 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6717 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
6719 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6720 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6721 msgid "VSync"
6722 msgstr "VSync"
6724 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6725 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6726 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6727 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
6729 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6730 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6731 msgid "Scan device"
6732 msgstr "Dispositivo de escaneo"
6734 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6735 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6736 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6737 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
6739 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6740 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6741 msgid "Provide scan services"
6742 msgstr "Provee servicios de exploración"
6744 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Select entries to add"
6747 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
6749 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Display members of department"
6752 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
6754 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Display members matching"
6757 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
6759 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Regular expression for matching member names"
6762 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
6764 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6767 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
6769 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
6770 #, fuzzy
6771 msgid ""
6772 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6773 "configurations."
6774 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
6776 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
6777 msgid "This 'dn' has no phone features."
6778 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
6780 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6781 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
6782 #, fuzzy
6783 msgid "yes"
6784 msgstr "Sistemas"
6786 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6787 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
6788 #, fuzzy
6789 msgid "no"
6790 msgstr "ninguno"
6792 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6793 msgid "dynamic"
6794 msgstr ""
6796 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Networksettings"
6799 msgstr "Configuración de red"
6801 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
6802 #, php-format
6803 msgid ""
6804 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6805 "of them is user '%s'."
6806 msgstr ""
6808 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6809 #, fuzzy
6810 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6811 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6813 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6814 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6815 msgstr ""
6817 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6818 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6819 #, fuzzy
6820 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6821 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6823 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6824 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
6825 #, fuzzy
6826 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6827 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6829 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
6830 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6831 msgstr ""
6833 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
6834 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6835 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
6837 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:64
6838 #, php-format
6839 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
6840 msgstr ""
6842 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
6843 #, php-format
6844 msgid ""
6845 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
6846 "informations."
6847 msgstr ""
6849 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:106
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Can't get ppd informations."
6852 msgstr "Información genérica del usuario"
6854 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:122
6855 #, php-format
6856 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6857 msgstr ""
6859 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:135
6860 #, fuzzy, php-format
6861 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6862 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
6864 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:143
6865 #, fuzzy, php-format
6866 msgid "Can't save file '%s'."
6867 msgstr "Borrar"
6869 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
6870 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:165
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Please specify a valid ppd file."
6873 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
6875 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:189
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Please select a valid ppd."
6878 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
6880 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:363
6881 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:366
6882 #, fuzzy
6883 msgid "True"
6884 msgstr "Futuro"
6886 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:364
6887 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:367
6888 #, fuzzy
6889 msgid "False"
6890 msgstr "mujer"
6892 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
6893 #, php-format
6894 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
6895 msgstr ""
6897 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
6898 msgid "Server name"
6899 msgstr "Nombre del servidor"
6901 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
6902 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
6903 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
6904 msgid "Action"
6905 msgstr "Acción"
6907 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
6908 msgid "Select action to execute for this server"
6909 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
6911 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
6912 msgid "text"
6913 msgstr "texto"
6915 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
6916 msgid "graphic"
6917 msgstr "Gráfico"
6919 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
6920 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
6921 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
6922 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6923 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
6925 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
6926 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
6927 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
6928 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
6929 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
6930 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
6931 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:101
6932 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
6933 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
6934 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
6935 #, php-format
6936 msgid "Execution of '%s' failed!"
6937 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
6939 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
6940 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
6941 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
6942 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6943 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
6945 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
6946 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
6947 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
6948 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6949 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
6951 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
6952 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6953 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
6954 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6955 msgid "Switch off"
6956 msgstr "Apagar"
6958 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
6959 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6960 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
6961 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6962 msgid "Reboot"
6963 msgstr "Reiniciar"
6965 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
6966 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
6967 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
6968 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6969 msgid "Wake up"
6970 msgstr "Despertar"
6972 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
6973 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6974 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
6976 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
6977 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6978 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
6980 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Printer driver"
6983 msgstr "Dispositivo de Impresión"
6985 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
6986 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Select"
6989 msgstr "Borrar"
6991 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
6992 #, fuzzy
6993 msgid "New driver"
6994 msgstr "Servidor"
6996 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6997 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6998 msgid "Boot parameters"
6999 msgstr "Parametros de inicio"
7001 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7002 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7003 msgid "LDAP server"
7004 msgstr "Servidor LDAP"
7006 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
7007 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
7008 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7009 msgstr ""
7010 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
7011 "terminales"
7013 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7014 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7015 msgid "Boot kernel"
7016 msgstr "Kernel de inicio"
7018 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7019 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7020 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7021 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
7023 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7024 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7025 msgid "Custom options"
7026 msgstr "Otras opciones"
7028 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
7029 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
7030 msgid ""
7031 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7032 "during bootup"
7033 msgstr ""
7034 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
7035 "nucleo"
7037 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
7038 #, fuzzy
7039 msgid "FAI server"
7040 msgstr "Servidor LDAP"
7042 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Assigned FAI classes"
7045 msgstr "Elija tipo de ratón"
7047 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
7048 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7049 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7050 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
7052 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
7053 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7054 msgid "Add additional modules to load on startup"
7055 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
7057 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7058 msgid "Phone name"
7059 msgstr "Número de teléfono"
7061 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
7062 msgid "This 'dn' has no server features."
7063 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
7065 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7066 #, fuzzy
7067 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7068 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
7070 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7071 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7072 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
7074 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
7075 msgid "Terminal template"
7076 msgstr "Plantilla de terminal"
7078 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
7079 msgid "Terminal name"
7080 msgstr "Nombre de terminal"
7082 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7083 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7084 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7085 msgid "Mode"
7086 msgstr "Modo"
7088 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
7089 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7090 msgid "Select terminal mode"
7091 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
7093 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
7094 msgid "Root server"
7095 msgstr "Servidor Raíz"
7097 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
7098 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7099 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
7101 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
7102 msgid "Swap server"
7103 msgstr "Servidor de Intercambio"
7105 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
7106 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7107 msgstr ""
7108 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
7109 "intercambio"
7111 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
7112 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7113 msgid "Syslog server"
7114 msgstr "Servidor de Logs"
7116 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7117 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
7118 msgid "Choose server to use for logging"
7119 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
7121 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
7122 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
7123 msgid "NTP server"
7124 msgstr "Servidor NTP"
7126 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
7127 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
7128 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7129 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
7131 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7132 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
7133 msgid "Select action to execute for this terminal"
7134 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
7136 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7137 msgid "Remove DHCP service"
7138 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
7140 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7141 msgid ""
7142 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7143 "below."
7144 msgstr ""
7145 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
7146 "aquí."
7148 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7149 msgid "Add DHCP service"
7150 msgstr "Añadir servicio DHCP"
7152 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7153 msgid ""
7154 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7155 "below."
7156 msgstr ""
7157 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
7158 "aquí."
7160 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7161 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7162 msgid "Select objects to add"
7163 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
7165 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Close"
7168 msgstr "Elige"
7170 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Activated"
7173 msgstr "Privado"
7175 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
7176 msgid "Locked"
7177 msgstr ""
7179 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Memory test"
7182 msgstr "Memoria"
7184 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:97
7185 #, fuzzy
7186 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7187 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
7189 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
7190 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7191 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
7193 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:127
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Instant update"
7196 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7198 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
7199 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Scheduled update"
7202 msgstr "Plantilla seleccionada"
7204 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Rescan hardware"
7207 msgstr "Componente telefónico"
7209 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
7210 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7211 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
7213 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
7214 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7215 msgstr ""
7216 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
7218 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7219 msgid "Systems"
7220 msgstr "Sistemas"
7222 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
7223 msgid "You can't edit this object type yet!"
7224 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
7226 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
7227 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7228 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
7230 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
7231 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7232 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
7234 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7235 #, php-format
7236 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7237 msgstr ""
7238 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
7240 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7241 #, fuzzy
7242 msgid "New Terminal template"
7243 msgstr "Plantilla de terminal"
7245 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7246 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
7247 #, fuzzy
7248 msgid "New Terminal"
7249 msgstr "Nuevo terminal"
7251 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7252 #, fuzzy
7253 msgid "New Workstation template"
7254 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
7256 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7257 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
7258 #, fuzzy
7259 msgid "New Workstation"
7260 msgstr "Nueva estación de trabajo"
7262 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7263 #, fuzzy
7264 msgid "New Server"
7265 msgstr "Servidor"
7267 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
7268 #, fuzzy
7269 msgid "New Printer"
7270 msgstr "Impresora"
7272 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
7273 #, fuzzy
7274 msgid "New Phone"
7275 msgstr "Teléfono"
7277 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
7278 #, fuzzy
7279 msgid "New Component"
7280 msgstr "Otros componentes de red"
7282 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Edit system"
7285 msgstr "Lista de sistemas"
7287 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Delete system"
7290 msgstr "Borrar"
7292 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
7293 #, fuzzy
7294 msgid "System"
7295 msgstr "Sistemas"
7297 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Cups Server"
7300 msgstr "Servidor"
7302 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
7303 msgid "Log Db"
7304 msgstr ""
7306 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Syslog Server"
7309 msgstr "Servidor de Logs"
7311 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Mail Server"
7314 msgstr "Servidor"
7316 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Imap Server"
7319 msgstr "Servidor de Intercambio"
7321 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Nfs Server"
7324 msgstr "Servidor"
7326 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Kerberos Server"
7329 msgstr "Kerberos"
7331 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Asterisk Server"
7334 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
7336 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Fax Server"
7339 msgstr "Servidor"
7341 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Ldap Server"
7344 msgstr "Servidor de Intercambio"
7346 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Set root password"
7349 msgstr "Poner Contraseña"
7351 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
7352 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Terminal"
7355 msgstr "Terminales"
7357 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
7358 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
7359 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7360 msgid "Workstation"
7361 msgstr "Estación de trabajo"
7363 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Winstation"
7366 msgstr "Estación de trabajo"
7368 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Network Device"
7371 msgstr "Dispositivos de Red"
7373 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:930
7374 msgid "New terminal"
7375 msgstr "Nuevo terminal"
7377 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:933
7378 msgid "New workstation"
7379 msgstr "Nueva estación de trabajo"
7381 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:950
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Terminal template for"
7384 msgstr "Plantilla de terminal"
7386 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:962
7387 msgid "Workstation template for"
7388 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
7390 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7391 #, fuzzy
7392 msgid "General"
7393 msgstr "Genérico"
7395 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7396 msgid "Printer name"
7397 msgstr "Nombre de la impresora"
7399 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
7400 msgid "Details"
7401 msgstr ""
7403 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Printer location"
7406 msgstr "Configuración telefónica"
7408 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
7409 msgid "Printer URL"
7410 msgstr "URL de la impresora"
7412 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Permissions"
7415 msgstr "Miembro con Permisos"
7417 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7420 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
7422 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Add user"
7425 msgstr "Usuario administrador"
7427 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Add group"
7430 msgstr "grupos"
7432 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7435 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
7437 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Admins"
7440 msgstr "DN del administrador"
7442 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
7443 msgid "Remove DNS service"
7444 msgstr "Eliminar servicio DNS"
7446 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
7447 msgid ""
7448 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7449 msgstr ""
7450 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
7451 "aquí."
7453 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
7454 msgid "Add DNS service"
7455 msgstr "Añadir servicio DNS"
7457 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
7458 msgid ""
7459 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7460 msgstr ""
7461 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
7462 "aquí."
7464 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
7465 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
7466 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
7467 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
7468 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
7469 #, php-format
7470 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7471 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
7473 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
7474 #, php-format
7475 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7476 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
7478 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
7479 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7480 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7482 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
7483 #, fuzzy, php-format
7484 msgid "The specified kerberos password is empty."
7485 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7487 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
7488 #, fuzzy, php-format
7489 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7490 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
7492 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
7493 msgid "Workstation template"
7494 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
7496 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
7497 msgid "Workstation name"
7498 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
7500 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7503 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7505 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Please specify a valid name for your setup."
7508 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7510 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Please specify a name for your setup."
7513 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7515 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Description contains invalid characters."
7518 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
7520 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Path contains invalid characters."
7523 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
7525 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Option contains invalid characters."
7528 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
7530 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7531 msgid "Kerberos kadmin access"
7532 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
7534 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7535 msgid "Kerberos Realm"
7536 msgstr "Dominio Kerberos"
7538 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7539 msgid "Admin user"
7540 msgstr "Usuario administrador"
7542 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7543 msgid "FAX database"
7544 msgstr "Base de datos de FAX"
7546 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7547 msgid "FAX DB user"
7548 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
7550 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7551 msgid "Asterisk management"
7552 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
7554 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7555 msgid "Asterisk DB user"
7556 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
7558 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7559 msgid "Country dial prefix"
7560 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
7562 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7563 msgid "Local dial prefix"
7564 msgstr "Prefijo de marcado local"
7566 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7567 msgid "IMAP admin access"
7568 msgstr "Acceso administrador imap"
7570 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7571 msgid "Server identifier"
7572 msgstr "Identificador de servidor"
7574 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7575 msgid "Connect URL"
7576 msgstr "Conectar a la URL"
7578 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7579 msgid "Sieve port"
7580 msgstr "Puerto de Sieve"
7582 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7583 msgid "Logging database"
7584 msgstr "Base de datos de Logs"
7586 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
7587 msgid "Logging DB user"
7588 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
7590 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7591 msgid "NFS setup"
7592 msgstr ""
7594 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Charset"
7597 msgstr "Borrar"
7599 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
7600 msgid "Path"
7601 msgstr ""
7603 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Option"
7606 msgstr "Opciones"
7608 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7609 msgid "Remove Kolab extension"
7610 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
7612 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7613 msgid ""
7614 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7615 "below."
7616 msgstr ""
7617 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7618 "aquí."
7620 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7621 msgid "Add Kolab service"
7622 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
7624 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7625 msgid ""
7626 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7627 "below."
7628 msgstr ""
7629 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7630 "aquí."
7632 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
7633 #, php-format
7634 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7635 msgstr ""
7636 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
7638 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
7639 #, php-format
7640 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7641 msgstr ""
7642 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
7644 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
7645 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7646 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
7648 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
7649 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7650 msgstr ""
7651 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
7653 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
7654 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7655 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
7657 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
7658 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7659 msgstr ""
7660 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
7662 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
7663 msgid "Future days must be a value."
7664 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
7666 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
7667 msgid "No SMTP privileged networks set."
7668 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
7670 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
7671 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
7672 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
7674 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
7675 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
7676 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
7677 msgid "Add printer extension"
7678 msgstr ""
7680 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
7681 #, fuzzy
7682 msgid ""
7683 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
7684 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
7685 "terminal template"
7686 msgstr ""
7687 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7688 "aquí."
7690 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
7691 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Remove printer extension"
7694 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
7696 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
7697 #, fuzzy
7698 msgid ""
7699 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7700 "clicking below."
7701 msgstr ""
7702 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7703 "aquí."
7705 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
7706 #, fuzzy
7707 msgid ""
7708 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7709 "below."
7710 msgstr ""
7711 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7712 "aquí."
7714 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
7715 #, fuzzy
7716 msgid ""
7717 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7718 "clicking below."
7719 msgstr ""
7720 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7721 "aquí."
7723 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
7724 #, fuzzy
7725 msgid ""
7726 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7727 "below."
7728 msgstr ""
7729 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7730 "aquí."
7732 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
7733 msgid "This 'dn' has no printer features."
7734 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
7736 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:362
7737 #, php-format
7738 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7739 msgstr ""
7741 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:370
7742 #, fuzzy
7743 msgid "can't get ppd informations."
7744 msgstr "Información de sistema"
7746 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:382
7747 #, php-format
7748 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7749 msgstr ""
7751 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:384
7752 #, php-format
7753 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7754 msgstr ""
7756 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:446
7757 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7758 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
7760 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
7761 msgid "POP3 service"
7762 msgstr "Servicio POP3"
7764 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
7765 msgid "POP3/SSL service"
7766 msgstr "Servicio POP3/SSL"
7768 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
7769 msgid "IMAP service"
7770 msgstr "Servicio IMAP"
7772 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
7773 msgid "IMAP/SSL service"
7774 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
7776 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
7777 msgid "Sieve service"
7778 msgstr "Servicio Sieve"
7780 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
7781 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
7782 msgstr ""
7783 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
7784 "de presencia de Kolab2)"
7786 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
7787 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
7788 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
7790 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
7791 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
7792 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
7794 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
7795 msgid "Quota settings"
7796 msgstr "Parámetros de quotas"
7798 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
7799 msgid "Free/Busy settings"
7800 msgstr "Parámetros de Presencia"
7802 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
7803 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
7804 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
7806 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
7807 msgid "SMTP privileged networks"
7808 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
7810 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
7811 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
7812 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
7814 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
7815 msgid "Enter multiple values, seperated with"
7816 msgstr ""
7818 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
7819 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
7820 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
7822 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
7823 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
7824 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
7826 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
7827 msgid "Host used to relay mails"
7828 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
7830 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
7831 msgid "Accept Internet Mail"
7832 msgstr "Aceptar correo desde internet"
7834 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
7835 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
7836 msgstr ""
7837 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
7839 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Advanced phone settings"
7842 msgstr "Configuración telefónica"
7844 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Phone type"
7847 msgstr "Número de teléfono"
7849 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7850 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7851 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7852 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7853 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7854 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7855 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Choose a phone type"
7858 msgstr "Elija tipo de ratón"
7860 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7861 msgid "refresh"
7862 msgstr ""
7864 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7865 #, fuzzy
7866 msgid "DTMF mode"
7867 msgstr "Modo"
7869 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7870 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Default IP"
7873 msgstr "por defecto"
7875 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7876 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7877 msgid "Response timeout"
7878 msgstr ""
7880 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Modus"
7883 msgstr "Ratón"
7885 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7886 msgid "Authtype"
7887 msgstr ""
7889 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Secret"
7892 msgstr "Calle"
7894 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7895 msgid "GoFonInkeys"
7896 msgstr ""
7898 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7899 msgid "GoFonOutKeys"
7900 msgstr ""
7902 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Account code"
7905 msgstr "Cuenta"
7907 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Trunk lines"
7910 msgstr "Clientes Ligeros"
7912 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7915 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
7917 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7920 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
7922 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7923 msgid "MSN"
7924 msgstr ""
7926 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
7927 msgid "Machine name"
7928 msgstr "Nombre de la maquina"
7930 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7931 msgid "Remote desktop"
7932 msgstr "Escritorio remoto"
7934 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
7935 msgid "Connect method"
7936 msgstr "Método de conexión"
7938 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7939 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7940 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
7942 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
7943 msgid "Terminal server"
7944 msgstr "Servidor de terminal"
7946 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
7947 msgid "Select specific terminal server to use"
7948 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
7950 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
7951 msgid "Font server"
7952 msgstr "Servidor de fuentes"
7954 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7955 msgid "Select specific font server to use"
7956 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
7958 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7959 msgid "Print device"
7960 msgstr "Dispositivo de Impresión"
7962 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7963 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7964 msgstr ""
7965 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
7966 "terminal"
7968 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7969 msgid "Provide print services"
7970 msgstr "Proveer servicios de impresión"
7972 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7973 msgid "Spool server"
7974 msgstr "Servidor de Cola"
7976 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7977 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7978 msgstr ""
7979 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
7981 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7982 msgid "Select scanner driver to use"
7983 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
7985 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
7986 msgid ""
7987 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
7988 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
7989 "data back."
7990 msgstr ""
7991 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
7992 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
7993 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
7995 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
7996 msgid "List of systems"
7997 msgstr "Lista de sistemas"
7999 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
8000 msgid ""
8001 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8002 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8003 msgstr ""
8004 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
8005 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
8007 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8008 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8009 msgid "Select to see servers"
8010 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
8012 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8013 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8014 msgid "Show servers"
8015 msgstr "Mostrar servidores"
8017 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8018 msgid "Select to see Linux terminals"
8019 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
8021 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8022 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8023 msgid "Show terminals"
8024 msgstr "Mostrar terminales"
8026 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8027 msgid "Select to see Linux workstations"
8028 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
8030 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8031 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8032 msgid "Show workstations"
8033 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8035 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8036 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8037 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
8039 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8040 msgid "Show windows based workstations"
8041 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
8043 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8044 msgid "Select to see network printers"
8045 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
8047 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8048 msgid "Show network printers"
8049 msgstr "Mostrar impresoras de red"
8051 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8052 msgid "Select to see VOIP phones"
8053 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
8055 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8056 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8057 msgid "Show phones"
8058 msgstr "Mostrar teléfonos"
8060 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8061 msgid "Select to see network devices"
8062 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
8064 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8065 msgid "Show network devices"
8066 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
8068 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
8069 msgid "Regular expression for matching system names"
8070 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
8072 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Display systems of user"
8075 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
8077 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
8078 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
8079 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
8081 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
8082 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
8083 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
8085 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
8086 msgid "use graphical bootup"
8087 msgstr "Usar arranque gráfico"
8089 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
8090 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
8091 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
8093 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
8094 msgid "use standard linux textual bootup"
8095 msgstr "Usar arranque en modo texto"
8097 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
8098 msgid "Select to get more verbose output during startup"
8099 msgstr ""
8100 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
8102 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
8103 msgid "use debug mode for startup"
8104 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
8106 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8107 #, fuzzy
8108 msgid ""
8109 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8110 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8111 "wouldn't be able to log in."
8112 msgstr ""
8113 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
8114 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
8115 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
8117 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8118 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8119 msgstr ""
8121 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8122 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8123 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
8125 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Printer ppd selection."
8128 msgstr "Configuración telefónica"
8130 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
8131 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Phone queue"
8134 msgstr "Número de teléfono"
8136 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
8137 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
8138 msgid "Terminals"
8139 msgstr "Terminales"
8141 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
8142 msgid "Mail distribution list"
8143 msgstr ""
8145 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Primary mail address for this distribution list"
8148 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
8150 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8151 msgid "Select to see departments"
8152 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
8154 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8155 msgid "Show departments"
8156 msgstr "Mostrar departamentos"
8158 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8159 msgid "Select to see GOsa accounts"
8160 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
8162 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8163 msgid "Show people"
8164 msgstr "Mostrar personal"
8166 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8167 msgid "Select to see GOsa groups"
8168 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
8170 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8171 msgid "Show groups"
8172 msgstr "Mostrar grupos"
8174 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8175 msgid "Select to see applications"
8176 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
8178 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8179 msgid "Show applications"
8180 msgstr "Mostrar aplicaciones"
8182 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8183 msgid "Select to see workstations"
8184 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
8186 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8187 msgid "Select to see terminals"
8188 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
8190 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8191 msgid "Select to see printers"
8192 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
8194 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8195 msgid "Show printers"
8196 msgstr "Mostrar impresoras"
8198 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8199 msgid "Select to see phones"
8200 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
8202 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
8203 msgid "Display objects of department"
8204 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
8206 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
8207 msgid ""
8208 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
8209 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
8210 "currently working at these machines."
8211 msgstr ""
8212 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
8213 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
8214 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
8216 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
8217 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
8218 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
8220 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8221 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
8222 msgid "Object groups"
8223 msgstr "Grupos de objetos"
8225 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
8226 msgid "UNIX accounts"
8227 msgstr "Cuentas UNIX"
8229 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
8230 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
8231 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
8232 msgid "Servers"
8233 msgstr "Servidores"
8235 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
8236 msgid "Thin Clients"
8237 msgstr "Clientes Ligeros"
8239 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
8240 msgid "Workstations"
8241 msgstr "Estaciones de trabajo"
8243 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:218
8244 #, php-format
8245 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
8246 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
8248 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:224
8249 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:250
8250 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
8251 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
8253 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Create new object group"
8256 msgstr "Grupo de objetos"
8258 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Name of object groups"
8261 msgstr "Nombre del grupo"
8263 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
8264 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8265 msgid "Object group"
8266 msgstr "Grupo de objetos"
8268 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:127
8269 msgid "This 'dn' is no object group."
8270 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
8272 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
8273 msgid "too many different objects!"
8274 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
8276 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
8277 msgid "users"
8278 msgstr "usuarios"
8280 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
8281 msgid "groups"
8282 msgstr "grupos"
8284 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
8285 msgid "applications"
8286 msgstr "Aplicaciones"
8288 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
8289 msgid "departments"
8290 msgstr "departamentos"
8292 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
8293 msgid "servers"
8294 msgstr "servidores"
8296 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
8297 msgid "workstations"
8298 msgstr "estaciones de trabajo"
8300 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
8301 msgid "terminals"
8302 msgstr "terminales"
8304 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
8305 msgid "phones"
8306 msgstr "teléfonos"
8308 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
8309 msgid "printers"
8310 msgstr "servidores de Impresión"
8312 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
8313 msgid "and"
8314 msgstr "y"
8316 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:405
8317 msgid "Non existing dn: "
8318 msgstr "No existe 'dn':"
8320 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:536
8321 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8322 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
8324 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
8325 msgid "Name of the group"
8326 msgstr "Nombre del grupo"
8328 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
8329 msgid "Member objects"
8330 msgstr "Objetos miembro"
8332 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
8333 #, fuzzy
8334 msgid ""
8335 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
8336 msgstr ""
8337 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
8338 "apretando a continuación."
8340 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
8341 #, fuzzy
8342 msgid ""
8343 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
8344 msgstr ""
8345 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
8346 "activarlas pulsando aqui."
8348 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
8349 #, fuzzy
8350 msgid "ring all"
8351 msgstr "Terminales"
8353 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
8354 msgid "round robin"
8355 msgstr ""
8357 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
8358 msgid "least recently called"
8359 msgstr ""
8361 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
8362 msgid "fewest completed calls"
8363 msgstr ""
8365 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
8366 #, fuzzy
8367 msgid "random"
8368 msgstr "y"
8370 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
8371 msgid "round robin with memory"
8372 msgstr ""
8374 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Remove the phone queue from this Account"
8377 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
8379 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
8380 #, fuzzy
8381 msgid ""
8382 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
8383 msgstr ""
8384 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
8385 "pulsando aquí."
8387 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Create phone queue"
8390 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8392 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
8393 #, fuzzy
8394 msgid ""
8395 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
8396 "clicking below."
8397 msgstr ""
8398 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8399 "pulsando aquí."
8401 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Timeout must be numeric"
8404 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
8406 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
8407 msgid "Retry must be numeric"
8408 msgstr ""
8410 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
8411 msgid "Max queue length must be numeric"
8412 msgstr ""
8414 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
8415 msgid "Announce frequency must be numeric"
8416 msgstr ""
8418 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
8419 msgid "There must be least one queue number defined."
8420 msgstr ""
8422 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:228
8423 msgid ""
8424 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
8425 msgstr ""
8427 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:241
8428 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:248
8429 #, php-format
8430 msgid ""
8431 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8432 "error."
8433 msgstr ""
8435 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:251
8436 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
8437 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:213
8438 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
8439 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
8440 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1045
8441 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:259
8442 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:375
8443 #, fuzzy, php-format
8444 msgid "Can't select database %s on %s."
8445 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
8447 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:282
8448 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:496
8449 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
8450 #, fuzzy, php-format
8451 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
8452 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
8454 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
8455 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:528
8456 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1146
8457 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
8458 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:415
8459 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:417
8460 #, php-format
8461 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
8462 msgstr ""
8464 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
8465 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:202
8466 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
8467 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
8468 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1034
8469 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:364
8470 #, php-format
8471 msgid ""
8472 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8473 "error."
8474 msgstr ""
8476 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8477 msgid ""
8478 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8479 "GOsa to get your data back."
8480 msgstr ""
8481 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
8482 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
8484 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
8485 msgid ""
8486 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8487 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8488 "large number of groups."
8489 msgstr ""
8490 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
8491 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
8492 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
8494 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
8495 msgid "Show groups containing users"
8496 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
8498 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
8499 msgid "Show groups containing groups"
8500 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
8502 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
8503 msgid "Show groups containing applications"
8504 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
8506 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
8507 msgid "Show groups containing departments"
8508 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
8510 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
8511 msgid "Show groups containing servers"
8512 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
8514 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
8515 msgid "Show groups containing workstations"
8516 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
8518 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
8519 msgid "Show groups containing terminals"
8520 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
8522 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
8523 msgid "Show groups containing printers"
8524 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
8526 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Display object groups matching"
8529 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
8531 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Queue Settings"
8534 msgstr "Parámetros de quotas"
8536 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
8537 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
8538 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
8539 msgid "Phone numbers"
8540 msgstr "Números de teléfonos"
8542 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
8543 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Generic queue Settings"
8546 msgstr "Información genérica del usuario"
8548 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Down"
8551 msgstr "Dominio"
8553 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Timeout"
8556 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
8558 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
8559 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
8560 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8561 msgid "Retry"
8562 msgstr "Reintentar"
8564 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Strategy"
8567 msgstr "Estado"
8569 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
8570 msgid "Max queue length"
8571 msgstr ""
8573 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
8574 msgid "Announce frequency"
8575 msgstr ""
8577 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
8578 msgid "(in seconds)"
8579 msgstr ""
8581 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
8582 msgid "Queue sound setup"
8583 msgstr ""
8585 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
8586 msgid "Use music on hold instead of ringing"
8587 msgstr ""
8589 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
8590 msgid "Music on hold"
8591 msgstr ""
8593 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Welcome sound file"
8596 msgstr "¡Bienvenido %s!"
8598 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Announce message"
8601 msgstr "Mensaje de ausencia"
8603 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
8604 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
8605 msgstr ""
8607 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
8608 msgid "'There are ...'"
8609 msgstr ""
8611 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
8612 msgid "'... calls waiting'"
8613 msgstr ""
8615 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
8616 #, fuzzy
8617 msgid "'Thank you' message"
8618 msgstr "Estado del mensaje"
8620 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
8621 msgid "'minutes' sound file"
8622 msgstr ""
8624 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
8625 msgid "'seconds' sound file"
8626 msgstr ""
8628 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
8629 msgid "Hold sound file"
8630 msgstr ""
8632 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Less Than sound file"
8635 msgstr "¡Bienvenido %s!"
8637 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Phone attributes "
8640 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8642 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
8643 msgid "Announce holdtime"
8644 msgstr ""
8646 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
8647 msgid "Allow the called user to transfer his call"
8648 msgstr ""
8650 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
8651 msgid "Allows calling user to transfer call"
8652 msgstr ""
8654 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
8655 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
8656 msgstr ""
8658 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
8659 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
8660 msgstr ""
8662 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
8663 msgid "Ring instead of playing background music"
8664 msgstr ""
8666 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Phone macros"
8669 msgstr "Informes telefónicos"
8671 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:251
8672 #, fuzzy, php-format
8673 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8674 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
8676 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:257
8677 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:282
8678 #, fuzzy
8679 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8680 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
8682 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Create new phone macro"
8685 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8687 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:346
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Visible"
8690 msgstr "Variable"
8692 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
8693 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8694 msgstr ""
8696 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Macro"
8699 msgstr "Nombre de la maquina"
8701 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
8702 #, fuzzy
8703 msgid "visible"
8704 msgstr "Visible Publicamente"
8706 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
8707 #, fuzzy
8708 msgid "invisible"
8709 msgstr "Visible Publicamente"
8711 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8712 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
8713 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
8714 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
8715 msgid ""
8716 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8717 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8718 "can't be saved to asterisk database."
8719 msgstr ""
8721 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:100
8722 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:194
8723 #, fuzzy
8724 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8725 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
8727 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:156
8728 msgid ""
8729 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8730 "selected this Macro."
8731 msgstr ""
8733 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
8734 msgid ""
8735 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
8736 "changes to asterisk db."
8737 msgstr ""
8739 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:258
8740 #, php-format
8741 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8742 msgstr ""
8744 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:276
8745 #, php-format
8746 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8747 msgstr ""
8749 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:285
8750 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8751 #, php-format
8752 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8753 msgstr ""
8755 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:307
8756 #, php-format
8757 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8758 msgstr ""
8760 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8761 #, fuzzy, php-format
8762 msgid "The given cn '%s' already exists."
8763 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
8765 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:355
8766 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8767 msgstr ""
8769 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359
8770 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8771 msgstr ""
8773 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:364
8774 #, php-format
8775 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8776 msgstr ""
8778 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:370
8779 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8780 msgstr ""
8782 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:375
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Please choose a valid  base."
8785 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
8787 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Macro name"
8790 msgstr "Nombre de la maquina"
8792 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8793 msgid "Macro name to be displayed"
8794 msgstr ""
8796 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Choose subtree to place macro in"
8799 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
8801 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Visible for user"
8804 msgstr "Lista de usuarios"
8806 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Macro text"
8809 msgstr "Nombre de la maquina"
8811 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:242
8812 #, fuzzy
8813 msgid "String"
8814 msgstr "durante"
8816 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:243
8817 msgid "Combobox"
8818 msgstr ""
8820 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:244
8821 msgid "Bool"
8822 msgstr ""
8824 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:250
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Delete unused"
8827 msgstr "Borrar"
8829 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:324
8830 #, php-format
8831 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8832 msgstr ""
8834 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:332
8835 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:915
8836 #, fuzzy, php-format
8837 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8838 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
8840 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:337
8841 #, php-format
8842 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8843 msgstr ""
8845 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:366
8846 #, php-format
8847 msgid ""
8848 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8849 "using this macro '%s'."
8850 msgstr ""
8852 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8853 #, fuzzy
8854 msgid "List of macros"
8855 msgstr "Lista de grupos"
8857 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8858 #, fuzzy
8859 msgid ""
8860 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8861 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8862 "large number of macros."
8863 msgstr ""
8864 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
8865 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
8866 "trabaja con un gran número de grupos."
8868 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Display macros matching"
8871 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8873 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Display macros  matching"
8876 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8878 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Regular expression for matching macro names"
8881 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
8883 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Phone macro management"
8886 msgstr "Gestión del sistema"
8888 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Argument"
8891 msgstr "Argumentos"
8893 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8894 #, fuzzy
8895 msgid "type"
8896 msgstr "Tipo"
8898 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
8899 #, fuzzy
8900 msgid "no macro"
8901 msgstr "Informes telefónicos"
8903 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
8904 #, fuzzy
8905 msgid "undefined"
8906 msgstr "sin definirse"
8908 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
8909 msgid ""
8910 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
8911 "available."
8912 msgstr ""
8914 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Error while performing query:"
8917 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
8919 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
8920 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8921 msgid "This account has no phone extensions."
8922 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
8924 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
8925 msgid ""
8926 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8927 "another one."
8928 msgstr ""
8930 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
8931 msgid "Remove phone account"
8932 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
8934 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
8935 msgid ""
8936 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8937 "below."
8938 msgstr ""
8939 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
8940 "pulsando aquí."
8942 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
8943 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
8944 msgid "Create phone account"
8945 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8947 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
8948 #, fuzzy
8949 msgid ""
8950 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8951 "is set."
8952 msgstr ""
8953 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8954 "pulsando aquí."
8956 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
8957 msgid ""
8958 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8959 "below."
8960 msgstr ""
8961 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8962 "pulsando aquí."
8964 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
8965 msgid "Please enter a valid phone number!"
8966 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8968 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
8969 msgid "Choose your private phone"
8970 msgstr "Indique su teléfono particular"
8972 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
8973 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8974 msgstr ""
8976 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
8977 #, fuzzy
8978 msgid ""
8979 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8980 "are allowed here."
8981 msgstr ""
8982 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8983 "guiones están permitidos."
8985 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
8986 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8987 msgstr ""
8989 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:898
8990 #, fuzzy
8991 msgid ""
8992 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8993 "allowed here."
8994 msgstr ""
8995 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8996 "guiones están permitidos."
8998 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
8999 #, php-format
9000 msgid "You need to specify at least one phone number!"
9001 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
9003 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1077
9004 msgid "Stop"
9005 msgstr ""
9007 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
9008 #, php-format
9009 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
9010 msgstr ""
9012 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
9013 msgid "Voicemail PIN"
9014 msgstr ""
9016 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Phone PIN"
9019 msgstr "Teléfono"
9021 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
9022 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Phone macro"
9025 msgstr "Informes telefónicos"
9027 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Refresh"
9030 msgstr "Referencias"
9032 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
9033 msgid "Phone settings"
9034 msgstr "Configuración telefónica"
9036 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Phone conferences"
9039 msgstr "Número de teléfono"
9041 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Management"
9044 msgstr "Nombre de la maquina"
9046 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Create new conference"
9049 msgstr "Crear una nueva entrada en"
9051 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
9052 #, fuzzy
9053 msgid "New conference"
9054 msgstr "Número de teléfono"
9056 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
9057 msgid "This table displays all available conference rooms."
9058 msgstr ""
9060 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Name - Number"
9063 msgstr "Número de teléfono"
9065 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:317
9066 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
9067 msgid "PIN"
9068 msgstr ""
9070 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:371
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Conference"
9073 msgstr "Referencias"
9075 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Conference name"
9078 msgstr "Referencias"
9080 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Name of conference to create"
9083 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
9085 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
9086 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Choose subtree to place conference in"
9089 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
9091 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
9092 msgid "Lifetime (in days)"
9093 msgstr ""
9095 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
9096 #: html/getxls.php:236
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Phone number"
9099 msgstr "Números de teléfonos"
9101 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Preset PIN"
9104 msgstr "presente"
9106 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Record conference"
9109 msgstr "Referencias"
9111 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
9112 msgid "Sound file format"
9113 msgstr ""
9115 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
9116 msgid "Play music on hold"
9117 msgstr ""
9119 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Activate session menu"
9122 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
9124 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
9125 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
9126 msgstr ""
9128 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Count users"
9131 msgstr "Pais"
9133 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:193
9134 msgid ""
9135 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
9136 "fields empty."
9137 msgstr ""
9139 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:197
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Please enter a PIN."
9142 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
9144 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:201
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Please enter a name for the conference."
9147 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
9149 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:205
9150 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
9151 msgstr ""
9153 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:209
9154 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
9155 msgstr ""
9157 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:239
9158 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:349
9159 msgid ""
9160 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
9161 "extension available in your php setup."
9162 msgstr ""
9164 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
9165 #, fuzzy
9166 msgid "List of conference rooms"
9167 msgstr "Lista de grupos"
9169 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
9170 #, fuzzy
9171 msgid ""
9172 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
9173 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
9174 "selectors on top of the conferences list."
9175 msgstr ""
9176 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
9177 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
9178 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
9180 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Regular expression for        matching user names"
9183 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
9185 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Conference management"
9188 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
9190 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
9191 msgid "Phone Reports"
9192 msgstr "Informes telefónicos"
9194 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:150
9195 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
9196 msgstr ""
9197 "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
9198 "informes!"
9200 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
9201 msgid "Can't select phone database for report generation!"
9202 msgstr ""
9203 "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
9204 "informes!"
9206 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:163
9207 msgid "Query for phone database failed!"
9208 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
9210 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
9211 msgid "Source"
9212 msgstr "Fuente"
9214 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
9215 msgid "Destination"
9216 msgstr "Destino"
9218 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
9219 msgid "Channel"
9220 msgstr "Canal"
9222 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
9223 msgid "Duration"
9224 msgstr "Duración"
9226 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
9227 msgid "Phone reports"
9228 msgstr "Informes telefónicos"
9230 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
9231 msgid "Thin Client"
9232 msgstr "Cliente ligero"
9234 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9235 msgid "Object name"
9236 msgstr "Nombre de objeto"
9238 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Contents"
9241 msgstr "Contacto"
9243 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
9244 msgid "This object has no relationship to other objects."
9245 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
9247 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
9248 msgid ""
9249 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
9250 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
9251 "to your companies LDAP server."
9252 msgstr ""
9253 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
9254 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
9255 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
9257 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
9258 #, fuzzy
9259 msgid ""
9260 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
9261 "back to the pictogram view."
9262 msgstr ""
9263 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
9264 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
9266 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
9267 msgid "The GOsa team"
9268 msgstr "El equipo de GOsa"
9270 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
9271 #, php-format
9272 msgid "Welcome %s!"
9273 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9275 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9276 msgid ""
9277 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9278 "server settings in the mail tab."
9279 msgstr ""
9281 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9282 msgid ""
9283 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9284 "settings will not be stored on your server!"
9285 msgstr ""
9286 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
9287 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
9288 "servidor"
9290 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9291 #, php-format
9292 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9293 msgstr ""
9294 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9296 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9297 #, php-format
9298 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9299 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9301 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9304 msgstr ""
9305 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
9306 "sobre las listas de acceso."
9308 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9309 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9310 msgstr ""
9311 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
9312 "IMAP!"
9314 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9315 #, php-format
9316 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9317 msgstr ""
9318 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
9319 "s'"
9321 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9322 #, php-format
9323 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9324 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9326 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9327 #, php-format
9328 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9329 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9331 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9332 #, php-format
9333 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9334 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9336 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9337 #, php-format
9338 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9339 msgstr ""
9340 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
9341 "s'"
9343 #: include/class_xmlParse.inc:42
9344 #, php-format
9345 msgid "Could not open XML input '%s'."
9346 msgstr ""
9348 #: include/class_xmlParse.inc:116
9349 #, fuzzy, php-format
9350 msgid "XML error in %s : %s at line %d"
9351 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
9353 #: include/class_plugin.inc:391
9354 #, php-format
9355 msgid ""
9356 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9357 msgstr ""
9358 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
9359 "parece existir."
9361 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
9362 #, php-format
9363 msgid ""
9364 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9365 msgstr ""
9366 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
9367 "parece existir."
9369 #: include/class_plugin.inc:447
9370 #, php-format
9371 msgid ""
9372 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9373 msgstr ""
9374 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
9375 "parece existir."
9377 #: include/functions_setup.inc:98
9378 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9379 msgstr ""
9380 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
9381 "esquema.!"
9383 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9384 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9385 msgstr ""
9386 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
9387 "comprobar el esquema."
9389 #: include/functions_setup.inc:136
9390 #, php-format
9391 msgid ""
9392 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9393 "setup"
9394 msgstr ""
9395 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9396 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
9398 #: include/functions_setup.inc:140
9399 #, php-format
9400 msgid ""
9401 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9402 msgstr ""
9403 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9404 "s' no tiene la versión %s"
9406 #: include/functions_setup.inc:145
9407 #, php-format
9408 msgid "Support for '%s' enabled"
9409 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
9411 #: include/functions_setup.inc:155
9412 #, php-format
9413 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9414 msgstr ""
9415 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
9416 "configuración del servidor LDAP."
9418 #: include/functions_setup.inc:159
9419 #, php-format
9420 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9421 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
9423 #: include/functions_setup.inc:170
9424 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9425 msgstr ""
9426 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9427 "instalados"
9429 #: include/functions_setup.inc:175
9430 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9431 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
9433 #: include/functions_setup.inc:180
9434 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9435 msgstr ""
9436 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9437 "instalados"
9439 #: include/functions_setup.inc:185
9440 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9441 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
9443 #: include/functions_setup.inc:191
9444 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9445 msgstr ""
9446 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9447 "instalados"
9449 #: include/functions_setup.inc:196
9450 msgid "Support for pureftp enabled"
9451 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
9453 #: include/functions_setup.inc:201
9454 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9455 msgstr ""
9456 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9457 "instalados"
9459 #: include/functions_setup.inc:206
9460 msgid "Support for WebDAV enabled"
9461 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
9463 #: include/functions_setup.inc:211
9464 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9465 msgstr ""
9466 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
9467 "esquemas instalados"
9469 #: include/functions_setup.inc:216
9470 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9471 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
9473 #: include/functions_setup.inc:221
9474 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9475 msgstr ""
9476 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9477 "instalados"
9479 #: include/functions_setup.inc:226
9480 msgid "Support for gofon enabled"
9481 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9483 #: include/functions_setup.inc:231
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9486 msgstr ""
9487 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9488 "instalados"
9490 #: include/functions_setup.inc:236
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Support for nagios enabled"
9493 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9495 #: include/functions_setup.inc:246
9496 msgid ""
9497 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9498 "method to cyrus"
9499 msgstr ""
9500 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9501 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
9503 #: include/functions_setup.inc:253
9504 msgid "Support for Kolab enabled"
9505 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
9507 #: include/functions_setup.inc:271
9508 msgid "OK"
9509 msgstr "Perfecto"
9511 #: include/functions_setup.inc:274
9512 msgid "Ignored"
9513 msgstr "Ignorado"
9515 #: include/functions_setup.inc:276
9516 msgid "Failed"
9517 msgstr "Fallado"
9519 #: include/functions_setup.inc:293
9520 msgid "PHP setup inspection"
9521 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9523 #: include/functions_setup.inc:294
9524 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9525 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
9527 #: include/functions_setup.inc:295
9528 msgid ""
9529 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9530 "PHP language."
9531 msgstr ""
9532 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
9533 "funcionamiento de GOsa."
9535 #: include/functions_setup.inc:298
9536 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9537 msgstr ""
9538 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
9539 "desactivado."
9541 #: include/functions_setup.inc:299
9542 msgid ""
9543 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9544 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9545 "risk. GOsa will run in both modes."
9546 msgstr ""
9547 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
9548 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
9549 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
9551 #: include/functions_setup.inc:302
9552 msgid "Checking for ldap module"
9553 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
9555 #: include/functions_setup.inc:303
9556 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9557 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
9559 #: include/functions_setup.inc:306
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Checking for XML functions"
9562 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9564 #: include/functions_setup.inc:307
9565 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9566 msgstr ""
9568 #: include/functions_setup.inc:310
9569 msgid "Checking for gettext support"
9570 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
9572 #: include/functions_setup.inc:311
9573 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9574 msgstr ""
9575 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
9577 #: include/functions_setup.inc:314
9578 msgid "Checking for iconv support"
9579 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9581 #: include/functions_setup.inc:315
9582 msgid ""
9583 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9584 "therefore required."
9585 msgstr ""
9586 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
9587 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
9588 "tanto requerido."
9590 #: include/functions_setup.inc:318
9591 msgid "Checking for mhash module"
9592 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
9594 #: include/functions_setup.inc:319
9595 msgid ""
9596 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9597 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9598 msgstr ""
9599 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
9600 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
9602 #: include/functions_setup.inc:322
9603 msgid "Checking for imap module"
9604 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9606 #: include/functions_setup.inc:323
9607 msgid ""
9608 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9609 "status informations, creates and deletes mail users."
9610 msgstr ""
9611 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
9612 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
9614 #: include/functions_setup.inc:326
9615 msgid "Checking for getacl in imap"
9616 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
9618 #: include/functions_setup.inc:327
9619 msgid ""
9620 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9621 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9622 "for this feature."
9623 msgstr ""
9624 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
9625 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
9626 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
9628 #: include/functions_setup.inc:330
9629 msgid "Checking for mysql module"
9630 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
9632 #: include/functions_setup.inc:331
9633 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9634 msgstr ""
9635 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
9636 "de datos."
9638 #: include/functions_setup.inc:334
9639 msgid "Checking for cups module"
9640 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
9642 #: include/functions_setup.inc:335
9643 msgid ""
9644 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9645 "files, you've to install the CUPS module."
9646 msgstr ""
9647 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
9648 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
9650 #: include/functions_setup.inc:338
9651 msgid "Checking for kadm5 module"
9652 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
9654 #: include/functions_setup.inc:339
9655 msgid ""
9656 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9657 "via PEAR network."
9658 msgstr ""
9659 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
9660 "en la red PEAR."
9662 #: include/functions_setup.inc:342
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Checking for snmp Module"
9665 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9667 #: include/functions_setup.inc:343
9668 msgid ""
9669 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9670 msgstr ""
9672 #: include/functions_setup.inc:379
9673 #, fuzzy
9674 msgid "PHP detailed function inspection"
9675 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9677 #: include/functions_setup.inc:383
9678 #, fuzzy, php-format
9679 msgid "Checking for function %s"
9680 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9682 #: include/functions_setup.inc:384
9683 #, fuzzy, php-format
9684 msgid ""
9685 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
9686 "required yet."
9687 msgstr ""
9688 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
9689 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
9690 "tanto requerido."
9692 #: include/functions_setup.inc:395
9693 msgid "Checking for some additional programms"
9694 msgstr "Comprobando programas adicionales"
9696 #: include/functions_setup.inc:404
9697 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9698 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
9700 #: include/functions_setup.inc:405
9701 msgid ""
9702 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9703 "size and the unified JPEG format."
9704 msgstr ""
9705 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9706 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
9708 #: include/functions_setup.inc:408
9709 msgid "Checking imagick module for PHP"
9710 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
9712 #: include/functions_setup.inc:409
9713 msgid ""
9714 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9715 "and the unified JPEG format from PHP script."
9716 msgstr ""
9717 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9718 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
9720 #: include/functions_setup.inc:416
9721 msgid "Checking for fping utility"
9722 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
9724 #: include/functions_setup.inc:417
9725 msgid ""
9726 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9727 "environment running."
9728 msgstr ""
9729 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
9730 "delgados (thinclient)."
9732 #: include/functions_setup.inc:432
9733 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9734 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
9736 #: include/functions_setup.inc:433
9737 msgid ""
9738 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9739 "generate password hashes."
9740 msgstr ""
9741 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
9742 "para generar los hashes de contraseñas."
9744 #: include/functions_setup.inc:446
9745 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9746 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
9748 #: include/functions_setup.inc:447
9749 msgid ""
9750 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9751 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9752 msgstr ""
9753 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
9754 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
9756 #: include/functions_setup.inc:450
9757 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9758 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
9760 #: include/functions_setup.inc:451
9761 msgid ""
9762 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9763 "increase performance."
9764 msgstr ""
9765 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
9766 "mejorar el rendimiento."
9768 #: include/functions_setup.inc:458
9769 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9770 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
9772 #: include/functions_setup.inc:459
9773 msgid ""
9774 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9775 "consume more time."
9776 msgstr ""
9777 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
9778 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
9780 #: include/functions_setup.inc:466
9781 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9782 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
9784 #: include/functions_setup.inc:467
9785 #, fuzzy
9786 msgid ""
9787 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9788 "Increase it for larger setups."
9789 msgstr ""
9790 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
9791 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
9792 "cargas seria aún mayor."
9794 #: include/functions_setup.inc:471
9795 msgid "php.ini check -> expose_php"
9796 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
9798 #: include/functions_setup.inc:472
9799 msgid ""
9800 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9801 "any Information about the server you are running in this case."
9802 msgstr ""
9803 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
9804 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
9805 "funcionando en ningún caso."
9807 #: include/functions_setup.inc:476
9808 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9809 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
9811 #: include/functions_setup.inc:477
9812 msgid ""
9813 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9814 "escape all quotes in strings in this case."
9815 msgstr ""
9816 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
9817 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
9819 #: include/functions_setup.inc:720
9820 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9821 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
9823 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9824 msgid ""
9825 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9826 "reachable for GOsa."
9827 msgstr ""
9828 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
9829 "este accesible para GOsa."
9831 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9832 #: include/functions_setup.inc:822
9833 msgid ""
9834 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9835 "reachable for GOsa."
9836 msgstr ""
9837 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
9838 "asegure que este accesible para GOsa."
9840 #: include/functions_setup.inc:832
9841 msgid ""
9842 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9843 "please check all informations twice"
9844 msgstr ""
9845 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
9846 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
9848 #: include/functions_setup.inc:888
9849 #, php-format
9850 msgid ""
9851 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9852 "complete!"
9853 msgstr ""
9854 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
9856 #: include/functions_setup.inc:919
9857 msgid ""
9858 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9859 "verify that it is readable for GOsa"
9860 msgstr ""
9862 #: include/functions_setup.inc:928
9863 #, php-format
9864 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9865 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
9867 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9868 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9869 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9870 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9871 msgid ""
9872 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9873 "administrate anything!"
9874 msgstr ""
9875 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
9877 #: include/class_password-methods.inc:165
9878 #, php-format
9879 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9880 msgstr ""
9881 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
9883 #: include/class_password-methods.inc:202
9884 msgid ""
9885 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9886 msgstr ""
9887 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
9888 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
9890 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9891 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9892 msgstr ""
9893 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
9895 #: include/functions_helpviewer.inc:43
9896 #, fuzzy, php-format
9897 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
9898 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
9900 #: include/functions_helpviewer.inc:83
9901 msgid "No help available for this plugin."
9902 msgstr ""
9904 #: include/functions_helpviewer.inc:92
9905 msgid "previous"
9906 msgstr ""
9908 #: include/functions_helpviewer.inc:96
9909 #, fuzzy
9910 msgid "next"
9911 msgstr "texto"
9913 #: include/functions_helpviewer.inc:384
9914 #, php-format
9915 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9916 msgstr ""
9918 #: include/functions_helpviewer.inc:459
9919 #, php-format
9920 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9921 msgstr ""
9923 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9924 msgid ""
9925 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9926 "support, password has not been changed."
9927 msgstr ""
9928 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
9929 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
9931 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9932 msgid "Kerberos database communication failed!"
9933 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
9935 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9936 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9937 msgstr ""
9938 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
9940 #: include/class_ppdManager.inc:13
9941 #, php-format
9942 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
9943 msgstr ""
9945 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
9946 #, php-format
9947 msgid ""
9948 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9949 "ignored"
9950 msgstr ""
9952 #: include/class_ppdManager.inc:137
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Nested groups are not supported!"
9955 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
9957 #: include/class_ppdManager.inc:141
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Group name not unique!"
9960 msgstr "Nombre del grupo"
9962 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
9963 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9964 msgstr ""
9966 #: include/class_ppdManager.inc:171
9967 msgid "Nested options are not supported!"
9968 msgstr ""
9970 #: include/class_ppdManager.inc:196
9971 msgid "PickMany is not supported yet!"
9972 msgstr ""
9974 #: include/class_ppdManager.inc:268
9975 #, php-format
9976 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9977 msgstr ""
9979 #: include/class_certificate.inc:35
9980 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9981 msgstr ""
9983 #: include/class_certificate.inc:53
9984 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9985 msgstr ""
9987 #: include/class_certificate.inc:80
9988 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9989 msgstr ""
9991 #: include/class_certificate.inc:95
9992 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9993 msgstr ""
9995 #: include/class_certificate.inc:192
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Can't create/open File"
9998 msgstr "Fichero de configuración"
10000 #: include/class_certificate.inc:199
10001 msgid "No valid certificate loaded"
10002 msgstr ""
10004 #: include/php_setup.inc:71
10005 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
10006 msgstr ""
10007 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
10008 "errores!"
10010 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:316
10011 msgid "Toggle information"
10012 msgstr "Información de intercambio"
10014 #: include/php_setup.inc:76
10015 msgid "PHP error"
10016 msgstr "Error PHP:"
10018 #: include/php_setup.inc:87
10019 msgid "class"
10020 msgstr "clase"
10022 #: include/php_setup.inc:93
10023 msgid "function"
10024 msgstr "Función"
10026 #: include/php_setup.inc:98
10027 msgid "static"
10028 msgstr "estatico"
10030 #: include/php_setup.inc:102
10031 msgid "method"
10032 msgstr "método"
10034 #: include/php_setup.inc:121
10035 msgid "Trace"
10036 msgstr "Traza"
10038 #: include/php_setup.inc:122
10039 msgid "Line"
10040 msgstr "Linea"
10042 #: include/php_setup.inc:123
10043 msgid "Arguments"
10044 msgstr "Argumentos"
10046 #: include/functions.inc:282
10047 #, php-format
10048 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
10049 msgstr ""
10050 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
10051 "es: '%s'"
10053 #: include/functions.inc:303
10054 #, php-format
10055 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
10056 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
10058 #: include/functions.inc:322
10059 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
10060 msgstr ""
10061 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
10062 "LDAP."
10064 #: include/functions.inc:360
10065 msgid ""
10066 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
10067 "the source!"
10068 msgstr ""
10069 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
10070 "favor, compruebe el código fuente."
10072 #: include/functions.inc:370
10073 #, php-format
10074 msgid ""
10075 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10076 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
10077 msgstr ""
10078 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
10079 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
10081 #: include/functions.inc:385
10082 #, php-format
10083 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
10084 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
10086 #: include/functions.inc:411
10087 #, php-format
10088 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
10089 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
10091 #: include/functions.inc:441
10092 msgid ""
10093 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
10094 "check the source!"
10095 msgstr ""
10096 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
10097 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
10099 #: include/functions.inc:451
10100 msgid ""
10101 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10102 "entry in gosa.conf!"
10103 msgstr ""
10104 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
10105 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
10107 #: include/functions.inc:459
10108 msgid ""
10109 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
10110 "cleaning up multiple references."
10111 msgstr ""
10112 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
10113 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
10115 #: include/functions.inc:573
10116 #, php-format
10117 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
10118 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
10120 #: include/functions.inc:575
10121 #, php-format
10122 msgid ""
10123 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
10124 "exceeds"
10125 msgstr ""
10126 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
10127 "limite es todavía superado"
10129 #: include/functions.inc:592
10130 msgid "incomplete"
10131 msgstr "incompleto"
10133 #: include/functions.inc:997
10134 #, php-format
10135 msgid ""
10136 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
10137 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
10138 msgstr ""
10139 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
10140 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
10142 #: include/functions.inc:1096
10143 msgid "LDAP error:"
10144 msgstr "Error LDAP:"
10146 #: include/functions.inc:1550
10147 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10148 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10150 #: include/functions.inc:1593
10151 #, php-format
10152 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
10153 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
10155 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
10156 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
10157 msgstr ""
10158 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
10160 #: include/class_pluglist.inc:115
10161 msgid ""
10162 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
10163 "contributed script fix_config.sh!"
10164 msgstr ""
10165 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
10166 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
10168 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
10169 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
10170 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
10171 msgid ""
10172 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
10173 "changes?"
10174 msgstr ""
10175 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
10176 "los cambios?"
10178 #: include/class_config.inc:69
10179 #, php-format
10180 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
10181 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
10183 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
10184 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
10185 msgstr ""
10186 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
10187 "sistemas."
10189 #: include/class_config.inc:433
10190 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
10191 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
10193 #: include/class_ldap.inc:437
10194 #, php-format
10195 msgid ""
10196 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
10197 "GOsa team."
10198 msgstr ""
10199 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
10200 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
10202 #: include/class_ldap.inc:699
10203 #, php-format
10204 msgid ""
10205 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
10206 "in line %s"
10207 msgstr ""
10208 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
10209 "en la linea %s"
10211 #: include/class_ldap.inc:712
10212 #, php-format
10213 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
10214 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
10216 #: include/class_ldap.inc:728
10217 #, php-format
10218 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
10219 msgstr ""
10220 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
10221 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
10223 #: include/class_debconfTemplate.inc:180
10224 #, fuzzy
10225 msgid "This package has no debconf options."
10226 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
10228 #: html/getvcard.php:36
10229 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
10230 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
10232 #: html/setup.php:86
10233 #, fuzzy, php-format
10234 msgid ""
10235 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
10236 "please check existence and rights of this directory!"
10237 msgstr ""
10238 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
10239 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
10241 #: html/getxls.php:65
10242 msgid "Birthday"
10243 msgstr ""
10245 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
10246 #: html/getxls.php:236
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Surname"
10249 msgstr "Nombre del servidor"
10251 #: html/getxls.php:74
10252 #, fuzzy, php-format
10253 msgid "User list of %s on %s"
10254 msgstr "Lista de usuarios"
10256 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Members"
10259 msgstr "Objetos miembro"
10261 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
10262 #, fuzzy, php-format
10263 msgid "Groups of %s on %s"
10264 msgstr "Grupo de usuarios"
10266 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Computers"
10269 msgstr "incompleto"
10271 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
10272 #: html/getxls.php:356
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Common name"
10275 msgstr "Nombre de la localización"
10277 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
10278 #, fuzzy, php-format
10279 msgid "Servers of %s on %s"
10280 msgstr "Servidores"
10282 #: html/getxls.php:174
10283 msgid "Home postal address"
10284 msgstr ""
10286 #: html/getxls.php:174
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Mobile phone"
10289 msgstr "Teléfono particular"
10291 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Postal address"
10294 msgstr "Código Postal"
10296 #: html/getxls.php:174
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Function"
10299 msgstr "Función"
10301 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Adressbook"
10304 msgstr "Libreta de direcciones"
10306 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
10307 #, fuzzy, php-format
10308 msgid "Adressbook of %s on %s"
10309 msgstr "Libreta de direcciones"
10311 #: html/getxls.php:190
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Common Name"
10314 msgstr "Nombre de la localización"
10316 #: html/getxls.php:224
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Day of birth"
10319 msgstr "Fecha de nacimiento"
10321 #: html/getxls.php:236
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Email address"
10324 msgstr "Cuenta Principal"
10326 #: html/getxls.php:236
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Organizational unit"
10329 msgstr "De organización"
10331 #: html/getxls.php:236
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Postal Code"
10334 msgstr "Código Postal"
10336 #: html/getxls.php:236
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Surename"
10339 msgstr "Nombre del servidor"
10341 #: html/getxls.php:236
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Title"
10344 msgstr "Archivo"
10346 #: html/getxls.php:239
10347 msgid "Full"
10348 msgstr ""
10350 #: html/getxls.php:276
10351 #, fuzzy, php-format
10352 msgid "User List of %s on %s"
10353 msgstr "Lista de usuarios"
10355 #: html/getxls.php:330
10356 #, fuzzy, php-format
10357 msgid "Computers of %s on %s"
10358 msgstr "incompleto"
10360 #: html/index.php:49
10361 #, php-format
10362 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
10363 msgstr ""
10364 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
10365 "operación."
10367 #: html/index.php:71
10368 #, php-format
10369 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
10370 msgstr ""
10371 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
10372 "accesible."
10374 #: html/index.php:144
10375 msgid ""
10376 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
10377 "make sure, that this is possible."
10378 msgstr ""
10380 #: html/index.php:152
10381 msgid ""
10382 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
10383 msgstr ""
10385 #: html/index.php:180
10386 msgid "Please specify a valid username!"
10387 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10389 #: html/index.php:182
10390 msgid "Please specify your password!"
10391 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
10393 #: html/index.php:189
10394 msgid "Please check the username/password combination."
10395 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
10397 #: html/index.php:227
10398 msgid "Session will not be encrypted."
10399 msgstr "La sesion no sera encriptada."
10401 #: html/index.php:227
10402 msgid "Enter SSL session"
10403 msgstr "Entrar en sesión SSL"
10405 #: html/helpviewer.php:113
10406 #, fuzzy
10407 msgid "There is no helpfile specified for this class."
10408 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
10410 #: html/helpviewer.php:221
10411 #, php-format
10412 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
10413 msgstr ""
10415 #: html/getfax.php:53
10416 msgid "Could not connect to database server!"
10417 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
10419 #: html/getfax.php:55
10420 msgid "Could not select database!"
10421 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
10423 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
10424 msgid "Database query failed!"
10425 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
10427 #: html/main.php:114
10428 msgid ""
10429 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
10430 "administrator."
10431 msgstr ""
10432 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
10433 "esto sea solucionado por un administrador."
10435 #: html/main.php:157
10436 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
10437 msgstr ""
10438 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
10440 #: html/main.php:287
10441 #, php-format
10442 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
10443 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
10445 #: html/main.php:316
10446 #, fuzzy
10447 msgid ""
10448 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
10449 msgstr ""
10450 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
10451 "errores!"
10453 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10454 msgid "Session conflict detected"
10455 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
10457 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10458 msgid ""
10459 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10460 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10461 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10462 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10463 msgstr ""
10464 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
10465 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
10466 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
10467 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
10469 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10470 msgid ""
10471 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10472 "so please close multiple windows and log in again."
10473 msgstr ""
10474 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
10475 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
10477 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10478 msgid "Logout"
10479 msgstr "Salir"
10481 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10482 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10483 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10484 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
10486 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10487 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10488 msgid ""
10489 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10490 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10491 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10492 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10493 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10494 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10495 msgstr ""
10496 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
10497 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
10498 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
10499 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
10500 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
10501 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
10503 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10504 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10505 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10506 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
10508 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10509 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10510 msgid ""
10511 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10512 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10513 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10514 "create the missing entries."
10515 msgstr ""
10516 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
10517 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
10518 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
10519 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
10521 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10522 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10523 msgstr ""
10524 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
10526 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10527 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10528 msgid "Directory"
10529 msgstr "Directorio"
10531 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10532 msgid "Sign in"
10533 msgstr "Entrando"
10535 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10536 msgid "Click here to log in"
10537 msgstr "Pulse aquí para entrar"
10539 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10540 msgid ""
10541 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10542 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10543 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10544 "filters to get the entries you are looking for."
10545 msgstr ""
10546 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
10547 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
10548 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
10549 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
10550 "que está buscando."
10552 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10553 msgid "Please choose the way to react for this session"
10554 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
10556 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10557 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10558 msgstr ""
10559 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
10561 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10562 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10563 msgid ""
10564 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10565 "and let me use filters instead"
10566 msgstr ""
10567 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
10568 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
10570 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10571 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10572 msgid "Main"
10573 msgstr "Inicio"
10575 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10576 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10577 msgid "Help"
10578 msgstr "Ayuda"
10580 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10581 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10582 msgid "Sign out"
10583 msgstr "Salir"
10585 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10586 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10587 msgid "Signed in:"
10588 msgstr "Entrando"
10590 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10591 msgid "Locking conflict detected"
10592 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
10594 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10595 msgid ""
10596 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10597 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10598 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10599 msgstr ""
10600 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
10601 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
10602 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
10604 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10605 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10606 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10607 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10608 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10609 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10610 msgid "Setup continued..."
10611 msgstr "La instalación continua"
10613 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10614 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10615 msgid ""
10616 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10617 "correct minimum version."
10618 msgstr ""
10619 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
10620 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
10622 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10623 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10624 msgid ""
10625 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10626 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10627 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10628 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10629 "is organized will be asked later on."
10630 msgstr ""
10631 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
10632 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
10633 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
10634 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
10635 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
10636 "preguntados más adelante."
10638 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10639 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10640 msgid ""
10641 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10642 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10643 msgstr ""
10644 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
10645 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
10646 "servidor:389).</i>"
10648 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10649 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10650 msgid ""
10651 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10652 "affect various properties in your main configuration."
10653 msgstr ""
10654 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
10655 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
10657 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10658 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10659 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10660 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
10662 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10663 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10664 msgid "Location name"
10665 msgstr "Nombre de la localización"
10667 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10668 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10669 msgid ""
10670 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10671 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10672 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10673 msgstr ""
10674 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
10675 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
10676 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
10677 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
10678 "correspondiente."
10680 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10681 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10682 msgid "Admin DN"
10683 msgstr "DN del administrador"
10685 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10686 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10687 msgid "Admin password"
10688 msgstr "Nueva contraseña"
10690 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10691 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10692 msgid ""
10693 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10694 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10695 "values below if the fit your needs."
10696 msgstr ""
10697 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
10698 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
10699 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
10700 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
10702 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10703 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Base "
10706 msgstr "Base"
10708 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10709 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10710 msgid "People storage ou"
10711 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
10713 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10714 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10715 msgid "People dn attribute"
10716 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
10718 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10719 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10720 msgid "Group storage ou"
10721 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
10723 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10724 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10725 msgid "ID base for users/groups"
10726 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
10728 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10729 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10730 msgid ""
10731 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10732 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10733 "used here, too."
10734 msgstr ""
10735 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
10736 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
10737 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
10739 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10740 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10741 msgid "Encryption algorithm"
10742 msgstr "Algoritmo de encriptación"
10744 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10745 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10746 msgid ""
10747 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10748 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10749 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10750 msgstr ""
10751 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
10752 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
10753 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
10754 "configuración de correo limpia."
10756 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10757 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10758 msgid "Mail method"
10759 msgstr "Método de correo"
10761 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10762 msgid ""
10763 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10764 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10765 "(But it  could be a security risk)  "
10766 msgstr ""
10768 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10769 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Display PHP errors"
10772 msgstr "Error PHP:"
10774 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10775 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10776 #, fuzzy
10777 msgid "true"
10778 msgstr "Futuro"
10780 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10781 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10782 #, fuzzy
10783 msgid "false"
10784 msgstr "mujer"
10786 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10787 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10788 msgid "Check"
10789 msgstr "Comprobación"
10791 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10792 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10793 msgid "Setup finished"
10794 msgstr "Configuración finalizada"
10796 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10797 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10798 msgid ""
10799 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10800 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10801 msgstr ""
10802 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
10803 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
10805 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10806 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10807 msgid "Schema Configuration"
10808 msgstr "Configuración de esquemas"
10810 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10811 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10812 msgid "Configuration File"
10813 msgstr "Fichero de configuración"
10815 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10816 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10817 msgid ""
10818 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10819 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10820 "gosa. Change it as needed."
10821 msgstr ""
10822 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
10823 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
10824 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
10826 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10827 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10828 msgid "Download configuration"
10829 msgstr "Descargar configuración"
10831 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10832 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10833 msgid ""
10834 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10835 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10836 "execute these commands to achieve this requirement:"
10837 msgstr ""
10838 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
10839 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
10840 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
10842 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10843 msgid ""
10844 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10845 "installation. It will give you information about the exact function that "
10846 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10847 "is useful if you know what you're doing."
10848 msgstr ""
10850 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10851 msgid "Toggle Show/Hide"
10852 msgstr ""
10854 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10855 msgid "GOsa help viewer"
10856 msgstr ""
10858 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10859 msgid "Index"
10860 msgstr ""
10862 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10863 msgid ""
10864 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10865 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10866 "(But it could be a security risk)  "
10867 msgstr ""
10869 #, fuzzy
10870 #~ msgid "Given Name"
10871 #~ msgstr "Nombre"
10873 #, fuzzy
10874 #~ msgid "Server Name"
10875 #~ msgstr "Nombre del servidor"
10877 #, fuzzy
10878 #~ msgid "Display Name"
10879 #~ msgstr "Nombre mostrado"
10881 #, fuzzy
10882 #~ msgid "BirthDate"
10883 #~ msgstr "Fecha"
10885 #, fuzzy
10886 #~ msgid "DisplayName"
10887 #~ msgstr "Nombre mostrado"
10889 #, fuzzy
10890 #~ msgid "Phone Number"
10891 #~ msgstr "Números de teléfonos"
10893 #, fuzzy
10894 #~ msgid "Postal Adress"
10895 #~ msgstr "Código Postal"
10897 #, fuzzy
10898 #~ msgid "mobile"
10899 #~ msgstr "Teléfono Móvil"
10901 #, fuzzy
10902 #~ msgid "Postal Address"
10903 #~ msgstr "Código Postal"
10905 #, fuzzy
10906 #~ msgid "st"
10907 #~ msgstr "Borrar"
10909 #~ msgid "Edit parameters"
10910 #~ msgstr "Editar parametros"
10912 #~ msgid "Edit optional application parameters"
10913 #~ msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
10915 #, fuzzy
10916 #~ msgid "Adress"
10917 #~ msgstr "Dirección"
10919 #~ msgid "Display workstations matching"
10920 #~ msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
10922 #, fuzzy
10923 #~ msgid ""
10924 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having "
10925 #~ "a great number of printers, you may want to use the range selectors on "
10926 #~ "top of the printers list."
10927 #~ msgstr ""
10928 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
10929 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
10930 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
10932 #, fuzzy
10933 #~ msgid "Specific Phone settings"
10934 #~ msgstr "Configuración telefónica"
10936 #, fuzzy
10937 #~ msgid ""
10938 #~ "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
10939 #~ "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you "
10940 #~ "may want to use the range selectors below."
10941 #~ msgstr ""
10942 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
10943 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
10944 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
10946 #, fuzzy
10947 #~ msgid "all"
10948 #~ msgstr "Todo"
10950 #, fuzzy
10951 #~ msgid "day ago"
10952 #~ msgstr "día"
10954 #, fuzzy
10955 #~ msgid "days ago"
10956 #~ msgstr "días"
10958 #, fuzzy
10959 #~ msgid "Select time periode"
10960 #~ msgstr "Seleccionar modo de terminal"
10962 #, fuzzy
10963 #~ msgid "PPTP Server account"
10964 #~ msgstr "Cuenta FTP"
10966 #, fuzzy
10967 #~ msgid "PPTP Server"
10968 #~ msgstr "Servidor NTP"
10970 #, fuzzy
10971 #~ msgid "GLPI Account"
10972 #~ msgstr "Cuenta"
10974 #, fuzzy
10975 #~ msgid "Firstname"
10976 #~ msgstr "Nombre de la lista"
10978 #, fuzzy
10979 #~ msgid "Sexe"
10980 #~ msgstr "Sexo"
10982 #, fuzzy
10983 #~ msgid "Needed parameters to openexchange connectivity plugin are missing!"
10984 #~ msgstr ""
10985 #~ "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
10986 #~ "son validos!"
10988 #, fuzzy
10989 #~ msgid "XLS export"
10990 #~ msgstr "Importar desde CSV"
10992 #, fuzzy
10993 #~ msgid "You've no permission to do XLS exports."
10994 #~ msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
10996 #~ msgid "This 'dn' has no account extensions."
10997 #~ msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
10999 #~ msgid "This is an empty plugin."
11000 #~ msgstr "Esta es un extensión vacía."
11002 #, fuzzy
11003 #~ msgid "email"
11004 #~ msgstr "Correo Electrónico"
11006 #, fuzzy
11007 #~ msgid "pager"
11008 #~ msgstr "Dispositivo de aviso"
11010 #, fuzzy
11011 #~ msgid "Nagios Auth"
11012 #~ msgstr "Contacto"
11014 #, fuzzy
11015 #~ msgid "authorized_for_system_information"
11016 #~ msgstr "Información de sistema"
11018 #~ msgid "organizations user database"
11019 #~ msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
11021 #~ msgid ""
11022 #~ "To change the terminal root password use the fields below. The changes "
11023 #~ "take effect during next reboot. Please memorize the new password, because "
11024 #~ "the you would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password "
11025 #~ "inheritance from default entries.</b>"
11026 #~ msgstr ""
11027 #~ "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los "
11028 #~ "campos mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. "
11029 #~ "Por favor memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> "
11030 #~ "Dejando los campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
11032 #, fuzzy
11033 #~ msgid "Checking for function <b>%s</b>"
11034 #~ msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
11036 #, fuzzy
11037 #~ msgid "Members:"
11038 #~ msgstr "Objetos miembro"
11040 #, fuzzy
11041 #~ msgid "Initiales"
11042 #~ msgstr "Iniciales"
11044 #, fuzzy
11045 #~ msgid "Upload new PPD file"
11046 #~ msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
11048 #, fuzzy
11049 #~ msgid "Initiales)."
11050 #~ msgstr "Iniciales"
11052 #, fuzzy
11053 #~ msgid "Create template"
11054 #~ msgstr "Nueva plantilla"
11056 #, fuzzy
11057 #~ msgid "Add admin user"
11058 #~ msgstr "Usuario administrador"
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "Add admin group"
11062 #~ msgstr "Grupo de samba"
11064 #, fuzzy
11065 #~ msgid "Undefined"
11066 #~ msgstr "sin definirse"
11068 #, fuzzy
11069 #~ msgid "Select entry"
11070 #~ msgstr "Borrar"
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "Select user/group to add"
11074 #~ msgstr "Seleccione grupo a añadir"
11076 #~ msgid "Object groups need at least one member!"
11077 #~ msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
11079 #, fuzzy
11080 #~ msgid "selected"
11081 #~ msgstr "Borrar"
11083 #, fuzzy
11084 #~ msgid "Please select a PPD or press cancel"
11085 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
11087 #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
11088 #~ msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
11090 #~ msgid "Add additional automount entries"
11091 #~ msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
11093 #~ msgid "Additional fstab entries"
11094 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11096 #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
11097 #~ msgstr ""
11098 #~ "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
11100 #, fuzzy
11101 #~ msgid "Service"
11102 #~ msgstr "Servicios"
11104 #, fuzzy
11105 #~ msgid "List of used class names"
11106 #~ msgstr "Elija tipo de ratón"
11108 #, fuzzy
11109 #~ msgid "Profile management"
11110 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
11112 #, fuzzy
11113 #~ msgid "Display hotplugs of department"
11114 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
11116 #, fuzzy
11117 #~ msgid "Select printer entry"
11118 #~ msgstr "Seleccione para ver impresoras"
11120 #, fuzzy
11121 #~ msgid "Display printers of department"
11122 #~ msgstr "Mostrar número de Departamentos"
11124 #, fuzzy
11125 #~ msgid "Logon management"
11126 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
11128 #, fuzzy
11129 #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
11130 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11132 #, fuzzy
11133 #~ msgid "Please enter a value for task."
11134 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11136 #, fuzzy
11137 #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
11138 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11140 #, fuzzy
11141 #~ msgid "release"
11142 #~ msgstr "Borrar"
11144 #, fuzzy
11145 #~ msgid "section"
11146 #~ msgstr "Acción"
11148 #, fuzzy
11149 #~ msgid "Profil server"
11150 #~ msgstr "Servidor de Cola"
11152 #, fuzzy
11153 #~ msgid "Please enter a valid description."
11154 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
11156 #, fuzzy
11157 #~ msgid "Please specify a script."
11158 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11160 #, fuzzy
11161 #~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
11162 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11164 #, fuzzy
11165 #~ msgid "Please specify a description for this profile."
11166 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11168 #, fuzzy
11169 #~ msgid "Please enter a description for your disk."
11170 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11172 #, fuzzy
11173 #~ msgid " name="
11174 #~ msgstr "Nombre de la lista"
11176 #, fuzzy
11177 #~ msgid " value="
11178 #~ msgstr "Valor por defecto"
11180 #, fuzzy
11181 #~ msgid " type="
11182 #~ msgstr "Tipo"
11184 #~ msgid "Monitoring"
11185 #~ msgstr "Monitor"
11187 #, fuzzy
11188 #~ msgid "FAI management"
11189 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
11191 #, fuzzy
11192 #~ msgid "New script bundle"
11193 #~ msgstr "Impresora"
11195 #, fuzzy
11196 #~ msgid "New hook bundle"
11197 #~ msgstr "Teléfono"
11199 #, fuzzy
11200 #~ msgid "New variable bundle"
11201 #~ msgstr "Mostrar terminales"
11203 #, fuzzy
11204 #~ msgid "New template bundle"
11205 #~ msgstr "Nueva plantilla"
11207 #, fuzzy
11208 #~ msgid "Edit object"
11209 #~ msgstr "Encontrar objeto"
11211 #, fuzzy
11212 #~ msgid "Delete object"
11213 #~ msgstr "Objetos miembro"
11215 #, fuzzy
11216 #~ msgid "Script set"
11217 #~ msgstr "Ruta del Script"
11219 #, fuzzy
11220 #~ msgid "Variable set"
11221 #~ msgstr "Variable"
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgid "Abort"
11225 #~ msgstr "Puerto"
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
11229 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
11233 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgid "Choose a disc name"
11237 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
11239 #, fuzzy
11240 #~ msgid "cancel"
11241 #~ msgstr "Cancelar"
11243 #, fuzzy
11244 #~ msgid "Available class names."
11245 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
11247 #, fuzzy
11248 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
11249 #~ msgstr "Grupo de objetos"
11251 #, fuzzy
11252 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
11253 #~ msgstr "Grupo de objetos"
11255 #, fuzzy
11256 #~ msgid "Obtions"
11257 #~ msgstr "Opciones"
11259 #, fuzzy
11260 #~ msgid "FAI partition table entry"
11261 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11263 #, fuzzy
11264 #~ msgid "FAI script set"
11265 #~ msgstr "Parametros Unix"
11267 #, fuzzy
11268 #~ msgid ""
11269 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
11270 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
11271 #~ "top of this list."
11272 #~ msgstr ""
11273 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
11274 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
11275 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
11277 #, fuzzy
11278 #~ msgid ""
11279 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
11280 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11282 #, fuzzy
11283 #~ msgid "Object type"
11284 #~ msgstr "Nombre de objeto"
11286 #, fuzzy
11287 #~ msgid "Set phone password"
11288 #~ msgstr "Poner Contraseña"
11290 #, fuzzy
11291 #~ msgid "Set voicemail password"
11292 #~ msgstr "Poner Contraseña"
11294 #~ msgid "Path to PPD"
11295 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
11299 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
11301 #~ msgid "Default printer"
11302 #~ msgstr "Impresora por defecto"
11304 #, fuzzy
11305 #~ msgid "Name of Conference"
11306 #~ msgstr "Nombre del departamento"
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgid "Number"
11310 #~ msgstr "Noviembre"
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid "Format"
11314 #~ msgstr "Puerto"
11316 #, fuzzy
11317 #~ msgid "Additional phone attributes "
11318 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11320 #~ msgid "Forward calls to"
11321 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
11323 #~ msgid "Timeout (s)"
11324 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
11326 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
11327 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
11329 #, fuzzy
11330 #~ msgid "Yes"
11331 #~ msgstr "Sistemas"
11333 #, fuzzy
11334 #~ msgid "fill out"
11335 #~ msgstr "Salir"
11337 #~ msgid "Display lists containing"
11338 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
11340 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
11341 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid "New system"
11345 #~ msgstr "Borrar"
11347 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
11348 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
11350 #, fuzzy
11351 #~ msgid "Germany"
11352 #~ msgstr "Alemán"
11354 #~ msgid ""
11355 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
11356 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
11357 #~ "really deleting anything."
11358 #~ msgstr ""
11359 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
11360 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
11361 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
11363 #~ msgid "Display lists of department"
11364 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
11366 #~ msgid ""
11367 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
11368 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
11369 #~ msgstr ""
11370 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
11371 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
11372 #~ "antes de eliminar los grupos."
11374 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
11375 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
11377 #~ msgid "Search in subtrees"
11378 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
11380 #~ msgid ""
11381 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
11382 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
11383 #~ "users."
11384 #~ msgstr ""
11385 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
11386 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
11387 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
11389 #~ msgid ""
11390 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
11391 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
11392 #~ "applications."
11393 #~ msgstr ""
11394 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
11395 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
11396 #~ "de eliminar la aplicación."
11398 #~ msgid "Display applications of department"
11399 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
11401 #~ msgid ""
11402 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
11403 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
11404 #~ "deleting departments."
11405 #~ msgstr ""
11406 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
11407 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
11408 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
11410 #~ msgid "Display subdepartments of"
11411 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
11413 #~ msgid "Thin client template for"
11414 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
11416 #~ msgid ""
11417 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
11418 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
11419 #~ msgstr ""
11420 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
11421 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
11422 #~ "eliminar los sistemas."
11424 #, fuzzy
11425 #~ msgid ""
11426 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
11427 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
11428 #~ msgstr ""
11429 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
11430 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
11431 #~ "de eliminar la aplicación."
11433 #, fuzzy
11434 #~ msgid "Display macros of department"
11435 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
11437 #, fuzzy
11438 #~ msgid "Telefon PIN"
11439 #~ msgstr "Teléfono"
11441 #~ msgid "Show empty groups"
11442 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
11444 #, fuzzy
11445 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
11446 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
11448 #~ msgid "Answering machine"
11449 #~ msgstr "Contestador automático"
11451 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
11452 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
11454 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
11455 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
11457 #~ msgid "Show FTP users"
11458 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
11460 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
11461 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
11463 #~ msgid "Show FAX users"
11464 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
11466 #, fuzzy
11467 #~ msgid "Phone category"
11468 #~ msgstr "Informes telefónicos"
11470 #~ msgid ""
11471 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
11472 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
11473 #~ msgstr ""
11474 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
11475 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
11477 #~ msgid ""
11478 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
11479 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
11480 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
11481 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
11482 #~ msgstr ""
11483 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
11484 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
11485 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
11486 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
11487 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
11488 #~ "correspondiente."
11490 #~ msgid "absent"
11491 #~ msgstr "ausente"
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
11495 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
11497 #, fuzzy
11498 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
11499 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
11501 #~ msgid ""
11502 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
11503 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
11504 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
11505 #~ msgstr ""
11506 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
11507 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
11508 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."